Lines Matching refs:nh

4 # Phan Vĩnh Thịnh <teppi@gmail.com>, 2005.
33 msgstr "%s: Đã xuất kiểu định vị lại không hợp lệ: %d"
37 msgstr "%B: Đã nhập kiểu định vị lại không hợp lệ: %d"
41 msgstr "%B: Đã nhập mục ghi định vị lại sai: %d"
46 msgstr "%s: không thể đại diện phân \"%s\" trong định dạng tập tin đối tượng a.out"
51 msgstr "%s: không thể đại diện phân cho ký hiệu \"%s\" trong định dạng tập tin đối tượng a.ou"
59 msgstr "%P: %B: kiểu định vị lại bất thường\n"
64 msgstr "%s: không hỗ trợ liên kết có khả năng định vị lại từ %s sang %s"
68 msgstr "Cảnh báo: ghi kho quá chậm nên đang ghi lại nhãn thời gian\n"
72 msgstr "Đang đọc nhãn thời gian sửa đổi tập tin kho"
76 msgstr "Đang ghi nhãn thời gian armap đã cập nhật"
92 msgstr "Tập tin có định dạng không đúng"
96 msgstr "Tập tin đối tượng kho có định dạng không đúng"
104 msgstr "Cạn bộ nhớ"
124 msgstr "Không nhận ra định dạng tập tin"
128 msgstr "Định dạng tập tin mơ hồ"
166 msgstr "BFD %s khắng định bị lỗi %s:%d"
185 msgstr "không đang ánh xạ: dữ liệu=%lx đã ánh xạ=%d\n"
190 msgstr "không đang ánh xạ: chưa đặt biến môi trường\n"
195 msgstr "Cảnh báo: đang ghi phần \"%s\" vào khoảng bù tập tin rất lớn (tức là âm) 0x%lx."
212 "%B: Không thể xử lý tập tin nhị phân Alpha chưa được nén.\n"
213 "\tHãy dùng các cờ biên dịch, hoặc objZ, để tạo tập tin nhị phân chưa được nén."
217 msgstr "%B: kiểu định vị lại không rõ hoặc không được hỗ trợ: %d"
221 msgstr "Chưa xác định GP thì sử dụng định vị lại tương đối GP"
229 msgstr "%B: định vị lại không được hỗ trợ: ALPHA_R_GPRELHIGH"
233 msgstr "%B: định vị lại không được hỗ trợ: ALPHA_R_GPRELLOW"
238 msgstr "%B: không rõ kiểu định vị lại %d"
256 "%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
266 "%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
268 " coi như liên kết lại với \"--support-old-code\" được bật"
272 msgstr "%B: địa chỉ định vị lại sai 0x%lx trong phần \"%A\""
276 msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu cấm trong định vị lại: %d"
296 msgstr "lỗi: %B được biên dịch như mã không phụ thuộc vào vị trí, còn %B là vị trí tuyệt đối"
301 msgstr "lỗi: %B được biên dịch như mã vị trí tuyệt đối, còn %B không phụ thuộc vào vị trí"
306 msgstr "Cảnh báo: %B hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, còn %B thì không"
311 msgstr "Cảnh báo: %B không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, còn %B thì có"
341 msgstr " [chưa sở khởi cờ ảnh hưởng lẫn nhau]"
346 msgstr " [hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau]"
351 msgstr " [không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau]"
356 msgstr "Cảnh báo: không đang đặt cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B vì nó đã được xác định là không ảnh h…
361 msgstr "Cảnh báo: Đang xoá cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B theo yêu cầu bên ngoài"
366 msgstr "không thể xử lý định vị lại R_MEM_INDIRECT khi sử dụng kết xuất %s"
371 msgstr "tái định vị `%s' vẫn chưa được viết"
375 msgstr "%B: cảnh báo: chỉ mục ký hiệu cấm %ld trong định vị lại"
383 msgstr "kiểu định vị lại không được hỗ trợ"
388 msgstr "Có định vị lại tương đối GP khi chưa xác định _gp"
392 msgstr "Định vị lại không được nhận ra"
397 msgstr "%s: kiểu định vị lại không được hỗ trợ 0x%02x"
402 msgstr "%s: định vị lại TOC tại 0x%x tới ký hiệu \"%s\" không có mục nhập TOC"
406 msgstr "%B: ký tự \"%s\" có smclas không nhận ra %d"
416 msgstr "Không nhận ra kiểu định vị lại 0x%x"
421 msgstr "%s: cảnh báo: chỉ mục ký hiệu cấm %ld trong các định vị lại"
426 msgstr "Đang lờ đi định vị lại %s\n"
430 msgstr "%B: cảnh báo: ký hiệu COMDAT \"%s\" không tương ứng vơi tên phần \"%s\""
437 msgstr "%B: Cảnh báo: Đang lờ đi cờ của phần IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED trong phần %s"
446 msgstr "Không nhận ra mã số đích TI COFF \"0x%x\""
450 msgstr "%B: định vị lại so với một chỉ mục ký hiệu không tồn tại: %ld"
462 msgstr "%B: Cảnh bảo: lỗi đọc bảng số thứ tự dòng"
466 msgstr "%B: cảnh báo: chỉ mục ký hiệu cấm %ld trong các số thứ tự dòng"
470 msgstr "%B: cảnh báo: thông tin số thứ tự dòng trùng đối với \"%s\""
474 msgstr "%B: Không nhận ra hạng lưu trữ %d cho ký hiệu %s \"%s\""
478 msgstr "cảnh báo: %B: ký hiệu cục bộ \"%s\" không có phần đoạn"
482 msgstr "%B: kiểu định vị lại cấm %d ở địa chỉ 0x%lx"
494 msgstr "Cảnh báo: kiểu ký hiệu \"%s\" bị thay đổi từ %d thành %d trong %B"
498 msgstr "%B: định vị lại trong phần \"%A\", nhưng nó không có nội dung"
502 msgstr "%X\"%s\" được tham chiếu trong phần \"%A\" của %B: được định nghĩa trong phần bị hủy \"%A\"…
507 msgstr "%s: %s: tràn định vị lại: 0x%lx > 0xffff"
512 msgstr "%s: cảnh báo: %s: tràn số thứ tự dòng: 0x%lx > 0xffff"
521 msgstr "cảnh báo: không thể cập nhật nội dung của phần %s trong %s"
549 msgstr "Lỗi Dwarf: Số thao tác trên mỗi chỉ lệnh tối đa không hợp lệ."
563 msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy dwarf phiên bản \"%u\", nhưng trình đọc này chỉ có thể nắm bắt được thô…
568 msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy kích cỡ địa chỉ \"%u\", nhưng trình đọc này không điều khiển được kích …
670 msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel chưa định nghĩa cho kiến trúc này.\n"
674 msgstr "%F%P: ký hiệu STT_GNU_IFUNC động \"%s\" với tình trạng chất lượng con trỏ trong \"%B\" thì …
699 msgstr "lỗi nội bộ: lỗi định vị lại không được hỗ trợ"
725 msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại không thể giải quyết %s đối với ký hiệu \"%s\""
729 msgstr "lỗi: kiểu định vị lại không thích hợp cho thư viện chia sẻ (bạn đã quên đặt -fpic không?)"
733 msgstr "lỗi nội bộ: kiểu định vị lại đáng ngờ được dùng trong thư viện chia sẻ"
755 msgstr "%B: Trường kích cỡ bị hỏng trong phần đầu của phần nhóm: 0x%lx"
759 msgstr "%B: mục nhập SHT_GROUP không hợp lệ"
763 msgstr "%B: không có thông tin nhóm về phần %A"
767 msgstr "%B: cảnh báo: \"sh_link\" chưa được đặt cho phần \"%A\""
775 msgstr "%B: không rõ [%d] phần \"%s\" trong nhóm [%s]"
792 "Phần đầu chương trình:\n"
810 "Phần định nghĩa phiên bản:\n"
828 msgstr "%B: liên kết không hợp lệ %lu cho phần định vị lại %s (chỉ mục %u)"
849 msgstr "cảnh báo: phần \"%A\" có kiểu bị thay đổi thành PROGBITS"
861 msgstr "%B: Phần thứ nhất trong đoạn PT_DYNAMIC không phải là phần .dynamic"
865 msgstr "%B: Không đủ sức chứa cho các phần đầu của chương trình: hãy thử liên kết với \"-N\""
869 msgstr "%B: phần %A lma %#lx được sửa thành %#lx"
877 msgstr "%B: cảnh báo: phần đã cấp phát \"%s\" không nằm trong đoạn"
885 msgstr "%B: cảnh báo: Phát hiện một đoạn rỗng có thể nạp được: trường hợp này có ý định trước không…
894 msgstr "%B: kiểu định vị lại không được hỗ trợ %s"
901 "%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
909 "%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
915 msgstr "%s: không thể tạo mục nhập mẩu %s"
929 msgstr "%B: hìnhnh BE8 chỉ đúng trong chế độ về cuối lớn."
934 msgstr "%B: cảnh báo: sự khắc phúc các lỗi VFP11 đã chọn không cần thiết cho kiến trúc đích"
943 msgstr "Kiểu định vị lại TARGET2 không hợp lệ \"%s\""
950 "%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
955 msgstr "%B(%A+0x%lx):chỉ lệnh Thumb không mong đợi '0x%x' trong 'TLS trampoline'"
959 msgstr "%B(%A+0x%lx):chỉ lệnh ARM không mong đợi '0x%x' trong 'TLS trampoline'"
963 msgstr "\\%B: Cảnh báo: Chỉ dẫn Arm BLX đăt mục tiêu hàm Arm \"%s\"."
967 msgstr "%B: Cảnh báo: Chỉ dẫn Thumb BLX đăt mục tiêu hàm thumb \"%s\"."
971 msgstr "%B(%A+0x%lx):không mong đợi chỉ lệnh Thumb '0x%x' được tham chiếu bởi TLS_GOTDESC"
975 msgstr "%B(%A+0x%lx):không mong đợi chỉ lệnh ARM '0x%x' được tham chiếu bởi TLS_GOTDESC"
979 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 không cho phép định vị lại trong đối tượng dùng chung"
983 msgstr "%B(%A+0x%lx): Chỉ cho phép chỉ dẫn kiểu ADD (cộng) hoặc SUB (trừ) khi định vị lại nhóm ALU"
987 msgstr "%B(%A+0x%lx): Tràn trong khi tách ra 0x%lx để định vị lại nhóm %s"
991 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s định vị lại đối lại phần SEC_MERGE"
1007 msgstr "định vị lại không được hỗ trợ"
1015 msgstr "Cảnh báo: Đang xóa cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B vì mã không ảnh hưởng lẫn nhau trong %B đã …
1019 msgstr "%B: Không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d"
1023 msgstr "Cảnh báo: %B: Không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d"
1035 msgstr "Lỗi: %B có cả hai thuộc tính Tag_MPextension_use hiện nay và cũ"
1043 msgstr "lỗi: %B: không thể hòa trộng thuộc tính ảo hóa với %B"
1051 msgstr "Cảnh báo: %B: cấu trúc nền tảng xung đột"
1063 msgstr "cảnh báo: %B dùng wchar_t %u-byte, còn kết xuất nên dùng wchar_t %u-byte; vì vậy có thể khô…
1067 msgstr "cảnh báo: %B dùng sự đếm %s, còn kết xuất nên dùng sự đếm %s; vì vậy có thể không thành côn…
1075 msgstr "lỗi: định dạng fp16 không tương ứng giữa %B và %B"
1083 msgstr "%B có cả hai thuộc tính hiện nay và cũ là Tag_MPextension_use"
1098 msgstr " [ảnh hưởng lẫn nhau đã bật]"
1103 msgstr " [Định dạng trôi VFP]"
1108 msgstr " [Định dạng trôi Maverick]"
1113 msgstr " [Định dạng trôi FPA]"
1158 msgstr " [ký hiệu ánh xạ đứng trước]"
1188 msgstr "<Phiên bản EABI không được nhận ra>"
1193 msgstr " [tập tin có thể thực hiện và định vị lại]"
1203 msgstr "<Các bit cờ không được nhận ra đã được đặt>"
1213 msgstr "%B: định vị lại %s so với \"%s\" không thể được dùng khi tạo một đối tượng chia sẻ; hãy biê…
1228 msgstr "%B: lỗi: mẩu mục lỗi Cortex-A8 ở ngoại phạm vi (tập tin nhập quá dài)"
1236 msgstr "lỗi: %B đã theo định dạng BE8 cuối cùng"
1277 msgstr "lỗi nội bộ: định vị lại nguy hiểm"
1281 msgstr "%B: không thể tạo mục nhập mẩu %s"
1285 msgstr "tái định vị phải là số chẵn"
1289 msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại không thể giải quyết đối với ký hiệu \"%s\""
1294 msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại đối với \"%s\": lỗi %d"
1298 msgstr "%B: định vị lại ở \"%A+0x%x\" tham chiếu đến ký hiệu \"%s\" với số hạng khác không"
1302 msgstr "định vị lại tham chiếu đến ký hiệu không được định nghĩa trong mô-đun"
1314 msgstr "không thể phát ra định vị lại động trong phần chỉ đọc"
1322 msgstr "không hỗ trợ định vị lại giữa các đoạn khác nhau"
1326 msgstr "cảnh báo: định vị lại tham chiếu đến một đoạn khác"
1330 msgstr "%B: kiểu định vị lại không được hỗ trợ %i"
1349 msgstr "%B, phần %A: định vị lại không thể giải quyết %s đối với ký hiệu \"%s\""
1353 msgstr "%B, phần %A: Không có PLT hoặc GOT cho định vị lại %s đối với ký hiệu \"%s\""
1357 msgstr "%B, phần %A: Không có PLT cho định vị lại %s đối với ký hiệu \"%s\""
1366 msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s với số hạng khác không %d đối với ký hiệu cục bộ"
1370 msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s với số hạng khác không %d đối với ký hiệu \"%s\""
1374 msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s không được phép cho ký hiệu toàn cục: \"%s\""
1378 msgstr "%B, phần %A: đã tạo định vị lại %s không có GOT"
1383 msgstr "%B: phần %A: sự định vị lại $s có một thàm chiếu chưa xác định đến \"%s\", có thể khai báo …
1387 msgstr "%B, phần %A: sự định vị lại %s không được phép cho ký hiệu \"%s\" mà được xác định bên ngoà…
1403 " đối tượng tương thích v10/v32 %s không được chứa định vị lại PIC"
1411 " không được sử dụng sự định vị lại %s trong một đối tượng chia sẻ; bình thường do khai báo không …
1419 " không được sử dụng sự định vị lại %s trong một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với \"-fPIC\…
1427 " không được sử dụng sự định vị lại %s trong một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với \"-fPIC\…
1450 msgstr "%B: dùng ký hiệu tiền tố _, nhưng đang ghi tập tin với ký hiệu không phải tiền tố"
1454 msgstr "%B: dùng ký hiệu không phải tiền tố, nhưng đang ghi tập tin với ký hiệu có tiền tố _"
1467 msgstr "BFD Lỗi liên kết: rẽ nhánh (PC rel16) tới phần (%s) không được hỗ trợ"
1472 msgstr "BFD Lỗi liên kết: nhảy (PC rel16) tới phần (%s) không được hỗ trợ"
1477 msgstr "gặp định vị lại không được hỗ trợ giữa vùng địa chỉ kiểu dữ liệu và chỉ dẫn"
1481 msgstr "định vị lại cần thiết số hạng số không"
1485 msgstr "%H: định vị lại tới \"%s+%x\" có thể gây ra lỗi trên\n"
1489 msgstr "%H: định vị lại tham chiếu đến ký hiệu không được định nghĩa trong mô-đun\n"
1549 msgstr "%H: không thể phát ra định vị lại động trong phần chỉ đọc\n"
1557 msgstr "%H: định vị lại tham chiếu `%s' đến một đoạn khác\n"
1565 msgstr "%B: kiểu định vị lại không được hỗ trợ %i\n"
1570 msgstr "%s: biên dịch với %s và liên kết với môđun sử dụng định vị lại khác pic"
1590 msgstr "%B: Định vị lại trong ELF chung (EM: %d)"
1598 msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s khi tạo một đối tượng chia sẽ, hãy biên dịch lại với \"-…
1620 msgstr "%B: kiểu định vị lại không hợp lệ %d"
1624 msgstr "%B: không thành công chuyển tiếp TLS từ %s sang %s đối với \"%s\" ở 0x%lx trong phần \"%A\""
1629 msgstr "%B: sự định vị lại %s đối với ký hiệu STT_GNU_IFUNC \"%s\" không phải được %s quản lý"
1635 msgstr "%B: đã truy cập \"%s\" theo ký hiệu cả hai kiểu bình thường và cục bộ cho mạch"
1639 msgstr "%P: %B: cảnh báo: định vị lại dựa vào %s trong phần chỉ đọc `%A'.\n"
1643 msgstr "%P: %B: cảnh báo: tái định vị trong phần chỉ đọc `%A'.\n"
1647 msgstr "%B: định vị lại không được nhận ra (0x%x) trong phần \"%A\""
1667 msgstr "%B: không dùng được định vị lại R_386_GOTOFF đối với %s chưa xác định \"%s\" khi tạo một đố…
1671 msgstr "%B: không dùng được định vị lại R_386_GOTOFF đối với hàm số đã bảo vệ \"%s\" khi tạo một đố…
1681 msgstr "trình giảm nhẹ ip2k: chuyển đổi bảng mà không có thông tin định vị lại hoàn thành."
1685 msgstr "trình giảm nhẹ ip2k: bảng chuyển đổi có phần đầu bị hỏng."
1690 msgstr "trình liên kết ip2k: thiếu chỉ dẫn trang tại 0x%08lx (đích = 0x%08lx)."
1695 msgstr "trình liên kết ip2k: thừa chủ dẫn trang tại 0x%08lx (đích = 0x%08lx)."
1704 msgstr "có định vị lại tương đối với con trỏ toàn cục khi chưa xác định _gp"
1716 msgstr "định vị lại SDA khi chưa xác định _SDA_BASE_"
1720 msgstr "%B: Đích (%s) của một định vị lại %s nằm trong phần sai (%A)"
1749 msgstr "Tham chiếu đến ký hiệu ở xa \"%s\" khi sử dụng một định vị lại sai thì có thể dẫn đến sự th…
1754 …sgstr "địa chỉ đã đặt vào khối nhớ [%lx:%04lx] (%lx) không trong cùng khối nhớ với địa chỉ được đặ…
1759 msgstr "tham chiếu đến một địa chỉ đã đặt vào khối nhớ [%lx:%04lx] trong vùng địa chỉ thông thường …
1815 msgstr " [bộ nhớ=chế độ khối]"
1820 msgstr " [bộ nhớ=phẳng]"
1828 msgstr "%B: tràn GOT: số các sự định vị lại với hiệu 8-bit > %d"
1832 msgstr "%B: tràn GOT: số các sự định vị lại với hiệu 8-bit hay 16-bit > %d"
1836 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 không cho phép định vị lại trong đối tượng chia sẻ"
1840 msgstr "%B: Định vị lại %s (%d) hiện thời không được hỗ trợ.\n"
1844 msgstr "%B: Kiểu định vị lại không rõ %d\n"
1859 msgstr "%B và %B dành cho lõi khác nhau"
1863 msgstr "%B và %B dành cho cấu hình khác nhau"
1873 msgstr "%s: không rõ loại định vị lại %d"
1878 msgstr "%s: Đích (%s) của một sự định vị lại %s nằm trong phần không đúng (%s)"
1887 msgstr "%B: tên phần định vị lại sai \"%s\""
1891 msgstr "định vị lại nghĩa chữ xảy ra cho một ký hiệu bên ngoài"
1896 msgstr "định vị lại tương đối 32-bit gp xảy ra cho một ký hiệu bên ngoài"
1901 msgstr "trình liên kết chung không thể xử lý %s"
1913 msgstr "cảnh báo: không thể đặt kích cỡ của phần %s trong %B"
1921 msgstr "lỗi tính phần thông tin APUinfo mới."
1929 msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s khi tạo một đối tượng chia sẻ"
1940 msgstr "Cảnh báo: %B dùng trôi cứng, còn %B dùng trôi mềm"
1944 msgstr "Cảnh báo: %B dùng trôi cứng chính xác đôi, còn %B dùng trôi cứng chính xác đơn"
1948 msgstr "Cảnh báo: %B dùng trôi mềm, còn %B dùng trôi cứng chính xác đơn"
1952 msgstr "Cảnh báo: %B dùng điểm trôi không rõ ABI %d"
1956 msgstr "Cảnh báo: %B dùng véc-tơ không nhận ra ABI %d"
1960 msgstr "Cảnh báo: %B dùng véc-tơ ABI \"%s\", còn %B dùng \"%s\""
1964 msgstr "Cảnh báo: %B dùng r3/r4 để trả lại cấu trúc nhỏ, %B dùng phần nhớ"
1968 msgstr "Cảnh báo: %B dùng quy ước trả lại cấu trúc nhỏ không rõ %d"
1972 msgstr "%B: đã biên dịch với \"-mrelocatable\" và đã liên kết với các môđun biên dịch bình thường"
1976 msgstr "%B: đã biên dịch bình thường và đã liên kết với các môđun biên dịch với \"-mrelocatable\""
2000 msgstr "%P: %B: không rõ kiểu tái định vị %d cho ký hiệu %s\n"
2008 msgstr "%P: %H: tái ịnh vị lại %s cho hàm gián tiếp %s không được hỗ trợ\n"
2012 msgstr "%P: %B: đích (%s) của một định vị lại %s nằm trong phần kết xuất không đúng (%s)\n"
2016 msgstr "%P: %B: tái định vị %s thì vẫn chưa được hỗ trợ cho ký hiệu %s\n"
2020 msgstr "%P: %H: không đáp ứng được tái định vị %s dựa vào ký hiệu `%s'\n"
2028 msgstr "%P: %s chưa được định nghĩa trong bộ liên kết đã tạo ra %s\n"
2032 msgstr "%B:%A: Cảnh báo: không tán thành reloc kiểu Red Hat"
2040 msgstr "%B(%A): tái định vị PID không an toàn %s tại 0x%08lx (dựa vào %s trong %s)"
2044 msgstr "Cảnh báo: RX_SYM reloc với một ký hiệu chưa được biết đến"
2048 msgstr "%B(%A): lỗi: gọi hàm chưa được định nghĩa '%s'"
2052 msgstr "%B(%A): cảnh báo: unaligned access to symbol '%s' trong vùng dữ liệu nhỏ"
2060 msgstr "%B(%A): lỗi nội bộ: lỗi định vị lại không được hỗ trợ"
2064 msgstr "%B(%A): lỗi nội bộ: định vị lại nguy hiểm"
2082 msgstr "%B(%A+0x%lx): chỉ dẫn không hợp lệ cho định vị lại TLS %s"
2086 msgstr "không đủ sức chứa GOT cho các mục nhập GOT cục bộ"
2095 msgstr "%s: định vị lại dạng sai được phát hiện cho phần %s"
2099 msgstr "%B: CALL15 định vị lại tại 0x%lx không phải so với ký hiệu toàn cục"
2104 msgstr " [ảnh]"
2113 msgstr "%B: cảnh báo: đang liên kết tập tin PIC với tập tin khác PIC"
2117 msgstr "%B: chỉ thị IMPORT AS (nhập dạng) cho %s cũng ẩn chỉ thị IMPORT AS trước"
2121 msgstr "%B: Không nhận ra câu lệnh .directive: %s"
2129 msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: khoảng bù R_SH_USES sai"
2133 msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: R_SH_USES chỉ tới một chỉ dẫn không nhận ra 0x%x"
2137 msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: khoảng bù nạp R_SH_USES sai"
2141 msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: không tìm thấy định vị lại mong đợi"
2145 msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: ký hiệu nằm trong phần bất thường"
2149 msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: không tìm thấy định vị lại COUNT (đếm) mong đợi"
2153 msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: đếm sai"
2157 msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: tràn định vị lại trong khi giảm nhẹ"
2165 msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: có đích nhánh chưa sắp hàng cho định vị lại hỗ trợ giảm nhẹ"
2169 msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: định vị lại %s chưa sắp hàng 0x%lx"
2173 msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: R_SH_PSHA định vị lại %d không nằm trong phạm vi -32..32"
2177 msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: R_SH_PSHL định vị lại %d không nằm trong phạm vi -32..32"
2185 msgstr "%B(%A+0x%lx): tái định vị %s dựa trên ký hiệu bên ngoài \"%s\""
2190 msgstr "%X%C: định vị lại \"%s\" tham chiếu đến một segment (đoạn) khác\n"
2195 msgstr "%C: cảnh báo: định vị lại \"%s\" tham chiếu đến một đoạn khác\n"
2199 msgstr "%B: `%s' đã được truy cập theo cả hai kiểu bình thường và ký hiệu FDPIC"
2203 msgstr "%B: \"%s\" đã được truy cập theo cả hai kiểu ký hiệu FDPIC và cục bộ cho tuyến trình"
2207 msgstr "%B: Tái định vị bộ mô tả hàm với số hạng khác-không"
2216 msgstr "%s: biên dịch như một đối tượng 32-bit và %s là 64-bit"
2221 msgstr "%s: biên dịch như một đối tượng 64-bit và %s là 32-bit"
2231 msgstr "%s: gặp ký hiệu nhãn dữ liệu trong dữ liệu nhập vào"
2248 msgstr "%B: lỗi: kiểu định vị lại chưa sắp hàng %d tại %08x định vị lại %p\n"
2253 msgstr "%s: không thể ghi ra các mục nhập .cranges đã thêm"
2258 msgstr "%s: không thể ghi ra các mục nhập .cranges đã sắp xếp"
2266 msgstr "%B: đang liên kết tập tin về cuối nhỏ với tập tin về cuối lớn"
2270 msgstr "%X%P: phần phủ %A không bắt đầu ở một dòng nhớ tạm.\n"
2274 msgstr "%X%P: phần phủ %A lớn hơn một dòng nhớ tạm.\n"
2278 msgstr "%X%P: phần phủ %A không phải trong vùng nhớ tạm.\n"
2286 msgstr "cảnh báo: cuộc gọi ký hiệu khác hàm %s được xác định trong %B"
2294 msgstr "không cho phép %B xác định %s"
2299 msgstr "không cho phép bạn xác định %s trong một văn lệnh"
2308 msgstr "tràn định vị lại mẩu phủ"
2312 msgstr "các mẩu không tương ứng với kích cỡ đã tính"
2317 msgstr "cảnh báo: %s đè lên %s\n"
2322 msgstr "cảnh báo: %s vượt quá kích cỡ phần\n"
2335 msgstr "Tiến trình phân tích đống sẽ bỏ qua cuộc gọi từ %s cho %s\n"
2357 msgstr "%s bị nhân đôi trong %s\n"
2362 msgstr "%s bị nhân đôi\n"
2366 msgstr "tiếc là văn lệnh tự động phủ không hỗ trợ tập tin đối tượng tăng đôi\n"
2400 msgstr "%B(%s+0x%lx): không thể giải quyết định vị lại %s so với ký hiệu \"%s\""
2404 msgstr "cảnh báo: đang tạo thư viện liên kết động có chứa mã non-PIC"
2408 msgstr "cảnh báo: đang tạo thư viện liên kết động có chứa mã non-PID"
2412 msgstr "%B: tái định vị SB-liên-quan nhưng __c6xabi_DSBT_BASE lại chưa được định nghĩa"
2416 msgstr "định vị lại nguy hiểm"
2420 msgstr "%B: lỗi: không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d"
2424 msgstr "%B: cảnh báo: không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d"
2444 msgstr "cảnh báo: %B và %B có kích thước wchar_t khác nhau"
2448 msgstr "cảnh báo: %B và %B khác nhau ở chỗ mà mã được dịch cho DSBT"
2453 msgstr "Biến \"%s\" không thể chiếm nhiều vùng dữ liệu nhỏ"
2458 msgstr "Biến \"%s\" chỉ có thể nằm trong một của vùng dữ liệu kiểu nhỏ, số không và rất nhỏ"
2463 msgstr "Biến \"%s\" không thể nằm đồng thời trong cả hai vùng dữ liệu kiểu nhỏ và số không"
2468 msgstr "Biến \"%s\" không thể nằm đồng thời trong cả hai vùng dữ liệu kiểu nhỏ và rất nhỏ"
2473 msgstr "Biến \"%s\" không thể nằm đồng thời trong cả hai vùng dữ liệu kiểu rất nhỏ và số không"
2477 msgstr "LỖI tìm định vị lại HI16 trước"
2544 msgstr "%s: cảnh báo: số hạng GOT của %ld cho \"%s\" không tương ứng với số hạng GOT trước của %ld"
2549 msgstr "%s: cảnh báo: số hạng PLT của %d cho \"%s\" từ phần %s bị bỏ qua"
2554 msgstr "%s: cảnh báo: định vị lại %s so với ký hiệu \"%s\" từ phần %s"
2559 msgstr "%s: cảnh báo: định vị lại %s sang 0x%x từ phần %s"
2563 msgstr "số hạng khác không trong định vị lại @fptr"
2567 msgstr "%B(%A): bảng thuộc tính sai"
2571 msgstr "%B(%A+0x%lx): khoảng bù định vị lại ở ngoại phạm vi (kích cỡ=0x%x)"
2575 msgstr "định vị lại động trong vùng chỉ đọc"
2579 msgstr "Định vị lại TLS không hợp lệ mà không có phần động"
2587 msgstr "%B: kiểu máy không tương thích. Kết xuất là 0x%x. Dữ liệu nhập vào là 0x%x."
2595 msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể giải mã chỉ dẫn; có thể sai khớp cấu hình"
2599 …r "%B(%A+0x%lx): không thể giải mã chỉ dẫn cho định vị lại XTENSA_ASM_SIMPLIFY; có thể sai khớp cấ…
2603 msgstr "địa chỉ định vị lại không hợp lệ"
2607 msgstr "tràn sau khi giảm nhẹ"
2611 msgstr "%B(%A+0x%lx): sửa chữa bất thường cho định vị lại %s"
2615 msgstr "Định vị lại GPDISP không tìm thấy các chỉ dẫn ldah và lda"
2623 msgstr "%B: định vị lại tương đối với gp (gp-relative) so với ký hiệu động %s"
2627 msgstr "%B: định vị lại tương đối với pc (pc-relative) so với ký hiệu động %s"
2639 msgstr "%B: định vị lại !samegp so với ký hiệu không có .prologue: %s"
2643 msgstr "%B: không xử lý được định vị lại động so với %s"
2647 msgstr "%B: định vị lại tương đối với pc (pc-relative) so với ký hiệu yếu chưa được xác định %s"
2651 msgstr "%B: định vị lại tương đối với dtp (dtp-relative) so với ký hiệu động %s"
2655 msgstr "%B: định vị lại tương đối với tp (tp-relative) so với ký hiệu động %s"
2660 msgstr "mục nhập mẩu cho %s không thể nạp .plt, khoảng bù dp = %ld"
2672 "tái định vị kết xuất không hợp lệ khi sản sinh kết xuất định dạng non-ELF, non-mmo.\n"
2673 " Xin hãy sử dụng chương trình objcopy để chuyển từ ELF hoặc mmo,\n"
2682 "tái định vị kết xuất không hợp lệ khi sản sinh kết xuất định dạng non-ELF, non-mmo.\n"
2683 " Xin hãy sử dụng chương trình objcopy để chuyển từ ELF hoặc mmo,\n"
2694 "đã liên kết: 0x%lx%08lx != đã giảm nhẹ: 0x%lx%08lx\n"
2699 msgstr "%s: định vị lại base-plus-offset so với ký hiệu thanh ghi: (không rõ) trong %s"
2704 msgstr "%s: định vị lại base-plus-offset so với ký hiệu thanh ghi: %s trong %s"
2709 msgstr "%s: định vị lại thanh ghi so với ký hiệu khác thanh ghi: (không rõ) trong %s"
2714 msgstr "%s: định vị lại thanh ghi so với ký hiệu khác thanh ghi: %s trong %s"
2726 "Thanh ghi toàn cục thứ nhất là $%ld."
2732 "%s: Lỗi: định nghĩa nhiều lần \"%s\"; đầu của %s được đặt\n"
2754 msgstr "%P: sao chép reloc (định vị lại) \"%s\" thì cần thiết chức năng liên kết plt uể oải; hãy tr…
2758 msgstr "%B: ký hiệu chưa định nghĩa trong tái định vị R_PPC64_TOCSAVE"
2762 msgstr "%P: dynreloc (cấp phát động) tính sai %B, phần %A\n"
2766 msgstr "%B: .opd không phải là một mảng chính quy các mục nhập opd"
2770 msgstr "%B: gặp kiểu định vị lại bất thường %u trong phần .opd"
2774 msgstr "%B: gặp sym (liên kết mềm?) chưa được xác định \"%s\" trong phần .opd"
2783 msgstr "%s đã định nghĩa trên mục của mục lục đã bị gỡ bỏ"
2787 msgstr "%P: %H: %s tái định vị tham chiếu tối ưu hóa theo mục TOC\n"
2795 msgstr "%P: mẩu nhánh dài \"%s\" tràn khoảng bù\n"
2799 msgstr "%P: không tìm thấy nhánh gốc `%s'\n"
2807 msgstr "%P: không thể xây dựng nhánh gốc `%s'\n"
2811 msgstr "%B phần %A vượt quá kích cỡ nhóm mẩu"
2819 msgstr "%P: các mẩu (stubs) không tương ứng với kích cỡ đã tính\n"
2831 "các mẩu liên kết trong nhóm %u%s\n"
2832 " nhánh\t\t\t\t%lu\n"
2833 " điều chỉnh toc\t\t%lu\n"
2834 " nhánh dài\t\t\t%lu\n"
2835 " điều chỉnh toc dài\t\t%lu\n"
2856 msgstr "%P: %B: tái định vị %s không được hỗ trợ cho ký hiệu %s\n"
2865 msgstr "%s: lỗi: kiểu định vị lại chưa sắp hàng %d ở %08x định vị lại %08x\n"
2889 msgstr "%B: sự định vị lại %s dựa vào ký hiệu \"%s\" không được hỗ trợ trong chế độ x32"
2893 msgstr "%B; \"%s\" được truy cập như là ký hiệu cả hai kiểu bình thường và mạch cục bộ"
2897 msgstr "%B: sự định vị lại %s đối với ký hiệu STT_GNU_IFUNC \"%s\" có phần cộng khác số không: %d"
2901 msgstr "%B: định vị lại R_X86_64_GOTOFF64 so với hàm đã bảo vệ \"%s\" thì không thể được dùng khi t…
2909 msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s đối với %s \"%s\" khi tạo một đối tượng chia sẻ %s"
2913 msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s đối với %s chưa xác định \"%s\" khi tạo một đối tượng ch…
2918 msgstr "cảnh báo: %s có một chỉ mục bảng chuỗi bị hỏng: nên bỏ qua"
2928 msgstr "%s(%s): định vị lại %d có chỉ mục ký hiệu không hợp lệ %ld"
2932 msgstr "Cảnh báo: %B bị cắt ngắn: kích cỡ tập tin lõi mong đợi ≥%lu còn tìm %lu."
2936 msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B phần %A không tương ứng với lời định nghĩa TLS trong %B phầ…
2940 msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B không tương ứng với lời định nghĩa khác TLS trong %B"
2944 msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B phần %A không tương ứng với lời định nghĩa khác TLS trong %…
2948 msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B không tương ứng với lời định nghĩa khác TLS trong %B phần %…
2952 msgstr "%B: gặp lời định nghĩa lại bất thường của ký hiệu gián tiếp đặt phiên bản \"%s\""
2960 msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu định vị lại sai (0x%lx ≥ 0x%lx) cho khoảng bù 0x%lx trong phần \"%A\""
2968 msgstr "%B: sai khớp kích cỡ định vị lại trong %B phần %A"
2973 msgstr "cảnh báo: chưa xác định kiểu và kích cỡ của ký hiệu động \"%s\""
2989 msgstr "Cảnh báo: vị trí sắp hàng %u của ký hiệu dùng chung \"%s\" trong %B là lớn hơn vị trí sắp h…
2993 msgstr "Cảnh báo: vị trí sắp hàng %u của ký hiệu \"%s\" trong %B là nhỏ hơn %u trong %B"
2997 msgstr "Cảnh báo: kích cỡ của ký hiệu \"%s\" đã thay đổi từ %lu trong %B thành %lu trong %B"
3001 msgstr "%B: chưa định nghĩa tham chiếu đến ký hiệu '%s'"
3005 msgstr "chú ý: '%s' được định nghĩa trong DSO %B do đó hãy thử thêm nó vào trong dòng lệnh của bộ l…
3010 msgstr "%s: phiên bản chưa được xác định: %s"
3019 msgstr "gặp tham chiếu %s chưa được xác định trong ký hiệu phức tạp %s"
3028 msgstr "%B: Không thể sắp xếp các sự định vị lại: chúng có kích cỡ khác nhau"
3032 msgstr "%B: Không thể sắp xếp các sự định vị lại: chúng có kích cỡ không rõ"
3036 msgstr "Không đủ bộ nhớ để sắp xếp các sự định vị lại"
3056 msgstr "%B: không thể tìm thấy phần kết xuất %A cho phần dữ liệu nhập vào %A"
3060 msgstr "%B: ký hiệu được bảo vệ `%s' chưa được định nghĩa"
3064 msgstr "%B: ký hiệu nội tại `%s' chưa được định nghĩa"
3068 msgstr "%B: ký hiệu ẩn `%s' chưa được định nghĩa"
3076 msgstr "lỗi: %B chứa một định vị lại (0x%s) cho phần %A mà tham chiếu đến một ký hiệu toàn cục khôn…
3098 msgstr "cảnh báo: phần %s có kích cỡ số không"
3103 msgstr "cảnh báo: phần \"%s\" bị làm thành một ghi chú"
3107 msgstr "%P%X: đoạn chỉ cho đọc có tái định vị động.\n"
3111 msgstr "%P: cảnh báo: đang tạo một DT_TEXTREL trong một đối tượng chia sẻ.\n"
3123 msgstr "Cảnh báo: tùy chọn gc-sections bị bỏ qua"
3128 msgstr "Không thừa nhận INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
3132 msgstr "thủ tục tĩnh (không có tên)"
3140 msgstr "%B: %A+0x%lx: Nhảy trực tiếp giữa các chế độ ISA là không được phép; cân nhắc việc dịch lại…
3144 msgstr "%B: Cảnh báo: kích cỡ tùy chọn \"%s\" sai: nhỏ hơn phần đầu của nó"
3148 msgstr "%B: cảnh báo: không thể quyết định hàm đích cho phần mẩu \"%s\""
3152 msgstr "%B: Phát hiện sự định vị lại dạng sai cho phần %s"
3156 msgstr "%B: định vị lại GOT ở 0x%lx không mong đợi trong tập tin có khả năng thực hiện"
3160 msgstr "%B: định vị lại CALL16 ở 0x%lx không phải so với ký hiệu toàn cục"
3165 msgstr "định vị lại khác động cũng tham chiếu đến ký hiệu động %s"
3169 msgstr "%B: Không tìm thấy định vị lại LO16 tương ứng so với \"%s\" cho %s ở 0x%lx trong phần \"%A\…
3173 msgstr "Phần small-data (dữ liệu nhỏ) vượt quá 64 KB; hãy giảm giới hạn dữ liệu nhỏ (xem tùy chọn \…
3186 msgstr "Cảnh báo: %B dùng \"-msingle-float\", còn %B dùng \"-mdouble-float\""
3190 msgstr "Cảnh báo: %B dùng \"-msingle-float\", còn %B dùng \"-mips32r2 -mfp64\""
3194 msgstr "Cảnh báo: %B dùng \"-mdouble-float\", còn %B dùng \"-mips32r2 -mfp64\""
3198 msgstr "%B: tình trạng về cuối không tương thích với cái của bản mô phỏng đã chọn"
3206 msgstr "%B: cảnh báo: đang liên kết tập tin abicalls với tập tin khác abicalls"
3277 msgstr "kiểu định vị lại không hợp lệ %d"
3297 msgstr "Ký hiệu %s chưa được xác định để sửa chữa\n"
3301 msgstr "Cảnh báo: sai khớp số đếm sự sửa chữa\n"
3311 msgstr "%s: không nhận ra ký hiêu \"%s\" các cờ 0x%x"
3351 msgstr "%B:%d: gặp kiểu ihex không được nhận ra %u trong tập tin thập lục Intel"
3372 msgstr "%B: được biên dịch cho một hệ thống về cuối lớn, còn đích về cuối nhỏ"
3376 msgstr "%B: được biên dịch cho một hệ thống về cuối nhỏ, còn đích về cuối lớn"
3395 msgstr "Thử làm liên kết có khả năng định vị lại với đầu vào %s và đầu ra %s"
3420 msgstr "không thể ghi lệnh tải chưa được biết 0x%lx"
3435 …symbol: ký hiệu \"%s\" đã chỉ ra phần không hợp lệ %d (tối đa %lu): đang đặt thành chưa định nghĩa"
3440 …d_symtab_symbol: ký hiệu \"%s\" không được hỗ trợ tham chiếu 'indirect': đặt thành chưa định nghĩa"
3445 …_mach_o_read_symtab_symbol: ký hiệu \"%s\" đã chỉ định sai kiểu tại trường 0x%x: đặt thành chưa đị
3449 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: không thể cấp phát bộ nhớ cho các ký hiệu"
3459 msgstr "không thể đọc lệnh tải chưa được biết 0x%lx"
3517 msgstr " dành riêng : %08x\n"
3545 msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: giá trị khởi tạo cho $255 không phải là \"Main\" (chính)\n"
3560 msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi YZ=1, còn nhận YZ=%d đối với lop_quote (trích dẫn)\n"
3565 msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi z=1 hoặc z=2, còn nhận z=%d đối với lop_loc (định vị)\n"
3570 msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi z=1 hoặc z=2, còn nhận z=%d đối với lop_fixo\n"
3575 msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi y=0, còn nhận y=%d cho lop_fixrx\n"
3580 msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi z=16 hoặc z=24, còn nhận z=%d đối với lop_fixrx\n"
3585 msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: byte đứng đầu của tên số hạng phải là 0 hoặc 1, còn nhận %d đ…
3595 msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: tập tin số %d \"%s\" đã được nhập vào dạng \"%s\"\n"
3625 msgstr "%s: Sai xác định ký hiệu: \"Main\" (chính) được đặt thành %s hơn là địa chỉ đầu %s\n"
3630 msgstr "%s: cảnh báo: bảng ký hiệu quá lớn cho mmo, lớn hơn 65535 từ 32-bit: %d, nên chỉ phát ra \"…
3635 msgstr "%s: gặp lỗi nội bộ: bảng ký hiệu đã thay đổi kích cỡ từ %d thành %d từ\n"
3681 msgstr "%B: bước nhảy quá xa\n"
3695 msgstr "cảnh báo: kích cỡ phần .pdata (%ld) không phải là bội số cho %d\n"
3715 msgstr "%B: Kiểu nhập không được quản lý; %x"
3719 msgstr "%B: Kiểu nhập không được nhận ra; %x"
3723 msgstr "%B: Kiểu tên nhập không được nhận ra; %x"
3727 msgstr "%B: Kiểu máy không được nhận ra (0x%x) trong kho lưu Định dạng Thư viện Nhập"
3731 msgstr "%B: Kiểu máy được nhận ra còn không được quản lý (0x%x) trong kho lưu Định dạng Thư viện Nh…
3735 msgstr "%B: trường kích cỡ là số không trong phần đầu Định dạng Thư viện Nhập"
3787 msgstr "Phân vùng[%d] rãnh ghi = 0x%.8lx (%ld)\n"
3801 msgstr "%s: cảnh bảo lõi tập tin bị cắt ngắn"
3826 msgstr "%B(%A+0x%lx): Mục nhập Stabs có chỉ mục chuỗi không hợp lệ."
3830 msgstr "Định vị lại .stab không được hỗ trợ"
3850 msgstr "không rõ câu lệnh ETIR %d"
3860 msgstr "câu lệnh STA không được hỗ trợ %s"
3880 msgstr "sử dụng sai %s với các ngữ cảnh"
3885 msgstr "cmd (lệnh) đảo ngược %d"
3899 msgstr "SEC_RELOC không có định vị lại trong phần %s"
3908 msgstr "Gặp sự định vị lại ALPHA_R_BSR giả"
3913 msgstr "Định vị lại không được quản lý %s"
3918 msgstr "không rõ câu lệnh nguồn %d"
3959 msgstr "không rõ câu lệnh dòng %d"
3965 msgstr "Không rõ sự định vị lại %s + %s"
3978 msgstr "Tái định vị cho 'non-REL psect'"
3983 msgstr "Không rõ ký hiệu trong lệnh %s"
4188 msgstr "PSC - Phần định nghĩa chương trình\n"
4213 msgstr "SPSC - Phần định nghĩa ảnh chương trình được chia sẻ \n"
4223 msgstr " khoảng bù ảnh : 0x%08x\n"
4238 msgstr "SYM - Định nghĩa ký hiệu toàn cục\n"
4278 msgstr "IDC - Kiểm tra tính nhất quán Ident\n"
4308 msgstr " ident nhị phân : 0x%08x\n"
4318 msgstr "SYMG - Định nghĩa ký hiệu toàn cục\n"
4343 msgstr "SYMV - Định nghĩa ký hiệu véc-tơ\n"
4358 msgstr "SYMM - Định nghĩa ký hiệu toàn cục cùng với phiên bản\n"
4443 msgstr "STA_CKARG (so sánh đối số thủ tục)\n"
4513 msgstr "STO_BR_GBL (store nhánh toàn cục) *phải làm*\n"
4518 msgstr "STO_BR_PS (store nhánh psect + khoảng bù) *phải làm*\n"
4538 msgstr "OPR_MUL (nhân)\n"
4603 msgstr "OPR_REDEF (định nghĩa một đoạn văn\n"
4718 msgstr "CTL_DFLOC (định nghĩa vị trí)\n"
4728 msgstr "CTL_STKDL (vị trí đã định nghĩa stack)\n"
4784 msgstr " ảnh %u (%u mục)\n"
4794 msgstr " ảnh %u (%u mục), khoảng bù:\n"
4850 msgstr "chuỗi-bit chưa được căn chỉnh của %s\n"
4956 msgstr " cờ: %d, ngôn ngữ: %u, số lớn: %u, số nhỏ: %u\n"
4966 msgstr " trình dịch : %.*s\n"
5140 msgstr " cmd (lệnh) *chưa được cầm* %u\n"
5190 msgstr " cmd (lệnh) *chưa được cầm* %u\n"
5210 msgstr " sốlớn: %u, sốnhỏ: %u\n"
5218 msgstr "ảnh có thể liên kết"
5223 msgstr " kiểu ảnh: %u (%s)"
5265 msgstr " số lượng img V/R: %u, các kênh nbr: %u, req pri: %08x%08x\n"
5409 msgstr "Hoạt hóa ảnh: (kích thước=%u)\n"
5434 msgstr "Ảnh được chia sẻ : 0x%08x 0x%08x\n"
5444 msgstr "Định danh ảnh: (số lớn: %u, số nhỏ: %u)\n"
5449 msgstr " tên ảnh : %.*s\n"
5459 msgstr " ident ảnh : %.*s\n"
5469 msgstr " ident dựng ảnh: %.*s\n"
5479 msgstr "Ký hiệu ảnh & bảng gỡ lỗi: (sốlớn: %u, sốnhỏ: %u)\n"
5504 msgstr "Bộ mô tả phần ảnh: (số lớn: %u, số nhỏ: %u, kích thước: %u, khoảng bù: %u)\n"
5598 msgstr "Sửa chữa ảnh hoạt động: (sốlớn: %u, sốnhỏ: %u)\n"
5663 msgstr "Ảnh có thể chia sẻ:\n"
5673 msgstr " sửa chữa tái định vị quad-word (bốn từ):\n"
5678 msgstr " sửa chữa tái định vị long-word (hai từ):\n"
5714 msgstr "%P: liên kết có khả năng tái định vị không được hỗ trợ\n"
5723 msgstr "không thể mở ảnh được chia sẻ '%s' từ '%s'"
5749 msgstr "%B: hạng %d ký hiệu \"%s\" không có mục nhập phụ"
5753 msgstr "%B: ký hiệu \"%s\" có kiểu csect không được nhận ra %d"
5773 msgstr "%B: định vị lại %s:%d không phải trong csect"
5778 msgstr "%s: không có ký hiệu như vậy"
5783 msgstr "cảnh báo: thử xuất ký hiệu chưa được xác định \"%s\""
5787 msgstr "lỗi: chưa xác định ký hiệu __rtinit"
5791 msgstr "%B: gặp sự định vị lại bộ nạp trong phần không được nhận ra \"%s\""
5795 msgstr "%B: \"%s\" trong định vị lại bộ nạp nhưng không phải liên kết mềm đến bộ nạp"
5799 msgstr "%B: định vị lại bộ nạp trong phần chỉ đọc %A"
5808 msgstr "%B: Không thể giảm nhẹ br ở 0x%lx trong phần \"%A\". Hãy dùng brl hoặc nhánh gián tiếp."
5812 msgstr "định vị lại @pltoff so với ký hiệu cục bộ"
5826 msgstr "%B: mã khác pic với định vị lại imm so với ký hiệu động \"%s\""
5830 msgstr "%B: định vị lại @gprel so với ký hiệu động \"%s\""
5838 msgstr "%B: nhánh @internal (nội bộ) tới ký hiệu động %s"
5846 msgstr "%B: định vị lại @pcrel so với ký hiệu động %s"
5850 msgstr "định vị lại không được hỗ trợ"
5854 msgstr "%B: thiếu phần TLS để định vị lại %s đối với \"%s\" ở 0x%lx trong phần \"%A\"."
5858 msgstr "%B: Không thể giảm nhẹ br (%s) tới \"%s\" tại 0x%lx trong phần \"%A\" với kích cỡ 0x%lx (> …
5866 msgstr "%B: đang liên kết tập tin về cuối lớn với tập tin về cuối nhỏ"
5907 msgstr "Thư mục Định vị lại Cơ bản [.reloc]"
5927 msgstr "Thư mục Cấu hình Nạp"
5947 msgstr "Dành riêng"
5956 "Có một bảng nhập, nhưng không tìm thấy phần chứa nó\n"
5965 "Có một bảng nhập trong %s tại 0x%lx\n"
6029 "Có một thunk đầu tiên, nhưng không tìm thấy phần chứa nó\n"
6038 "Có một bảng xuất, nhưng không tìm thấy phần chứa nó\n"
6047 "Có một bảng xuất trong %s, nhưng nó không vừa trong phần đó\n"
6081 msgstr "Chính/Phụ \t\t\t%d/%d\n"
6158 msgstr "Cảnh báo: kích cỡ phần .pdata (%ld) không phải là bội số cho %d\n"
6207 "Định vị lại cơ bản tập tin PE (phiên dịch nội dung phần .reloc)\n"
6221 msgstr "\tđịnh vị lại %4d bù %4x [%4lx] %s"
6233 "Đặc tính 0x%x\n"
6260 #~ msgstr "Không thể làm nó một bước nhảy ngắn"
6263 #~ msgstr "Vượt quá phạm vi bước nhảy dài"
6272 #~ msgstr "Kiểu định vị lại không được nhận ra"
6281 #~ msgstr "%s: DSO không hợp lệ cho lời định nghĩa ký hiệu \"%s\""
6284 #~ msgstr "%B: %A+0x%lx: nhảy tới hàm mẩu mà không phải jal"
6287 #~ msgstr "%B: cảnh báo: đang bỏ qua phần trùng \"%A\"\n"
6290 #~ msgstr "%B: cảnh báo: phần trùng \"%A\" có kích cỡ khác\n"
6308 #~ msgstr "câu lệnh STO dành riêng %d"
6311 #~ msgstr "câu lệnh OPR dành riêng %d"
6314 #~ msgstr "câu lệnh CTL dành riêng %d"
6317 #~ msgstr "câu lệnh STC dành riêng %d"
6344 #~ msgstr "Gặp lỗi kích cỡ sự định vị lại trong phần %s"