Lines Matching refs:P

34 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
35 msgstr "%P: uyarı: '--thumb-entry %s', '-e %s' seçeneğini etkisizleştiriyor\n"
38 msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n"
39 msgstr "%P: uyarı: thumb başlangıç sembolü %s bulunamadı\n"
273 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
274 msgstr "%P: uyarı: -subsystem seçeneğinde hatalı sürüm sayısı\n"
277 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
278 msgstr "%P%F: geçersiz altsistem türü %s\n"
281 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
282 msgstr "%P%F: PE parametresi '%s' için geçersiz onaltılık sayı\n"
285 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
286 msgstr "%P%F: PE parametresi '%s' için garip onaltılık bilgi\n"
294 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
295 msgstr "%P: uyarı, dosya hizalaması > bölüm hizalaması.\n"
321 msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n"
322 msgstr "%F%P: PE dosyası olmayan dosya üzerinde PE işlemleri.\n"
336 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
337 msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup başarısız: %E\n"
340 msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
341 msgstr "%X%P: cref tablosunda bfd_hash_table_init başarısız: %E\n"
344 msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
345 msgstr "%X%P: cref_hash_lookup başarısız: %E\n"
381 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
382 msgstr "%P: `%T' sembolü ana hash tablosunda yok\n"
397 msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
398 msgstr "%P%X: %s kümesinde farklı yerdeğişimler kullanılmış\n"
401 msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
402 msgstr "%P%X: %s kümesi farklı nesne dosyası biçemleri içeriyor\n"
405 msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
406 msgstr "%1$P%2$X: %3$s %5$s %4$s yerdeğişimlerini desteklemiyor\n"
409 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
410 msgstr "%1$P%2$X: %4$s kümesi için desteklenmeyen boy %3$d\n"
433 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
434 msgstr "%P: bilinmeyen öykünüm kipi: %s\n"
490 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
491 msgstr "%P%F:%s: hash oluşturulması başarısız\n"
514 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
515 msgstr "%F%P: hatalı BFD hedefi `%s'\n"
518 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
519 msgstr "%1$P: %3$s için arama yapılırken uyumsuz %2$s atlandı\n"
522 msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
527 msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n"
528 msgstr "%F%P: bölümü çoğaltmak başarısız : %E\n"
532 msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n"
533 msgstr "%F%P: bölümü çoğaltmak başarısız : %E\n"
536 msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n"
537 msgstr "%F%P: %s, %s içinde bulunamadı\n"
540 msgid "%F%P: cannot find %s\n"
541 msgstr "%F%P: %s bulunamadı\n"
554 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
555 msgstr "%P%F: %s bağlayıcı betik dosyası açılamadı: %E\n"
558 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
559 msgstr "%P%F: `%s' makinası gösterilemiyor\n"
562 msgid "%P%F: out of memory during initialization"
567 msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region '%s'\n"
568 msgstr "%P: %B: uyarı: birden fazla tekrar edilmiş `%s' bölümü yoksayıldı\n"
572 msgid "%P:%S: warning: memory region %s not declared\n"
573 msgstr "%P: uyarı: `%s' yüklenebilir bölümü için bellek bölümü belirtilmemiş\n"
613 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
614 msgstr "%P%F: `%s' bölümünün geçersiz kullanımı\n"
617 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
618 msgstr "%P%F: %s çıktı biçemi %s adındaki bölümü temsil edemez\n"
641 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
642 msgstr "%P: uyarı: küçük/büyük sonlu gerekliliğini karşılayan hedef bulunamadı\n"
645 msgid "%P%F: target %s not found\n"
646 msgstr "%P%F: %s hedefi bulunamadı\n"
649 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
650 msgstr "%P%F: %s çıktı dosyası açılamadı: %E\n"
653 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
654 msgstr "%P%F:%s: nesne dosyası oluşturulamadı: %E\n"
657 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
658 msgstr "%P%F:%s: platform türü atanamadı: %E\n"
661 msgid "%P%F: can not create link hash table: %E\n"
662 msgstr "%P%F: bağ hash tablosu oluşturulamadı: %E\n"
666 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
667 msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup başarısız: %E\n"
671 msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
672 msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup başarısız: %E\n"
693 msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n"
694 msgstr "%X%P: %s bölümü [%V -> %V] %s bölümü [%V -> %V] ile örtüşüyor\n"
697 msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n"
698 msgstr "%1$X%2$P: %5$s %4$B bölümünde 0x%3$v adresi %6$s kapsamı içinde değil\n"
701 msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"
702 msgstr "%X%P: %s bölümü dolu (%B %s bölümü)\n"
705 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
706 msgstr "%P%X: %s COFF paylaşımlı kitaplık bölümünde iç hata\n"
709 msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
710 msgstr "%P%F: hata: `%s' yüklenebilir bölümü için bellek bölümü belirtilmemiş\n"
713 msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
714 msgstr "%P: uyarı: `%s' yüklenebilir bölümü için bellek bölümü belirtilmemiş\n"
717 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n"
718 msgstr "%P: uyarı: %s bölümünün başlangıcı %u bayt değiştirildi\n"
726 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
727 msgstr "%P%F: bölüm gevşetilemedi: %E\n"
730 msgid "%F%P: invalid data statement\n"
731 msgstr "%F%P: geçersiz veri deyimi\n"
734 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
735 msgstr "%F%P: geçersiz yerdeğişim deyimi\n"
738 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
739 msgstr "%P%F:%s: başlangıç adresi atanamadı\n"
742 msgid "%P%F: can't set start address\n"
743 msgstr "%P%F: başlangıç adresi atanamadı\n"
746 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
747 msgstr "%P: uyarı: giriş sembolü %s bulunamadı; öntanımlı %V kullanılıyor\n"
750 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
751 msgstr "%P: uyarı: giriş sembolü %s bulunamadı; başlangıç adresi atanmıyor\n"
754 msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supp…
755 msgstr "%P%F: %s (%B) biçeminden yerdeğişimlerle %s (%B) biçemine yerdeğiştirebilen bağlanma destek…
758 msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
759 msgstr "%1$P: uyarı: `%3$B' girdi dosyasının platformu %2$s, %4$s çıktısıyla uyumlu değil\n"
763 msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
783 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
784 msgstr "%P%F: bayraklarda geçersiz sözdizimi\n"
787 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
788 msgstr "%P%F: Hash tablosu oluşturulamadı\n"
791 msgid "%P%Fmultiple STARTUP files\n"
792 msgstr "%P%Fbirden fazla BAŞLANGIÇ dosyası\n"
795 msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
796 msgstr "%X%P:%S: bölümün hem bir yükleme adresi, hem de bir yükleme bölgesi var\n"
799 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
800 msgstr "%F%P: bfd_record_phdr başarısız: %E\n"
803 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
804 msgstr "%X%P: `%s' bölümü var olmayan phdr `%s'a atanmış\n"
807 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
808 msgstr "%X%P: sürüm bilgisinde bilinmeyen `%s' dili\n"
811 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
812 msgstr "%X%P: anonim sürüm etiketi diğer sürüm etiketleri ile birleştirilemez\n"
815 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
816 msgstr "%X%P: birden fazla sürüm etiketi `%s'\n"
819 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
820 msgstr "%X%P: sürüm bilgisinde birden fazla `%s' ifadesi\n"
823 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
824 msgstr "%X%P: sürüm bağımlılığı `%s' karşılanamadı\n"
827 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
828 msgstr "%X%P: .exports bölümünün içeriği okunamadı\n"
831 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
832 msgstr "%X%P: BFD öntanımlı hedefi `%s' olarak atanamadı: %E\n"
835 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
836 msgstr "%P%F: --relax ve -r beraber kullanılamaz\n"
839 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
840 msgstr "%P%F: -r ve -shared beraber kullanılamaz\n"
844 msgid "%P%F: -static and -shared may not be used together\n"
845 msgstr "%P%F: -r ve -shared beraber kullanılamaz\n"
848 msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
849 msgstr "%P%F: -F, -shared olmaksızın kullanılamaz\n"
852 msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
853 msgstr "%P%F: -f, -shared olmaksızın kullanılamaz\n"
864 msgid "%P%F: no input files\n"
865 msgstr "%P%F: girdi dosyası yok\n"
868 msgid "%P: mode %s\n"
869 msgstr "%P: %s kipi\n"
872 msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
873 msgstr "%P%F: Eşleme dosyası %s açılamadı: %E\n"
876 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
877 msgstr "%P: bağlama hataları bulundu, `%s' uygulaması siliniyor\n"
884 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
885 msgstr "%X%P: `%s' kopyasının kaynağı açılamadı\n"
888 msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
889 msgstr "%X%P: `%s' kopyası için hedef açılamadı\n"
892 msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
893 msgstr "%P: `%s' dosyası yazılırken hata oluştu\n"
897 msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
898 msgstr "%P: `%s' dosyası kapatılırken hata oluştu\n"
911 msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
912 msgstr "%P%F: -m için argüman eksik\n"
915 msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
916 msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init başarısız: %E\n"
919 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
920 msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup başarısız: %E\n"
923 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
924 msgstr "%X%P: hata: duplicate retain-symbols-file\n"
927 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
928 msgstr "%P%F: yerleştirme için bfd_hash_lookup başarısız: %E\n"
931 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
932 msgstr "%P: `-retain-symbols-file' seçeneği `-s' and `-S' seçeneklerinin yerine geçer\n"
952 msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
953 msgstr "%P: Gevşetme etkisizleştirildi: çoklu tanımlarla beraber çalışmaz\n"
996 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
997 msgstr "%P: uyarı: evrensel kurucu %s kullanıldı\n"
1000 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
1001 msgstr "%P%F: BFD arkayüz hatası: BFD_RELOC_CTOR desteklenmiyor\n"
1009 msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1010 msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init başarısız: %E\n"
1013 msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1014 msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup başarısız: %E\n"
1057 msgid "%P%X: generated"
1058 msgstr "%P%X: oluşturuldu"
1108 msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
1109 msgstr "%F%P: iç hata %s %d\n"
1112 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
1113 msgstr "%1$P: iç hata: %4$s içinde %3$d satırı %2$s'da durduruldu\n"
1116 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
1117 msgstr "%P: iç hata: %s'da, %d satırında durduruldu\n"
1120 msgid "%P%F: please report this bug\n"
1121 msgstr "%P%F: lütfen bu yazılım hatasını bildirin\n"
1150 msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
1151 msgstr "%P%F: bfd_new_link_order başarısız\n"
1155 msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
1156 msgstr "%P%F: bağ hash tablosu oluşturulamadı: %E\n"
1159 msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
1160 msgstr "%F%P: bölümü çoğaltmak başarısız : %E\n"
1168 msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
1169 msgstr "%F%P: son bağlama başarısız: %E\n"
1764 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
1765 msgstr "%P: bilinmeyen `%s' seçeneği\n"
1768 msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
1769 msgstr "%P%F: kullanım bilgisi için --help seçeneğini kullanın\n"
1772 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
1773 msgstr "%P%F: bilinmeyen -a seçeneği `%s'\n"
1776 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
1777 msgstr "%P%F: bilinmeyen -assert seçeneği `%s'\n"
1780 msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
1781 msgstr "%F%P: bilinmeyen düzeltme tarzı `%s'"
1784 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
1785 msgstr "%P%F: geçersiz sayı `%s'\n"
1789 msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
1790 msgstr "%P%F: bilinmeyen -assert seçeneği `%s'\n"
1801 msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
1802 msgstr "%P%F: hatalı -rpath seçeneği\n"
1805 msgid "%P%F: -shared not supported\n"
1806 msgstr "%P%F: -shared desteklenmiyor\n"
1809 msgid "%P%F: -pie not supported\n"
1810 msgstr "%P%F: -pie desteklenmiyor\n"
1823 msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
1824 msgstr "%P%F: bilinmeyen -assert seçeneği `%s'\n"
1827 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
1828 msgstr "%P%F: \"--section-start\" seçeneğine geçersiz argüman verilmiş\n"
1831 msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
1832 msgstr "%P%F: \"--section-start\" seçeneğine eksik argüman(lar) verilmiş\n"
1835 msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
1836 msgstr "%P%F: gruplar yuvalanamaz (yardım için --help)\n"
1839 msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
1840 msgstr "%P%F: grup başlamadan bitti (yardım için --help)\n"
1843 msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
1847 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
1848 msgstr "%P%F: geçersiz onaltılık sayı `%s'\n"
1885 msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
1886 msgstr "%P%F: bilinmeyen biçem türü %s\n"
1954 #~ msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n"
1955 #~ msgstr "%F%P: %s tanımsız %s bölümünü kullanıyor\n"
1957 #~ msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n"
1958 #~ msgstr "%F%P: %s %s bölümüne ileriye başvuru\n"
1960 #~ msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n"
1961 #~ msgstr "%1$F%2$P: %4$s için %3$s açılamadı: %5$E\n"
1963 #~ msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n"
1964 #~ msgstr "%F%P: %s açılamadı: %E\n"
1966 #~ msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n"
1967 #~ msgstr "%P%F: bilinmeyen platform: %s\n"
1969 #~ msgid "%P%F: target architecture respecified\n"
1970 #~ msgstr "%P%F: hedef platform yeniden belirtilmiş\n"
1972 #~ msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n"
1973 #~ msgstr "%P: %B: uyarı: birden fazla tekrar edilmiş `%s' bölümü `%s' sembolü yoksayıldı\n"
1975 #~ msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n"
1976 #~ msgstr "%P: %B: uyarı: birden fazla tekrar edilmiş `%s' bölümünün boyutu farklı\n"
1978 #~ msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n"
1979 #~ msgstr "%P: [ORTAK] komutu yok, öntanımlı .bss kullanılıyor\n"
1981 #~ msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n"
1982 #~ msgstr "%P%F: -r ve --mpc860c0 beraber kullanılamaz\n"
2000 #~ msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n"
2001 #~ msgstr "%P%F: \"mpc860c0\" seçeneğine geçersiz argüman\n"