Lines Matching refs:en

1 # Mensajes en español para gas-2.22.90.
21 msgstr "fin de fichero en el comentario"
26 msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '%c'"
31 msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se descarta"
39 msgstr "fin de fichero en comentario multilíneas"
47 msgstr "fin de fichero en carácter de escape"
55 msgstr "fin de fichero en comentario; se insertó una línea nueva"
140 " mapea ANT en NUEVO en la información de depuración\n"
174 msgstr " -f salta espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"
234 msgstr " -M,--mri ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
239 msgstr " --MD FICHERO escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto…
254 msgstr " -R incorpora la sección de datos en la sección de texto\n"
280 msgstr " --traditional-format Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"
310 " definidas en el fichero INSTTBL\n"
333 " --listing-lhs-width establece la anchura en palabras de la columna de\n"
334 " datos de salida en el listado\n"
343 " --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
354 " --listing-rhs-width establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
415 msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
476 msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
491 msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero \"%s\"\n"
532 msgstr "una reubicación en este operando implica un desbordamiento"
571 msgstr "expresión no constante en la declaración \".if\""
595 msgstr "expresión no constante en la declaración \".elseif\""
611 msgstr "error sintáctico en .ifeqs"
635 msgstr "No se admiten NaNs en este objetivo\n"
639 msgstr "No se admiten infinitos en este objetivo\n"
649 msgstr "Se intentó poner un símbolo común en el conjunto %s"
654 msgstr "Se intentó poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"
664 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s"
796 msgstr "Falta un nombre de símbolo en la directiva"
874 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .symver"
879 msgstr "falta el nombre de versión en `%s' para el símbolo `%s'"
893 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_inherit"
897 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_entry"
906 msgstr "se esperaba una coma después del nombre `%s' en la directiva .size"
910 msgstr "falta una expresión en la directiva .size"
920 msgstr "el tipo de símbolo \"%s\" sólo se admite en objetivos GNU"
935 msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símb…
1020 msgstr "falta el lenguaje y la versión en la directiva .compiler"
1024 msgstr "falta la versión en la directiva .compiler"
1126 msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) literal"
1132 msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto"
1136 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso"
1152 msgstr "desbordamiento en la tabla (.lit8) literal"
1162 msgstr "ambas insns para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección"
1187 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
1197 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
1333 msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"
1357 msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"
1420 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
1475 msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
1496 msgstr "no se puede representar la reubicación `%s' en el fichero objeto"
1658 msgstr "falta un ')' en %%-op"
1689 msgstr "instrucción de 8 bytes en ranura de retardo"
1816 msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"
1824 msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT"
1828 msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT"
1836 msgstr "la instrucción condicional thumb debe estar en el bloque IT"
1840 msgstr "condición incorrecta en el bloque IT"
1844 msgstr "caída IT en el rango de un bloque IT previo"
1890 msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo"
1895 msgstr "tamaño erróneo %d en el especificador de tipo"
1936 msgstr "rango erróneo en la lista de registros"
1941 msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
1945 msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente"
1961 msgstr "registro fuera de rango en la lista"
1970 msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
1974 msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente"
1986 msgstr "los tipos de elementos/estructura no coinciden en la lista"
2071 msgstr "se descarta el intento de usar .unreq en un nombre de registro interno fijo: '%s'"
2122 msgstr "desbordamiento en el conjunto de literales"
2130 msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas"
2136 msgstr "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
2140 msgstr "el operando de .inst.n es demasiado grande. Use en su lugar .inst.w"
2144 msgstr "no se puede determinar el tamaño de la instrucción Thumb. Use en su lugar .inst.n/.inst.w"
2148 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM"
2196 msgstr "el número de registros debe estar en el rango [1:4]"
2216 msgstr "no se permiten SP y PC en la directiva .unwind_movsp"
2291 msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
2401 msgstr "Los registros en bancos no están disponibles para esta arquitectura."
2441 msgstr "el uso de PC en esta instrucción es obsoleto"
2465 msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"
2473 msgstr "el uso de swp{b} es obsoleto en esta arquitectura"
2490 msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil"
2494 msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"
2498 msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"
2506 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDEC…
2510 msgstr "si el registro de escritura hacia atrás está en la lista, debe ser el registro más bajo en
2539 msgstr "el desplazamiento debe ser cero en codificación ARM"
2559 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla"
2587 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mul"
2603 msgstr "se usó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga"
2607 msgstr "se usó escritura hacia atrás en la instrucción de precarga"
2611 msgstr "se usó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga"
2664 msgstr "no se permite desplazar por registro en modo thumb"
2692 msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro"
2721 msgstr "no se permite el valor de desplazamiento sobre 3 en modo thumb"
2725 msgstr "solamente se permite el desplazamiento LSL en modo thumb"
2754 msgstr "no se permite SP en la lista de registros"
2758 msgstr "si tiene el registro base en la lista de registros al usar escritura hacia atrás se vuelve …
2762 msgstr "tanto LR como PC no deben estar en la lista de registros"
2766 msgstr "no se permite PC en la lista de registros"
2779 msgstr "la instrucción Thumb-2 sólo es válida en la sintaxis unificada"
2795 msgstr "Esta instrucción puede ser impredecible si se ejecuta en núcleos M-profile con interrupcion…
2807 msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
2820 msgstr "los desplazamientos en las instrucciones CMP/MOV sólo se admiten en la sintaxis unificada"
2860 msgstr "No se admite SMC en esta arquitectura"
2868 msgstr "No se admite SVC en esta arquitectura"
2888 msgstr "se especificaron tipos en el mnemónico y en los operandos"
2904 msgstr "tipo erróneo en la instrucción Neon"
2908 msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon"
3014 msgstr "los infijos condicionales son obsoletos en la sintaxis unificada"
3051 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- `%s'"
3056 msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- `%s'"
3070 msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que %d bytes en las secciones .text."
3079 msgstr "handlerdata en un marco cantunwind"
3091 msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
3101 msgstr "el símbolo %s está en una sección diferente"
3156 msgstr "expresión inválida en load/store múltiples"
3262 msgstr "se utiliza ADRL para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"
3282 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
3323 msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante"
3594 msgstr "las extensiones de arquitectura se deben especificar en orden alfabético"
3684 msgstr " --fix-v4bx Permite BX en código ARMv4\n"
3982 msgstr "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits"
4007 msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
4055 msgstr "Registro ilegal (`%s') en Instruction: `%s'"
4061 msgstr "Registro `%s' ilegal en la Instruction `%s'"
4066 msgstr "Par de registro ilegal `%s' en la Instrucción `%s'"
4079 msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): `%s'"
4107 msgstr "Par de registro ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
4113 msgstr "Par de registro de índice ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
4124 msgstr "Registro de procesador ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
4135 msgstr "Registro de procesador de 32 bit ilegal (`%s') en la Instruction: `%s'"
4214 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
4219 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto"
4224 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"
4237 msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld. Por favor repórtelo."
4242 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo"
4247 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo"
4276 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
4281 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
4286 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit: %ld"
4291 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
4308 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit: %ld"
4313 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld"
4318 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
4323 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit sin signo: %ld"
4328 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
4333 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit sin signo: %ld"
4368 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit: %ld"
4373 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
4378 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit: %ld"
4383 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
4388 msgstr "El valor no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
4393 msgstr "El valor no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
4398 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit: %ld"
4403 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
4416 msgstr "--pic es inválido en este formato de objeto"
4421 msgstr "arquitectura <arq> en --march=<arq> inválida: %s"
4425 msgstr "Error semántico. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el m…
4530 msgstr "Registro de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
4535 msgstr "Registro especial de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
4550 msgstr "El valor del operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)"
4554 msgstr "Registro inválido en la Lista de Registros"
4559 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de coprocesador"
4564 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista especial de registros de coprocesador"
4569 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de usuario"
4574 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros"
4579 msgstr "Se pueden establecer %d bits como máximo en el operando `mask16'"
4611 "-O Optimiza. Hará algunas operaciones en paralelo.\n"
4628 msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo con otra instrucción."
4659 msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo"
4667 msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."
4671 msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"
4680 msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"
4684 msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
4690 msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el…
4694 msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho"
4790 msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"
4795 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar"
4800 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela"
4805 msgstr "la instrucción especial izquierda `%s' mata a la instrucción `%s' en el contenedor derecho"
4810 msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar"
4815 msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar"
4864 msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"
4869 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un byte"
4874 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"
4879 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un short"
4884 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"
4889 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un quad"
5000 msgstr "lista de registros malformada en push/pop"
5013 msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
5023 msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo."
5038 msgstr "-G n Coloca datos <= n bytes en el área de datos small\n"
5151 msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"
5201 msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado"
5218 msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en el operando %d"
5223 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s"
5241 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no están disponibles en el modo H8/3…
5246 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300…
5251 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300…
5259 msgstr "#4 no es válido en H8/300"
5306 msgstr "operando inválido en ldm"
5310 msgstr "operando inválido en stm"
5329 msgstr "Referencia inesperada a un símbolo en una sección que no es de código"
5333 msgstr "No se admite la diferencia de símbolos en secciones diferentes"
5373 msgstr "Segmento erróneo en la expresión."
5401 msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix."
5491 msgstr "Condición de Ramificación en Bit Inválida: %c"
5578 msgstr "El valor para ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n"
5582 msgstr "El valor para ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n"
5645 msgstr "Se usa ENTRY en lugar de CODE en la directiva export para %s"
5659 msgstr "Falta el nombre de etiqueta en .LABEL"
5700 msgstr "No está en un espacio.\n"
5704 msgstr "No está en un subespacio.\n"
5721 msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n"
5760 msgstr "No se admite la opción -R en este objetivo."
5795 msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
5859 msgstr ".ltorg sin .using previo en la sección %s"
5864 msgstr ".ltorg en la sección %s emparejado con .using en la sección %s"
5869 msgstr "alineación errónea de %d bytes en el conjunto de literales"
5882 msgstr "el registro droping %d en la sección %s no coincide con el registro using %d"
5887 msgstr "el registro droping %d en la sección %s se usó previamente en la sección %s"
5925 msgstr "no se admite el modo de 64bit en `%s'."
5930 msgstr "no se admite el modo de 32bit en `%s'."
5947 msgstr "`%s' no se admite en `%s'"
5996 msgstr "el campo reubicado y el tipo de reubicación difieren en signo"
6015 msgstr "no se puede utilizar el registro '%s%s' como operando %d en '%s'."
6040 msgstr "no se puede codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX."
6050 msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"
6063 msgstr "`%s' sólo se admite en modo de 64-bit"
6068 msgstr "`%s' no se admite en modo de 64-bit"
6078 msgstr "`%s' no se admite en `%s%s'"
6097 msgstr "paréntesis sin balancear en el operando %d."
6102 msgstr "llaves sin balancear en el operando %d."
6107 msgstr "carácter inválido %s en el operando %d"
6211 msgstr "se usa `%s%s' en lugar de `%s%s' debido al sufijo `%c'"
6253 msgstr "la anulación del segmento en `%s' no tiene efecto"
6257 msgstr "se saltan los prefijos en esta instrucción"
6266 msgstr "no se puede manejar un segmento no absoluto en `%s'"
6296 msgstr "segmento %s sin implementar en el operando"
6370 msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro índice en `%s'"
6375 msgstr "se esperaba `)' después del factor de escala en `%s'"
6385 msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro base en `%s'"
6571 msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s en modo x32"
6580 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6584 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6588 msgstr ".largecomm sólo se admite en modo de 64bit, se produce .comm"
6623 msgstr "Código de operación expandido en modo dual: `%s'"
6633 msgstr "Instrucción en `pipeline': fsrc1 = fdest"
6719 msgstr "error sintáctico en la expresión"
6723 msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente"
6736 msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura"
6765 msgstr "predicción de ramificación inválida en este código de operación"
6807 "\t\t\tse puede relajar (sólo en el formato b.out)\n"
6826 msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]"
6858 msgstr "la opción --link-relax solamente se admite en el formato b.out"
6867 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6935 msgstr "No se admite el cambio de sección en código."
6939 msgstr " No se estableció la ranura insn en el registro de desenredo."
6997 msgstr "Aún no se admiten etiquetas en los pseudo-operadores de desenredo"
7175 msgstr "Uso sin sentido del primer operando en cero de .prologue"
7298 msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto"
7311 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de entrada de pistas: %s"
7331 msgstr "Signo igual (=) duplicado en la instrucción"
7398 msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo"
7408 msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo de instrucciones"
7416 msgstr "la pista en la unidad B se puede tratar como nop"
7420 msgstr "no se puede usar la pista en la unidad B"
7429 msgstr "`%s' no cabe en la plantilla %s"
7434 msgstr "`%s' no cabe en el grupo"
7439 msgstr "`%s' no puede ir en %s de la plantilla %s"
7523 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de constantes: %s"
7531 msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático"
7680 msgstr "No se permite addend en la reubicación @fptr()"
7702 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en el fichero objeto"
7731 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de alias %s: %s"
7736 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de nombres %s: %s"
7766 msgstr "la instrucción que produce %s no puede estar en una ranura de retardo."
7789 msgstr ".end no está en la sección text"
7818 msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."
7875 msgstr " -parallel intenta combinar instrucciones en paralelo\n"
8012 msgstr "la instrucción '%s' no se puede ejecutar en paralelo."
8021 msgstr "'%s': solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r"
8079 " --force-long-branchs siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
8081 " -S,--short-branchs no convierte las ramificaciones relativas en\n"
8083 " --strict-direct-mode no convierte el modo directo en modo extendido\n"
8085 " --print-insn-syntax muestra la sintaxis de la instrucción en caso de\n"
8200 msgstr "Registro erróneo en el modo indirecto de registro."
8239 msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup8."
8249 msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup16."
8476 msgstr "factor de escala inválido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"
8513 msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en esta arquitectura"
8521 msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"
8525 msgstr "Registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
8529 msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"
8533 msgstr "registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
8562 msgstr "No se sabe comó reconocer la anchura de %c en md_assemble()"
8572 msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la tabla de dispersión"
8636 msgstr "la expresión no cabe en BYTE"
8640 msgstr "la expresión no cabe en WORD"
8684 msgstr "error sintáctico en la directiva de control estructurada"
8688 msgstr "falta el código de condición en la directiva de control estructurada"
8693 msgstr "La condición <%c%c> en la directiva de control estructurada no se puede codificar correctam…
8815 "-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
8816 "--pcrel nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n"
8843 msgstr "Error %s en %s\n"
8884 msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %u..%u, no %ld"
9039 msgstr "desubicación impar en %x"
9122 msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 32 bits."
9130 msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 64 bits."
9149 msgstr "no se puede empaquetar %s en la ranura P1"
9178 msgstr "No se permite el signo más inicial en el modo core"
9192 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,v,w,x,M,S en la cadena"
9202 msgstr "Número de registro inválido en '%.6s'"
9211 msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %d..%d, no %d"
9232 msgstr "Error en la sintaxis de la declaración"
9251 msgstr "La pseudo instrucción lmi no se puede usar en un etiqueta en el campo imm"
9255 msgstr "La pseudo instrucción smi no debe usar una etiqueta en el campo field"
9276 msgstr "Una instrucción IMM no debe estar presente en el fichero .s"
9290 msgstr "Valor relativo a PC absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
9296 msgstr "Ramificación relativa a PC a la etiqueta %s, la cual no está en el espacio de instrucción"
9300 msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de sólo lectura de datos small, pero no está en la …
9304 …ariable usando un ancla de lectura escritura de datos smaill, pero no está en la sección de lectur…
9308 msgstr "Valor de fr_opcode incorrecto en frag. Error interno....."
9313 msgstr "Valor absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
9338 msgstr "-G no se puede usar en código independiente de posición"
9358 msgstr "Tamaño de instrucción erróneo en una ranura de retardo de ramificación de %u-bit"
9377 msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"
9389 msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramifica…
9393 msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples"
9397 msgstr "Instrucción macro expandida en una instrucción de tamaño erróneo en una ranura de retraso d…
9401 msgstr "Instrucción macro expandida en una instrucción de tamaño erróneo en una ranura de retraso d…
9495 msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .cprestore en el código PIC"
9499 msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
9503 msgstr "Se usó un salto que no es PIC en una biblioteca PIC"
9508 msgstr "No se admite el código de operación en este procesador: %s"
9513 msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s"
9603 msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s (%s)"
9619 msgstr "el inmediato DSP no está en el rango 0..%d (%lu)"
9628 msgstr "El inmediato DSP no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
9647 msgstr "La posición de bit para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
9685 msgstr "El desplazamiento no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
9719 msgstr "El código para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
9724 msgstr "El código más bajo para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
9786 msgstr "No se pueden utilizar insn de coma flotante en esta sección"
9795 msgstr "La expresión lui (%lu) no está en el rango 0..65535"
9824 msgstr "El código de captura (%lu) para %s no está en el rango 0..15"
9841 msgstr "más de un tamaño de marco en la lista"
9845 msgstr "registro inesperado en la lista"
9907 msgstr "-call_shared sólo se admite en el formato ELF"
9911 msgstr "-call_nonpic sólo se admite en el formato ELF"
9915 msgstr "-non_shared sólo se admite en el formato ELF"
9919 msgstr "-n32 sólo se admite en el formato ELF"
9923 msgstr "-64 sólo se admite en el formato ELF"
9931 msgstr "-mabi sólo se admite en el formato ELF"
9940 msgstr "-G no se admite en esta configuración."
9978 msgstr "la excepción de trampa no se admite en ISA 1"
10114 msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"
10153 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
10157 msgstr "Ramificación relajada fuera de rango en un salto"
10335 "--trap, --no-break\texcepción trap en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
10336 "--break, --no-trap\texcepción break en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
10469 msgstr "no se admiten los datos sin alinear en una ubicación absoluta"
10532 msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el código o en los datos"
10536 msgstr "confusión interna: reubicación en una sección sin contenido"
10548 msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"
10562 msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una línea"
10570 msgstr "caracteres inválidos en la entrada"
10628 msgstr "la expresión BYTE no está en el rango 0..255"
10694 msgstr "se descarta los elementos extra en la línea"
10736 msgstr "¿análisis de perfil en la sección absoluta?"
10808 " -mQ - permite la relajación en tiempo de ensamblado. ¡PELIGROSO!\n"
10819 msgstr "expresión desconocida en el operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
10824 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión inmediata [%s]"
10839 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión absoluta [%s]"
10844 msgstr "expresión desconocida en el operando %s"
10882 msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
10887 msgstr "Los registros no se pueden usar como un prefijo en la expresión indizada [%s]"
10898 msgstr "Bicho interno. Intente utilizar 0(r%d) en lugar de @r%d"
10925 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta o valor en el rango -511:512"
10942 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: insn %04lx"
10947 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: ext. insn %04lx"
10952 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: %lx"
11020 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento relativo al PC"
11024 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Externo"
11028 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"
11036 msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={b,w,d,q}"
11056 msgstr "Instrucción muy corta para la opción, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
11060 msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"
11076 msgstr "Opción-de-tabla-de-códigos-de-operación errónea, revise en el fichero ns32k-opcode.h"
11152 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[n].tipo"
11165 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[].tipo"
11234 msgstr "registro inválido en la expresión &"
11243 msgstr "Error en la expresión"
11247 msgstr "Se truncaron los bits de orden inferior en el operando de coma flotante inmediato"
11467 "-memb activa el bit PPC_EMB en las opciones ELF\n"
11474 "-K PIC activa EF_PPC_RELOCATABLE_LIB en las opciones ELF\n"
11525 msgstr "el operando %d sobreescribe en %s"
11583 msgstr "@tls sólo se puede utilizar en el último operando"
11627 msgstr "la etiqueta %s no se definió en esta sección dwarf"
11679 msgstr ".tc no está en la sección .toc"
11687 msgstr "desbordamiento de pila en .machine"
11691 msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine"
11731 msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"
11838 msgstr "no se reconoce el valor de alineación en la directiva .SECTION: %s"
11857 msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit sin signo"
11862 msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit con signo"
11887 msgstr "fragmento erróneo en %p: fix %ld dir %ld %ld \n"
11906 msgstr "Reubicación desconocida en md_apply_fix: %s"
11964 msgstr "No se puede manejar O_big en s390_exp_compare"
12017 msgstr "El código de operación %s no está disponible en este modo"
12102 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %u..%u"
12109 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %d..%d"
12173 msgstr "número de registro inválido: %d no está en [r0--r7]"
12190 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [0, 0xffffffff]"
12194 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [-0x80000000, 0x7fffffff]"
12227 msgstr "el valor no está en el rango [0, 0xffffffff]"
12231 msgstr "el valor no está en el rango [-0xffffffff, 0xffffffff]"
12248 msgstr "el valor no está en el rango [0, 0x7fffffff]"
12256 msgstr "constante inválida: la expresión de 25 bit no está en el rango [-16777216, 16777215]"
12260 msgstr "constante inválida: la expresión de 20 bit no está en el rango -2^19..2^19"
12268 msgstr "constante inválida: la expresión de 10 bit no está en el rango [-2^9, 2^9-1]"
12339 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este fichero objeto format1"
12448 msgstr "error sintáctico en @(r0,...)"
12452 msgstr "error sintáctico en @(r0...)"
12460 msgstr "error sintáctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"
12575 msgstr "Las ramificaciones postergadas no están disponibles en SH1"
12683 "\t\t\tconstantes en las secciones de código SHcompact\n"
12684 "--no-mix\t\t\tdesactiva el código SHmedia en la misma sección que\n"
12697 msgstr ".uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
12705 msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
12738 msgstr "desbordamiento en la ramificación a %s; se convirtió en una secuencia de instrucciones más …
12775 msgstr "expresión inválida en el operando"
12866 msgstr "operando inválido: expresión en el objetivo PT"
12928 msgstr "No se permite código SHmedia en la misma sección que las constantes y el código SHcompact"
13032 "-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n"
13067 msgstr "set: el número no está en el rango 0..4294967295"
13071 msgstr "set: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
13075 msgstr "setsw: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
13087 msgstr "ramificación FP en la ranura de retraso"
13143 msgstr ": rd en registro de estado ancilar de sólo escritura"
13167 msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"
13172 msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se pueden usar junto con otras reubicaciones en la insn ()"
13250 msgstr "la arquitectura saltó de \"%s\" a \"%s\" en \"%s\""
13255 msgstr "No coincide la arquitectura en \"%s\"."
13342 msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en el campo de datos de %d-bytes"
13347 msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"
13352 msgstr "Operandos ilegales: Sólo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"
13358 msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"
13394 msgstr "'%s' sólo está disponible en DD2.0 o superior."
13399 msgstr "Error en el argumento %d. Se esperaba: \"%s\""
13412 msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
13416 msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
13478 msgstr "Se encontró más un registro AR en la referencia indirecta"
13482 msgstr "Registro AR ilegal en la referencia indirecta"
13486 msgstr "Se encontró más de un desplazamiento en la referencia indirecta"
13490 msgstr "Desplazamiento inválido en la referencia indirecta"
13494 msgstr "No se encontró el registro AR en la referencia indirecta"
13499 msgstr "no se dio el desplazamiento requerido en la referencia indirecta"
13517 msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %s."
13522 msgstr "Carácter inválido %s en el operando %s"
13541 msgstr "número de operandos dados incorrecto en la primera instrucción"
13545 msgstr "número de operandos dados incorrecto en la segunda instrucción"
13567 msgstr "se carga el mismo registro en la operación paralela"
13576 msgstr "Carácter inválido %s en el código de operación"
13595 msgstr "Primer y segundo operandos incompatibles en la instrucción"
13641 msgstr "No se puede representar el exponente en %d bits"
13782 msgstr "El número de coma flotante no es válido en la expresión"
13972 msgstr "Se descarta el desplazamiento en estructuras anidadas"
14009 msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 8 bits"
14013 msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 16 bits"
14023 msgstr "El uso de .def/.ref es obsoleto. Utilice en su lugar .global"
14052 msgstr "No se admite p2align en este objetivo"
14089 msgstr "No se admite el direccionamiento extendido en el CPU especificado"
14115 msgstr "El fichero '%s' no está en el formato de archivo de macro"
14140 msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %d"
14148 msgstr "Basura extra en la línea"
14162 msgstr "Use la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en memoria tales como '…
14180 msgstr "Error en el manejo de la reubicación"
14216 …dos de direccionamiento lk son inválidos para el direccionamiento de registros mapeados en memoria"
14220 msgstr "El modo de dirección *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en me…
14229 msgstr "El registro mapeado en memoria \"%s\" está fuera de rango"
14282 msgstr "La recursión del símbolo %s se detuvo en la segunda aparición de '%s'"
14298 msgstr "Basura extra en la llamada a función, se esperaba ')'"
14324 msgstr "Falta un ')' en la expresión de símbolo de sustitución suscrito"
14333 msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras res…
14353 msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras res…
14357 msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retard…
14380 msgstr "se descarta el valor negativo en %s"
14519 msgstr "'||' múltiples en la misma línea"
14527 msgstr "predicados múltiples en la misma línea"
14536 msgstr "la predicación en A0 no se admite en esta arquitectura"
14557 msgstr "el registro de control '%s' no se admite en esta arquitectura"
14563 msgstr "el número de registro %u no se admite en esta arquitectura"
14606 msgstr "no se admite $DSBT_INDEX en este contexto"
14610 msgstr "no se admite $GOT en este contexto"
14614 msgstr "no se admite $DPR_GOT en este contexto"
14618 msgstr "no se admite $DPR_BYTE en este contexto"
14622 msgstr "no se admite $DPR_HWORD en este contexto"
14626 msgstr "no se admite $DPR_WORD en este contexto"
14630 msgstr "no se admite $PCR_OFFSET en este contexto"
14650 msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' no es divisible por %u"
14655 msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' está fuera de rango"
14665 msgstr "la instrucción '%.*s' no está en un ciclo entubado por software"
14680 msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta arquitectura"
14685 msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional"
14690 msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional para esta arquitectura"
14714 msgstr "el operando %u de '%.*s' está en el lado equivocado"
14752 msgstr "demasiadas instrucciones en el paquete de ejecución"
14765 msgstr "la unidad funcional ya está en uso en este paquete de ejecución"
14821 msgstr "símbolo sin definir %s en la reubicación PCR"
14906 msgstr "Dos instrucciones en el mismo agrupado y ambas escriben al registro %s, lo cual no se permi…
14933 msgstr "Se encontró el uso del nombre de registro %s que no es canónico; use %s en su lugar."
15027 msgstr "falla interna en parse_register_list"
15035 msgstr "se establecieron los bits altos en la expresión de lista de registros"
15039 msgstr "se incluyó un registro ilegal en la lista"
15043 msgstr "los registros del sistema no se pueden incluir en la lista"
15047 msgstr "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de registros"
15130 msgstr "se utilizó una reubicación hi0() en una instrucción que no la admite"
15134 msgstr "se utilizó una reubicación hi() en una instrucción que no la admite"
15138 msgstr "se utilizó una reubicación lo() en una instrucción que no la admite"
15142 msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la admite"
15146 msgstr "se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la admite"
15150 msgstr "se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la admite"
15154 msgstr "se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la admite"
15182 msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucción"
15236 # FIXME: ver en el código si se puede cambiar "no es match" por "no coincide" - cfuga
15251 msgstr "registro erróneo en []"
15363 msgstr "número impar de bytes en la descripción del operando"
15449 msgstr "No se permite un número grande en una literal short. Se asume el modo inmediato."
15485 msgstr "Se utilizó el símbolo %s como operando inmediato en modo PIC."
15530 msgstr "--generics es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
15534 msgstr "--no-generics es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
15538 msgstr "--relax es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
15542 msgstr "--no-relax es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
15546 msgstr "la opción --absolute-literals no se admite en esta configuración Xtensa"
15570 msgstr "[no-]generics es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
15574 msgstr "[no-]relax es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
15592 msgstr "El uso de .begin literal es obsoleto. Utilice en su lugar .literal"
15613 msgstr "no coincide begin %s%s en %s:%d"
15657 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
15766 msgstr "expresión inválida para el operando %i en '%s'"
15771 msgstr "reubicación inválida en la ranura de instrucción %i"
15780 msgstr "el código de operación 'NOP.N' no está disponible en esta configuración"
15789 msgstr "no se estableció el estado de ensamblado para el primer fragmento en la sección %s"
15794 msgstr "objetivo de ramificación sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
15799 msgstr "ciclo sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
15891 msgstr "La opción \"--no-allow-flix\" prohibe flix en ranuras múltiples."
15914 msgstr "se incluyó un recurso ilegal en el agregado"
15919 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo registro"
15924 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo estado"
15929 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo puerto"
15938 msgstr "múltiples ramificaciones o saltos en el mismo agregado"
15942 msgstr "no se puede ensamblar en un fragmento literal"
15971 msgstr "instrucción no decodificable en la instrucción frag"
15979 msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucción loop en la sección"
16000 msgstr "literales múltiples en la expansión"
16035 msgstr "demasiados operandos en la instrucción"
16048 msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\" en el formato dado \"%s\""
16073 msgstr "no se permite la reubicación TLS en el grupo FLIX"
16239 msgstr "Falta un ) en ra(rb)"
16318 msgstr "la opción de configuración `%s' es inválida en la regla de transición `%s'"
16323 …código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en '%s'"
16328 … "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en %s"
16333 msgstr "código de operación '%s': la precondición sólo contiene constantes en '%s'"
16346 msgstr "código de operación '%s' inválido en la regla de transición '%s'"
16361 msgstr "código de operación %s: no se identifica el operando '%s' en '%s'"
16371 msgstr "código de operación %s: no se puede decodificar el operando '%s' en '%s'"
16427 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_personality"
16439 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_lsda"
16467 msgstr "no se admite CFI en este objetivo"
16512 msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de cadenas: %s"
16526 msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de marcas: %s"
16554 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"
16562 msgstr "nombre de símbolo vacío en .def; se descarta"
16643 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"
16670 msgstr "el número de línea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de índice (20 bits)"
16679 msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"
16687 msgstr "el tamaño del prólogo GP excede el tamaño del campo, se utiliza 0 en su lugar"
16708 msgstr "un número grande con subrayados no puede tener más de 8 dígitos hexadecimales en cualquier …
16747 msgstr "error sintáctico en .startof. o .sizeof."
16784 msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes"
16788 msgstr "se intentó alojar datos en la sección absoluta"
16792 msgstr "se intentó alojar datos en la sección común"
16931 msgstr "línea nueva en el título"
16942 msgstr "Falta el calificador de parámetro para `%s' en la macro `%s'"
16947 msgstr "`%s' no es un calificador de parámetro válido para `%s' en la macro `%s'"
16952 msgstr "Valor por defecto sin sentido para el parámetro requerido `%s' en la macro `%s'"
16962 msgstr "Se usó la palabra reservada `%s' como un parámetro en la macro `%s'"
16967 msgstr "fin de fichero inesperado en la definición de macro `%s'"
16972 msgstr "falta `)' después de los formales en la definición de macro `%s'"
16999 msgstr "confusión en los parámetros formales"
17031 msgstr "fin de fichero inesperado en irp ó irpc"
17065 msgstr "Falla de afirmación en %s en %s línea %d.\n"
17070 msgstr "Falla de afirmación en %s línea %d.\n"
17080 msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d en %s\n"
17085 msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d\n"
17106 msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s"
17143 msgstr "se descarta el valor de relleno en la sección absoluta"
17181 msgstr "opción incompatible %i en la directriz de línea"
17186 msgstr "no se admite la opción %i en la directriz de línea"
17198 msgstr "se invocó la directiva .error en el fichero fuente"
17202 msgstr "se invocó la directiva .warning en el fichero fuente"
17251 msgstr ".linkonce no se admite en este formato de fichero objeto"
17273 msgstr "sólo se admiten los desplazamientos constantes en la sección absoluta"
17317 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta"
17321 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común"
17345 msgstr "`\"' inesperada en la expresión"
17369 msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"
17413 msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"
17426 msgstr "carácter escapado erróneamente en la cadena"
17472 msgstr "no se puede saltar a %ld en el fichero `%s'"
17516 msgstr "falta una coma en .xstabs"
17521 msgstr "no se puede definir el símbolo `%s' en la sección absoluta"
17531 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de símbolos: %s"
17556 msgstr "se encontró un ciclo de definición de símbolo en %s"
17618 msgstr "el valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
17623 msgstr "desbordamiento de .word con signo; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
17627 msgstr "un símbolo redefinido no se puede usar en la reubicación"
17644 msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento"
17673 msgstr "%s: no se admiten los símbolos globales en las secciones comunes"
17719 msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de los símbolos en la se…
17722 #~ msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1048575 (%lu)"
17737 #~ msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s'"
17740 #~ msgstr "sección inválida para la operación en `%s'"
17743 #~ msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación que establece `%s'"
17746 #~ msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s' que establece `%s'"
17749 #~ msgstr "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe hacia atrás"
17813 #~ msgstr "Tipo de reubicación ilegal en md_estimate_size_before_relax para la línea : %d"
17816 #~ msgstr "No se puede hacer un salto/llamada long en un salto/llamada short : %d"
17828 #~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
17831 #~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
17837 #~ msgstr "Se intenta mover un valor en el puntero de pila mayor que el tamaño de la pila"
17840 #~ msgstr "Se intenta mover un valor de 16 bit en un registro de 8 bit. Se trunca..\n"
17858 #~ msgstr "carácter inválido %c en el operando %d"
17867 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
17873 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como fuente en %s"
17879 #~ msgstr "Los operandos son contradictorios o usan juntos el bus de datos en estado lectura/escrit…
17888 #~ msgstr "SP y @SP-- no se pueden usar juntos en una instrucción move"
17891 #~ msgstr "Sólo se permiten registros de sistema Module 8 en esta operación"
17897 #~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
17900 #~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
17909 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
17939 #~ msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena"
17942 #~ msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"
17945 #~ msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"
17981 #~ msgstr "Modificadores de operando en conflicto"
17996 #~ msgstr "El escalamiento de registros sólo se permite en operandos de memoria"
18002 #~ msgstr "Demasiadas referencias a registros en un operando de memoria"
18014 #~ msgstr "-32 sólo se admite en el formato ELF"
18026 #~ msgstr "constante inválida: la expresión de 15 bit no está en el rango -2^24..2^24"
18173 #~ msgstr "SP no debe estar en la lista de registros"
18176 #~ msgstr "PC no debe estar en la lista de registros"
18197 #~ msgstr "El uso de nombres de registro en expresiones OFFSET es obsoleto"
18215 #~ msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en 68000/68010/5200"
18291 #~ msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en la misma cola"
18294 #~ msgstr "combinación de opciones inválida en la sección %s"
18300 #~ msgstr "expresión inválida para el operando %d en '%s'"
18324 #~ msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'"
18333 #~ msgstr "reubicación errónea: el símbolo `%s' no está en la tabla de símbolos"
18360 #~ msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx"
18363 #~ msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%…
18399 #~ " constante(s) global(es) en la psect de texto. Éstas no estarán disponibles \n"
18402 #~ " globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n"
18403 #~ " las definiciones de las variables globales en el(los) módulo(s) fuente. \n"
18464 #~ msgstr "Registro inválido en la expresión &"
18560 #~ msgstr "subtract válido sólo en registros lo"
18569 #~ msgstr "registro base inválido en carga/almacenamiento"
18575 #~ msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL"
18581 #~ msgstr "sólo los registros lo son válidos en carga/almacenamiento múltiple"
18596 #~ msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificación en la misma sección >= 0x04000000"
18644 #~ msgstr "error sintáctico en la lista de registros"
18647 #~ msgstr "falta el registro final en el rango"
18659 #~ msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d"
18714 #~ msgstr "No se puede decodificar el [index] en este operando."
18732 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo directo de registro."
18738 #~ msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificación."
18752 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo auto-dec."
18755 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto dec"
18761 #~ msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP."
18764 #~ msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificación."
18770 #~ msgstr "Error sintáctico en uno de los modos auto-inc."
18773 #~ msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP."
18776 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto inc diferido"
18779 #~ msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificación."
18782 #~ msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc."
18785 #~ msgstr "El modo auto inc funciona solamente en los registros SP."
18791 #~ msgstr "No se puede tener un índice en el modo auto inc."
18797 #~ msgstr "Error sintáctico en el registro en modo desubicado."
18803 #~ msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato."
18809 #~ msgstr "Bicho del compilador: número de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s."
18866 #~ msgstr "typo de reubicación sin manejar en la compostura"
18948 #~ msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando"
18957 #~ msgstr " -cpu-desc provee el fichero de descripción del cpu en tiempo de ejecución…
18984 #~ msgstr "No hay sección de datos de sólo lectura en este formato de fichero objeto"
18993 #~ msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc"
19020 #~ msgstr "el operando %d no está en la tabla de inmediatos para '%s'"
19026 #~ msgstr "operando de reubicación %i inválido en '%s'"
19032 #~ msgstr "el código de operación 'OR' no está disponible en esta configuración"
19056 #~ msgstr "se esperaba un código de operación de ciclo en el objetivo de relajación de alineación d…
19125 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu."
19128 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu."
19131 #~ msgstr "La opción -mcpu está deprecada. Por favor utilice -march y -mtune en su lugar."
19167 #~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresión.\n"
19228 #~ msgstr "falta END en el final del fichero.\n"
19258 #~ msgstr "AELSEs múltiples en AIF.\n"
19276 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW en %d.\n"
19282 #~ msgstr "AREPEAT sin un AENDR en %d.\n"
19291 #~ msgstr "macro en la línea %d: %s\n"
19297 #~ msgstr "El código de carácter en la cadena debe ser una expresión absoluta.\n"
19306 #~ msgstr "carácter ilegal en la línea SDATA (0x%x).\n"
19324 #~ msgstr "Expresión inválida en la línea de órdenes.\n"
19376 #~ msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d"
19392 #~ msgstr "sustracción de dos símbolos en secciones diferentes `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s…
19395 #~ msgstr "las operaciones de 64bit solamente están disponibles en modos de 64bit."
19437 #~ " -mapcs-float los argumentos de coma flotante se pasan en registros FP\n"
19444 #~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insertó una Línea nueva"
19483 #~ msgstr "El registro extendido `%%%s' sólo está disponible en modo 64bit."
19486 #~ msgstr "especificador de reubicación erróneo en la expresión"