Searched refs:porta (Results 1 – 16 of 16) sorted by relevance
10 venenatis, lectus eu vulputate porta, libero ipsum convallis mi, sit19 dui. Curabitur porta lectus eget urna bibendum congue eget elementum22 aliquam a porttitor a, porta quis odio.24 Nunc purus lorem, sollicitudin non ultricies id, porta vitae
... Morbi scelerisque auctor volutpat. In eu augue sodales, porta nisi viverra, ultrices justo. In quis pretium sem ...
448 msgstr "A porta é requerida"467 msgstr "Tipo %s é inválido, deve ser um tipo de porta"473 msgstr "Não foi possível verificar se a porta %s/%s está definida"478 msgstr "A porta %s/%s já está definida"483 msgstr "Não foi possível criar uma porta para %s/%s"493 msgstr "Não foi possível definir o usuário no contexto da porta para %s/%s"498 msgstr "Não foi possível definir a função no contexto da porta para %s/%s"503 msgstr "Não foi possível definir o tipo no contexto da porta para %s/%s"508 msgstr "Não foi possível definir os campos mls no contexto da porta para %s/%s"513 msgstr "Não foi possível definir o contexto da porta para %s/%s"[all …]
439 msgstr "E' richiesta la porta"458 msgstr "Il tipo %s non è valido, deve essere un tipo porta"464 msgstr "Impossibile controllare se la porta %s/%s è definita"474 msgstr "Impossibile creare la porta per %s/%s"484 msgstr "Impossibile impostare l'utente nel contesto della porta per %s/%s"489 msgstr "Impossibile impostare il ruolo nel contesto della porta per %s/%s"494 msgstr "Impossibile impostare il tipo nel contesto della porta per %s/%s"499 msgstr "Impossibile impostare i campi mls nel contesto della porta per %s/%s"504 msgstr "Impossibile impostare il contesto della porta per %s/%s"509 msgstr "Impossibile aggiungere la porta %s/%s"[all …]
468 msgstr "Izrada porta za %s/%s nije moguća"478 msgstr "Zadavanje korisnika u kontekstu porta za %s/%s nije moguće"483 msgstr "Zadavanje uloge u kontekstu porta za %s/%s nije moguće"488 msgstr "Zadavanje vrste u kontekstu porta za %s/%s nije moguće"493 msgstr "Zadavanje MLS polja u kontekstu porta za %s/%s nije moguće"498 msgstr "Zadavanje konteksta porta za %s/%s nije moguće"503 msgstr "Dodavanje porta %s/%s nije moguće"522 msgstr "Propitivanje porta %s/%s nije moguće"527 msgstr "Uređivanje porta %s/%s nije moguće"546 msgstr "Brisanje porta %s/%s nije moguće"[all …]
469 msgstr "Izrada porta za %s/%s nije moguća"479 msgstr "Zadavanje korisnika u kontekstu porta za %s/%s nije moguće"484 msgstr "Zadavanje uloge u kontekstu porta za %s/%s nije moguće"489 msgstr "Zadavanje vrste u kontekstu porta za %s/%s nije moguće"494 msgstr "Zadavanje MLS polja u kontekstu porta za %s/%s nije moguće"499 msgstr "Zadavanje konteksta porta za %s/%s nije moguće"504 msgstr "Dodavanje porta %s/%s nije moguće"523 msgstr "Propitivanje porta %s/%s nije moguće"528 msgstr "Uređivanje porta %s/%s nije moguće"547 msgstr "Brisanje porta %s/%s nije moguće"[all …]
483 msgstr "Ne mogu da postavim korisnika u kontekstu porta za %s/%s"488 msgstr "Ne mogu da postavim ulogu u kontekstu porta za %s/%s"493 msgstr "Ne mogu da postavim vrstu u kontekstu porta za %s/%s"498 msgstr "Ne mogu da postavim mls polja u kontekstu porta za %s/%s"561 msgstr "Vrsta SELinux porta"4053 msgstr "Vrsta SELinux porta"4201 msgstr "Vrsta SELinux porta"4256 msgstr "Vrsta SELinux porta"4302 msgstr "Vrsta SELinux porta"4311 msgstr "Vrsta SELinux porta"
131 porta: gpio-controller@0 { label140 bank-name = "porta";
561 porta: gpio-controller@0 { label563 bank-name = "porta";
481 porta: gpio-controller@0 { label483 bank-name = "porta";
32 int porta = SkCLZ_portable(mask); in test_clz() local33 REPORTER_ASSERT(reporter, intri == porta); in test_clz()
308 porta riko ፖርታ ሪኮ
299 …s le poing ferm� depuis Tarbes jusqu'� Meung, et que l'un dans l'autre il porta la main au pommeau…
153599 porta %17350 pˈɔrtə
128882 porta %29967 pˈɔrtə