Home
last modified time | relevance | path

Searched refs:nde (Results 1 – 23 of 23) sorted by relevance

/external/icu/icu4c/source/data/rbnf/
Dnb.txt137 "20: tjue>%%ord-masc-nde>;",
138 "30: tretti>%%ord-masc-nde>;",
139 "40: f\u00F8rti>%%ord-masc-nde>;",
140 "50: femti>%%ord-masc-nde>;",
141 "60: seksti>%%ord-masc-nde>;",
142 "70: sytti>%%ord-masc-nde>;",
143 "80: \u00E5tti>%%ord-masc-nde>;",
144 "90: nitti>%%ord-masc-nde>;",
156 "%%ord-masc-nde:",
185 "20: tjue>%%ord-neut-nde>;",
[all …]
Dsv.txt148 "20: tjugo>%%ord-fem-nde>;",
149 "30: trettio>%%ord-fem-nde>;",
150 "40: fyrtio>%%ord-fem-nde>;",
151 "50: femtio>%%ord-fem-nde>;",
152 "60: sextio>%%ord-fem-nde>;",
153 "70: sjuttio>%%ord-fem-nde>;",
154 "80: \u00E5ttio>%%ord-fem-nde>;",
155 "90: nittio>%%ord-fem-nde>;",
167 "%%ord-fem-nde:",
168 "0: nde;",
[all …]
/external/syslinux/com32/modules/
Dls.c87 struct dirent *nde; in display_directory() local
100 nde = malloc(de->d_reclen); in display_directory()
101 if (!nde) in display_directory()
104 memcpy(nde, de, de->d_reclen); in display_directory()
105 dex[n_de++] = nde; in display_directory()
Ddir.c87 struct dirent *nde; in display_directory() local
100 nde = malloc(de->d_reclen); in display_directory()
101 if (!nde) in display_directory()
104 memcpy(nde, de, de->d_reclen); in display_directory()
105 dex[n_de++] = nde; in display_directory()
/external/icu/icu4c/source/data/region/
Dsg.txt65 FI{"Fëlânde"}
77 GL{"Gorolânde"}
92 IE{"Irlânde"}
98 IS{"Islânde"}
151 NL{"Holände"}
156 NZ{"Finî Zelânde"}
194 SZ{"Swäzïlânde"}
198 TH{"Tailânde"}
/external/icu/icu4c/source/data/curr/
Dsg.txt183 "lilangùeni tî Swazïlânde",
211 "rânde tî Mbongo-Afrîka",
/external/icu/icu4c/source/data/locales/
Dig.txt241 "Mọnde",
279 "Mọnde",
Dvai_Latn.txt131 "kɔnde",
Dff.txt131 "aaɓnde",
/external/icu/icu4c/source/samples/ufortune/resources/
Des.txt134 -- Microsoft. Frase de ejemplo para probar los fonts de Windows. (¿De dónde la sacaron?). ",
223 "¿De dónde venimos? ¿Para dónde vamos? - ¿La respuesta, estará en Internet?
/external/svox/pico_resources/tools/LingwareBuilding/PicoLingware_source_files/pkb/de-DE/
Dde-DE_kpr.pkb1 …ezeichnung�.�berufsbez�.�beiliegend�beil�Bedeutung�.�bed�Betrifft�:�be�.�Bände�bde�Band�.�bd�bayri…
Dde-DE_klex.pkb918 umstände
/external/bison/po/
Dde.po268 " „state“ die Zustände beschreiben\n"
1264 #~ msgstr "zu viele Zustände (max %d)"
Dtr.po1285 #~ msgstr "onalt�l�k de�er 255'in �st�nde: `\\x%x'"
/external/e2fsprogs/po/
Dtr.po91 msgstr "- hatalı bloklar düğümünde doğruluk denetlenirken hata oluştu"
122 msgstr "Uyarı: Hatalı blok düğümünde %u. blok kuraldışı; temizlendi.\n"
856 "Bu e2fsck sürümünde adımlama uzunluklarının blok uzunluklarından\n"
2428 msgstr "@E yanlış dosya türünde (%Dt idi, %N olmalıydı).\n"
3394 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4874 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4879 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4889 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
7224 "Bu dosya sistemi her %d bağlamada bir ya da %g günde bir, hangisi önce\n"
8747 #~ msgstr "e2fsck'nın bu sürümünde derlenmemiş ters baytlı sistemler \n"
Dsv.po500 msgstr "återvände från clone_file_block"
/external/svox/pico_resources/tools/LingwareBuilding/PicoLingware_source_files/textana/de-DE/
Dde-DE_lexpos.utf2571 N "missstände" ",mIs'StEnd@"
2952 N "umstände" "'?Um,StEnd@"
4051 V "fände" :G2P
4349 V_AUX "bestünde" "b@'StYnd@"
Dde-DE_tpp_net.utf2045 9746 "Bände"
/external/icu/icu4c/source/data/misc/
Dmetadata.txt810 nde{
/external/dnsmasq/po/
Des.po103 msgstr "Especificar direcci�n(es) locales d�nde escuchar."
/external/svox/pico_resources/tools/LingwareBuilding/PicoLingware_source_files/textana/es-ES/
Des-ES_lexpos.utf1973 Q_PTCL "dónde" "d'onde"
/external/libexif/po/
Dtr.po1179 msgstr "2x2 matriks (saat yönünde)"
/external/svox/pico_resources/tools/LingwareBuilding/PicoLingware_source_files/textana/fr-FR/
Dfr-FR_tpp_net.utf1049 5315 "nde"