Lines Matching refs:an

30 msgstr "touch: N�l an chartlann `%s' ann"
51 "n�orbh fh�idir le lbr$set_module an t-eolas mod�il a bhaint amach, st�das = %"
63 "n� f�idir leabharlann `%s' a oscailt chun cuardach a dh�anamh ar an mball `%"
73 msgstr " (is f�idir go bhfuil an t-ainm teasctha)"
193 msgstr "D�anann an athr�g athch�rsach `%s' tagairt d� f�in (sa deireadh)"
285 msgid "# File is an intermediate prerequisite."
286 msgstr "# T� an comhad ina r�amhriachtanas idirmhe�nach."
294 msgstr "# N�or seice�ladh an t-am mionathraithe riamh."
302 msgstr "# Is cianaosta an comhad seo."
311 msgstr "# Nuashonra�odh an comhad."
315 msgstr "# N�or nuashonra�odh an comhad."
327 msgstr "# D'�irigh leis an nuashonr�."
365 msgstr "t� an ch�ad arg�int neamhuimhri�il leis an fheidhm `word'"
369 msgstr "caithfidh an ch�ad arg�int leis an fheidhm `word' a bheith deimhneach"
373 msgstr "is neamhuimhri�il � an ch�ad arg�int leis an fheidhm `wordlist'"
377 msgstr "is neamhuimhri�il � an dara harg�int leis an fheidhm `wordlist'"
411 msgstr "N�l an fheidhm `%s' ar f�il ar an ch�ras seo"
421 msgstr "%s: T� an rogha `%s' d�bhr�och\n"
425 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
430 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
435 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
460 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
466 msgstr "%s: T� an rogha `-W %s' d�bhr�och\n"
470 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
495 msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
526 msgstr "Ag baint triail as an r�amhriachtanas intuigthe `%s'.\n"
531 msgstr "Ag baint triail as an r�amhriachtanas rialach `%s'.\n"
630 msgstr "Ag cur mac 0x%08lx (%s) PID %ld%s ar an slabhra.\n"
643 msgstr "n� f�idir srianta l�id a chur i bhfeidhm ar an ch�ras oibri�ch�in seo"
678 msgstr "%s: N� bhfuarthas an t-ord�"
683 msgstr "%s: N� bhfuarthas an cl�r blaoisce"
711 msgstr " -b, -m D�an neamhshuim (comhoiri�nacht)\n"
715 msgstr " -B, --always-make D�an gach sprioc, gan choinn�ollacha.\n"
754 msgstr " -h, --help Taispe�in an chabhair seo agus scoir.\n"
759 " -i, --ignore-errors D�an neamhshuim ar earr�id� � orduithe.\n"
792 " N� tosaigh jabanna iomad�la mura bhfuil an l�d "
800 " -L, --check-symlink-times �s�id an t-am modhnaithe is d�ana�, ar an "
802 " siombalach n� ar an sprioc.\n"
822 "hathdh�an �.\n"
827 " -p, --print-data-base Taispe�in an bunachar sonra� inmhe�nach.\n"
848 msgstr " -s, --silent, --quiet N� d�an macalla ar orduithe.\n"
872 msgstr " -w, --print-directory Taispe�in an chomhadlann reatha.\n"
893 " --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
906 msgstr "sonr� anaithnid `%s' ar an leibh�al d�fhabhtaithe"
972 msgstr "N�l jabanna parail�alacha (-j) ar f�il ar an gc�ras seo."
1000 "an m�thair-riail."
1008 msgstr "p�opa an jabfhreastala� � th�s�"
1021 msgstr "is f�idir go l�bfar an Makefile `%s'; n� athdh�anfar �.\n"
1026 msgstr "Theip ar athdh�anamh an makefile `%s'."
1031 msgstr "N�or aims�odh an makefile `%s' san �ireamh."
1036 msgstr "N�or aims�odh an makefile `%s'"
1040 msgstr "N�orbh fh�idir an chomhadlann oibre a athr� ar ais."
1069 msgstr "rabhadh: Clog ar sceabha. Is f�idir go bhfuil an t�g�il neamhioml�n."
1083 "T�gadh an cl�r seo le haghaidh %s\n"
1092 "T�gadh an cl�r seo le haghaidh %s (%s)\n"
1116 "%sIs saorbhogearra an r�omhchl�r seo; f�ach ar an bhunch�d le haghaidh\n"
1127 "%sT�gadh an cl�r seo le haghaidh %s\n"
1136 "%sT�gadh an cl�r seo le haghaidh %s (%s)\n"
1154 "# Cr�ochna�odh an bunachar sonra� Make seo ar %s\n"
1158 msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
1163 msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
1174 msgstr "%s: Ag dul amach as an gcomhadlann `%s'\n"
1178 msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
1183 msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
1194 msgstr "%s[%u]: Ag dul amach as an gcomhadlann `%s'\n"
1300 msgstr "t� orduithe ann roimh an ch�ad sprioc"
1356 msgstr "Is m�chumtha � an sainmh�ni� athr�ige (le haghaidh aon sprioc amh�in)"
1373 msgstr "n�l an sprioc `%s' comhoiri�nach leis an phatr�n sprice"
1383 msgstr "t� an sprioc `%s' i riail amh�in n�os m� n� uair amh�in."
1399 "rabhadh: chonacthas carachtar NUL; ag d�anamh neamhshuim ar an chuid eile "
1420 msgstr "%sN�l aon riail chun an sprioc `%s' a dh�anamh%s"
1426 "%sN�l aon riail chun an sprioc `%s' a dh�anamh, riachtanach le haghaidh `%s'%"
1438 "Rinneadh iarracht ar an chomhad `%s' a nuashonr� le d�ana�, agus theip air.\n"
1443 msgstr "Rinneadh scr�d� ar an chomhad `%s' cheana.\n"
1453 msgstr "Nuashonra�odh an comhad `%s'.\n"
1469 msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
1485 msgstr "Tr�igeadh an sple�chas ciorclach %s <- %s."
1500 msgstr "Ag tr�igean an chomhaid sprice `%s'.\n"
1505 msgstr "N� dhearna an sprioc `%s' ar�s �s rud � go bhfuil earr�id� ann."
1511 "Sonra�onn an r�amhriachtanas `%s' ord rite amh�in le haghaidh sprice `%s'.\n"
1516 msgstr "N�l an r�amhriachtanas `%s' den sprioc `%s' ann.\n"
1521 msgstr "T� an r�amhriachtanas `%s' n�os nua� n� an sprioc `%s'.\n"
1526 msgstr "T� an r�amhriachtanas `%s' n�os sine n� an sprioc `%s'.\n"
1531 msgstr "T� dh� idirstad ag an sprioc `%s' agus n�l aon r�amhriachtanas aice.\n"
1547 msgstr "N� g� leis an sprioc `%s' a athdh�anamh"
1557 msgstr "Caithfidh an sprioc `%s' a athdh�anamh.\n"
1572 msgstr "Theip ar athdh�anamh an sprioc-chomhaid `%s'.\n"
1577 msgstr "D'�irigh le hathdh�anamh an sprioc-chomhaid `%s'.\n"
1582 msgstr "T� g� leis an chomhad sprice `%s' a athdh�anamh leis an rogha -q.\n"
1587 msgstr "Rabhadh: T� an t-am mionathraithe den chomhad `%s' sa todhcha�"
1593 "Rabhadh: T� an t-am mionathraithe den chomhad `%s' %.2g soicind sa todhcha�"
1693 msgstr "Drochghlao ar an gc�ras"
1717 msgstr "Scoir an mhacphr�iseas"
1757 msgstr "Athra�odh an fhuinneog"
2023 #~ msgstr "f�gann an sprioc `%s' an patr�n r�amhriachtanais folamh"