1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Translators: 6# Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>, 2008 7# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008-2010,2012-2013 8# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2013 9# Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>, 2006 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: Policycoreutils\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14"POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n" 15"PO-Revision-Date: 2013-07-26 14:16+0000\n" 16"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" 17"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" 18"or/)\n" 19"Language: or\n" 20"MIME-Version: 1.0\n" 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 24 25#: ../run_init/run_init.c:67 26msgid "" 27"USAGE: run_init <script> <args ...>\n" 28" where: <script> is the name of the init script to run,\n" 29" <args ...> are the arguments to that script." 30msgstr "" 31"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: run_init <script> <args ...>\n" 32" ଯେଉଁଠାରେ: <script> ଚଲାଯିବା କୁ ଥିବା ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ର ନାମ,\n" 33" <args ...> ସେହି ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ର ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର।" 34 35#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128 36#, c-format 37msgid "failed to initialize PAM\n" 38msgstr "PAM ର ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରିବା ରେ ଅସଫଳ\n" 39 40#: ../run_init/run_init.c:139 41#, c-format 42msgid "failed to get account information\n" 43msgstr "ହିସାବ ଖାତା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ\n" 44 45#: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341 46msgid "Password:" 47msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:" 48 49#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366 50#, c-format 51msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n" 52msgstr "ଛାୟାଙ୍କିତ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଫାଇଲ ରେ ଆପଣଙ୍କ ର ପ୍ରବେଶ କୁ ପାଇ ପାରିବ ନାହିଁ \n" 53 54#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373 55#, c-format 56msgid "getpass cannot open /dev/tty\n" 57msgstr "getpass ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଟି /dev/tty କୁ ଖୋଲି ପାରିବ ନାହିଁ\n" 58 59#: ../run_init/run_init.c:275 60#, c-format 61msgid "run_init: incorrect password for %s\n" 62msgstr "run_init: %s ପାଇଁ ଭୂଲ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ\n" 63 64#: ../run_init/run_init.c:309 65#, c-format 66msgid "Could not open file %s\n" 67msgstr "%s ଫାଇଲ କୁ ଖୋଲି ପାରୁ ନାହିଁ\n" 68 69#: ../run_init/run_init.c:336 70#, c-format 71msgid "No context in file %s\n" 72msgstr "%s ଫାଇଲ ରେ କୌଣସି ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାହିଁ\n" 73 74#: ../run_init/run_init.c:361 75#, c-format 76msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n" 77msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, run_init ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଟି ବୋଧହୁଏ କେବଳ SELinux କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହେବ \n" 78 79#: ../run_init/run_init.c:380 80#, c-format 81msgid "authentication failed.\n" 82msgstr "ବୈଧିକରଣ ଅସଫଳ ହୋଇ ଗଲା \n" 83 84#: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270 85#, c-format 86msgid "Could not set exec context to %s.\n" 87msgstr "exec ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ %s ରେ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ \n" 88 89#: ../audit2allow/audit2allow:232 90msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n" 91msgstr "******************** ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ***********************\n" 92 93#: ../audit2allow/audit2allow:233 94msgid "To make this policy package active, execute:" 95msgstr "ଏହି ନୀତି ପ୍ୟାକେଜକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ, ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ:" 96 97#: ../semanage/seobject.py:210 98msgid "Could not create semanage handle" 99msgstr "semanage ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ସୃଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 100 101#: ../semanage/seobject.py:218 102msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed." 103msgstr "SELinux ନୀତି ଟି ପରିଚାଳିତ ହେଉ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଭଣ୍ଡାର କୁ ପ୍ରବେଶାନୁମତି ନାହିଁ" 104 105#: ../semanage/seobject.py:223 106msgid "Cannot read policy store." 107msgstr "ସଞ୍ଚୟ କରିବା ନୀତି କୁ ପଢି ପାରୁ ନାହିଁ" 108 109#: ../semanage/seobject.py:228 110msgid "Could not establish semanage connection" 111msgstr "semanage ସଂଯୋଗ କୁ ସ୍ଥାପିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 112 113#: ../semanage/seobject.py:233 114msgid "Could not test MLS enabled status" 115msgstr "MLS ସକ୍ରିୟ ସ୍ଥିତିକୁ ପରୀକ୍ଷା କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 116 117#: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254 118msgid "Not yet implemented" 119msgstr "ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ" 120 121#: ../semanage/seobject.py:243 122msgid "Semanage transaction already in progress" 123msgstr "Semanage ବିନିମୟ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲିଅଛି" 124 125#: ../semanage/seobject.py:252 126msgid "Could not start semanage transaction" 127msgstr "semanage ବିନିମୟ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 128 129#: ../semanage/seobject.py:264 130msgid "Could not commit semanage transaction" 131msgstr "semanage ଅନୁବାଦକୁ ଦାଖଲ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 132 133#: ../semanage/seobject.py:269 134msgid "Semanage transaction not in progress" 135msgstr "Semanage ବିନିମୟ ଚାଲୁନାହିଁ" 136 137#: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376 138msgid "Could not list SELinux modules" 139msgstr "SELinux ଏକକାଂଶକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 140 141#: ../semanage/seobject.py:300 142msgid "Modules Name" 143msgstr "ଏକକାଂଶ ନାମ" 144 145#: ../semanage/seobject.py:300 ../gui/modulesPage.py:63 146msgid "Version" 147msgstr "ସଂସ୍କରଣ" 148 149#: ../semanage/seobject.py:303 ../gui/statusPage.py:75 150#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3430 151msgid "Disabled" 152msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ" 153 154#: ../semanage/seobject.py:312 155#, python-format 156msgid "Module does not exists %s " 157msgstr "ମଡ୍ୟୁଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ %s " 158 159#: ../semanage/seobject.py:322 160#, python-format 161msgid "Could not disable module %s (remove failed)" 162msgstr "ମଡ୍ୟୁଲ %s କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ (କାଢ଼ିବା ବିଫଳ)" 163 164#: ../semanage/seobject.py:333 165#, python-format 166msgid "Could not enable module %s (remove failed)" 167msgstr "ମଡ୍ୟୁଲ %s କୁ ସକ୍ରିୟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ (କାଢ଼ିବା ବିଫଳ)" 168 169#: ../semanage/seobject.py:348 170#, python-format 171msgid "Could not remove module %s (remove failed)" 172msgstr "ମଡ୍ୟୁଲ %s କୁ କାଢ଼ି ପାରିଲା ନାହିଁ (କାଢ଼ିବା ବିଫଳ)" 173 174#: ../semanage/seobject.py:363 175msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'" 176msgstr "dontaudit 'ଅନ' କିମ୍ବା 'ଅଫ' ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ" 177 178#: ../semanage/seobject.py:391 179msgid "Builtin Permissive Types" 180msgstr "ସୁନିର୍ମିତ ଅନୁମୋଦନକାରୀ ପ୍ରକାରଗୁଡିକ" 181 182#: ../semanage/seobject.py:401 183msgid "Customized Permissive Types" 184msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଅନୁମୋଦନକାରୀ ପ୍ରକାରଗୁଡିକ" 185 186#: ../semanage/seobject.py:410 187msgid "" 188"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n" 189"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n" 190"# yum install policycoreutils-devel\n" 191"Or similar for your distro." 192msgstr "" 193"sepolgen python ମଡ୍ୟୁଲକୁ permissive ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।\n" 194"କିଛି ବଣ୍ଟନଗୁଡ଼ିକରେ ଏହାକୁ policycoreutils-devel ପ୍ୟାକେଜରେ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରାଯାଇଥାଏ।\n" 195"# yum install policycoreutils-devel\n" 196"କିମ୍ବା ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ସେହିପରି ଏକ।" 197 198#: ../semanage/seobject.py:447 199#, python-format 200msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)" 201msgstr "ଅନୁମତି ପାଇବା ଯୋଗ୍ୟ ପରିସର %s କୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ (ଏକକାଂଶ ସ୍ଥାପନ ବିଫଳ)" 202 203#: ../semanage/seobject.py:453 204#, python-format 205msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)" 206msgstr "ଅନୁମତି ପାଇବା ଯୋଗ୍ୟ ପରିସର %s କୁ କାଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ (କାଢ଼ିବା ବିଫଳ)" 207 208#: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562 209#: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730 210#: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827 211#: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144 212#: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942 213#: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084 214#: ../semanage/seobject.py:2135 215#, python-format 216msgid "Could not create a key for %s" 217msgstr "%s ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଚାବି ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 218 219#: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566 220#: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618 221#, python-format 222msgid "Could not check if login mapping for %s is defined" 223msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 224 225#: ../semanage/seobject.py:501 226#, python-format 227msgid "Linux Group %s does not exist" 228msgstr "Linux ଶ୍ରେଣୀ %s ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" 229 230#: ../semanage/seobject.py:506 231#, python-format 232msgid "Linux User %s does not exist" 233msgstr "Linux ଚାଳକ %s ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" 234 235#: ../semanage/seobject.py:510 236#, python-format 237msgid "Could not create login mapping for %s" 238msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 239 240#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775 241#, python-format 242msgid "Could not set name for %s" 243msgstr "%s ପାଇଁ ନାମ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 244 245#: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785 246#, python-format 247msgid "Could not set MLS range for %s" 248msgstr "%s ପାଇଁ ଏମ୍.ଏଲ.ଏସ୍. ପରିସର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 249 250#: ../semanage/seobject.py:523 251#, python-format 252msgid "Could not set SELinux user for %s" 253msgstr "%s ପାଇଁ SELinux ଚାଳକ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 254 255#: ../semanage/seobject.py:527 256#, python-format 257msgid "Could not add login mapping for %s" 258msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 259 260#: ../semanage/seobject.py:545 261msgid "Requires seuser or serange" 262msgstr "seuser କିମ୍ବା serange ଆବଶ୍ଯକ" 263 264#: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614 265#, python-format 266msgid "Login mapping for %s is not defined" 267msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ" 268 269#: ../semanage/seobject.py:572 270#, python-format 271msgid "Could not query seuser for %s" 272msgstr "%s ପାଇଁ seuser କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିବ ନାହିଁ" 273 274#: ../semanage/seobject.py:586 275#, python-format 276msgid "Could not modify login mapping for %s" 277msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 278 279#: ../semanage/seobject.py:620 280#, python-format 281msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted" 282msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ ଟି ନିୟମ ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ" 283 284#: ../semanage/seobject.py:624 285#, python-format 286msgid "Could not delete login mapping for %s" 287msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 288 289#: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679 290#: ../semanage/seobject.py:927 291msgid "Could not list login mappings" 292msgstr "ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ" 293 294#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719 295#: ../gui/system-config-selinux.glade:100 296#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166 297#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155 298msgid "Login Name" 299msgstr "ଲଗଇନ ନାମ" 300 301#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719 302#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982 303#: ../gui/system-config-selinux.glade:128 304#: ../gui/system-config-selinux.glade:915 305#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44 306#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192 307#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173 308#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259 309msgid "SELinux User" 310msgstr "SELinux ଚାଳକ" 311 312#: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156 313#: ../gui/system-config-selinux.glade:943 314msgid "MLS/MCS Range" 315msgstr "MLS/MCS ପରିସର" 316 317#: ../semanage/seobject.py:707 318msgid "Service" 319msgstr "ସର୍ଭିସ" 320 321#: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764 322#: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888 323#: ../semanage/seobject.py:894 324#, python-format 325msgid "Could not check if SELinux user %s is defined" 326msgstr "%s SELinux ଚାଳକ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 327 328#: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837 329#: ../semanage/seobject.py:900 330#, python-format 331msgid "Could not query user for %s" 332msgstr "%s ପାଇଁ ଚାଳକ କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିବ ନାହିଁ" 333 334#: ../semanage/seobject.py:756 335#, python-format 336msgid "You must add at least one role for %s" 337msgstr "%s ପାଇଁ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ ଭୁମିକା ଯୋଗ କରିବା ଉଚିତ" 338 339#: ../semanage/seobject.py:771 340#, python-format 341msgid "Could not create SELinux user for %s" 342msgstr "%s ପାଇଁ SELinux ଚାଳକ କୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 343 344#: ../semanage/seobject.py:780 345#, python-format 346msgid "Could not add role %s for %s" 347msgstr "%s ପାଇଁ %s ଦାୟିତ୍ବ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 348 349#: ../semanage/seobject.py:789 350#, python-format 351msgid "Could not set MLS level for %s" 352msgstr "%s ପାଇଁ ଏମ୍.ଏଲ.ଏସ୍. ସ୍ତର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 353 354#: ../semanage/seobject.py:792 355#, python-format 356msgid "Could not add prefix %s for %s" 357msgstr "%s ପାଇଁ %s ଉପସର୍ଗ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 358 359#: ../semanage/seobject.py:795 360#, python-format 361msgid "Could not extract key for %s" 362msgstr "%s ପାଇଁ ଚାବି କୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 363 364#: ../semanage/seobject.py:799 365#, python-format 366msgid "Could not add SELinux user %s" 367msgstr "SELinux ଚାଳକ %s କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 368 369#: ../semanage/seobject.py:821 370msgid "Requires prefix, roles, level or range" 371msgstr "ଉପସର୍ଗ, ଦାୟିତ୍ବ, ସ୍ତର କିମ୍ବା ପରିସର ଆବଶ୍ଯକ" 372 373#: ../semanage/seobject.py:823 374msgid "Requires prefix or roles" 375msgstr "ଉପସର୍ଗ କିମ୍ବା ଦାୟିତ୍ବ ଆବଶ୍ଯକ" 376 377#: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890 378#, python-format 379msgid "SELinux user %s is not defined" 380msgstr "SELinux ଚାଳକ %s କୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ" 381 382#: ../semanage/seobject.py:862 383#, python-format 384msgid "Could not modify SELinux user %s" 385msgstr "SELinux ଚାଳକ %s କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 386 387#: ../semanage/seobject.py:896 388#, python-format 389msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted" 390msgstr "SELinux ଚାଳକ %s କୁ ନୀତି ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିବ ନାହିଁ" 391 392#: ../semanage/seobject.py:907 393#, python-format 394msgid "Could not delete SELinux user %s" 395msgstr "SELinux ଚାଳକ %s କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 396 397#: ../semanage/seobject.py:945 398msgid "Could not list SELinux users" 399msgstr "SELinux ଚାଳକ କୁ ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ" 400 401#: ../semanage/seobject.py:951 402#, python-format 403msgid "Could not list roles for user %s" 404msgstr " %s ଚାଳକ ର ଦାୟିତ୍ବ କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ" 405 406#: ../semanage/seobject.py:976 407msgid "Labeling" 408msgstr "ନାମପଟିକରଣ" 409 410#: ../semanage/seobject.py:976 411msgid "MLS/" 412msgstr "MLS/" 413 414#: ../semanage/seobject.py:977 415msgid "Prefix" 416msgstr "ଉପସର୍ଗ" 417 418#: ../semanage/seobject.py:977 419msgid "MCS Level" 420msgstr "MCS ସ୍ତର" 421 422#: ../semanage/seobject.py:977 423msgid "MCS Range" 424msgstr "MCS ପରିସର" 425 426#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982 427#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59 428#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279 429#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170 430#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411 431msgid "SELinux Roles" 432msgstr "SELinux ଭୂମିକାଗୁଡିକ" 433 434#: ../semanage/seobject.py:1002 435msgid "Protocol udp or tcp is required" 436msgstr "ୟୁ.ଡି.ପି. କିମ୍ବା ଟି.ସି.ପି. ପ୍ରୋଟୋକଲ ଆବଶ୍ଯକ" 437 438#: ../semanage/seobject.py:1004 439msgid "Port is required" 440msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ଆବଶ୍ଯକ" 441 442#: ../semanage/seobject.py:1014 443msgid "Invalid Port" 444msgstr "ଅବୈଧ ପୋର୍ଟ" 445 446#: ../semanage/seobject.py:1018 447#, python-format 448msgid "Could not create a key for %s/%s" 449msgstr "%s/%s ପାଇଁ ଚାବି ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 450 451#: ../semanage/seobject.py:1029 452msgid "Type is required" 453msgstr "ପ୍ରକାର ଆବଶ୍ଯକ" 454 455#: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096 456#: ../semanage/seobject.py:1873 457#, python-format 458msgid "Type %s is invalid, must be a port type" 459msgstr "ପ୍ରକାର %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ, ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ପୋର୍ଟ ପ୍ରକାର ଅଟେ" 460 461#: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102 462#: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163 463#, python-format 464msgid "Could not check if port %s/%s is defined" 465msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 466 467#: ../semanage/seobject.py:1042 468#, python-format 469msgid "Port %s/%s already defined" 470msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି" 471 472#: ../semanage/seobject.py:1046 473#, python-format 474msgid "Could not create port for %s/%s" 475msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 476 477#: ../semanage/seobject.py:1052 478#, python-format 479msgid "Could not create context for %s/%s" 480msgstr "%s/%s ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 481 482#: ../semanage/seobject.py:1056 483#, python-format 484msgid "Could not set user in port context for %s/%s" 485msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଚାଳକ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 486 487#: ../semanage/seobject.py:1060 488#, python-format 489msgid "Could not set role in port context for %s/%s" 490msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଦାୟିତ୍ବ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 491 492#: ../semanage/seobject.py:1064 493#, python-format 494msgid "Could not set type in port context for %s/%s" 495msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ କିଛି ଭିନ୍ନତା କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 496 497#: ../semanage/seobject.py:1069 498#, python-format 499msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s" 500msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଏମ୍.ଏଲ.ଏସ୍. କ୍ଷେତ୍ର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 501 502#: ../semanage/seobject.py:1073 503#, python-format 504msgid "Could not set port context for %s/%s" 505msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 506 507#: ../semanage/seobject.py:1077 508#, python-format 509msgid "Could not add port %s/%s" 510msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 511 512#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367 513#: ../semanage/seobject.py:1566 514msgid "Requires setype or serange" 515msgstr "setype କିମ୍ବା serange କୁ ଆବଶ୍ଯକ କରେ" 516 517#: ../semanage/seobject.py:1093 518msgid "Requires setype" 519msgstr "setype କୁ ଆବଶ୍ଯକ କରେ" 520 521#: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159 522#, python-format 523msgid "Port %s/%s is not defined" 524msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇ ନାହିଁ" 525 526#: ../semanage/seobject.py:1108 527#, python-format 528msgid "Could not query port %s/%s" 529msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 530 531#: ../semanage/seobject.py:1119 532#, python-format 533msgid "Could not modify port %s/%s" 534msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 535 536#: ../semanage/seobject.py:1132 537msgid "Could not list the ports" 538msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" 539 540#: ../semanage/seobject.py:1148 541#, python-format 542msgid "Could not delete the port %s" 543msgstr "%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 544 545#: ../semanage/seobject.py:1165 546#, python-format 547msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 548msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ ଟି ନିୟମ ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ" 549 550#: ../semanage/seobject.py:1169 551#, python-format 552msgid "Could not delete port %s/%s" 553msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 554 555#: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207 556msgid "Could not list ports" 557msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିବ ନାହିଁ" 558 559#: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675 560#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773 561#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687 562msgid "SELinux Port Type" 563msgstr "SELinux ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରକାର" 564 565#: ../semanage/seobject.py:1246 566msgid "Proto" 567msgstr "ପ୍ରଥମ" 568 569#: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335 570#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417 571msgid "Port Number" 572msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ସଂଖ୍ୟା" 573 574#: ../semanage/seobject.py:1270 575msgid "Node Address is required" 576msgstr "ନୋଡ ଠିକଣା ଆବଶ୍ଯକ" 577 578#: ../semanage/seobject.py:1285 579msgid "Unknown or missing protocol" 580msgstr "ଅଜଣା କିମ୍ବା ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୋଟୋକଲ" 581 582#: ../semanage/seobject.py:1299 583msgid "SELinux node type is required" 584msgstr "SELinux ନୋଡ ଆବଶ୍ୟକ" 585 586#: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370 587#, python-format 588msgid "Type %s is invalid, must be a node type" 589msgstr "ପ୍ରକାର %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ, ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ନୋଡ ପ୍ରକାର ଅଟେ" 590 591#: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374 592#: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508 593#: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604 594#: ../semanage/seobject.py:1818 595#, python-format 596msgid "Could not create key for %s" 597msgstr "%s ପାଇଁ ଚାବି ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 598 599#: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378 600#: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420 601#, python-format 602msgid "Could not check if addr %s is defined" 603msgstr "%s ଠିକଣା ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 604 605#: ../semanage/seobject.py:1317 606#, python-format 607msgid "Could not create addr for %s" 608msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 609 610#: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524 611#: ../semanage/seobject.py:1767 612#, python-format 613msgid "Could not create context for %s" 614msgstr "%s ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 615 616#: ../semanage/seobject.py:1327 617#, python-format 618msgid "Could not set mask for %s" 619msgstr "%s ପାଇଁ ମାସ୍କ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 620 621#: ../semanage/seobject.py:1331 622#, python-format 623msgid "Could not set user in addr context for %s" 624msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ଚାଳକକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 625 626#: ../semanage/seobject.py:1335 627#, python-format 628msgid "Could not set role in addr context for %s" 629msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ଭୁମିକାକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 630 631#: ../semanage/seobject.py:1339 632#, python-format 633msgid "Could not set type in addr context for %s" 634msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ପ୍ରକାରକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 635 636#: ../semanage/seobject.py:1344 637#, python-format 638msgid "Could not set mls fields in addr context for %s" 639msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ପ୍ରସଙ୍ଗରେ mls କ୍ଷେତ୍ରକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 640 641#: ../semanage/seobject.py:1348 642#, python-format 643msgid "Could not set addr context for %s" 644msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 645 646#: ../semanage/seobject.py:1352 647#, python-format 648msgid "Could not add addr %s" 649msgstr "ଠିକଣା %sକୁ ଯୋଗକରିପାରିଲା ନାହିଁ" 650 651#: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416 652#, python-format 653msgid "Addr %s is not defined" 654msgstr "ଠିକଣା %sକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇ ନାହିଁ" 655 656#: ../semanage/seobject.py:1384 657#, python-format 658msgid "Could not query addr %s" 659msgstr "ଠିକଣା %s କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 660 661#: ../semanage/seobject.py:1394 662#, python-format 663msgid "Could not modify addr %s" 664msgstr "ଠିକଣା %s କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 665 666#: ../semanage/seobject.py:1422 667#, python-format 668msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted" 669msgstr "ଠିକଣା %sଟି ନିୟମରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ" 670 671#: ../semanage/seobject.py:1426 672#, python-format 673msgid "Could not delete addr %s" 674msgstr "ଠିକଣା %sକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 675 676#: ../semanage/seobject.py:1438 677msgid "Could not deleteall node mappings" 678msgstr "ସମସ୍ତ ନୋଡ ମେଳକଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 679 680#: ../semanage/seobject.py:1452 681msgid "Could not list addrs" 682msgstr "ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିପାରିବ ନାହିଁ" 683 684#: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811 685msgid "SELinux Type is required" 686msgstr "SELinux ପ୍ରକାର ଆବଶ୍ଯକ" 687 688#: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574 689#: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614 690#, python-format 691msgid "Could not check if interface %s is defined" 692msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 693 694#: ../semanage/seobject.py:1519 695#, python-format 696msgid "Could not create interface for %s" 697msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 698 699#: ../semanage/seobject.py:1528 700#, python-format 701msgid "Could not set user in interface context for %s" 702msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଚାଳକ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 703 704#: ../semanage/seobject.py:1532 705#, python-format 706msgid "Could not set role in interface context for %s" 707msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଦାୟିତ୍ବ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 708 709#: ../semanage/seobject.py:1536 710#, python-format 711msgid "Could not set type in interface context for %s" 712msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ପ୍ରକାର ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 713 714#: ../semanage/seobject.py:1541 715#, python-format 716msgid "Could not set mls fields in interface context for %s" 717msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଏମ୍.ଏଲ.ଏସ୍. କ୍ଷେତ୍ର ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 718 719#: ../semanage/seobject.py:1545 720#, python-format 721msgid "Could not set interface context for %s" 722msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 723 724#: ../semanage/seobject.py:1549 725#, python-format 726msgid "Could not set message context for %s" 727msgstr "%s ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 728 729#: ../semanage/seobject.py:1553 730#, python-format 731msgid "Could not add interface %s" 732msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 733 734#: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610 735#, python-format 736msgid "Interface %s is not defined" 737msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ" 738 739#: ../semanage/seobject.py:1580 740#, python-format 741msgid "Could not query interface %s" 742msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 743 744#: ../semanage/seobject.py:1591 745#, python-format 746msgid "Could not modify interface %s" 747msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 748 749#: ../semanage/seobject.py:1616 750#, python-format 751msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted" 752msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ଟି ନିୟମ ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିବ ନାହିଁ" 753 754#: ../semanage/seobject.py:1620 755#, python-format 756msgid "Could not delete interface %s" 757msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 758 759#: ../semanage/seobject.py:1632 760msgid "Could not delete all interface mappings" 761msgstr "ସମସ୍ତ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ମେଳକଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 762 763#: ../semanage/seobject.py:1646 764msgid "Could not list interfaces" 765msgstr "ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ମାନଙ୍କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ" 766 767#: ../semanage/seobject.py:1671 768msgid "SELinux Interface" 769msgstr "SELinux ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ" 770 771#: ../semanage/seobject.py:1671 ../semanage/seobject.py:2033 772msgid "Context" 773msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ" 774 775#: ../semanage/seobject.py:1738 776#, python-format 777msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'" 778msgstr "" 779 780#: ../semanage/seobject.py:1741 781#, python-format 782msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'" 783msgstr "" 784 785#: ../semanage/seobject.py:1744 786#, python-format 787msgid "Equivalence class for %s already exists" 788msgstr "%s ପାଇଁ ସମାନ ଶ୍ରେଣୀ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ" 789 790#: ../semanage/seobject.py:1750 791#, python-format 792msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'" 793msgstr "ଫାଇଲ ଲକ୍ଷଣ %s ସମାନତା ନିୟମ '%s %s' ସହିତ ମିଶିନଥାଏ" 794 795#: ../semanage/seobject.py:1759 796#, python-format 797msgid "Equivalence class for %s does not exists" 798msgstr "%s ପାଇଁ ସାଦୃଶ୍ୟ ଶ୍ରେଣୀ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" 799 800#: ../semanage/seobject.py:1773 801#, python-format 802msgid "Could not set user in file context for %s" 803msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଚାଳକ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 804 805#: ../semanage/seobject.py:1777 806#, python-format 807msgid "Could not set role in file context for %s" 808msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ର ଦାୟିତ୍ବ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 809 810#: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848 811#, python-format 812msgid "Could not set mls fields in file context for %s" 813msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଏମ୍.ଏଲ.ଏସ୍. କ୍ଷେତ୍ର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 814 815#: ../semanage/seobject.py:1788 816msgid "Invalid file specification" 817msgstr "ଅବୈଧ ଫାଇଲ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକ ସୂଚନା" 818 819#: ../semanage/seobject.py:1790 820msgid "File specification can not include spaces" 821msgstr "ଫାଇଲ ଲକ୍ଷଣ ଖାଲି ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିନଥାଏ" 822 823#: ../semanage/seobject.py:1795 824#, python-format 825msgid "" 826"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead" 827msgstr "" 828"ଫାଇଲ ଲକ୍ଷଣ %s ସମାନତା ନିୟମ '%s %s' ସହିତ ମିଶି ନଥାଏ; ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ '%s' କୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" 829 830#: ../semanage/seobject.py:1814 831#, python-format 832msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type" 833msgstr "ପ୍ରକାର %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ, ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଉପକରଣ ପ୍ରକାର ଅଟେ" 834 835#: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827 836#: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965 837#: ../semanage/seobject.py:1969 838#, python-format 839msgid "Could not check if file context for %s is defined" 840msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 841 842#: ../semanage/seobject.py:1835 843#, python-format 844msgid "Could not create file context for %s" 845msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 846 847#: ../semanage/seobject.py:1843 848#, python-format 849msgid "Could not set type in file context for %s" 850msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ର ପ୍ରକାର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 851 852#: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911 853#: ../semanage/seobject.py:1915 854#, python-format 855msgid "Could not set file context for %s" 856msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 857 858#: ../semanage/seobject.py:1857 859#, python-format 860msgid "Could not add file context for %s" 861msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 862 863#: ../semanage/seobject.py:1871 864msgid "Requires setype, serange or seuser" 865msgstr "setype, serange କିମ୍ବା seuser କୁ ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ" 866 867#: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973 868#, python-format 869msgid "File context for %s is not defined" 870msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ" 871 872#: ../semanage/seobject.py:1893 873#, python-format 874msgid "Could not query file context for %s" 875msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 876 877#: ../semanage/seobject.py:1919 878#, python-format 879msgid "Could not modify file context for %s" 880msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 881 882#: ../semanage/seobject.py:1932 883msgid "Could not list the file contexts" 884msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 885 886#: ../semanage/seobject.py:1946 887#, python-format 888msgid "Could not delete the file context %s" 889msgstr "%s ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ଅପସାରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 890 891#: ../semanage/seobject.py:1971 892#, python-format 893msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted" 894msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଟି ନୀତି ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିବ ନାହିଁ" 895 896#: ../semanage/seobject.py:1977 897#, python-format 898msgid "Could not delete file context for %s" 899msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ଅପସାରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 900 901#: ../semanage/seobject.py:1992 902msgid "Could not list file contexts" 903msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ" 904 905#: ../semanage/seobject.py:1996 906msgid "Could not list local file contexts" 907msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ତାଲିକାରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ" 908 909#: ../semanage/seobject.py:2033 910msgid "SELinux fcontext" 911msgstr "SELinux fପ୍ରସଙ୍ଗ" 912 913#: ../semanage/seobject.py:2033 914msgid "type" 915msgstr "ପ୍ରକାର" 916 917#: ../semanage/seobject.py:2046 918msgid "" 919"\n" 920"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" 921msgstr "" 922"\n" 923"SELinux ବଣ୍ଟନ fcontext ସମାନତା \n" 924 925#: ../semanage/seobject.py:2051 926msgid "" 927"\n" 928"SELinux Local fcontext Equivalence \n" 929msgstr "" 930"\n" 931"SELinux ସ୍ଥାନୀୟ fcontext ସମାନତା \n" 932 933#: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138 934#: ../semanage/seobject.py:2144 935#, python-format 936msgid "Could not check if boolean %s is defined" 937msgstr "ବୁଲିଆନ %s ଟି ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 938 939#: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140 940#, python-format 941msgid "Boolean %s is not defined" 942msgstr "ବୁଲିଆନ %s ଟି ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ" 943 944#: ../semanage/seobject.py:2093 945#, python-format 946msgid "Could not query file context %s" 947msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ %s କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 948 949#: ../semanage/seobject.py:2098 950#, python-format 951msgid "You must specify one of the following values: %s" 952msgstr "ଆପଣ ନିମ୍ନଲିଖିତ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ଉଲ୍ଲେଖକରିବା ଉଚିତ: %s" 953 954#: ../semanage/seobject.py:2103 955#, python-format 956msgid "Could not set active value of boolean %s" 957msgstr "ବୁଲିଆନ %s ର ସକ୍ରିୟ ମୁଲ୍ୟ ସ୍ଥିର କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 958 959#: ../semanage/seobject.py:2106 960#, python-format 961msgid "Could not modify boolean %s" 962msgstr "ବୁଲିଆନ %s କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 963 964#: ../semanage/seobject.py:2122 965#, python-format 966msgid "Bad format %s: Record %s" 967msgstr "ଖରାପ ଶୈଳୀ %s: ଅନୁଲିପି %s" 968 969#: ../semanage/seobject.py:2146 970#, python-format 971msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted" 972msgstr "ବୁଲିଆନ %s ଟି ନିୟମ ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ" 973 974#: ../semanage/seobject.py:2150 975#, python-format 976msgid "Could not delete boolean %s" 977msgstr "ବୁଲିଆନ %s କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 978 979#: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179 980msgid "Could not list booleans" 981msgstr "ବୁଲିଆନ ମାନଙ୍କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ" 982 983#: ../semanage/seobject.py:2214 984msgid "off" 985msgstr "ଅଫ" 986 987#: ../semanage/seobject.py:2214 988msgid "on" 989msgstr "ଅନ" 990 991#: ../semanage/seobject.py:2228 992msgid "SELinux boolean" 993msgstr "SELinux ବୁଲିଆନ" 994 995#: ../semanage/seobject.py:2228 996msgid "State" 997msgstr "ସ୍ଥିତି" 998 999#: ../semanage/seobject.py:2228 1000msgid "Default" 1001msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" 1002 1003#: ../semanage/seobject.py:2228 ../gui/polgen.glade:113 1004#: ../gui/polgengui.py:274 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2147 1005#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2517 1006#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5021 1007msgid "Description" 1008msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା" 1009 1010#: ../newrole/newrole.c:201 1011#, c-format 1012msgid "failed to set PAM_TTY\n" 1013msgstr "PAM_TTY କୁ ସେଟ କରିବା ରେ ଅସଫଳ\n" 1014 1015#: ../newrole/newrole.c:290 1016#, c-format 1017msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n" 1018msgstr "ନୂତନ ଭୂମିକା: ସେବା ନାମ ବିନ୍ୟାସ ହ୍ୟାସଟେବୁଲ ଅତିପ୍ରବାହ\n" 1019 1020#: ../newrole/newrole.c:300 1021#, c-format 1022msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n" 1023msgstr "ନୂତନ ଭୂମିକା: %s: ଲାଇନଯୁକ୍ତ ତ୍ରୁଟି %lu.\n" 1024 1025#: ../newrole/newrole.c:439 1026#, c-format 1027msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n" 1028msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଫାଇଲରେ ବୈଧ ପ୍ରବିଷ୍ଟିକୁ ପାଇ ପାରିବ ନାହିଁ।\n" 1029 1030#: ../newrole/newrole.c:450 1031#, c-format 1032msgid "Out of memory!\n" 1033msgstr "ସ୍ମୃତି ବହିର୍ଭୁତ!\n" 1034 1035#: ../newrole/newrole.c:455 1036#, c-format 1037msgid "Error! Shell is not valid.\n" 1038msgstr "ତୃଟି! ଆବରଣ ଟି ବୈଧ ନୁହେଁ \n" 1039 1040#: ../newrole/newrole.c:512 1041#, c-format 1042msgid "Unable to clear environment\n" 1043msgstr "ପରିବେଶକୁ ସଫା କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ\n" 1044 1045#: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616 1046#, c-format 1047msgid "Error changing uid, aborting.\n" 1048msgstr "ୟୁ.ଆଇ.ଡି. କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟ ରେ ତୃଟି, ପରିତ୍ଯାଗ କରୁଅଛି \n" 1049 1050#: ../newrole/newrole.c:611 1051#, c-format 1052msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n" 1053msgstr "KEEPCAPS କୁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟ ରେ ତୃଟି, ପରିତ୍ଯାଗ କରୁଅଛି \n" 1054 1055#: ../newrole/newrole.c:634 1056#, c-format 1057msgid "Error connecting to audit system.\n" 1058msgstr "ହିସାବ ର ଯାଞ୍ଚ ତନ୍ତ୍ର କୁ ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟ ରେ ତୃଟି \n" 1059 1060#: ../newrole/newrole.c:640 1061#, c-format 1062msgid "Error allocating memory.\n" 1063msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବା ସମୟ ରେ ତୃଟି \n" 1064 1065#: ../newrole/newrole.c:647 1066#, c-format 1067msgid "Error sending audit message.\n" 1068msgstr "ହିସାବ ର ଯାଞ୍ଚ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ସମୟ ରେ ତୃଟି \n" 1069 1070#: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063 1071#, c-format 1072msgid "Could not determine enforcing mode.\n" 1073msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ଧାରା କୁ ସ୍ଥିର କରି ପାରିଲା ନାହିଁ \n" 1074 1075#: ../newrole/newrole.c:698 1076#, c-format 1077msgid "Error! Could not open %s.\n" 1078msgstr "ତୃଟି! %s କୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ \n" 1079 1080#: ../newrole/newrole.c:704 1081#, c-format 1082msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n" 1083msgstr "ତ୍ରୁଟି! O_NONBLOCK କୁ %s ରେ ସଫା କରିପାରିଲା ନାହିଁ\n" 1084 1085#: ../newrole/newrole.c:710 1086#, c-format 1087msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n" 1088msgstr "%s! %s ପାଇଁ ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଟି ପାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ, tty କୁ ପୁନଃସୂଚିତ କରୁ ନାହିଁ \n" 1089 1090#: ../newrole/newrole.c:720 1091#, c-format 1092msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n" 1093msgstr "%s! %s ପାଇଁ ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଟି ପାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ, tty କୁ ପୁନଃସୂଚିତ କରୁ ନାହିଁ \n" 1094 1095#: ../newrole/newrole.c:730 1096#, c-format 1097msgid "%s! Could not set new context for %s\n" 1098msgstr "%s! %s ପାଇଁ ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ \n" 1099 1100#: ../newrole/newrole.c:777 1101#, c-format 1102msgid "%s changed labels.\n" 1103msgstr "%s ପରିବର୍ତ୍ତିତ ସୂଚକ ମାନ।\n" 1104 1105#: ../newrole/newrole.c:783 1106#, c-format 1107msgid "Warning! Could not restore context for %s\n" 1108msgstr "ଚେତାବନୀ! %s ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ \n" 1109 1110#: ../newrole/newrole.c:840 1111#, c-format 1112msgid "Error: multiple roles specified\n" 1113msgstr "ତୃଟି: ଏକାଧିକ ଦାୟିତ୍ବ ମାନଙ୍କୁ ଉଲ୍ଲେଖିତ କରା ଯାଇଛି\n" 1114 1115#: ../newrole/newrole.c:848 1116#, c-format 1117msgid "Error: multiple types specified\n" 1118msgstr "ତୃଟି: ଏକାଧିକ ପ୍ରକାର ମାନଙ୍କୁ ଉଲ୍ଲେଖିତ କରା ଯାଇଛି\n" 1119 1120#: ../newrole/newrole.c:855 1121#, c-format 1122msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n" 1123msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, -l ଟି ବୋଧହୁଏ SELinux MLS ସହାୟକ ସହିତ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହେବ \n" 1124 1125#: ../newrole/newrole.c:860 1126#, c-format 1127msgid "Error: multiple levels specified\n" 1128msgstr "ତୃଟି: ଏକାଧିକ ସ୍ତର ମାନଙ୍କୁ ଉଲ୍ଲେଖିତ କରା ଯାଇଛି\n" 1129 1130#: ../newrole/newrole.c:870 1131#, c-format 1132msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n" 1133msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଗୋଟିଏ ଅସୁରକ୍ଷିତ ଟର୍ମିନାଲରେ ସ୍ତର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ଆପଣ ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁନ୍ତି \n" 1134 1135#: ../newrole/newrole.c:896 1136#, c-format 1137msgid "Couldn't get default type.\n" 1138msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରକାର କୁ ପାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ \n" 1139 1140#: ../newrole/newrole.c:906 1141#, c-format 1142msgid "failed to get new context.\n" 1143msgstr "ନୂତନ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ପାଇବା ରେ ଅସଫଳ \n" 1144 1145#: ../newrole/newrole.c:913 1146#, c-format 1147msgid "failed to set new role %s\n" 1148msgstr "ନୂତନ ଦାୟିତ୍ବ %s କୁ ସେଟ କରିବା ରେ ଅସଫଳ \n" 1149 1150#: ../newrole/newrole.c:920 1151#, c-format 1152msgid "failed to set new type %s\n" 1153msgstr "ନୂତନ ପ୍ରକାର %s କୁ ସେଟ କରିବା ରେ ଅସଫଳ \n" 1154 1155#: ../newrole/newrole.c:930 1156#, c-format 1157msgid "failed to build new range with level %s\n" 1158msgstr "%s ସ୍ତର ରେ ନୂତନ ପରିସର ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ \n" 1159 1160#: ../newrole/newrole.c:935 1161#, c-format 1162msgid "failed to set new range %s\n" 1163msgstr "ନୂତନ ପରିସର %s କୁ ସେଟ କରିବା ରେ ଅସଫଳ \n" 1164 1165#: ../newrole/newrole.c:943 1166#, c-format 1167msgid "failed to convert new context to string\n" 1168msgstr "ନୂତନ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ବାକ୍ଯ ଖଣ୍ଡ ରେ ରୂପାନ୍ତରିତ କରିବା ରେ ଅସଫଳ \n" 1169 1170#: ../newrole/newrole.c:948 1171#, c-format 1172msgid "%s is not a valid context\n" 1173msgstr "%s ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନୁହେଁ \n" 1174 1175#: ../newrole/newrole.c:955 1176#, c-format 1177msgid "Unable to allocate memory for new_context" 1178msgstr "ନୂତନ ପ୍ରସଙ୍ଗ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ଅସମର୍ଥ (_c)" 1179 1180#: ../newrole/newrole.c:981 1181#, c-format 1182msgid "Unable to obtain empty signal set\n" 1183msgstr "ଖାଲି ସଙ୍କେତ ସେଟକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ\n" 1184 1185#: ../newrole/newrole.c:989 1186#, c-format 1187msgid "Unable to set SIGHUP handler\n" 1188msgstr "SIGHUP ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ\n" 1189 1190#: ../newrole/newrole.c:1041 1191msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n" 1192msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, ନୂତନ ଭୂମିକା କ୍ଷମତା ପ୍ରଦାନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି\n" 1193 1194#: ../newrole/newrole.c:1057 1195#, c-format 1196msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n" 1197msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, ନୂତନ ଦାୟିତ୍ବ ବୋଧହୁଏ କେବଳ SELinux କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହେବ \n" 1198 1199#: ../newrole/newrole.c:1074 1200#, c-format 1201msgid "failed to get old_context.\n" 1202msgstr "ପୂରାତନ_ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ପାଇବା ରେ ଅସଫଳ \n" 1203 1204#: ../newrole/newrole.c:1081 1205#, c-format 1206msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n" 1207msgstr "ଚେତାବନୀ! tty ସୂଚନା କୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରି ପାରିଲା ନାହିଁ \n" 1208 1209#: ../newrole/newrole.c:1102 1210#, c-format 1211msgid "error on reading PAM service configuration.\n" 1212msgstr "PAM ସେବା ବିନ୍ୟାସ ପଢିବାରେ ତ୍ରୁଟି।\n" 1213 1214#: ../newrole/newrole.c:1137 1215#, c-format 1216msgid "newrole: incorrect password for %s\n" 1217msgstr "ନୂତନ ଦାୟିତ୍ବ: %s ଭୂଲ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ \n" 1218 1219#: ../newrole/newrole.c:1164 1220#, c-format 1221msgid "newrole: failure forking: %s" 1222msgstr "ନୂତନ ଦାୟିତ୍ବ: ଶାଖାଯୁକ୍ତ କରିବା ସମୟ ରେ ତୃଟି: %s" 1223 1224#: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190 1225#, c-format 1226msgid "Unable to restore tty label...\n" 1227msgstr "tty ସୂଚକକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ...\n" 1228 1229#: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196 1230#, c-format 1231msgid "Failed to close tty properly\n" 1232msgstr "tty କୁ ସୁଚାରୁରୂପେ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ\n" 1233 1234#: ../newrole/newrole.c:1228 1235#, c-format 1236msgid "Could not close descriptors.\n" 1237msgstr "ନିରୂପକ ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ \n" 1238 1239#: ../newrole/newrole.c:1263 1240#, c-format 1241msgid "Error allocating shell's argv0.\n" 1242msgstr "ଆବରଣର argv0 କୁ ବାଣ୍ଟିବା ସମୟରେ ତୃଟି।\n" 1243 1244#: ../newrole/newrole.c:1285 1245#, c-format 1246msgid "Failed to send audit message" 1247msgstr "ଯାଞ୍ଚ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ" 1248 1249#: ../newrole/newrole.c:1293 1250#, c-format 1251msgid "Failed to transition to namespace\n" 1252msgstr "ନାମସ୍ଥାନରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ\n" 1253 1254#: ../newrole/newrole.c:1299 1255#, c-format 1256msgid "Failed to drop capabilities %m\n" 1257msgstr "କ୍ଷମତା %m ପକାଇବାରେ ବିଫଳ\n" 1258 1259#: ../newrole/newrole.c:1304 1260#, c-format 1261msgid "Unable to restore the environment, aborting\n" 1262msgstr "ପରିବେଶକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ, ପରିତ୍ଯାଗ କରୁଅଛି\n" 1263 1264#: ../newrole/newrole.c:1315 1265msgid "failed to exec shell\n" 1266msgstr "ଆବରଣ କୁ ନିଷ୍ପାଦିତ କରିବା ରେ ଅକ୍ରୁତକାର୍ଯ୍ଯ \n" 1267 1268#: ../load_policy/load_policy.c:22 1269#, c-format 1270msgid "usage: %s [-qi]\n" 1271msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: %s [-qi]\n" 1272 1273#: ../load_policy/load_policy.c:71 1274#, c-format 1275msgid "%s: Policy is already loaded and initial load requested\n" 1276msgstr "%s: ନୀତିଟି ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରାସରିଛି ଏବଂ ପ୍ରାଥମିକ ଧାରଣକୁ ଆବେଦନ କରାଯାଇଛି\n" 1277 1278#: ../load_policy/load_policy.c:80 1279#, c-format 1280msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n" 1281msgstr "%s: ଏହି ନୀତିକୁ ଧାରଣ କରି ପାରିବ ନାହିଁ ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ଧାରାକୁ ଆବେଦନ କରାଯାଇଛି: %s\n" 1282 1283#: ../load_policy/load_policy.c:90 1284#, c-format 1285msgid "%s: Can't load policy: %s\n" 1286msgstr "%s: ଏହି ନିତୀ କୁ ଧାରଣ କରି ପାରିବ ନାହିଁ: %s\n" 1287 1288#: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169 1289msgid "Requires at least one category" 1290msgstr "ଅତିକମ ରେ ଗୋଟିଏ ବିଭାଗ ଆବଶ୍ଯକ କରି ଥାଏ" 1291 1292#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183 1293#, c-format 1294msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s" 1295msgstr "%s ରେ '+' ବ୍ଯବହାର କରି ସମ୍ବଦେନଶୀଳ ସ୍ତର ମାନଙ୍କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିବ ନାହିଁ" 1296 1297#: ../scripts/chcat:110 1298#, c-format 1299msgid "%s is already in %s" 1300msgstr "%s ଟି ପୂର୍ବରୁ %s ରେ ରହିଛି" 1301 1302#: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198 1303#, c-format 1304msgid "%s is not in %s" 1305msgstr "%s ଟି %s ରେ ନାହିଁ" 1306 1307#: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272 1308msgid "Can not combine +/- with other types of categories" 1309msgstr "+/- କୁ ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ବିଭାଗ ମାନଙ୍କ ସହିତ ମିଶ୍ରଣ କରି ପାରିବ ନାହିଁ" 1310 1311#: ../scripts/chcat:319 1312msgid "Can not have multiple sensitivities" 1313msgstr "ଏକାଧିକ ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ଉପାଦାନ ରହି ପାରିବ ନାହିଁ" 1314 1315#: ../scripts/chcat:325 1316#, c-format 1317msgid "Usage %s CATEGORY File ..." 1318msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s ବିଭାଗୀୟ ଫାଇଲ ..." 1319 1320#: ../scripts/chcat:326 1321#, c-format 1322msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..." 1323msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s -l ବିଭାଗୀୟ ଚାଳକ ..." 1324 1325#: ../scripts/chcat:327 1326#, c-format 1327msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..." 1328msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s [[+|-]ବିଭାଗୀୟ],...]q ଫାଇଲ ..." 1329 1330#: ../scripts/chcat:328 1331#, c-format 1332msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..." 1333msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s -l [[+|-]ବିଭାଗୀୟ],...]q ଚାଳକ ..." 1334 1335#: ../scripts/chcat:329 1336#, c-format 1337msgid "Usage %s -d File ..." 1338msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s -d ଫାଇଲ ..." 1339 1340#: ../scripts/chcat:330 1341#, c-format 1342msgid "Usage %s -l -d user ..." 1343msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s -l -d ଚାଳକ ..." 1344 1345#: ../scripts/chcat:331 1346#, c-format 1347msgid "Usage %s -L" 1348msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s -L" 1349 1350#: ../scripts/chcat:332 1351#, c-format 1352msgid "Usage %s -L -l user" 1353msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s -L -l ଚାଳକ" 1354 1355#: ../scripts/chcat:333 1356msgid "Use -- to end option list. For example" 1357msgstr "ପସନ୍ଦ ର ତାଲିକା କୁ ସମାପ୍ତ କରିବା ପାଇଁ -- କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ | ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ" 1358 1359#: ../scripts/chcat:334 1360msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 1361msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 1362 1363#: ../scripts/chcat:335 1364msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser" 1365msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser" 1366 1367#: ../scripts/chcat:399 1368#, c-format 1369msgid "Options Error %s " 1370msgstr "ପସନ୍ଦ ତୃଟି %s " 1371 1372#: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706 1373msgid "Boolean" 1374msgstr "ବୁଲିଆନ" 1375 1376#: ../gui/booleansPage.py:245 ../gui/semanagePage.py:162 1377msgid "all" 1378msgstr "ସମସ୍ତ" 1379 1380#: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164 1381#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615 1382#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820 1383#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437 1384msgid "Customized" 1385msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ" 1386 1387#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911 1388msgid "File Labeling" 1389msgstr "ଫାଇଲ ନାମପଟିକରଣ" 1390 1391#: ../gui/fcontextPage.py:74 1392msgid "" 1393"File\n" 1394"Specification" 1395msgstr "" 1396"ଫାଇଲ\n" 1397"ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକ ସୂଚନା" 1398 1399#: ../gui/fcontextPage.py:81 1400msgid "" 1401"Selinux\n" 1402"File Type" 1403msgstr "" 1404"Selinux\n" 1405"ଫାଇଲ ପ୍ରକାର" 1406 1407#: ../gui/fcontextPage.py:88 1408msgid "" 1409"File\n" 1410"Type" 1411msgstr "" 1412"ଫାଇଲ\n" 1413"ପ୍ରକାର" 1414 1415#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098 1416msgid "User Mapping" 1417msgstr "ଚାଳକ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ" 1418 1419#: ../gui/loginsPage.py:52 1420msgid "" 1421"Login\n" 1422"Name" 1423msgstr "" 1424"ଲଗଇନ\n" 1425"ନାମ" 1426 1427#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50 1428msgid "" 1429"SELinux\n" 1430"User" 1431msgstr "" 1432"SELinux\n" 1433"ଚାଳକ" 1434 1435#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55 1436msgid "" 1437"MLS/\n" 1438"MCS Range" 1439msgstr "" 1440"MLS/\n" 1441"MCS ପରିସର" 1442 1443#: ../gui/loginsPage.py:133 1444#, python-format 1445msgid "Login '%s' is required" 1446msgstr "ଲଗଇନ '%s' ଟି ଆବଶ୍ୟକ" 1447 1448#: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753 1449msgid "Policy Module" 1450msgstr "ନୀତି ଏକକାଂଶ" 1451 1452#: ../gui/modulesPage.py:58 1453msgid "Module Name" 1454msgstr "ଏକକାଂଶ ନାମ" 1455 1456#: ../gui/modulesPage.py:135 1457msgid "Disable Audit" 1458msgstr "ଲେଖା ପରୀକ୍ଷଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" 1459 1460#: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662 1461msgid "Enable Audit" 1462msgstr "ଲେଖା ପରୀକ୍ଷଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" 1463 1464#: ../gui/modulesPage.py:163 1465msgid "Load Policy Module" 1466msgstr "ନୀତି ଏକକାଂଶ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" 1467 1468#: ../gui/polgen.glade:9 1469msgid "Red Hat 2007" 1470msgstr "Red Hat 2007" 1471 1472#: ../gui/polgen.glade:11 1473msgid "GPL" 1474msgstr "GPL" 1475 1476#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. 1477#: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17 1478msgid "translator-credits" 1479msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି" 1480 1481#: ../gui/polgen.glade:34 1482msgid "Add Booleans Dialog" 1483msgstr "ବୁଲିୟାନ ସଂଳାପ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" 1484 1485#: ../gui/polgen.glade:101 1486msgid "Boolean Name" 1487msgstr "ବୁଲିଆନ ନାମ" 1488 1489#: ../gui/polgen.glade:230 1490msgid "SELinux Policy Generation Tool" 1491msgstr "SELinux ନୀତି ସୃଷ୍ଟି ଉପକରଣ" 1492 1493#: ../gui/polgen.glade:251 1494msgid "" 1495"<b>Select the policy type for the application or user role you want to " 1496"confine:</b>" 1497msgstr "" 1498"<b>ଆପଣ ପରିସୀମିତ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ପ୍ରୟୋଗ ଅଥବା ଚାଳକ ଭୂମିକା ପାଇଁ ନିତୀ ପ୍ରକାର ଚୟନ କରନ୍ତୁ:</b>" 1499 1500#: ../gui/polgen.glade:284 1501msgid "<b>Applications</b>" 1502msgstr "<b>ପ୍ରୟୋଗଗୁଡିକ</b>" 1503 1504#: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130 1505msgid "Standard Init Daemon" 1506msgstr "ମାନକ Init ଡେମନ" 1507 1508#: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336 1509msgid "" 1510"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " 1511"requires a script in /etc/rc.d/init.d" 1512msgstr "" 1513"ମାନକ Init ଡେମନ ଗୁଡିକ ହେଲା init ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଜରୀଆରେ ବୁଟରେ ଆରମ୍ଭ ହେଉଥିବା ଡେମନଗୁଡିକ। " 1514"ସାଧାରଣତଃ /etc/rc.d/init.d ରେ ଗୋଟିଏ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଆବଶ୍ୟକ କରେ। " 1515 1516#: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131 1517msgid "DBUS System Daemon" 1518msgstr "DBUS ତନ୍ତ୍ର ଡେମନ" 1519 1520#: ../gui/polgen.glade:349 1521msgid "Internet Services Daemon (inetd)" 1522msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସେବା ଡେମନ (inetd)" 1523 1524#: ../gui/polgen.glade:353 1525msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" 1526msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସେବା ଡେମନ ଗୁଡିକ xinetd ଦ୍ୱାରା ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଥିବା ଡେମନ" 1527 1528#: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133 1529msgid "Web Application/Script (CGI)" 1530msgstr "ୱେବ ପ୍ରୟୋଗ/ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ (CGI)" 1531 1532#: ../gui/polgen.glade:370 1533msgid "" 1534"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" 1535msgstr "" 1536"ୱେବ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡିକ/ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ (CGI) ୱେବ ସରର୍ଭର (apache) ଦ୍ୱାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥିବା CGI ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ" 1537 1538#: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135 1539msgid "User Application" 1540msgstr "ଚାଳକ ପ୍ରୟୋଗ" 1541 1542#: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404 1543msgid "" 1544"User Application are any application that you would like to confine that is " 1545"started by a user" 1546msgstr "" 1547"ଚାଳକ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡିକ ହେଉଛି କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ଯାହାକୁକି ଆପଣ ପରିସୀମିତ କରିବାକୁ ଚାହିଁବେ ଯାହାକି ଚାଳକ ଦ୍ୱାରା " 1548"ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ" 1549 1550#: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134 1551msgid "Sandbox" 1552msgstr "ସେଣ୍ଡବକ୍ସ" 1553 1554#: ../gui/polgen.glade:446 1555msgid "<b>Login Users</b>" 1556msgstr "<b>ଲଗଇନ ଚାଳକଗୁଡିକ</b>" 1557 1558#: ../gui/polgen.glade:478 1559msgid "Existing User Roles" 1560msgstr "ଅବସ୍ଥିତ ଚାଳକ ଭୂମିକା" 1561 1562#: ../gui/polgen.glade:482 1563msgid "Modify an existing login user record." 1564msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥିତ ଲଗଇନ ଚାଳକ ଅନୁଲିପିକୁ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ।" 1565 1566#: ../gui/polgen.glade:495 1567msgid "Minimal Terminal User Role" 1568msgstr "ନ୍ୟୁନତମ ଟର୍ମିନାଲ ଚାଳକ ଭୂମିକା" 1569 1570#: ../gui/polgen.glade:499 1571msgid "" 1572"This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " 1573"default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." 1574msgstr "" 1575"ଏହି ଚାଳକଟି କେବଳ ଗୋଟିଏ ଟର୍ମିନାଲ ମାଧ୍ଯମରେ କିମ୍ବା ସୂଦୁର ଲଗଇନ ମାଧ୍ଯମରେ ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲଗଇନ କରିପାରିବ। " 1576"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ଏହି ଚାଳକର setuid ନଥିବ, ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ନଥିବ, su ନଥିବ, sudo ନଥିବ।" 1577 1578#: ../gui/polgen.glade:512 1579msgid "Minimal X Windows User Role" 1580msgstr "ନ୍ୟୁନତମ X ୱିଣ୍ଡୋ ଚାଳକ ଭୂମିକା" 1581 1582#: ../gui/polgen.glade:516 1583msgid "" 1584"This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " 1585"will have no setuid, no networking, no sudo, no su" 1586msgstr "" 1587"ଏହି ଚାଳକଟି X କିମ୍ବା ଟର୍ମିନାଲ ମାଧ୍ଯମରେ ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲଗଇନ କରିପାରେ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ଏହି " 1588"ଚାଳକର setuid ନଥିବ, ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ନଥିବ, sudo ନଥିବ, su ନଥିବ " 1589 1590#: ../gui/polgen.glade:529 1591msgid "User Role" 1592msgstr "ଚାଳକ ଭୂମିକା" 1593 1594#: ../gui/polgen.glade:533 1595msgid "" 1596"User with full networking, no setuid applications without transition, no " 1597"sudo, no su." 1598msgstr "" 1599"ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ବିଶିଷ୍ଟ ଚାଳକ, ସକର୍ମ ବିନା କୌଣସି setuid ପ୍ରୟୋଗ ନାହିଁ, sudo ନାହିଁ, su ନାହିଁ।" 1600 1601#: ../gui/polgen.glade:546 1602msgid "Admin User Role" 1603msgstr "ପ୍ରଶାସନ ଚାଳକ ନିତୀ" 1604 1605#: ../gui/polgen.glade:550 1606msgid "" 1607"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " 1608"can sudo to Root Administration Roles" 1609msgstr "" 1610"ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ବିଶିଷ୍ଟ ଚାଳକ, ସକର୍ମ ବିନା କୌଣସି setuid ପ୍ରୟୋଗ ନାହିଁ, su ନାହିଁ, sudo ରୁ ମୂଳ " 1611"ପ୍ରଶାସନ ଭୂମିକାଗୁଡିକୁ" 1612 1613#: ../gui/polgen.glade:592 1614msgid "<b>Root Users</b>" 1615msgstr "<b>ମୂଳ ଚାଳକଗୁଡିକ</b>" 1616 1617#: ../gui/polgen.glade:623 1618msgid "Root Admin User Role" 1619msgstr "ମୂଳ ପ୍ରଶାସନ ଚାଳକ ଭୂମିକା" 1620 1621#: ../gui/polgen.glade:627 1622msgid "" 1623"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " 1624"the machine while running as root. This user will not be able to login to " 1625"the system directly." 1626msgstr "" 1627"ମୂଳ ପ୍ରଶାସକ ଚାଳକ ଭୂମିକାକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ, ଯଦି ଏହି ଚାଳକଟି ମୂଳ ଆକାରରେ ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ଯନ୍ତ୍ରକୁ " 1628"ପ୍ରଶାସନ କରିବାରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେବ। ଏହି ଚାଳକଟି ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲଗଇନ କରିବାକୁ ସମର୍ଥ ହେବ " 1629"ନାହିଁ।" 1630 1631#: ../gui/polgen.glade:705 1632msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>" 1633msgstr "<b>ପ୍ରୟୋଗର ନାମ କିମ୍ୱା ଚାଳକ ଭୂମିକାକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ:</b>" 1634 1635#: ../gui/polgen.glade:728 ../gui/polgengui.py:272 1636#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2182 1637msgid "Name" 1638msgstr "ନାମ" 1639 1640#: ../gui/polgen.glade:739 1641msgid "Enter complete path for executable to be confined." 1642msgstr "ନିଷ୍ପାଦ୍ୟକୁ ପରିସୀମିତ କରିବାପାଇଁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପଥ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" 1643 1644#: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361 1645msgid "..." 1646msgstr "..." 1647 1648#: ../gui/polgen.glade:776 1649msgid "Enter unique name for the confined application or user role." 1650msgstr "ପରିସୀମିତ ପ୍ରୟୋଗ କିମ୍ୱା ଚାଳକ ଭୂମିକା ପାଇଁ ଏକୈକ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" 1651 1652#: ../gui/polgen.glade:794 1653msgid "Executable" 1654msgstr "ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ" 1655 1656#: ../gui/polgen.glade:808 1657msgid "Init script" 1658msgstr "Init ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ" 1659 1660#: ../gui/polgen.glade:821 1661msgid "" 1662"Enter complete path to init script used to start the confined application." 1663msgstr "" 1664"ପରିସୀମିତ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହେଉଥିବା init ସ୍କ୍ରିପ୍ଟକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପଥ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" 1665 1666#: ../gui/polgen.glade:887 1667msgid "<b>Select existing role to modify:</b>" 1668msgstr "<b>ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ସ୍ଥିତବାନ ଭୂମିକା ବାଛନ୍ତୁ:</b>" 1669 1670#: ../gui/polgen.glade:908 1671msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain." 1672msgstr "ଚାଳକ ଭୂମିକାଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଯିଏ %s ପରିସରକୁ ସକର୍ମ କରିବ।" 1673 1674#: ../gui/polgen.glade:928 1675msgid "role tab" 1676msgstr "ଭୂମିକା ଟ୍ୟାବ" 1677 1678#: ../gui/polgen.glade:945 1679msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>" 1680msgstr "<b>%s ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହେବାକୁ ଥିବା ଭୂମିକାଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ</b>" 1681 1682#: ../gui/polgen.glade:963 1683msgid "Select applications domains that %s will transition to." 1684msgstr "%s ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହେବାକୁ ଥିବାପ୍ରୟୋଗ ଡମେନଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" 1685 1686#: ../gui/polgen.glade:983 1687msgid "" 1688"transition \n" 1689"role tab" 1690msgstr "" 1691"ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ \n" 1692"ଭୂମିକା ଟ୍ୟାବ" 1693 1694#: ../gui/polgen.glade:1001 1695msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>" 1696msgstr "<b>%s କୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହେବାକୁ ଥିବା ଚାଳକ ଭୂମିକା ବାଛନ୍ତୁ (_r):</b>" 1697 1698#: ../gui/polgen.glade:1019 1699msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains." 1700msgstr "ଚାଳକ ଭୂମିକା ଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଯିଏ ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ପରିସରଗୁଡିକୁ ସକର୍ମ କରିବ।" 1701 1702#: ../gui/polgen.glade:1056 1703msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>" 1704msgstr "<b>%s ପ୍ରଶାସନ କରିବାକୁ ଥିବା ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ:</b>" 1705 1706#: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129 1707msgid "Select the domains that you would like this user administer." 1708msgstr "ପରିସରଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଯାହାକୁକି ଏହି ଚାଳକ ପ୍ରଶାସନ କରିବ।" 1709 1710#: ../gui/polgen.glade:1111 1711msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>" 1712msgstr "<b>%s ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ ଭୁମିକାଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ:</b>" 1713 1714#: ../gui/polgen.glade:1166 1715msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>" 1716msgstr "<b>%s ସହିତ ବାନ୍ଧିବାକୁ ଥିବା ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀଗୁଡିକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ:</b>" 1717 1718#: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557 1719msgid "<b>TCP Ports</b>" 1720msgstr "<b>TCP ସଂଯୋଗିକୀ</b>" 1721 1722#: ../gui/polgen.glade:1223 ../gui/polgen.glade:1390 ../gui/polgen.glade:1589 1723#: ../gui/polgen.glade:1698 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4314 1724msgid "All" 1725msgstr "ସମସ୍ତ" 1726 1727#: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394 1728msgid "Allows %s to bind to any udp port" 1729msgstr "ଯେକୌଣସି udp ପୋର୍ଟ ସହିତ ବାନ୍ଧିବା ପାଇଁ %s କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 1730 1731#: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407 1732msgid "600-1024" 1733msgstr "600-1024" 1734 1735#: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411 1736msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" 1737msgstr "" 1738"bindresvport କୁ 0 ସହିତ ଡାକିବା ପାଇଁ %s କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ। ପୋର୍ଟ 600-1024 ସହିତ ବାନ୍ଧୁଅଛି" 1739 1740#: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424 1741msgid "Unreserved Ports (>1024)" 1742msgstr "ଅସଂରକ୍ଷିତ ସଂଯୋଗିକୀ (> 1024)" 1743 1744#: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428 1745msgid "" 1746"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " 1747"to. Example: 612, 650-660" 1748msgstr "" 1749"udp ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କର କମା ବିଭାଜିତ ତାଲିକା କିମ୍ୱା %s ସହିତ ବାନ୍ଧିବାକୁ ଥିବା ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କୁ ଭରଣ " 1750"କରନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ: 612, 650-660" 1751 1752#: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609 1753#: ../gui/polgen.glade:1718 1754msgid "Select Ports" 1755msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ଚୟନକରନ୍ତୁ" 1756 1757#: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469 1758msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" 1759msgstr "1024 ରୁ ଅଧିକ ଯେକୌଣସି udp ପୋର୍ଟ ସହିତ ବାନ୍ଧିବା ପାଇଁ %s କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 1760 1761#: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666 1762msgid "<b>UDP Ports</b>" 1763msgstr "<b>UDP ସଂଯୋଗିକୀ</b>" 1764 1765#: ../gui/polgen.glade:1519 1766msgid "" 1767"Network\n" 1768"Bind tab" 1769msgstr "" 1770"ନେଟୱର୍କ\n" 1771"ବନ୍ଧନ ଟ୍ୟାବ" 1772 1773#: ../gui/polgen.glade:1537 1774msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>" 1775msgstr "<b>%s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀଗୁଡିକୁ ବାଛନ୍ତୁ:</b>" 1776 1777#: ../gui/polgen.glade:1593 1778msgid "Allows %s to connect to any tcp port" 1779msgstr "%s କୁ ଯେକୌଣସି tcp ପୋର୍ଟ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 1780 1781#: ../gui/polgen.glade:1622 1782msgid "" 1783"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " 1784"connects to. Example: 612, 650-660" 1785msgstr "" 1786"tcp ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କର କମା ବିଭାଜିତ ତାଲିକା କିମ୍ୱା %s ସହିତ ବାନ୍ଧିବାକୁ ଥିବା ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କୁ ଭରଣ " 1787"କରନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ: 612, 650-660" 1788 1789#: ../gui/polgen.glade:1702 1790msgid "Allows %s to connect to any udp port" 1791msgstr "%s କୁ ଯେକୌଣସି udp ପୋର୍ଟ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 1792 1793#: ../gui/polgen.glade:1731 1794msgid "" 1795"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " 1796"connects to. Example: 612, 650-660" 1797msgstr "" 1798"udp ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କର କମା ବିଭାଜିତ ତାଲିକା କିମ୍ୱା %s ସହିତ ବାନ୍ଧିବାକୁ ଥିବା ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କୁ ଭରଣ " 1799"କରନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ: 612, 650-660" 1800 1801#: ../gui/polgen.glade:1792 1802msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>" 1803msgstr "<b>%s ପାଇଁ ସାଧାରଣ ପ୍ରୟୋଗ ବିଶିଷ୍ଟତା ଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ:</b>" 1804 1805#: ../gui/polgen.glade:1809 1806msgid "Writes syslog messages\t" 1807msgstr "syslog ସନ୍ଦେଶଗୁଡିକୁ ଲେଖିଥାଏ\t" 1808 1809#: ../gui/polgen.glade:1824 1810msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" 1811msgstr "/tmp ରେ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟି/ପ୍ରକଳନ କରନ୍ତୁ" 1812 1813#: ../gui/polgen.glade:1839 1814msgid "Uses Pam for authentication" 1815msgstr "ବୈଧିକରଣ ପାଇଁ Pam ବ୍ୟବହାର କରେ" 1816 1817#: ../gui/polgen.glade:1854 1818msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" 1819msgstr "nsswitch କିମ୍ୱା getpw* ଡାକରା ବ୍ୟବହାର କରେ" 1820 1821#: ../gui/polgen.glade:1869 1822msgid "Uses dbus" 1823msgstr "dbus ବ୍ୟବହାର କରେ" 1824 1825#: ../gui/polgen.glade:1884 1826msgid "Sends audit messages" 1827msgstr "ଲେଖା ପରୀକ୍ଷଣ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଏ" 1828 1829#: ../gui/polgen.glade:1899 1830msgid "Interacts with the terminal" 1831msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ସହିତ ପାରସ୍ପର ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଏ" 1832 1833#: ../gui/polgen.glade:1914 1834msgid "Sends email" 1835msgstr "ଇମେଲ ପଠାଏ" 1836 1837#: ../gui/polgen.glade:1961 1838msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>" 1839msgstr "<b>%s ପରିଚାଳନ କରୁଥିବା ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ</b>" 1840 1841#: ../gui/polgen.glade:2122 1842msgid "" 1843"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " 1844"Files ..." 1845msgstr "" 1846"%s ପରିଚାଳନା କରୁଥିବା ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡିକ। Pid ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ, ଲଗ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ, /var/lib " 1847"ଫାଇଲଗୁଡିକ ..." 1848 1849#: ../gui/polgen.glade:2166 1850msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>" 1851msgstr "<b>%s ନିତୀରୁ ବୁଲିଆନଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ:</b>" 1852 1853#: ../gui/polgen.glade:2274 1854msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" 1855msgstr "%s ଡମେନ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ବୁଲିଆନଗୁଡିକୁ ଯୋଗ/ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 1856 1857#: ../gui/polgen.glade:2316 1858msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>" 1859msgstr "<b>କେଉଁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରୁ ଆପଣ %s ନିତୀ ନିର୍ମାଣ କରିବେ?</b>" 1860 1861#: ../gui/polgen.glade:2334 1862msgid "Policy Directory" 1863msgstr "ନୀତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ" 1864 1865#: ../gui/polgengui.py:282 1866msgid "Role" 1867msgstr "ଭୂମିକା" 1868 1869#: ../gui/polgengui.py:289 1870msgid "Existing_User" 1871msgstr "ଅବସ୍ଥିତ ଚାଳକ (_U)" 1872 1873#: ../gui/polgengui.py:303 ../gui/polgengui.py:311 ../gui/polgengui.py:325 1874msgid "Application" 1875msgstr "ପ୍ରୟୋଗ" 1876 1877#: ../gui/polgengui.py:370 1878#, python-format 1879msgid "%s must be a directory" 1880msgstr "%s ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟରୀ" 1881 1882#: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711 1883msgid "You must select a user" 1884msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଚାଳକ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ" 1885 1886#: ../gui/polgengui.py:560 1887msgid "Select executable file to be confined." 1888msgstr "ପରିସୀମିତ ରହିବାକୁ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" 1889 1890#: ../gui/polgengui.py:571 1891msgid "Select init script file to be confined." 1892msgstr "ପରିସୀମିତ ରହିବାକୁ init ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" 1893 1894#: ../gui/polgengui.py:581 1895msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" 1896msgstr "ପରିସୀମିତ ପ୍ରୟୋଗ ସୃଷ୍ଟି କରିବା କିମ୍ୱା ଲେଖିବାକୁ ଫାଇଲ(ଗୁଡିକୁ) ଚୟନ କରନ୍ତୁ" 1897 1898#: ../gui/polgengui.py:588 1899msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" 1900msgstr "ପରିସୀମିତ ପ୍ରୟୋଗ ହାସଲ କରିବା କିମ୍ୱା ଲେଖିବାକୁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ(ଗୁଡିକୁ) ଚୟନ କରନ୍ତୁ" 1901 1902#: ../gui/polgengui.py:650 1903msgid "Select directory to generate policy files in" 1904msgstr "ଭିତର ନୀତି ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" 1905 1906#: ../gui/polgengui.py:667 1907#, python-format 1908msgid "" 1909"Type %s_t already defined in current policy.\n" 1910"Do you want to continue?" 1911msgstr "" 1912"%s_t ପ୍ରକାରକୁ ପ୍ରଚଳିତ ନୀତିରେ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି।\n" 1913"ଆପଣ ଚାଲୁ ରଖିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" 1914 1915#: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671 1916msgid "Verify Name" 1917msgstr "ନାମ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" 1918 1919#: ../gui/polgengui.py:671 1920#, python-format 1921msgid "" 1922"Module %s.pp already loaded in current policy.\n" 1923"Do you want to continue?" 1924msgstr "" 1925"%s.pp ଏକକାଂଶ ପ୍ରଚଳିତ ନୀତିରେ ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରାଯାଇଛି।\n" 1926"ଆପଣ ଚାଲୁ ରଖିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" 1927 1928#: ../gui/polgengui.py:717 1929msgid "" 1930"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." 1931msgstr "" 1932"ଆପଣଙ୍କୁ ଅକ୍ଷର ଏବଂ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ଧାରଣ କରିଥିବା ଏବଂ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ନଥିବା ନାମକୁ ଯୋଗ କରିବା ଉଚିତ।" 1933 1934#: ../gui/polgengui.py:731 1935msgid "You must enter a executable" 1936msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ" 1937 1938#: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180 1939msgid "Configue SELinux" 1940msgstr "SELinux ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ" 1941 1942#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528 1943msgid "Network Port" 1944msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀ" 1945 1946#: ../gui/portsPage.py:85 1947msgid "" 1948"SELinux Port\n" 1949"Type" 1950msgstr "" 1951"SELinux ସଂଯୋଗିକୀ\n" 1952"ପ୍ରକାର" 1953 1954#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363 1955#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1443 1956#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2657 1957#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2755 1958#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672 1959msgid "Protocol" 1960msgstr "ପ୍ରଟୋକଲ" 1961 1962#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479 1963msgid "" 1964"MLS/MCS\n" 1965"Level" 1966msgstr "" 1967"MLS/MCS\n" 1968"ସ୍ତର" 1969 1970#: ../gui/portsPage.py:101 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2638 1971#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2737 1972#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4658 1973msgid "Port" 1974msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ" 1975 1976#: ../gui/portsPage.py:207 1977#, python-format 1978msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " 1979msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ସଂଖ୍ୟା \"%s\" ଟି ବୈଧ ନୁହଁ 0 < PORT_NUMBER < 65536 " 1980 1981#: ../gui/portsPage.py:252 1982msgid "List View" 1983msgstr "ତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟ" 1984 1985#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419 1986msgid "Group View" 1987msgstr "ସମୁହ ଦୃଶ୍ୟ" 1988 1989#: ../gui/semanagePage.py:126 1990#, python-format 1991msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" 1992msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତକି ଆପଣ %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି '%s'?" 1993 1994#: ../gui/semanagePage.py:126 1995#, python-format 1996msgid "Delete %s" 1997msgstr "%s କୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 1998 1999#: ../gui/semanagePage.py:134 2000#, python-format 2001msgid "Add %s" 2002msgstr "%s କୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" 2003 2004#: ../gui/semanagePage.py:148 2005#, python-format 2006msgid "Modify %s" 2007msgstr "%s କୁ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ" 2008 2009#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819 2010#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413 2011#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486 2012msgid "Permissive" 2013msgstr "ଅନୁମୋଦନକାରୀ" 2014 2015#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837 2016#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394 2017#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468 2018msgid "Enforcing" 2019msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରୁଅଛି" 2020 2021#: ../gui/statusPage.py:94 2022msgid "Status" 2023msgstr "ଅବସ୍ଥିତି" 2024 2025#: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619 2026msgid "" 2027"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " 2028"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2029"file system. Do you wish to continue?" 2030msgstr "" 2031"ନୀତି ପ୍ରକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମଗ୍ର ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ପରବର୍ତ୍ତି ବୁଟରେ ପୁନଃ ଚିହ୍ନଟ କରିବ. ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରର " 2032"ଆକାର ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି ପୁନଃ ଚିହ୍ନଟ ଅଧିକ ସମୟ ନେଇଥାଏ. ଆପଣ ଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" 2033 2034#: ../gui/statusPage.py:147 2035msgid "" 2036"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 2037"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 2038"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 2039"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 2040"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " 2041"wish to continue?" 2042msgstr "" 2043"SELinux ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅବସ୍ଥାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ହେଲେ ପୁନଃଚାଳନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ. ଏହା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ. " 2044"ଯଦି ଆପଣ ପରେ SELinux କୁ ପଛକୁ ଆଣିବାକୁ ସିଦ୍ଧାନ୍ତ କରନ୍ତି, ତେବେ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନଃ ନାମପଟିକରଣ କରିବା " 2045"ଆବଶ୍ୟକ. ଯଦି ଆପଣ ଦେଖିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି ଯେ SELinux ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ ସମସ୍ୟା ସୃଷ୍ଟି କରୁଛି, ଆପଣ " 2046"ଅନୁମୋଦନ ଅବସ୍ଥାକୁ ଯାଇପାରିବେ ଯାହାକି କେବଳ ତ୍ରୁଟି ଦାଖଲକରିଥାଏ ଏବଂ SELinux ନୀତିକୁ ବାଧ୍ଯ " 2047"କରିନଥାଏ. ଅନୁମୋଦନ ଅବସ୍ଥା ପାଇଁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନଥାଏ ଆପଣ ଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" 2048 2049#: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753 2050msgid "" 2051"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " 2052"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2053"file system. Do you wish to continue?" 2054msgstr "" 2055"SELinux ସକ୍ରିୟ ଅବସ୍ଥାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ଦ୍ୱାରା ସମଗ୍ର ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ପରବର୍ତ୍ତି ବୁଟରେ ପୁନଃ " 2056"ନାମପଟିକରଣ କରିବାକୁ ପଡ଼ିବ. ତନ୍ତ୍ରର ଆକାର ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, ପୁନଃ ନାମପଟିକରଣ କରିବାକୁ ବହୁତ ଅଧିକ ସମୟ " 2057"ଲାଗିବ. ଆପଣ ଆଗେଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" 2058 2059#: ../gui/system-config-selinux.glade:11 2060msgid "system-config-selinux" 2061msgstr "system-config-selinux" 2062 2063#: ../gui/system-config-selinux.glade:12 2064msgid "" 2065"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" 2066"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>" 2067msgstr "" 2068"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" 2069"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>" 2070 2071#: ../gui/system-config-selinux.glade:22 2072#: ../gui/system-config-selinux.glade:544 2073msgid "Add SELinux Login Mapping" 2074msgstr "SELinux ଲଗଇନ ଢାଞ୍ଚାକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" 2075 2076#: ../gui/system-config-selinux.glade:257 2077msgid "Add SELinux Network Ports" 2078msgstr "SELinux ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" 2079 2080#: ../gui/system-config-selinux.glade:391 2081#: ../gui/system-config-selinux.glade:678 2082msgid "SELinux Type" 2083msgstr "SELinux ପ୍ରକାର" 2084 2085#: ../gui/system-config-selinux.glade:622 2086msgid "File Specification" 2087msgstr "ଫାଇଲ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକ ସୂଚନା" 2088 2089#: ../gui/system-config-selinux.glade:650 2090msgid "File Type" 2091msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର" 2092 2093#: ../gui/system-config-selinux.glade:727 2094msgid "" 2095"all files\n" 2096"regular file\n" 2097"directory\n" 2098"character device\n" 2099"block device\n" 2100"socket\n" 2101"symbolic link\n" 2102"named pipe\n" 2103msgstr "" 2104"ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡିକ\n" 2105"ନିୟମିତ ଫାଇଲ\n" 2106"ଡିରେକ୍ଟୋରୀ\n" 2107"ଅକ୍ଷର ଯନ୍ତ୍ର\n" 2108"ଅସ୍ଥାୟୀ ଯନ୍ତ୍ର\n" 2109"ସକେଟ\n" 2110"ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ସମ୍ପର୍କ\n" 2111"ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ପାଇପ\n" 2112 2113#: ../gui/system-config-selinux.glade:773 2114#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729 2115#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489 2116msgid "MLS" 2117msgstr "MLS" 2118 2119#: ../gui/system-config-selinux.glade:837 2120msgid "Add SELinux User" 2121msgstr "SELinux ଚାଳକ କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" 2122 2123#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079 2124msgid "SELinux Administration" 2125msgstr "SELinux ପ୍ରଶାସନ" 2126 2127#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122 2128#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4162 2129msgid "Add" 2130msgstr "ଯୋଗକରନ୍ତୁ" 2131 2132#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144 2133msgid "_Properties" 2134msgstr "ଗୁଣ (_P)" 2135 2136#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166 2137msgid "_Delete" 2138msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ(_D)" 2139 2140#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256 2141msgid "Select Management Object" 2142msgstr "ପରିଚାଳନା ବସ୍ତୁ ଚୟନକରନ୍ତୁ" 2143 2144#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273 2145msgid "<b>Select:</b>" 2146msgstr "<b>ଚୟନକରନ୍ତୁ:</b>" 2147 2148#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326 2149msgid "System Default Enforcing Mode" 2150msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତକାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ଅବସ୍ଥା" 2151 2152#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354 2153msgid "" 2154"Disabled\n" 2155"Permissive\n" 2156"Enforcing\n" 2157msgstr "" 2158"ନିଷ୍କ୍ରିୟ\n" 2159"ଅନୁମୋଦନକାରୀe\n" 2160"କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ\n" 2161 2162#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373 2163msgid "Current Enforcing Mode" 2164msgstr "ପ୍ରଚଳିତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ଅବସ୍ଥା" 2165 2166#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418 2167msgid "System Default Policy Type: " 2168msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନୀତିର ପ୍ରକାର: " 2169 2170#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463 2171msgid "" 2172"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " 2173"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " 2174"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " 2175"relabel is required." 2176msgstr "" 2177"ସମଗ୍ର ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରେ ପରବର୍ତ୍ତି ପୁନଃ ଚାଳନରେ ଯଦି ପୁନଃ ନାମପଟିକରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ତେବେ ବାଛନ୍ତୁ. " 2178"ତନ୍ତ୍ରର ଆକାର ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, ପୁନଃ ନାମପଟିକରଣ କରିବାକୁ ବହୁତ ଅଧିକ ସମୟ ଲାଗିବ. ଯଦି ଆପଣ ନୀତି " 2179"ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅବସ୍ଥାରୁ ବଳପୂର୍ବକ ଅବସ୍ଥାକୁ ଯାଉଥାନ୍ତି, ତେବେ " 2180"ପୁନଃ ନାମପଟିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ." 2181 2182#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509 2183msgid "Relabel on next reboot." 2184msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପୁନର୍ଚାଳନରେ ପୁନଃଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ।" 2185 2186#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561 2187msgid "label37" 2188msgstr "ସ୍ତର37" 2189 2190#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598 2191msgid "Revert boolean setting to system default" 2192msgstr "ବୁଲିଆନ ବିନ୍ୟାସକୁ ତନ୍ତ୍ରପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତରେ ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରନ୍ତୁ" 2193 2194#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614 2195msgid "Toggle between Customized and All Booleans" 2196msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପୀ ଏବଂ ସମସ୍ତ ବୁଲିଆନଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଆଗପଛ ହେଉଛି" 2197 2198#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645 2199#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850 2200#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037 2201#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224 2202#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467 2203#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692 2204#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867 2205#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1992 2206msgid "Filter" 2207msgstr "ଛାଣନ୍ତୁ" 2208 2209#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734 2210msgid "label50" 2211msgstr "ସ୍ତର50" 2212 2213#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771 2214msgid "Add File Context" 2215msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁଯୋଗିକୀକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" 2216 2217#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787 2218msgid "Modify File Context" 2219msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ" 2220 2221#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803 2222msgid "Delete File Context" 2223msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 2224 2225#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819 2226msgid "Toggle between all and customized file context" 2227msgstr "ସମସ୍ତ ଇଚ୍ଛାରୂପୀ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ମଧ୍ଯରେ ଆଗପଛ ହେଉଛି" 2228 2229#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939 2230msgid "label38" 2231msgstr "ସ୍ତର38" 2232 2233#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976 2234msgid "Add SELinux User Mapping" 2235msgstr "SELinux ଚାଳକ ଢାଞ୍ଚା ଯୋଗକରନ୍ତୁ" 2236 2237#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992 2238msgid "Modify SELinux User Mapping" 2239msgstr "SELinux ଚାଳକ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣକୁ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ" 2240 2241#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008 2242msgid "Delete SELinux User Mapping" 2243msgstr "SELinux ଚାଳକ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 2244 2245#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126 2246msgid "label39" 2247msgstr "ସ୍ତର39" 2248 2249#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163 2250msgid "Add User" 2251msgstr "ଚାଳକକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" 2252 2253#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179 2254msgid "Modify User" 2255msgstr "ଚାଳକକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" 2256 2257#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195 2258msgid "Delete User" 2259msgstr "ଚାଳକକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 2260 2261#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313 2262msgid "label41" 2263msgstr "ସ୍ତର41" 2264 2265#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350 2266msgid "Add Network Port" 2267msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" 2268 2269#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366 2270msgid "Edit Network Port" 2271msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" 2272 2273#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382 2274msgid "Delete Network Port" 2275msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 2276 2277#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418 2278#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436 2279msgid "Toggle between Customized and All Ports" 2280msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପୀ ଏବଂ ସମସ୍ତ ସଂଯୋଗିକୀଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଆଗପଛ ହେଉଛି" 2281 2282#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556 2283msgid "label42" 2284msgstr "ସ୍ତର42" 2285 2286#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593 2287msgid "Generate new policy module" 2288msgstr "ନୂତନ ନୀତି ଏକକାଂଶ ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ" 2289 2290#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609 2291msgid "Load policy module" 2292msgstr "ନୀତି ଏକକାଂଶକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" 2293 2294#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625 2295msgid "Remove loadable policy module" 2296msgstr "ଧାରଣ କରିପାରୁଥିବା ନୀତି ଏକକାଂଶକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 2297 2298#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661 2299msgid "" 2300"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " 2301"log files." 2302msgstr "" 2303"ଅତିରିକ୍ତ ଲେଖା ପରୀକ୍ଷଣ ନୀତିକୁ ସକ୍ରିୟ/ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ, ଯାହାକି ସାଧାରଣତଃ ଲଗ ଫାଇଲରେ ଖବର ହେଉନଥିବ। " 2304 2305#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781 2306msgid "label44" 2307msgstr "ସ୍ତର44" 2308 2309#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818 2310msgid "Change process mode to permissive." 2311msgstr "ପ୍ରଗତି ଧାରାକୁ ଅନୁମତି ଧାରାରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।" 2312 2313#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836 2314msgid "Change process mode to enforcing" 2315msgstr "ପ୍ରଗତି ଧାରାକୁ କ୍ରିୟାତ୍ମକ ଧାରାରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" 2316 2317#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928 2318msgid "Process Domain" 2319msgstr "ପଦ୍ଧତି ଡମେନ" 2320 2321#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956 2322msgid "label59" 2323msgstr "ସ୍ତର59" 2324 2325#: ../gui/usersPage.py:138 2326#, python-format 2327msgid "SELinux user '%s' is required" 2328msgstr "SELinux ଚାଳକ '%s' ଟି ଆବଶ୍ଯକ" 2329 2330#: booleans.py:1 2331msgid "" 2332"Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services." 2333msgstr "ABRT କୁ ସର୍ବସାଧାରଣ ଫାଇଲ ପରିବହନ ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 2334 2335#: booleans.py:2 2336msgid "" 2337"Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts" 2338msgstr "" 2339"ABRT ଘଟଣା ସ୍କ୍ରିପ୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଦି ଆପଣ ABRT କୁ abrt_handle_event_t ଡମେନରେ " 2340"ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେବାକୁ ଚାହାନ୍ତି" 2341 2342#: booleans.py:3 2343#, fuzzy 2344msgid "" 2345"Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file " 2346"transfer services in /var/spool/abrt-upload/." 2347msgstr "tftp କୁ ସର୍ବସାଧାରଣ ଫାଇଲ ପରିବହନ ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 2348 2349#: booleans.py:4 2350msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system" 2351msgstr "ଏକ ତନ୍ତ୍ରରେ ସୁରକ୍ଷା ହୀନ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଏଣ୍ଟିଭାଇରସ୍ ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2352 2353#: booleans.py:5 2354msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler." 2355msgstr "ଏଣ୍ଟିଭାଇରସ ପ୍ରଗ୍ରାମ JIT ସଂଙ୍କଳକକୁ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ କି ନାହିଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2356 2357#: booleans.py:6 2358msgid "Allow auditadm to exec content" 2359msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାକୁ auditadm କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2360 2361#: booleans.py:7 2362msgid "" 2363"Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then " 2364"using a sssd server" 2365msgstr "" 2366"ବ୍ୟବହାରକାରୀ passwd ଭରଣଗୁଡ଼ିକୁ sssd ସର୍ଭର ବ୍ୟବହାର ନକରି ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ldap ରୁ ସମାଧାନ " 2367"କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2368 2369#: booleans.py:8 2370msgid "Allow users to login using a radius server" 2371msgstr "ଆପଣ ଚାଳକକୁ radius ସର୍ଭର ବ୍ୟବହାର କରି ଲଗଇନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2372 2373#: booleans.py:9 2374msgid "Allow users to login using a yubikey server" 2375msgstr "ଗୋଟିଏ yubikey ସର୍ଭର ବ୍ୟବହାର କରି ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନଙ୍କୁ ଲଗଇନ୍ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2376 2377#: booleans.py:10 2378msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files." 2379msgstr "ଏକwstats httpd ଲଗ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରଷ୍କାର କରିପାରିବ ନାହିଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2380 2381#: booleans.py:11 2382#, fuzzy 2383msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack." 2384msgstr "httpd ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଏବଂ execmem/execstack ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2385 2386#: booleans.py:12 2387msgid "" 2388"Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable " 2389"devices, user temp and untrusted content files" 2390msgstr "" 2391"cdrecord ବିଭିନ୍ନ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପଢ଼ିବା ପାରିବ ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ। nfs, samba, କଢ଼ାଯୋଗ୍ୟ " 2392"ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ, ଚାଳକ temp ଏବଂ ଅବିଶ୍ୱସ୍ତ ବିଷୟବସ୍ତୁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" 2393 2394#: booleans.py:13 2395msgid "" 2396"Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP." 2397msgstr "" 2398"କ୍ଲଷ୍ଟର ପ୍ରଶାସନିକ ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ TCP ବ୍ୟବହାର କରି ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 2399 2400#: booleans.py:14 2401msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system." 2402msgstr "କ୍ଲଷ୍ଟର ପ୍ରଶାସନିକ ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ତନ୍ତ୍ରରେ ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 2403 2404#: booleans.py:15 2405msgid "" 2406"Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use " 2407"executable memory" 2408msgstr "" 2409"ନିଷ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ୟ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲଷ୍ଟର ପ୍ରଶାସନିକ କ୍ଲଷ୍ଟର ଡମେନmemcheck-amd64- " 2410"କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2411 2412#: booleans.py:16 2413msgid "" 2414"Determine whether Cobbler can modify public files used for public file " 2415"transfer services." 2416msgstr "" 2417"Cobbler ସର୍ବସାଧାରଣ ଫାଇଲ ପରିବହନ ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରି ପାରିବ କି ନାହିଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2418 2419#: booleans.py:17 2420msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP." 2421msgstr "Cobbler TCP ବ୍ୟବହାର କରି ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2422 2423#: booleans.py:18 2424msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems." 2425msgstr "cifs ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକରେ Cobbler ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସୁବିଧା ଅଛି କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2426 2427#: booleans.py:19 2428msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems." 2429msgstr "nfs ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରେ Cobbler ପାଇଁ ପ୍ରବାଶାନୁମତି ଅଛି କି ନାହିଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2430 2431#: booleans.py:20 2432msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP." 2433msgstr "" 2434"collectd କୁ TCP ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରି ପାରିବେ କି ନାହିଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ " 2435"କରନ୍ତୁ।" 2436 2437#: booleans.py:21 2438msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP." 2439msgstr "" 2440"Condor କୁ TCP ବ୍ୟବହାର କରି ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରି ପାରିବେ କି ନାହିଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2441 2442#: booleans.py:22 2443msgid "" 2444"Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts." 2445msgstr "" 2446"ଆପଣ ତନ୍ତ୍ର କ୍ରନ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନଃନାମକରଣ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 2447 2448#: booleans.py:23 2449msgid "Determine whether cvs can read shadow password files." 2450msgstr "cvs shadow ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିପାରିବ କି ନାହିଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2451 2452#: booleans.py:24 2453msgid "Allow all daemons to write corefiles to /" 2454msgstr "ସର୍ବପ୍ରଧାନ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଲେଖିବାକୁ ସମସ୍ତ ଡେମନଗୁଡିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ /" 2455 2456#: booleans.py:25 2457msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers." 2458msgstr "ଆପଣ ସମସ୍ତ ଡେମନଗୁଡ଼ିକରେ tcp ରେପର ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 2459 2460#: booleans.py:26 2461msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals" 2462msgstr "ଆପଣ ସମସ୍ତ ଡେମନମାନଙ୍କୁ ଟର୍ମିନାଲଗୁଡ଼ିକରେ ପଢ଼ିବା/ଲେଖିବା କ୍ଷମତା ଦେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2463 2464#: booleans.py:27 2465msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files." 2466msgstr "dbadm ସାଧାରଣ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2467 2468#: booleans.py:28 2469msgid "Determine whether dbadm can read generic user files." 2470msgstr "dbadm ସାଧାରଣ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିପାରିବ କିନାହିଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2471 2472#: booleans.py:29 2473msgid "" 2474"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and " 2475"writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla" 2476msgstr "" 2477"ଆପଣ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଡମେନ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନରେ ଉଭୟ ନିଷ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ୟ ଏବଂ ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ କରିବାରୁ " 2478"ବାରଣ କରିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି, ତେବେ ଏହା ବିପଦଜନକ ହୋଇପାରେ ଏବଂ ନିଷ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ୟକୁ bugzilla ରେ ଖବର " 2479"କରିବା ଉଚିତ" 2480 2481#: booleans.py:30 2482msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes." 2483msgstr "ଅନ୍ୟ କୌଣସି ପଦ୍ଧତିକୁ ptracing କିମ୍ବା ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ କରିବାରୁ ବାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2484 2485#: booleans.py:31 2486msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands" 2487msgstr "" 2488"ଆପଣ iptables ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଯଦି ଆପଣ dhcpc କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2489 2490#: booleans.py:32 2491msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends." 2492msgstr "DHCP ଡେମନ LDAP ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2493 2494#: booleans.py:33 2495msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors" 2496msgstr "ଆପଣ ସମସ୍ତ ଡମେନକୁ ଅନ୍ୟ ଡମେନ ଫାଇଲ ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀମାନଙ୍କୁ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2497 2498#: booleans.py:34 2499msgid "Allow all domains to have the kernel load modules" 2500msgstr "ଆପଣ ସମସ୍ତ ଡମେନକୁ କର୍ଣ୍ଣଲ ଧାରଣ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2501 2502#: booleans.py:35 2503msgid "" 2504"Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the " 2505"entropy feeds." 2506msgstr "" 2507"entropyd ଧ୍ୱନି ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଉତ୍ସ ଭାବରେ ଏଣ୍ଟ୍ରପି ଫିଡ୍ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ତାହା " 2508"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2509 2510#: booleans.py:36 2511msgid "Determine whether exim can connect to databases." 2512msgstr "exim ତଥ୍ୟାଧାର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2513 2514#: booleans.py:37 2515msgid "" 2516"Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user " 2517"content files." 2518msgstr "" 2519"exim ସାଧାରଣ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ବିଷୟବସ୍ତୁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବ, ପଢ଼ିପାରିବ, ଲେଖିପାରିବ, ଏବଂ " 2520"ଅପସାରଣ କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2521 2522#: booleans.py:38 2523msgid "Determine whether exim can read generic user content files." 2524msgstr "exim ସାଧାରଣ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ବିଷୟବସ୍ତୁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2525 2526#: booleans.py:39 2527msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron." 2528msgstr "ଆପଣ fcron କୁ ସହାୟତା କରିବା ପାଇଁ cron ଡମେନରେ ଅତିରିକ୍ତ ନିୟମାବଳୀକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" 2529 2530#: booleans.py:40 2531msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network." 2532msgstr "fenced TCP ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2533 2534#: booleans.py:41 2535msgid "Determine whether fenced can use ssh." 2536msgstr "fenced ssh ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2537 2538#: booleans.py:42 2539msgid "Allow all domains to execute in fips_mode" 2540msgstr "ସମସ୍ତ ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ fips_mode ରେ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2541 2542#: booleans.py:43 2543msgid "" 2544"Determine whether ftpd can read and write files in user home directories." 2545msgstr "" 2546"ftpd ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କ ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିପାରିବ ଏବଂ ଲେଖିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ " 2547"କରନ୍ତୁ।" 2548 2549#: booleans.py:44 2550msgid "" 2551"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer " 2552"services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 2553msgstr "" 2554"ftpd ସର୍ବସାଧାରଣ ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକରେ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବ କି ନାହିଁ " 2555"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ। ଡିରେକ୍ଟୋରୀ/ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ public_content_rw_t ରେ ନାମକରଣ " 2556"ହୋଇଥିବ।" 2557 2558#: booleans.py:45 2559msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports." 2560msgstr "ftpd ସମସ୍ତ ଅସଂରକ୍ଷିତ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2561 2562#: booleans.py:46 2563msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network." 2564msgstr "ftpd TCP ସହାୟତାରେ ତଥ୍ୟାଧାରଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2565 2566#: booleans.py:47 2567msgid "" 2568"Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all " 2569"files on the system, governed by DAC." 2570msgstr "" 2571"ftpd ସ୍ଥାନୀୟ ଚାଳକରେ ଲଗଇନ କରିବାକୁ ଏବଂ DAC ଦ୍ୱାରା ପରିଚାଳିତ ତନ୍ତ୍ରରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ " 2572"ପଢ଼ିବା/ଲେଖିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2573 2574#: booleans.py:48 2575msgid "" 2576"Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services." 2577msgstr "" 2578"ftpd ସର୍ବସାଧାରଣ ଫାଇଲ ପରିବହନ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ CIFS କୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ କି ନାହିଁ " 2579"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2580 2581#: booleans.py:49 2582#, fuzzy 2583msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes." 2584msgstr "ntfs/fusefs ଭଲ୍ୟୁମକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ samba କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 2585 2586#: booleans.py:50 2587msgid "" 2588"Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services." 2589msgstr "" 2590"ftpd ସର୍ବସାଧାରଣ ଫାଇଲ ପରିବହନ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ NFS କୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ କି ନାହିଁ " 2591"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2592 2593#: booleans.py:51 2594msgid "" 2595"Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode." 2596msgstr "" 2597"ftpd ସମସ୍ତ ଅସଂରକ୍ଷିତ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ passive ଧାରା ପାଇଁ ବାନ୍ଧିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2598 2599#: booleans.py:52 2600msgid "Determine whether Git CGI can search home directories." 2601msgstr "Git CGI ହୋମ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜି ପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2602 2603#: booleans.py:53 2604msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems." 2605msgstr "Git CGI cifs ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2606 2607#: booleans.py:54 2608msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems." 2609msgstr "Git CGI nfs ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2610 2611#: booleans.py:55 2612msgid "" 2613"Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved " 2614"ports." 2615msgstr "" 2616"Git ଅଧିବେଶନ ଡେମନ TCP ସକେଟଗୁଡ଼ିକୁ ସମସ୍ତ ଅସଂରକ୍ଷିତ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକରେ ବାନ୍ଧିପାରିବେ କି ନାହିଁ ତାହା " 2617"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2618 2619#: booleans.py:56 2620msgid "" 2621"Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the " 2622"git_session_t domain." 2623msgstr "" 2624"ଆପଣ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କଲେ ତାହା Git ଡେମନକୁgit_session_t ଡମେନରେ " 2625"ନିଷ୍ପାଦନ କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2626 2627#: booleans.py:57 2628msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories." 2629msgstr "ଆପଣ ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ ପାଇଁ Git ତନ୍ତ୍ର ସକ୍ଷମ କି ନୁହଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2630 2631#: booleans.py:58 2632msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems." 2633msgstr "Git ତନ୍ତ୍ର ଡେମନ cifs ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2634 2635#: booleans.py:59 2636msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems." 2637msgstr "Git ତନ୍ତ୍ର ଡେମନ nfs ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2638 2639#: booleans.py:60 2640msgid "Determine whether Gitosis can send mail." 2641msgstr "Gitosis ମେଲ ପଠାଇପାରିବ କି ନହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2642 2643#: booleans.py:61 2644msgid "Enable reading of urandom for all domains." 2645msgstr "urandom ର ପଠନକୁ ସମସ୍ତ ଡେମନ ପାଇଁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" 2646 2647#: booleans.py:62 2648msgid "" 2649"Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer " 2650"services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 2651msgstr "" 2652"glusterfsd ସର୍ବସାଧାରଣ ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକରେ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ " 2653"ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ କି ନୁହଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ। ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ " 2654"public_content_rw_t ରେ ନାମକରଣ ହୋଇଥିବ।" 2655 2656#: booleans.py:63 2657msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only." 2658msgstr "" 2659"glusterfsd କୌଣସି କେବଳ ପଠନୀୟ ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ସହଭାଗ କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2660 2661#: booleans.py:64 2662msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write." 2663msgstr "" 2664"glusterfsd କୌଣସି ପଠନ/ଲିଖନ ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ସହଭାଗ କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2665 2666#: booleans.py:65 2667msgid "" 2668"Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-" 2669"agent to manage user files." 2670msgstr "" 2671"gpg-agent --write-env-file ବିକଳ୍ପର ଉପଯୋଗିତାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ। ଏହା ମଧ୍ଯ gpg-agent କୁ " 2672"ଚାଳକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।" 2673 2674#: booleans.py:66 2675msgid "" 2676"Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer " 2677"services." 2678msgstr "gpg ୱେବ ଡମେନକୁ ସର୍ବସାଧାରଣ ଫାଇଲ ପରିବହନ ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 2679 2680#: booleans.py:67 2681#, fuzzy 2682msgid "" 2683"Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache." 2684msgstr "" 2685"gssd କୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ। କର୍ବୋରୋସ tgt କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ।" 2686 2687#: booleans.py:68 2688msgid "Allow guest to exec content" 2689msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2690 2691#: booleans.py:69 2692msgid "" 2693"Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. " 2694"Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 2695msgstr "" 2696"Apache କୁ ସର୍ବସାଧାରଣ ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକରେ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ " 2697"ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ। ଡିରେକ୍ଟୋରୀ/ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ public_content_rw_t ରେ ନାମକରଣ ହୋଇଥିବ।" 2698 2699#: booleans.py:70 2700msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)" 2701msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ମିତ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ httpd କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ (ସାଧାରଣତଃ php)" 2702 2703#: booleans.py:71 2704msgid "Allow http daemon to check spam" 2705msgstr "ଅବାଞ୍ଛିତ ଇମେଲ ଯାଞ୍ଚ ପାଇଁ http ଡେମନକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2706 2707#: booleans.py:72 2708msgid "" 2709"Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral " 2710"ports" 2711msgstr "" 2712"httpd କୁ ftp ଏବଂ ephemeral ପୋର୍ଟ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ FTP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ " 2713"ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2714 2715#: booleans.py:73 2716msgid "Allow httpd to connect to the ldap port" 2717msgstr "httpd କୁ ldap ପୋର୍ଟ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2718 2719#: booleans.py:74 2720msgid "Allow http daemon to connect to mythtv" 2721msgstr "mythtv ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ http ଡେମନକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2722 2723#: booleans.py:75 2724msgid "Allow http daemon to connect to zabbix" 2725msgstr "http ଡେମନକୁ zabbix ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2726 2727#: booleans.py:76 2728msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP." 2729msgstr "" 2730"HTTPD ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଏବଂ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକୁ TCP ବ୍ୟବହାର କରି ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 2731 2732#: booleans.py:77 2733msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network." 2734msgstr "" 2735"HTTPD ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଏବଂ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକୁ ନେଟୱର୍କ ଉପରେ cobbler ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 2736 2737#: booleans.py:78 2738msgid "" 2739"Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network." 2740msgstr "" 2741"HTTPD ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଏବଂ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକୁ ନେଟୱର୍କ ଉପରେ ତଥ୍ୟାଧାର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 2742 2743#: booleans.py:79 2744msgid "Allow httpd to connect to memcache server" 2745msgstr "httpd କୁ memcache ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2746 2747#: booleans.py:80 2748msgid "Allow httpd to act as a relay" 2749msgstr "ପ୍ରସାରଣ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ httpd କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2750 2751#: booleans.py:81 2752msgid "Allow http daemon to send mail" 2753msgstr "ମେଲ ପଠାଇବା ପାଇଁ http ଡେମନକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2754 2755#: booleans.py:82 2756msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus" 2757msgstr "Apache କୁ dbus ମାଧ୍ଯମରେ avahi ସର୍ଭିସ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2758 2759#: booleans.py:83 2760msgid "Allow httpd cgi support" 2761msgstr "httpd cgi ସହାୟତାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2762 2763#: booleans.py:84 2764msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port." 2765msgstr "ftp ପୋର୍ଟରେ ଶୁଣିକରି httpd କୁ FTP ସର୍ଭର ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 2766 2767#: booleans.py:85 2768msgid "Allow httpd to read home directories" 2769msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ httpd କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2770 2771#: booleans.py:86 2772msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack" 2773msgstr "httpd ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଏବଂ execmem/execstack ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2774 2775#: booleans.py:87 2776msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown" 2777msgstr "ସଫଳ ଭାବରେ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ HTTPD କୁ ପୋର୍ଟ 80 ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2778 2779#: booleans.py:88 2780msgid "Allow httpd processes to manage IPA content" 2781msgstr "httpd ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ IPA ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2782 2783#: booleans.py:89 2784msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind" 2785msgstr "mod_auth_ntlm_winbind କୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ Apache କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2786 2787#: booleans.py:90 2788msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam" 2789msgstr "mod_auth_pam କୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ Apache କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2790 2791#: booleans.py:91 2792msgid "Allow httpd to read user content" 2793msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ httpd କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2794 2795#: booleans.py:92 2796msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger" 2797msgstr "Apache କୁ stickshift ଧାରାରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ, ଯାତ୍ରି ପରିବର୍ତ୍ତେ ନୁହଁ" 2798 2799#: booleans.py:93 2800msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files." 2801msgstr "HTTPD ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଏବଂ ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡ଼ିକୁ ସର୍ଭର କବଲର ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 2802 2803#: booleans.py:94 2804msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits" 2805msgstr "ଏହାର ଉତ୍ସ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ httpd ଡେମନକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2806 2807#: booleans.py:95 2808msgid "" 2809"Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts." 2810msgstr "" 2811"HTTPD କୁ SSI ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟକୁ ସମାନ ଡମେନରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ ଯେପରିକି ତନ୍ତ୍ର CGI " 2812"ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ।" 2813 2814#: booleans.py:96 2815msgid "" 2816"Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be " 2817"labeled public_rw_content_t." 2818msgstr "" 2819"apache ସ୍କ୍ରିପ୍ଟକୁ ସର୍ବସାଧାରଣ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ। ଡିରେକ୍ଟୋରୀ/ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ନିଶ୍ଚିତ " 2820"ଭାବରେ public_rw_content_t ଆକାରରେ ନାମକରଣ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" 2821 2822#: booleans.py:97 2823msgid "Allow Apache to execute tmp content." 2824msgstr "tmp ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ Apache କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 2825 2826#: booleans.py:98 2827msgid "" 2828"Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the " 2829"passphrase for certificates at the terminal." 2830msgstr "" 2831"ଟର୍ମିନାଲ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ HTTPD କୁ ଏକତ୍ର କରନ୍ତୁ। ଟର୍ମିନାଲରେ ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ " 2832"ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବାକ୍ୟାଂଶକୁ ଭରଣ କରିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ।" 2833 2834#: booleans.py:99 2835msgid "Unify HTTPD handling of all content files." 2836msgstr "ସମସ୍ତ ବିଷୟବସ୍ତୁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର HTTPD ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ଏକତ୍ର କରନ୍ତୁ।" 2837 2838#: booleans.py:100 2839msgid "Allow httpd to access cifs file systems" 2840msgstr "httpd କୁ cifs ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକରେ ଅଭିଗମ୍ୟତା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2841 2842#: booleans.py:101 2843msgid "Allow httpd to access FUSE file systems" 2844msgstr "ଆପଣ httpd କୁ FUSE ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକରେ ଅଭିଗମ୍ୟତା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2845 2846#: booleans.py:102 2847msgid "Allow httpd to run gpg" 2848msgstr "gpg କୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ httpd କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2849 2850#: booleans.py:103 2851msgid "Allow httpd to access nfs file systems" 2852msgstr "httpd କୁ nfs ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକରେ ଅଭିଗମ୍ୟତା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2853 2854#: booleans.py:104 2855msgid "Allow httpd to access openstack ports" 2856msgstr "httpd କୁ openstack ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକରେ ଅଭିଗମ୍ୟତା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2857 2858#: booleans.py:105 2859msgid "Allow httpd to connect to sasl" 2860msgstr "sasl ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ httpd କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2861 2862#: booleans.py:106 2863msgid "Allow Apache to query NS records" 2864msgstr "Apache କୁ NS ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2865 2866#: booleans.py:107 2867msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port." 2868msgstr "" 2869"icecast ଯେକୌଣସି TCP ପୋର୍ଟରେ ଶୁଣି ପାରିବ ଏବଂ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2870 2871#: booleans.py:108 2872msgid "" 2873"Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved " 2874"TCP ports." 2875msgstr "" 2876"irc କ୍ଲାଏଣ୍ଟମାନେ ଯେକୌଣସି ଅସଂରକ୍ଷିତ TCP ପୋର୍ଟକୁ ଶୁଣିପାରିବେ ଏବଂ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିବେ କି ନାହିଁ " 2877"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2878 2879#: booleans.py:109 2880msgid "" 2881"Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any " 2882"unreserved port." 2883msgstr "" 2884"Irssi IRC କ୍ଲାଏଣ୍ଟକୁ ଯେକୌଣସି ସାଧାରଣ ପୋର୍ଟ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ, ଏବଂ କୌଣସି ଅସଂରକ୍ଷିତ " 2885"ପୋର୍ଟକୁ ବାନ୍ଧିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 2886 2887#: booleans.py:110 2888msgid "Allow confined applications to run with kerberos." 2889msgstr "ବନ୍ଧିତ ପ୍ରୟୋଗମାନଙ୍କୁ usb ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ କର୍ବୋରସ ସହିତ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 2890 2891#: booleans.py:111 2892msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems" 2893msgstr "ksmtuned କୁ cifs/Samba ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2894 2895#: booleans.py:112 2896msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems" 2897msgstr "ksmtuned nfs ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2898 2899#: booleans.py:113 2900msgid "Allow syslogd daemon to send mail" 2901msgstr "syslogd ଡେମନକୁ ଡାକ ପଠାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2902 2903#: booleans.py:114 2904msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals" 2905msgstr "syslogd ଟର୍ମିନାଲଗୁଡ଼ିକରେ ପଢ଼ିବା/ଲେଖିବା କ୍ଷମତା ଦେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2906 2907#: booleans.py:115 2908msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console." 2909msgstr "ଚାଳକକୁ /dev/console ରୁ ତନ୍ତ୍ର ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 2910 2911#: booleans.py:116 2912#, fuzzy 2913msgid "Allow epylog to send mail" 2914msgstr "syslogd ଡେମନକୁ ଡାକ ପଠାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2915 2916#: booleans.py:117 2917msgid "Allow mailman to access FUSE file systems" 2918msgstr "mailman କୁ FUSE ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2919 2920#: booleans.py:118 2921msgid "Determine whether mcelog supports client mode." 2922msgstr "mcelog କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ଧାରାରେ ସହାୟତା କରିଥାଏ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2923 2924#: booleans.py:119 2925msgid "Determine whether mcelog can execute scripts." 2926msgstr "mcelog ସ୍କ୍ରିପ୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2927 2928#: booleans.py:120 2929msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys." 2930msgstr "mcelog ସମସ୍ତ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ttys କୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2931 2932#: booleans.py:121 2933msgid "Determine whether mcelog supports server mode." 2934msgstr "mcelog ସର୍ଭର ଧାରାରେ ସହାୟତା କରିଥାଏ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2935 2936#: booleans.py:122 2937msgid "" 2938"Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured " 2939"by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr." 2940msgstr "" 2941"/proc/sys/kernel/mmap_min_addr ଭାବରେ ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇଥିବା ପରି, ଗୋଟିଏ ଠିକଣାର ନିମ୍ନସ୍ତରକୁ " 2942"mmap କରିବା ପାଇଁ କ୍ଷମତା ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ।" 2943 2944#: booleans.py:123 2945msgid "Allow mock to read files in home directories." 2946msgstr "mock କୁ ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 2947 2948#: booleans.py:124 2949msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file." 2950msgstr "ସ୍ଥାପନ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କୌଣସି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ କିମ୍ବା ଫାଇଲକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।" 2951 2952#: booleans.py:125 2953msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP." 2954msgstr "mozilla ପ୍ଲଗଇନ ଡମେନକୁ TCP ବ୍ୟବହାର କରି ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 2955 2956#: booleans.py:126 2957msgid "Allow mozilla plugin to support GPS." 2958msgstr "GPS କୁ ସହାୟତା ଦେବା ପାଇଁ mozilla ପ୍ଲଗଇନକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 2959 2960#: booleans.py:127 2961msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols." 2962msgstr "spice ପ୍ରଟୋକଲକୁ ସହାୟତା ଦେବା ପାଇଁ mozilla ପ୍ଲଗଇନକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 2963 2964#: booleans.py:128 2965msgid "Allow confined web browsers to read home directory content" 2966msgstr "ସିମୀତ ୱେବ ବ୍ରାଉଜରମାନଙ୍କୁ ମୂଳ ସ୍ଥାନ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2967 2968#: booleans.py:129 2969msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories." 2970msgstr "mpd ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କ ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଭିତରକୁ ଯାଇପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2971 2972#: booleans.py:130 2973msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems." 2974msgstr "mpd cifs ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2975 2976#: booleans.py:131 2977msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems." 2978msgstr "mpd nfs ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2979 2980#: booleans.py:132 2981msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable." 2982msgstr "mplayer ତାହାର ଷ୍ଟାକକୁ ନିଷ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ୟ କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2983 2984#: booleans.py:133 2985msgid "Allow mysqld to connect to all ports" 2986msgstr "mysqld କୁ ସମସ୍ତ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 2987 2988#: booleans.py:134 2989msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports." 2990msgstr "Bind tcp ସକେଟକୁ http ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ବାନ୍ଧିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2991 2992#: booleans.py:135 2993msgid "" 2994"Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is " 2995"used for dynamic DNS or zone transfers." 2996msgstr "" 2997"BIND ମୂଖ୍ୟ ଅଞ୍ଚଳ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଲେଖିବା ପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ। ସାଧାରଣତଃ ଏହାକୁ DNS କିମ୍ବା " 2998"ଅଞ୍ଚଳ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ।" 2999 3000#: booleans.py:136 3001msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS." 3002msgstr "ଯେକୌଣସି କେବଳ ପଠନୀୟ ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ NFS ମାଧ୍ଯମରେ ପଠାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 3003 3004#: booleans.py:137 3005msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS." 3006msgstr "ଯେକୌଣସି ପଠନୀୟ/ଲିଖନୀୟ ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ NFS ମାଧ୍ଯମରେ ପଠାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 3007 3008#: booleans.py:138 3009msgid "" 3010"Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer " 3011"services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3012msgstr "" 3013"nfs ସର୍ଭରକୁ ସର୍ବସାଧାରଣ ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକରେ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ " 3014"ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ। ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ public_content_rw_t ରେ ନାମକରଣ ହୋଇଥିବ।" 3015 3016#: booleans.py:139 3017msgid "Allow system to run with NIS" 3018msgstr "ତନ୍ତ୍ରକୁ NIS ସହିତ ଚଲାଇବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3019 3020#: booleans.py:140 3021msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory." 3022msgstr "ବନ୍ଧିତ ପ୍ରୟୋଗମାନଙ୍କୁ usb ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ nscd ସହଭାଗୀ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରି ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 3023 3024#: booleans.py:141 3025msgid "Allow openshift to lockdown app" 3026msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ openshift କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3027 3028#: booleans.py:142 3029#, fuzzy 3030msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network." 3031msgstr "fenced TCP ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 3032 3033#: booleans.py:143 3034msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files." 3035msgstr "" 3036"openvpn ସାଧାରଣ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ମୂଖ୍ୟ ବିଷୟବସ୍ତୁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 3037 3038#: booleans.py:144 3039#, fuzzy 3040msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts" 3041msgstr "ଅବନ୍ଧିତ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ samba କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 3042 3043#: booleans.py:145 3044msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP." 3045msgstr "piranha-lvs ଡମେନକୁ TCP ବ୍ୟବହାର କରି ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 3046 3047#: booleans.py:146 3048msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023" 3049msgstr "polipo କୁ > 1023 ସମସ୍ତ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3050 3051#: booleans.py:147 3052msgid "" 3053"Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all " 3054"unreserved ports." 3055msgstr "" 3056"Polipo ଅଧିବେଶନ ଡେମନ tcp ସକେଟଗୁଡ଼ିକୁ ସମସ୍ତ ଅସଂରକ୍ଷିତ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକରେ ବାନ୍ଧିପାରିବେ କି ନାହିଁ ତାହା " 3057"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 3058 3059#: booleans.py:148 3060msgid "" 3061"Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the " 3062"polipo_session_t domain." 3063msgstr "" 3064"ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କଲେ ତାହା Polipo ଡେମନକୁpolipo_session_t ଡମେନରେ " 3065"ନିଷ୍ପାଦନ କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 3066 3067#: booleans.py:149 3068msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems." 3069msgstr "cifs ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକରେ polipo ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସୁବିଧା ଅଛି କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 3070 3071#: booleans.py:150 3072msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems." 3073msgstr "nfs ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରେ Polipo ପାଇଁ ପ୍ରବାଶାନୁମତି ଅଛି କି ନାହିଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 3074 3075#: booleans.py:151 3076msgid "Enable polyinstantiated directory support." 3077msgstr "polyinstantiated ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ସହାୟତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" 3078 3079#: booleans.py:152 3080msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories" 3081msgstr "postfix_local ଡମେନକୁ mail_spool ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଲିଖନ ଅଧିକାର ଦିଅନ୍ତୁ" 3082 3083#: booleans.py:153 3084msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery" 3085msgstr "" 3086"point-in-time ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିବା ପାଇଁ postgresql କୁ ssh ଏବଂ rsync ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଅନୁମତି " 3087"ଦିଅନ୍ତୁ" 3088 3089#: booleans.py:154 3090msgid "Allow transmit client label to foreign database" 3091msgstr "କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ନାମପଟିକୁ ଦୂରବର୍ତ୍ତୀ ତଥ୍ୟାଧାରରେ ପରିବହନ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3092 3093#: booleans.py:155 3094msgid "Allow database admins to execute DML statement" 3095msgstr "ତଥ୍ୟାଧାର ପ୍ରଶାସକଙ୍କୁ DML ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3096 3097#: booleans.py:156 3098msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement" 3099msgstr "ଅନାଧିକୃତ ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନଙ୍କୁ DDL ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3100 3101#: booleans.py:157 3102msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems" 3103msgstr "pppd କୁ କର୍ଣ୍ଣଲ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକୁ କିଛି ମଡେମ ପାଇଁ ଧାରଣ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3104 3105#: booleans.py:158 3106msgid "Allow pppd to be run for a regular user" 3107msgstr "ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ଚାଳକ ପାଇଁ pppd ଚଲାଇବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3108 3109#: booleans.py:159 3110msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports." 3111msgstr "privoxy ସମସ୍ତ tcp ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 3112 3113#: booleans.py:160 3114msgid "" 3115"Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH." 3116msgstr "" 3117"apache ପୋର୍ଟକୁ ବାନ୍ଧିବାକୁ prosody ପାଇଁ ଥିବା ଅନୁମତି। BOSH କୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ସକ୍ରିୟ " 3118"କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।" 3119 3120#: booleans.py:161 3121msgid "Allow Puppet client to manage all file types." 3122msgstr "Puppet କ୍ଲାଏଣ୍ଟକୁ ସମସ୍ତ ଫାଇଲ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 3123 3124#: booleans.py:162 3125msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database" 3126msgstr "Puppet ପ୍ରମୂଖକୁ MySQL ଏବଂ PostgreSQL ତଥ୍ୟାଧାରରେ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3127 3128#: booleans.py:163 3129msgid "Allow racoon to read shadow" 3130msgstr "racoon କୁ shadow ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3131 3132#: booleans.py:164 3133msgid "" 3134"Allow rsync to modify public files used for public file transfer services. " 3135"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3136msgstr "" 3137"rsync କୁ ସର୍ବସାଧାରଣ ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକରେ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ " 3138"ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ। ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ public_content_rw_t ରେ ନାମକରଣ ହୋଇଥିବ।" 3139 3140#: booleans.py:165 3141msgid "Allow rsync to run as a client" 3142msgstr "rsync କୁ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ଭାବରେ ଚଲାଇବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3143 3144#: booleans.py:166 3145msgid "Allow rsync to export any files/directories read only." 3146msgstr "rsync କୁ ଯେକୌଣସି କେବଳ ପଠନୀୟ ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 3147 3148#: booleans.py:167 3149msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system." 3150msgstr "" 3151"rsync ସର୍ଭରକୁ ତନ୍ତ୍ରରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 3152 3153#: booleans.py:168 3154msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)" 3155msgstr "ନୂତନ ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ ପାଇଁ samba କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ (ଯେପରିକି PAM ମାଧ୍ଯମରେ)" 3156 3157#: booleans.py:169 3158msgid "" 3159"Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change " 3160"passwords." 3161msgstr "" 3162"samba କୁ ଡମେନ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ, ଚାଳକ, ଶ୍ରେଣୀମାନଙ୍କୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ " 3163"ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।" 3164 3165#: booleans.py:170 3166msgid "Allow samba to share users home directories." 3167msgstr "ଚାଳକର ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ସହଭାଗ କରିବା ପାଇଁ samba କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 3168 3169#: booleans.py:171 3170msgid "Allow samba to share any file/directory read only." 3171msgstr "samba କୁ କୌଣସି କେବଳ ପଠନୀୟ ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ସହଭାଗ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 3172 3173#: booleans.py:172 3174msgid "Allow samba to share any file/directory read/write." 3175msgstr "samba କୁ କୌଣସି ପଠନ/ଲିଖନ ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ସହଭାଗ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 3176 3177#: booleans.py:173 3178msgid "Allow samba to act as a portmapper" 3179msgstr "portmapper ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ samba କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3180 3181#: booleans.py:174 3182msgid "Allow samba to run unconfined scripts" 3183msgstr "ଅବନ୍ଧିତ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ samba କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 3184 3185#: booleans.py:175 3186msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes." 3187msgstr "ntfs/fusefs ଭଲ୍ୟୁମକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ samba କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 3188 3189#: booleans.py:176 3190msgid "Allow samba to export NFS volumes." 3191msgstr "NFS ଭଲ୍ୟୁମକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ samba କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 3192 3193#: booleans.py:177 3194msgid "Allow sanlock to read/write fuse files" 3195msgstr "ପଢ଼ିବା/ଲେଖିବା fuse ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ sanlock କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3196 3197#: booleans.py:178 3198msgid "Allow sanlock to manage nfs files" 3199msgstr "sanlock କୁ nfs ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3200 3201#: booleans.py:179 3202msgid "Allow sanlock to manage cifs files" 3203msgstr "sanlock କୁ cifs ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3204 3205#: booleans.py:180 3206msgid "Allow sasl to read shadow" 3207msgstr "sasl କୁ shadow ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3208 3209#: booleans.py:181 3210msgid "Allow secadm to exec content" 3211msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ secadm କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3212 3213#: booleans.py:182 3214msgid "" 3215"disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative " 3216"user domains." 3217msgstr "" 3218"ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ ନାହିଁ, ଯେପରିକି ନୂତନ ଭୂମିକା, ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣରୁ ପ୍ରଶାସନିକ ଚାଳକ ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ।" 3219 3220#: booleans.py:183 3221msgid "Disable kernel module loading." 3222msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ମଡ୍ୟୁଲ ଧାରଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" 3223 3224#: booleans.py:184 3225msgid "" 3226"Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting " 3227"enforcing mode, and changing boolean values. Set this to true and you have " 3228"to reboot to set it back." 3229msgstr "" 3230"ତନ୍ତ୍ର ଧାରଣ ନିୟମାବଳୀରୁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ କି ନାହିଁ, enforcing ଧାରାକୁ ସେଟ କରିଥାଏ କି ନାହିଁ, ଏବଂ " 3231"ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଥାଏ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ବୁଲିଆନ। ଏହାକୁ true ଭାବରେ ସେଟ " 3232"କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଏହାକୁ ଫେରିପାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବାକୁ ହେବ।" 3233 3234#: booleans.py:185 3235msgid "Allow regular users direct dri device access" 3236msgstr "ସାଧାରଣ ଚାଳକକୁ dri ଉପକରଣ ଚଲାଇବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3237 3238#: booleans.py:186 3239msgid "" 3240"Allow unconfined executables to make their heap memory executable. Doing " 3241"this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but " 3242"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla" 3243msgstr "" 3244"ଅବନ୍ଧିତ ହିପ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ନିଷ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ। ଏହା କରିବା ଖରାପ ଅଟେ। ସମ୍ଭବତଃ ଏହା ଭୁଲ ଭାବରେ " 3245"ଲିଖିତ ନିଷ୍ପାଦନକୁ ସୂଚାଇଥାଏ, କିନ୍ତୁ କୌଣସି ଆକ୍ରମଣକୁ ସୂଚାଇଥାଏ। ଏହି ନିଷ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକୁ bugzilla ରେ ଖବର " 3246"କରାଯାଇଥାଏ" 3247 3248#: booleans.py:187 3249msgid "" 3250"Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation " 3251"that are not labeled textrel_shlib_t" 3252msgstr "" 3253"ସମସ୍ତ ବନ୍ଧିତ ନିଷ୍ପାଦନକୁ ଲାଇବ୍ରେରୀଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ ଯାହାକି ପାଠ୍ୟ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ " 3254"ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ ତାହା textrel_shlib_t ଭାବରେ ନାମକରଣ ହୋଇନଥାଏ" 3255 3256#: booleans.py:188 3257msgid "" 3258"Allow unconfined executables to make their stack executable. This should " 3259"never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but " 3260"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla" 3261msgstr "" 3262"ଅବନ୍ଧିତ ନିଷ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ। ଏହା କଦାପି ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇନଥାଏ। ସମ୍ଭବତଃ ଏହା ଭୁଲ ଭାବରେ ଲିଖିତ " 3263"ନିଷ୍ପାଦନକୁ ସୂଚାଇଥାଏ, କିନ୍ତୁ କୌଣସି ଆକ୍ରମଣକୁ ସୂଚାଇଥାଏ। ଏହି ନିଷ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକୁ bugzilla ରେ ଖବର " 3264"କରାଯାଇଥାଏ" 3265 3266#: booleans.py:189 3267msgid "Allow users to connect to the local mysql server" 3268msgstr "ଚାଳକକୁ ସ୍ଥାନୀୟ mysql ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3269 3270#: booleans.py:190 3271msgid "" 3272"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands." 3273msgstr "" 3274"ସିମୀତ ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନଙ୍କୁ ping ଏବଂ traceroute ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 3275 3276#: booleans.py:191 3277msgid "Allow users to connect to PostgreSQL" 3278msgstr "ଚାଳକକୁ PostgreSQL ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3279 3280#: booleans.py:192 3281msgid "" 3282"Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes " 3283"(FAT, CDROM, FLOPPY)" 3284msgstr "" 3285"ଚାଳକମାନଙ୍କୁ r/w ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକରେ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ ଅନୁଲମ୍ବିତ ଗୁଣଧର୍ମ ନଥାଏ (FAT, " 3286"CDROM, FLOPPY)" 3287 3288#: booleans.py:193 3289msgid "Allow user music sharing" 3290msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ସଂଗୀତ ସହଭାଗକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3291 3292#: booleans.py:194 3293msgid "" 3294"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the " 3295"same domain and outside users) disabling this forces FTP passive mode and " 3296"may change other protocols." 3297msgstr "" 3298"ଚାଳକମାନଙ୍କୁ TCP ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ (ପୋର୍ଟକୁ ଲଗାନ୍ତୁ ଏବଂ ସମାନ ଡମେନରୁ " 3299"ସଂଯୋଗକୁ ବାହାର ଚାଳକପାଖରୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ) ଏହାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ଫଳରେ FTP ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଧାରାକୁ ଆଣିଥାଏ " 3300"ଏବଂ ହୁଏତଃ ଅନ୍ୟ ପ୍ରଟୋକଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଥାଏ।" 3301 3302#: booleans.py:195 3303msgid "Allow user to use ssh chroot environment." 3304msgstr "ssh chroot ପରିବେଶକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 3305 3306#: booleans.py:196 3307msgid "" 3308"Determine whether sftpd can modify public files used for public file " 3309"transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 3310msgstr "" 3311"sftpd ସର୍ବସାଧାରଣ ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକରେ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବ କି ନାହିଁ " 3312"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।ଡିରେକ୍ଟୋରୀ/ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ public_content_rw_t ରେ ନାମକରଣ ହୋଇଥିବ।" 3313 3314#: booleans.py:197 3315msgid "" 3316"Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories." 3317msgstr "" 3318"sftpd- ବ୍ୟବହାରକାରୀ ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିପାରିବ ଏବଂ ଲେଖିପାରିବ କି ନାହିଁ " 3319"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 3320 3321#: booleans.py:198 3322msgid "" 3323"Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all " 3324"files on the system, governed by DAC." 3325msgstr "" 3326"sftpd ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଚାଳକରେ ଲଗଇନ କରିବାକୁ ଏବଂ DAC ଦ୍ୱାରା ପରିଚାଳିତ ତନ୍ତ୍ରରେ ଥିବା ସମସ୍ତ " 3327"ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିବା ଏବଂ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ କି ନୁହଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 3328 3329#: booleans.py:199 3330msgid "" 3331"Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home " 3332"directories." 3333msgstr "" 3334"sftpd ଚାଳକର ssh ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକରେ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିବା ଏବଂ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ କି ନୁହଁ " 3335"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 3336 3337#: booleans.py:200 3338msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port" 3339msgstr "sge କୁ ଯେକୌଣସି TCP ପୋର୍ଟ ବ୍ୟବହାର କରି ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3340 3341#: booleans.py:201 3342msgid "Allow sge to access nfs file systems." 3343msgstr "sge କୁ nfs ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକରେ ଅଭିଗମ୍ୟତା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 3344 3345#: booleans.py:202 3346msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers." 3347msgstr "smartmon 3ware ନିୟନ୍ତ୍ରକଗୁଡ଼ିକରେ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସହାୟତା କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 3348 3349#: booleans.py:203 3350msgid "" 3351"Allow samba to modify public files used for public file transfer services. " 3352"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3353msgstr "" 3354"samba କୁ ସର୍ବସାଧାରଣ ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକରେ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ " 3355"ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ। ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ public_content_rw_t ରେ ନାମକରଣ ହୋଇଥିବ।" 3356 3357#: booleans.py:204 3358msgid "Allow user spamassassin clients to use the network." 3359msgstr "ଚାଳକ spamassassin କ୍ଲାଏଣ୍ଟକୁ ନେଟୱର୍କରେ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 3360 3361#: booleans.py:205 3362msgid "Allow spamd to read/write user home directories." 3363msgstr "ଚାଳକ ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକରେ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିବା/ଲେଖିବା ପାଇଁ spamd କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 3364 3365#: booleans.py:206 3366msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports." 3367msgstr "squid ସମସ୍ତ TCP ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 3368 3369#: booleans.py:207 3370msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy." 3371msgstr "squid ସ୍ୱଚ୍ଛ ପ୍ରକ୍ସି ଭାବରେ ଚାଲିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 3372 3373#: booleans.py:208 3374msgid "" 3375"Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home " 3376"directories" 3377msgstr "" 3378"chroot env to ସହିତ ssh କୁ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିବା ଏବଂ ଲେଖିବା ପାଇଁ " 3379"ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3380 3381#: booleans.py:209 3382msgid "allow host key based authentication" 3383msgstr "ହୋଷ୍ଟ କି ଆଧାରିତ ବୈଧିକରଣକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3384 3385#: booleans.py:210 3386msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t" 3387msgstr "ssh ଲଗଇନକୁ sysadm_r:sysadm_t ପରି ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3388 3389#: booleans.py:211 3390msgid "Allow staff to exec content" 3391msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ୟକର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3392 3393#: booleans.py:212 3394msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains." 3395msgstr "svirt ଡମେନଗୁଡ଼ିକରେ କର୍ମଚାରୀ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ ନିର୍ମାଣ ଏବଂ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 3396 3397#: booleans.py:213 3398msgid "Allow sysadm to exec content" 3399msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ sysadm କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3400 3401#: booleans.py:214 3402msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port." 3403msgstr "" 3404"ଟେଲିପାଥି ସଂଯୋଗ ପରିଚାଳକମାନଙ୍କୁ ଯେକୌଣସି ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 3405 3406#: booleans.py:215 3407msgid "" 3408"Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port." 3409msgstr "" 3410"ଦୂରସଞ୍ଚାର ସଂଯୋଗ ପରିଚାଳକମାନଙ୍କୁ ଯେକୌଣସି ସାଧାରଣ TCP ପୋର୍ଟ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 3411 3412#: booleans.py:216 3413msgid "Allow testpolicy to exec content" 3414msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ testpolicy କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3415 3416#: booleans.py:217 3417msgid "" 3418"Allow tftp to modify public files used for public file transfer services." 3419msgstr "tftp କୁ ସର୍ବସାଧାରଣ ଫାଇଲ ପରିବହନ ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 3420 3421#: booleans.py:218 3422msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories" 3423msgstr "ଚାଳକ ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକରେ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିବା ଏବଂ ଲେଖିବା ପାଇଁ tftp କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3424 3425#: booleans.py:219 3426msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports." 3427msgstr "" 3428"tor ସମସ୍ତ ଅସଂରକ୍ଷିତ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକରେ tcp ସକେଟଗୁଡ଼ିକୁ ବାନ୍ଧିପାରିବେ କି ନାହିଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 3429 3430#: booleans.py:220 3431msgid "Allow tor to act as a relay" 3432msgstr "tor କୁ ଏକ ରିଲେ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟକରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3433 3434#: booleans.py:221 3435msgid "" 3436"allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when " 3437"running chrome-sandbox" 3438msgstr "" 3439"ଅସୀମିତ ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନଙ୍କୁ chrome-sandbox ଚାଲିଥିବା ସମୟରେ କ୍ରୋମ ସ୍ୟାଣ୍ଡବକ୍ସ ଡମେନଗୁଡ଼ିକରେ " 3440"ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3441 3442#: booleans.py:222 3443msgid "Allow a user to login as an unconfined domain" 3444msgstr "ଅବନ୍ଧିତ ଡମେନଗୁଡ଼ିକରେ ଲଗଇନ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଚାଳକକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3445 3446#: booleans.py:223 3447msgid "" 3448"Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when " 3449"running xulrunner plugin-container." 3450msgstr "" 3451"ବନ୍ଧନମୁକ୍ତ ଚାଳକମାନଙ୍କୁ Mozilla ପ୍ଲଗଇନ ଡମେନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ ଯେତେବେଳେ " 3452"ତାହା xulrunner ପ୍ଲଗଇନ-ଧାରକକୁ ଚଲାଇଥାଏ।" 3453 3454#: booleans.py:224 3455msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains." 3456msgstr "" 3457"ଅଧିକାର ନଥିବା ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ svirt ଡମେନଗୁଡ଼ିକରେ ନିର୍ମାଣ ଏବଂ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 3458 3459#: booleans.py:225 3460msgid "Support ecryptfs home directories" 3461msgstr "ecryptfs ମୂଳ ସ୍ଥାନ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥିନ କରନ୍ତୁ।" 3462 3463#: booleans.py:226 3464msgid "Support fusefs home directories" 3465msgstr "fusefs ମୂଳ ସ୍ଥାନ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥିନ କରନ୍ତୁ" 3466 3467#: booleans.py:227 3468msgid "Determine whether to support lpd server." 3469msgstr "lpd ସର୍ଭରକୁ ସହାୟତା ଦେବେ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 3470 3471#: booleans.py:228 3472msgid "Support NFS home directories" 3473msgstr "NFS ମୂଳ ସ୍ଥାନ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥିନ କରନ୍ତୁ" 3474 3475#: booleans.py:229 3476msgid "Support SAMBA home directories" 3477msgstr "SAMBA ମୂଳ ସ୍ଥାନ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥିନ କରନ୍ତୁ" 3478 3479#: booleans.py:230 3480msgid "Allow user to exec content" 3481msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3482 3483#: booleans.py:231 3484msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network." 3485msgstr "varnishd ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ TCP ନେଟୱର୍କକୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 3486 3487#: booleans.py:232 3488msgid "" 3489"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently " 3490"blocked." 3491msgstr "" 3492"vbetool ଦ୍ୱାରା mmap ନିମ୍ନ ସ୍ଥାନରେ ହୋଇଥିବା ପ୍ରୟାସଗୁଡ଼ିକୁ ଅଟକାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 3493 3494#: booleans.py:233 3495#, fuzzy 3496msgid "Allow virtual processes to run as userdomains" 3497msgstr "ବନ୍ଧିତ ଆଭାସୀ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ ମିଳିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3498 3499#: booleans.py:234 3500msgid "" 3501"Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports" 3502msgstr "" 3503"ବନ୍ଧିତ ଆଭାସୀ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ କ୍ରମିକ/ସମାନ୍ତରାଳ ଯୋଗାଯୋଗ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3504 3505#: booleans.py:235 3506msgid "" 3507"Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack" 3508msgstr "" 3509"ସୀମିତ ଆଭାସୀ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଏବଂ ଷ୍ଟାକକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3510 3511#: booleans.py:236 3512msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files" 3513msgstr "ବନ୍ଧିତ ଆଭାସୀ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ ମିଳିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3514 3515#: booleans.py:237 3516msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files" 3517msgstr "ବନ୍ଧିତ ଆଭାସୀ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ nfs ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3518 3519#: booleans.py:238 3520msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets" 3521msgstr "ସୀମିତ ଆଭାସୀ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ rawip ସକେଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3522 3523#: booleans.py:239 3524msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files" 3525msgstr "ବନ୍ଧିତ ଆଭାସୀ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ cifs ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3526 3527#: booleans.py:240 3528msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock" 3529msgstr "ସୀମିତ ଆଭାସୀ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ sanlock ସହିତ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3530 3531#: booleans.py:241 3532msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices" 3533msgstr "ବନ୍ଧିତ ଆଭାସୀ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ usb ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3534 3535#: booleans.py:242 3536msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver" 3537msgstr "ବନ୍ଧିତ ଆଭାସୀ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ xserver ସର୍ଭର ସହିତ ପାରସ୍ପରିକ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3538 3539#: booleans.py:243 3540msgid "Determine whether webadm can manage generic user files." 3541msgstr "webadm ସାଧାରଣ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 3542 3543#: booleans.py:244 3544msgid "Determine whether webadm can read generic user files." 3545msgstr "webadm ସାଧାରଣ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 3546 3547#: booleans.py:245 3548msgid "" 3549"Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently " 3550"blocked." 3551msgstr "" 3552"wine ଦ୍ୱାରା mmap ନିମ୍ନ ସ୍ଥାନରେ ହୋଇଥିବା ପ୍ରୟାସଗୁଡ଼ିକୁ ଅଟକାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 3553 3554#: booleans.py:246 3555msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader" 3556msgstr "ଆଲେଖିକ ଲଗଇନ ପ୍ରଗ୍ରାମକୁ ବୁଟ ଧାରଣକାରୀକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3557 3558#: booleans.py:247 3559msgid "" 3560"Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t" 3561msgstr "" 3562"ଆଲେଖିକ ଲଗଇନ ପ୍ରଗ୍ରାମକୁ ସିଧାସଳଖ sysadm_r:sysadm_t ଭାବରେ ଲଗଇନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3563 3564#: booleans.py:248 3565msgid "" 3566"Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t." 3567msgstr "" 3568"ଆଲେଖିକ ଲଗଇନ ପ୍ରଗ୍ରାମକୁ HOME dirs ରେ xdm_home_t ଭାବରେ ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 3569 3570#: booleans.py:249 3571msgid "Allow xen to manage nfs files" 3572msgstr "xen କୁ nfs ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3573 3574#: booleans.py:250 3575msgid "" 3576"Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated " 3577"logical volumes for disk images." 3578msgstr "" 3579"xend କୁ blktapctrl/tapdisk ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ। ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି ପାଇଁ ନ୍ୟସ୍ତ ହୋଇଥିବା " 3580"ଆଭାସୀ ଭଲ୍ୟୁମ ବ୍ୟବହାର କରୁଥିଲେ ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇନଥାଏ।" 3581 3582#: booleans.py:251 3583msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb." 3584msgstr "" 3585"xend କୁ qemu-dm ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ। paravirt ଏବଂ no vfb ବ୍ୟବହାର କରୁଥିଲେ ତାହା " 3586"ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇନଥାଏ।" 3587 3588#: booleans.py:252 3589msgid "" 3590"Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports" 3591msgstr "" 3592"xguest ଚାଳକମାନଙ୍କୁ ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକଙ୍କୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାକୁ ଏବଂ apache ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଂଯୋଗ " 3593"କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3594 3595#: booleans.py:253 3596msgid "Allow xguest to exec content" 3597msgstr "xguest କୁ ବିଷୟବସ୍ତୁ ନିଷ୍ପାଦନ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3598 3599#: booleans.py:254 3600msgid "Allow xguest users to mount removable media" 3601msgstr "xguest ଚାଳକମାନଙ୍କୁ କଢ଼ାଯୋଗ୍ୟ ମେଡିଆକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3602 3603#: booleans.py:255 3604msgid "Allow xguest to use blue tooth devices" 3605msgstr "xguest ଚାଳକମାନଙ୍କୁ ବ୍ଲୁଟୁଥ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3606 3607#: booleans.py:256 3608msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments." 3609msgstr "କ୍ଲାଏଣ୍ଟମାନଙ୍କୁ X ସର୍ଭର ସହଭାଗୀ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନରେ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 3610 3611#: booleans.py:257 3612msgid "Allows XServer to execute writable memory" 3613msgstr "XServer କୁ ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ସ୍ମୃତିକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3614 3615#: booleans.py:258 3616msgid "Support X userspace object manager" 3617msgstr "X userspace ବସ୍ତୁ ପରିଚାଳକ ସମର୍ଥିନ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3618 3619#: booleans.py:259 3620msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports" 3621msgstr "zabbix ସମସ୍ତ TCP ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" 3622 3623#: booleans.py:260 3624#, fuzzy 3625msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce." 3626msgstr "ସମସ୍ତ ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ fips_mode ରେ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3627 3628#: booleans.py:261 3629msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files" 3630msgstr "ଜେବ୍ରା ଡେମନକୁ ଏହାର ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" 3631 3632#: booleans.py:262 3633msgid "" 3634"Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer " 3635"services." 3636msgstr "" 3637"ସର୍ବସାଧାରଣ ଫାଇଲ ପରିବହନ ସର୍ଭିସ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ସର୍ବସାଧାରଣ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ " 3638"ZoneMinder କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 3639 3640#: booleans.py:263 3641msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo." 3642msgstr "ZoneMinder କୁ su/sudo ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 3643 3644#: ../sepolicy/sepolicy.py:194 3645#, python-format 3646msgid "Interface %s does not exist." 3647msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।" 3648 3649#: ../sepolicy/sepolicy.py:292 3650msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option" 3651msgstr "" 3652 3653#: ../sepolicy/sepolicy.py:296 3654msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy" 3655msgstr "SELinux ନିତୀ ପାଇଁ ଆଲେଖୀକ ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ" 3656 3657#: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345 3658msgid "Domain name(s) of man pages to be created" 3659msgstr "ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଥିବା man ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକର ଡମେନ ନାମ(ଗୁଡ଼ିକ)" 3660 3661#: ../sepolicy/sepolicy.py:311 3662#, fuzzy 3663msgid "Alternative root needs to be setup" 3664msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ ରୁଟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ, / ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" 3665 3666#: ../sepolicy/sepolicy.py:327 3667msgid "Generate SELinux man pages" 3668msgstr "SELinux man ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ" 3669 3670#: ../sepolicy/sepolicy.py:330 3671msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored" 3672msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ SELinux man ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଥିବା ସ୍ଥାନର ପଥ" 3673 3674#: ../sepolicy/sepolicy.py:332 3675msgid "name of the OS for man pages" 3676msgstr "man ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ OS ର ନାମ" 3677 3678#: ../sepolicy/sepolicy.py:334 3679msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page" 3680msgstr "ବଚ୍ଛିତ SELinux man ପୃଷ୍ଠା ପାଇଁ HTML man ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" 3681 3682#: ../sepolicy/sepolicy.py:336 3683msgid "Alternate root directory, defaults to /" 3684msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ ରୁଟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ, / ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" 3685 3686#: ../sepolicy/sepolicy.py:338 3687msgid "" 3688"With this flag, alternative root path needs to include file context files " 3689"and policy.xml file" 3690msgstr "" 3691 3692#: ../sepolicy/sepolicy.py:342 3693msgid "All domains" 3694msgstr "ସମସ୍ତ ଡମେନଗୁଡ଼ିକ" 3695 3696#: ../sepolicy/sepolicy.py:350 3697msgid "Query SELinux policy network information" 3698msgstr "SELinux ନିତୀ ନେଟୱର୍କ ସୂଚନା ପ୍ରଶ୍ନ" 3699 3700#: ../sepolicy/sepolicy.py:355 3701msgid "list all SELinux port types" 3702msgstr "ସମସ୍ତ SELinux ପୋର୍ଟ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" 3703 3704#: ../sepolicy/sepolicy.py:358 3705msgid "show SELinux type related to the port" 3706msgstr "ପୋର୍ଟ ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ SELinux ପ୍ରକାରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 3707 3708#: ../sepolicy/sepolicy.py:361 3709msgid "Show ports defined for this SELinux type" 3710msgstr "ଏହି SELinux ପ୍ରକାର ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 3711 3712#: ../sepolicy/sepolicy.py:364 3713msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect" 3714msgstr "ଏହି ଡମେନ କେଉଁ ପୋର୍ଟ ସହିତ ବାନ୍ଧି ହୋଇପାରିବ ଏବଂ/ଅଥବା ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିବ ତାହା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 3715 3716#: ../sepolicy/sepolicy.py:367 3717#, fuzzy 3718msgid "show ports to which this application can bind and/or connect" 3719msgstr "ଏହି ଡମେନ କେଉଁ ପୋର୍ଟ ସହିତ ବାନ୍ଧି ହୋଇପାରିବ ଏବଂ/ଅଥବା ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିବ ତାହା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 3720 3721#: ../sepolicy/sepolicy.py:382 3722msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other" 3723msgstr "" 3724"ଡମେନଗୁଡ଼ିକ ନିଜ ମଧ୍ଯରେ ଯୋଗାଯୋଗ କରିପାରୁଛନ୍ତି କି ନାହିଁ ତାହା ଜାଣିବା ପାଇଁ SELinux ନିତୀକୁ ପଚାରନ୍ତୁ" 3725 3726#: ../sepolicy/sepolicy.py:385 3727msgid "Source Domain" 3728msgstr "ଉତ୍ସ ଡମେନ" 3729 3730#: ../sepolicy/sepolicy.py:388 3731msgid "Target Domain" 3732msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ" 3733 3734#: ../sepolicy/sepolicy.py:407 3735msgid "query SELinux Policy to see description of booleans" 3736msgstr "ବୁଲିଆନଗୁଡ଼ିକର ବର୍ଣ୍ଣନାକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ SELinux ନିତୀକୁ ପଚାରନ୍ତୁ" 3737 3738#: ../sepolicy/sepolicy.py:411 3739msgid "get all booleans descriptions" 3740msgstr "ସମସ୍ତ ବୁଲିଆନ ବର୍ଣ୍ଣନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ" 3741 3742#: ../sepolicy/sepolicy.py:414 3743msgid "boolean to get description" 3744msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା ପାଇବା ପାଇଁ ବୁଲିଆନ" 3745 3746#: ../sepolicy/sepolicy.py:424 3747msgid "" 3748"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to " 3749"the target process domain" 3750msgstr "" 3751"ଉତ୍ସ ପଦ୍ଧତି ଡମେନ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପଦ୍ଧତି ଡମେନ ସହିତ କିପରି ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ ହୋଇଥାଏ ତାହା ଜାଣିବା ପାଇଁ " 3752"SELinux ନିତୀକୁ ପଚାରନ୍ତୁ" 3753 3754#: ../sepolicy/sepolicy.py:427 3755msgid "source process domain" 3756msgstr "ଉତ୍ସ ପଦ୍ଧତି ଡମେନ" 3757 3758#: ../sepolicy/sepolicy.py:430 3759msgid "target process domain" 3760msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପଦ୍ଧତି ଡମେନ" 3761 3762#: ../sepolicy/sepolicy.py:472 3763#, python-format 3764msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required" 3765msgstr "sepolicy ସୃଷ୍ଟି କରିଥାଏ: ତ୍ରୁଟି: %s ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆବଶ୍ୟକ" 3766 3767#: ../sepolicy/sepolicy.py:477 3768msgid "Command required for this type of policy" 3769msgstr "ଏହି ପ୍ରକାରର ନିତୀ ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଆବଶ୍ୟକ" 3770 3771#: ../sepolicy/sepolicy.py:488 3772#, fuzzy, python-format 3773msgid "" 3774"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3775msgstr "-t ବିକଳ୍ପକୁ ଏହା ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଅଧିକ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ବିଧିକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।" 3776 3777#: ../sepolicy/sepolicy.py:493 3778#, fuzzy, python-format 3779msgid "" 3780"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3781msgstr "-d ବିକଳ୍ପକୁ ଏହା ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଅଧିକ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ବିଧିକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।" 3782 3783#: ../sepolicy/sepolicy.py:497 3784#, fuzzy, python-format 3785msgid "" 3786"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3787msgstr "-a ବିକଳ୍ପକୁ ଏହା ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଅଧିକ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ବିଧିକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।" 3788 3789#: ../sepolicy/sepolicy.py:501 3790#, fuzzy 3791msgid "-w option can not be used with the --newtype option" 3792msgstr "-t ବିକଳ୍ପକୁ ଏହା ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଅଧିକ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ବିଧିକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।" 3793 3794#: ../sepolicy/sepolicy.py:521 3795msgid "List SELinux Policy interfaces" 3796msgstr "SELinux ନିତୀ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" 3797 3798#: ../sepolicy/sepolicy.py:541 3799msgid "Enter interface names, you wish to query" 3800msgstr "ଆପଣ ପଚାରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" 3801 3802#: ../sepolicy/sepolicy.py:550 3803msgid "Generate SELinux Policy module template" 3804msgstr "SELinux ନିତୀ ମଡ୍ୟୁଲ ନମୁନା ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ" 3805 3806#: ../sepolicy/sepolicy.py:553 3807msgid "Enter domain type which you will be extending" 3808msgstr "ଆପଣ ବିସ୍ତାର କରୁଥିବା ଡମେନ ପ୍ରକାର ଭରଣ କରନ୍ତୁ" 3809 3810#: ../sepolicy/sepolicy.py:556 3811msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain" 3812msgstr "SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ(ମାନଙ୍କୁ) ଭରଣ କରନ୍ତୁ ଯାହାକି ଏହି ଡମେନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହେବ" 3813 3814#: ../sepolicy/sepolicy.py:559 3815msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition" 3816msgstr "SELinux ନିୟମାବଳୀ(ଗୁଡ଼ିକୁ) ଭରଣ କରନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ ପ୍ରଶାସକ ଡମେନ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହେବ" 3817 3818#: ../sepolicy/sepolicy.py:562 3819msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate" 3820msgstr "ଯେଉଁ ଡମେନ(ଗୁଡ଼ିକୁ) ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପ୍ରଶାସକ ଚଲାଇବ ତାହାକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" 3821 3822#: ../sepolicy/sepolicy.py:565 3823msgid "name of policy to generate" 3824msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାକୁ ଥିବା ନିତୀର ନାମ" 3825 3826#: ../sepolicy/sepolicy.py:572 3827msgid "path in which the generated policy files will be stored" 3828msgstr "ଯେଉଁ ପଥରେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ନିତୀ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯିବ" 3829 3830#: ../sepolicy/sepolicy.py:574 3831msgid "path to which the confined processes will need to write" 3832msgstr "ଯେଉଁ ପଥରେ ସିମୀତ ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକୁ ଲେଖିବା ଆବଶ୍ଯକ" 3833 3834#: ../sepolicy/sepolicy.py:575 3835msgid "Policy types which require a command" 3836msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଆବଶ୍ୟକ କରୁଥିବା ନିତୀ ପ୍ରକାର" 3837 3838#: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582 3839#: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588 3840#: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597 3841#: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603 3842#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612 3843#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618 3844#, python-format 3845msgid "Generate '%s' policy" 3846msgstr "'%s' ନିତୀ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" 3847 3848#: ../sepolicy/sepolicy.py:606 3849#, python-format 3850msgid "Generate '%s' policy " 3851msgstr "'%s' ନିତୀ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" 3852 3853#: ../sepolicy/sepolicy.py:620 3854msgid "executable to confine" 3855msgstr "ସୀମିତ ରଖିବା ପାଇଁ ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ" 3856 3857#: ../sepolicy/sepolicy.py:625 3858msgid "commands" 3859msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ" 3860 3861#: ../sepolicy/sepolicy.py:628 3862msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy" 3863msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ SELinux ନିତୀ, /sys/fs/selinux/policy ରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" 3864 3865#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89 3866#, python-format 3867msgid "-- Allowed %s [ %s ]" 3868msgstr "" 3869 3870#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135 3871msgid "all files" 3872msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" 3873 3874#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96 3875msgid "regular file" 3876msgstr "ନିୟମିତ ଫାଇଲ" 3877 3878#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97 3879msgid "directory" 3880msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି" 3881 3882#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98 3883msgid "character device" 3884msgstr "ବର୍ଣ୍ଣ ଉପକରଣ" 3885 3886#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99 3887msgid "block device" 3888msgstr "ବ୍ଲକ ଉପକରଣ" 3889 3890#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100 3891msgid "socket file" 3892msgstr "ସକେଟ ଫାଇଲ" 3893 3894#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101 3895msgid "symbolic link" 3896msgstr "ସାଙ୍କେତିକ ଲିଙ୍କ" 3897 3898#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102 3899msgid "named pipe" 3900msgstr "ନାମକରଣ ହୋଇଥିବା ପାଇପ" 3901 3902#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398 3903msgid "No SELinux Policy installed" 3904msgstr "କୌଣସି SELinux ନିତୀ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ" 3905 3906#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478 3907msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen" 3908msgstr "" 3909"/usr/bin/sepolgen-ifgen କୁ ଚଲାଇ ଆପଣଙ୍କୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୂଚନାକୁ ପୁଣି ଦର୍ଶାଇବାକୁ " 3910"ହେବ" 3911 3912#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724 3913#, python-format 3914msgid "Failed to read %s policy file" 3915msgstr "%s ନିତୀ ଫାଇଲକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ" 3916 3917#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:829 3918msgid "unknown" 3919msgstr "ଅଜଣା" 3920 3921#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132 3922msgid "Internet Services Daemon" 3923msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସର୍ଭିସ ଡେମନ" 3924 3925#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136 3926msgid "Existing Domain Type" 3927msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଡମେନ ପ୍ରକାର" 3928 3929#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137 3930msgid "Minimal Terminal Login User Role" 3931msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଟର୍ମିନାଲ ଲଗଇନ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକା" 3932 3933#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138 3934msgid "Minimal X Windows Login User Role" 3935msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ X ୱିଣ୍ଡୋ ଲଗଇନ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକା" 3936 3937#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139 3938msgid "Desktop Login User Role" 3939msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଲଗଇନ୍ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକା" 3940 3941#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140 3942msgid "Administrator Login User Role" 3943msgstr "ପ୍ରଶାସକ ଲଗଇନ୍ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକା" 3944 3945#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141 3946msgid "Confined Root Administrator Role" 3947msgstr "ସୀମିତ ରୁଟ ପ୍ରଶାସକ ଭୂମିକା" 3948 3949#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142 3950msgid "Module information for a new type" 3951msgstr "ନୂତନ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ମଡ୍ୟୁଲ ସୂଚନା" 3952 3953#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147 3954msgid "Valid Types:\n" 3955msgstr "ବୈଧ ପ୍ରକାର:\n" 3956 3957#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181 3958#, python-format 3959msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d " 3960msgstr "ସଂଯୋଗିକୀଗୁଡିକ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ସଂଖ୍ୟା କିମ୍ବା 1 ରୁ %d ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସଂଖ୍ୟାର ପରିସର ହୋଇଥିବା ଉଚିତ" 3961 3962#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192 3963msgid "You must enter a valid policy type" 3964msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଏକ ବୈଧ ନିତୀ ପ୍ରକାର ଭରଣ କରିବାକୁ ହେବ" 3965 3966#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195 3967#, fuzzy, python-format 3968msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'." 3969msgstr "ଆପଣଙ୍କର %s ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ନିତୀ ମଡ୍ୟୁଲ ପାଇଁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ନାମ ଭରଣ କରିବାକୁ ହେବ" 3970 3971#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333 3972msgid "" 3973"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n " 3974"MODULENAME\"" 3975msgstr "" 3976"ନାମଟି ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଖାଲିସ୍ଥାନ ନଥିବା ଏବଂ ସାଂକ୍ଷରିକ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ। \"-n MODULENAME\" " 3977"ବିକଳ୍ପକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" 3978 3979#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425 3980msgid "User Role types can not be assigned executables." 3981msgstr "ଚାଳକ ଭୂମିକା ପ୍ରକାରଗୁଡିକ ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ହୋଇପାରିବେ ନାହିଁ।" 3982 3983#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431 3984msgid "Only Daemon apps can use an init script.." 3985msgstr "କେବଳ ଡେମନ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ init ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ .." 3986 3987#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449 3988msgid "use_resolve must be a boolean value " 3989msgstr "use_resolve ଟି ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ" 3990 3991#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455 3992msgid "use_syslog must be a boolean value " 3993msgstr "use_syslog ଟି ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ" 3994 3995#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461 3996msgid "use_kerberos must be a boolean value " 3997msgstr "use_kerberos ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ" 3998 3999#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467 4000msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value " 4001msgstr "manage_krb5_rcache ଟି ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ" 4002 4003#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497 4004msgid "USER Types automatically get a tmp type" 4005msgstr "USER ପ୍ରକାରଗୁଡିକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତଭାବେ ଗୋଟିଏ tmp ପ୍ରକାର ପାଇଥାଏ" 4006 4007#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838 4008#, fuzzy, python-format 4009msgid "'%s' policy modules require existing domains" 4010msgstr "%s ନିତୀ ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥିତବାନ ଡମେନ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ" 4011 4012#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863 4013msgid "Type field required" 4014msgstr "ପ୍ରକାର ସ୍ଥାନ ଆବଶ୍ୟକ" 4015 4016#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876 4017#, python-format 4018msgid "" 4019"You need to define a new type which ends with: \n" 4020" %s" 4021msgstr "" 4022"ଆପଣଙ୍କୁ ଏକ ନୂତନ ପ୍ରକାର ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବାକୁ ହେବ ଯାହାକି ନିମ୍ନଲିଖିତ ସହିତ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ: \n" 4023" %s" 4024 4025#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104 4026msgid "You must enter the executable path for your confined process" 4027msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପରିସୀମିତ ପ୍ରଣାଳୀ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ପଥ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ" 4028 4029#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363 4030msgid "Type Enforcement file" 4031msgstr "ପ୍ରବର୍ତ୍ତନ ଫାଇଲକୁ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ" 4032 4033#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364 4034msgid "Interface file" 4035msgstr "ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ଫାଇଲ" 4036 4037#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365 4038msgid "File Contexts file" 4039msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଫାଇଲ" 4040 4041#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367 4042msgid "Spec file" 4043msgstr "ସ୍ପେକ୍ ଫାଇଲ" 4044 4045#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368 4046msgid "Setup Script" 4047msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ବ୍ୟବସ୍ଥା" 4048 4049#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25 4050#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4369 4051#, fuzzy 4052msgid "Applications" 4053msgstr "ପ୍ରୟୋଗ" 4054 4055#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52 4056msgid "Select domain" 4057msgstr "ଡମେନ ବାଛନ୍ତୁ" 4058 4059#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 4060msgid "Advanced Search >>" 4061msgstr "" 4062 4063#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306 4064msgid "File Equivalence" 4065msgstr "" 4066 4067#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2316 4068#, fuzzy 4069msgid "Users" 4070msgstr "ଚାଳକକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" 4071 4072#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129 4073#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1897 4074#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3802 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297 4075msgid "System" 4076msgstr "" 4077 4078#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189 4079#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4406 4080#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4499 4081#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4645 4082#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4793 4083#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4934 4084#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5007 4085#, fuzzy 4086msgid "Select" 4087msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ଚୟନକରନ୍ତୁ" 4088 4089#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204 4090#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:557 4091#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:702 4092#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1243 4093#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1539 4094#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4579 4095#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4729 4096#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4859 4097#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5077 4098#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233 4099#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5474 4100msgid "Cancel" 4101msgstr "" 4102 4103#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350 4104msgid "" 4105"The entry that was entered is incorrect. Please try again in the " 4106"ex:/.../... format." 4107msgstr "" 4108 4109#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:376 4110msgid "Retry" 4111msgstr "" 4112 4113#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460 4114#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124 4115#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372 4116#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102 4117#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343 4118#, fuzzy 4119msgid "Network Port Definitions" 4120msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀ" 4121 4122#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476 4123msgid "" 4124"Add file Equivilence Mapping. Mapping will be created when Update is " 4125"applied." 4126msgstr "" 4127 4128#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:501 4129#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045 4130#, fuzzy 4131msgid "Path" 4132msgstr "ଫାଇଲ ପଥ" 4133 4134#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511 4135#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154 4136#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395 4137msgid "" 4138"Specify a new SELinux user name. By convention SELinux User names usually " 4139"end in an _u." 4140msgstr "" 4141 4142#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515 4143msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label." 4144msgstr "" 4145 4146#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528 4147#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062 4148#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819 4149#, fuzzy 4150msgid "Equivalence Path" 4151msgstr "ଫାଇଲ ପଥ" 4152 4153#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542 4154#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687 4155#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228 4156#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524 4157#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218 4158#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459 4159msgid "Save to update" 4160msgstr "" 4161 4162#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582 4163msgid "" 4164"Specify the mapping between the new path and the equivalence path. " 4165"Everything under this new path will be labeled as if they were under the " 4166"equivalence path." 4167msgstr "" 4168 4169#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639 4170#, fuzzy 4171msgid "Add a file" 4172msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" 4173 4174#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656 4175msgid "" 4176"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created " 4177"when update is applied." 4178msgstr "" 4179 4180#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744 4181#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471 4182#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66 4183msgid "Advanced >>" 4184msgstr "" 4185 4186#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:765 4187#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2305 4188#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2417 4189#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2539 4190#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4539 4191msgid "Class" 4192msgstr "ଶ୍ରେଣୀ" 4193 4194#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:781 4195#, fuzzy 4196msgid "Type" 4197msgstr "" 4198"ଫାଇଲ\n" 4199"ପ୍ରକାର" 4200 4201#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795 4202msgid "" 4203"Select the file class to which this label will be applied. Defaults to all " 4204"classes." 4205msgstr "" 4206 4207#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822 4208msgid "Make Path Recursive" 4209msgstr "" 4210 4211#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826 4212msgid "" 4213"Select Make Path Recursive iff you want to apply this label to all children " 4214"of the specified directory path. objects under the directory to have this " 4215"label." 4216msgstr "" 4217 4218#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:839 4219msgid "Browse" 4220msgstr "" 4221 4222#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843 4223#, fuzzy 4224msgid "Browse to select the file/directory for labeling." 4225msgstr "samba କୁ କୌଣସି କେବଳ ପଠନୀୟ ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ସହଭାଗ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" 4226 4227#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887 4228msgid "Path " 4229msgstr "" 4230 4231#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898 4232msgid "" 4233"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the " 4234"labeling." 4235msgstr "" 4236 4237#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920 4238msgid "Select the SELinux file type to assign to this path." 4239msgstr "" 4240 4241#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947 4242msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path." 4243msgstr "" 4244 4245#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951 4246msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path." 4247msgstr "" 4248 4249#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088 4250msgid "Analyzing Policy..." 4251msgstr "ନିତୀକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରୁଅଛି ..." 4252 4253#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141 4254msgid "" 4255"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied." 4256msgstr "" 4257 4258#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176 4259msgid "" 4260"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User " 4261"confinement." 4262msgstr "" 4263 4264#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205 4265msgid "" 4266"Select the SELinux User to assign to this login user. Login users by " 4267"default get assigned by the __default__ user." 4268msgstr "" 4269 4270#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268 4271msgid "" 4272"Enter MLS/MCS Range for this login User. Defaults to the range for the " 4273"Selected SELinux User." 4274msgstr "" 4275 4276#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271 4277#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191 4278#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312 4279#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184 4280#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425 4281#, fuzzy 4282msgid "MLS Range" 4283msgstr "MCS ପରିସର" 4284 4285#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283 4286msgid "" 4287"Specify the MLS Range for this user to login in with. Defaults to the " 4288"selected SELinux Users MLS Range." 4289msgstr "" 4290 4291#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389 4292msgid "" 4293"<operation> Network Port for <selected domain>. Ports will be created when " 4294"update is applied." 4295msgstr "" 4296 4297#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427 4298msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type." 4299msgstr "" 4300 4301#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457 4302#, fuzzy 4303msgid "Port Type" 4304msgstr "SELinux ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରକାର" 4305 4306#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502 4307msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number." 4308msgstr "" 4309 4310#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566 4311msgid "tcp" 4312msgstr "" 4313 4314#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570 4315msgid "" 4316"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers." 4317msgstr "" 4318 4319#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583 4320msgid "udp" 4321msgstr "" 4322 4323#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587 4324msgid "" 4325"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers." 4326msgstr "" 4327 4328#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609 4329msgid "Enter the MLS Label to assign to this port." 4330msgstr "" 4331 4332#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706 4333#, fuzzy 4334msgid "SELinux Configuration" 4335msgstr "SELinux ପ୍ରଶାସନ" 4336 4337#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742 4338msgid "Select..." 4339msgstr "" 4340 4341#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791 4342#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211 4343msgid "Booleans" 4344msgstr "ବୁଲିଆନଗୁଡ଼ିକ" 4345 4346#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795 4347msgid "" 4348"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 4349"'selected domain'." 4350msgstr "" 4351"ବୁଲିଆନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହାକୁ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ପାଇଁ ନିତୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ।" 4352 4353#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1809 4354#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2596 4355msgid "Files" 4356msgstr "ଫାଇଲଗୁଡିକ" 4357 4358#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813 4359msgid "" 4360"Display file type information that can be used by the 'selected domain'." 4361msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହାକୁ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ।" 4362 4363#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1827 4364#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2829 4365msgid "Network" 4366msgstr "ନେଟୱର୍କ" 4367 4368#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831 4369msgid "" 4370"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen " 4371"to." 4372msgstr "" 4373"ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହା ସହିତ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ସଂଯୋଗ ହୋଇପାରିବ କିମ୍ବା ଉତ୍ତର ପାଇ ପାରିବ।" 4374 4375#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845 4376#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120 4377msgid "Transitions" 4378msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ" 4379 4380#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849 4381msgid "" 4382"Display applications that can transition into or out of the 'selected " 4383"domain'." 4384msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହାକି 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ'ଭିତରକୁ କିମ୍ବା ବାହାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇପାରିବ।" 4385 4386#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863 4387#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221 4388#, fuzzy 4389msgid "Login Mapping" 4390msgstr "SELinux ଲଗଇନ ଢାଞ୍ଚାକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" 4391 4392#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866 4393#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883 4394#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900 4395msgid "Manage the SELinux configuration" 4396msgstr "" 4397 4398#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880 4399#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343 4400#, fuzzy 4401msgid "SELinux Users" 4402msgstr "SELinux ଚାଳକ" 4403 4404#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914 4405#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015 4406msgid "Lockdown" 4407msgstr "" 4408 4409#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917 4410msgid "" 4411"Lockdown the SELinux System.\n" 4412"This screen can be used to turn up the SELinux Protections." 4413msgstr "" 4414 4415#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932 4416msgid "radiobutton" 4417msgstr "" 4418 4419#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020 4420msgid "Show Modified Only" 4421msgstr "କେବଳ ପରିବର୍ତ୍ତିତଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 4422 4423#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059 4424msgid "Mislabeled files exist" 4425msgstr "" 4426 4427#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079 4428msgid "Show mislabeled files only" 4429msgstr "" 4430 4431#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119 4432#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243 4433msgid "" 4434"If-Then-Else rules written in policy that can \n" 4435"allow alternative access control." 4436msgstr "" 4437"If-Then-Else ନିୟମଗୁଡ଼ିକ ନିତୀରେ ଲେଖା ହୋଇଛି ଯାହାକି \n" 4438"ବୈକଳ୍ପିକ ଅଭିଗମ୍ୟତା ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।" 4439 4440#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2131 4441msgid "Enabled" 4442msgstr "ସକ୍ରିୟ" 4443 4444#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251 4445#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363 4446#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481 4447#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512 4448#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806 4449msgid "File Path" 4450msgstr "ଫାଇଲ ପଥ" 4451 4452#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287 4453#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398 4454#, fuzzy 4455msgid "SELinux File Type" 4456msgstr "SELinux ପ୍ରକାର" 4457 4458#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331 4459msgid "File path used to enter the 'selected domain'." 4460msgstr "'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' କୁ ଭରଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲ ପଥ।" 4461 4462#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332 4463msgid "Executable Files" 4464msgstr "ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" 4465 4466#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447 4467msgid "Files to which the 'selected domain' can write." 4468msgstr "'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ଲେଖି ପାରୁଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ।" 4469 4470#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448 4471#, fuzzy 4472msgid "Writable files" 4473msgstr "ଲେଖିବା ଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" 4474 4475#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570 4476msgid "File Types defined for the 'selected domain'." 4477msgstr "'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ପାଇଁ ବ୍ଯାଖ୍ୟା କରାଯାଇଥିବା ଫାଇଲ ପ୍ରକାର।" 4478 4479#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571 4480msgid "Application File Types" 4481msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଫାଇଲ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ" 4482 4483#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703 4484msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect." 4485msgstr "ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ସଂଯୋଗ ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।" 4486 4487#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704 4488msgid "Outbound" 4489msgstr "ଯାଉଥିବା" 4490 4491#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803 4492msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen." 4493msgstr "ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ଉତ୍ତର ପାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।" 4494 4495#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804 4496msgid "Inbound" 4497msgstr "ଆସୁଥିବା" 4498 4499#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865 4500#, fuzzy 4501msgid "" 4502"Boolean \n" 4503"Enabled" 4504msgstr "ବୁଲିଆନ ନାମ" 4505 4506#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891 4507#, fuzzy 4508msgid "Boolean name" 4509msgstr "ବୁଲିଆନ ନାମ" 4510 4511#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908 4512#, fuzzy 4513msgid "SELinux Application Type" 4514msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଫାଇଲ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ" 4515 4516#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929 4517msgid "" 4518"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected " 4519"domain' executes them." 4520msgstr "" 4521"ଭିନ୍ନ ଏକ ଡମେନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହେଉଥିବା ନିଷ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକ, ଯେତେବେଳେ ଏକ ବଚ୍ଛିତ ଡମେନଗୁଡ଼ିକତାହାକୁ ନିଷ୍ପାଦନ " 4522"କରିଥାଏ।" 4523 4524#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932 4525#, fuzzy 4526msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'" 4527msgstr "'ଡମେନ ବାଛନ୍ତୁ' ରୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ" 4528 4529#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955 4530#, fuzzy 4531msgid "" 4532"Boolean\n" 4533"Enabled" 4534msgstr "ବୁଲିଆନ ନାମ" 4535 4536#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971 4537msgid "Calling Process Domain" 4538msgstr "ପଦ୍ଧତି ଡମେନକୁ ଡ଼ାକୁଅଛି" 4539 4540#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987 4541msgid "Executable File" 4542msgstr "ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲ" 4543 4544#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011 4545msgid "" 4546"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a " 4547"selected domains entrypoint." 4548msgstr "" 4549"'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' କୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହେଉଥିବା ନିଷ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକ, ଯେତେବେଳେ ଏକ ବଚ୍ଛିତ ଡମେନଗୁଡ଼ିକର ପ୍ରବେଶ " 4550"ସ୍ଥାନରେ ନିଷ୍ପାଦନ କରିଥାଏ।" 4551 4552#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012 4553#, fuzzy 4554msgid "Application Transitions Into 'select domain'" 4555msgstr "'ଡମେନ ବାଛନ୍ତୁ' ରୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ" 4556 4557#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027 4558msgid "" 4559"File Transitions define what happens when the current domain creates the " 4560"content of a particular class in a directory of the destination type. " 4561"Optionally a file name could be specified for the transition." 4562msgstr "" 4563 4564#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035 4565#, fuzzy 4566msgid "SELinux Directory Type" 4567msgstr "SELinux ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରକାର" 4568 4569#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048 4570msgid "Destination Class" 4571msgstr "" 4572 4573#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062 4574#, fuzzy 4575msgid "SELinux Destination Type" 4576msgstr "SELinux ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରକାର" 4577 4578#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3075 4579#, fuzzy 4580msgid "File Name" 4581msgstr "ଏକକାଂଶ ନାମ" 4582 4583#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097 4584#, fuzzy 4585msgid "File Transitions From 'select domain'" 4586msgstr "'ଡମେନ ବାଛନ୍ତୁ' ରୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ" 4587 4588#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296 4589#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277 4590#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518 4591#, fuzzy 4592msgid "Default Level" 4593msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" 4594 4595#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382 4596msgid "Select the system mode when the system first boots up" 4597msgstr "" 4598 4599#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455 4600msgid "Select the system mode for the current session" 4601msgstr "" 4602 4603#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532 4604#, fuzzy 4605msgid "System Policy Type:" 4606msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନୀତିର ପ୍ରକାର: " 4607 4608#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593 4609#, fuzzy 4610msgid "<b>System Mode</b>" 4611msgstr "<b>ଚୟନକରନ୍ତୁ:</b>" 4612 4613#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631 4614msgid "Import system settings from another machine" 4615msgstr "" 4616 4617#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3639 4618msgid "Import" 4619msgstr "" 4620 4621#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658 4622msgid "Export system settings to a file" 4623msgstr "" 4624 4625#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3668 4626msgid "Export" 4627msgstr "" 4628 4629#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687 4630msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot" 4631msgstr "" 4632 4633#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724 4634#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3825 4635#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889 4636#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60 4637msgid "Yes" 4638msgstr "ହଁ" 4639 4640#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3741 4641#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3843 4642#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3906 4643#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3969 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60 4644msgid "No" 4645msgstr "ନାଁ" 4646 4647#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782 4648msgid "<b>System Configuration</b>" 4649msgstr "" 4650 4651#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829 4652#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847 4653msgid "" 4654"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what " 4655"it wants, without SELinux interfering. Applications started at boot by the " 4656"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as " 4657"unconfined if this module is enabled. Disabling it means all daemons will " 4658"now be confined. To disable the unconfined_t user you must first remove " 4659"unconfined_t from the users/login screens." 4660msgstr "" 4661 4662#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865 4663msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>" 4664msgstr "" 4665 4666#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893 4667#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910 4668#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973 4669msgid "" 4670"An permissive domain is a process label that allows the process to do what " 4671"it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 4672"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 4673"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 4674"allowed." 4675msgstr "" 4676 4677#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928 4678msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>" 4679msgstr "" 4680 4681#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956 4682msgid "" 4683"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it " 4684"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 4685"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 4686"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 4687"allowed." 4688msgstr "" 4689 4690#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994 4691#, fuzzy 4692msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>" 4693msgstr "ଅନ୍ୟ କୌଣସି ପଦ୍ଧତିକୁ ptracing କିମ୍ବା ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ କରିବାରୁ ବାରଣ କରନ୍ତୁ।" 4694 4695#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031 4696msgid "" 4697"File equivalence cause the system to label content under the new path as if " 4698"it were under the equivalence path." 4699msgstr "" 4700 4701#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087 4702msgid "Files Equivalence" 4703msgstr "" 4704 4705#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100 4706msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>" 4707msgstr "" 4708 4709#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4131 4710msgid "Delete" 4711msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 4712 4713#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4147 4714msgid "Modify" 4715msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" 4716 4717#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208 4718msgid "Revert" 4719msgstr "" 4720 4721#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213 4722msgid "" 4723"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes " 4724"within the current transaction." 4725msgstr "" 4726 4727#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4225 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2379 4728msgid "Update" 4729msgstr "ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ" 4730 4731#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230 4732msgid "Commit all changes in your current transaction to the server." 4733msgstr "" 4734 4735#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278 4736#, fuzzy 4737msgid "Applications - Advanced Search" 4738msgstr "ପ୍ରୟୋଗର ଅଧିକ ବିସ୍ତୃତ ଦୃଶ୍ୟ" 4739 4740#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4331 4741msgid "Installed" 4742msgstr "" 4743 4744#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383 4745msgid "Process Types" 4746msgstr "" 4747 4748#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424 4749msgid "More Details" 4750msgstr "" 4751 4752#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460 4753#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754 4754#, fuzzy 4755msgid "Delete Modified File Labeling" 4756msgstr "ଫାଇଲ ନାମପଟିକରଣ" 4757 4758#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478 4759msgid "" 4760"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is " 4761"applied." 4762msgstr "" 4763 4764#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525 4765msgid "SELinux File Label" 4766msgstr "SELinux ଫାଇଲ ନାମପଟି" 4767 4768#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564 4769#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714 4770#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844 4771#, fuzzy 4772msgid "Save to Update" 4773msgstr "ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ" 4774 4775#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604 4776#, fuzzy 4777msgid "Delete Modified Ports" 4778msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 4779 4780#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622 4781msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied." 4782msgstr "" 4783 4784#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771 4785msgid "" 4786"Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be " 4787"deleted when update is applied." 4788msgstr "" 4789 4790#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887 4791#, fuzzy 4792msgid "More Types" 4793msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର" 4794 4795#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4914 4796msgid "Types" 4797msgstr "" 4798 4799#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973 4800msgid "" 4801"Review the updates you have made before committing them to the system. To " 4802"reset an item, uncheck the checkbox. All items checked will be updated in " 4803"the system when you select update." 4804msgstr "" 4805 4806#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5036 4807#, fuzzy 4808msgid "Action" 4809msgstr "ପ୍ରୟୋଗ" 4810 4811#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5062 4812msgid "Apply" 4813msgstr "" 4814 4815#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119 4816#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360 4817msgid "" 4818"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied." 4819msgstr "" 4820 4821#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144 4822#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385 4823#, fuzzy 4824msgid "SELinux User Name" 4825msgstr "SELinux ଚାଳକ" 4826 4827#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258 4828#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499 4829msgid "" 4830"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n" 4831"s0-s0:c1023" 4832msgstr "" 4833 4834#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289 4835#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530 4836#, fuzzy 4837msgid "" 4838"Specify the default level that you would like this SELinux user to login " 4839"with. Defaults to s0." 4840msgstr "ପରିସରଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଯାହାକୁକି ଏହି ଚାଳକ ପ୍ରଶାସନ କରିବ।" 4841 4842#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293 4843#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534 4844msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0" 4845msgstr "" 4846 4847#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61 4848#, fuzzy 4849msgid "Disable" 4850msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ" 4851 4852#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61 4853#, fuzzy 4854msgid "Enable" 4855msgstr "ସକ୍ରିୟ" 4856 4857#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66 4858msgid "Advanced <<" 4859msgstr "" 4860 4861#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 4862msgid "Advanced Search <<" 4863msgstr "" 4864 4865#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92 4866msgid "" 4867"<small>\n" 4868"To change from Disabled to Enforcing mode\n" 4869"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n" 4870"- Reboot, so that the system can relabel\n" 4871"- Once the system is working as planned\n" 4872" * Change the system mode to Enforcing</small>\n" 4873msgstr "" 4874 4875#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115 4876#, fuzzy, python-format 4877msgid "%s is not a valid domain" 4878msgstr "%s ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନୁହେଁ \n" 4879 4880#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624 4881msgid "System Status: Disabled" 4882msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି: Disabled" 4883 4884#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722 4885msgid "Help: Start Page" 4886msgstr "" 4887 4888#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726 4889#, fuzzy 4890msgid "Help: Booleans Page" 4891msgstr "ବୁଲିଆନ ନାମ" 4892 4893#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732 4894#, fuzzy 4895msgid "Help: Executable Files Page" 4896msgstr "ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" 4897 4898#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735 4899#, fuzzy 4900msgid "Help: Writable Files Page" 4901msgstr "ଲେଖିବା ଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" 4902 4903#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738 4904#, fuzzy 4905msgid "Help: Application Types Page" 4906msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଫାଇଲ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ" 4907 4908#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743 4909msgid "Help: Outbound Network Connections Page" 4910msgstr "" 4911 4912#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746 4913msgid "Help: Inbound Network Connections Page" 4914msgstr "" 4915 4916#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752 4917msgid "Help: Transition from application Page" 4918msgstr "" 4919 4920#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755 4921msgid "Help: Transition into application Page" 4922msgstr "" 4923 4924#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758 4925msgid "Help: Transition application file Page" 4926msgstr "" 4927 4928#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762 4929msgid "Help: Systems Page" 4930msgstr "" 4931 4932#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766 4933msgid "Help: Lockdown Page" 4934msgstr "" 4935 4936#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770 4937#, fuzzy 4938msgid "Help: Login Page" 4939msgstr "ଲଗଇନ ନାମ" 4940 4941#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774 4942#, fuzzy 4943msgid "Help: SELinux User Page" 4944msgstr "SELinux ଚାଳକ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 4945 4946#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778 4947msgid "Help: File Equivalence Page" 4948msgstr "" 4949 4950#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211 4951#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885 4952#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698 4953msgid "More..." 4954msgstr "" 4955 4956#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031 4957#, python-format 4958msgid "File path used to enter the '%s' domain." 4959msgstr "'%s' ଡମେନରେ ପ୍ରବେଶ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲ ପଥ।" 4960 4961#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032 4962#, python-format 4963msgid "Files to which the '%s' domain can write." 4964msgstr "ଯେଉଁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ '%s' ଡମେନ ଲେଖିପାରିବ।" 4965 4966#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033 4967#, python-format 4968msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect." 4969msgstr "ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକରେ '%s' ସଂଯୋଗ ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।" 4970 4971#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034 4972#, python-format 4973msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen." 4974msgstr "ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକରେ '%s' ଉତ୍ତର ପାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।" 4975 4976#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035 4977#, python-format 4978msgid "File Types defined for the '%s'." 4979msgstr "'%s' ପାଇଁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇଥିବା ଫାଇଲ ପ୍ରକାର।" 4980 4981#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036 4982#, python-format 4983msgid "" 4984"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 4985"'%s'." 4986msgstr "ବୁଲିଆନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହାକୁ '%s' ପାଇଁ ନିତୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ।" 4987 4988#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037 4989#, python-format 4990msgid "Display file type information that can be used by the '%s'." 4991msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର ସୂଚନାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହାକୁ '%s' ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ।" 4992 4993#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038 4994#, python-format 4995msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to." 4996msgstr "" 4997"ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକରେ '%s' ସଂଯୋଗ ହୋଇପାରିବ କିମ୍ବା ଉତ୍ତର ପାଇ ପାରିବ ତାହାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" 4998 4999#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039 5000#, fuzzy, python-format 5001msgid "Application Transitions Into '%s'" 5002msgstr "'%s' କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ" 5003 5004#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040 5005#, fuzzy, python-format 5006msgid "Application Transitions From '%s'" 5007msgstr "'%s' ରୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ" 5008 5009#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041 5010#, fuzzy, python-format 5011msgid "File Transitions From '%s'" 5012msgstr "'%s' ରୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ" 5013 5014#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042 5015#, python-format 5016msgid "" 5017"Executables which will transition to the '%s', when executing a selected " 5018"domains entrypoint." 5019msgstr "" 5020"'%s' କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇପାରୁଥିବା ନିଷ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକ, ଯେତେବେଳେ ଏକ ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ ନିବେଶ ବିନ୍ଦୁକୁ ନିଷ୍ପାଦନ " 5021"କରାଯାଏ।" 5022 5023#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043 5024#, python-format 5025msgid "" 5026"Executables which will transition to a different domain, when the '%s' " 5027"executes them." 5028msgstr "" 5029"ଭିନ୍ନ ଏକ ଡମେନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହେଉଥିବା ନିଷ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକ, ଯେତେବେଳେ '%s' ସେଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିଥାଏ।" 5030 5031#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044 5032#, python-format 5033msgid "Files by '%s' will transitions to a different label." 5034msgstr "" 5035 5036#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045 5037#, python-format 5038msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'." 5039msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ ଯାହାକି '%s' କୁ କିମ୍ବା ସେଥିରୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇପାରୁଥିବ।" 5040 5041#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149 5042msgid "MISSING FILE PATH" 5043msgstr "" 5044 5045#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267 5046#, fuzzy 5047msgid "Boolean section." 5048msgstr "ବୁଲିଆନଗୁଡ଼ିକ" 5049 5050#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 5051msgid "To disable this transition, go to the " 5052msgstr "" 5053 5054#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267 5055msgid "To enable this transition, go to the " 5056msgstr "" 5057 5058#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324 5059#, fuzzy 5060msgid "executable" 5061msgstr "ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ" 5062 5063#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327 5064#, fuzzy 5065msgid "writable" 5066msgstr "ଲେଖିବା ଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" 5067 5068#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1330 5069#, fuzzy 5070msgid "application" 5071msgstr "ପ୍ରୟୋଗ" 5072 5073#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331 5074#, fuzzy, python-format 5075msgid "Add new %s file path for '%s' domains." 5076msgstr "'%s' ଡମେନରେ ପ୍ରବେଶ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲ ପଥ।" 5077 5078#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332 5079#, python-format 5080msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain." 5081msgstr "" 5082 5083#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333 5084#, python-format 5085msgid "" 5086"Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in " 5087"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 5088msgstr "" 5089 5090#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345 5091msgid "connect" 5092msgstr "" 5093 5094#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348 5095msgid "listen for inbound connections" 5096msgstr "" 5097 5098#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350 5099#, fuzzy, python-format 5100msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s." 5101msgstr "ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ଉତ୍ତର ପାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।" 5102 5103#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351 5104#, fuzzy, python-format 5105msgid "" 5106"Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s." 5107msgstr "ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ଉତ୍ତର ପାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।" 5108 5109#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352 5110#, fuzzy, python-format 5111msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s." 5112msgstr "ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ଉତ୍ତର ପାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।" 5113 5114#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381 5115#, fuzzy 5116msgid "Add new SELinux User/Role definition." 5117msgstr "SELinux ଚାଳକ ଢାଞ୍ଚା ଯୋଗକରନ୍ତୁ" 5118 5119#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382 5120#, fuzzy 5121msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions." 5122msgstr "SELinux ଚାଳକ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 5123 5124#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383 5125msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions." 5126msgstr "" 5127 5128#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390 5129#, fuzzy 5130msgid "Add new Login Mapping definition." 5131msgstr "SELinux ଲଗଇନ ଢାଞ୍ଚାକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" 5132 5133#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391 5134#, fuzzy 5135msgid "Delete modified Login Mapping definitions." 5136msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 5137 5138#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392 5139msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions." 5140msgstr "" 5141 5142#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399 5143msgid "Add new File Equivalence definition." 5144msgstr "" 5145 5146#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400 5147msgid "Delete modified File Equivalence definitions." 5148msgstr "" 5149 5150#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401 5151msgid "" 5152"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in " 5153"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 5154msgstr "" 5155 5156#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429 5157#, python-format 5158msgid "Boolean %s Allow Rules" 5159msgstr "ବୁଲିଆନ %s ଅନୁମୋଦିତ ନିୟମାବଳୀ" 5160 5161#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442 5162#, python-format 5163msgid "Add Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 5164msgstr "" 5165 5166#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443 5167#, fuzzy, python-format 5168msgid "Add Network Port for %s" 5169msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" 5170 5171#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448 5172#, python-format 5173msgid "" 5174"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied." 5175msgstr "" 5176 5177#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500 5178#, fuzzy, python-format 5179msgid "Add File Labeling for %s" 5180msgstr "ଫାଇଲ ନାମପଟିକରଣ" 5181 5182#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459 5183msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied." 5184msgstr "" 5185 5186#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460 5187#, fuzzy 5188msgid "Add Login Mapping" 5189msgstr "SELinux ଲଗଇନ ଢାଞ୍ଚାକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" 5190 5191#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465 5192msgid "" 5193"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is " 5194"applied." 5195msgstr "" 5196 5197#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466 5198#, fuzzy 5199msgid "Add SELinux Users" 5200msgstr "SELinux ଚାଳକ କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" 5201 5202#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473 5203msgid "" 5204"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied." 5205msgstr "" 5206 5207#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474 5208#, fuzzy 5209msgid "Add SELinux File Equivalency" 5210msgstr "SELinux ଫାଇଲ ନାମପଟି" 5211 5212#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499 5213#, python-format 5214msgid "" 5215"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is " 5216"applied." 5217msgstr "" 5218 5219#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566 5220msgid "" 5221"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is " 5222"applied." 5223msgstr "" 5224 5225#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567 5226#, fuzzy 5227msgid "Modify SELinux File Equivalency" 5228msgstr "SELinux ଚାଳକ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣକୁ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ" 5229 5230#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652 5231#, python-format 5232msgid "" 5233"Modify Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 5234msgstr "" 5235 5236#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653 5237#, fuzzy, python-format 5238msgid "Modify Network Port for %s" 5239msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" 5240 5241#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866 5242#, python-format 5243msgid "The entry '%s' is not a valid path. Paths must begin with a '/'." 5244msgstr "" 5245 5246#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879 5247msgid "Port number must be between 1 and 65536" 5248msgstr "" 5249 5250#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146 5251#, fuzzy, python-format 5252msgid "SELinux name: %s" 5253msgstr "SELinux ଭୂମିକାଗୁଡିକ" 5254 5255#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157 5256#, python-format 5257msgid "Add file labeling for %s" 5258msgstr "" 5259 5260#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159 5261#, fuzzy, python-format 5262msgid "Delete file labeling for %s" 5263msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ଅପସାରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 5264 5265#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161 5266#, fuzzy, python-format 5267msgid "Modify file labeling for %s" 5268msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 5269 5270#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165 5271#, fuzzy, python-format 5272msgid "File path: %s" 5273msgstr "ଫାଇଲ ପଥ" 5274 5275#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168 5276#, python-format 5277msgid "File class: %s" 5278msgstr "" 5279 5280#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195 5281#, fuzzy, python-format 5282msgid "SELinux file type: %s" 5283msgstr "SELinux ଫାଇଲ ନାମପଟି" 5284 5285#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180 5286#, fuzzy, python-format 5287msgid "Add ports for %s" 5288msgstr "ଖରାପ ଶୈଳୀ %s: ଅନୁଲିପି %s" 5289 5290#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182 5291#, fuzzy, python-format 5292msgid "Delete ports for %s" 5293msgstr "%s କୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 5294 5295#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184 5296#, fuzzy, python-format 5297msgid "Modify ports for %s" 5298msgstr "%s କୁ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ" 5299 5300#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187 5301#, fuzzy, python-format 5302msgid "Network ports: %s" 5303msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀ" 5304 5305#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190 5306#, fuzzy, python-format 5307msgid "Network protocol: %s" 5308msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀ" 5309 5310#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204 5311#, fuzzy 5312msgid "Add user" 5313msgstr "ଚାଳକକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" 5314 5315#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206 5316#, fuzzy 5317msgid "Delete user" 5318msgstr "ଚାଳକକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 5319 5320#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208 5321#, fuzzy 5322msgid "Modify user" 5323msgstr "ଚାଳକକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" 5324 5325#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211 5326#, fuzzy, python-format 5327msgid "SELinux User : %s" 5328msgstr "SELinux ଚାଳକ" 5329 5330#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 5331#, fuzzy, python-format 5332msgid "Roles: %s" 5333msgstr "ଭୂମିକା" 5334 5335#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245 5336#, fuzzy, python-format 5337msgid "MLS/MCS Range: %s" 5338msgstr "MLS/MCS ପରିସର" 5339 5340#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229 5341#, fuzzy 5342msgid "Add login mapping" 5343msgstr "SELinux ଲଗଇନ ଢାଞ୍ଚାକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" 5344 5345#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231 5346#, fuzzy 5347msgid "Delete login mapping" 5348msgstr "SELinux ଚାଳକ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 5349 5350#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233 5351#, fuzzy 5352msgid "Modify login mapping" 5353msgstr "ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ" 5354 5355#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237 5356#, fuzzy, python-format 5357msgid "Linux User : %s" 5358msgstr "SELinux ଚାଳକ" 5359 5360#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241 5361#, fuzzy, python-format 5362msgid "SELinux User: %s" 5363msgstr "SELinux ଚାଳକ" 5364 5365#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254 5366msgid "Add file equiv labeling." 5367msgstr "" 5368 5369#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256 5370msgid "Delete file equiv labeling." 5371msgstr "" 5372 5373#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258 5374msgid "Modify file equiv labeling." 5375msgstr "" 5376 5377#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262 5378#, fuzzy, python-format 5379msgid "File path : %s" 5380msgstr "ଫାଇଲ ପଥ" 5381 5382#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266 5383#, python-format 5384msgid "Equivalence: %s" 5385msgstr "" 5386 5387#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369 5388#, python-format 5389msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?" 5390msgstr "" 5391 5392#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381 5393#, fuzzy 5394msgid "Update Changes" 5395msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" 5396 5397#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383 5398#, fuzzy 5399msgid "Revert Changes" 5400msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡିକ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" 5401 5402#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556 5403msgid "System Status: Enforcing" 5404msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି: Enforcing" 5405 5406#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558 5407msgid "System Status: Permissive" 5408msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି: Permissive" 5409 5410#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749 5411#, fuzzy 5412msgid "" 5413"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 5414"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 5415"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 5416"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 5417"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot. Do you " 5418"wish to continue?" 5419msgstr "" 5420"SELinux ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅବସ୍ଥାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ହେଲେ ପୁନଃଚାଳନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ. ଏହା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ. " 5421"ଯଦି ଆପଣ ପରେ SELinux କୁ ପଛକୁ ଆଣିବାକୁ ସିଦ୍ଧାନ୍ତ କରନ୍ତି, ତେବେ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନଃ ନାମପଟିକରଣ କରିବା " 5422"ଆବଶ୍ୟକ. ଯଦି ଆପଣ ଦେଖିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି ଯେ SELinux ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ ସମସ୍ୟା ସୃଷ୍ଟି କରୁଛି, ଆପଣ " 5423"ଅନୁମୋଦନ ଅବସ୍ଥାକୁ ଯାଇପାରିବେ ଯାହାକି କେବଳ ତ୍ରୁଟି ଦାଖଲକରିଥାଏ ଏବଂ SELinux ନୀତିକୁ ବାଧ୍ଯ " 5424"କରିନଥାଏ. ଅନୁମୋଦନ ଅବସ୍ଥା ପାଇଁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନଥାଏ ଆପଣ ଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" 5425 5426#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783 5427msgid "" 5428"You are attempting to close the application without applying your changes.\n" 5429" * To apply changes you have made during this session, click No and " 5430"click Update.\n" 5431" * To leave the application without applying your changes, click Yes. " 5432"All changes that you have made during this session will be lost." 5433msgstr "" 5434 5435#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783 5436msgid "Loss of data Dialog" 5437msgstr "" 5438 5439#~ msgid "SELinux Gui" 5440#~ msgstr "SELinux Gui" 5441 5442#~ msgid "Type to search for a process" 5443#~ msgstr "ଏକ ପଦ୍ଧତି ପାଇଁ ସନ୍ଧାନ ପ୍ରକାର" 5444 5445#~ msgid "Modify an existing item" 5446#~ msgstr "ଏକ ସ୍ଥିତବାନ ବସ୍ତୁକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" 5447 5448#~ msgid "Delete an existing item" 5449#~ msgstr "ଏକ ସ୍ଥିତବାନ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 5450 5451#~ msgid "Add a new item" 5452#~ msgstr "ଏକ ନୂତନ ବସ୍ତୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" 5453 5454#~ msgid "File path used to enter the above selected process domain." 5455#~ msgstr "ଉପରଲିଖିତ ବଚ୍ଛିତ ପଦ୍ଧତି ଡମେନକୁ ଭରଣ କରିବାକୁ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲ ପଥ।" 5456 5457#~ msgid "Files to which the above selected process domain can write." 5458#~ msgstr "ଉପରଲିଖିତ ପଦ୍ଧତି ଡମେନରେ ଯେଉଁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଲେଖିପାରିବ।" 5459 5460#~ msgid "File Types defined for the selected domain" 5461#~ msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଫାଇଲ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ" 5462 5463#~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to connect." 5464#~ msgstr "ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ ସଂଯୋଗ ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।" 5465 5466#~ msgid "Modified" 5467#~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ" 5468 5469#~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to listen." 5470#~ msgstr "ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ ଉତ୍ତର ପାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।" 5471 5472#~ msgid "Executable File Type" 5473#~ msgstr "ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲ ପ୍ରକାର" 5474 5475#~ msgid "Transtype" 5476#~ msgstr "Transtype" 5477 5478#~ msgid "Reset" 5479#~ msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" 5480 5481#~ msgid "Reset to system default" 5482#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତରେ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" 5483 5484#~ msgid "Save your changes" 5485#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" 5486 5487#~ msgid "GTK Not Available" 5488#~ msgstr "GTK ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" 5489