Lines Matching refs:az

51 msgstr "Az Ön bejegyzése nem található az árnyék-jelszófájlban.\n"
98 msgstr "Nem sikerült létrehozni az Semanage kezelőt"
126 msgstr "Nem sikerült elindítani az Semanage-tranzakciót"
130 msgstr "Nem sikerült véglegesíteni az Semanage-tranzakciót"
138 msgstr "Nem sikerült listázni az SELinux modulokat"
192 "A sepolgen python modul szükséges az áteresztő tartományok beállításához.\n"
193 "Néhány disztribúcióban ez az alkalmazás a policycoreutils-devel csomag "
356 msgstr "Nem sikerült beállítani az MLS-szintet ehhez: %s"
404 msgstr "Nem sikerült listázni az SELinux-felhasználókat"
505 msgstr "Nem sikerült beállítani az MLS-mezőket %s/%s portkontextusban"
644 msgstr "Nem sikerült beállítani az MLS-mezőket %s addr kontextusban"
683 msgstr "Nem törölhető az összes csomópont kapcsolódás"
722 msgstr "Nem sikerült beállítani az MLS-mezőket %s csatolókontextusban"
732 msgstr "Nem sikerült beállítani az üzenetkontextust ehhez: %s"
766 msgstr "Nem törölhetó az összes kezelőfelület kapcsolódás"
803 msgstr "Ugyanolyan osztály az %s típushoz nem létezik"
818 msgstr "Nem sikerült beállítani az MLS-mezőket %s fájlkontextusban"
964 msgstr "Nem lehet beállítani az aktív logikai értéket %s"
1065 msgstr "Hiba az auditálási rendszerhez való csatlakozáskor.\n"
1075 msgstr "Hiba az auditálási üzenet küldésekor.\n"
1103 "%s: nem sikerült meghatározni az új kontextust ehhez: %s - a tty nem lesz "
1109 msgstr "%s: nem sikerült beállítani az új kontextust ehhez: %s\n"
1150 msgstr "Nem sikerült meghatározni az alapértelmezett típust.\n"
1155 msgstr "Nem sikerült meghatározni az új kontextust.\n"
1160 msgstr "nem sikerült beállítani ezt az új szerepet: %s\n"
1165 msgstr "nem sikerült beállítani ezt az új típust: %s\n"
1175 msgstr "nem sikerült beállítani ezt az új tartományt: %s\n"
1180 msgstr "nem sikerült szöveggé alakítani az új kontextust\n"
1382 msgstr "Hiba az opciókban: %s "
1510 "<b>Válasszon ki egy szabályzattípust az alkalmazáshoz vagy felhasználói "
1527 "init szkriptekkel indítanak. Rendszerint egy szkriptet igényel az /etc/rc.d/"
1540 msgstr "Internet Services Daemon azok a daemonok amelyeket az xinetd indít el"
1603 "Ez a felhasználó bejelentkezhet az X-en vagy terminálon keresztül. "
1653 msgstr "<b>Adja meg az alkalmazás nevét vagy a felhasználói szerepet"
1688 "Adjon meg teljes elérési utat az indiításhoz felhasznált init szkripthez ami "
1729 "Válasszon felhasználói szerepköröket amik átmenetet képeznek ehhez az "
1846 msgstr "Elkészíti/Manipulálja az átmeneti fájlokat a /tmp mappában"
1931 "Válasszon fájl(oka)t amit az a szabályozott alkalmazás készít vagy rögzít"
2083 "később úgy dönt hogy visszakapcsolja az SELinux alrendszert, a rendszer "
2085 "maga az SELinux alrendszer okozza a problémát vagy sem, váltson át átjárható "
2086 "módba ami csak logolja a hibákat, és nem lép közbe az SELinux szabályzattal. "
2220 "kikapcsolttól a vezéreltig az újracimkézés minden esetben szükséges."
2268 msgstr "Váltás az összes és egyéni fájlkontextus között"
2376 "Engedélyezi az ABRT számára hogy módosíthassa a publikus fájlokat amik a "
2383 "Engedélyezi az ABRT számára hogy a abrt_handle_event_t tartományban fusson, "
2384 "ezzel pedig kezelni tudja az ABRT események szkriptjeit"
2398 "Engedélyezi az antivírus programoknak, hogy olvashassanak nem biztonsági "
2404 "Határozza meg, mikor használhatnak az antivírus programok JIT fordítót."
2408 msgstr "Engedélyezi az auditadm futását exec tartalomra"
2416 "közvetlen az ldap-ról ahelyett hogy sssd kiszolgálót használnának"
2432 msgstr "Határozza meg, mikor törölheti az awstats httpd log fájlokat."
2460 "Engedélyezi a cluster adminisztratív tartományai számára, hogy az összes "
2491 msgstr "Meghatározza hogy vajon a Cobbler elérheti-e az nfs fájlrendszereket."
2519 msgstr "Engedélyezi az összes daemon számára hogy a corefájlokat a rootba írja"
2524 "Engedélyezi az összes daemon számára hogy használhassa a tcp wrappereket."
2528 msgstr "Engedélyezi az összes daemon számára hogy írja/olvassa a terminálokat"
2553 "Tiltsa az összes folyamatot ptracing-től, vagy hibakeresést az összes többi "
2571 "Engedélyezi az összes tartomány számára hogy más tartományi leírófájlokat "
2577 "Engedélyezi az összes tartomány számára hogy betölthessen kernelmodulokat"
2584 "Meghatározza az entropyd számára az audio eszközök használatát, mint forrást "
2585 "az entrópia források csatornájaként"
2589 msgstr "Meghatározza mely eximmel csatlakozhat az adatbázisokhoz."
2607 "Engedélyezi az extra szabályokat a cron tartományban hogy támogassa az fcron "
2622 "Engedélyezi az összes tartomány számára hogy működhessen fips_mode módban"
2628 "Meghatározza az ftpd számára, hogy írhat és olvashat-e fájlokat a "
2636 "Meghatározza az ftpd számára, hogy módosíthat-e publikus fájlátviteli "
2643 "Meghatározza, az ftpd számára, hogy csatlakozhat-e az összes nem foglalt "
2649 "Meghatározza mely ftpd csatlakozhat az adatbázishoz TCP hálózaton keresztül."
2656 "Meghatározza, az ftpd számára, hogy bejelentkezhet helyi felhasználókhoz, és "
2657 "írhatja-olvashatja-e az összes fájlt, DAC irányításával."
2663 "Meghatározza az ftpd számára, hogy használhat-e CIFS szolgáltatást a "
2675 "Meghatározza az ftpd számára, hogy használhat-e NFS szolgáltatást a publikus "
2682 "Meghatározza az ftpd számára, hogy csatlakozhat-e passzív mód miatt az "
2705 "az összes nem foglalt porttal."
2738 msgstr "Engedélyezi az urandom olvasás számára az összes tartományt."
2794 "Engedélyezi az Apache számára hogy módosíthasson publikusan fájlokat a "
2813 "Engedélyezi a httpd számára hogy FTP kliensként működjön az FTP és más "
2818 msgstr "Engedélyezi a httpd számára hogy csatlakozhat az ldap porthoz"
2865 "Engedélyezi az Apache számára hogy kommunikáljon az avahi szolgáltatással a "
2876 "figyeli az ftp portot."
2896 msgstr "Engedélyezi a httpd folyamatoknak hogy kezeljék az IPA tartalmat"
2901 "Engedélyezi az Apache számára hogy használja a mod_auth_ntlm_winbind cimkét"
2905 msgstr "Engedélyezi az Apache számára hogy használja a mod_auth_pam cimkét"
2914 "Engedélyezi az Apache számára hogy stickshift módban fusson, átmenet nélkül "
2915 "az utashoz"
2926 "Engedélyezi a httpd daemon számára hogy megváltoztathassa az erőforrás "
2941 "Engedélyezze az apache szkriptek számára hogy publikus tartalmat "
2947 msgstr "Engedélyezze az Apache számára hogy végrehajthasson tmp tartalmat."
2955 "jelszavakat adhasson meg az aláírásoknál a terminálban."
2959 msgstr "Egyesítse az összes tartalom fájl HTTPD kezelését."
2983 msgstr "Engedélyezi a httpd számára hogy csatlakozhat az sasl szolgáltatáshoz"
2987 msgstr "Engedélyezi az Apache számára, hogy NS bejegyzéseket kérdezhessen le"
2992 "Meghatározza, az icecast számára, hogy figyelheti és csatlakozhat bármely "
3000 "Meghatározza az irc kliensek számára, hogy figyelheti és csatlakozhat-e "
3008 "Engedélyezi az Irssi IRC kliens számára hogy bármely portra csatlakozhasson "
3051 msgstr "Meghatározza az mcelog számára, hogy támogassa-e a kliens módot."
3055 msgstr "Meghatározza az mcelog számára, hogy végrehajthasson szkripteket."
3060 "Meghatározza az mcelog számára, hogy használhatja-e az összes felhasználói "
3065 msgstr "Meghatározza az mcelog számára, hogy támogassa-e a szerver módot."
3072 "Irányítja az mmap képességét hogy alsó szintű címtartományt címezzen meg, "
3073 "mint ahogy az beállított a /proc/sys/kernel/mmap_min_addr cimkében."
3109 "Meghatározza az mpd számára, hogy keresztülmehet-e felhasználói home "
3114 msgstr "Meghatározza az mpd számára, hogy használhat-e CIFS fájlrendszert."
3118 msgstr "Meghatározza az mpd számára, hogy használhat-e NFS fájlrendszereket."
3123 "Meghatározza az mplayer számára, hogy saját stack-jét végrehajthatóvá teheti-"
3175 msgstr "Engedélyezi az openshift számára, hogy alkalmazásokat zárolhasson"
3186 "Meghatározza az openvpn számára, hogy olvashat-e általános felhasználói home "
3204 "Engedélyezi a polipo számára hogy csatlakozzon az összes portra ami > 1023"
3212 "csatlakozást az összes nem foglalt porthoz."
3228 msgstr "Meghatározza hogy vajon a Polipo elérheti-e az nfs fájlrendszereket."
3243 "Engedélyezi a posgreSQL számára az ssh és az rsync használatát point-in-time "
3275 "Meghatározza a privoxy számára, hogy csatlakozhat-e az összes tcp porthoz."
3287 "Engedélyezi a Puppet kilens számára hogy az összes fájltípust kezelhesse."
3304 "Engedélyezi az rsync számára hogy módosítson publikus fájlokat a publikus "
3310 msgstr "Engedélyezi az rsync számára hogy kliensként fusson"
3321 "Engedélyezi az rsync szerver számára, hogy kezelhesse-e az összes fájlt és "
3376 msgstr "Engedélyezi a sanlock számára hogy kezelhesse az nfs fájlokat"
3395 "tiltsa az alkalmazásokat mint pl. newrole, hogy átalakítsa az "
3414 msgstr "Engedélyezi az egyszerű felhasználók számára közvetlen dri hozzáférést"
3424 "végrehajtható állományt jelöl, de jelezhet támadást is. Ezt az állomány "
3445 "jelezhet támadást is. Ezt az állomány mindenképp jelenteni kell a bugzilla "
3486 "külső felhasználóktól) ezt kikapcsolva kierölteti az FTP passzív módját és "
3499 "Meghatározza az sftpd számára, hogy módosíthat-e publikus fájlokat a nyílt "
3507 "Meghatározza az sftpd számára, hogy írhat és olvashat-e fájlokat a "
3515 "Meghatározza az sftpd számára, hogy bejelentkezhet-e helyi felhasználókhoz, "
3516 "és írhatja-olvashatja-e az összes fájlt, DAC irányításával."
3523 "Meghatározza az sftpd számára, hogy írhat és olvashat-e fájlokat a "
3529 "Engedélyezi az sge számára hogy csatlakozhasson a hálózatra bármely TCP port "
3534 msgstr "Engedélyezi az sge számára hogy hozzáférjen az nfs fájlrendszerekhez."
3564 "Meghatározza a squid számára, hogy csatlakozhat-e az összes TCP porthoz."
3575 "Engdélyezi az ssh és a chroot env alkalmazások számára hogy az összes home "
3584 msgstr "Engedélyezi az ssh bejelentkezéseket mint sysadm_r:sysadm_t"
3594 "képezzen az svirt tartományokra."
3633 "Meghatározza a tor számára, hogy összekapcsolhatja-e az tcp portokat az "
3667 "képezzenek az svirt tartományokhoz."
3671 msgstr "Támogatja az encryptfs home mappáit"
3679 msgstr "Meghatározza, hogy támogatja-e az lpd szervert."
3683 msgstr "Támogatja az NFS home mappáit"
3767 "együttműködjenek az xserver-el"
3818 "Engedélyezi az xsend számára hogy blktapctrl/tapdisk allkalmazást futtasson. "
3824 "Engedélyezi az xsend számára hogy qemu-dm alkalmazást futtathassa. Nem "
3831 "Engedélyezi az xguest számára hogy beállítsa a Network Manager-t és "
3841 "Engedélyezi az xguest felhasználói számára hogy csatlakoztathassanak "
3846 msgstr "Engedélyezi az xguest számára hogy bluetooth eszközöket használhasson"
3851 "Engedélyezi a kliensek számára hogy írhasson az Xserver osztott memória "
3856 msgstr "Engedélyezi az XServer számára hogy végrehajthasson írható memóriát"
3860 msgstr "Támogatja az X userspace object manager-ét"
3865 "Meghatározza a zabbix számára, hogy csatlakozhat-e az összes TCP porthoz"
3871 "Engedélyezi az összes tartomány számára hogy működhessen fips_mode módban"
3902 msgstr "Grafikus Felhasználói Felület az SELinux Szabályzathoz"
3915 msgstr "Állítsa elő az SELinux man oldalakat"
3919 msgstr "az elérési út ahol az előállított SELinux man oldalak tárolódnak"
3949 msgstr "listázza az összes SELinux porttípust"
3957 msgstr "Jelenítse meg a portokat az ehhez definiált SELinux típusokhoz"
3975 "Kérdezze le az SELinux szabályzatát hogy mely tartományok képesek egymással "
3989 "Kérdezze le az SELinux szabályzatát hogy láthassa a boolean-ok leírását"
3993 msgstr "gyűjtse be az összes boolean leíróit"
4004 "Kérdezze le az SELinux szabályzatát hogy látható legyen hogyan tud átmenni a "
4029 "-t opció nem használható ezzel az opcióval. Tekintse meg a használati "
4037 "-d opció nem használható ezzel az opcióval. Tekintse meg a használati "
4045 "-a opció nem használható ezzel az opcióval. Tekintse meg a használati "
4052 "-t opció nem használható ezzel az opcióval. Tekintse meg a használati "
4057 msgstr "Listázza az SELinux szabályzat interfészeit"
4061 msgstr "Adja meg az interfész neveket, amelyeket szeretne lekérdezni"
4065 msgstr "Állítsa elő az SELinux szabályzat modul sablont"
4081 "képez az adminisztrátori tartományra"
4086 "Adja meg az(oka)t a tartományokat amelyeket ez a szabályozott admin kezelni "
4091 msgstr "az előállítandó szabályzat neve"
4096 "az elérési út ahol az előállított szabályzati fájlok tárolásra kerülnek"
4101 "az elérési út, amelyen a szabályzott folyamat írási igénnyel fog jelentkezni"
4221 msgstr "Modulinformáció az új típushoz"
4246 "A névnek alfanumerikusnak kell lennie szóközök nélkül. Vagy alkalmazza az \"-"
4661 "Jelenítse meg azokat az alkalmazásokat, amelyek átmenetet képezhetnek be "
4716 "lehetővé teszik az alternatív hozzáférési kontrollt."
4972 "Tiltsa az összes folyamatot ptracing-től, vagy hibakeresést az összes többi "
5706 "később úgy dönt hogy visszakapcsolja az SELinux alrendszert, a rendszer "
5708 "maga az SELinux alrendszer okozza a problémát vagy sem, váltson át átjárható "
5709 "módba ami csak logolja a hibákat, és nem lép közbe az SELinux szabályzattal. "