Lines Matching refs:tr
64 msgstr "%s: không hỗ trợ liên kết có khả năng định vị lại từ %s sang %s"
116 msgstr "Không còn có tập tin đã lưu trữ nào nữa"
144 msgstr "Giá trị sai"
190 msgstr "không đang ánh xạ: chưa đặt biến môi trường\n"
217 msgstr "%B: kiểu định vị lại không rõ hoặc không được hỗ trợ: %d"
225 msgstr "đang dùng nhiều giá trị GP"
229 msgstr "%B: định vị lại không được hỗ trợ: ALPHA_R_GPRELHIGH"
233 msgstr "%B: định vị lại không được hỗ trợ: ALPHA_R_GPRELLOW"
286 msgstr "lỗi: %B gửi trôi qua trong thanh ghi trôi, còn %B gửi chúng qua trong thanh ghi số nguyên"
291 msgstr "lỗi: %B gửi trôi qua trong thanh ghi số nguyên, còn %B gửi chúng qua trong thanh ghi trôi"
296 msgstr "lỗi: %B được biên dịch như mã không phụ thuộc vào vị trí, còn %B là vị trí tuyệt đối"
301 msgstr "lỗi: %B được biên dịch như mã vị trí tuyệt đối, còn %B không phụ thuộc vào vị trí"
306 msgstr "Cảnh báo: %B hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, còn %B thì không"
311 msgstr "Cảnh báo: %B không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, còn %B thì có"
321 msgstr " [các trôi được gửi qua trong thanh ghi trôi]"
326 msgstr " [các trôi được gửi qua trong thanh ghi số nguyên]"
331 msgstr " [không phụ thuộc vào vị trí]"
336 msgstr " [vị trí tuyệt đối]"
346 msgstr " [hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau]"
351 msgstr " [không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau]"
383 msgstr "kiểu định vị lại không được hỗ trợ"
397 msgstr "%s: kiểu định vị lại không được hỗ trợ 0x%02x"
458 msgstr "%B: phần %s: tràn bảng chuỗi ở hiệu %ld"
470 msgstr "%B: cảnh báo: thông tin số thứ tự dòng trùng đối với \"%s\""
474 msgstr "%B: Không nhận ra hạng lưu trữ %d cho ký hiệu %s \"%s\""
507 msgstr "%s: %s: tràn định vị lại: 0x%lx > 0xffff"
512 msgstr "%s: cảnh báo: %s: tràn số thứ tự dòng: 0x%lx > 0xffff"
536 msgstr "Lỗi Dwarf: Giá trị FORM sai hoặc chưa được xử lý: %u."
549 msgstr "Lỗi Dwarf: Số thao tác trên mỗi chỉ lệnh tối đa không hợp lệ."
563 msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy dwarf phiên bản \"%u\", nhưng trình đọc này chỉ có thể nắm bắt được thô…
568 msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy kích cỡ địa chỉ \"%u\", nhưng trình đọc này không điều khiển được kích …
623 " cấu trúc; ký hiệu End+1: %ld"
670 msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel chưa định nghĩa cho kiến trúc này.\n"
674 msgstr "%F%P: ký hiệu STT_GNU_IFUNC động \"%s\" với tình trạng chất lượng con trỏ trong \"%B\" thì …
699 msgstr "lỗi nội bộ: lỗi định vị lại không được hỗ trợ"
779 msgstr "%B: không thể khởi tạo trạng thái nén cho phần %s"
783 msgstr "%B: không thể khởi tạo trạng thái giải nén cho phần %s"
792 "Phần đầu chương trình:\n"
832 msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đã cấp phát mà đặc trưng cho ứng dụng \"%s\" [0x%8x]"
836 msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đặc trưng cho bộ xử lý \"%s\" [0x%8x]"
840 msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đặc trưng cho HĐH \"%s\" [0x%8x]"
865 msgstr "%B: Không đủ sức chứa cho các phần đầu của chương trình: hãy thử liên kết với \"-N\""
885 msgstr "%B: cảnh báo: Phát hiện một đoạn rỗng có thể nạp được: trường hợp này có ý định trước không…
894 msgstr "%B: kiểu định vị lại không được hỗ trợ %s"
934 msgstr "%B: cảnh báo: sự khắc phúc các lỗi VFP11 đã chọn không cần thiết cho kiến trúc đích"
983 msgstr "%B(%A+0x%lx): Chỉ cho phép chỉ dẫn kiểu ADD (cộng) hoặc SUB (trừ) khi định vị lại nhóm ALU"
1007 msgstr "định vị lại không được hỗ trợ"
1027 msgstr "lỗi: %B: không rõ kiến trúc CPU"
1031 msgstr "lỗi: %B: Các kiến trúc CPU xung đột với nhau %d/%d"
1043 msgstr "lỗi: %B: không thể hòa trộng thuộc tính ảo hóa với %B"
1047 msgstr "lỗi: %B: Các hồ sơ kiến trúc xung đột với nhau %c/%c"
1051 msgstr "Cảnh báo: %B: cấu trúc nền tảng xung đột"
1063 …kết xuất nên dùng wchar_t %u-byte; vì vậy có thể không thành công dùng giá trị wchar_t qua các đối…
1067 …, còn kết xuất nên dùng sự đếm %s; vì vậy có thể không thành công dùng giá trị đếm qua các đối tượ…
1103 msgstr " [Định dạng trôi VFP]"
1108 msgstr " [Định dạng trôi Maverick]"
1113 msgstr " [Định dạng trôi FPA]"
1158 msgstr " [ký hiệu ánh xạ đứng trước]"
1222 msgstr "%B: lỗi: mẩu mục lỗi Cortex-A8 được cấp phát ở vị trí không an toàn"
1322 msgstr "không hỗ trợ định vị lại giữa các đoạn khác nhau"
1330 msgstr "%B: kiểu định vị lại không được hỗ trợ %i"
1387 …ại %s không được phép cho ký hiệu \"%s\" mà được xác định bên ngoài chương trình, có thể khai báo …
1458 msgstr "%B chứa mã CRIS v32, không tương thích với các đối tượng trước"
1462 msgstr "%B chứa mã khác CRIS v32, không tương thích với các đối tượng trước"
1467 msgstr "BFD Lỗi liên kết: rẽ nhánh (PC rel16) tới phần (%s) không được hỗ trợ"
1472 msgstr "BFD Lỗi liên kết: nhảy (PC rel16) tới phần (%s) không được hỗ trợ"
1477 msgstr "gặp định vị lại không được hỗ trợ giữa vùng địa chỉ kiểu dữ liệu và chỉ dẫn"
1485 msgstr "%H: định vị lại tới \"%s+%x\" có thể gây ra lỗi trên\n"
1565 msgstr "%B: kiểu định vị lại không được hỗ trợ %i\n"
1580 msgstr "%s: sử dụng trường e_flags không rõ (0x%lx) khác với mođun trước (0x%lx)"
1602 msgstr "%B: mẩu xuất trùng %s"
1606 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s sự sửa chữa cho chỉ dẫn 0x%x không được hỗ trợ trong một liên kết không ch…
1681 msgstr "trình giảm nhẹ ip2k: chuyển đổi bảng mà không có thông tin định vị lại hoàn thành."
1685 msgstr "trình giảm nhẹ ip2k: bảng chuyển đổi có phần đầu bị hỏng."
1690 msgstr "trình liên kết ip2k: thiếu chỉ dẫn trang tại 0x%08lx (đích = 0x%08lx)."
1695 msgstr "trình liên kết ip2k: thừa chủ dẫn trang tại 0x%08lx (đích = 0x%08lx)."
1700 msgstr "%s: sử dụng trường e_flags (0x%lx) khác với mo-đun trước (0x%lx)"
1704 msgstr "có định vị lại tương đối với con trỏ toàn cục khi chưa xác định _gp"
1708 msgstr "địa chỉ tương đối với con trỏ toàn cục vẫn ở ngoại phạm vi"
1724 msgstr "%B: Bộ chỉ dẫn không tương ứng với các mô-đun trước"
1775 msgstr "%B: sử dụng trường e_flags (0x%lx) khác với mo-đun trước (0x%lx)"
1828 msgstr "%B: tràn GOT: số các sự định vị lại với hiệu 8-bit > %d"
1832 msgstr "%B: tràn GOT: số các sự định vị lại với hiệu 8-bit hay 16-bit > %d"
1840 msgstr "%B: Định vị lại %s (%d) hiện thời không được hỗ trợ.\n"
1901 msgstr "trình liên kết chung không thể xử lý %s"
1940 msgstr "Cảnh báo: %B dùng trôi cứng, còn %B dùng trôi mềm"
1944 msgstr "Cảnh báo: %B dùng trôi cứng chính xác đôi, còn %B dùng trôi cứng chính xác đơn"
1948 msgstr "Cảnh báo: %B dùng trôi mềm, còn %B dùng trôi cứng chính xác đơn"
1952 msgstr "Cảnh báo: %B dùng điểm trôi không rõ ABI %d"
1964 msgstr "Cảnh báo: %B dùng r3/r4 để trả lại cấu trúc nhỏ, %B dùng phần nhớ"
1968 msgstr "Cảnh báo: %B dùng quy ước trả lại cấu trúc nhỏ không rõ %d"
2004 msgstr "%P: %H: số hạng khác không trên reloc %s dựa vào `%s'\n"
2008 msgstr "%P: %H: tái ịnh vị lại %s cho hàm gián tiếp %s không được hỗ trợ\n"
2016 msgstr "%P: %B: tái định vị %s thì vẫn chưa được hỗ trợ cho ký hiệu %s\n"
2060 msgstr "%B(%A): lỗi nội bộ: lỗi định vị lại không được hỗ trợ"
2117 msgstr "%B: chỉ thị IMPORT AS (nhập dạng) cho %s cũng ẩn chỉ thị IMPORT AS trước"
2157 msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: tràn định vị lại trong khi giảm nhẹ"
2161 msgstr "Không xử lý được STO_SH5_ISA32 không mong đợi trên ký hiệu cục bộ"
2165 msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: có đích nhánh chưa sắp hàng cho định vị lại hỗ trợ giảm nhẹ"
2185 msgstr "%B(%A+0x%lx): tái định vị %s dựa trên ký hiệu bên ngoài \"%s\""
2203 msgstr "%B: \"%s\" đã được truy cập theo cả hai kiểu ký hiệu FDPIC và cục bộ cho tuyến trình"
2308 msgstr "tràn định vị lại mẩu phủ"
2335 msgstr "Tiến trình phân tích đống sẽ bỏ qua cuộc gọi từ %s cho %s\n"
2366 msgstr "tiếc là văn lệnh tự động phủ không hỗ trợ tập tin đối tượng tăng đôi\n"
2396 msgstr "gặp lỗi nghiêm trọng trong khi tạo .fixup"
2428 msgstr "lỗi: %B yêu cầu stack sắp hàng nhiều hơn %B dự trữ"
2432 msgstr "lỗi: không hiểu giá trị Tag_ABI_array_object_alignment trong %B"
2436 msgstr "lỗi: không hiểu giá trị Tag_ABI_array_object_align_expected trong %B"
2440 msgstr "lỗi: %B yêu cầu mảng sắp hàng nhiều hơn %B dự trữ"
2477 msgstr "LỖI tìm định vị lại HI16 trước"
2493 msgstr "%B: sai khớp kiến trúc với mô-đun khác"
2504 msgstr "Kiến trúc v850"
2509 msgstr "Kiến trúc v850e"
2514 msgstr "Kiến trúc v850e1"
2519 msgstr "Kiến trúc v850e2"
2524 msgstr "Kiến trúc v850e2v3"
2534 msgstr " [trôi d]"
2539 msgstr " [trôi g]"
2544 msgstr "%s: cảnh báo: số hạng GOT của %ld cho \"%s\" không tương ứng với số hạng GOT trước của %ld"
2607 msgstr "tràn sau khi giảm nhẹ"
2673 " Xin hãy sử dụng chương trình objcopy để chuyển từ ELF hoặc mmo,\n"
2683 " Xin hãy sử dụng chương trình objcopy để chuyển từ ELF hoặc mmo,\n"
2692 "%s: Gặp lỗi mâu thuẫn nội bộ cho giá trị của thanh ghi toàn cục\n"
2719 msgstr "%s: chỉ thị LOCAL (cục bộ) hợp lệ chỉ với một thanh ghi hoặc giá trị tuyệt đối"
2754 msgstr "%P: sao chép reloc (định vị lại) \"%s\" thì cần thiết chức năng liên kết plt uể oải; hãy tr…
2783 msgstr "%s đã định nghĩa trên mục của mục lục đã bị gỡ bỏ"
2795 msgstr "%P: mẩu nhánh dài \"%s\" tràn khoảng bù\n"
2815 msgstr "%P: %s giá trị bù quá lớn cho mã hóa '.eh_frame sdata4'"
2848 msgstr "%P: %H: tự động tạo nhiều TOC không được hỗ trợ khi dùng các tập tin CRT của bạn; hãy biên …
2856 msgstr "%P: %B: tái định vị %s không được hỗ trợ cho ký hiệu %s\n"
2873 msgstr "Thanh ghi %%g%d được dùng một cách không tương thích: %s trong %B, trước là %s trong %b"
2877 msgstr "Ký hiệu \"%s\" có các kiểu khác hau: REGISTER (thanh ghi) trong %B, trước là %s trong %B"
2881 msgstr "Ký hiệu \"%s\" có các kiểu khác hau: %s trong %b, trước là REGISTER (thanh ghi) trong %B"
2885 msgstr "%B: đang liên kết UltraSPARC dứt khoát với mã đặc trưng cho HAL"
2889 msgstr "%B: sự định vị lại %s dựa vào ký hiệu \"%s\" không được hỗ trợ trong chế độ x32"
2989 msgstr "Cảnh báo: vị trí sắp hàng %u của ký hiệu dùng chung \"%s\" trong %B là lớn hơn vị trí sắp h…
2993 msgstr "Cảnh báo: vị trí sắp hàng %u của ký hiệu \"%s\" trong %B là nhỏ hơn %u trong %B"
3140 msgstr "%B: %A+0x%lx: Nhảy trực tiếp giữa các chế độ ISA là không được phép; cân nhắc việc dịch lại…
3198 msgstr "%B: tình trạng về cuối không tương thích với cái của bản mô phỏng đã chọn"
3214 msgstr "%B: đang liên kết mô-đun %s với các mô-đun %s trước"
3218 msgstr "%B: sai khớp ABI: đang liên kết mô-đun %s với các mô-đun %s trước"
3222 msgstr "%B: ASE không khớp: liên kết %s mô-đun với mô-đun %s trước đó"
3399 msgstr "%B: đang bỏ qua phần trùng \"%A\"\n"
3403 msgstr "%B: phần trùng \"%A\" có kích cỡ khác\n"
3411 msgstr "%B: phần trùng `%A' có nội dung khác\n"
3440 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: ký hiệu \"%s\" không được hỗ trợ tham chiếu 'indirect': đặt …
3445 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: ký hiệu \"%s\" đã chỉ định sai kiểu tại trường 0x%x: đặt thà…
3464 msgstr "bfd_mach_o_scan: kiến trúc chưa được biết đến 0x%lx/0x%lx"
3469 msgstr "không hiểu giá trị thứ-tự-byte trong phần đầu 0x%lx"
3545 msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: giá trị khởi tạo cho $255 không phải là \"Main\" (chính)\n"
3550 msgstr "%s: dãy ký tự rộng không được hỗ trợ 0x%02X 0x%02X đằng sau tên ký hiệu bắt đầu với \"%s\"\…
3555 msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: mã lop không được hỗ trợ \"%d\"\n"
3560 msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi YZ=1, còn nhận YZ=%d đối với lop_quote (trích dẫn)\n"
3600 msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: tên tập tin cho số %d đã không được ghi rõ trước khi dùng\n"
3605 msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: hai trường y và z của lop_stab không phải là số không, y: %d,…
3615 … mmo không hợp lệ: YZ của lop_end (%ld) không phải bằng với số tetra tới lop_stab đi trước (%ld)\n"
3620 msgstr "%s: bảng ký hiệu không hợp lệ: ký hiệu trùng \"%s\"\n"
3669 msgstr "%B: \"ld -r\" không được hỗ trợ với đối tượng MIPS PE\n"
3690 msgstr "bfd_pef_scan: kiến trúc chưa được biết đến 0x%lx"
3735 msgstr "%B: trường kích cỡ là số không trong phần đầu Định dạng Thư viện Nhập"
3796 msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS không được hỗ trợ.\n"
3830 msgstr "Định vị lại .stab không được hỗ trợ"
3860 msgstr "câu lệnh STA không được hỗ trợ %s"
3870 msgstr "%s: không được hỗ trợ"
3998 msgstr " mức cấu trúc: %u\n"
4188 msgstr "PSC - Phần định nghĩa chương trình\n"
4213 msgstr "SPSC - Phần định nghĩa ảnh chương trình được chia sẻ \n"
4293 msgstr " lỗi nghiêm trọng: %x\n"
4498 msgstr "STO_IMM (store trực tiếp) %u byte\n"
4533 msgstr "OPR_SUB (trừ)\n"
4573 msgstr "OPR_INSV (chèn thêm trường)\n"
4718 msgstr "CTL_DFLOC (định nghĩa vị trí)\n"
4723 msgstr "CTL_STLOC (đặt vị trí)\n"
4728 msgstr "CTL_STKDL (vị trí đã định nghĩa stack)\n"
4810 msgstr "lớp: %u, dtype: %u, độ dài: %u, con trỏ: 0x%08x\n"
4855 msgstr "cơ sở: %u, vịtrí: %u\n"
4860 msgstr "vflags: 0x%02x, giá trị: 0x%08x "
4865 msgstr "(không có giá trị)\n"
4885 msgstr "(giá trị của dấu vết)\n"
4890 msgstr "(giá trị spec sau đây)\n"
4966 msgstr " trình dịch : %.*s\n"
5714 msgstr "%P: liên kết có khả năng tái định vị không được hỗ trợ\n"
5817 msgstr "%s: tràn đoạn dữ liệu ngắn (0x%lx ≥ 0x400000)"
5822 msgstr "%s: __gp không trải ra đoạn dữ liệu ngắn"
5834 …B: đang liên kết mã khác pin trong một tập tin có khả năng thực hiện mà không phụ thuộc vào vị trí"
5850 msgstr "định vị lại không được hỗ trợ"
5883 msgstr "%s: tràn số thứ tự dòng: 0x%lx > 0xffff"
5923 msgstr "Thư mục Lưu trữ Mạch [.tls]"
6287 #~ msgstr "%B: cảnh báo: đang bỏ qua phần trùng \"%A\"\n"
6290 #~ msgstr "%B: cảnh báo: phần trùng \"%A\" có kích cỡ khác\n"