Lines Matching refs:ar

308 msgstr "%F%P: n� f�idir oibr�ochta� PE a dh�anamh ar aschomhad neamh-PE '%B'.\n"
323 msgstr "%P%F: theip ar bfd_link_hash_lookup: %E\n"
327 msgstr "%X%P: theip ar bfd_hash_table_init t�bla crostagartha a th�s�: %E\n"
331 msgstr "%X%P: theip ar cref_hash_lookup: %E\n"
335 msgstr "%X%P: theip ar dh�ileadh cref: %E\n"
372 msgstr "%P: siombail `%T' ar iarraidh �n phr�omh-hais-t�bla\n"
392 msgstr "%P%X: Form�id� difri�la ar chomhaid oibiachta i dtacar %s\n"
415 msgstr "%S Rinneadh neamhshuim ar SYSLIB\n"
420 msgstr "%S Rinneadh neamhshuim ar HLL\n"
478 msgstr "%F%S sannadh neamhbhail� ar �iritheoir su�omhanna\n"
487 msgstr "%F%S n� f�idir an t-�iritheoir su�omhanna a bhogadh ar ais (� %V go %V)\n"
491 msgstr "%P%F:%s: theip ar chruth� an hais-t�bla\n"
506 msgstr "theip ar oscailt %s\n"
523 msgstr "%F%P: iarracht ar nasc statach de r�ad dinimici�il `%s' a dh�anamh\n"
565 msgstr "%P:%S: rabhadh: athfh�gra ar r�igi�n cuimhne '%s'\n"
673 msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup siombail %s a chruth�\n"
677 msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_allocate siombail %s a chruth�\n"
712 msgstr "%F%S: slonn seolta tagartha ar aghaidh n� slonn inathraitheach do rann�n %s\n"
732 msgstr "%P: rabhadh: bhog ponc ar gc�l roimh `%s'\n"
772 msgstr "%P%X: theip ar chumasc na sonra� a bhaineann leis an sprioc � chomhad %B\n"
796 msgstr "%P%F: Theip ar chruth� hais-t�bla\n"
808 msgstr "%F%P: theip ar bfd_record_phdr: %E\n"
884 msgstr "%F%B: theip ar dh�nadh deiridh: %E\n"
915 msgstr "%P%F: arg�int ar iarraidh tar �is -m\n"
919 msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_table_init: %E\n"
923 msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup: %E\n"
931 msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup le haghaidh ions�ite: %E\n"
943 "Cuireadh ball na cartlainne san �ireamh mar gheall ar chomhad (siombail)\n"
948 msgstr "%X%C: ilmh�ni� ar `%T'\n"
960 msgstr "%B: rabhadh: s�ra�onn an sainmh�ni� ar `%T' an ceann coitianta\n"
1013 msgstr "%F%P: theip ar bfd_hash_table_init: %E\n"
1017 msgstr "%F%P: theip ar bfd_hash_lookup: %E\n"
1108 msgstr "%P%F: seol tuairisc ar an bhfabht seo, le do thoil\n"
1128 "gcoinn�ollacha den GNU General Public License. N�l bar�nta ar chor ar bith\n"
1138 msgstr "%P%F: theip ar bfd_new_link_order\n"
1142 msgstr "%F%P: n� f�idir ainm roinnte a chruth� ar rann�n %s\n"
1146 msgstr "%F%P: theip ar chl�n�il an rann�in: %E\n"
1155 msgstr "%F%P: theip ar an nascadh deiridh: %E\n"
1163 msgstr "Rial� comhleabharlainne, ar son comhoiri�nachta le HP/UX"
1192 msgstr "Cuir iallach ar shiombail� coitianta a bheith sainmh�nithe"
1236 msgstr "M�id bheag sonra� (mura bhfuil m�id ann, ar comhbhr� le --shared)"
1244 msgstr "Socraigh an t-ainm inmhe�nach ar an gcomhleabharlann"
1260 msgstr "Cuardach ar leabharlann AINM"
1284 msgstr "Scr�obh an comhad mapa ar an aschur caighde�nach"
1308 msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiri�nachta le SVR4"
1316 msgstr "Nasc siombail� amh�in (m�s comhadlann �, ar comhbhr� le --rpath)"
1389 msgstr "Lorg tr�cht ar SIOMBAIL"
1397 msgstr "Conair r�amhshocraithe chuardaigh, ar son comhoiri�nachta le Solaris"
1441 msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiri�nachta le SunOS"
1505 msgstr "Bain rann�in neamh�s�idte (ar spriocanna �irithe)"
1513 msgstr "Taispe�in rann�in neamh�s�idte a baineadh ar stderr"
1517 msgstr "N� taispe�in rann�in neamh�s�idte a baineadh ar stderr"
1605 msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiri�nachta le Linux"
1613 msgstr "Bog brains� ar spriocanna �irithe"
1633 msgstr "Cruthaigh cl�r inrite at� neamhsple�ch ar ionad"
1855 msgstr "%P%F: arg�int(�) ar iarraidh tar �is \"--section-start\"\n"
1913 msgstr "Seol tuairisc� ar fhabhtanna chuig %s\n"
1972 msgstr "; n�l an t-�bhar ar f�il\n"
1976 msgstr "%C: n� f�idir athr�g '%T' a uathiomp�rt�il. L�igh an doicim�ad� \"ld\" ar --enable-auto-imp…