Lines Matching refs:n

9 "Project-Id-Version: gprof 2.19.90\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:10+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:51+0200\n"
13 "Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>\n"
14 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
27 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx naar 0x%lx\n"
31 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
32 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <onrechtstreeks kind>\n"
41 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
42 msgstr "%s: %s: onverwacht einde van bestand\n"
47 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
48 msgstr "%s: let op: uitvoeringstellingen van basisblokken worden genegeerd (gebruik -l of --line)\n"
53 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
54 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu uitvoeringen\n"
64 "\n"
65 "\n"
66 "Top %d Lines:\n"
67 "\n"
68 " Line Count\n"
69 "\n"
71 "\n"
72 "\n"
73 "Top %d Lijnen:\n"
74 "\n"
75 " Lijn Aantal keer uitgevoerd\n"
76 "\n"
81 "\n"
82 "Execution Summary:\n"
83 "\n"
85 "\n"
86 "Uitvoeringsoverzicht:\n"
87 "\n"
91 msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
92 msgstr "%9ld Uitvoerbare lijnen in dit bestand\n"
96 msgid "%9ld Lines executed\n"
97 msgstr "%9ld Lijnen uitgevoerd\n"
101 msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
102 msgstr "%9.2f Percent van het bestand uitgevoerd\n"
107 "\n"
108 "%9lu Total number of line executions\n"
110 "\n"
111 "%9lu Totaal aantal lijnuitvoeringen\n"
115 msgid "%9.2f Average executions per line\n"
116 msgstr "%9.2f Gemiddeld aantal uitvoeringen per lijn\n"
120 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
121 msgstr "[cg_tally] boog van %s naar %s werd %lu keer doorlopen\n"
126 "\t\t Call graph (explanation follows)\n"
127 "\n"
129 "\t\t Oproepgraaf (uitleg volgt)\n"
130 "\n"
135 "\t\t\tCall graph\n"
136 "\n"
138 "\t\t\tOproepgraaf\n"
139 "\n"
145 "\n"
148 "\n"
154 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
155 "\n"
157 " voor %.2f%% van %.2f seconden\n"
158 "\n"
164 " no time propagated\n"
165 "\n"
167 " no time doorgegeven\n"
168 "\n"
209 msgid "index %% time self children called name\n"
210 msgstr "index %% tijd zelf kinderen opgeroepen naam\n"
214 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
215 msgstr " <cyclus %d als een geheel> [%d]\n"
219 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
220 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaan>\n"
224 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
225 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaan>\n"
230 "Index by function name\n"
231 "\n"
233 "Index volgens functienaam\n"
234 "\n"
244 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
245 msgstr "%s: inlezen van mappingsbestand %s lukt niet.\n"
249 msgid "%s: could not open %s.\n"
250 msgstr "%s: kan %s niet openen.\n"
254 msgid "%s: %s: not in executable format\n"
255 msgstr "%s: %s: niet in uitvoerbaar formaat\n"
259 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
260 msgstr "%s: kan geen .text sectie vinden in %s\n"
264 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
265 msgstr "%s: had geen plaats meer voor %lu bytes aan text-ruimte\n"
270 msgid "%s: can't do -c\n"
271 msgstr "%s: -c lukt niet\n"
275 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
276 msgstr "%s: -c wordt niet ondersteund op de %s architectuur\n"
280 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
281 msgstr "%s: bestand `%s' heeft geen symbolen\n"
285 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
286 msgstr "%s: iemand heeft verkeerd geteld: ltab.len=%d in plaats van %ld\n"
290 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
291 msgstr "%s: adresgrootte heeft een overwachte waarde (%u)\n"
295 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
296 msgstr "%s: bestand is te kort om een gmon-bestand te kunnen zijn\n"
301 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
302 msgstr "%s: bestand `%s' heeft verkeerd herkenningsteken\n"
306 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
307 msgstr "%s: bestand `%s' heeft een versie (%d) die niet ondersteund wordt\n"
311 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
312 msgstr "%s: %s: slechte tag (%d) gevonden (is het bestand corrupt?)\n"
317 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
318 msgstr "%s: profileringsratio is niet compatibel met het eerste gmon-bestand\n"
322 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
323 msgstr "%s: niet compatibel met het eerste gmon-bestand\n"
327 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
328 msgstr "%s: bestand '%s' is blijkbaar niet in \"gmon.out\" formaat\n"
333 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
334 msgstr "%s: onverwacht bestandseinde na het lezen van %d/%d binaire waarden\n"
338 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
339 msgstr "tijd is uitgedrukt in ticks, niet in seconden\n"
344 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
345 msgstr "%s: weet niet hoe bestandsformaat %d behandeld moet worden\n"
349 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
350 msgstr "Bestand `%s' (versie %d) bevat:\n"
354 msgid "\t%d histogram record\n"
355 msgstr "\t%d histogram record\n"
359 msgid "\t%d histogram records\n"
360 msgstr "\t%d histogram records\n"
364 msgid "\t%d call-graph record\n"
365 msgstr "\t%d oproepgraaf record\n"
369 msgid "\t%d call-graph records\n"
370 msgstr "\t%d oproepgraaf records\n"
374 msgid "\t%d basic-block count record\n"
375 msgstr "\t%d basisbloktelling record\n"
379 msgid "\t%d basic-block count records\n"
380 msgstr "\t%d basisbloktelling records\n"
385 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
386 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
387 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
388 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
389 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
390 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
391 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
392 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
393 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
394 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
395 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
396 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
397 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
399 "Gebruik: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][naam]] [-I dirs]\n"
400 "\t[-d[aantal]] [-k van/tot] [-m min-aantal] [-t tabelgrootte]\n"
401 "\t[--[no-]annotated-source[=naam]] [--[no-]exec-counts[=naam]]\n"
402 "\t[--[no-]flat-profile[=naam]] [--[no-]graph[=naam]]\n"
403 "\t[--[no-]time=naam] [--all-lines] [--brief] [--debug[=graad]]\n"
404 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
405 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
406 "\t[--file-format=naam] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
407 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
408 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
409 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
410 "\t[--demangle[=STIJL]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=naam]\n"
411 "\t[@BESTAND] [image-bestand] [profielbestand...]\n"
415 msgid "Report bugs to %s\n"
417 "Meld bugs aan %s\n"
418 "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@vrijschrift.org\n"
422 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
423 msgstr "%s: debuggen wordt niet ondersteund; -d genegeerd\n"
427 msgid "%s: unknown file format %s\n"
428 msgstr "%s: onbekend bestandsformaat %s\n"
433 msgid "GNU gprof %s\n"
434 msgstr "GNU gprof %s\n"
439 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
440 msgstr "Gebaseerd op BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
444 msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
445 msgstr "Dit programma is vrije software. Er is helemaal geen garantie.\n"
450 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
451 msgstr "%s: onbekende ontwarringsstijl `%s'\n"
455 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
456 msgstr "%s: --function-ordering en --file-ordering mogen niet tegelijk opgegeven worden.\n"
460 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
461 msgstr "%s: sorry, bestandsformaat `prof' wordt nog niet ondersteund\n"
465 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
466 msgstr "%s: bestand gmon.out bevat geen histogram\n"
470 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
471 msgstr "%s: bestand gmon.out bevat geen gegevens voor de oproepgraaf\n"
477 "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
478 "%s: from '%s'\n"
479 "%s: to '%s'\n"
481 "%s: grootte-eenheid is veranderd tussen histogram records\n"
482 "%s: van '%s'\n"
483 "%s: naar '%s'\n"
489 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
490 "%s: from '%c'\n"
491 "%s: to '%c'\n"
493 "%s: grootte-afkorting is veranderd tussen histogram records\n"
494 "%s: van '%c'\n"
495 "%s: naar '%c'\n"
504 msgid "%s: overlapping histogram records\n"
505 msgstr "%s: histogram records overlappen elkaar\n"
509 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
510 msgstr "%s: %s: onverwacht bestandseinde na het lezen van %u van de %u stalen\n"
520 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
521 "\n"
523 " voor %.2f%% van %.2f %s\n"
524 "\n"
530 "\n"
531 "Each sample counts as %g %s.\n"
533 "\n"
534 "Elk staal telt als %g %s.\n"
539 " no time accumulated\n"
540 "\n"
542 " geen tijd verzameld\n"
543 "\n"
569 "\n"
570 "\n"
571 "\n"
572 "flat profile:\n"
574 "\n"
575 "\n"
576 "\n"
577 "vlak profiel:\n"
581 msgid "Flat profile:\n"
582 msgstr "Vlak profiel:\n"
596 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
597 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
601 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
602 msgstr "%s: kon `%s' niet vinden\n"
606 msgid "*** File %s:\n"
607 msgstr "*** Bestand %s:\n"