Lines Matching refs:nh

33 msgstr "  --thumb-entry=<ký_hiệu>  Đặt điểm vào thành ký hiệu Thumb này\n"
42 msgstr "%P: cảnh báo: \"--thumb-entry %s\" đang lấy quyền cao hơn \"-e %s\"\n"
46 msgstr "%P: cảnh báo: không tìm thấy ký hiệu bắt đầu thumb %s\n"
51 msgstr " --base_file <tập_tin>\t\tTạo ra một tập tin cơ bản cho DLL có thể định vị lại\n"
56 msgstr " --dll Đặt cơ bản ảnh thành giá trị mặc định cho DLL\n"
61 msgstr " --file-alignment <kích_cỡ> Đặt cách chỉnh canh tập tin\n"
66 msgstr " --heap <kích_cỡ> Đặt kích cỡ đầu tiên của miền nhớ\n"
106 msgstr " --section-alignment <kích_cỡ> Đặt cách chỉnh canh phần\n"
131 msgstr " --thumb-entry=<ký_hiệu> Đặt điểm vào thành ký hiệu Thumb này\n"
146 msgstr " --enable-stdcall-fixup Liên kết \"_sym\" đến \"_sym@nn\" mà không cảnh báo\n"
151 msgstr " --exclude-symbols ký_hiệu1,ký_hiệu2,.. Loại trừ những ký hiệu này khỏi việc tự động xu…
156 msgstr " --exclude-all-symbols Loại trừ tất cả những ký hiệu này khỏi việc tự động xu…
161 msgstr " --exclude-libs thư_viện1,thư_viện2,... Loại trừ những thư viện này khỏi việc tự động x…
176 msgstr " tự động xuất, để vào thư viện nhập để thay thế.\n"
186 msgstr " --kill-at Gỡ bỏ \"@nn\" khỏi những ký hiệu đã xuất\n"
191 msgstr " --out-implib <tập_tin> Tạo ra thư viện nhập\n"
201 msgstr " --warn-duplicate-exports Cảnh báo về bản xuất trùng.\n"
209 " --compat-implib\t\tTạo các thư viện nhập tương thích ngược;\n"
217 msgstr " --enable-auto-image-base Tự động chọn cơ bản ảnh cho DLL nếu người dùng không g…
222 msgstr " --disable-auto-image-base Đừng tự động chọn cơ bản ảnh (mặc định)\n"
231 " --dll-search-prefix=<chuỗi> Khi liên kết động đến DLL không có thư viên nhập,\n"
246 msgstr " --disable-auto-import Đừng tự động nhập mục DATA từ DLL\n"
255 " --enable-runtime-pseudo-reloc Chỉnh sửa sự hạn chế tự động nhập bằng cách thêm\n"
256 "\tsự định vị lại giả được quyết định vào lúc chạy.\n"
264 " --disable-runtime-pseudo-reloc Đừng thêm sự định vị lại giả vào lúc chạy\n"
265 "\tđối với DATA được tự động nhập vào.\n"
274 "\t(đặc biệt khi tự động nhập vào)\n"
288 msgstr " --enable-long-section-names Dùng tên phần COFF dài ngay cả trong tập tin ảnh thực …
305 " --dynamicbase\t\tĐịa chỉ cơ bản ảnh có thể được định vị lại\n"
311 msgstr " --forceinteg\t\tBắt buộc phải kiểm tra tính nguyên vẹn của mã\n"
316 msgstr " --nxcompat\t\tẢnh tương thích với sự ngăn cản thực hiện dữ liệu\n"
321 msgstr " --no-isolation\t\tẢnh hiểu sự cách ly nhưng đừng cách ly ảnh\n"
328 msgstr " --no-seh\t\tẢnh không dùng SEH. Không thể gọi trình quản lý SE trong ảnh này.\n"
333 msgstr " --no-bind\t\tĐừng tổ hợp ảnh này\n"
338 msgstr " --wdmdriver\tTrình điều khiển dùng mẫu WDM\n"
343 msgstr " --tsaware Ảnh nhận thấy Trình phục vụ Thiết bị cuối\n"
347 msgstr "%P: cảnh báo: gặp số thứ tự phiên bản sai trong tùy chọn \"-subsystem\" (hệ thống con)\n"
367 msgstr "%P: cảnh báo, sự chỉnh canh tập tin > sự chỉnh canh phần.\n"
371 msgstr "%P: cảnh báo: \"--export-dynamic\" không được hỗ trợ cho đích PE, bạn định chọn \"--export-…
376 msgstr "Cảnh báo: đang tháo gỡ %s bằng cách liên kết đến %s\n"
380 msgstr "Dùng \"--enable-stdcall-fixup\" để tắt các cảnh báo này\n"
389 msgstr "%C: Không thể lấy nội dung của phần: gặp ngoại lệ nhập khẩu tự động\n"
394 msgstr "Thông tin: đang tháo gỡ %s bằng cách liên kết đến %s (tự động nhập khẩu)\n"
401 "%P: cảnh báo: chức năng tự động nhập vào đã được kích hoạt mà không đưa ra tùy chọn \"--enable-aut…
402 … nếu không có cấu trúc dữ liệu không đổi mà tham chiếu đến ký hiệu từ DLL được tự động nhập vào.\n"
468 msgstr "%P: ký hiệu \"%T\" còn thiếu trong bảng băm chính\n"
472 msgstr "%B%F: không thể đọc các sự định vị lại: %E\n"
484 msgstr "%P%X: Các sự định vị lại khác nhau được dùng trong tập hợp %s\n"
488 msgstr "%P%X: Gặp các định dạng tập tin đối tượng khác nhau khi cấu thành tập hợp %s\n"
492 msgstr "%P%X: %s không hỗ trợ khả năng định vị lại %s cho tập hợp %s\n"
520 msgstr "%P: không nhận ra chế độ mô phỏng: %s\n"
533 msgstr "%P: cảnh bảo: địa chỉ của `%s' không là bội số của kích thước tối đa của trang\n"
553 msgstr "%F%S: ký hiệu chưa xác định \"%s\" được tham chiếu trong biểu thức\n"
558 msgstr "%F%S: phần chưa xác định \"%s\" được tham chiếu trong biểu thức\n"
563 msgstr "%F%S: miền MEMORY (bộ nhớ) chưa xác định \"%s\" được tham chiếu trong biểu thức\n"
606 msgstr "mở thành công %s\n"
618 msgstr "%F%P: đã thử liên kết tĩnh đối tượng động \"%s\"\n"
639 msgstr "không tìm thấy tập tin văn lệnh %s\n"
644 msgstr "đã mở tập tin văn lệnh %s\n"
648 msgstr "%P%F: không thể mở tập tin văn lệnh liên kết %s: %E\n"
660 msgstr "%P:%S: cảnh báo: khai báo lại vùng nhớ \"%s\"\n"
664 msgstr "%P:%S: cảnh báo: chưa khai báo vùng nhớ \"%s\"\n"
668 msgstr "%F%P:%S: lỗi: bí danh cho vùng nhớ mặc định\n"
672 msgstr "%F%P:%S: lỗi: xác định lại bí danh vùng nhớ \"%s\"\n"
676 msgstr "%F%P:%S: lỗi: vùng nhớ \"%s\" cho bí danh \"%s\" vẫn không tồn tại\n"
690 "Phần nhập bị hủy\n"
700 "Cấu hình bộ nhớ\n"
717 msgstr "Thuộc tính"
727 "Văn lệnh liên kết và sơ đồ bộ nhớ\n"
736 msgstr "%P%F: định dạng xuất %s không thể đại diện phần tên %s\n"
740 msgstr "%B: không nhận ra tập tin: %E\n"
744 msgstr "%B: các định dạng khớp:"
748 msgstr "%F%B: không nhận ra tập tin: %E\n"
760 msgstr "%P: cảnh báo: không tìm thấy đích khớp với tình trạng cuối cần thiết\n"
780 msgstr "%P: cảnh báo: %s chứa phần xuất; bạn đã quên \"-T\" ?\n"
805 msgstr "Địa chỉ của phần %s được đặt thành "
839 msgstr "%P%F: lỗi: chưa ghi rõ vùng bộ nhớ cho phần có khả năng nạp \"%s\"\n"
843 msgstr "%P: lỗi: chưa ghi rõ vùng bộ nhớ cho phần có khả năng nạp \"%s\"\n"
847 msgstr "%P: cảnh báo: đang thay đổi đầu của phần %s theo %lu byte\n"
851 msgstr "%P: cảnh báo: dấu chấm được di chuyển về ngược trước \"%s\"\n"
863 msgstr "%F%P: câu định vị lại không hợp lệ\n"
867 msgstr "%P%F: gc-sections yêu cầu hoặc một mục nhập hoặc một ký hiệu chưa xác định\n"
879 msgstr "%P: cảnh báo: không tìm thấy nục ký hiệu %s; nên dùng giá trị mặc định %V\n"
883 msgstr "P: cảnh báo: không tìm thấy mục ký hiệu %s; nên không đặt địa chỉ bắt đầu\n"
887 …: không hỗ trợ khả năng liên kết có khả năng định vị lại với sự định vị lại từ định dạng %s (%B) s…
891 msgstr "%P%X: kiến trúc %s của tập tin nhập \"%B\" không tương thích với kết xuất %s\n"
895 msgstr "%P%X: lỗi hợp nhất dữ liệu đặc trưng cho đích của tập tin %B\n"
899 msgstr "%P%F: không thể xác định ký hiệu dùng chung \"%T\": %E\n"
979 msgstr "%X%P: không hiểu đặc tính `%s'\n"
983 msgstr "%X%P: không thể đặt đích mặc định BFD thành \"%s\": %E\n"
991 msgstr "đang dùng văn lệnh liên kết bên ngoài:"
995 msgstr "đang dùng văn lệnh liên kết bên trong:"
999 msgstr "%P%F: không có tập tin nhập vào\n"
1074 "Các thành viên lưu trữ đã được bao gồm bởi vì tập tin (ký hiệu)\n"
1079 msgstr "%X%C: xác định nhiều lần \"%T\"\n"
1083 msgstr "%D: xác định lần đầu ở đây\n"
1087 msgstr "%P: đang tắt khả năng lơi ra: nó sẽ không hoạt động với nhiều lời xác định\n"
1091 msgstr "%B: cảnh báo: lời xác định \"%T\" đè lên sự dùng chung\n"
1095 msgstr "%B: cảnh báo: sự dùng chung ở đây\n"
1099 msgstr "%B: cảnh báo: sự dùng chung của \"%T\" bị đè bởi lởi xác định\n"
1103 msgstr "%B: cảnh báo: đã xác định ở đây\n"
1107 msgstr "%B: cảnh báo: sự dùng chung của \"%T\" bị đè bởi sự dùng chung lớn hơn\n"
1111 msgstr "%B: cảnh báo: sự dùng chung lớn hơn ở đây\n"
1115 msgstr "%B: cảnh báo: sự dùng chung của \"%T\" đè sự dùng chung nhỏ hơn\n"
1119 msgstr "%B: cảnh báo: sự dùng chung nhỏ hơn ở đây\n"
1123 msgstr "%B: cảnh báo: có nhiều sự dùng chung của \"%T\"\n"
1127 msgstr "%B: cảnh báo: sự dùng chung trước ở đây\n"
1131 msgstr "%P: cảnh báo: dùng bộ cấu trúc toàn cục %s\n"
1140 msgstr "cảnh báo: "
1152 msgstr "%X%C: tham chiếu đến \"%T\" chưa xác định\n"
1156 msgstr "%C: cảnh báo: tham chiếu đến \"%T\" chưa xác định\n"
1160 msgstr "%X%D: theo đây có các tham chiếu đến \"%T\" chưa xác định thêm nữa\n"
1164 msgstr "%D: cảnh báo: theo đây có các tham chiếu đến \"%T\" chưa xác định thêm nữa\n"
1168 msgstr "%X%B: tham chiếu đến \"%T\" chưa xác định\n"
1172 msgstr "%B: cảnh báo: tham chiếu đến \"%T\" chưa xác định\n"
1176 msgstr "%X%B: theo đây có các tham chiếu đến \"%T\" chưa xác định thêm nữa\n"
1180 msgstr "%B: cảnh báo: theo đây có các tham chiếu đến \"%T\" chưa xác định thêm nữa\n"
1184 msgstr "các sự tràn định vị lại thêm nữa bị bỏ đi khỏi kết xuất\n"
1188 msgstr " sự định vị lại bị cắt ngắn để vừa: %s so với ký hiệu chưa xác định \"%T\""
1192 msgstr " sự định vị lại bị cắt ngắn để vừa: %s so với ký hiệu \"%T\" đã xác định trong phần %A tron…
1196 msgstr " sự định vị lại bị cắt ngắn để vừa: %s so với \"%T\""
1200 msgstr "%X%H: sự định vị lại nguy hiểm: %s\n"
1204 msgstr "%X%H: sự định vị lại tham chiếu đến ký hiệu `%T' mà không đang được xuất ra\n"
1214 msgstr "văn lệnh liên kết có sẵn: %u"
1254 "Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó\n"
1257 "Chương trình này không bảo hành gì cả.\n"
1307 msgstr "Ghi rõ đích cho những tập tin nhập theo đây"
1316 msgstr "Đọc văn lệnh liên kết định dạng MRI"
1320 msgstr "Ép buộc xác định các ký hiệu dùng chung"
1344 msgstr "Liên kết các đối tượng về cuối nhỏ"
1368 msgstr "Kích cỡ dữ liệu nhỏ (không có kích cỡ thì bằng tùy chọn \"--shared\")"
1404 msgstr "Đè lên địa điểm sysroot (gốc hệ thống) mặc định"
1420 msgstr "Đừng chỉnh canh dữ liệu theo trang"
1424 msgstr "Đừng chỉnh canh dữ liệu theo trang, đừng đặt văn bản là chỉ-đọc"
1428 msgstr "Chỉnh canh dữ liệu theo trang, đặt văn bản là chỉ-đọc"
1464 msgstr "Tạo ra kết xuất có thể định vị lại"
1492 msgstr "Đọc văn lệnh liên kết"
1496 msgstr "Đọc văn lệnh liên kết mặc định"
1505 msgstr "Bắt đầu với tham chiệu chưa xác định đến KÝ HIỆU"
1513 msgstr "Đừng trộn phần nhập [PHẦN | thừa]"
1533 msgstr "Hủy các ký hiệu cục bộ tạm thời (mặc định)"
1549 msgstr "Đường dẫn tìm kiếm mặc định để tương thích với Solaris"
1553 msgstr "Bắt đầu nhóm"
1557 msgstr "Kết thúc nhóm"
1561 msgstr "Chấp nhận tập tin nhập có kiến trúc không rõ"
1565 msgstr "Từ chối tập tin nhập có kiến trúc không rõ"
1571 "\tcho những thư viện động theo đây nếu được dùng"
1578 "Luôn luôn đặt DT_NEEDED cho những thư mục thư viện\n"
1579 " được đề cập đến trên dòng lệnh"
1603 msgstr "Kiểm tra địa chỉ phần có chồng chéo (mặc định)"
1627 msgstr "Xác định một ký hiệu"
1639 msgstr "Tạo ra sự định vị lại nhúng"
1643 msgstr "Xử lý cảnh báo là lỗi"
1647 msgstr "Không xử lý cảnh báo là lỗi (mặc định)"
1663 msgstr "Đừng gỡ bỏ các phần không dùng (mặc định)"
1675 msgstr "Đặt kích cỡ bảng băm mặc định thành gần <SỐ>"
1691 msgstr "Đừng xác định sức chứa dùng chung"
1699 msgstr "Chiếm ít bộ nhớ hơn, còn V/R đĩa nhiều hơn"
1715 msgstr "Cho phép nhiều lời xác định"
1719 msgstr "Không cho phép phiên bản chưa xác định"
1723 msgstr "Tạo phiên bản ký hiệu mặc định"
1727 msgstr "Tạo phiên bản ký hiệu mặc định cho các ký hiệu đã nhập khẩu"
1731 msgstr "Đừng cảnh báo về tập tin nhập sai khớp"
1735 msgstr "Đừng cảnh báo khi tìm thư viện không tương thích"
1750 "Chỉ sử dụng những thư mục thư viện\n"
1751 "được ghi rõ trên dòng lệnh"
1759 msgstr "Hiển thị định dạng kết xuất mặc định"
1767 msgstr "Giảm bộ nhớ duy tu, có thể chạy rất chậm hơn"
1779 msgstr "Giữ chỉ những ký hiệu được liệt kê trong TẬP TIN"
1811 msgstr "Sắp xếp các phần theo tên hay sự chỉnh canh tối đa"
1835 msgstr "Xẻ phần xuất sau mỗi SỐ_ĐẾM sự định vị lại"
1839 msgstr "In ra thống kê cách sử dụng bộ nhớ"
1851 msgstr "Dùng cùng định dạng với bộ liên kết sở hữu"
1883 "Quản lý ký hiệu chưa tháo gỡ như thế nào.\n"
1900 msgstr "Đọc văn lệnh thông tin phiên bản"
1908 " KÝ HIỆU như là phiên bản."
1928 msgstr "Cảnh báo về ký hiệu dùng chung trùng"
1932 msgstr "Cảnh báo nếu gặp bộ cấu tạo/phá toàn cục"
1936 msgstr "Cảnh báo nếu nhiều giá trị GP được dùng"
1940 msgstr "Cảnh báo chỉ một lần về mỗi ký hiệu chưa xác định"
1944 msgstr "Cảnh báo nếu đầu của phần thay đổi do sự chỉnh canh"
1948 msgstr "Cảnh báo nếu đối tượng dùng chung có \"DT_TEXTREL\""
1952 msgstr "Cảnh báo nếu đối tượng có mã máy ELF thay thế"
1956 msgstr "Thông báo ký hiệu chưa tháo gỡ dạng cảnh báo"
1964 msgstr "Gồm có mọi đối tượng từ những kho theo đây"
1972 msgstr "%P: không nhận ra tùy chọn \"%s\"\n"
1980 msgstr "%P%F: không nhận ra tùy chọn kiểu \"-a\" \"%s\"\n"
1984 msgstr "%P%F: không nhận ra tùy chọn kiểu \"-assert\" \"%s\"\n"
2040 msgstr "chỉnh canh"
2056 msgstr "%P%F: nhóm kết thúc trước khi bắt đầu (\"--help\" để xem cách sử dụng)\n"
2122 msgstr "%P%F: không rõ kiểu định dạng %s\n"
2142 msgstr "Cảnh báo, EXPORT trùng: %s\n"
2147 msgstr "%XKhông thể xuất khẩu %s: chưa xác định ký hiệu\n"
2167 msgstr "%XLỗi: sự định vị lại %d-bit trong dll\n"
2181 …sgstr "%C: không thể tự động nhập khẩu biến \"%T\". Hãy đọc tài liệu hướng dẫn về tùy chọn \"--ena…
2228 msgstr "%P%F: không rõ tính khả kiến của ký hiệu ELF: %d!\n"
2232 msgstr "%P: %B: ký hiệu `%s' định nghĩa: %d, khả kiến: %d, giải quyết: %d\n"
2243 #~ msgstr "%F%P: %s (%s): Không có tập tin như vậy: %E\n"
2246 #~ msgstr "%F%P: %s: Không có tập tin như vậy: %E\n"
2253 #~ "\tcho mục nhập \"DT_NEEDED\"\n"
2254 #~ "\ttrong những thư viện động theo đây"
2261 #~ "cho mục nhập \"DT_NEEDED\"\n"
2262 #~ "trong những thư viện theo đây"
2267 #~ "\tcho những thư viện động theo đây"
2270 #~ msgstr "Lơi ra nhánh trên một số đích nào đó"
2273 #~ msgstr "%P%F: không cho phép lồng các nhóm với nhau (\"--help\" để xem cách sử dụng)\n"