Lines Matching refs:B

19 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
20 msgstr "%B: Tipe bagian tidak diketahui dalam berkas a.out.adobe: %x\n"
28 msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
29 msgstr "%B: Tipe relokasi tidak valid terimpor: %d"
32 msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
33 msgstr "%B: Catatan relokasi buruk terimpor: %d"
50 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
51 msgstr "%P: %B: tipe relokasi tidak diduga\n"
196 msgid "reopening %B: %s\n"
197 msgstr "membuka kembali %B: %s\n"
201 "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
204 "%B: Tidak dapat menangani binari yang dikompres Alpha.\n"
208 msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
209 msgstr "%B; tidak diketahui/tidak didukung tipe relokasi %d"
220 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
221 msgstr "%B: relokasi tidak didukung: ALPHA_R_GPRELHIGH"
224 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
225 msgstr "%B: relokasi tidak didukung: ALPHA_R_GPRELLOW"
229 msgid "%B: unknown relocation type %d"
230 msgstr "%B: tipe relokasi %d tidak diketahui"
234 msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
235 msgstr "%B: tidak dapat menemukan lem THUMB '%s' untuk `%s'"
239 msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
240 msgstr "%B: tidak dapat menemukan lem ARM '%s' untuk `%s'"
245 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
246 " first occurrence: %B: arm call to thumb"
248 "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak diaktifkan.\n"
249 " pertemuan pertama: %B: arm panggil ke thumb"
254 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
255 " first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
258 "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak diaktifkan.\n"
259 " pertemuan pertama: %B: panggilan thumb ke arm\n"
263 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
264 msgstr "%B: alamat relokasi buruk 0x%lx dalam bagian `%A'"
267 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
268 msgstr "%B: indek simbol ilegal dalam relokasi: %d"
272 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
273 msgstr "error: %B dikompile untuk APCS-%d, dimana %B dikompile untuk APCS-%d"
277 msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
278 msgstr "error: %B melewati float dalam register float, dimana %B melewatinya register integer"
282 msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
283 msgstr "error: %B melewati float dalam register integer, dimana %B melewatinya float register"
287 msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
288 msgstr "error: %B dikompile sebagai kode bebas posisi, dimana target %B yang memiliki posisi absolu…
292 msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
293 msgstr "error: %B dikompile sebagai kode absolute posisi, dimana target %B adalah bebas posisi"
297 msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
298 msgstr "Peringatan: %B mendukung antar-kerja, dimana %B tidak"
302 msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
303 msgstr "Peringatan: %B tidak mendukung antar-kerja, dimana %B ya"
347 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-inte…
348 msgstr "Peringatan: Tidak menset tanda antar-kerja dari %B karena itu telah terspesifikasi sebagai …
352 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
353 msgstr "Peringatan: Menghapus tanda antar-kerja dari %B karena diluar permintaan"
366 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
367 msgstr "%B: peringatan: indek simbol ilegal %ld dalam relokasi"
417 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
418 msgstr "%B: simbol `%s' memiliki smclas tidak dikenal %d"
436 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
437 msgstr "%B: peringatan: COMDAT simbol '%s' tidak cocok dengan nama bagian '%s'"
443 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
444 msgstr "%B: Peringatan: Mengabaikan tanda bagian IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED dalam bagian %s"
447 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
448 msgstr "%B (%s): Tanda bagian %s (0x%x) diabaikan"
456 msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
457 msgstr "%B: relokasi terhadap simbol indek yang tidak ada: %ld"
460 msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
461 msgstr "%B: bagian %s: tabel string overflow di offset %ld"
464 msgid "%B: warning: line number table read failed"
465 msgstr "%B: peringatan: pembacaan tabel nomor baris gagal"
468 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
469 msgstr "%B: peringatan: simbol index %ld ilegal dalam nomor baris"
472 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
473 msgstr "%B: peringatan: duplikasi informasi nomor baris untuk `%s'"
476 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
477 msgstr "%B: kelas %d penyimpanan tidak dikenal untuk %s simbol `%s'"
480 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
481 msgstr "peringatan: %B: simbol lokal `%s' tidak memiliki bagian"
484 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
485 msgstr "%B: tipe relokasi %d ilegal di alamat 0x%lx"
488 msgid "%B: bad string table size %lu"
489 msgstr "%B: string buruk ukuran tabel %lu"
492 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
493 msgstr "Peringatan: tipe dari simbole `%s' berubah dari %d ke %d dalam %B"
496 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
497 msgstr "%B: relokasi dalam bagian `%A', tetapi ini tidak memiliki isi"
510 msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
511 msgstr "error: %B dikompile untuk EP9312, dimana %B dikompile untuk XScale"
644 msgid "error: %B: Must be processed by '%s' toolchain"
645 msgstr "error: %B: Harus diproses dengan '%s' toolchain"
648 msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
649 msgstr "error: %B: Objek tag '%d, %s' tidak kompatibel dengan tag '%d, %s'"
652 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
653 msgstr "%P: error dalam %B(%A); tidak ada .eh_frame_hdr tabel yang akan dibuat.\n"
656 msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
657 msgstr "%P: fde enkoding dalam %B(%A) menjaga .eh_frame_hdr tabel untuk dibuat.\n"
660 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when m…
661 msgstr "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC simbol '%s' dengan penunjuk persamaan dalam `%B' tidak dapat di…
708 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
709 msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak teresolf %s relokasi terhadap simbol `%s'"
729 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
730 msgstr "%B: string ofset tidak valid %u >= %lu untuk bagian `%s'"
733 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
734 msgstr "%B nomor simbol %lu referensi tidak ada SHT_SYMTAB_SHNDX bagian"
737 msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
738 msgstr "%B: Ukuran bagian korup dalam grup bagian kepala: 0x%lx"
741 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
742 msgstr "%B: masukan SHT_GROUP tidak valid"
745 msgid "%B: no group info for section %A"
746 msgstr "%B: tidak ada informasi grup untuk bagian %A"
749 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
750 msgstr "%B: peringatan: sh_link tidak diset untuk bagian `%A'"
753 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
754 msgstr "%B: sh_link [%ld] dalam bagian `%A' tidak benar"
757 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
758 msgstr "%B: tidak diketahui [%d] bagian `%s' dalam grup [%s]"
802 msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
803 msgstr "%B: link tidak valid %lu untuk bagian relokasi %s (indek %u)"
806 msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
807 msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani alokasi, bagian spesifik aplikasi `%s' [0x%8x]"
810 msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
811 msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian spesifik prosesor `%s' [0x%8x]"
814 msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
815 msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian spesifik OS `%s' [0x%8x]"
818 msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
819 msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian `%s' [0x%8x]"
827 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
828 msgstr "%B: sh_link dari bagian `%A' menunjuk ke bagian terbuang `%A' dari `%B'"
831 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
832 msgstr "%B: sh_link dari bagian `%A' menunjuk ke bagian terhapus `%A' dari `%B'"
835 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
836 msgstr "%B: bagian pertama dalam segmen PT_DYNAMIC tidak dalam bagian .dynamic"
839 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
840 msgstr "%B: tidak cukup ruang untuk kepala aplikasi, coba linking dengan -N"
843 msgid "%B: section %A vma 0x%lx overlaps previous sections"
844 msgstr "%B: bagian %A vma 0x%lx overlaps bagian sebelumnya"
847 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
848 msgstr "%B: bagian `%A' tidak dapat dialokasikan dalam segmen %d"
851 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
852 msgstr "%B: peringatan: alokasi bagian `%s' tidak dalam segmen"
855 msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
856 msgstr "%B: simbol `%s' dibutuhkan tetapi tidak ada"
859 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
860 msgstr "%B: peringatan: loadable segmen kosong terdeteksi, apakah ini sengaja ?\n"
868 msgid "%B: unsupported relocation type %s"
869 msgstr "%B: tipe relokasi tidak didukung %s"
873 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
874 " first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
876 "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak aktif.\n"
877 " pertemuan pertama: %B: Thumb call ke ARM"
881 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
882 " first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
884 "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak diaktifkan.\n"
885 " pertemuan pertama: %B: ARM panggil ke Thumb"
903 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
904 msgstr "%B: hanya images BE8 valid dalam mode big-endian."
908 msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
909 msgstr "%B: peringatan: memilih VFP11 erratum penyelesaian adalah tidak diperlukan untuk arsitektur…
912 msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
913 msgstr "%B: tidak dapat menemukan VFP11 veneer `%s'"
922 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
923 " first occurrence: %B: thumb call to arm"
925 "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak aktif.\n"
926 " pertemuan pertama: %B: thumb call ke arm"
929 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
930 msgstr "\\%B: Peringatan: Arm BLK instruksi target Arm fungsi '%s'."
933 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
934 msgstr "%B: Peringatan: Thumb BLX instruksi target thumb fungsi '%s'."
937 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
938 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relokasi tidak diperbolehkan dalam objek terbagi"
941 msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
942 msgstr "%B(%A+0x%lx): Hanya ADD atau SUB instruksi yang diperbolehkan untuk grup ALU relokasi"
945 msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
946 msgstr "%B(%A+0x%lx): Overflow ketika membagi 0x%lx untuk relokasi grup %s"
949 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
950 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s relokasi terhadap bagian SEC_MERGE"
953 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
954 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s digunakan dengan simbol TLS %s"
957 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
958 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s digunakan dengan simbol bukan-TLS %s"
973 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been l…
974 msgstr "Peringatan: Menghapus tanda antar-kerja dari %B karena bukan kode antar-kerja dalam %B tela…
977 msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
978 msgstr "error: %B: Arsitektur CPU tidak diketahui"
981 msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
982 msgstr "error: %B: Profil arsitektur konflik %c/%c"
985 msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
986 msgstr "error: %B menggunakan reguster argumen VFP, %B tidak"
989 msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
990 msgstr "error: %B: Profil arsitektur konflik %c/%c"
993 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
994 msgstr "Peringatan: %B: Konflik konfigurasi platform"
997 msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
998 msgstr "error: %B: Konflik penggunaan R9"
1001 msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1002 msgstr "error: %B: SB pengalamatan relatif konflik dengan penggunaan dari R9"
1005 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t va…
1006 msgstr "peringatan: %B menggunakan %u-byte wchar_t tapi keluaran menggunakan %u-byte wchar_t; mengg…
1009 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objec…
1010 msgstr "peringatan: %B menggunakan %s enums tapi keluaran menggunakan %s enums; menggunakan nilai d…
1013 msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
1014 msgstr "error: %B menggunakan iWMMXt argumen register, %B tidak"
1017 msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
1018 msgstr "error: fp16 format tidak cocok diantara %B dan %B"
1021 msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
1022 msgstr "%B: atribut objek wajib EABI tidak diketahui %d"
1025 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
1026 msgstr "Peringatan: %B: atribut objek EABI tidak diketahui %d"
1029 msgid "error: %B is already in final BE8 format"
1030 msgstr "error: %B telah dalam format akhir BE8"
1033 msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
1034 msgstr "error: Sumber objek %B memiliki versi EABI %d, tetapi target %B memiliki versi EABI %d"
1037 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
1038 msgstr "error: %B dikompile untuk APCS-%d, dimana target %B menggunakan APCS-%d"
1041 msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
1042 msgstr "error: %B menggunakan VFP instruksi, dimana %B tidak"
1045 msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
1046 msgstr "error: %B menggunakan FPA instruksi, dimana %B tidak"
1049 msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
1050 msgstr "error: %B menggunakan Maverick instruksi, dimana %B tidak"
1053 msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
1054 msgstr "error: %B tidak menggunakan Maveric instruksi, dimana %B menggunakan"
1057 msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
1058 msgstr "error: %B menggunakan software FP, dimana %B menggunakan hardware FP"
1061 msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
1062 msgstr "error: %B menggunakan hardware FP, dimana %B menggunakan software FP"
1186 msgid "%B: bad symbol index: %d"
1187 msgstr "%B: memiliki indek simbol: %d"
1190 msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -…
1191 msgstr "%B: relokasi %s terhadap `%s' tidak dapat digunkan ketika membuat sebuah objek terbagi; rek…
1199 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1200 msgstr "%B: error: Cortex-A8 erratum stub dialokasikan dalam lokasi yang tidak aman"
1205 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1206 msgstr "%B: error: Cortex-A8 erratum stub diluar dari jangkauan (berkas masukan terlalu besar)"
1209 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
1210 msgstr "%B: error: VFP11 veneer diluar jangkauan"
1221 msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1222 msgstr "%B: tidak dapat membuat masukan stub %s"
1225 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1226 msgstr "%B(%A+0x%lx): relokasi tidak teresolf terhadap simbol `%s'"
1230 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
1231 msgstr "%B(%A+0x%lx): relokasi terhadap `%s': error %d"
1234 msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
1235 msgstr "%B: relokasi di `%A+0x%x' simbol referensi `%s' dengan bukan nol ditambahkan"
1267 msgid "%B: unsupported relocation type %i"
1268 msgstr "%B: tipe relokasi %i tidak didukung"
1281 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
1282 msgstr "%B, bagian %A: relokasi tidak teresolf %s terhadap simbol `%s'"
1285 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
1286 msgstr "%B, bagian %A: Bukan PLT atau GOT untuk relokasi %s terhadap simbol `%s'"
1289 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
1290 msgstr "%B, bagian %A: Bukan PLT untuk relokasi %s terhadap simbol `%s'"
1298 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
1299 msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s dengan bukan-nol ditambahkan %d terhadap simbol lokal"
1302 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
1303 msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s dengan bukan-nol ditambakan %d terhadap simbol `%s'"
1306 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
1307 msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s tidak diperbolehkan untuk simbol global: `%s'"
1310 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
1311 msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s dengan tidak GOT dibuat"
1315 msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixu…
1316 msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s memiliki sebuah referensi tidak terdefinisi ke `%s', mungkin seb…
1319 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the p…
1320 msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s tidak diperbolehkan untuk simbol global: `%s' yang didefinisikan…
1332 "%B, section %A:\n"
1335 "%B, bagian %A:\n"
1340 "%B, section %A:\n"
1343 "%B, bagian %A:\n"
1348 "%B, section %A:\n"
1351 "%B, bagian %A:\n"
1356 "%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
1359 "%B, bagian `%A', ke simbol `%s':\n"
1382 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
1383 msgstr "%B: menggunakan awalan _ simbol, tetapi menulis berkas dengan simbol tanpa awalan"
1386 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
1387 msgstr "%B: menggunakan simbol tanpa awalan, tetapi menulis berkas dengan simbol awalan _"
1390 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
1391 msgstr "%B berisi kode CRIS v32, tidak kompatibel dengan objek sebelumnya"
1394 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
1395 msgstr "%B berisi kode bukan CRIS v32, tidak kompatibel dengan objek sebelumnya"
1402 msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
1403 msgstr "%B(%A+0x%x): relokasi ke `%s+%x' mungkin menyebabkan error diatas"
1462 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
1463 msgstr "%B(%A+0x%lx): relokasi terhadap `%s': %s"
1490 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
1491 msgstr "%B: Relokasi dalam ELF standar (EM: %d)"
1494 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
1495 msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mencapai %s, rekompile dengan -ffunction-sections"
1498 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1499 msgstr "%B: relokasi %s tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi; rekompile dengan…
1502 msgid "%B: duplicate export stub %s"
1503 msgstr "%B: duplikasi export stub %s"
1506 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
1507 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s fixup untuk insn 0x%x tidak didukung dalam sebuah sambunga tidak terbagi"
1510 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
1511 msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat menangani %s untuk %s"
1519 msgid "%B: invalid relocation type %d"
1520 msgstr "%B: tipe relokasi %d tidak valid"
1523 msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
1524 msgstr "%B: TLS transisi dari %s ke %s terhadap `%s' di 0x%lx dalam bagian `%A' gagal"
1527 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
1528 msgstr "%B: relokasi %s terhadap STT_GNU_IFUNC simbol `%s' tidak ditangani oleh %s"
1532 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
1533 msgstr "%B: `%s' terakses kedua sebagai normal dan memperlakukan lokal simbol"
1536 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
1537 msgstr "%B: relokasi tidak dikenal (0x%x) dalam bagian `%A'"
1556 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared o…
1557 msgstr "%B: relokasi R_386_GOTOFF terhadap %s `%s' tidak terdefinisi tidak dapat digunakan ketika m…
1560 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a sh…
1561 msgstr "%B: relokasi R_386_GOTOFF terhadap fungsi terproteksi `%s' tidak dapat digunakan ketika mem…
1608 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
1609 msgstr "%B: Target (%s) dari sebuah %s relokasi berada dalam bagian yang salah (%A)"
1612 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
1613 msgstr "%B: Set Instruksi tidak cocok dengan modul sebelumnya"
1651 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
1652 msgstr "%B: menghubungkan berkas yang dikompile untuk 16-bit integer (-mshort) dan yang lain untuk …
1655 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
1656 msgstr "%B: menghubungkan berkas yang dikompile untuk 32-bit double (-fshort-double) dan yang lain …
1659 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
1660 msgstr "%B: menghubungkan berkas dikompile untuk HCS12 dengan yang lain dikompile untuk HC12"
1663 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1664 msgstr "%B: menggunakan field e_flags (0x%lx) berbeda dari modul sebelumnya (0x%lx)"
1716 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
1717 msgstr "%B: GOT overflow: Jumlah dari relokasi dengan offset 8-bit > %d"
1720 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
1721 msgstr "%B: GOT overflow: Jumlah dari relokasi dengan offset 8- atau 16-bit > %d"
1724 msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
1725 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relokasi tidak diperbolehkan dalam objek terbagi"
1728 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
1729 msgstr "%B: Relokasi %s (%d) saat ini tidak didukung.\n"
1732 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
1733 msgstr "%B: Tipe relokasi %d tidak dikenal\n"
1736 msgid "%B and %B are for different cores"
1737 msgstr "%B dan %B adalah untuk cores berbeda"
1740 msgid "%B and %B are for different configurations"
1741 msgstr "%B dan %B adalah untuk konfigurasi berbeda"
1759 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
1760 msgstr "%B: mungkin dikompile tanpa -fPIC?"
1763 msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
1764 msgstr "%B: relokasi bagian nama `%s' buruk"
1781 msgid "corrupt or empty %s section in %B"
1782 msgstr "korup atau kosong %s bagian dalam %B"
1785 msgid "unable to read in %s section from %B"
1786 msgstr "tidak dapat membaca dalam bagian %s dari %B"
1789 msgid "corrupt %s section in %B"
1790 msgstr "korup bagian %s dalam %B"
1793 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
1794 msgstr "peringatan: tidak dapat menset ukuran bagian %s dalam %B"
1809 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
1810 msgstr "%B: relokasi %s tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi"
1815 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
1816 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s relokasi terhadap simbol lokal"
1820 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
1821 msgstr "Peringatan: %B menggunakan hard float, %B menggunakan soft float"
1824 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
1825 msgstr "Peringatan: %B menggunakan double-precision hard float, %B menggunakan single-precision har…
1828 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
1829 msgstr "Peringatan: %B menggunakan soft float, %B menggunakan single-precision hard float"
1832 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
1833 msgstr "Peringatan: %B menggunkaan floating point ABI %d"
1836 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
1837 msgstr "Peringatan: %B menggunakan vector ABI %d tidak dikenal"
1840 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
1841 msgstr "Peringatan: %B menggunakan vector ABI \"%s\", %B menggunakan \"%s\""
1844 msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
1845 msgstr "Peringatan: %B menggunakan r3/34 untuk arsitektur kembali kecil, %B menggunakan memori"
1848 msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
1849 msgstr "Peringatan: %B menggunakan konvensi struktur kembali kecil %d tidak diketahui"
1852 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
1853 msgstr "%B: dikompile dengan -mrelocatable dan dihubungkan dengan module yang dikompile secara norm…
1856 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
1857 msgstr "%B: dikompile secara normal dan dihubungkan dengan modul yang dikompile dengan -mrelocatabl…
1860 msgid "Using bss-plt due to %B"
1861 msgstr "Menggunakan bss-plt karena %B"
1864 msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
1865 msgstr "%B: tipe relokasi %d tidak dikenal untuk simbol %s"
1868 msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
1869 msgstr "%B(%A+0x%lx): bukan-nol ditambahkan di %s relokasi terhadap `%s'"
1872 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation %s for indirect function %s unsupported"
1873 msgstr "%B(%A+0x%lx): Relokasi %s untuk fungsi tidak langsung %s tidak didukung."
1876 msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
1877 msgstr "%B: target (%s) dari sebuah relokasi %s berada dalam daerah keluaran salah (%s)"
1880 msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
1881 msgstr "%B: relokasi %s tidak didukung untuk simbol %s."
1884 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
1885 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s relokasi terhadap `%s': error %d"
1893 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
1894 msgstr "%B(%A+0x%lx): instruksi tidak valid untuk relokasi TLS %s"
1910 msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
1911 msgstr "%B: CALL15 relokasi di 0x%lx tidak terhadap simbol global"
1924 msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
1925 msgstr "%B: peringatan: menghubungkan berkas PIC dengan berkas bukan-PIC"
1928 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
1929 msgstr "%B: IMPORT SEBAGAI direktif untuk %s menyembunyikan IMPORT SEBAGAI sebelumnya"
1932 msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
1933 msgstr "%B: Perintah .directive tidak dikenal: %s"
1936 msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
1937 msgstr "%B: Gagal menambahkan simbol diubah namanya %s"
1940 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
1941 msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: ofset R_SH_USES buruk"
1944 msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
1945 msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: R_SH_USES titik tidak dikenal insn 0x%x"
1948 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
1949 msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: ofset R_SH_USES beban buruk"
1952 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
1953 msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: tidak dapat menemukan relokasi yang diperkirakan"
1956 msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
1957 msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: simbol dalam bagian yang tidak diperkirakan"
1960 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
1961 msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: tidak dapat menemukan COUNT relokasi"
1964 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
1965 msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: jumlah buruk"
1968 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
1969 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: relokasi overflow ketika relaxing"
1976 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
1977 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target untuk relax-support relokasi"
1980 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
1981 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relokasi 0x%lx"
1984 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
1985 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relokasi %d tidak dalam jangkauan -32..32"
1988 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
1989 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relokasi %d tidak dalam jangkauan -32..32"
1992 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
1993 msgstr "%B: TLS lokal exec kode tidak dapat dihubungkan dalam objek terbagi"
2029 msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
2030 msgstr "%B: error: tipe relokasi unaligned %d di %08x relokasi %p\n"
2043 msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
2044 msgstr "%B: dikompile untuk sebuah sistem 64 bit dan target adalah 32 bit"
2047 msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
2048 msgstr "%B: menghubungkan berkas little endian dengan berkas big endian"
2067 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
2068 msgstr "peringatan: panggilan bukan-fungsi simbol %s didefinisikan dalam %B"
2075 msgid "%B is not allowed to define %s"
2076 msgstr "%B tidak diperbolehkan untuk didefinisikan %s"
2111 msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
2112 msgstr "%B(%A+0x%v): panggilan untuk daerah bukan-kode %B(%A), analysis tidak lengkap\n"
2155 msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
2156 msgstr "%B:%A%s melebihi ukuran overlay\n"
2179 msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
2180 msgstr "%B(%s=0x%lx): tidak teresolf %s relokasi terhadap simbol `%s'"
2225 msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
2226 msgstr "%B: Arsitektur tidak cocok dengan modul sebelumnya"
2288 msgid "%B(%A): invalid property table"
2289 msgstr "%B(%A): tabel properti tidak valid"
2292 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
2293 msgstr "%B(%A+0x%lx): ofset relokasi diluar jangkauan (size=0x%x)"
2308 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
2309 msgstr "%B: tipe mesin tidak kompatibel. Keluaran adalah 0x%x. Masukan adalah 0x%x"
2316 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
2317 msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mendeko instruksi; mungkin konfigurasi tidak cocok"
2320 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible conf…
2321 msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mendeko instruksi untuk XTENSA_ASM_SIMPLIFY relokasi; mungkin kon…
2332 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
2333 msgstr "%B(%A+0x%lx): unexpected fix untuk relokasi %s"
2340 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
2341 msgstr "%B: .got subsegmen melebihi 64K (size %d)"
2344 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2345 msgstr "%B: gp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
2348 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
2349 msgstr "%B: pc-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
2352 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
2353 msgstr "%B: perubahan dalam gp: BRSGP %s"
2360 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2361 msgstr "%B: !samegp relokasi terhadap simbol tanpa .prologue: %s"
2364 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
2365 msgstr "%B: relokasi dinamis tidak ditangani terhadap %s"
2368 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
2369 msgstr "%B: pc-relative relokasi terhadap simbol lemah tidak terdefinisi %s"
2372 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2373 msgstr "%B: dtp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
2376 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2377 msgstr "%B: tp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
2385 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s"
2386 msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mencapai %s"
2446 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
2447 msgstr "%B: dikompile untuk sebuah sistem big endian dan target adalah little endian"
2450 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
2451 msgstr "%B: dikompile untuk sebuah sistem little endian dan target adalah big endian"
2459 msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
2460 msgstr "dynareloc miscount untuk %B, bagian %A"
2463 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
2464 msgstr "%B: .opd adalah bukan array regular dari masukan opd"
2467 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
2468 msgstr "%B: tipe relokasi %u tidak diduga dalam bagian .opd"
2471 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
2472 msgstr "%B: tidak terdefinisi simbol `%s' dalam bagian .opd"
2500 msgid "%B section %A exceeds stub group size"
2501 msgstr "%B bagian %A melebihi ukuran grup stub"
2521 msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mm…
2522 msgstr "%B(%A+0x%lx): otomatis multiple TOC tidak didukung menggunakan berkas crt anda; rekompile d…
2525 msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; reco…
2526 msgstr "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization ke `%s' tidak membolehkan otomatis multiple TOC; re…
2529 msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
2530 msgstr "%B: relokasi %s tidak didukung untuk simbol %s."
2533 msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
2534 msgstr "%B: error: relokasi %s bukan multiple dari %d"
2542 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
2543 msgstr "%B: Hanya register %%g[2367] dapat dideklarasikan menggunakan STT_REGISTER"
2546 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
2547 msgstr "Register %%g%d digunakan tidak kompatibel: %s dalam %B, sebelumnya %s dalam %B"
2550 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
2551 msgstr "Simbol `%s' memiliki tipe berbeda: REGISTER dalam %B, sebelumnya %s dalam %B"
2554 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
2555 msgstr "Simbol `%s' memiliki tipe berbeda: %s dalam %B, sebelumnya REGISTER dalam %B"
2558 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
2559 msgstr "%B: menghubungkan UltraSPARC spesifik dengan HAL spesifik kode"
2562 msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2563 msgstr "%B: '%s' keduanya diakses secara normal dan thread simbol lokal"
2566 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
2567 msgstr "%B: relokasi %s terhadap STT_GNU_IFUNC simbol `%s' memiliki addend bukan-nol: %d"
2570 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making…
2571 msgstr "%B: relokasi R_X86_64_GOTOFF64 terhadap fungsi terproteksi `%s' tidak dapat digunakan ketik…
2578 msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2579 msgstr "%B: relokasi %s terhadap %s `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi%…
2582 msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2583 msgstr "%B: relokasi %s terhadap tidak terdefinisi %s `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat seb…
2601 msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
2602 msgstr "Peringatan: %B terpotong: diperkirakan ukuran berkas core >= %lu, ditemukan: %lu."
2605 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2606 msgstr "%s: TLS definisi dalam %B bagian %A tidak cocok bukan-TLS definisi dalam %B bagian %A"
2609 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
2610 msgstr "%s: TLS referensi dalam %B tidak cocok bukan-TLS referensi dalam %B"
2613 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
2614 msgstr "%s: TLS definisi dalam %B bagian %A tidak cocok bukan-TLS referensi dalam %B"
2617 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2618 msgstr "%s: TLS referensi dalam %B tidak cocok bukan-TLS definisi dalam %B bagian %A"
2621 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
2622 msgstr "%B: tidak diduga redefinisi dari indirek versioned simbol `%s'"
2625 msgid "%B: version node not found for symbol %s"
2626 msgstr "%B: titik versi tidak ditemukan untuk simbol %s"
2629 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
2630 msgstr "%B: bad relokasi simbol indeks (0x%lx >= 0x%lx) untuk ofset 0x%lx dalam daerah `%A'"
2633 msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has …
2634 msgstr "%B: bukan-nol simbol indeks (0x%lx) untuk offset 0x%lx dalam bagian `%A' ketika berkas obje…
2637 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
2638 msgstr "%B: ukuran relokasi tidak cocok dalam %B bagian %A"
2646 msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
2647 msgstr "%P: kode mesin alternatif untuk ELF ditemukan (%d) dalam %B, diduga %d\n"
2650 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
2651 msgstr "%B: %s: versi %u tidak valid (max %d)"
2654 msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
2655 msgstr "%B: %s: tidak valid dibutuhkan versi %d"
2658 msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its …
2659 msgstr "Peringatan: alignmen %u dari simbol umum `%s' dalam %B adalah lebih besar daripada alignmen…
2662 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
2663 msgstr "Peringatan: alignment %u dari simbol `%s' dalam %B adalah lebih kecil daripada %u dalam %B"
2666 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
2667 msgstr "Peringatan: ukuran dari simbol `%s' berubah dari %lu dalam %B ke %lu dalam %B"
2680 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
2681 msgstr "%B: .preinit_array bagian tidak diperbolehkan dalam DSO"
2694 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
2695 msgstr "%B: Tidak dapat mengurutkan relokasi - mereka berada dalam lebih dari satu ukuran"
2698 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
2699 msgstr "%B: Tidak dapat mengurutkan relokasi - mereka dari ukuran yang tidak diketahui"
2706 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
2707 msgstr "%B: Terlalu banyak bagian: %d (>= %d)"
2710 msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
2711 msgstr "%B: %s simbol `%s' dalam %B adalah direferensikan oleh DSO"
2714 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
2715 msgstr "%B: tidak dapat menemukan bagian keluaran %A untuk daerah masukan %A"
2718 msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
2719 msgstr "%B: %s simbol `%s' tidak didefinisikan"
2722 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbo…
2723 msgstr "error: %B berisi sebuah relokasi (0x%s) untuk daerah %A yang mereferensikan sebuah bukan-ex…
2726 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
2727 …tr "%X`%s' direferensikan dalam daerah `%A' dari %B: didefinisikan dalam daerah diabaikan `%A' dar…
2730 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
2731 msgstr "%A memiliki keduanya terurut [`%A' dalam %B] dan daerah tidak terurut [`%A' dalam %B]"
2739 msgid "%B: could not find output section %s"
2740 msgstr "%B: tidak dapat menemukan daerah keluaran %s"
2756 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
2757 msgstr "Menghapus daerah tidak digunakan '%s' dalam berkas '%B'"
2764 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
2765 msgstr "%B: peringatan daerah duplikasi `%A'"
2768 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
2769 msgstr "%B: daerah duplikasi `%A' memiliki ukuran berbeda"
2772 msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
2773 msgstr "%B: peringatan: tidak dapat membaca isi dari daerah `%A'"
2776 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
2777 msgstr "%B: peringatan: duplikasi daerah `%A' memiliki isi berbeda"
2788 msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
2789 msgstr "%B: %A+0x%lx: lompat ke routine stub dimana bukan jal"
2792 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
2793 msgstr "%B: Peringatan: pilihan `%s' buruk ukuran %u lebih kecil dari headernya"
2796 msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
2797 msgstr "%B: Peringatan: tidak dapat menentukan fungsi terget untuk daerah stub `%s'"
2800 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
2801 msgstr "%B: Malformed relokasi terdeteksi untuk daerah %s"
2804 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
2805 msgstr "%B: GOT relokasi di 0x%lx tidak diduga dalam aplikasi"
2808 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
2809 msgstr "%B: CALL16 relokasi di 0x%lx tidak terhadap simbol global"
2817 msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
2818 msgstr "%B: Tidak dapat menemukan cocok LO16 relokasi terhadap `%s' untuk %s di 0x%lx di daerah `%A…
2830 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
2831 msgstr "Peringatan: %B menggunakan 0msingle-float, %B menggunakan -mdouble-float"
2834 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
2835 msgstr "Peringatan: %B menggunakan -msingle-float, %B menggunakan -mips32r2 -mfp64"
2838 msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
2839 msgstr "Peringatan: %B menggunakan -mdouble-float, %B menggunakan -mips32r2 -mfp64"
2842 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
2843 msgstr "%B: endianness tidak kompatibel dengan yang dipilih di emulasi"
2846 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
2847 msgstr "%B: ABI tidak kompatibel dengan yang dipilih di emulasi"
2850 msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
2851 msgstr "%B: peringatan: menghubungkan berkas abicalls dengan berkas bukan-abicalls"
2854 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
2855 msgstr "%B: menghubungkan 32-bit kode dengan 64-bit kode"
2858 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
2859 msgstr "%B: menghubungkan %s modul dengan modul %s sebelumnya"
2862 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
2863 msgstr "%B: ABI tidak cocok: menghubungkan modul %s dengan modul %s sebelumnya"
2951 msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
2952 msgstr "%B: tidak terimplementasi ATI record %u untuk simbol %u"
2955 msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
2956 msgstr "%B: tipe ATN %d tidak diduga dalam bagian luar"
2959 msgid "%B: unexpected type after ATN"
2960 msgstr "%B: tidak diduga tipe sesudah ATN"
2963 msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
2964 msgstr "%B:%d: tidak diduga karakter `%s' dalam berkas Intel Hex"
2967 msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
2968 msgstr "%B:%u: checksum buruk dalam berkas Intel Hex (diperkirakan %u, ditemukan %u)"
2971 msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
2972 msgstr "%B:%u: buruk extended alamat panjang record dalam berkas Intel Hex"
2975 msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
2976 msgstr "%B:%u: buruk extended awal panjang alamat dalam berkas Intel Hex "
2979 msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
2980 msgstr "%B:%u: buruk extended alamat linear panjang record dalam berkas Intel Hex"
2983 msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
2984 msgstr "%B:%u: buruk extended panjang awal alamat linear dalam berkas Intel Hex"
2987 msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
2988 msgstr "%B:%u: tidak dikenal ihex tipe %u dalam berkas Intel Hex"
2991 msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
2992 msgstr "%B: internal error dalam ihex_read_section"
2995 msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
2996 msgstr "%B: buruk panjang bagian dalam ihex_read_section"
3014 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
3015 msgstr "%B: indirect simbol `%s' ke `%s' adalah sebuah loop"
3023 msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
3024 msgstr "%B: peringatan: mengabaikan bagiann terduplikasi `%A'\n"
3027 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
3028 msgstr "%B: peringatan: bagian terduplikasi `%A' memiliki ukuran berbeda\n"
3231 msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
3232 msgstr "%B: `ld -r' tidak didukung dengan PE MIPS objek\n"
3239 msgid "%B: unimplemented %s\n"
3240 msgstr "%B: tidak terimplementasi %s\n"
3243 msgid "%B: jump too far away\n"
3244 msgstr "%B: lompat terlalu jauh\n"
3247 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
3248 msgstr "%B: pasangan/reflo buruk setelah refhi\n"
3272 msgid "%B: Unhandled import type; %x"
3273 msgstr "%B: Tipe impor tidak tertangani; %x"
3276 msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
3277 msgstr "%B: Tipe impor tidak dikenal; %x"
3280 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
3281 msgstr "%B: Nama tipe impor tidak dikenal; %x"
3284 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3285 msgstr "%B: Tipe mesin (0x%x) tidak dikenal dalam Import Library Format archive"
3288 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3289 msgstr "%B: Dikenal tetapi tidak tertangani tipe mesin (0x%x) dalam Import Library Format archive"
3292 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
3293 msgstr "%B: besar field adalah nol dalam Import Library Format header"
3296 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
3297 msgstr "%B: string tidak diakhiri kosong dalam berkas objek ILF."
3366 msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
3367 msgstr "%B:%d: Karakter `%s' tidak diduga dalam berkas S-record\n"
3370 msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
3371 msgstr "%B:%d: Checksum buruk dalam berkas S-record\n"
3374 msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
3375 msgstr "%B(%A+0x%lx): Masukan stabs memiliki index string tidak valid."
3627 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
3628 msgstr "%B: `%s' memiliki nomor baris tetapi tidak ditutupi daerah"
3631 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
3632 msgstr "%B: kelas %d simbol `%s' tidak memiliki tambahan masukan"
3635 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
3636 msgstr "%B: simbol `%s' memiliki tipe %d csect tidak dikenal"
3639 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
3640 msgstr "%B: simbol XTY_ER buruk `%s': kelas %d scnum %d scnlen %d"
3643 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
3644 msgstr "%B: XMC_TC0 simbol `%s' adalah kelas %d scnlen %d"
3647 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
3648 msgstr "%B: csect `%s' tidak dalam lingkup daerah"
3651 msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
3652 msgstr "%B: salah tempat XTY_LD `%s'"
3655 msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
3656 msgstr "%B: relokasi %s:%d tidak dalam csect"
3673 msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
3674 msgstr "%B: loader relokasi dalam daerah tidak dikenal `%s'"
3677 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
3678 msgstr "%B: `%s' dalam relokasi loader tetapi bukan loader sym"
3681 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
3682 msgstr "%B: loader relokasi dalam daerah baca-saja %A"
3690 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
3691 msgstr "%B: Tidak dapat relaks br di 0x%lx dalam daerah `%A'. Tolong gunakan brl atau indirect bran…
3708 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
3709 msgstr "%B: bukan-pic kode dengan relokasi imm terhadap simbol dinamis `%s'"
3712 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
3713 msgstr "%B: @gprel relokasi terhadap simbol dinamis %s"
3716 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
3717 msgstr "%B: menghubungkan dengan kode bukan-pic dalam sebuah executable bebas posisi"
3720 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
3721 msgstr "%B: @internal branck ke simbol dinamis %s"
3724 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
3725 msgstr "%B: spekulasi fixup ke simbol dinamis %s"
3728 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
3729 msgstr "%B: @pcrel relokasi terhadap simbol dinamis %s"
3736 msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
3737 msgstr "%B: hilang daerah TLS untuk relokasi %s terhadap `%s' di 0x%lx dalam daerah `%A'."
3740 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
3741 msgstr "%B: Tidak dapat relaks br (%s) ke `%s' di 0x%lx dalam daerah `%A' dengan ukuran 0x%lx (> 0x…
3744 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
3745 msgstr "%B: menghubungkan trap-on-NULL-dereference dengan berkas bukan-trapping"
3748 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
3749 msgstr "%B: menghubungkan berkas big-endian dengan berkas little-endian"
3752 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
3753 msgstr "%B: menghubungkan berkas 64-bit dengan berkas 32-bit"
3756 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
3757 msgstr "%B: menghubungkan berkas constant-gp dengan berkas bukan-constant-gp"
3760 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
3761 msgstr "%B: menghubungkan berkas auto-pic dengan berkas non-auto-pic"
4119 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
4120 msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[1] karena .idata$2 hilang"
4123 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
4124 msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[1] karena .data$4 hilang"
4127 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
4128 msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[12] karena .idata$5 hilang"
4131 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missi…
4132 msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] karena .idata$6 …
4135 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
4136 msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[9] karena __tls_used hilang"
4138 #~ msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
4139 #~ msgstr "ERROR: %B: Tanda objek tidak kompatibel '%s':%d"
4141 #~ msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
4142 #~ msgstr "%B(%A): peringatan: tidak teresolf relokasi terhadap simbol `%s'"
4144 #~ msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
4145 #~ msgstr "%B: Internal tidak konsisten; bagian %s tidak bisa direlokasi"
4150 #~ msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O and R_68K_GOT16O relocations > %d"
4151 #~ msgstr "%B: Memperoleh overflow: Jumlah dari R_68K_GOT80 dan R_68K_GOT160 relokasi > %d"