Lines Matching refs:ppdc
5288 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5289 msgstr "Sintaxi: ppdc [opcions] nomfitxer.rv [ ... nomfitxerN.drv ]"
10861 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
10862 msgstr "ppdc: s'afegeix el directori inclòs «%s»."
10865 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
10866 msgstr "ppdc: s'afegeix/actualitza el text de l'UI des de %s."
10869 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
10870 msgstr "ppdc: valor booleà incorrecte (%s) a la línia %d de %s."
10873 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
10874 msgstr "ppdc: l'atribut del tipus de lletra és incorrecte: %s"
10877 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
10878 msgstr "ppdc: el nom de resolució «%s» de la línia %d de %s és incorrecte."
10881 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
10882 msgstr "ppdc: la paraula clau d'estat %s de la línia %d de %s és incorrecta."
10885 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
10887 "ppdc: la variable de substitució ($%c) de la línia %d de %s és incorrecta."
10890 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
10891 msgstr "ppdc: s'ha trobat una elecció a la línia %d de %s sense cap opció."
10894 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
10895 msgstr "ppdc: #po duplicat per l'idioma %s a la línia %d de %s."
10898 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
10899 msgstr "ppdc: s'esperava una definició de filtre a la línia %d de %s."
10902 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
10903 msgstr "ppdc: s'esperava un nom de programa a la línia %d de %s."
10906 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
10907 msgstr "ppdc: s'esperava un valor booleà a la línia %d de %s."
10910 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
10912 "ppdc: s'esperava un joc de caràcters després de Font a la línia %d de %s."
10915 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
10916 msgstr "ppdc: s'esperava un codi d'elecció a la línia %d de %s."
10919 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
10920 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'elecció a la línia %d de %s."
10923 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
10925 "ppdc: s'esperava un ordre de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
10928 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
10930 "ppdc: s'esperava un espai de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
10933 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
10934 msgstr "ppdc: s'esperava una compressió per ColorModel a la línia %d de %s."
10937 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
10939 "ppdc: s'esperava una cadena de restriccions per UIConstraints a la línia %d "
10944 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
10946 "ppdc: s'esperava una paraula clau de tipus de controlador després de "
10950 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
10952 "ppdc: s'esperava un tipus de dúplex després de Duplex a la línia %d de %s."
10955 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
10956 msgstr "ppdc: s'esperava una codificació després de Font a la línia %d de %s."
10959 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
10961 "ppdc: s'esperava un nom de fitxer després de #po %s a la línia %d de %s."
10964 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
10965 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text de grup a la línia %d de %s."
10968 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
10969 msgstr "ppdc: s'esperava un nom de fitxer d'inclusió a la línia %d de %s."
10972 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
10973 msgstr "ppdc: s'esperava un enter a la línia %d de %s."
10976 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
10977 msgstr "ppdc: s'esperava un idioma després de #po a la línia %d de %s."
10980 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
10981 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de %s a la línia %d de %s."
10984 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
10985 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de FileName a la línia %d de %s."
10988 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
10989 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Font a la línia %d de %s."
10992 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
10993 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Manufacturer a la línia %d de %s."
10996 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
10997 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de MediaSize a la línia %d de %s."
11000 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
11001 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de ModelName a la línia %d de %s."
11004 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
11005 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de PCFileName a la línia %d de %s."
11008 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
11009 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text després de %s a la línia %d de %s."
11012 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
11014 "ppdc: s'esperava un nom/text després d'Installable a la línia %d de %s."
11017 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
11019 "ppdc: s'esperava un nom/text després de Resolution a la línia %d de %s."
11022 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
11024 "ppdc: s'esperava una combinació de nom/text per ColorModel a la línia %d de "
11028 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
11029 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'opció a la línia %d de %s."
11032 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
11033 msgstr "ppdc: s'esperava una secció d'opció a la línia %d de %s."
11036 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
11037 msgstr "ppdc: s'esperava un tipus d'opció a la línia %d de %s."
11040 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
11042 "ppdc: s'esperava un camp de substitució després de Resolution a la línia %d "
11046 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
11047 msgstr "ppdc: s'esperava una cadena entre cometes dobles a la línia %d de %s."
11050 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
11051 msgstr "ppdc: s'esperava un número real a la línia %d de %s."
11055 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
11057 "ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de ColorProfile a la "
11062 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
11065 "ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de SimpleColorProfile "
11069 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
11070 msgstr "ppdc: s'esperava un selector després de %s a la línia %d de %s."
11073 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
11074 msgstr "ppdc: s'esperava un estat després de Font a la línia %d de %s."
11077 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
11078 msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Copyright a la línia %d de %s."
11081 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
11082 msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Version a la línia %d de %s."
11085 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
11086 msgstr "ppdc: s'esperava dos noms d'opció a la línia %d de %s."
11089 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
11090 msgstr "ppdc: s'esperava un valor després de %s a la línia %d de %s."
11093 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
11094 msgstr "ppdc: s'esperava una versió després de Font a la línia %d de %s."
11097 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
11098 msgstr "ppdc: el nom de fitxer #include/#po «%s» no és vàlid."
11101 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
11102 msgstr "ppdc: el cost del filtre no és vàlid a la línia %d de %s."
11105 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
11106 msgstr "ppdc: el tipus MIME buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
11109 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
11111 "ppdc: el nom de programa buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
11114 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
11115 msgstr "ppdc: la secció d'opció «%s» no és vàlida a la línia %d de %s."
11118 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
11119 msgstr "ppdc: el tipus d'opció «%s» no és vàlid a la línia %d de %s."
11122 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
11123 msgstr "ppdc: s'està carregant el fitxer d'informació del controlador «%s»."
11126 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
11127 msgstr "ppdc: s'està carregant l'idioma «%s»."
11130 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
11131 msgstr "ppdc: s'està carregant els missatges des de «%s»."
11134 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
11135 msgstr "ppdc: falta un #endif al final de «%s»."
11138 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
11139 msgstr "ppdc: falta un #if a la línia %d de %s."
11143 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
11149 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
11150 msgstr "ppdc: no s'ha donat el catàleg de missatges per l'idioma %s."
11153 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
11155 "ppdc: l'opció %s està definida a dos grups diferents a la línia %d de %s."
11158 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
11160 "ppdc: l'opció %s està redefinida amb un tipus diferent a la línia %d de %s."
11163 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
11164 msgstr "ppdc: l'opció de restricció ha d'incloure *nom a la línia %d de %s."
11167 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
11168 msgstr "ppdc: hi ha massa #if imbricats a la línia %d de %s."
11171 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
11172 msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el fitxer PPD «%s» - %s."
11175 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
11176 msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el directori de sortida %s: %s"
11179 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
11180 msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear els conductes de sortida: %s"
11183 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
11184 msgstr "ppdc: no s'ha pogut executar cupstestppd: %s"
11187 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
11188 msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer #po %s a la línia %d de %s."
11191 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
11193 "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer d'inclusió «%s» a la línia %d de %s."
11196 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
11197 msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar la localització de «%s» - %s"
11200 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
11201 msgstr "ppdc: no s'ha pogut carregar el fitxer de localització «%s» - %s"
11204 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
11205 msgstr "ppdc: no s'ha pogut obrir %s: %s"
11208 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
11209 msgstr "ppdc: la variable (%s) de la línia %d de %s no està definida."
11212 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
11213 msgstr "ppdc: hi ha un text inesperat a la línia %d de %s."
11216 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
11217 msgstr "ppdc: el tipus de controlador %s de la línia %d de %s no és conegut."
11220 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
11221 msgstr "ppdc: el tipus de dúplex «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
11224 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
11225 msgstr "ppdc: la mida del mitjà «%s» de la línia %d de %s no és coneguda."
11228 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
11229 msgstr "ppdc: el format del catàleg de missatges de «%s» no és conegut."
11232 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
11233 msgstr "ppdc: el testimoni «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
11237 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
11239 "ppdc: els caràcters finals del número real «%s» de la línia %d de %s no són "
11243 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
11245 "ppdc: la cadena que comença per %c de la línia %d de %s no està acabada."
11248 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
11249 msgstr "ppdc: avís - se superposa el nom del fitxer «%s»."
11252 msgid "ppdc: Writing %s."
11253 msgstr "ppdc: s'escriu %s."
11256 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
11257 msgstr "ppdc: s'escriuen els fitxers PPD a la carpeta «%s»."