Lines Matching refs:s
18 msgid "%s: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
19 msgstr "%s: Ok�nd sektionstyp i a.out.adobe-fil: %x\n"
23 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
24 msgstr "%s: Ogiltig omlokaliseringstyp exporterad: %d"
28 msgid "%s: Invalid relocation type imported: %d"
29 msgstr "%s: Ogiltig omlokaliseringstyp importerad: %d"
33 msgid "%s: Bad relocation record imported: %d"
34 msgstr "%s: Felaktig omlokaliseringstyp importerad: %d"
38 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
39 msgstr "%s: kan inte representera sektionen \"%s\" i a.out-objektfilformat"
43 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
44 msgstr "%s: kan inte representera sektion f�r symbolen \"%s\" i a.out-objektfilformat"
52 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
53 msgstr "%s: omlokaliseringsbar l�nk fr�n %s till %s st�ds inte"
149 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
150 msgstr "BFD %s-f�rs�kran misslyckades %s:%d"
154 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
155 msgstr "Internt BFD %s-fel, avbryter vid %s rad %d i %s\n"
159 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
160 msgstr "Internt BFD %s-fel, avbryter vid %s rad %d\n"
177 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
178 msgstr "Varning: Skrivning av sektionen \"%s\" till enormt (dvs negativt) avl�gsen byte 0x%lx."
212 msgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
213 msgstr "%s: kunde inte hitta THUMB-klistret \"%s\" till \"%s\""
217 msgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
218 msgstr "%s: kunde inte hitta ARM-klistret \"%s\" till \"%s\""
222 msgid "%s(%s): warning: interworking not enabled."
223 msgstr "%s(%s): varning: samverkande �r inte aktiverat."
227 msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb"
228 msgstr " f�rsta f�rekomst: %s: arm-anrop till thumb"
232 msgid " first occurrence: %s: thumb call to arm"
233 msgstr " f�rsta f�rekomst: %s: thumb-anrop till arm"
241 msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'"
242 msgstr "%s: felaktig omlokaliseringsadress 0x%lx i sektionen \"%s\""
246 msgid "%s: illegal symbol index in reloc: %d"
247 msgstr "%s: otill�tet symbolindex i omlokalisering: %d"
251 msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas %s is compiled for APCS-%d"
252 msgstr "FEL: %s kompilerad f�r APCS-%d, medan %s �r kompilerad f�r APCS-%d"
256 msgid "ERROR: %s passes floats in float registers, whereas %s passes them in integer registers"
257 msgstr "FEL: %s skickar flyttal i flyttalsregister, medan %s skickar dem i heltalsregister"
261 msgid "ERROR: %s passes floats in integer registers, whereas %s passes them in float registers"
262 msgstr "FEL: %s skickar flyttal i heltalsregister, medan %s skickar dem i flyttalsregister"
266 msgid "ERROR: %s is compiled as position independent code, whereas target %s is absolute position"
267 msgstr "FEL: %s �r kompilerad som positionsoberoende kod, medan m�let %s har absolut position"
271 msgid "ERROR: %s is compiled as absolute position code, whereas target %s is position independent"
272 msgstr "FEL: %s �r kompilerad som kod med absolut position, medan m�let %s �r positionsoberoende"
276 msgid "Warning: %s supports interworking, whereas %s does not"
277 msgstr "Varning: %s st�der samverkande, medan %s d�remot inte g�r det"
281 msgid "Warning: %s does not support interworking, whereas %s does"
282 msgstr "Varning: %s st�der inte samverkande, medan %s d�remot g�r det"
319 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %s since it has already been specified as non-inte…
320 msgstr "Varning: St�ller inte in samverkansflaggan f�r %s eftersom den redan har angivits som inte …
324 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s due to outside request"
325 msgstr "Varning: St�nger av samverkansflaggan f�r %s p� grund av beg�ran utifr�n"
329 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
330 msgstr "kan inte hantera R_MEM_INDIRECT-omlokalisering vid anv�ndning av %s-utdata"
356 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
357 msgstr "%s: omlokaliseringstypen 0x%02x st�ds inte"
361 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
362 msgstr "%s: TOC-omlokalisering vid 0x%x till symbolen \"%s\" utan n�gon TOC-post"
366 msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
367 msgstr "%s: symbolen \"%s\" har ok�nd smclas %d"
376 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
377 msgstr "%s: varning: otill�tet symbolindex %ld i omlokaliseringarna"
381 msgid "ignoring reloc %s\n"
382 msgstr "ignorerar omlokalisering %s\n"
386 msgid "%s (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
387 msgstr "%s (%s): Sektionsflaggan %s (0x%x) ignorerades"
396 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
397 msgstr "%s: varning: otill�tet symbolindex %ld i radnummer"
401 msgid "%s: warning: duplicate line number information for `%s'"
402 msgstr "%s: varning: dubbel radnummersinformation f�r \"%s\""
406 msgid "%s: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
407 msgstr "%s: Ok�nd lagringsklass %d f�r %s-symbolen \"%s\""
411 msgid "warning: %s: local symbol `%s' has no section"
412 msgstr "varning: %s: lokala symbolen \"%s\" har ingen sektion"
416 msgid "%s: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
417 msgstr "%s: otill�ten omlokaliseringstyp %d p� adress 0x%lx"
421 msgid "%s: bad string table size %lu"
422 msgstr "%s: felaktig str�ngtabellstorlek %lu"
426 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %s"
427 msgstr "Varning: typen p� symbolen \"%s\" �ndrades fr�n %d till %d i %s"
431 msgid "%s: relocs in section `%s', but it has no contents"
432 msgstr "%s: omlokaliseringar i sektionen \"%s\", men den har inget inneh�ll"
436 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
437 msgstr "%s: %s: omlokalisering ger �verspill: 0x%lx > 0xffff"
441 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
442 msgstr "%s: varning: %s: radnummer ger �verspill: 0x%lx > 0xffff"
446 msgid "ERROR: %s is compiled for the EP9312, whereas %s is compiled for XScale"
447 msgstr "FEL: %s kompilerad f�r EP9312, medan %s �r kompilerad f�r XScale"
451 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
452 msgstr "varning: kan inte uppdatera inneh�llet i %s-sektion i %s"
541 " End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
544 " Symbol slut+1: %-7ld Typ: %s"
586 " Type: %s"
589 " Typ: %s"
593 msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
594 msgstr "%s: varning: ol�slig omlokalisering mot symbolen \"%s\" fr�n sektionen %s"
629 msgid "%s: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
630 msgstr "%s: ogiltigt str�ngavst�nd %u >= %lu f�r sektionen \"%s\""
634 msgid "%s: invalid SHT_GROUP entry"
635 msgstr "%s: ogiltig SHT_GROUP-post"
639 msgid "%s: no group info for section %s"
640 msgstr "%s: ingen gruppinformation f�r sektionen %s"
676 msgid " required from %s:\n"
677 msgstr " kr�vs fr�n %s:\n"
681 msgid "%s: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
682 msgstr "%s: ogiltig l�nk %lu f�r omlokaliseringssektion %s (index %u)"
686 msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
687 msgstr "%s: Inte tillr�ckligt med utrymme f�r programhuvuden (allokerade %u, beh�ver %u)"
691 msgid "%s: Not enough room for program headers, try linking with -N"
692 msgstr "%s: Inte tillr�ckligt med utrymme f�r programhuvuden, f�rs�k att l�nka med -N"
696 msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x"
697 msgstr "Fel: F�rsta sektionen i segmentet (%s) b�rjar vid 0x%x medan segmentet b�rjar med 0x%x"
701 msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment"
702 msgstr "%s: varning: allokerad sektion \"%s\" inte i segment"
706 msgid "%s: symbol `%s' required but not present"
707 msgstr "%s: symbolen \"%s\" kr�vs men finns inte med"
711 msgid "%s: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
712 msgstr "%s: varning: Tomt inl�sningsbart segment uppt�ckt, �r detta meningen?\n"
716 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
717 msgstr "Kan inte hitta ekvivalent utdatasektion f�r symbolen \"%s\" fr�n sektionen \"%s\""
721 msgid "%s: unsupported relocation type %s"
722 msgstr "%s: omlokaliseringstypen %s st�ds inte"
726 msgid "%s: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
727 msgstr "%s: Varning: Arm BLX-instruktion anv�nder Arm-funktionen \"%s\" som m�l."
731 msgid "%s: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
732 msgstr "%s: Varning: Thumb BLX-instruktionen anv�nder thumb-funktionen \"%s\" som m�l."
736 msgid "%s(%s+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
737 msgstr "%s(%s+0x%lx): %s omlokalisering mot SEC_MERGE-sektion"
741 msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section"
742 msgstr "%s: varning: ol�slig omlokalisering %d mot symbolen \"%s\" fr�n sektionen %s"
746 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s because non-interworking code in %s has been l…
747 msgstr "Varning: St�nger av samverkandeflaggan i %s eftersom icke-samverkande kod i %s har l�nkats …
751 msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
752 msgstr "FEL: %s �r kompilerad f�r EABI version %d, medan %s �r kompilerad f�r version %d"
756 msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas target %s uses APCS-%d"
757 msgstr "FEL: %s �r kompilerad f�r APCS-%d, medan m�let %s anv�nder APCS-%d"
761 msgid "ERROR: %s uses VFP instructions, whereas %s does not"
762 msgstr "FEL: %s anv�nder VFP-instruktioner, men det g�r inte %s"
766 msgid "ERROR: %s uses FPA instructions, whereas %s does not"
767 msgstr "FEL: %s anv�nder FPA-instruktioner, men det g�r inte %s"
771 msgid "ERROR: %s uses Maverick instructions, whereas %s does not"
772 msgstr "FEL: %s anv�nder Maverick-instruktioner, men det g�r inte %s"
776 msgid "ERROR: %s uses software FP, whereas %s uses hardware FP"
777 msgstr "FEL: %s anv�nder programvaruflyttal, medan %s anv�nder h�rdvaruflyttal"
781 msgid "ERROR: %s uses hardware FP, whereas %s uses software FP"
782 msgstr "FEL: %s anv�nder h�rdvaruflyttal, medan %s anv�nder programvaruflyttal"
869 msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
870 msgstr "%s: ol�slig omlokalisering %s mot symbolen \"%s\" fr�n sektionen %s"
874 msgid "%s: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s' from %s section"
875 msgstr "%s: Varken n�gon PLT eller GOT f�r omlokalisering %s mot symbolen \"%s\" fr�n sektionen %s"
883 msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol from %s section"
884 msgstr "%s: omlokalisering %s med icke-tomt addendum %d mot lokal symbol fr�n sektionen %s"
888 msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s' from %s section"
889 msgstr "%s: omlokalisering %s med icke-tomt addendum %d mot symbolen \"%s\" fr�n sektionen %s"
893 msgid "%s: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s' from %s section"
894 msgstr "%s: omlokaliseringen %s �r inte till�ten f�r global symbol: \"%s\" fr�n sektionen %s"
898 msgid "%s: relocation %s in section %s with no GOT created"
899 msgstr "%s: omlokalisering %s i sektionen %s utan GOT skapad"
903 msgid "%s: Internal inconsistency; no relocation section %s"
904 msgstr "%s: Intern inkonsistens; ingen omlokaliseringssektion %s"
909 "%s, section %s:\n"
910 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
912 "%s, sektion %s:\n"
913 " omlokaliseringen %s b�r inte anv�ndas i ett delat objekt; kompilera om med -fPIC"
921 msgid "%s: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
922 msgstr "%s: anv�nder symboler med _-prefix, men skriver fil med symboler utan prefix"
926 msgid "%s: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
927 msgstr "%s: anv�nder symboler utan prefix, men skriver fil med symboler med _-prefix"
931 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
932 msgstr "%s: kompilerad med %s och l�nkad med moduler som anv�nder icke-pic-omlokalisering"
936 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
937 msgstr "%s: kompilerad med %s och l�nkad med moduler som kompilerats med %s"
941 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
942 msgstr "%s: anv�nder andra ok�nda e_flags-f�lt (0x%lx) �n tidigare moduler (0x%lx)"
951 msgid "%s: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
952 msgstr "%s: Omlokalisering i allm�n ELF (EM: %d)"
956 msgid "%s: cannot create stub entry %s"
957 msgstr "%s: kan inte skapa stubbstarten %s"
961 msgid "%s(%s+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
962 msgstr "%s(%s+0x%lx): kan inte n� %s, kompilera om med -ffunction-sections"
966 msgid "%s: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
967 msgstr "%s: omlokaliseringen %s kan inte anv�ndas d� ett delat objekt skapas; kompilera om med -fPI…
971 msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
972 msgstr "%s: omlokaliseringen %s b�r inte anv�ndas d� ett delat objekt skapas; kompilera om med -fPI…
976 msgid "Could not find relocation section for %s"
977 msgstr "Kunde inte hitta omlokaliseringssektion f�r %s"
981 msgid "%s: duplicate export stub %s"
982 msgstr "%s: dubbel exportstubb %s"
986 msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
987 msgstr "%s(%s+0x%lx): fixar %s"
991 msgid "%s(%s+0x%lx): cannot handle %s for %s"
992 msgstr "%s(%s+0x%lx): kan inte hantera %s f�r %s"
1000 msgid "%s: invalid relocation type %d"
1001 msgstr "%s: ogiltig omlokaliseringstyp %d"
1006 msgid "%s: bad symbol index: %d"
1007 msgstr "%s: felaktigt symbolindex: %d"
1012 msgid "%s: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
1013 msgstr "%s: \"%s\" anropad b�de som lokal normal symbol och lokal tr�dsymbol"
1018 msgid "%s: bad relocation section name `%s'"
1019 msgstr "%s: felaktig omlokaliseringssektionsnamn \"%s\""
1025 msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1026 msgstr "%s(%s+0x%lx): ol�slig omlokalisering mot symbolen \"%s\""
1031 msgid "%s(%s+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
1032 msgstr "%s(%s+0x%lx): omlokalisering mot \"%s\": fel %d"
1052 #. Only if it's not an unresolved symbol.
1060 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1061 msgstr "%s: anv�nder andra e_flags-f�lt (0x%lx) �n tidigare moduler (0x%lx)"
1070 msgid "%s: unknown relocation type %d"
1071 msgstr "%s: ok�nd omlokaliseringstyp %d"
1075 msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
1076 msgstr "%s: M�let (%s) f�r en %s-omlokalisering �r i fel sektion (%s)"
1080 msgid "%s: Instruction set mismatch with previous modules"
1081 msgstr "%s: Instruktionsupps�ttning passar inte med tidigare moduler"
1098 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
1099 msgstr "Referens till den avl�gsna symbolen \"%s\" med hj�lp av en felaktig omlokalisering kan resu…
1113 msgid "%s: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
1114 msgstr "%s: l�nkar filer kompilerade f�r 16-bitars heltal (-mshort) och andra f�r 32-bitars heltal"
1118 msgid "%s: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
1119 msgstr "%s: l�nkar filer kompilerade f�r 32-bitars dubbelprecisionsflyttal (-fshort-double) och and…
1123 msgid "%s: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
1124 msgstr "%s: l�nkar filer kompilerade f�r HCS12 med andra kompilerade f�r HC12"
1172 msgid "%s: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
1173 msgstr "%s: Omlokalisering %s (%d) st�ds f�r n�rvarande inte.\n"
1177 msgid "%s: Unknown relocation type %d\n"
1178 msgstr "%s: Ok�nd omlokaliseringstyp %d\n"
1186 msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
1187 msgstr "L�nkning av mips16-objekt till %s-format st�ds inte"
1191 msgid "generic linker can't handle %s"
1192 msgstr "allm�n l�nkare kan inte hantera %s"
1196 msgid "%s: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
1197 msgstr "%s: kompilerad med -mrelocatable och l�nkad med moduler som kompilerats normalt"
1201 msgid "%s: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
1202 msgstr "%s: kompilerad normalt och l�nkad med moduler som kompilerats med -mrelocatable"
1206 msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object"
1207 msgstr "%s: omlokaliseringen %s kan inte anv�ndas d� ett delat objekt skapas"
1213 msgid "%s(%s+0x%lx): %s reloc against local symbol"
1214 msgstr "%s(%s+0x%lx): %s-omlokalisering mot lokal symbol"
1218 msgid "%s: unknown relocation type %d for symbol %s"
1219 msgstr "%s: ok�nd omlokaliseringstyp %d f�r symbolen %s"
1223 msgid "%s(%s+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
1224 msgstr "%s(%s+0x%lx): icke-tomt addendum p� %s-omlokalisering mot \"%s\""
1228 msgid "%s: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
1229 msgstr "%s: m�let (%s) f�r en %s-omlokalisering �r i fel utdatasektion (%s)"
1233 msgid "%s: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
1234 msgstr "%s: omlokaliseringen %s st�ds inte �n f�r symbolen %s."
1238 msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
1239 msgstr "%s(%s+0x%lx): ol�slig %s-omlokalisering mot symbolen \"%s\""
1243 msgid "%s(%s+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
1244 msgstr "%s(%s+0x%lx): %s-omlokalisering mot \"%s\": fel %d"
1248 msgid "corrupt or empty %s section in %s"
1249 msgstr "trasig eller tom %s-sektion i %s"
1253 msgid "unable to read in %s section from %s"
1254 msgstr "kan inte l�sa in %s-sektion fr�n %s"
1258 msgid "corrupt %s section in %s"
1259 msgstr "trasig %s-sektion i %s"
1263 msgid "warning: unable to set size of %s section in %s"
1264 msgstr "varning: kan inte st�lla in storleken f�r sektionen %s i %s"
1280 msgid "%s(%s+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
1281 msgstr "%s(%s+0x%lx): ogiltig instruktion f�r TLS-omlokalisering %s"
1285 msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
1286 msgstr "%s: 0x%lx: varning: felaktigt R_SH_USES-avst�nd"
1290 msgid "%s: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
1291 msgstr "%s: 0x%lx: varning: R_SH_USES pekar till ok�nd instruktion 0x%x"
1295 msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
1296 msgstr "%s: 0x%lx: varning: felaktigt R_SH_USES-inl�sningsavst�nd"
1300 msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
1301 msgstr "%s: 0x%lx: varning: kunde inte hitta f�rv�ntad omlokalisering"
1305 msgid "%s: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
1306 msgstr "%s: 0x%lx: varning: symbol i ov�ntad sektion"
1310 msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
1311 msgstr "%s: 0x%lx: varning: kunde inte hitta f�rv�ntad COUNT-omlokalisering"
1315 msgid "%s: 0x%lx: warning: bad count"
1316 msgstr "%s: 0x%lx: varning: felaktigt antal"
1320 msgid "%s: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
1321 msgstr "%s: 0x%lx: �desdigert: omlokalisering ger �verspill vid f�renklingen"
1329 msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
1330 msgstr "%s: ol�slig omlokalisering mot symbolen \"%s\" fr�n sektionen %s"
1334 msgid "%s: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
1335 msgstr "%s: 0x%lx: �desdigert: ojusterat grenm�l f�r omlokalisering f�r f�renklingsst�d"
1339 msgid "%s: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
1340 msgstr "%s: lokal TLS-exekveringskod kan inte l�nkas in i delade objekt"
1344 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
1345 msgstr "%s: kompilerat som 32-bitarsobjekt och %s �r 64-bitars"
1349 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
1350 msgstr "%s: kompilerat som 64-bitarsobjekt och %s �r 32-bitars"
1354 msgid "%s: object size does not match that of target %s"
1355 msgstr "%s: objektstorleken st�mmer inte �verens med den hos m�let %s"
1359 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
1360 msgstr "%s: p�tr�ffade dataetikettssymbol i indata"
1372 msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
1373 msgstr "%s: GAS-fel: ov�ntad PTB-instruktion med R_SH_PT_16"
1377 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
1378 msgstr "%s: fel: ojusterad omlokaliseringstyp %d p� %08x omlokalisering %08x\n"
1382 msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
1383 msgstr "%s: kunde inte skriva ut tillagda .cranges-poster"
1387 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
1388 msgstr "%s: kunde inte skriva ut sorterade cranges-poster"
1392 msgid "%s: probably compiled without -fPIC?"
1393 msgstr "%s: troligen kompilerad utan -fPIC?"
1397 msgid "%s: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
1398 msgstr "%s: kompilerat f�r ett 64-bitarssystem och m�let �r 32-bitars"
1402 msgid "%s: linking little endian files with big endian files"
1403 msgstr "%s: l�nkar little endian-filer med big endian-filer"
1407 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
1408 msgstr "Variabel \"%s\" kan inte befinna sig i flera sm� dataomr�den"
1412 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
1413 msgstr "Variabel \"%s\" kan bara vara i ett av de sm�, tomma och pyttesm� dataomr�dena"
1417 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
1418 msgstr "Variabel \"%s\" kan inte vara i b�de sm� och tomma dataomr�den samtidigt"
1422 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
1423 msgstr "Variabel \"%s\" kan inte vara i b�de sm� och pyttesm� dataomr�den samtidigt"
1427 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
1428 msgstr "Variabel \"%s\" kan inte vara i b�de tomma och pyttesm� dataomr�den samtidigt"
1448 msgid "%s: Architecture mismatch with previous modules"
1449 msgstr "%s: Arkitekturen passar inte ihop med tidigare moduler"
1478 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
1479 msgstr "%s: varning: GOT-addendum %ld till \"%s\" st�mmer inte �verens med tidigare GOT-addendum %l…
1483 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
1484 msgstr "%s: varning: PLT-addendum %d till \"%s\" fr�n sektionen %s ignorerades"
1488 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
1489 msgstr "%s: varning: %s-omlokalisering mot symbolen \"%s\" fr�n sektionen %s"
1493 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
1494 msgstr "%s: varning: %s-omlokalisering till 0x%x fr�n sektionen %s"
1506 msgid "%s: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
1507 msgstr "%s: .got-subsegment �verskrider 64 kB (storlek %d)"
1511 msgid "%s: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
1512 msgstr "%s: gp-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s"
1516 msgid "%s: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
1517 msgstr "%s: pc-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s"
1521 msgid "%s: change in gp: BRSGP %s"
1522 msgstr "%s: �ndring i gp: BRSGP %s"
1530 msgid "%s: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
1531 msgstr "%s: !samegp-omlokalisering mot symbol utan .prologue: %s"
1535 msgid "%s: unhandled dynamic relocation against %s"
1536 msgstr "%s: ohanterad dynamisk omlokalisering mot %s"
1540 msgid "%s: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
1541 msgstr "%s: dtp-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s"
1545 msgid "%s: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
1546 msgstr "%s: tp-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s"
1550 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
1551 msgstr "stubbpost f�r %s kan inte l�sa in .plt, dp-avst�nd = %ld"
1556 "%s: Internal inconsistency error for value for\n"
1559 "%s: Intern inkkonsistensfel f�r v�rdet f�r\n"
1564 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
1565 msgstr "%s: bas-plus-avst�ndsomlokalisering mot registersymbol: (ok�nd) i %s"
1569 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
1570 msgstr "%s: bas-plus-avst�ndsomlokalisering mot registersymbol: %s i %s"
1574 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
1575 msgstr "%s: registeromlokalisering mot icke-registersymbol: (ok�nd) i %s"
1579 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
1580 msgstr "%s: registeromlokalisering mot icke-registersymbol: %s i %s"
1584 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
1585 msgstr "%s: LOCAL-direktivet �r endast giltigt med ett register eller absolutv�rde"
1589 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
1590 msgstr "%s: LOCAL-direktiv: Register $%ld �r inte ett lokalt register. F�rsta globala registret �r …
1594 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
1595 msgstr "%s: Fel: flera definitioner av \"%s\"; b�rjan p� %s �r inst�lld i en tidigare l�nkad fil\n"
1612 msgid "%s: compiled for a big endian system and target is little endian"
1613 msgstr "%s: kompilerad f�r big endian-system och m�let �r little endian"
1617 msgid "%s: compiled for a little endian system and target is big endian"
1618 msgstr "%s: kompilerad f�r ett little endian-system och m�let �r big endian"
1622 msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section"
1623 msgstr "%s: ov�ntad omlokaliseringstyp %u i .opd-sektion"
1627 msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries"
1628 msgstr "%s: .opd �r inte en vanlig vektor med opd-poster"
1632 msgid "%s: undefined sym `%s' in .opd section"
1633 msgstr "%s: odefinierad symbol \"%s\" i .opd-sektion"
1637 msgid "can't find branch stub `%s'"
1638 msgstr "kan inte hitta grenstubb \"%s\""
1642 msgid "linkage table error against `%s'"
1643 msgstr "l�nktabellsfel mot \"%s\""
1647 msgid "can't build branch stub `%s'"
1648 msgstr "kan inte bygga grenstubb \"%s\""
1677 msgid "%s(%s+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mm…
1678 msgstr "%s(%s+0x%lx): flera automatiska TOC st�ds inte vid anv�ndning av dina crt-filer; kompilera …
1682 …s(%s+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile w…
1683 …s(%s+0x%lx): syskonanropsoptimering till \"%s\" st�der inte flera automatiska TOC; kompilera om me…
1687 msgid "%s: relocation %s is not supported for symbol %s."
1688 msgstr "%s: omlokaliseringen %s st�ds inte f�r symbolen %s."
1692 msgid "%s: error: relocation %s not a multiple of %d"
1693 msgstr "%s: fel: omlokaliseringen %s �r inte en multipel av %d"
1697 msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"
1698 msgstr "%s: check_relocs: ohanterad omlokaliseringstyp %d"
1702 msgid "%s: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
1703 msgstr "%s: Endast register %%g[2367] kan deklareras med STT_REGISTER"
1707 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %s, previously %s in %s"
1708 msgstr "Register %%g%d anv�nds inkompatibelt: %s i %s, tidigare %s i %s"
1712 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %s, previously %s in %s"
1713 msgstr "Symbolen \"%s\" har olika typer: REGISTER i %s, tidigare %s i %s"
1717 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s, previously REGISTER in %s"
1718 msgstr "Symbolen \"%s\" har olika typer: %s i %s, tidigare REGISTER i %s"
1722 msgid "%s: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
1723 msgstr "%s: l�nkar UltraSPARC-specifik med HAL-specifik kod"
1727 msgid "%s: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
1728 msgstr "%s: \"%s\" anropad b�de som lokal normal symbol och lokal tr�dsymbol"
1732 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
1733 msgstr "%s: versionsantal (%ld) st�mmer inte med symbolantal (%ld)"
1737 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
1738 msgstr "%s(%s): omlokalisering %d har ogiltigt symbolindex %ld"
1742 msgid "%s: warning: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
1743 msgstr "%s: varning: ov�ntad omdefinition av indirekt versionsangiven symbol \"%s\""
1747 msgid "%s: undefined versioned symbol name %s"
1748 msgstr "%s: odefinierat symbolnamn med version %s"
1752 msgid "%s: relocation size mismatch in %s section %s"
1753 msgstr "%s: omlokaliseringsstorleken st�mmer inte �verens i %s, sektion %s"
1757 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
1758 msgstr "varning: typen och storleken p� dynamiska symbolen \"%s\" �r inte definierade"
1762 msgid "%s: %s: invalid version %u (max %d)"
1763 msgstr "%s: %s: ogiltig version %u (max %d)"
1767 msgid "%s: %s: invalid needed version %d"
1768 msgstr "%s: %s: ogiltig kr�vd version %d"
1772 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %s is smaller than %u in %s"
1773 msgstr "Varning: justeringen %u p� symbolen \"%s\" i %s �r mindre �n %u i %s"
1777 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %s to %lu in %s"
1778 msgstr "Varning: storleken p� symbolen \"%s\" �ndrades fr�n %lu i %s till %lu i %s"
1782 msgid "%s: undefined version: %s"
1783 msgstr "%s: odefinierad version: %s"
1787 msgid "%s: .preinit_array section is not allowed in DSO"
1788 msgstr "%s: .preinit_array-sektionen �r inte till�ten i DSO"
1796 msgid "%s: could not find output section %s"
1797 msgstr "%s: kunde inte hitta utdatasektionen %s"
1801 msgid "warning: %s section has zero size"
1802 msgstr "varning: sektionen %s har nollstorlek"
1806 msgid "%s: %s symbol `%s' in %s is referenced by DSO"
1807 msgstr "%s: %s-symbolen \"%s\" i %s refereras till av DSO"
1811 msgid "%s: could not find output section %s for input section %s"
1812 msgstr "%s: kunde inte hitta utdatasektionen %s f�r indatasektionen %s"
1816 msgid "%s: %s symbol `%s' isn't defined"
1817 msgstr "%s: %s-symbolen \"%s\" �r inte definierad"
1820 msgid "%T: discarded in section `%s' from %s\n"
1821 msgstr "%T: bortkastade i sektionen \"%s\" fr�n %s\n"
1833 msgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
1834 msgstr "%s: %s+0x%lx: hoppa till stubbrutin som inte �r jal"
1838 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
1839 msgstr "%s: Felaktig omlokalisering f�r sektion %s uppt�ckt"
1843 msgid "%s: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
1844 msgstr "%s: CALL16-omlokalisering vid 0x%lx �r inte mot global symbol"
1848 msgid "%s: illegal section name `%s'"
1849 msgstr "%s: ogiltigt sektionsnamn \"%s\""
1853 msgid "%s: endianness incompatible with that of the selected emulation"
1854 msgstr "%s: endianness inkompatibel med den f�r den valda emuleringen"
1858 msgid "%s: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
1859 msgstr "%s: ABI �r inkompatibelt med den f�r den valda emuleringen"
1863 msgid "%s: warning: linking PIC files with non-PIC files"
1864 msgstr "%s: varning: l�nkar PIC-filer med icke-PIC-filer"
1868 msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code"
1869 msgstr "%s: l�nkar 32-bitarskod med 64-bitarskod"
1873 msgid "%s: linking %s module with previous %s modules"
1874 msgstr "%s: l�nkar %s-modul med tidigare %s-moduler"
1878 msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
1879 msgstr "%s: ABI passar inte: l�nkar %s-modul med tidigare %s-moduler"
1967 msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
1968 msgstr "Utdatafilen kr�ver delade biblioteket \"%s\"\n"
1972 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
1973 msgstr "Utdatafilen kr�ver delade biblioteket \"%s.so.%s\"\n"
1978 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
1979 msgstr "Symbolen %s �r inte definierad f�r fixar\n"
1987 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
1988 msgstr "%s: str�ngen �r f�r l�ng (%d tecken, max 65535)"
1992 msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
1993 msgstr "%s: ok�nd symbol \"%s\" flaggor 0x%x"
1997 msgid "%s: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
1998 msgstr "%s: inte implementerad ATI-post %u f�r symbolen %u"
2002 msgid "%s: unexpected ATN type %d in external part"
2003 msgstr "%s: ov�ntad ATN-typ %d i extern del"
2007 msgid "%s: unexpected type after ATN"
2008 msgstr "%s: ov�ntad typ efter ATN"
2012 msgid "%s:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file\n"
2013 msgstr "%s:%d: ov�ntat tecken \"%s\" i hexadecimal Intel-fil\n"
2017 msgid "%s:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
2018 msgstr "%s:%u: felaktig kontrollsumma i hexadecimal Intel-fil (f�rv�ntade %u, hittade %u)"
2022 msgid "%s:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
2023 msgstr "%s:%u: felaktig l�ngd p� post f�r ut�kad adress i hexadecimal Intel-fil"
2027 msgid "%s:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
2028 msgstr "%s:%u: felaktig l�ngd p� ut�kad startadress i hexadecimal Intel-fil"
2032 msgid "%s:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
2033 msgstr "%s:%u: felaktig l�ngd p� post f�r ut�kad linj�r adress i hexadecimal Intel-fil"
2037 msgid "%s:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
2038 msgstr "%s:%u: felaktig l�ngd p� post f�r ut�kad linj�r startadress i hexadecimal Intel-fil"
2042 msgid "%s:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file\n"
2043 msgstr "%s:%u: ok�nd ihex-typ %u i hexadecimal Intel-fil\n"
2047 msgid "%s: internal error in ihex_read_section"
2048 msgstr "%s: internt fel i ihex_read_section"
2052 msgid "%s: bad section length in ihex_read_section"
2053 msgstr "%s: felaktig sektionsl�ngd i ihex_read_sektion"
2057 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
2058 msgstr "%s: adressen 0x%s �r utanf�r intervallet f�r hexadecimal Intel-fil"
2062 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
2063 msgstr "F�r�ldrad %s anropad vid %s rad %d i %s\n"
2067 msgid "Deprecated %s called\n"
2068 msgstr "F�r�ldrad %s anropad\n"
2072 msgid "%s: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
2073 msgstr "%s: indirekt symbol \"%s\" till \"%s\" �r en slinga"
2077 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
2078 msgstr "F�rs�k att g�ra en omlokaliseringsbar l�nk med %s-indata och %s-utdata"
2082 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld + %ld)"
2083 msgstr "%s: �tkomst bortom slut p� sammanslagen sektion (%ld + %ld)"
2087 msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
2088 msgstr "%s: Ingen k�rna f�r att allokera sektionsnamn %s\n"
2092 msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
2093 msgstr "%s: Ingen k�rna f�r att allokera en %d byte l�ng symbol\n"
2097 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
2098 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: initieringsv�rde f�r $255 �r inte \"Main\"\n"
2102 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
2103 msgstr "%s: bred teckensekvens som inte st�ds 0x%02X 0x%02X efter symbolnamnet som b�rjar med \"%s\…
2107 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
2108 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: lopkod \"%d\" st�ds inte\n"
2112 msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
2113 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: f�rv�ntade YZ = 1 fick YZ = %d f�r lop_quote\n"
2117 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
2118 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: f�rv�ntade z = 1 eller z = 2, fick z = %d f�r lop_loc\n"
2122 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
2123 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: f�rv�ntade z = 1 eller z = 2, fick z = %d f�r lop_fixo\n"
2127 msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
2128 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: f�rv�ntade y = 0, fick y = %d f�r lop_fixrx\n"
2132 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
2133 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: f�rv�ntade z = 16 eller z = 24, fick z = %d f�r lop_fixr\n"
2137 msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
2138 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: inledande byte i operandord m�ste vara 0 eller 1, fick %d f�r lop_fixr…
2142 msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
2143 msgstr "%s: kan inte allokera filnamn f�r fil nummer %d, %d byte\n"
2147 msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
2148 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: fil nummer %d \"%s\", var redan angiven som \"%s\"\n"
2152 msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
2153 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: filnamnet f�r nummer %d angavs inte innan anv�ndning\n"
2157 msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
2158 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: f�lten y och z i lop_stab �r icke-tomma, y: %d, z: %d\n"
2162 msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
2163 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: lop_end �r inte sista objektet i fil\n"
2167 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding…
2168 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: YZ i lop_end (%ld) �r inte lika med antalet tetra till den f�reg�ende …
2172 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
2173 msgstr "%s: ogiltig symboltabell: dublettsymbol \"%s\"\n"
2177 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
2178 msgstr "%s: Felaktig symboldefinition: \"Main\" �r inst�lld till %s ist�llet f�r startadressen %s\n"
2182 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main…
2183 msgstr "%s: varning: symboltabellen �r f�r stor f�r mmo, st�rre �n 65535 32-bitars ord: %d. Endast …
2187 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
2188 msgstr "%s: internt fel, symboltabellen �ndrade storlek fr�n %d till %d ord\n"
2192 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
2193 msgstr "%s: internt fel, interna registersektionen %s hade inneh�ll\n"
2197 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
2198 msgstr "%s: inga initierade register; sektionsl�ngd 0\n"
2202 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
2203 msgstr "%s: f�r m�nga initierade register; sektionsl�ngd %ld\n"
2207 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
2208 msgstr "%s: ogiltig startadress f�r initierade register med l�ngden %ld: 0x%lx%08lx\n"
2212 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
2213 msgstr "%s: kan inte representera sektionen \"%s\" i oasys"
2222 msgid "%s: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
2223 msgstr "%s: \"ld -r\" st�ds inte med PE MIPS-objekt\n"
2232 msgid "%s: unimplemented %s\n"
2233 msgstr "%s: oimplementerat %s\n"
2237 msgid "%s: jump too far away\n"
2238 msgstr "%s: hopp f�r l�ngt bort\n"
2242 msgid "%s: bad pair/reflo after refhi\n"
2243 msgstr "%s: felaktigt par/reflo efter refhi\n"
2248 msgid "%s: Unhandled import type; %x"
2249 msgstr "%s: Ohanterad importtyp; %x"
2253 msgid "%s: Unrecognised import type; %x"
2254 msgstr "%s: Ok�nd importtyp; %x"
2258 msgid "%s: Unrecognised import name type; %x"
2259 msgstr "%s: Ok�nd importnamnstyp; %x"
2263 msgid "%s: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
2264 msgstr "%s: Ok�nd maskintyp (0x%x) i Import Library Format-arkiv"
2268 msgid "%s: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
2269 msgstr "%s: K�nd men ohanterad maskintyp (0x%x) i Import Library Format-arkiv"
2273 msgid "%s: size field is zero in Import Library Format header"
2274 msgstr "%s: storleksf�ltet �r noll i Import Library Format-huvud"
2278 msgid "%s: string not null terminated in ILF object file."
2279 msgstr "%s: str�ng inte nollterminerad i ILF-objektfil."
2306 msgid "Partition name = \"%s\"\n"
2307 msgstr "Partitionsnamn = \"%s\"\n"
2339 msgid "%s:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
2340 msgstr "%s:%d: Ov�ntat tecken \"%s\" i S-postfil\n"
2345 msgid "%s(%s+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
2346 msgstr "%s(%s+0x%lx): Stabbpost har ogiltigt str�ngindex."
2354 msgid "bfd_make_section (%s) failed"
2355 msgstr "bfd_make_section (%s) misslyckades"
2359 msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
2360 msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) misslyckades"
2364 msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
2365 msgstr "Storleken passar inte p� sektion %s=%lx, %s=%lx"
2395 msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
2396 msgstr "Symbolen %s ersatt med %s\n"
2400 msgid "failed to enter %s"
2401 msgstr "misslyckades med att g� in i %s"
2409 msgid "bad section index in %s"
2410 msgstr "felaktigt sektionsindex i %s"
2414 msgid "unsupported STA cmd %s"
2415 msgstr "STA-kommando %s st�ds inte"
2424 msgid "%s: no symbol \"%s\""
2425 msgstr "%s: ingen symbol \"%s\""
2434 msgid "%s: not supported"
2435 msgstr "%s: st�ds inte"
2439 msgid "%s: not implemented"
2440 msgstr "%s: inte implementerad"
2493 msgid "%s: not fully implemented"
2494 msgstr "%s: inte helt implementerat"
2503 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
2504 msgstr "SEC_RELOC utan omlokaliseringar i sektion %s"
2508 msgid "Unhandled relocation %s"
2509 msgstr "Ohanterad omlokalisering %s"
2513 msgid "%s: `%s' has line numbers but no enclosing section"
2514 msgstr "%s: \"%s\" har radnummer men ingen inneslutande sektion"
2518 msgid "%s: class %d symbol `%s' has no aux entries"
2519 msgstr "%s: klass %d-symbolen \"%s\" har inga yttre poster"
2523 msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
2524 msgstr "%s: symbolen \"%s\" har ok�nd csect-typ %d"
2528 msgid "%s: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
2529 msgstr "%s: felaktig XTY_ER-symbol \"%s\": klass %d scnum %d scnlen %d"
2533 msgid "%s: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
2534 msgstr "%s: XMC_TC0-symbolen \"%s\" �r klass %d scnlen %d"
2538 msgid "%s: csect `%s' not in enclosing section"
2539 msgstr "%s: csect \"%s\" �r inte i inneslutande sektion"
2543 msgid "%s: misplaced XTY_LD `%s'"
2544 msgstr "%s: felaktigt placerat XTY_LD \"%s\""
2548 msgid "%s: reloc %s:%d not in csect"
2549 msgstr "%s: omlokaliseringen %s:%d �r inte i csect"
2553 msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
2554 msgstr "%s: XCOFF delade objekt n�r inte XCOFF-utdata produceras"
2558 msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
2559 msgstr "%s: dynamiskt objekt utan n�gon .loader-sektion"
2563 msgid "%s: no such symbol"
2564 msgstr "%s: ingen s�dan symbol"
2572 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
2573 msgstr "varning: f�rs�k att exportera odefinierade symbolen \"%s\""
2582 msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
2583 msgstr "%s: inl�saromlokalisering i ok�nda sektionen \"%s\""
2587 msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
2588 msgstr "%s: \"%s\" i inl�saromlokalisering men inte inl�sarsym"
2592 msgid "%s: loader reloc in read-only section %s"
2593 msgstr "%s: inl�saromlokalisering i skrivskyddade sektionen %s"
2601 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
2602 msgstr "%s: kort datasegment spillde �ver (0x%lx >= 0x400000)"
2606 msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
2607 msgstr "%s: __gp t�cker inte kort datasegment"
2611 msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
2612 msgstr "%s: l�nkar icke-pic-kod i delat bibliotek"
2616 msgid "%s: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
2617 msgstr "%s: @gprel-omlokalisering mot dynamiska symbolen %s"
2621 msgid "%s: linking non-pic code in a position independent executable"
2622 msgstr "%s: l�nkar icke-pic-kod i en positionsoberoende k�rbar fil"
2626 msgid "%s: @internal branch to dynamic symbol %s"
2627 msgstr "%s: @internal-gren till dynamiska symbolen %s"
2631 msgid "%s: speculation fixup to dynamic symbol %s"
2632 msgstr "%s: spekulationsfix till dynamiska symbolen %s"
2636 msgid "%s: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
2637 msgstr "%s: @pcrel-omlokalisering mot dynamiska symbolen %s"
2645 msgid "%s: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
2646 msgstr "%s: l�nkar f�nga-vid-NULL-dereferens med ickef�ngande filer"
2650 msgid "%s: linking big-endian files with little-endian files"
2651 msgstr "%s: l�nkar big endian-filer med little endian-filer"
2655 msgid "%s: linking 64-bit files with 32-bit files"
2656 msgstr "%s: l�nkar 64-bitarsfiler med 32-bitarsfiler"
2660 msgid "%s: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
2661 msgstr "%s: l�nkar konstant-gp-filer med icke-konstant-gp-filer"
2665 msgid "%s: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
2666 msgstr "%s: l�nkar auto-pic-filer med icke-auto-pic-filer"
2670 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
2671 msgstr "%s: radnummer ger �verspill: 0x%lx > 0xffff"
2675 msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
2676 msgstr "%s: omlokalisering ger �verspill 1: 0x%lx > 0xffff"
2750 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
2753 "Det finns en importtabell i %s p� 0x%lx\n"
2781 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
2784 "Importtabellerna (tolkade inneh�ll i %s-sektion)\n"
2799 "\tDLL Name: %s\n"
2802 "\tDLL-namn: %s\n"
2828 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
2831 "Det finns en exporttabell i %s vid 0x%lx\n"
2837 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
2841 "Exporttabellerna (tolkade inneh�ll i %s-sektion)\n"
2980 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
2981 msgstr "\tomlokalisering %4d avst�nd %4x [%4lx] %s"
2995 #~ msgid "%s: Unknown special linker type %d"
2996 #~ msgstr "%s: Ok�nd speciall�nkartyp %d"
3001 #~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
3002 #~ msgstr "%s: Sektionen %s �r f�r stor f�r att stoppa h�l med %ld byte i"
3013 #~ msgid "local symbols in discarded section %s"
3014 #~ msgstr "lokala symboler i bortkastade sektionen %s"
3016 #~ msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
3017 #~ msgstr "%s: l�nkar abicalls-filer med icke-abicalls-filer"
3019 #~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
3020 #~ msgstr "%s: ISA (-mips%d) passar inte med tidigare moduler (-mips%d)"
3022 #~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
3023 #~ msgstr "%s: ISA (%d) passar inte med tidigare moduler (%d)"
3025 #~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
3026 #~ msgstr "%s: dynamisk omlokalisering utan spekulationsfixar"
3028 #~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol"
3029 #~ msgstr "%s: spekulationsfix mot odefinierad svag symbol"
3041 #~ msgid "BFD %sinternal error, aborting at %s line %d\n"
3042 #~ msgstr "Internt BFD %s-fel, avbryter vid %s rad %d\n"
3047 #~ msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers"
3048 #~ msgstr "%s: FEL: skickar flyttal i flyttalsregister d�r m�let %s ist�llet anv�nder heltalsregist…
3050 #~ msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers"
3051 #~ msgstr "%s: FEL: skickar flyttal i heltalsregister d�r m�let %s ist�llet anv�nder flyttalsregist…
3053 #~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not."
3054 #~ msgstr "Varning: indatafilen %s st�der samverkande, medan %s d�remot inte g�r det."
3056 #~ msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does."
3057 #~ msgstr "Varning: indatafilen %s st�der inte samverkande, medan %s d�remot g�r det."
3062 #~ msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n"
3063 #~ msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, namn = %s, symbolnr = %d, flaggor = 0x%.8lx%s\n"
3065 #~ msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-inte…
3066 #~ msgstr "Varning: St�ller inte in samverkandeflaggan f�r %s eftersom den redan har angivits som i…
3068 #~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request"
3069 #~ msgstr "Varning: St�nger av samverkandeflaggan f�r %s p� grund av utomst�ende beg�ran"
3081 #~ msgid " previously %s in %s"
3082 #~ msgstr " tidigare %s i %s"
3084 #~ msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s"
3085 #~ msgstr "Symbolen \"%s\" har olika typer: %s i %s"
3088 #~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\""
3089 #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: ingen symbol \"%s\""
3091 #~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\""
3092 #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: ingen symbol \"%s\""
3163 # _("\nThe Import Tables (interpreted %s section contents)\n"),
3188 # _bfd_error_handler (_("# Warning: %s %s interworking, whereas %s %s"),
3198 #~ msgid "Warning: %s %s interworking, whereas %s %s"
3199 #~ msgstr "Varning: %s %s samverkande, medan %s %s"
3210 #~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot find stub entry %s"
3211 #~ msgstr "%s(%s+0x%lx): kan inte hitta stubbstarten %s"
3213 #~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections"
3214 #~ msgstr "%s(%s+0x%lx): kan inte omlokalisera %s, kompilera om med -ffunction-sections"
3216 #~ msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n"
3217 #~ msgstr "skapar sektionssymbol, namn = %s, v�rde = 0x%.8lx, index = %d, sektion = 0x%.8lx\n"