Lines Matching refs:no

35 msgstr "el fin de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva"
64 msgstr "no se reconoce el nombre de emulación `%s'"
126 " no comprime las secciones de depuración DWARF\n"
160 msgstr " --noexecstack no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
219 msgstr " -J no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
289 msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
290 msgstr " -W --no-warn suprime los avisos\n"
295 msgstr " --warn no suprime los avisos\n"
380 msgstr "no se reconoce la opción -%c%s"
398 "This program has absolutely no warranty.\n"
402 "Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
415 msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
444 msgstr "no se pueden comprimir las secciones de depuración (zlib no está instalado)"
451 msgid "no file name following -t option"
452 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t"
559 msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo de reubicación %d (`%s')"
563 msgstr "no se admite la reubicación"
571 msgstr "expresión no constante en la declaración \".if\""
595 msgstr "expresión no constante en la declaración \".elseif\""
631 msgstr "no se puede crear el número de coma flotante"
644 msgstr "No se reconoce o no se admite la constante de coma flotante"
659 msgstr "El símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
730 msgstr "no se encontró una marca para .tag %s"
764 msgstr "no se admite el atributo de sección '%c'"
830 msgstr "no se reconoce el atributo de .section: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T"
834 msgstr "no se reconoce el tipo de sección"
838 msgstr "no se reconoce el atributo de sección"
850 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"
858 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
862 msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'"
925 msgstr "no se reconoce el tipo de símbolo \"%s\""
930 msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante"
940 msgstr "el símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
950 msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
960 msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"
965 msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"
969 msgid "no entry symbol for global function '%s'"
970 msgstr "no hay símbolo de entrada para la función global '%s'"
1095 msgid "no sequence number after !%s"
1096 msgstr "no hay un número de secuencia después de !%s"
1101 msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia"
1116 msgstr "no se admite el código de operación `%s' para el objetivo %s"
1148 msgstr "no se puede manejar la expresión"
1215 msgstr "no se puede resolver la expresión"
1233 msgid ".ent directive has no name"
1234 msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"
1241 msgid ".end directive has no name"
1242 msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
1295 msgid ".usepv directive has no name"
1296 msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"
1299 msgid ".usepv directive has no type"
1300 msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"
1313 msgstr "un .ent previo no está cerrado por un .end"
1316 msgid ".ent directive has no symbol"
1317 msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
1320 msgid ".handler directive has no name"
1321 msgstr "la directiva .handler no tiene nombre"
1333 msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"
1336 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
1337 msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada"
1345 msgstr ".pdesc no coincide con el último .ent"
1357 msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"
1360 msgid ".name directive has no symbol"
1361 msgstr "la directiva .name no tiene símbolo"
1392 msgstr "Se intentó hacer .set al modo `%s' que no se reconoce"
1425 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código de operación `%s': %s"
1430 msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s"
1464 "-+\t\t\tcodifica (no trunca) nombres más largos que 64 caracteres\n"
1475 msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
1496 msgstr "no se puede representar la reubicación `%s' en el fichero objeto"
1501 msgstr "¿Error interno? no se puede generar la reubicación `%s'"
1517 msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
1579 msgstr "se encontró un valor de subcódigo cuando el código de operación no es igual a 0x03"
1649 msgstr "no se admite la relajación\n"
1664 msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo de reubicación %d (`%s')"
1796 msgstr "no se permite r13 aquí"
1800 msgstr "no se permite r15 aquí"
1804 msgstr "la instrucción no puede ser condicional"
1808 msgstr "los registros no pueden ser el mismo"
1816 msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"
1820 msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
1828 msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT"
1832 msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción"
1852 msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
1856 msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con el direccionamiento relativo al PC"
1907 msgstr "no se puede redefinir el tipo para el operando"
1915 msgstr "no se puede cambiar el índice para el operando"
1945 msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente"
1970 msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
1974 msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente"
1978 msgstr "el rango de registros no es contiguo"
1986 msgstr "los tipos de elementos/estructura no coinciden en la lista"
1990 msgstr "no use la sintaxis Rn-Rm sin un estribo que no sea unidad"
2029 msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro"
2037 msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar"
2080 msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación THUMB"
2084 msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación ARM"
2109 msgstr "no se reconoce el modo de sintaxis \"%s\""
2126 msgstr "no se reconoce el sufijo de reubicación"
2136 msgstr "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
2144 msgstr "no se puede determinar el tamaño de la instrucción Thumb. Use en su lugar .inst.n/.inst.w"
2208 msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros"
2212 msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro"
2216 msgstr "no se permiten SP y PC en la directiva .unwind_movsp"
2291 msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
2303 msgstr "no se puede combinar index con option"
2307 msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado"
2315 msgstr "el procesador seleccionado no admite la extensión DSP"
2328 msgstr "el procesador seleccionado no admite para el registro de propósito especial solicitado"
2336 msgstr "no se reconoce la opción CPS"
2372 msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí"
2401 msgstr "Los registros en bancos no están disponibles para esta arquitectura."
2424 msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
2429 msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar"
2445 msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado"
2449 msgstr "la instrucción no admite el direccionamiento sin indizar"
2453 msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atrás"
2457 msgstr "la instrucción no admite escritura hacia atrás"
2469 msgstr "Rn no debe sobreescribir otros operandos"
2490 msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil"
2494 msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"
2498 msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"
2527 msgstr "no se permite r14 aquí"
2563 msgstr ":lower16: no se permite esta instrucción"
2567 msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2652 msgstr "esta instrucción no admite indizado"
2664 msgstr "no se permite desplazar por registro en modo thumb"
2672 msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N"
2676 msgstr "no se puede usar el índice de registro con esta instrucción"
2680 msgstr "Thumb no admite el indizado negativo de registro"
2684 msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro"
2688 msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con escritura hacia atrás"
2700 msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con esta instrucción"
2704 msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC"
2708 msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción"
2721 msgstr "no se permite el valor de desplazamiento sobre 3 en modo thumb"
2746 msgstr "el procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción"
2750 msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción"
2754 msgstr "no se permite SP en la lista de registros"
2762 msgstr "tanto LR como PC no deben estar en la lista de registros"
2766 msgstr "no se permite PC en la lista de registros"
2770 msgstr "no se admiten load/store Thumb múltiples para {reglist}^"
2787 msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base"
2791 msgstr "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro"
2799 msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento"
2803 msgstr "byte o halfword no válido para el registro base"
2807 msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
2828 msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2832 msgstr "la codificación Thumb no admite un inmediato aquí"
2836 msgstr "MUL de Thumb-2 no debe establecer opciones"
2840 msgstr "Thumb no admite NOP con pistas"
2844 msgstr "push/pop no admiten {reglist}^"
2856 msgstr "no se admite ror #imm"
2864 msgstr "la codificación Thumb no admite rotación"
2876 msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"
2880 msgstr "sufijo neón inválido para la instrucción que no es neon"
2892 msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando"
2989 msgstr "no se admite la alineación para la instrucción"
2998 msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8"
3002 msgstr "no se puede usar la alineación con esta instrucción"
3027 msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo Thumb `%s'"
3031 msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional"
3036 msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo Thumb-2 `%s'"
3041 msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- `%s'"
3046 msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo ARM `%s'"
3070 msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que %d bytes en las secciones .text."
3074 msgid "Group section `%s' has no group signature"
3075 msgstr "La sección de grupo `%s' no tiene firma de grupo"
3116 msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"
3134 msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4"
3191 msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)"
3225 msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable"
3258 msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
3262 msgstr "se utiliza ADRL para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"
3271 msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
3282 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
3341 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
3352 msgstr "no avisa del uso de una opción obsoleta"
3585 msgstr "la extensión no se aplica a la arquitectura base"
3689 msgstr "no se permite la extensión de arquitectura `%s' para la arquitectura base actual"
3753 " no lo admite el MCU\n"
3817 msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"
3821 msgstr "no se admite el modo de direccionamiento"
3825 msgstr "no se puede predecrementar"
3833 msgstr "no se admite el postincremento"
3888 msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
3894 msgstr "no se puede encontrar el código de operación "
3998 msgstr "no se puede resolver `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s}"
4003 msgstr "error interno: el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d (`%s')"
4201 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 2"
4228 msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada"
4232 msgstr "El operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos. Use LAPC.D"
4241 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
4242 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo"
4246 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
4262 msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de rango no está implementado para .arch common_v1…
4276 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
4281 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
4286 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit: %ld"
4291 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
4308 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit: %ld"
4313 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld"
4318 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
4323 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit sin signo: %ld"
4328 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
4333 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit sin signo: %ld"
4337 msgstr "el tamaño de la reubicación TLS no coincide con el tamaño del operando"
4341 msgstr "el tamaño de la reubicación PIC no coincide con el tamaño del operando"
4359 msgstr "Llamada errónea a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante"
4368 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit: %ld"
4373 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
4378 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit: %ld"
4383 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
4388 msgstr "El valor no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
4393 msgstr "El valor no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
4398 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit: %ld"
4403 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
4411 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
4412 msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out"
4425 msgstr "Error semántico. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el m…
4452 msgstr " Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n"
4455 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
4456 msgstr " --no-underscore Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n"
4494 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
4495 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--no-underscore'"
4550 msgstr "El valor del operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)"
4607 "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
4614 "--no-gstabs-packing Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
4619 msgstr "el operando no es un inmediato"
4663 msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar."
4667 msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."
4671 msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"
4680 msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"
4684 msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
4694 msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho"
4710 msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"
4732 msgstr "no se puede encontrar el código de operación previo "
4737 msgstr "no se puede ensamblar: %s"
4790 msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"
4795 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar"
4800 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela"
4810 msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar"
4815 msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar"
4829 msgstr "cmpu no admite el código de condición %s"
4839 msgstr "los operandos para el código de operación `%s' no coincide con ningún formato válido"
4859 msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó"
4869 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un byte"
4874 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"
4879 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un short"
4884 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"
4889 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un quad"
4907 msgstr "error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
5013 msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
5151 msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"
5160 msgstr "La reubicación %s no es segura para %s"
5169 msgstr "El registro no es válido para H8/300"
5181 msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"
5218 msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en el operando %d"
5223 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s"
5227 msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código de operación y el tamaño del operando"
5241 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no están disponibles en el modo H8/3…
5246 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300…
5251 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300…
5259 msgstr "#4 no es válido en H8/300"
5297 msgstr "no coinciden los operandos/tamaños"
5329 msgstr "Referencia inesperada a un símbolo en una sección que no es de código"
5356 msgstr "El campo no está alineado adecuadamente [%d] (%d)."
5396 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
5397 msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x"
5411 msgstr "Símbolo no absoluto: '%s'."
5420 msgstr "no se pueden actualizar la arquitectura y la máquina"
5569 msgstr ".callinfo no está dentro de una definición de procedimiento"
5751 msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n"
5756 msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n"
5765 msgstr "Error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
5795 msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
5799 msgstr "no se admite el tipo DC"
5808 msgstr "no se admite la alineación"
5812 msgstr "aún no se admite esta forma DS"
5838 msgstr "La alineación común no es una potencia de 2"
5850 msgstr "la expresión no es una constante"
5854 msgstr "el tipo de literal de dirección no se admite/es desconocido"
5882 msgstr "el registro droping %d en la sección %s no coincide con el registro using %d"
5901 msgstr "no se usa ningún registro base"
5925 msgstr "no se admite el modo de 64bit en `%s'."
5930 msgstr "no se admite el modo de 32bit en `%s'."
5947 msgstr "`%s' no se admite en `%s'"
5951 msgid "no such architecture: `%s'"
5952 msgstr "no hay tal arquitectura: `%s'"
5960 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
5961 msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: `%s'"
5988 msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes"
5992 msgstr "reubicación no relativa a pc para el campo relativo a pc"
5999 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
6000 msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
6005 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes"
6010 msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes"
6015 msgstr "no se puede utilizar el registro '%s%s' como operando %d en '%s'."
6031 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
6040 msgstr "no se puede codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX."
6044 msgid "no such instruction: `%s'"
6045 msgstr "no hay tal instrucción: `%s'"
6068 msgstr "`%s' no se admite en modo de 64-bit"
6078 msgstr "`%s' no se admite en `%s%s'"
6124 msgstr "no coincide el tamaño del operando"
6128 msgstr "no coincide el tipo de operando"
6132 msgstr "no coincide el tipo de registro"
6136 msgstr "no coincide el número de operandos"
6144 msgstr "Imm4 no es el primer operando"
6152 msgstr "no se admite con mnemónico Intel"
6156 msgstr "no se admite la sintaxis"
6160 msgstr "no se admite"
6168 msgstr "no se admite el registro de índice de vector"
6199 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
6200 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede det…
6217 msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'"
6220 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
6221 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato"
6236 msgstr "no se puede hacer `pop %scs'"
6253 msgstr "la anulación del segmento en `%s' no tiene efecto"
6266 msgstr "no se puede manejar un segmento no absoluto en `%s'"
6271 msgstr "no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits"
6331 msgstr "`%s' no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')"
6336 msgstr "`%s' no es una expresión %s válida"
6341 msgstr "`%1$s' no es una expresión %3$s de %2$s-bit válida"
6402 msgid "no compiled in support for x86_64"
6403 msgstr "no se compiló el soporte para x86_64"
6406 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
6407 msgstr "no se compiló el soporte para x86_64 de 32bit"
6476 msgstr " --divide no trata `/' como un carácter de comentario\n"
6543 msgstr " -mnaked-reg no requiere el prefijo `%%' para los registros\n"
6561 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
6566 msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes"
6571 msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s en modo x32"
6576 msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s"
6637 msgstr "El ensamblador aún no admite PIC"
6735 msgid "no such sfr in this architecture"
6736 msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura"
6758 #. We never moved: there was no opcode either!
6800 "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
6808 "-no-relax\t\tno altera las instrucciones comparar-y-ramificar para\n"
6841 msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n"
6845 msgstr "no se admite el modo big endian"
6850 msgstr "se descarta el tipo .endian `%s' que no se reconoce"
6854 msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa"
6879 msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."
6883 msgstr "el predicado calificador no está seguido por una instrucción"
6887 msgstr "el tipo de registro no es válido"
6915 msgstr "no se admite el registro spill_mask."
6997 msgstr "Aún no se admiten etiquetas en los pseudo-operadores de desenredo"
7013 msgstr ".vframepsp no tiene significado, se asume que se quería .vframesp"
7021 msgstr "El primer operando de .save no debe ser un registro"
7025 msgstr "El segundo operando de .save no es un registro válido"
7033 msgstr "El primer operando de .save no es un registro válido"
7055 msgstr "El primer operando de .altrp no es un registro de ramificación válido"
7060 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro"
7065 msgstr "El segundo operando de .%s no es una constante"
7070 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro válido"
7104 msgstr "El primer operando de .save.gf debe ser una constante de 4-bits que no sea negativa"
7108 msgstr "El segundo operando de .save.gf debe ser una constante de 20-bits que no sea negativa"
7112 msgstr "Ambos operandos de .save.gf no pueden ser cero al mismo tiempo"
7193 msgstr "`%s' no se definió dentro del procedimiento"
7202 msgstr "`%s' no se especificó con el .proc previo"
7298 msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto"
7316 msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
7393 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 16"
7403 msgstr "Error interno: no se sabe como forzar a %s al fin del grupo de instrucciones"
7420 msgstr "no se puede usar la pista en la unidad B"
7429 msgstr "`%s' no cabe en la plantilla %s"
7434 msgstr "`%s' no cabe en el grupo"
7439 msgstr "`%s' no puede ir en %s de la plantilla %s"
7513 msgstr "no se admite --gstabs para ia64"
7518 msgstr "ia64.md_begin: no se puede dispersar `%s': %s"
7567 msgstr "El índice de registros rotantes debe ser una constante que no sea negativa"
7651 msgstr "no se debe usar hint.b"
7656 msgstr "`%s' no puede ser predicado"
7693 msgstr "no se puede resolver el parámetro @slotcount"
7741 msgstr "el símbolo `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
7746 msgstr "la sección `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
7766 msgstr "la instrucción que produce %s no puede estar en una ranura de retardo."
7789 msgstr ".end no está en la sección text"
7797 msgstr "el símbolo .end no coincide con el símbolo .ent."
7818 msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."
7879 msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
7880 msgstr " -no-parallel desactiva -parallel\n"
7884 msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
7885 msgstr " -no-bitinst desactiva las instrucciones extendidas de campos de bit de M32R2\…
7904 msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
7905 msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts no avisa cuando las instrucciones\n"
7919 msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7920 msgstr " -Wnp sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7925 msgstr " -ignore-parallel-conflicts no revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7934 msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
7935 msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7949 msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
7950 msgstr " -nIp sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n"
7954 msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
7955 msgstr " -warn-unmatched-high avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low …
7959 msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
7960 msgstr " -no-warn-unmatched-high no avisa cuando faltan reubicaciones low\n"
7969 msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
7970 msgstr " -Wnuh sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n"
7983 msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela."
7992 msgstr "no hay una instrucción 16 bit '%s'"
8012 msgstr "la instrucción '%s' no se puede ejecutar en paralelo."
8081 " -S,--short-branchs no convierte las ramificaciones relativas en\n"
8083 " --strict-direct-mode no convierte el modo directo en modo extendido\n"
8084 " cuando la instrucción no admite modo directo\n"
8168 msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es válido para 68HC11."
8196 msgstr "El modo de pre-incremento no es válido para 68HC11"
8208 msgstr "El modo de post-decremento no es válido para 68HC11."
8212 msgstr "El modo de post-incremento no es válido para 68HC11."
8367 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d."
8458 msgstr "no coinciden los operandos"
8496 msgstr "no se permite :b; se cambia por defecto a :w"
8500 msgstr "no se admite el valor de byte; utilice un sufijo diferente"
8552 msgstr "no se reconoce el cpu por defecto `%s'"
8636 msgstr "la expresión no cabe en BYTE"
8640 msgstr "la expresión no cabe en WORD"
8645 msgstr "%s: no se reconoce el nombre de procesador"
8653 msgstr "no se reconoce la opción fopt"
8658 msgstr "la opción `%s' podría no estar negada"
8663 msgstr "no se reconoce la opción `%s'"
8693 msgstr "La condición <%c%c> en la directiva de control estructurada no se puede codificar correctam…
8751 msgstr "no se reconoce el cpu `%s'"
8756 msgstr "no se reconoce la arquitectura `%s'"
8761 msgstr "no se reconoce la extensión `%s'"
8774 msgstr "el procesador seleccionado no tiene todas las características de la arquitectura selecciona…
8795 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n"
8796 msgstr "-m[no-]%-16s activa/desactiva la extensión de arquitectura%s\n"
8884 msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %u..%u, no %ld"
8933 msgstr "el inmediato no es una potencia de dos"
9009 msgstr "no se reconoce el tipo de cpu '%s'"
9015 " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
9016 " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
9022 " -{no-}jsri2bsr\t {des}activa la transformación de jsri a bsr (def: des)\n"
9023 " -{no-}sifilter\t {des}activa el comportamiento de filtro del silicón (def: des)\n"
9090 " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
9104 " si no se dan opciones -m, todos los códigos de operación core se activan;\n"
9135 msgstr "no se puede empaquetar %s con una insn de 16-bit"
9140 msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos con una insn de 16-bit"
9149 msgstr "no se puede empaquetar %s en la ranura P1"
9163 msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos"
9169 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
9196 msgstr ".vliw no está disponible cuando VLIW está desactivado."
9211 msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %d..%d, no %d"
9251 msgstr "La pseudo instrucción lmi no se puede usar en un etiqueta en el campo imm"
9255 msgstr "La pseudo instrucción smi no debe usar una etiqueta en el campo field"
9276 msgstr "Una instrucción IMM no debe estar presente en el fichero .s"
9296 msgstr "Ramificación relativa a PC a la etiqueta %s, la cual no está en el espacio de instrucción"
9300 msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de sólo lectura de datos small, pero no está en la …
9304 msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de lectura escritura de datos smaill, pero no está …
9319 msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u"
9329 msgstr "no se admiten las instrucciones microMIPS de 48-bit"
9338 msgstr "-G no se puede usar en código independiente de posición"
9343 msgstr "interno: no se puede dispersar `%s': %s"
9413 msgstr "no se admite la constante large"
9503 msgstr "Se usó un salto que no es PIC en una biblioteca PIC"
9513 msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s"
9539 msgstr "La macro %s aún no está implementada"
9574 msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (no coincide código de operación/longi…
9603 msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s (%s)"
9613 msgstr "El inmediato BALING no es 1 o 3 (%lu)"
9619 msgstr "el inmediato DSP no está en el rango 0..%d (%lu)"
9628 msgstr "El inmediato DSP no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
9633 msgstr "El bit de modo de usuario MT no es 0 o 1 (%lu)"
9638 msgstr "el bit alto de load MT no es 0 o 1 (%lu)"
9647 msgstr "La posición de bit para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
9685 msgstr "El desplazamiento no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
9690 msgstr "El desplazamiento no está alineado a 16 bytes (%ld)"
9719 msgstr "El código para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
9724 msgstr "El código más bajo para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
9795 msgstr "La expresión lui (%lu) no está en el rango 0..65535"
9824 msgstr "El código de captura (%lu) para %s no está en el rango 0..15"
9833 msgstr "no se reconoce el código de operación"
9837 msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
9877 msgstr "valor de operando no extendido inválido"
9886 msgstr "la ABI actual no admite la reubicación %s"
9899 msgstr "-mmicromips no se puede usar con -mips16"
9903 msgstr "-mips16 no se puede usar con -micromips"
9940 msgstr "-G no se admite en esta configuración."
9950 msgstr "-march=%s no es compatible con la ABI seleccionada"
9978 msgstr "la excepción de trampa no se admite en ISA 1"
9991 msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS"
9996 msgstr "ISA %s no admite DSP ASE"
10001 msgstr "ISA %s no admite DSP R2 ASE"
10006 msgstr "ISA %s no admite MT ASE"
10011 msgstr "ISA %s no admite MCU ASE"
10044 msgid "%s: no such section"
10045 msgstr "%s: no existe tal sección"
10054 msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"
10068 msgstr "isa %s no admite registros de 64-bit"
10073 msgstr "isa %s no admite registros de coma flotante de 64-bit"
10077 msgstr "`mips16' no se puede usar con `micromips'"
10081 msgstr "`micromips' no se puede usar con `mips16'"
10086 msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS ASE"
10104 msgid ".set pop with no .set push"
10110 msgstr "Se trató de establecer el símbolo que no se reconoce: %s\n"
10114 msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"
10144 msgstr "no se admite la referencia relativa a PC a una sección diferente"
10148 msgstr "no se admite la reubicación"
10237 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
10238 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
10241 "-no-mCPU\t\tno genera código específico para el CPU.\n"
10242 "\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
10248 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
10251 "-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"
10269 "-no-smartmips\t\tno genera instrucciones smartmips\n"
10321 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
10322 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
10333 "-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
10335 "--trap, --no-break\texcepción trap en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
10336 "--break, --no-trap\texcepción break en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
10345 "--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
10351 "--[no-]construct-floats [des]activa valores de coma flotante a construir\n"
10367 "-call_nonpic\t\tgenera código que no es PIC interoperable con DSOs\n"
10373 " código que no es compartido\n"
10419 " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
10422 " -no-predefined-syms No provee las constantes internas de mmixal.\n"
10428 " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
10431 " -no-expand No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ ó JUMP\n"
10436 msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
10437 msgstr " -no-merge-gregs No mezcla las definiciones GREG con los valores cercanos.\n"
10441 msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the …
10442 msgstr " -linker-allocated-gregs Si no hay una definición GREG adecuada para …
10452 " -x No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
10464 msgstr "la ubicación especificada no estaba TETRA alineada"
10469 msgstr "no se admiten los datos sin alinear en una ubicación absoluta"
10509 msgstr "no se puede crear la sección %s"
10514 msgstr "no se pueden establecer las opciones para la sección %s"
10540 msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la sección"
10543 msgid "no suitable GREG definition for operands"
10544 msgstr "no hay una definición GREG adecuada para los operandos"
10548 msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"
10553 msgstr "no se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
10562 msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una línea"
10566 msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"
10591 msgstr "interno: la expresión GREG no resuelve a la sección"
10599 msgstr "no se admite el cambio de sección desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
10603 msgstr "no se admite una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
10611 msgstr "no se admite el paso hacia atrás de una expresión LOC"
10622 msgstr "la expresión BYTE no es un número puro"
10628 msgstr "la expresión BYTE no está en el rango 0..255"
10638 msgstr "no se admite el operador de número serial `&'"
10824 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión inmediata [%s]"
10839 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión absoluta [%s]"
10859 msgstr "MSP430 no tiene %d registros"
10882 msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
10887 msgstr "Los registros no se pueden usar como un prefijo en la expresión indizada [%s]"
10902 msgstr "Este modo de direccionamiento no se puede aplicar al operando destino"
10933 msgstr "los polimórficos no están activados. Use la opción -mP para activarlos."
10987 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción de acceso a memoria."
10992 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción E/S."
10997 msgstr "%s no puede ocupar la ranura de retardo de otra insn de ramificación."
11056 msgstr "Instrucción muy corta para la opción, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
11212 msgstr "no se permite la instrucción: %s"
11251 msgstr "AC de coma flotante no es legal como operando entero"
11255 msgstr "El registro general no es legal como operando de coma flotante"
11273 msgstr "el operando no es una constante absoluta"
11316 msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
11349 msgstr "no se admite %s"
11473 "-mno-solaris no genera código para Solaris\n"
11505 msgstr "el código de operación major no está ordenado para %s"
11539 msgstr "no se admite símbolo+desplazamiento para got tls"
11561 msgstr "el símbolo [tocv] no es un símbolo de tabla de contenido"
11579 msgstr "@tls no se puede utilizar con operandos \"%s\""
11587 msgstr "no se admite el tipo de reubicación para el campo de desplazamiento DS"
11601 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 4"
11627 msgstr "la etiqueta %s no se definió en esta sección dwarf"
11631 msgstr "El formato del fichero XCOFF no admite secciones arbitrarias"
11675 msgstr "la cuenta de byte no es constante"
11679 msgstr ".tc no está en la sección .toc"
11682 msgid ".tc with no label"
11717 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
11721 msgid ".ef with no preceding .function"
11726 msgid "warning: symbol %s has no csect"
11727 msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect"
11731 msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"
11736 msgstr "no se admite la reubicación contra %s"
11741 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC contra %s"
11746 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC"
11827 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
11828 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación del pseudo-operador .INCLUDE"
11833 msgstr "no se puede localizar el fichero de inclusión: %s"
11838 msgstr "no se reconoce el valor de alineación en la directiva .SECTION: %s"
11857 msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit sin signo"
11862 msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit con signo"
11892 msgstr "no se admite el tamaño de constante %d\n"
11901 msgstr "jump no está a 3..10 bytes (es %d)"
11955 msgstr "operando fuera de rango (%s no está entre %ld y %ld)"
11976 msgstr "la reubicación no es aplicable"
12012 msgstr "errór sintáctico; ')' no se permite aquí"
12017 msgstr "El código de operación %s no está disponible en este modo"
12030 msgstr "el segundo operando de .insn no es una constante\n"
12039 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s contra el símbolo subsy %s"
12043 msgstr "no se admite el tipo de reubicación"
12045 # El mensaje no se puede traducir correctamente. El segundo parámetro
12050 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC%s%s"
12068 msgstr "Esta arquitectura no admite mmu"
12072 msgstr "Esta arquitectura no admite la instrucción atomic"
12093 msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
12102 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %u..%u"
12109 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %d..%d"
12113 msgstr "constante inválida: la expresión de bit no está definida"
12118 msgstr "se esperaba un register(r0-r15) low, no '%.100s'"
12173 msgstr "número de registro inválido: %d no está en [r0--r7]"
12182 msgstr "constante inválida: %d no es un entero alineado a word"
12186 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está alineada a word"
12190 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [0, 0xffffffff]"
12194 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [-0x80000000, 0x7fffffff]"
12227 msgstr "el valor no está en el rango [0, 0xffffffff]"
12231 msgstr "el valor no está en el rango [-0xffffffff, 0xffffffff]"
12235 msgstr "la etiqueta li rd no es la forma correcta de instrucción"
12248 msgstr "el valor no está en el rango [0, 0x7fffffff]"
12256 msgstr "constante inválida: la expresión de 25 bit no está en el rango [-16777216, 16777215]"
12260 msgstr "constante inválida: la expresión de 20 bit no está en el rango -2^19..2^19"
12268 msgstr "constante inválida: la expresión de 10 bit no está en el rango [-2^9, 2^9-1]"
12315 msgstr "el tamaño no es 4 o 6"
12339 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este fichero objeto format1"
12368 msgid " -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data dependency\n"
12369 msgstr " -NWARN\t\tensambla código para que no avise sobre dependencia de datos fijo\n"
12403 msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
12404 msgstr " -USE_R1\t\tensambla código para que no avise cuando se usa el registro temporal r1\…
12414 msgstr " -O0\t\tel ensamblador no realizará ninguna optimización\n"
12495 msgstr "las insns no se pueden combinar con insns de procesamiento paralelo"
12511 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopy"
12519 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopx"
12539 msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
12551 msgstr "la insn no se pueden combinar con pmuls"
12563 msgstr "la condición no está seguida por una insn condicionalizable"
12567 msgstr "no se reconocen los caracteres al final de la insn de procesamiento paralelo"
12571 msgstr "el código de operación no es válido para esta variante de cpu"
12575 msgstr "Las ramificaciones postergadas no están disponibles en SH1"
12584 msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"
12647 "--small\t\t\talinea las secciones a límites de 4 bytes, no 16\n"
12674 "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
12676 "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
12684 "--no-mix\t\t\tdesactiva el código SHmedia en la misma sección que\n"
12686 "--no-expand\t\tno expande las instrucciones MOVI, PT, PTA ó PTB\n"
12697 msgstr ".uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
12701 msgstr "no se puede encontrar la compostura señalada por .uses"
12705 msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
12780 msgstr "operando inválido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d"
12785 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit con signo: %d"
12790 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d"
12795 msgstr "operando inválido, no es un valor de 11-bit con signo: %d"
12800 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 32: %d"
12805 msgstr "operando inválido, no es un valor de 10-bit con signo: %d"
12810 msgstr "operando inválido, no es un valor par: %d"
12815 msgstr "operando inválido, no es un valor de 12-bit con signo: %d"
12820 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 4: %d"
12825 msgstr "operando inválido, no es un valor de 13-bit con signo: %d"
12830 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 8: %d"
12835 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit con signo: %d"
12840 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d"
12849 msgstr "el operando no es un múltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d"
12854 msgstr "el operando MOVI no es un valor de 32-bit con signo: 0x%8x%08x"
12862 msgstr "no se puede encontrar el código de operación"
12881 msgstr "La directiva `.mode %s' no es válida para esta arquitectura"
12891 msgstr "La directiva `.abi %s' no es válida para esta arquitectura"
12895 msgstr "`.abi 64' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 64-bit"
12899 msgstr "`.abi 32' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 32-bit"
12907 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
12908 msgstr "-no-mix es inválido sin especificar SHcompact o SHmedia"
12919 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
12920 msgstr "-no-expand sólo es válido con SHcompact o SHmedia"
12923 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
12924 msgstr "-expand-pt32 es inválido junto con -no-expand"
12970 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
12978 "-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificación\n"
13022 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
13032 "-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n"
13059 msgstr "Error interno: no se puede encontrar el código de operación `%s' para `%s'\n"
13067 msgstr "set: el número no está en el rango 0..4294967295"
13071 msgstr "set: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
13075 msgstr "setsw: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
13131 msgstr ": no se reconoce el registro privilegiado"
13135 msgstr ": no se reconoce el registro hiperprivilegiado"
13139 msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a o v9b"
13148 msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a"
13172 msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se pueden usar junto con otras reubicaciones en la insn ()"
13181 msgstr "se detectó el uso de un registro global que no está cubierto por el pseudo-operador .regist…
13203 msgstr "Operandos ilegales: No se puede agregar una expresión que no es constante a %%%s()"
13212 msgstr ": el operando relativo a PC no puede ser una constante"
13216 msgstr ": el operando TLS no puede ser una constante"
13236 msgstr "operando OPF que no es inmediato, se descarta"
13265 msgstr "La capacidad de hardware \"%s\" no se activó para \"%s\"."
13296 msgstr "la alineación no es una potencia de 2"
13450 msgstr "La reubicación no cabe. (valor de reubicación = 0x%lx)"
13499 msgstr "no se dio el desplazamiento requerido en la referencia indirecta"
13550 msgstr "instrucción %s, el operando %d no coincide"
13590 msgstr "El operando %s no coincide"
13662 msgstr "No se permiten símbolos que no sean constantes\n"
13685 msgstr ".usect: se descarta la opción de alineación que no es cero"
13690 msgstr "Este ensamblador no admite la generación de procesador %ld"
13729 msgstr "El valor directo de %ld no es adecuado"
13782 msgstr "El número de coma flotante no es válido en la expresión"
13809 msgstr "Los registros fuente y destino no deben ser iguales"
13821 msgstr "El código de operación paralelo no puede contener más de dos instrucciones"
13912 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
13995 msgstr "el objetivo .tag '%s' no está definido"
14077 msgstr "La sección actual no está inicializada, se requiere el nombre de sección para .clink"
14110 msgstr "no se puede abrir el fichero de biblioteca de macro '%s' para lectura: %s"
14115 msgstr "El fichero '%s' no está en el formato de archivo de macro"
14190 msgstr "La condición \"%s\" no coincide con el grupo precedente"
14220 … modo de dirección *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria. E…
14333 msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras res…
14353 …r "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restant…
14357 …ones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento…
14362 msgstr "'%s' no se puede repetir. El comportamiento resultante no está definido."
14366 …es de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultan…
14375 msgstr "se utilizó un valor no absoluto con .space/.bes"
14430 msgstr " -mno-dsbt el código no usa direccionamiento DSBT\n"
14434 msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
14436 " -mpid=no el código usa direccionamiento de datos\n"
14501 msgstr "la alineación no es un número positivo"
14505 msgstr "la alineación no es una potencia de 2"
14536 msgstr "la predicación en A0 no se admite en esta arquitectura"
14548 msgstr "'||' no está seguido por una instrucción"
14552 msgstr "el predicado no está seguido por una instrucción"
14557 msgstr "el registro de control '%s' no se admite en esta arquitectura"
14563 msgstr "el número de registro %u no se admite en esta arquitectura"
14568 msgstr "la pareja de registros para el operando %u de '%.*s' no es una pareja par/impar válida"
14606 msgstr "no se admite $DSBT_INDEX en este contexto"
14610 msgstr "no se admite $GOT en este contexto"
14614 msgstr "no se admite $DPR_GOT en este contexto"
14618 msgstr "no se admite $DPR_BYTE en este contexto"
14622 msgstr "no se admite $DPR_HWORD en este contexto"
14626 msgstr "no se admite $DPR_WORD en este contexto"
14630 msgstr "no se admite $PCR_OFFSET en este contexto"
14638 msgid "no %d-byte relocations available"
14639 msgstr "no hay reubicaciones de %d bytes disponibles"
14650 msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' no es divisible por %u"
14665 msgstr "la instrucción '%.*s' no está en un ciclo entubado por software"
14670 msgstr "la instrucción '%.*s' no puede ser predicado"
14680 msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta arquitectura"
14685 msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional"
14690 msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional para esta arquitectura"
14709 msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una constante"
14719 msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección de devolución válido"
14734 msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una referencia de memoria válida"
14739 msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección base válido"
14748 msgstr "la instrucción paralela no está a continuación de otra instrucción"
14756 msgstr "la etiqueta no está al inicio del paquete de ejecución"
14761 msgstr "la instrucción '%.*s' no está al inicio del paquete de ejecución"
14776 msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
14777 msgstr "no se puede enmascarar la instrucción sin una unidad funcional"
14798 msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 2 bytes"
14802 msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 4 bytes"
14811 msgstr "el desplazamiento relativo al PC no está alineado a 4 bytes"
14825 msgid "group section `%s' has no group signature"
14826 msgstr "la sección de grupo `%s' no tiene firma de grupo"
14838 msgstr "la disposición del marco de pila no coincide con la rutina personality"
14847 msgstr "no se puede genera códigos de operación de desenredo para el registro %d"
14851 msgstr "no se puede restaurar la dirección de devolución para el registro previamente restaurado"
14861 msgstr "no se puede generar código de operación de desenredo para el registro de puntero a marco %d"
14865 msgstr "no se puede generar código de operación de desenredo para el desplazamiento de puntero a ma…
14869 msgstr "el puntero de pila desenredado no está alineado a dobleword"
14906 msgstr "Dos instrucciones en el mismo agrupado y ambas escriben al registro %s, lo cual no se permi…
14911 msgstr "'%s 'no se puede agrupar con otras instrucciones."
14919 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 8"
14933 msgstr "Se encontró el uso del nombre de registro %s que no es canónico; use %s en su lugar."
14952 msgstr "Se encontró '}' cuando no se está agrupando."
14974 msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %d"
14979 msgstr "¿Error interno? no se puede generar la reubicación `%s' (%d, %d)"
15010 msgstr "se vio el pseudo-operador .longcall cuando no se estaba relajando"
15014 msgstr "se vio el pseudo-operador .longjump cuando no se estaba relajando"
15043 msgstr "los registros del sistema no se pueden incluir en la lista"
15130 msgstr "se utilizó una reubicación hi0() en una instrucción que no la admite"
15134 msgstr "se utilizó una reubicación hi() en una instrucción que no la admite"
15138 msgstr "se utilizó una reubicación lo() en una instrucción que no la admite"
15142 msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la admite"
15146 msgstr "se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la admite"
15150 msgstr "se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la admite"
15154 msgstr "se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la admite"
15159 msgstr "operando fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
15167 msgstr "El procesador objetivo no admite esta instrucción."
15186 msgstr "no se puede usar aquí un número impar"
15194 msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"
15198 msgstr "no se puede usar aquí un registro impar"
15214 msgstr "la condición sa no se puede usar aquí"
15222 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
15226 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro de sistema"
15230 msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición"
15234 msgstr "el inmediato 0 no se puede usar aquí"
15236 # FIXME: ver en el código si se puede cambiar "no es match" por "no coincide" - cfuga
15239 msgstr "el operando inmediato no es match"
15246 msgid "no '[' to match ']'"
15247 msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"
15258 msgid "no '(' to match ')'"
15259 msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"
15347 msgstr "no se necesita la longitud"
15350 msgid "can't []index a register, because it has no address"
15351 msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene dirección"
15354 msgid "a register has no address"
15355 msgstr "un registro no tiene dirección"
15375 msgstr "SYMBOL TABLE no está implementado"
15379 msgstr "TOKEN TRACE no está implementado"
15458 msgstr "Un número grande/de coma flotante no puede ser una desubicación: se usa 0x%lx"
15505 msgstr "no se admite el tamaño de compostura fptr %d"
15510 msgstr "no se admite el tamaño de compostura %d"
15514 msgstr "no se admite la compostura fptr"
15525 msgid "--no-density option is ignored"
15526 msgstr "se descarta la opción --no-density"
15533 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
15534 msgstr "--no-generics es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
15541 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
15542 msgstr "--no-relax es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
15546 msgstr "la opción --absolute-literals no se admite en esta configuración Xtensa"
15565 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
15569 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
15570 msgstr "[no-]generics es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
15573 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
15574 msgstr "[no-]relax es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
15579 msgstr "la directiva %s no se puede negar"
15588 msgstr "las directivas no son válidas dentro de una agrupación"
15596 msgstr "no se puede establecer literal_prefix dentro de un fragmento literal"
15599 msgid ".begin [no-]density is ignored"
15600 msgstr "se descarta .begin [no-]density"
15604 msgstr "no se admite la opción de literales absolutos Xtensa; se descarta"
15607 msgid ".end [no-]density is ignored"
15608 msgstr "se descarta .end [no-]density"
15613 msgstr "no coincide begin %s%s en %s:%d"
15621 msgstr ".literal no se permite dentro de una región .begin literal"
15657 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
15690 msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\""
15695 msgstr "no hay suficientes operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
15734 msgstr "aún no se puede manejar la generación de literales/etiquetas"
15738 msgstr "no se puede manejar un OP TYPE sin definir"
15780 msgstr "el código de operación 'NOP.N' no está disponible en esta configuración"
15789 msgstr "no se estableció el estado de ensamblado para el primer fragmento en la sección %s"
15807 msgstr "fix que no se puede decodificar"
15811 msgstr "las etiquetas no son válidas dentro de una agrupación"
15887 msgstr "error interno; no se puede generar la reubicación `%s'"
15890 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
15891 msgstr "La opción \"--no-allow-flix\" prohibe flix en ranuras múltiples."
15895 msgstr "no se puede encontrar un formato de instrucción válido"
15942 msgstr "no se puede ensamblar en un fragmento literal"
15971 msgstr "instrucción no decodificable en la instrucción frag"
15979 msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucción loop en la sección"
15996 msgstr "no se puede ensanchar la instrucción"
16003 msgid "no registered fragment for literal"
16004 msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal"
16027 msgstr "no se movieron todas las composturas de %s"
16043 msgstr "no coincide el número de operandos"
16048 msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\" en el formato dado \"%s\""
16073 msgstr "no se permite la reubicación TLS en el grupo FLIX"
16085 msgstr "no se permite el operando simbólico"
16089 msgstr "no se puede decodificar el formato de instrucción"
16116 msgstr "los números de coma flotante no están implementados"
16132 msgstr "no se puede hacer un salto relativo a una ubicación absoluta"
16185 msgstr "el registro rr%d no existe"
16205 msgstr "el registro rq%d no existe"
16234 msgid "opcode has no effect"
16235 msgstr "el código de operación no tiene efecto"
16269 msgstr "no se puede usar R0 aquí"
16300 msgstr "no se puede ramificar a una dirección impar"
16322 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
16323 msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición …
16327 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
16328 msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición …
16351 msgstr "código de operación '%s': el reemplazo no tiene %d operadores"
16356 msgstr "código de operación '%s': no se puede encontrar la definición literal"
16361 msgstr "código de operación %s: no se identifica el operando '%s' en '%s'"
16371 msgstr "código de operación %s: no se puede decodificar el operando '%s' en '%s'"
16376 msgstr "no se puede decodificar INSN_PATTERN '%s'"
16381 msgstr "no se puede decodificar INSN_REPL '%s'"
16386 msgstr "no se puede construir la transición para %s => %s"
16391 msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura"
16396 msgstr "no se puede cerrar `%s'"
16406 msgstr "el desplazamiento del registro save no es un múltiplo de %u"
16427 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_personality"
16439 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_lsda"
16455 msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (falta un .cfi_endproc)"
16467 msgstr "no se admite CFI en este objetivo"
16485 msgstr "el valor is_stmt no es 0 ó 1"
16516 msgid "no current file pointer"
16517 msgstr "no hay un puntero a fichero actualmente"
16630 msgid "no tag specified for %s"
16631 msgstr "no se especificó una marca para %s"
16650 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
16651 msgstr "no es posible manejar un .file dentro de una sección .ent/.end"
16660 msgstr "no se admite .stab%c"
16665 msgstr ".stab%c: se descarta el otro campo que no es cero"
16670 msgstr "el número de línea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de índice (20 bits)"
16708 msgstr "un número grande con subrayados no puede tener más de 8 dígitos hexadecimales en cualquier …
16738 msgstr "no se admiten las constantes EBCDIC"
16797 msgstr "no se pueden extender %u caracteres de fragmento"
16818 msgstr "no se puede abrir %s para lectura: %s"
16823 msgstr "no se puede leer de %s: %s"
16828 msgstr "no se puede cerrar %s: %s"
16923 msgstr "no se puede abrir %s: %s"
16926 msgid "strange paper height, set to no form"
16935 #, no-c-format
16947 msgstr "`%s' no es un calificador de parámetro válido para `%s' en la macro `%s'"
17004 msgstr "El parámetro nombrado '%s' no existe para la macro `%s'"
17013 msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"
17090 msgstr "%s fuera de dominio (%d no es un múltiplo de %d)"
17095 msgstr "%s fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
17101 msgstr "%s fuera de rango (0x%s no está entre 0x%s y 0x%s)"
17106 msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s"
17116 msgstr "no se puede crear %s: %s"
17162 msgstr "la longitud de \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
17186 msgstr "no se admite la opción %i en la directriz de línea"
17190 msgstr "no se admite la dirección de inicio"
17247 msgstr "no se reconoce el tipo .linkonce `%s'"
17251 msgstr ".linkonce no se admite en este formato de fichero objeto"
17277 msgstr "no se admite el pseudo-operador ORG de estilo MRI"
17282 msgstr "no se reconoce el tipo de sección `%s'"
17286 msgstr "no se admiten las secciones absolutas"
17291 msgstr "no se reconoce la orden de sección `%s'"
17305 msgstr "no se admiten el tamaño de la variable o el valor de relleno"
17341 msgstr "`%s' no se puede igualar al símbolo común '%s'"
17361 msgstr "no se reconoce el tipo de reubicación"
17400 msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
17443 msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"
17457 msgstr "no se encontró el fichero: %s"
17472 msgstr "no se puede saltar a %ld en el fichero `%s'"
17521 msgstr "no se puede definir el símbolo `%s' en la sección absoluta"
17561 msgstr "no se puede convertir el símbolo de expresión %s a una reubicación compleja"
17571 msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo `%s'"
17627 msgstr "un símbolo redefinido no se puede usar en la reubicación"
17640 msgstr "la reubicación no está dentro (de la parte fija de) la sección"
17644 msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento"
17648 msgstr "no se pueden extender el fragmento"
17653 msgstr "no se puede escribir %s: %s"
17658 msgstr "no se puede escribir al fichero de salida '%s': %s"
17667 msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
17668 msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"
17673 msgstr "%s: no se admiten los símbolos globales en las secciones comunes"
17678 msgstr "la etiqueta local `%s' no está definida"
17683 msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo común `%s'"
17688 msgstr "no se puede hacer global el símbolo de registro `%s'"
17693 msgstr "el relleno de alineación (%lu bytes) no es un múltiplo de %ld"
17698 msgstr "no cabe .word %s-%s+%s"
17710 msgstr ".space especifica un valor que no es absoluto"
17722 #~ msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1048575 (%lu)"
17749 #~ msgstr "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe hacia atrás"
17867 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
17870 #~ msgstr "El operando de instrucción '%s' inválido no se puede usar con %s."
17873 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como fuente en %s"
17876 #~ msgstr "@SP-- no se puede usar con PUSH\n"
17882 #~ msgstr "MOVE no puede usar NUL como SRC"
17888 #~ msgstr "SP y @SP-- no se pueden usar juntos en una instrucción move"
17903 #~ msgstr "Las referencias de memoria no se pueden usar con operaciones de ramificación\n"
17909 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
17936 #~ msgstr "Insn %s no es efectiva \n"
17942 #~ msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"
17945 #~ msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"
17951 #~ msgstr "no se puede representar la sustracción con un desplazamiento"
17954 #~ msgstr "no se admiten los operandos para %s: `%s'"
17960 #~ msgstr "no se permite PC como destino"
17963 #~ msgstr "PC no es un registro índice válido"
17990 #~ msgstr "`%s' no es un registro de segmento válido"
17993 #~ msgstr "no se puede usar `FLAT' aquí"
18020 #~ msgstr "se esperaba un register(r16-r31) high, no '%.100s'"
18026 #~ msgstr "constante inválida: la expresión de 15 bit no está en el rango -2^24..2^24"
18041 #~ msgstr "el procesador seleccionado no admite el registro de propósito especial %x"
18103 #~ msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
18104 #~ msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato…
18149 #~ msgstr "INSTR_LABEL_DEF aún no se admite"
18158 #~ msgstr "no se puede crear la sección de datos privados ELF: %s"
18170 #~ msgstr "Thumb no tiene soporte para la pseudo-operación ldr =N"
18173 #~ msgstr "SP no debe estar en la lista de registros"
18176 #~ msgstr "PC no debe estar en la lista de registros"
18218 #~ msgstr "no se ha seleccionado una arquitectura: cambiando por defecto a 68020"
18220 #~ msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
18221 #~ msgstr "se dieron opciones para 68881 y para no-68881"
18223 #~ msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
18224 #~ msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851"
18227 #~ msgstr "no se reconoce la especificación de arquitectura `%s'"
18288 #~ msgstr "instrucción entry con decremento que no es constante"
18297 #~ msgstr "no se codificar el código de operación"
18306 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero de lista: %s"
18312 #~ msgstr "FATAL: no se puede crear %s"
18315 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n"
18318 #~ msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo sin definir `%s'"
18333 #~ msgstr "reubicación errónea: el símbolo `%s' no está en la tabla de símbolos"
18348 #~ msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\""
18351 #~ msgstr "Negativo de un símbolo %s que no es absoluto"
18399 #~ " constante(s) global(es) en la psect de texto. Éstas no estarán disponibles \n"
18400 #~ " para otros módulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
18401 #~ " dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n"
18404 #~ " ¡No diga que no se le advirtió! \n"
18434 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo"
18437 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado"
18443 #~ msgstr "El dato de compostura no es un longword"
18446 #~ msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\""
18473 #~ msgstr ".unreq: no se reconoce el símbolo \"%s\""
18479 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrica MMX, no '%.100s'"
18494 #~ msgstr "no hay soporte para expresiones no constantes para el campo 'option'"
18509 #~ msgstr "se esperaba acc0, no '%.100s'"
18535 #~ msgid "no 'a', 'i', or 'f' flags for 'cps'"
18536 #~ msgstr "no hay opciones 'a', 'i', o 'f' para 'cps'"
18539 #~ msgstr "la ejecución condicional no tiene soporte con un registro de control"
18545 #~ msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro índice"
18590 #~ msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'"
18596 #~ msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificación en la misma sección >= 0x04000000"
18616 #~ msgid "no operator -- statement `%s'\n"
18617 #~ msgstr "no hay operador -- declaración `%s'\n"
18626 #~ msgstr "no se reconoce el registro"
18638 #~ msgstr ":24 no es válido para este código de operación"
18689 #~ msgstr "La opción -a no existe. (¡A pesar de lo que diga la página del manual!)"
18723 #~ msgstr "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo."
18735 #~ msgstr "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro."
18738 #~ msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificación."
18758 #~ msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura."
18767 #~ msgstr "Auto dec no funciona con quadwords."
18788 #~ msgstr "Auto inc no funciona con quadwords."
18812 #~ msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba."
18821 # que simboliza vómito, pero no es comprensible para todos los
18833 #~ msgstr "La relajación es un lujo que no se puede conceder"
18839 #~ msgstr "':' no está seguido por 'm' o 's'"
18848 #~ msgstr "reubicación de símbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"
18869 #~ msgstr "md_convert_frag() aún no está implementado"
18884 #~ msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto"
18893 #~ msgstr "el argumento formal de macro no existe"
18896 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s"
18902 #~ msgstr "no se puede continuar"
18905 #~ msgstr "se intentó cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"
18920 #~ msgstr "la alineación común no es una potencia de 2"
18930 #~ "Se compondrá, pero se espera que no sea realmente una rutina."
18932 #~ msgid "File overrides no-base-register option."
18933 #~ msgstr "El fichero se impone a la opción no-base-register."
18936 #~ msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"
18969 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC imbuído"
18972 #~ msgstr "-G no tiene soporte para esta configuración"
18975 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4 o imbuído"
18987 #~ msgstr "Los punteros globales no tienen soporte; recompile -G 0"
18996 #~ msgstr "el enlazador no manejará correctamente esta reubicación (1)"
19017 #~ msgstr "el número de registro para `%s' no es una constante"
19020 #~ msgstr "el operando %d no está en la tabla de inmediatos para '%s'"
19029 #~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe sin ensanchar"
19032 #~ msgstr "el código de operación 'OR' no está disponible en esta configuración"
19044 #~ msgstr "operando de reubicación %d que no es PCREL para '%s': %s"
19053 #~ msgstr "no se puede continuar"
19065 #~ msgstr "la especificación de relajación del ciclo no corresponde"
19089 #~ msgstr "md_number_to_disp no está definido"
19092 #~ msgstr "md_number_to_field no está definido"
19125 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu."
19128 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu."
19137 #~ msgstr "Desubicación de word fuera de rango. el número de línea no es válido"
19158 #~ msgstr "no se permite la redefinición\n"
19161 #~ msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n"
19167 #~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresión.\n"
19173 #~ msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n"
19176 #~ msgstr "anidamiento no razonable.\n"
19179 #~ msgstr "El final del fichero no está el inicio de la línea.\n"
19255 #~ msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n"
19264 #~ msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n"
19315 #~ msgstr "Profundidad de inclusión no razonable (%ld).\n"
19318 #~ msgstr "Expansión no razonable (-u apaga esta revisión).\n"
19354 #~ " [-u] [--unreasonable] permite el anidamiento no razonable\n"
19389 #~ msgstr "negativo de un símbolo `%s' que no es absoluto"
19398 #~ msgstr "no se reconoce el interruptor APCS -m%s"
19423 #~ " -mfpe-old no permite instrucciones múltiples de coma flotante\n"
19426 #~ " -mno-fpu no permite ninguna instrucción de coma flotante.\n"
19462 #~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
19501 #~ msgstr "La alineación no es una potencia de 2"
19516 #~ msgstr "Cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"