1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>, 2008
7# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008-2010,2012-2013
8# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2013
9# Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>, 2006
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n"
15"PO-Revision-Date: 2013-07-26 14:16+0000\n"
16"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
17"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
18"or/)\n"
19"Language: or\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25#: ../run_init/run_init.c:67
26msgid ""
27"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
28"  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
29"         <args ...> are the arguments to that script."
30msgstr ""
31"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: run_init <script> <args ...>\n"
32"  ଯେଉଁଠାରେ: <script> ଚଲାଯିବା କୁ ଥିବା ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ର ନାମ,\n"
33"         <args ...> ସେହି ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ର ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର।"
34
35#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128
36#, c-format
37msgid "failed to initialize PAM\n"
38msgstr "PAM ର ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରିବା ରେ ଅସଫଳ\n"
39
40#: ../run_init/run_init.c:139
41#, c-format
42msgid "failed to get account information\n"
43msgstr "ହିସାବ ଖାତା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ\n"
44
45#: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341
46msgid "Password:"
47msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:"
48
49#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366
50#, c-format
51msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
52msgstr "ଛାୟାଙ୍କିତ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଫାଇଲ ରେ ଆପଣଙ୍କ ର ପ୍ରବେଶ କୁ ପାଇ ପାରିବ ନାହିଁ \n"
53
54#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373
55#, c-format
56msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
57msgstr "getpass ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଟି /dev/tty କୁ ଖୋଲି ପାରିବ ନାହିଁ\n"
58
59#: ../run_init/run_init.c:275
60#, c-format
61msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
62msgstr "run_init: %s ପାଇଁ ଭୂଲ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ\n"
63
64#: ../run_init/run_init.c:309
65#, c-format
66msgid "Could not open file %s\n"
67msgstr "%s ଫାଇଲ କୁ ଖୋଲି ପାରୁ ନାହିଁ\n"
68
69#: ../run_init/run_init.c:336
70#, c-format
71msgid "No context in file %s\n"
72msgstr "%s ଫାଇଲ ରେ କୌଣସି ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାହିଁ\n"
73
74#: ../run_init/run_init.c:361
75#, c-format
76msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
77msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, run_init ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଟି ବୋଧହୁଏ କେବଳ SELinux କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହେବ \n"
78
79#: ../run_init/run_init.c:380
80#, c-format
81msgid "authentication failed.\n"
82msgstr "ବୈଧିକରଣ ଅସଫଳ ହୋଇ ଗଲା \n"
83
84#: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270
85#, c-format
86msgid "Could not set exec context to %s.\n"
87msgstr "exec ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ %s ରେ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ \n"
88
89#: ../audit2allow/audit2allow:232
90msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
91msgstr "******************** ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ***********************\n"
92
93#: ../audit2allow/audit2allow:233
94msgid "To make this policy package active, execute:"
95msgstr "ଏହି ନୀତି ପ୍ୟାକେଜକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ, ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ:"
96
97#: ../semanage/seobject.py:210
98msgid "Could not create semanage handle"
99msgstr "semanage ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ସୃଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
100
101#: ../semanage/seobject.py:218
102msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
103msgstr "SELinux ନୀତି ଟି ପରିଚାଳିତ ହେଉ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଭଣ୍ଡାର କୁ ପ୍ରବେଶାନୁମତି ନାହିଁ"
104
105#: ../semanage/seobject.py:223
106msgid "Cannot read policy store."
107msgstr "ସଞ୍ଚୟ କରିବା ନୀତି କୁ ପଢି ପାରୁ ନାହିଁ"
108
109#: ../semanage/seobject.py:228
110msgid "Could not establish semanage connection"
111msgstr "semanage ସଂଯୋଗ କୁ ସ୍ଥାପିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
112
113#: ../semanage/seobject.py:233
114msgid "Could not test MLS enabled status"
115msgstr "MLS ସକ୍ରିୟ ସ୍ଥିତିକୁ ପରୀକ୍ଷା କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
116
117#: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254
118msgid "Not yet implemented"
119msgstr "ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ"
120
121#: ../semanage/seobject.py:243
122msgid "Semanage transaction already in progress"
123msgstr "Semanage ବିନିମୟ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲିଅଛି"
124
125#: ../semanage/seobject.py:252
126msgid "Could not start semanage transaction"
127msgstr "semanage ବିନିମୟ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
128
129#: ../semanage/seobject.py:264
130msgid "Could not commit semanage transaction"
131msgstr "semanage ଅନୁବାଦକୁ ଦାଖଲ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
132
133#: ../semanage/seobject.py:269
134msgid "Semanage transaction not in progress"
135msgstr "Semanage ବିନିମୟ ଚାଲୁନାହିଁ"
136
137#: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376
138msgid "Could not list SELinux modules"
139msgstr "SELinux ଏକକାଂଶକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
140
141#: ../semanage/seobject.py:300
142msgid "Modules Name"
143msgstr "ଏକକାଂଶ ନାମ"
144
145#: ../semanage/seobject.py:300 ../gui/modulesPage.py:63
146msgid "Version"
147msgstr "ସଂସ୍କରଣ"
148
149#: ../semanage/seobject.py:303 ../gui/statusPage.py:75
150#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3430
151msgid "Disabled"
152msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
153
154#: ../semanage/seobject.py:312
155#, python-format
156msgid "Module does not exists %s "
157msgstr "ମଡ୍ୟୁଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ %s "
158
159#: ../semanage/seobject.py:322
160#, python-format
161msgid "Could not disable module %s (remove failed)"
162msgstr "ମଡ୍ୟୁଲ %s କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ (କାଢ଼ିବା ବିଫଳ)"
163
164#: ../semanage/seobject.py:333
165#, python-format
166msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
167msgstr "ମଡ୍ୟୁଲ %s କୁ ସକ୍ରିୟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ (କାଢ଼ିବା ବିଫଳ)"
168
169#: ../semanage/seobject.py:348
170#, python-format
171msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
172msgstr "ମଡ୍ୟୁଲ %s କୁ କାଢ଼ି ପାରିଲା ନାହିଁ (କାଢ଼ିବା ବିଫଳ)"
173
174#: ../semanage/seobject.py:363
175msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
176msgstr "dontaudit 'ଅନ' କିମ୍ବା 'ଅଫ' ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
177
178#: ../semanage/seobject.py:391
179msgid "Builtin Permissive Types"
180msgstr "ସୁନିର୍ମିତ ଅନୁମୋଦନକାରୀ ପ୍ରକାରଗୁଡିକ"
181
182#: ../semanage/seobject.py:401
183msgid "Customized Permissive Types"
184msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଅନୁମୋଦନକାରୀ ପ୍ରକାରଗୁଡିକ"
185
186#: ../semanage/seobject.py:410
187msgid ""
188"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
189"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n"
190"# yum install policycoreutils-devel\n"
191"Or similar for your distro."
192msgstr ""
193"sepolgen python ମଡ୍ୟୁଲକୁ permissive ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।\n"
194"କିଛି ବଣ୍ଟନଗୁଡ଼ିକରେ ଏହାକୁ  policycoreutils-devel ପ୍ୟାକେଜରେ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରାଯାଇଥାଏ।\n"
195"# yum install policycoreutils-devel\n"
196"କିମ୍ବା ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ସେହିପରି ଏକ।"
197
198#: ../semanage/seobject.py:447
199#, python-format
200msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
201msgstr "ଅନୁମତି ପାଇବା ଯୋଗ୍ୟ ପରିସର %s କୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ (ଏକକାଂଶ ସ୍ଥାପନ ବିଫଳ)"
202
203#: ../semanage/seobject.py:453
204#, python-format
205msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
206msgstr "ଅନୁମତି ପାଇବା ଯୋଗ୍ୟ ପରିସର %s କୁ କାଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ (କାଢ଼ିବା ବିଫଳ)"
207
208#: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562
209#: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730
210#: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827
211#: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144
212#: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942
213#: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084
214#: ../semanage/seobject.py:2135
215#, python-format
216msgid "Could not create a key for %s"
217msgstr "%s ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଚାବି ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
218
219#: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566
220#: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618
221#, python-format
222msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
223msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
224
225#: ../semanage/seobject.py:501
226#, python-format
227msgid "Linux Group %s does not exist"
228msgstr "Linux ଶ୍ରେଣୀ %s ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
229
230#: ../semanage/seobject.py:506
231#, python-format
232msgid "Linux User %s does not exist"
233msgstr "Linux ଚାଳକ %s ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
234
235#: ../semanage/seobject.py:510
236#, python-format
237msgid "Could not create login mapping for %s"
238msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
239
240#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775
241#, python-format
242msgid "Could not set name for %s"
243msgstr "%s ପାଇଁ ନାମ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
244
245#: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785
246#, python-format
247msgid "Could not set MLS range for %s"
248msgstr "%s ପାଇଁ ଏମ୍.ଏଲ.ଏସ୍. ପରିସର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
249
250#: ../semanage/seobject.py:523
251#, python-format
252msgid "Could not set SELinux user for %s"
253msgstr "%s ପାଇଁ SELinux ଚାଳକ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
254
255#: ../semanage/seobject.py:527
256#, python-format
257msgid "Could not add login mapping for %s"
258msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
259
260#: ../semanage/seobject.py:545
261msgid "Requires seuser or serange"
262msgstr "seuser କିମ୍ବା serange ଆବଶ୍ଯକ"
263
264#: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614
265#, python-format
266msgid "Login mapping for %s is not defined"
267msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ"
268
269#: ../semanage/seobject.py:572
270#, python-format
271msgid "Could not query seuser for %s"
272msgstr "%s ପାଇଁ seuser କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିବ ନାହିଁ"
273
274#: ../semanage/seobject.py:586
275#, python-format
276msgid "Could not modify login mapping for %s"
277msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
278
279#: ../semanage/seobject.py:620
280#, python-format
281msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
282msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ ଟି ନିୟମ ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
283
284#: ../semanage/seobject.py:624
285#, python-format
286msgid "Could not delete login mapping for %s"
287msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
288
289#: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679
290#: ../semanage/seobject.py:927
291msgid "Could not list login mappings"
292msgstr "ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ"
293
294#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
295#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
296#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
297#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155
298msgid "Login Name"
299msgstr "ଲଗଇନ ନାମ"
300
301#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
302#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
303#: ../gui/system-config-selinux.glade:128
304#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
305#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
306#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192
307#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173
308#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259
309msgid "SELinux User"
310msgstr "SELinux ଚାଳକ"
311
312#: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156
313#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
314msgid "MLS/MCS Range"
315msgstr "MLS/MCS ପରିସର"
316
317#: ../semanage/seobject.py:707
318msgid "Service"
319msgstr "ସର୍ଭିସ"
320
321#: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764
322#: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888
323#: ../semanage/seobject.py:894
324#, python-format
325msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
326msgstr "%s SELinux ଚାଳକ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
327
328#: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837
329#: ../semanage/seobject.py:900
330#, python-format
331msgid "Could not query user for %s"
332msgstr "%s ପାଇଁ ଚାଳକ କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିବ ନାହିଁ"
333
334#: ../semanage/seobject.py:756
335#, python-format
336msgid "You must add at least one role for %s"
337msgstr "%s ପାଇଁ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ ଭୁମିକା ଯୋଗ କରିବା ଉଚିତ"
338
339#: ../semanage/seobject.py:771
340#, python-format
341msgid "Could not create SELinux user for %s"
342msgstr "%s ପାଇଁ SELinux ଚାଳକ କୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
343
344#: ../semanage/seobject.py:780
345#, python-format
346msgid "Could not add role %s for %s"
347msgstr "%s ପାଇଁ %s ଦାୟିତ୍ବ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
348
349#: ../semanage/seobject.py:789
350#, python-format
351msgid "Could not set MLS level for %s"
352msgstr "%s ପାଇଁ ଏମ୍.ଏଲ.ଏସ୍. ସ୍ତର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
353
354#: ../semanage/seobject.py:792
355#, python-format
356msgid "Could not add prefix %s for %s"
357msgstr "%s ପାଇଁ %s ଉପସର୍ଗ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
358
359#: ../semanage/seobject.py:795
360#, python-format
361msgid "Could not extract key for %s"
362msgstr "%s ପାଇଁ ଚାବି କୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
363
364#: ../semanage/seobject.py:799
365#, python-format
366msgid "Could not add SELinux user %s"
367msgstr "SELinux ଚାଳକ %s କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
368
369#: ../semanage/seobject.py:821
370msgid "Requires prefix, roles, level or range"
371msgstr "ଉପସର୍ଗ, ଦାୟିତ୍ବ, ସ୍ତର କିମ୍ବା ପରିସର ଆବଶ୍ଯକ"
372
373#: ../semanage/seobject.py:823
374msgid "Requires prefix or roles"
375msgstr "ଉପସର୍ଗ କିମ୍ବା ଦାୟିତ୍ବ ଆବଶ୍ଯକ"
376
377#: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890
378#, python-format
379msgid "SELinux user %s is not defined"
380msgstr "SELinux ଚାଳକ %s କୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ"
381
382#: ../semanage/seobject.py:862
383#, python-format
384msgid "Could not modify SELinux user %s"
385msgstr "SELinux ଚାଳକ %s କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
386
387#: ../semanage/seobject.py:896
388#, python-format
389msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
390msgstr "SELinux ଚାଳକ %s କୁ ନୀତି ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିବ ନାହିଁ"
391
392#: ../semanage/seobject.py:907
393#, python-format
394msgid "Could not delete SELinux user %s"
395msgstr "SELinux ଚାଳକ %s କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
396
397#: ../semanage/seobject.py:945
398msgid "Could not list SELinux users"
399msgstr "SELinux ଚାଳକ କୁ ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ"
400
401#: ../semanage/seobject.py:951
402#, python-format
403msgid "Could not list roles for user %s"
404msgstr " %s ଚାଳକ ର ଦାୟିତ୍ବ କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ"
405
406#: ../semanage/seobject.py:976
407msgid "Labeling"
408msgstr "ନାମପଟିକରଣ"
409
410#: ../semanage/seobject.py:976
411msgid "MLS/"
412msgstr "MLS/"
413
414#: ../semanage/seobject.py:977
415msgid "Prefix"
416msgstr "ଉପସର୍ଗ"
417
418#: ../semanage/seobject.py:977
419msgid "MCS Level"
420msgstr "MCS ସ୍ତର"
421
422#: ../semanage/seobject.py:977
423msgid "MCS Range"
424msgstr "MCS ପରିସର"
425
426#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
427#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
428#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
429#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170
430#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411
431msgid "SELinux Roles"
432msgstr "SELinux ଭୂମିକାଗୁଡିକ"
433
434#: ../semanage/seobject.py:1002
435msgid "Protocol udp or tcp is required"
436msgstr "ୟୁ.ଡି.ପି. କିମ୍ବା ଟି.ସି.ପି. ପ୍ରୋଟୋକଲ ଆବଶ୍ଯକ"
437
438#: ../semanage/seobject.py:1004
439msgid "Port is required"
440msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ଆବଶ୍ଯକ"
441
442#: ../semanage/seobject.py:1014
443msgid "Invalid Port"
444msgstr "ଅବୈଧ ପୋର୍ଟ"
445
446#: ../semanage/seobject.py:1018
447#, python-format
448msgid "Could not create a key for %s/%s"
449msgstr "%s/%s ପାଇଁ ଚାବି ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
450
451#: ../semanage/seobject.py:1029
452msgid "Type is required"
453msgstr "ପ୍ରକାର ଆବଶ୍ଯକ"
454
455#: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096
456#: ../semanage/seobject.py:1873
457#, python-format
458msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
459msgstr "ପ୍ରକାର %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ, ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ପୋର୍ଟ ପ୍ରକାର ଅଟେ"
460
461#: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102
462#: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163
463#, python-format
464msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
465msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
466
467#: ../semanage/seobject.py:1042
468#, python-format
469msgid "Port %s/%s already defined"
470msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି"
471
472#: ../semanage/seobject.py:1046
473#, python-format
474msgid "Could not create port for %s/%s"
475msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
476
477#: ../semanage/seobject.py:1052
478#, python-format
479msgid "Could not create context for %s/%s"
480msgstr "%s/%s ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
481
482#: ../semanage/seobject.py:1056
483#, python-format
484msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
485msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଚାଳକ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
486
487#: ../semanage/seobject.py:1060
488#, python-format
489msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
490msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଦାୟିତ୍ବ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
491
492#: ../semanage/seobject.py:1064
493#, python-format
494msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
495msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ କିଛି ଭିନ୍ନତା କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
496
497#: ../semanage/seobject.py:1069
498#, python-format
499msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
500msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଏମ୍.ଏଲ.ଏସ୍. କ୍ଷେତ୍ର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
501
502#: ../semanage/seobject.py:1073
503#, python-format
504msgid "Could not set port context for %s/%s"
505msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
506
507#: ../semanage/seobject.py:1077
508#, python-format
509msgid "Could not add port %s/%s"
510msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
511
512#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367
513#: ../semanage/seobject.py:1566
514msgid "Requires setype or serange"
515msgstr "setype କିମ୍ବା serange କୁ ଆବଶ୍ଯକ କରେ"
516
517#: ../semanage/seobject.py:1093
518msgid "Requires setype"
519msgstr "setype କୁ ଆବଶ୍ଯକ କରେ"
520
521#: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159
522#, python-format
523msgid "Port %s/%s is not defined"
524msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇ ନାହିଁ"
525
526#: ../semanage/seobject.py:1108
527#, python-format
528msgid "Could not query port %s/%s"
529msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
530
531#: ../semanage/seobject.py:1119
532#, python-format
533msgid "Could not modify port %s/%s"
534msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
535
536#: ../semanage/seobject.py:1132
537msgid "Could not list the ports"
538msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
539
540#: ../semanage/seobject.py:1148
541#, python-format
542msgid "Could not delete the port %s"
543msgstr "%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
544
545#: ../semanage/seobject.py:1165
546#, python-format
547msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
548msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ ଟି ନିୟମ ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
549
550#: ../semanage/seobject.py:1169
551#, python-format
552msgid "Could not delete port %s/%s"
553msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
554
555#: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207
556msgid "Could not list ports"
557msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିବ ନାହିଁ"
558
559#: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675
560#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773
561#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687
562msgid "SELinux Port Type"
563msgstr "SELinux ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରକାର"
564
565#: ../semanage/seobject.py:1246
566msgid "Proto"
567msgstr "ପ୍ରଥମ"
568
569#: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335
570#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
571msgid "Port Number"
572msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ସଂଖ୍ୟା"
573
574#: ../semanage/seobject.py:1270
575msgid "Node Address is required"
576msgstr "ନୋଡ ଠିକଣା ଆବଶ୍ଯକ"
577
578#: ../semanage/seobject.py:1285
579msgid "Unknown or missing protocol"
580msgstr "ଅଜଣା କିମ୍ବା ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
581
582#: ../semanage/seobject.py:1299
583msgid "SELinux node type is required"
584msgstr "SELinux ନୋଡ ଆବଶ୍ୟକ"
585
586#: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370
587#, python-format
588msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
589msgstr "ପ୍ରକାର %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ, ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ନୋଡ ପ୍ରକାର ଅଟେ"
590
591#: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374
592#: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508
593#: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604
594#: ../semanage/seobject.py:1818
595#, python-format
596msgid "Could not create key for %s"
597msgstr "%s ପାଇଁ ଚାବି ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
598
599#: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378
600#: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420
601#, python-format
602msgid "Could not check if addr %s is defined"
603msgstr "%s ଠିକଣା ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
604
605#: ../semanage/seobject.py:1317
606#, python-format
607msgid "Could not create addr for %s"
608msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
609
610#: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524
611#: ../semanage/seobject.py:1767
612#, python-format
613msgid "Could not create context for %s"
614msgstr "%s ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
615
616#: ../semanage/seobject.py:1327
617#, python-format
618msgid "Could not set mask for %s"
619msgstr "%s ପାଇଁ ମାସ୍କ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
620
621#: ../semanage/seobject.py:1331
622#, python-format
623msgid "Could not set user in addr context for %s"
624msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ଚାଳକକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
625
626#: ../semanage/seobject.py:1335
627#, python-format
628msgid "Could not set role in addr context for %s"
629msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ଭୁମିକାକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
630
631#: ../semanage/seobject.py:1339
632#, python-format
633msgid "Could not set type in addr context for %s"
634msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ପ୍ରକାରକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
635
636#: ../semanage/seobject.py:1344
637#, python-format
638msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
639msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ପ୍ରସଙ୍ଗରେ mls କ୍ଷେତ୍ରକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
640
641#: ../semanage/seobject.py:1348
642#, python-format
643msgid "Could not set addr context for %s"
644msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
645
646#: ../semanage/seobject.py:1352
647#, python-format
648msgid "Could not add addr %s"
649msgstr "ଠିକଣା %sକୁ ଯୋଗକରିପାରିଲା ନାହିଁ"
650
651#: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416
652#, python-format
653msgid "Addr %s is not defined"
654msgstr "ଠିକଣା %sକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇ ନାହିଁ"
655
656#: ../semanage/seobject.py:1384
657#, python-format
658msgid "Could not query addr %s"
659msgstr "ଠିକଣା %s କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
660
661#: ../semanage/seobject.py:1394
662#, python-format
663msgid "Could not modify addr %s"
664msgstr "ଠିକଣା %s କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
665
666#: ../semanage/seobject.py:1422
667#, python-format
668msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
669msgstr "ଠିକଣା %sଟି ନିୟମରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
670
671#: ../semanage/seobject.py:1426
672#, python-format
673msgid "Could not delete addr %s"
674msgstr "ଠିକଣା %sକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
675
676#: ../semanage/seobject.py:1438
677msgid "Could not deleteall node mappings"
678msgstr "ସମସ୍ତ ନୋଡ ମେଳକଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
679
680#: ../semanage/seobject.py:1452
681msgid "Could not list addrs"
682msgstr "ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିପାରିବ ନାହିଁ"
683
684#: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811
685msgid "SELinux Type is required"
686msgstr "SELinux ପ୍ରକାର ଆବଶ୍ଯକ"
687
688#: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574
689#: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614
690#, python-format
691msgid "Could not check if interface %s is defined"
692msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
693
694#: ../semanage/seobject.py:1519
695#, python-format
696msgid "Could not create interface for %s"
697msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
698
699#: ../semanage/seobject.py:1528
700#, python-format
701msgid "Could not set user in interface context for %s"
702msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଚାଳକ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
703
704#: ../semanage/seobject.py:1532
705#, python-format
706msgid "Could not set role in interface context for %s"
707msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଦାୟିତ୍ବ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
708
709#: ../semanage/seobject.py:1536
710#, python-format
711msgid "Could not set type in interface context for %s"
712msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ପ୍ରକାର ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
713
714#: ../semanage/seobject.py:1541
715#, python-format
716msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
717msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଏମ୍.ଏଲ.ଏସ୍. କ୍ଷେତ୍ର ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
718
719#: ../semanage/seobject.py:1545
720#, python-format
721msgid "Could not set interface context for %s"
722msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
723
724#: ../semanage/seobject.py:1549
725#, python-format
726msgid "Could not set message context for %s"
727msgstr "%s ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
728
729#: ../semanage/seobject.py:1553
730#, python-format
731msgid "Could not add interface %s"
732msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
733
734#: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610
735#, python-format
736msgid "Interface %s is not defined"
737msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ"
738
739#: ../semanage/seobject.py:1580
740#, python-format
741msgid "Could not query interface %s"
742msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
743
744#: ../semanage/seobject.py:1591
745#, python-format
746msgid "Could not modify interface %s"
747msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
748
749#: ../semanage/seobject.py:1616
750#, python-format
751msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
752msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ଟି ନିୟମ ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିବ ନାହିଁ"
753
754#: ../semanage/seobject.py:1620
755#, python-format
756msgid "Could not delete interface %s"
757msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
758
759#: ../semanage/seobject.py:1632
760msgid "Could not delete all interface  mappings"
761msgstr "ସମସ୍ତ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ମେଳକଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
762
763#: ../semanage/seobject.py:1646
764msgid "Could not list interfaces"
765msgstr "ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ମାନଙ୍କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ"
766
767#: ../semanage/seobject.py:1671
768msgid "SELinux Interface"
769msgstr "SELinux ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ"
770
771#: ../semanage/seobject.py:1671 ../semanage/seobject.py:2033
772msgid "Context"
773msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ"
774
775#: ../semanage/seobject.py:1738
776#, python-format
777msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
778msgstr ""
779
780#: ../semanage/seobject.py:1741
781#, python-format
782msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
783msgstr ""
784
785#: ../semanage/seobject.py:1744
786#, python-format
787msgid "Equivalence class for %s already exists"
788msgstr "%s ପାଇଁ  ସମାନ ଶ୍ରେଣୀ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ"
789
790#: ../semanage/seobject.py:1750
791#, python-format
792msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
793msgstr "ଫାଇଲ ଲକ୍ଷଣ %s ସମାନତା ନିୟମ '%s %s' ସହିତ ମିଶିନଥାଏ"
794
795#: ../semanage/seobject.py:1759
796#, python-format
797msgid "Equivalence class for %s does not exists"
798msgstr "%s ପାଇଁ ସାଦୃଶ୍ୟ ଶ୍ରେଣୀ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
799
800#: ../semanage/seobject.py:1773
801#, python-format
802msgid "Could not set user in file context for %s"
803msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଚାଳକ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
804
805#: ../semanage/seobject.py:1777
806#, python-format
807msgid "Could not set role in file context for %s"
808msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ର ଦାୟିତ୍ବ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
809
810#: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848
811#, python-format
812msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
813msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଏମ୍.ଏଲ.ଏସ୍. କ୍ଷେତ୍ର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
814
815#: ../semanage/seobject.py:1788
816msgid "Invalid file specification"
817msgstr "ଅବୈଧ ଫାଇଲ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକ ସୂଚନା"
818
819#: ../semanage/seobject.py:1790
820msgid "File specification can not include spaces"
821msgstr "ଫାଇଲ ଲକ୍ଷଣ ଖାଲି ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିନଥାଏ"
822
823#: ../semanage/seobject.py:1795
824#, python-format
825msgid ""
826"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
827msgstr ""
828"ଫାଇଲ ଲକ୍ଷଣ %s ସମାନତା ନିୟମ '%s %s' ସହିତ ମିଶି ନଥାଏ; ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ '%s' କୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
829
830#: ../semanage/seobject.py:1814
831#, python-format
832msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
833msgstr "ପ୍ରକାର %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ, ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଉପକରଣ ପ୍ରକାର ଅଟେ"
834
835#: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827
836#: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965
837#: ../semanage/seobject.py:1969
838#, python-format
839msgid "Could not check if file context for %s is defined"
840msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
841
842#: ../semanage/seobject.py:1835
843#, python-format
844msgid "Could not create file context for %s"
845msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
846
847#: ../semanage/seobject.py:1843
848#, python-format
849msgid "Could not set type in file context for %s"
850msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ର ପ୍ରକାର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
851
852#: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911
853#: ../semanage/seobject.py:1915
854#, python-format
855msgid "Could not set file context for %s"
856msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
857
858#: ../semanage/seobject.py:1857
859#, python-format
860msgid "Could not add file context for %s"
861msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
862
863#: ../semanage/seobject.py:1871
864msgid "Requires setype, serange or seuser"
865msgstr "setype, serange କିମ୍ବା seuser କୁ ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ"
866
867#: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973
868#, python-format
869msgid "File context for %s is not defined"
870msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ"
871
872#: ../semanage/seobject.py:1893
873#, python-format
874msgid "Could not query file context for %s"
875msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
876
877#: ../semanage/seobject.py:1919
878#, python-format
879msgid "Could not modify file context for %s"
880msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
881
882#: ../semanage/seobject.py:1932
883msgid "Could not list the file contexts"
884msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
885
886#: ../semanage/seobject.py:1946
887#, python-format
888msgid "Could not delete the file context %s"
889msgstr "%s ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ଅପସାରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
890
891#: ../semanage/seobject.py:1971
892#, python-format
893msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
894msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଟି ନୀତି ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିବ ନାହିଁ"
895
896#: ../semanage/seobject.py:1977
897#, python-format
898msgid "Could not delete file context for %s"
899msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ଅପସାରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
900
901#: ../semanage/seobject.py:1992
902msgid "Could not list file contexts"
903msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ"
904
905#: ../semanage/seobject.py:1996
906msgid "Could not list local file contexts"
907msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ତାଲିକାରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ"
908
909#: ../semanage/seobject.py:2033
910msgid "SELinux fcontext"
911msgstr "SELinux fପ୍ରସଙ୍ଗ"
912
913#: ../semanage/seobject.py:2033
914msgid "type"
915msgstr "ପ୍ରକାର"
916
917#: ../semanage/seobject.py:2046
918msgid ""
919"\n"
920"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
921msgstr ""
922"\n"
923"SELinux ବଣ୍ଟନ fcontext ସମାନତା \n"
924
925#: ../semanage/seobject.py:2051
926msgid ""
927"\n"
928"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
929msgstr ""
930"\n"
931"SELinux ସ୍ଥାନୀୟ fcontext ସମାନତା \n"
932
933#: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138
934#: ../semanage/seobject.py:2144
935#, python-format
936msgid "Could not check if boolean %s is defined"
937msgstr "ବୁଲିଆନ %s ଟି ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
938
939#: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140
940#, python-format
941msgid "Boolean %s is not defined"
942msgstr "ବୁଲିଆନ %s ଟି ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ"
943
944#: ../semanage/seobject.py:2093
945#, python-format
946msgid "Could not query file context %s"
947msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ %s କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
948
949#: ../semanage/seobject.py:2098
950#, python-format
951msgid "You must specify one of the following values: %s"
952msgstr "ଆପଣ ନିମ୍ନଲିଖିତ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ଉଲ୍ଲେଖକରିବା ଉଚିତ: %s"
953
954#: ../semanage/seobject.py:2103
955#, python-format
956msgid "Could not set active value of boolean %s"
957msgstr "ବୁଲିଆନ %s ର ସକ୍ରିୟ ମୁଲ୍ୟ ସ୍ଥିର କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
958
959#: ../semanage/seobject.py:2106
960#, python-format
961msgid "Could not modify boolean %s"
962msgstr "ବୁଲିଆନ %s କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
963
964#: ../semanage/seobject.py:2122
965#, python-format
966msgid "Bad format %s: Record %s"
967msgstr "ଖରାପ ଶୈଳୀ %s: ଅନୁଲିପି %s"
968
969#: ../semanage/seobject.py:2146
970#, python-format
971msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
972msgstr "ବୁଲିଆନ %s ଟି ନିୟମ ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
973
974#: ../semanage/seobject.py:2150
975#, python-format
976msgid "Could not delete boolean %s"
977msgstr "ବୁଲିଆନ %s କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
978
979#: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179
980msgid "Could not list booleans"
981msgstr "ବୁଲିଆନ ମାନଙ୍କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ"
982
983#: ../semanage/seobject.py:2214
984msgid "off"
985msgstr "ଅଫ"
986
987#: ../semanage/seobject.py:2214
988msgid "on"
989msgstr "ଅନ"
990
991#: ../semanage/seobject.py:2228
992msgid "SELinux boolean"
993msgstr "SELinux ବୁଲିଆନ"
994
995#: ../semanage/seobject.py:2228
996msgid "State"
997msgstr "ସ୍ଥିତି"
998
999#: ../semanage/seobject.py:2228
1000msgid "Default"
1001msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
1002
1003#: ../semanage/seobject.py:2228 ../gui/polgen.glade:113
1004#: ../gui/polgengui.py:274 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2147
1005#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2517
1006#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5021
1007msgid "Description"
1008msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା"
1009
1010#: ../newrole/newrole.c:201
1011#, c-format
1012msgid "failed to set PAM_TTY\n"
1013msgstr "PAM_TTY କୁ ସେଟ କରିବା ରେ ଅସଫଳ\n"
1014
1015#: ../newrole/newrole.c:290
1016#, c-format
1017msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
1018msgstr "ନୂତନ ଭୂମିକା: ସେବା ନାମ ବିନ୍ୟାସ ହ୍ୟାସଟେବୁଲ ଅତିପ୍ରବାହ\n"
1019
1020#: ../newrole/newrole.c:300
1021#, c-format
1022msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
1023msgstr "ନୂତନ ଭୂମିକା: %s:  ଲାଇନଯୁକ୍ତ ତ୍ରୁଟି %lu.\n"
1024
1025#: ../newrole/newrole.c:439
1026#, c-format
1027msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
1028msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଫାଇଲରେ ବୈଧ ପ୍ରବିଷ୍ଟିକୁ ପାଇ ପାରିବ ନାହିଁ।\n"
1029
1030#: ../newrole/newrole.c:450
1031#, c-format
1032msgid "Out of memory!\n"
1033msgstr "ସ୍ମୃତି ବହିର୍ଭୁତ!\n"
1034
1035#: ../newrole/newrole.c:455
1036#, c-format
1037msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
1038msgstr "ତୃଟି! ଆବରଣ ଟି ବୈଧ ନୁହେଁ \n"
1039
1040#: ../newrole/newrole.c:512
1041#, c-format
1042msgid "Unable to clear environment\n"
1043msgstr "ପରିବେଶକୁ ସଫା କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ\n"
1044
1045#: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616
1046#, c-format
1047msgid "Error changing uid, aborting.\n"
1048msgstr "ୟୁ.ଆଇ.ଡି. କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟ ରେ ତୃଟି, ପରିତ୍ଯାଗ କରୁଅଛି \n"
1049
1050#: ../newrole/newrole.c:611
1051#, c-format
1052msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
1053msgstr "KEEPCAPS କୁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟ ରେ ତୃଟି, ପରିତ୍ଯାଗ କରୁଅଛି \n"
1054
1055#: ../newrole/newrole.c:634
1056#, c-format
1057msgid "Error connecting to audit system.\n"
1058msgstr "ହିସାବ ର ଯାଞ୍ଚ ତନ୍ତ୍ର କୁ ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟ ରେ ତୃଟି \n"
1059
1060#: ../newrole/newrole.c:640
1061#, c-format
1062msgid "Error allocating memory.\n"
1063msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବା ସମୟ ରେ ତୃଟି \n"
1064
1065#: ../newrole/newrole.c:647
1066#, c-format
1067msgid "Error sending audit message.\n"
1068msgstr "ହିସାବ ର ଯାଞ୍ଚ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ସମୟ ରେ ତୃଟି \n"
1069
1070#: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063
1071#, c-format
1072msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
1073msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ଧାରା କୁ ସ୍ଥିର କରି ପାରିଲା ନାହିଁ \n"
1074
1075#: ../newrole/newrole.c:698
1076#, c-format
1077msgid "Error!  Could not open %s.\n"
1078msgstr "ତୃଟି! %s କୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ \n"
1079
1080#: ../newrole/newrole.c:704
1081#, c-format
1082msgid "Error!  Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
1083msgstr "ତ୍ରୁଟି!  O_NONBLOCK କୁ %s ରେ ସଫା କରିପାରିଲା ନାହିଁ\n"
1084
1085#: ../newrole/newrole.c:710
1086#, c-format
1087msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
1088msgstr "%s! %s ପାଇଁ ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଟି ପାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ,  tty କୁ ପୁନଃସୂଚିତ କରୁ ନାହିଁ \n"
1089
1090#: ../newrole/newrole.c:720
1091#, c-format
1092msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
1093msgstr "%s! %s ପାଇଁ ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଟି ପାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ,  tty କୁ ପୁନଃସୂଚିତ କରୁ ନାହିଁ \n"
1094
1095#: ../newrole/newrole.c:730
1096#, c-format
1097msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
1098msgstr "%s! %s ପାଇଁ ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ \n"
1099
1100#: ../newrole/newrole.c:777
1101#, c-format
1102msgid "%s changed labels.\n"
1103msgstr "%s ପରିବର୍ତ୍ତିତ ସୂଚକ ମାନ।\n"
1104
1105#: ../newrole/newrole.c:783
1106#, c-format
1107msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
1108msgstr "ଚେତାବନୀ! %s ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ \n"
1109
1110#: ../newrole/newrole.c:840
1111#, c-format
1112msgid "Error: multiple roles specified\n"
1113msgstr "ତୃଟି: ଏକାଧିକ ଦାୟିତ୍ବ ମାନଙ୍କୁ ଉଲ୍ଲେଖିତ କରା ଯାଇଛି\n"
1114
1115#: ../newrole/newrole.c:848
1116#, c-format
1117msgid "Error: multiple types specified\n"
1118msgstr "ତୃଟି: ଏକାଧିକ ପ୍ରକାର ମାନଙ୍କୁ ଉଲ୍ଲେଖିତ କରା ଯାଇଛି\n"
1119
1120#: ../newrole/newrole.c:855
1121#, c-format
1122msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
1123msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, -l ଟି ବୋଧହୁଏ SELinux MLS ସହାୟକ ସହିତ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହେବ \n"
1124
1125#: ../newrole/newrole.c:860
1126#, c-format
1127msgid "Error: multiple levels specified\n"
1128msgstr "ତୃଟି: ଏକାଧିକ ସ୍ତର ମାନଙ୍କୁ ଉଲ୍ଲେଖିତ କରା ଯାଇଛି\n"
1129
1130#: ../newrole/newrole.c:870
1131#, c-format
1132msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
1133msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଗୋଟିଏ ଅସୁରକ୍ଷିତ ଟର୍ମିନାଲରେ ସ୍ତର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ଆପଣ ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁନ୍ତି \n"
1134
1135#: ../newrole/newrole.c:896
1136#, c-format
1137msgid "Couldn't get default type.\n"
1138msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରକାର କୁ ପାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ \n"
1139
1140#: ../newrole/newrole.c:906
1141#, c-format
1142msgid "failed to get new context.\n"
1143msgstr "ନୂତନ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ପାଇବା ରେ ଅସଫଳ \n"
1144
1145#: ../newrole/newrole.c:913
1146#, c-format
1147msgid "failed to set new role %s\n"
1148msgstr "ନୂତନ ଦାୟିତ୍ବ %s କୁ ସେଟ କରିବା ରେ ଅସଫଳ \n"
1149
1150#: ../newrole/newrole.c:920
1151#, c-format
1152msgid "failed to set new type %s\n"
1153msgstr "ନୂତନ ପ୍ରକାର %s କୁ ସେଟ କରିବା ରେ ଅସଫଳ \n"
1154
1155#: ../newrole/newrole.c:930
1156#, c-format
1157msgid "failed to build new range with level %s\n"
1158msgstr "%s ସ୍ତର ରେ ନୂତନ ପରିସର ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ \n"
1159
1160#: ../newrole/newrole.c:935
1161#, c-format
1162msgid "failed to set new range %s\n"
1163msgstr "ନୂତନ ପରିସର %s କୁ ସେଟ କରିବା ରେ ଅସଫଳ \n"
1164
1165#: ../newrole/newrole.c:943
1166#, c-format
1167msgid "failed to convert new context to string\n"
1168msgstr "ନୂତନ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ବାକ୍ଯ ଖଣ୍ଡ ରେ ରୂପାନ୍ତରିତ କରିବା ରେ ଅସଫଳ \n"
1169
1170#: ../newrole/newrole.c:948
1171#, c-format
1172msgid "%s is not a valid context\n"
1173msgstr "%s ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନୁହେଁ \n"
1174
1175#: ../newrole/newrole.c:955
1176#, c-format
1177msgid "Unable to allocate memory for new_context"
1178msgstr "ନୂତନ ପ୍ରସଙ୍ଗ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ଅସମର୍ଥ (_c)"
1179
1180#: ../newrole/newrole.c:981
1181#, c-format
1182msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
1183msgstr "ଖାଲି ସଙ୍କେତ ସେଟକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ\n"
1184
1185#: ../newrole/newrole.c:989
1186#, c-format
1187msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
1188msgstr "SIGHUP ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ\n"
1189
1190#: ../newrole/newrole.c:1041
1191msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
1192msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, ନୂତନ ଭୂମିକା କ୍ଷମତା ପ୍ରଦାନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି\n"
1193
1194#: ../newrole/newrole.c:1057
1195#, c-format
1196msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
1197msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, ନୂତନ ଦାୟିତ୍ବ ବୋଧହୁଏ କେବଳ SELinux କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହେବ \n"
1198
1199#: ../newrole/newrole.c:1074
1200#, c-format
1201msgid "failed to get old_context.\n"
1202msgstr "ପୂରାତନ_ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ପାଇବା ରେ ଅସଫଳ \n"
1203
1204#: ../newrole/newrole.c:1081
1205#, c-format
1206msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
1207msgstr "ଚେତାବନୀ! tty ସୂଚନା କୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରି ପାରିଲା ନାହିଁ \n"
1208
1209#: ../newrole/newrole.c:1102
1210#, c-format
1211msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
1212msgstr "PAM ସେବା ବିନ୍ୟାସ ପଢିବାରେ ତ୍ରୁଟି।\n"
1213
1214#: ../newrole/newrole.c:1137
1215#, c-format
1216msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
1217msgstr "ନୂତନ ଦାୟିତ୍ବ: %s ଭୂଲ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ \n"
1218
1219#: ../newrole/newrole.c:1164
1220#, c-format
1221msgid "newrole: failure forking: %s"
1222msgstr "ନୂତନ ଦାୟିତ୍ବ: ଶାଖାଯୁକ୍ତ କରିବା ସମୟ ରେ ତୃଟି: %s"
1223
1224#: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190
1225#, c-format
1226msgid "Unable to restore tty label...\n"
1227msgstr "tty ସୂଚକକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ...\n"
1228
1229#: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196
1230#, c-format
1231msgid "Failed to close tty properly\n"
1232msgstr "tty କୁ ସୁଚାରୁରୂପେ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
1233
1234#: ../newrole/newrole.c:1228
1235#, c-format
1236msgid "Could not close descriptors.\n"
1237msgstr "ନିରୂପକ ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ \n"
1238
1239#: ../newrole/newrole.c:1263
1240#, c-format
1241msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
1242msgstr "ଆବରଣର argv0 କୁ ବାଣ୍ଟିବା ସମୟରେ ତୃଟି।\n"
1243
1244#: ../newrole/newrole.c:1285
1245#, c-format
1246msgid "Failed to send audit message"
1247msgstr "ଯାଞ୍ଚ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ"
1248
1249#: ../newrole/newrole.c:1293
1250#, c-format
1251msgid "Failed to transition to namespace\n"
1252msgstr "ନାମସ୍ଥାନରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
1253
1254#: ../newrole/newrole.c:1299
1255#, c-format
1256msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
1257msgstr "କ୍ଷମତା %m ପକାଇବାରେ ବିଫଳ\n"
1258
1259#: ../newrole/newrole.c:1304
1260#, c-format
1261msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
1262msgstr "ପରିବେଶକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ, ପରିତ୍ଯାଗ କରୁଅଛି\n"
1263
1264#: ../newrole/newrole.c:1315
1265msgid "failed to exec shell\n"
1266msgstr "ଆବରଣ କୁ ନିଷ୍ପାଦିତ କରିବା ରେ ଅକ୍ରୁତକାର୍ଯ୍ଯ \n"
1267
1268#: ../load_policy/load_policy.c:22
1269#, c-format
1270msgid "usage:  %s [-qi]\n"
1271msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି:  %s [-qi]\n"
1272
1273#: ../load_policy/load_policy.c:71
1274#, c-format
1275msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
1276msgstr "%s:  ନୀତିଟି ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରାସରିଛି ଏବଂ ପ୍ରାଥମିକ ଧାରଣକୁ ଆବେଦନ କରାଯାଇଛି\n"
1277
1278#: ../load_policy/load_policy.c:80
1279#, c-format
1280msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
1281msgstr "%s: ଏହି ନୀତିକୁ ଧାରଣ କରି ପାରିବ ନାହିଁ ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ଧାରାକୁ ଆବେଦନ କରାଯାଇଛି:  %s\n"
1282
1283#: ../load_policy/load_policy.c:90
1284#, c-format
1285msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
1286msgstr "%s: ଏହି ନିତୀ କୁ ଧାରଣ କରି ପାରିବ ନାହିଁ:  %s\n"
1287
1288#: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
1289msgid "Requires at least one category"
1290msgstr "ଅତିକମ ରେ ଗୋଟିଏ ବିଭାଗ ଆବଶ୍ଯକ କରି ଥାଏ"
1291
1292#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
1293#, c-format
1294msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
1295msgstr "%s ରେ '+' ବ୍ଯବହାର କରି ସମ୍ବଦେନଶୀଳ ସ୍ତର ମାନଙ୍କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିବ ନାହିଁ"
1296
1297#: ../scripts/chcat:110
1298#, c-format
1299msgid "%s is already in %s"
1300msgstr "%s ଟି ପୂର୍ବରୁ %s ରେ ରହିଛି"
1301
1302#: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198
1303#, c-format
1304msgid "%s is not in %s"
1305msgstr "%s ଟି %s ରେ ନାହିଁ"
1306
1307#: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272
1308msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
1309msgstr "+/- କୁ ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ବିଭାଗ ମାନଙ୍କ ସହିତ ମିଶ୍ରଣ କରି ପାରିବ ନାହିଁ"
1310
1311#: ../scripts/chcat:319
1312msgid "Can not have multiple sensitivities"
1313msgstr "ଏକାଧିକ ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ଉପାଦାନ ରହି ପାରିବ ନାହିଁ"
1314
1315#: ../scripts/chcat:325
1316#, c-format
1317msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
1318msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s ବିଭାଗୀୟ ଫାଇଲ ..."
1319
1320#: ../scripts/chcat:326
1321#, c-format
1322msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
1323msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s -l ବିଭାଗୀୟ ଚାଳକ ..."
1324
1325#: ../scripts/chcat:327
1326#, c-format
1327msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
1328msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s [[+|-]ବିଭାଗୀୟ],...]q ଫାଇଲ ..."
1329
1330#: ../scripts/chcat:328
1331#, c-format
1332msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
1333msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s -l [[+|-]ବିଭାଗୀୟ],...]q ଚାଳକ ..."
1334
1335#: ../scripts/chcat:329
1336#, c-format
1337msgid "Usage %s -d File ..."
1338msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s -d ଫାଇଲ ..."
1339
1340#: ../scripts/chcat:330
1341#, c-format
1342msgid "Usage %s -l -d user ..."
1343msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s -l -d ଚାଳକ ..."
1344
1345#: ../scripts/chcat:331
1346#, c-format
1347msgid "Usage %s -L"
1348msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s -L"
1349
1350#: ../scripts/chcat:332
1351#, c-format
1352msgid "Usage %s -L -l user"
1353msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s -L -l ଚାଳକ"
1354
1355#: ../scripts/chcat:333
1356msgid "Use -- to end option list.  For example"
1357msgstr "ପସନ୍ଦ ର ତାଲିକା କୁ ସମାପ୍ତ କରିବା ପାଇଁ -- କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ | ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ"
1358
1359#: ../scripts/chcat:334
1360msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
1361msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
1362
1363#: ../scripts/chcat:335
1364msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
1365msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
1366
1367#: ../scripts/chcat:399
1368#, c-format
1369msgid "Options Error %s "
1370msgstr "ପସନ୍ଦ ତୃଟି %s "
1371
1372#: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
1373msgid "Boolean"
1374msgstr "ବୁଲିଆନ"
1375
1376#: ../gui/booleansPage.py:245 ../gui/semanagePage.py:162
1377msgid "all"
1378msgstr "ସମସ୍ତ"
1379
1380#: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164
1381#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
1382#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
1383#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
1384msgid "Customized"
1385msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ"
1386
1387#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
1388msgid "File Labeling"
1389msgstr "ଫାଇଲ ନାମପଟିକରଣ"
1390
1391#: ../gui/fcontextPage.py:74
1392msgid ""
1393"File\n"
1394"Specification"
1395msgstr ""
1396"ଫାଇଲ\n"
1397"ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକ ସୂଚନା"
1398
1399#: ../gui/fcontextPage.py:81
1400msgid ""
1401"Selinux\n"
1402"File Type"
1403msgstr ""
1404"Selinux\n"
1405"ଫାଇଲ ପ୍ରକାର"
1406
1407#: ../gui/fcontextPage.py:88
1408msgid ""
1409"File\n"
1410"Type"
1411msgstr ""
1412"ଫାଇଲ\n"
1413"ପ୍ରକାର"
1414
1415#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
1416msgid "User Mapping"
1417msgstr "ଚାଳକ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ"
1418
1419#: ../gui/loginsPage.py:52
1420msgid ""
1421"Login\n"
1422"Name"
1423msgstr ""
1424"ଲଗଇନ\n"
1425"ନାମ"
1426
1427#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
1428msgid ""
1429"SELinux\n"
1430"User"
1431msgstr ""
1432"SELinux\n"
1433"ଚାଳକ"
1434
1435#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
1436msgid ""
1437"MLS/\n"
1438"MCS Range"
1439msgstr ""
1440"MLS/\n"
1441"MCS ପରିସର"
1442
1443#: ../gui/loginsPage.py:133
1444#, python-format
1445msgid "Login '%s' is required"
1446msgstr "ଲଗଇନ '%s' ଟି ଆବଶ୍ୟକ"
1447
1448#: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
1449msgid "Policy Module"
1450msgstr "ନୀତି ଏକକାଂଶ"
1451
1452#: ../gui/modulesPage.py:58
1453msgid "Module Name"
1454msgstr "ଏକକାଂଶ ନାମ"
1455
1456#: ../gui/modulesPage.py:135
1457msgid "Disable Audit"
1458msgstr "ଲେଖା ପରୀକ୍ଷଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
1459
1460#: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
1461msgid "Enable Audit"
1462msgstr "ଲେଖା ପରୀକ୍ଷଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
1463
1464#: ../gui/modulesPage.py:163
1465msgid "Load Policy Module"
1466msgstr "ନୀତି ଏକକାଂଶ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
1467
1468#: ../gui/polgen.glade:9
1469msgid "Red Hat 2007"
1470msgstr "Red Hat 2007"
1471
1472#: ../gui/polgen.glade:11
1473msgid "GPL"
1474msgstr "GPL"
1475
1476#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
1477#: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17
1478msgid "translator-credits"
1479msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି"
1480
1481#: ../gui/polgen.glade:34
1482msgid "Add Booleans Dialog"
1483msgstr "ବୁଲିୟାନ ସଂଳାପ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
1484
1485#: ../gui/polgen.glade:101
1486msgid "Boolean Name"
1487msgstr "ବୁଲିଆନ ନାମ"
1488
1489#: ../gui/polgen.glade:230
1490msgid "SELinux Policy Generation Tool"
1491msgstr "SELinux ନୀତି ସୃଷ୍ଟି ଉପକରଣ"
1492
1493#: ../gui/polgen.glade:251
1494msgid ""
1495"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
1496"confine:</b>"
1497msgstr ""
1498"<b>ଆପଣ ପରିସୀମିତ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ପ୍ରୟୋଗ ଅଥବା ଚାଳକ ଭୂମିକା ପାଇଁ ନିତୀ ପ୍ରକାର ଚୟନ କରନ୍ତୁ:</b>"
1499
1500#: ../gui/polgen.glade:284
1501msgid "<b>Applications</b>"
1502msgstr "<b>ପ୍ରୟୋଗଗୁଡିକ</b>"
1503
1504#: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130
1505msgid "Standard Init Daemon"
1506msgstr "ମାନକ Init ଡେମନ"
1507
1508#: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336
1509msgid ""
1510"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
1511"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
1512msgstr ""
1513"ମାନକ Init ଡେମନ ଗୁଡିକ ହେଲା init ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଜରୀଆରେ ବୁଟରେ ଆରମ୍ଭ ହେଉଥିବା ଡେମନଗୁଡିକ।  "
1514"ସାଧାରଣତଃ /etc/rc.d/init.d ରେ ଗୋଟିଏ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଆବଶ୍ୟକ କରେ। "
1515
1516#: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131
1517msgid "DBUS System Daemon"
1518msgstr "DBUS ତନ୍ତ୍ର ଡେମନ"
1519
1520#: ../gui/polgen.glade:349
1521msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
1522msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସେବା ଡେମନ (inetd)"
1523
1524#: ../gui/polgen.glade:353
1525msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
1526msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସେବା ଡେମନ ଗୁଡିକ xinetd ଦ୍ୱାରା ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଥିବା ଡେମନ"
1527
1528#: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133
1529msgid "Web Application/Script (CGI)"
1530msgstr "ୱେବ ପ୍ରୟୋଗ/ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ (CGI)"
1531
1532#: ../gui/polgen.glade:370
1533msgid ""
1534"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
1535msgstr ""
1536"ୱେବ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡିକ/ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ (CGI) ୱେବ ସରର୍ଭର (apache) ଦ୍ୱାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥିବା CGI ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ"
1537
1538#: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135
1539msgid "User Application"
1540msgstr "ଚାଳକ ପ୍ରୟୋଗ"
1541
1542#: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404
1543msgid ""
1544"User Application are any application that you would like to confine that is "
1545"started by a user"
1546msgstr ""
1547"ଚାଳକ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡିକ ହେଉଛି କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ଯାହାକୁକି ଆପଣ ପରିସୀମିତ କରିବାକୁ ଚାହିଁବେ ଯାହାକି ଚାଳକ ଦ୍ୱାରା "
1548"ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ"
1549
1550#: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134
1551msgid "Sandbox"
1552msgstr "ସେଣ୍ଡବକ୍ସ"
1553
1554#: ../gui/polgen.glade:446
1555msgid "<b>Login Users</b>"
1556msgstr "<b>ଲଗଇନ ଚାଳକଗୁଡିକ</b>"
1557
1558#: ../gui/polgen.glade:478
1559msgid "Existing User Roles"
1560msgstr "ଅବସ୍ଥିତ ଚାଳକ ଭୂମିକା"
1561
1562#: ../gui/polgen.glade:482
1563msgid "Modify an existing login user record."
1564msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥିତ ଲଗଇନ ଚାଳକ ଅନୁଲିପିକୁ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ।"
1565
1566#: ../gui/polgen.glade:495
1567msgid "Minimal Terminal User Role"
1568msgstr "ନ୍ୟୁନତମ ଟର୍ମିନାଲ ଚାଳକ ଭୂମିକା"
1569
1570#: ../gui/polgen.glade:499
1571msgid ""
1572"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
1573"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
1574msgstr ""
1575"ଏହି ଚାଳକଟି କେବଳ ଗୋଟିଏ ଟର୍ମିନାଲ ମାଧ୍ଯମରେ କିମ୍ବା ସୂଦୁର ଲଗଇନ ମାଧ୍ଯମରେ ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲଗଇନ କରିପାରିବ।  "
1576"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ଏହି ଚାଳକର setuid ନଥିବ, ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ନଥିବ, su ନଥିବ, sudo ନଥିବ।"
1577
1578#: ../gui/polgen.glade:512
1579msgid "Minimal X Windows User Role"
1580msgstr "ନ୍ୟୁନତମ X ୱିଣ୍ଡୋ ଚାଳକ ଭୂମିକା"
1581
1582#: ../gui/polgen.glade:516
1583msgid ""
1584"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
1585"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
1586msgstr ""
1587"ଏହି ଚାଳକଟି X କିମ୍ବା ଟର୍ମିନାଲ ମାଧ୍ଯମରେ ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲଗଇନ କରିପାରେ।  ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ଏହି "
1588"ଚାଳକର setuid ନଥିବ, ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ନଥିବ, sudo ନଥିବ, su ନଥିବ "
1589
1590#: ../gui/polgen.glade:529
1591msgid "User Role"
1592msgstr "ଚାଳକ ଭୂମିକା"
1593
1594#: ../gui/polgen.glade:533
1595msgid ""
1596"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
1597"sudo, no su."
1598msgstr ""
1599"ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ବିଶିଷ୍ଟ ଚାଳକ, ସକର୍ମ ବିନା କୌଣସି setuid ପ୍ରୟୋଗ ନାହିଁ, sudo ନାହିଁ, su ନାହିଁ।"
1600
1601#: ../gui/polgen.glade:546
1602msgid "Admin User Role"
1603msgstr "ପ୍ରଶାସନ ଚାଳକ ନିତୀ"
1604
1605#: ../gui/polgen.glade:550
1606msgid ""
1607"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
1608"can sudo to Root Administration Roles"
1609msgstr ""
1610"ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ବିଶିଷ୍ଟ ଚାଳକ, ସକର୍ମ ବିନା କୌଣସି setuid ପ୍ରୟୋଗ ନାହିଁ, su ନାହିଁ, sudo ରୁ ମୂଳ "
1611"ପ୍ରଶାସନ ଭୂମିକାଗୁଡିକୁ"
1612
1613#: ../gui/polgen.glade:592
1614msgid "<b>Root Users</b>"
1615msgstr "<b>ମୂଳ ଚାଳକଗୁଡିକ</b>"
1616
1617#: ../gui/polgen.glade:623
1618msgid "Root Admin User Role"
1619msgstr "ମୂଳ ପ୍ରଶାସନ ଚାଳକ ଭୂମିକା"
1620
1621#: ../gui/polgen.glade:627
1622msgid ""
1623"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
1624"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
1625"the system directly."
1626msgstr ""
1627"ମୂଳ ପ୍ରଶାସକ ଚାଳକ ଭୂମିକାକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ, ଯଦି ଏହି ଚାଳକଟି ମୂଳ ଆକାରରେ ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ଯନ୍ତ୍ରକୁ "
1628"ପ୍ରଶାସନ କରିବାରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେବ।  ଏହି ଚାଳକଟି ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲଗଇନ କରିବାକୁ ସମର୍ଥ ହେବ "
1629"ନାହିଁ।"
1630
1631#: ../gui/polgen.glade:705
1632msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
1633msgstr "<b>ପ୍ରୟୋଗର ନାମ କିମ୍ୱା ଚାଳକ ଭୂମିକାକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ:</b>"
1634
1635#: ../gui/polgen.glade:728 ../gui/polgengui.py:272
1636#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2182
1637msgid "Name"
1638msgstr "ନାମ"
1639
1640#: ../gui/polgen.glade:739
1641msgid "Enter complete path for executable to be confined."
1642msgstr "ନିଷ୍ପାଦ୍ୟକୁ ପରିସୀମିତ କରିବାପାଇଁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପଥ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
1643
1644#: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361
1645msgid "..."
1646msgstr "..."
1647
1648#: ../gui/polgen.glade:776
1649msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
1650msgstr "ପରିସୀମିତ ପ୍ରୟୋଗ କିମ୍ୱା ଚାଳକ ଭୂମିକା ପାଇଁ ଏକୈକ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
1651
1652#: ../gui/polgen.glade:794
1653msgid "Executable"
1654msgstr "ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ"
1655
1656#: ../gui/polgen.glade:808
1657msgid "Init script"
1658msgstr "Init ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ"
1659
1660#: ../gui/polgen.glade:821
1661msgid ""
1662"Enter complete path to init script used to start the confined application."
1663msgstr ""
1664"ପରିସୀମିତ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହେଉଥିବା init ସ୍କ୍ରିପ୍ଟକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପଥ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
1665
1666#: ../gui/polgen.glade:887
1667msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
1668msgstr "<b>ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ସ୍ଥିତବାନ ଭୂମିକା ବାଛନ୍ତୁ:</b>"
1669
1670#: ../gui/polgen.glade:908
1671msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
1672msgstr "ଚାଳକ ଭୂମିକାଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଯିଏ %s ପରିସରକୁ ସକର୍ମ କରିବ।"
1673
1674#: ../gui/polgen.glade:928
1675msgid "role tab"
1676msgstr "ଭୂମିକା ଟ୍ୟାବ"
1677
1678#: ../gui/polgen.glade:945
1679msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
1680msgstr "<b>%s ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହେବାକୁ ଥିବା ଭୂମିକାଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ</b>"
1681
1682#: ../gui/polgen.glade:963
1683msgid "Select applications domains that %s will transition to."
1684msgstr "%s ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହେବାକୁ ଥିବାପ୍ରୟୋଗ ଡମେନଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
1685
1686#: ../gui/polgen.glade:983
1687msgid ""
1688"transition \n"
1689"role tab"
1690msgstr ""
1691"ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ \n"
1692"ଭୂମିକା ଟ୍ୟାବ"
1693
1694#: ../gui/polgen.glade:1001
1695msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
1696msgstr "<b>%s କୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହେବାକୁ ଥିବା ଚାଳକ ଭୂମିକା ବାଛନ୍ତୁ (_r):</b>"
1697
1698#: ../gui/polgen.glade:1019
1699msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
1700msgstr "ଚାଳକ ଭୂମିକା ଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଯିଏ ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ପରିସରଗୁଡିକୁ ସକର୍ମ କରିବ।"
1701
1702#: ../gui/polgen.glade:1056
1703msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
1704msgstr "<b>%s ପ୍ରଶାସନ କରିବାକୁ ଥିବା ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ:</b>"
1705
1706#: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129
1707msgid "Select the domains that you would like this user administer."
1708msgstr "ପରିସରଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଯାହାକୁକି ଏହି ଚାଳକ ପ୍ରଶାସନ କରିବ।"
1709
1710#: ../gui/polgen.glade:1111
1711msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
1712msgstr "<b>%s ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ ଭୁମିକାଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ:</b>"
1713
1714#: ../gui/polgen.glade:1166
1715msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
1716msgstr "<b>%s ସହିତ ବାନ୍ଧିବାକୁ ଥିବା ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀଗୁଡିକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ:</b>"
1717
1718#: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557
1719msgid "<b>TCP Ports</b>"
1720msgstr "<b>TCP ସଂଯୋଗିକୀ</b>"
1721
1722#: ../gui/polgen.glade:1223 ../gui/polgen.glade:1390 ../gui/polgen.glade:1589
1723#: ../gui/polgen.glade:1698 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4314
1724msgid "All"
1725msgstr "ସମସ୍ତ"
1726
1727#: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394
1728msgid "Allows %s to bind to any udp port"
1729msgstr "ଯେକୌଣସି  udp ପୋର୍ଟ ସହିତ ବାନ୍ଧିବା ପାଇଁ %s କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
1730
1731#: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407
1732msgid "600-1024"
1733msgstr "600-1024"
1734
1735#: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411
1736msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
1737msgstr ""
1738"bindresvport କୁ 0 ସହିତ ଡାକିବା ପାଇଁ %s କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ। ପୋର୍ଟ 600-1024 ସହିତ ବାନ୍ଧୁଅଛି"
1739
1740#: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424
1741msgid "Unreserved Ports (>1024)"
1742msgstr "ଅସଂରକ୍ଷିତ ସଂଯୋଗିକୀ  (> 1024)"
1743
1744#: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428
1745msgid ""
1746"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
1747"to. Example: 612, 650-660"
1748msgstr ""
1749"udp ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କର କମା ବିଭାଜିତ ତାଲିକା କିମ୍ୱା %s ସହିତ ବାନ୍ଧିବାକୁ ଥିବା ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କୁ ଭରଣ "
1750"କରନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ: 612, 650-660"
1751
1752#: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609
1753#: ../gui/polgen.glade:1718
1754msgid "Select Ports"
1755msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ଚୟନକରନ୍ତୁ"
1756
1757#: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469
1758msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
1759msgstr "1024 ରୁ ଅଧିକ ଯେକୌଣସି udp ପୋର୍ଟ ସହିତ ବାନ୍ଧିବା ପାଇଁ %s କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
1760
1761#: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666
1762msgid "<b>UDP Ports</b>"
1763msgstr "<b>UDP ସଂଯୋଗିକୀ</b>"
1764
1765#: ../gui/polgen.glade:1519
1766msgid ""
1767"Network\n"
1768"Bind tab"
1769msgstr ""
1770"ନେଟୱର୍କ\n"
1771"ବନ୍ଧନ ଟ୍ୟାବ"
1772
1773#: ../gui/polgen.glade:1537
1774msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
1775msgstr "<b>%s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀଗୁଡିକୁ ବାଛନ୍ତୁ:</b>"
1776
1777#: ../gui/polgen.glade:1593
1778msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
1779msgstr "%s କୁ ଯେକୌଣସି tcp ପୋର୍ଟ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
1780
1781#: ../gui/polgen.glade:1622
1782msgid ""
1783"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
1784"connects to. Example: 612, 650-660"
1785msgstr ""
1786"tcp ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କର କମା ବିଭାଜିତ ତାଲିକା କିମ୍ୱା %s ସହିତ ବାନ୍ଧିବାକୁ ଥିବା ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କୁ ଭରଣ "
1787"କରନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ: 612, 650-660"
1788
1789#: ../gui/polgen.glade:1702
1790msgid "Allows %s to connect to any udp port"
1791msgstr "%s କୁ ଯେକୌଣସି udp ପୋର୍ଟ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
1792
1793#: ../gui/polgen.glade:1731
1794msgid ""
1795"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
1796"connects to. Example: 612, 650-660"
1797msgstr ""
1798"udp ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କର କମା ବିଭାଜିତ ତାଲିକା କିମ୍ୱା %s ସହିତ ବାନ୍ଧିବାକୁ ଥିବା ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କୁ ଭରଣ "
1799"କରନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ: 612, 650-660"
1800
1801#: ../gui/polgen.glade:1792
1802msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
1803msgstr "<b>%s ପାଇଁ ସାଧାରଣ ପ୍ରୟୋଗ ବିଶିଷ୍ଟତା ଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ:</b>"
1804
1805#: ../gui/polgen.glade:1809
1806msgid "Writes syslog messages\t"
1807msgstr "syslog ସନ୍ଦେଶଗୁଡିକୁ ଲେଖିଥାଏ\t"
1808
1809#: ../gui/polgen.glade:1824
1810msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
1811msgstr "/tmp ରେ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟି/ପ୍ରକଳନ କରନ୍ତୁ"
1812
1813#: ../gui/polgen.glade:1839
1814msgid "Uses Pam for authentication"
1815msgstr "ବୈଧିକରଣ ପାଇଁ Pam ବ୍ୟବହାର କରେ"
1816
1817#: ../gui/polgen.glade:1854
1818msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
1819msgstr "nsswitch କିମ୍ୱା getpw* ଡାକରା ବ୍ୟବହାର କରେ"
1820
1821#: ../gui/polgen.glade:1869
1822msgid "Uses dbus"
1823msgstr "dbus ବ୍ୟବହାର କରେ"
1824
1825#: ../gui/polgen.glade:1884
1826msgid "Sends audit messages"
1827msgstr "ଲେଖା ପରୀକ୍ଷଣ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଏ"
1828
1829#: ../gui/polgen.glade:1899
1830msgid "Interacts with the terminal"
1831msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ସହିତ ପାରସ୍ପର ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଏ"
1832
1833#: ../gui/polgen.glade:1914
1834msgid "Sends email"
1835msgstr "ଇମେଲ ପଠାଏ"
1836
1837#: ../gui/polgen.glade:1961
1838msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
1839msgstr "<b>%s ପରିଚାଳନ କରୁଥିବା ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ</b>"
1840
1841#: ../gui/polgen.glade:2122
1842msgid ""
1843"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
1844"Files ..."
1845msgstr ""
1846"%s ପରିଚାଳନା କରୁଥିବା ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡିକ। Pid ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ, ଲଗ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ,  /var/lib "
1847"ଫାଇଲଗୁଡିକ ..."
1848
1849#: ../gui/polgen.glade:2166
1850msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
1851msgstr "<b>%s ନିତୀରୁ ବୁଲିଆନଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ:</b>"
1852
1853#: ../gui/polgen.glade:2274
1854msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
1855msgstr "%s ଡମେନ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ବୁଲିଆନଗୁଡିକୁ ଯୋଗ/ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1856
1857#: ../gui/polgen.glade:2316
1858msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
1859msgstr "<b>କେଉଁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରୁ ଆପଣ %s ନିତୀ ନିର୍ମାଣ କରିବେ?</b>"
1860
1861#: ../gui/polgen.glade:2334
1862msgid "Policy Directory"
1863msgstr "ନୀତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ"
1864
1865#: ../gui/polgengui.py:282
1866msgid "Role"
1867msgstr "ଭୂମିକା"
1868
1869#: ../gui/polgengui.py:289
1870msgid "Existing_User"
1871msgstr "ଅବସ୍ଥିତ ଚାଳକ (_U)"
1872
1873#: ../gui/polgengui.py:303 ../gui/polgengui.py:311 ../gui/polgengui.py:325
1874msgid "Application"
1875msgstr "ପ୍ରୟୋଗ"
1876
1877#: ../gui/polgengui.py:370
1878#, python-format
1879msgid "%s must be a directory"
1880msgstr "%s ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟରୀ"
1881
1882#: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711
1883msgid "You must select a user"
1884msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଚାଳକ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ"
1885
1886#: ../gui/polgengui.py:560
1887msgid "Select executable file to be confined."
1888msgstr "ପରିସୀମିତ ରହିବାକୁ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
1889
1890#: ../gui/polgengui.py:571
1891msgid "Select init script file to be confined."
1892msgstr "ପରିସୀମିତ ରହିବାକୁ init ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
1893
1894#: ../gui/polgengui.py:581
1895msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
1896msgstr "ପରିସୀମିତ ପ୍ରୟୋଗ ସୃଷ୍ଟି କରିବା କିମ୍ୱା ଲେଖିବାକୁ ଫାଇଲ(ଗୁଡିକୁ) ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
1897
1898#: ../gui/polgengui.py:588
1899msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
1900msgstr "ପରିସୀମିତ ପ୍ରୟୋଗ ହାସଲ କରିବା କିମ୍ୱା ଲେଖିବାକୁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ(ଗୁଡିକୁ) ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
1901
1902#: ../gui/polgengui.py:650
1903msgid "Select directory to generate policy files in"
1904msgstr "ଭିତର ନୀତି ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
1905
1906#: ../gui/polgengui.py:667
1907#, python-format
1908msgid ""
1909"Type %s_t already defined in current policy.\n"
1910"Do you want to continue?"
1911msgstr ""
1912"%s_t ପ୍ରକାରକୁ ପ୍ରଚଳିତ ନୀତିରେ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି।\n"
1913"ଆପଣ ଚାଲୁ ରଖିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
1914
1915#: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671
1916msgid "Verify Name"
1917msgstr "ନାମ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
1918
1919#: ../gui/polgengui.py:671
1920#, python-format
1921msgid ""
1922"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
1923"Do you want to continue?"
1924msgstr ""
1925"%s.pp ଏକକାଂଶ ପ୍ରଚଳିତ ନୀତିରେ ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରାଯାଇଛି।\n"
1926"ଆପଣ ଚାଲୁ ରଖିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
1927
1928#: ../gui/polgengui.py:717
1929msgid ""
1930"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
1931msgstr ""
1932"ଆପଣଙ୍କୁ ଅକ୍ଷର ଏବଂ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ଧାରଣ କରିଥିବା ଏବଂ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ନଥିବା ନାମକୁ ଯୋଗ କରିବା ଉଚିତ।"
1933
1934#: ../gui/polgengui.py:731
1935msgid "You must enter a executable"
1936msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ"
1937
1938#: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180
1939msgid "Configue SELinux"
1940msgstr "SELinux ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
1941
1942#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
1943msgid "Network Port"
1944msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀ"
1945
1946#: ../gui/portsPage.py:85
1947msgid ""
1948"SELinux Port\n"
1949"Type"
1950msgstr ""
1951"SELinux ସଂଯୋଗିକୀ\n"
1952"ପ୍ରକାର"
1953
1954#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
1955#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1443
1956#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2657
1957#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2755
1958#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
1959msgid "Protocol"
1960msgstr "ପ୍ରଟୋକଲ"
1961
1962#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
1963msgid ""
1964"MLS/MCS\n"
1965"Level"
1966msgstr ""
1967"MLS/MCS\n"
1968"ସ୍ତର"
1969
1970#: ../gui/portsPage.py:101 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2638
1971#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2737
1972#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4658
1973msgid "Port"
1974msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ"
1975
1976#: ../gui/portsPage.py:207
1977#, python-format
1978msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
1979msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ସଂଖ୍ୟା \"%s\" ଟି ବୈଧ ନୁହଁ  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
1980
1981#: ../gui/portsPage.py:252
1982msgid "List View"
1983msgstr "ତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟ"
1984
1985#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
1986msgid "Group View"
1987msgstr "ସମୁହ ଦୃଶ୍ୟ"
1988
1989#: ../gui/semanagePage.py:126
1990#, python-format
1991msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
1992msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତକି ଆପଣ %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି '%s'?"
1993
1994#: ../gui/semanagePage.py:126
1995#, python-format
1996msgid "Delete %s"
1997msgstr "%s କୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1998
1999#: ../gui/semanagePage.py:134
2000#, python-format
2001msgid "Add %s"
2002msgstr "%s କୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
2003
2004#: ../gui/semanagePage.py:148
2005#, python-format
2006msgid "Modify %s"
2007msgstr "%s କୁ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ"
2008
2009#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
2010#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
2011#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486
2012msgid "Permissive"
2013msgstr "ଅନୁମୋଦନକାରୀ"
2014
2015#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
2016#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394
2017#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468
2018msgid "Enforcing"
2019msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରୁଅଛି"
2020
2021#: ../gui/statusPage.py:94
2022msgid "Status"
2023msgstr "ଅବସ୍ଥିତି"
2024
2025#: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619
2026msgid ""
2027"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
2028"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2029"file system.  Do you wish to continue?"
2030msgstr ""
2031"ନୀତି ପ୍ରକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମଗ୍ର ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ପରବର୍ତ୍ତି ବୁଟରେ ପୁନଃ ଚିହ୍ନଟ କରିବ. ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରର "
2032"ଆକାର ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି ପୁନଃ ଚିହ୍ନଟ ଅଧିକ ସମୟ ନେଇଥାଏ.  ଆପଣ ଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
2033
2034#: ../gui/statusPage.py:147
2035msgid ""
2036"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
2037"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
2038"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
2039"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
2040"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
2041"wish to continue?"
2042msgstr ""
2043"SELinux ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅବସ୍ଥାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ହେଲେ ପୁନଃଚାଳନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ.  ଏହା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ.  "
2044"ଯଦି ଆପଣ ପରେ SELinux କୁ ପଛକୁ ଆଣିବାକୁ ସିଦ୍ଧାନ୍ତ କରନ୍ତି, ତେବେ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନଃ ନାମପଟିକରଣ କରିବା "
2045"ଆବଶ୍ୟକ.  ଯଦି ଆପଣ ଦେଖିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି ଯେ SELinux ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ ସମସ୍ୟା ସୃଷ୍ଟି କରୁଛି, ଆପଣ "
2046"ଅନୁମୋଦନ ଅବସ୍ଥାକୁ ଯାଇପାରିବେ ଯାହାକି କେବଳ ତ୍ରୁଟି ଦାଖଲକରିଥାଏ ଏବଂ SELinux ନୀତିକୁ ବାଧ୍ଯ "
2047"କରିନଥାଏ.  ଅନୁମୋଦନ ଅବସ୍ଥା ପାଇଁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନଥାଏ    ଆପଣ ଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
2048
2049#: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753
2050msgid ""
2051"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
2052"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2053"file system.  Do you wish to continue?"
2054msgstr ""
2055"SELinux ସକ୍ରିୟ ଅବସ୍ଥାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ଦ୍ୱାରା ସମଗ୍ର ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ପରବର୍ତ୍ତି ବୁଟରେ ପୁନଃ "
2056"ନାମପଟିକରଣ କରିବାକୁ ପଡ଼ିବ. ତନ୍ତ୍ରର ଆକାର ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, ପୁନଃ ନାମପଟିକରଣ କରିବାକୁ ବହୁତ ଅଧିକ ସମୟ "
2057"ଲାଗିବ.  ଆପଣ ଆଗେଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
2058
2059#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
2060msgid "system-config-selinux"
2061msgstr "system-config-selinux"
2062
2063#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
2064msgid ""
2065"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
2066"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
2067msgstr ""
2068"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
2069"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
2070
2071#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
2072#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
2073msgid "Add SELinux Login Mapping"
2074msgstr "SELinux ଲଗଇନ ଢାଞ୍ଚାକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
2075
2076#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
2077msgid "Add SELinux Network Ports"
2078msgstr "SELinux ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
2079
2080#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
2081#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
2082msgid "SELinux Type"
2083msgstr "SELinux ପ୍ରକାର"
2084
2085#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
2086msgid "File Specification"
2087msgstr "ଫାଇଲ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକ ସୂଚନା"
2088
2089#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
2090msgid "File Type"
2091msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର"
2092
2093#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
2094msgid ""
2095"all files\n"
2096"regular file\n"
2097"directory\n"
2098"character device\n"
2099"block device\n"
2100"socket\n"
2101"symbolic link\n"
2102"named pipe\n"
2103msgstr ""
2104"ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡିକ\n"
2105"ନିୟମିତ ଫାଇଲ\n"
2106"ଡିରେକ୍ଟୋରୀ\n"
2107"ଅକ୍ଷର ଯନ୍ତ୍ର\n"
2108"ଅସ୍ଥାୟୀ ଯନ୍ତ୍ର\n"
2109"ସକେଟ\n"
2110"ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ସମ୍ପର୍କ\n"
2111"ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ପାଇପ\n"
2112
2113#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
2114#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729
2115#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489
2116msgid "MLS"
2117msgstr "MLS"
2118
2119#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
2120msgid "Add SELinux User"
2121msgstr "SELinux ଚାଳକ କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
2122
2123#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
2124msgid "SELinux Administration"
2125msgstr "SELinux ପ୍ରଶାସନ"
2126
2127#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
2128#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4162
2129msgid "Add"
2130msgstr "ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
2131
2132#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
2133msgid "_Properties"
2134msgstr "ଗୁଣ (_P)"
2135
2136#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
2137msgid "_Delete"
2138msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ(_D)"
2139
2140#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
2141msgid "Select Management Object"
2142msgstr "ପରିଚାଳନା ବସ୍ତୁ ଚୟନକରନ୍ତୁ"
2143
2144#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
2145msgid "<b>Select:</b>"
2146msgstr "<b>ଚୟନକରନ୍ତୁ:</b>"
2147
2148#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
2149msgid "System Default Enforcing Mode"
2150msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତକାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ଅବସ୍ଥା"
2151
2152#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
2153msgid ""
2154"Disabled\n"
2155"Permissive\n"
2156"Enforcing\n"
2157msgstr ""
2158"ନିଷ୍କ୍ରିୟ\n"
2159"ଅନୁମୋଦନକାରୀe\n"
2160"କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ\n"
2161
2162#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
2163msgid "Current Enforcing Mode"
2164msgstr "ପ୍ରଚଳିତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ଅବସ୍ଥା"
2165
2166#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
2167msgid "System Default Policy Type: "
2168msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନୀତିର ପ୍ରକାର: "
2169
2170#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
2171msgid ""
2172"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
2173"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
2174"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
2175"relabel is required."
2176msgstr ""
2177"ସମଗ୍ର ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରେ ପରବର୍ତ୍ତି ପୁନଃ ଚାଳନରେ ଯଦି ପୁନଃ ନାମପଟିକରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ତେବେ ବାଛନ୍ତୁ.  "
2178"ତନ୍ତ୍ରର ଆକାର ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, ପୁନଃ ନାମପଟିକରଣ କରିବାକୁ ବହୁତ ଅଧିକ ସମୟ ଲାଗିବ.  ଯଦି ଆପଣ ନୀତି "
2179"ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅବସ୍ଥାରୁ ବଳପୂର୍ବକ ଅବସ୍ଥାକୁ ଯାଉଥାନ୍ତି, ତେବେ "
2180"ପୁନଃ ନାମପଟିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ."
2181
2182#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
2183msgid "Relabel on next reboot."
2184msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପୁନର୍ଚାଳନରେ ପୁନଃଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ।"
2185
2186#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
2187msgid "label37"
2188msgstr "ସ୍ତର37"
2189
2190#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
2191msgid "Revert boolean setting to system default"
2192msgstr "ବୁଲିଆନ ବିନ୍ୟାସକୁ ତନ୍ତ୍ରପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତରେ ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରନ୍ତୁ"
2193
2194#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
2195msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
2196msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପୀ ଏବଂ ସମସ୍ତ ବୁଲିଆନଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଆଗପଛ ହେଉଛି"
2197
2198#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
2199#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
2200#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
2201#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224
2202#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467
2203#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692
2204#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
2205#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1992
2206msgid "Filter"
2207msgstr "ଛାଣନ୍ତୁ"
2208
2209#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
2210msgid "label50"
2211msgstr "ସ୍ତର50"
2212
2213#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
2214msgid "Add File Context"
2215msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁଯୋଗିକୀକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
2216
2217#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
2218msgid "Modify File Context"
2219msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ"
2220
2221#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
2222msgid "Delete File Context"
2223msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2224
2225#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
2226msgid "Toggle between all and customized file context"
2227msgstr "ସମସ୍ତ ଇଚ୍ଛାରୂପୀ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ମଧ୍ଯରେ ଆଗପଛ ହେଉଛି"
2228
2229#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
2230msgid "label38"
2231msgstr "ସ୍ତର38"
2232
2233#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
2234msgid "Add SELinux User Mapping"
2235msgstr "SELinux ଚାଳକ ଢାଞ୍ଚା ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
2236
2237#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
2238msgid "Modify SELinux User Mapping"
2239msgstr "SELinux ଚାଳକ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣକୁ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ"
2240
2241#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
2242msgid "Delete SELinux User Mapping"
2243msgstr "SELinux ଚାଳକ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2244
2245#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
2246msgid "label39"
2247msgstr "ସ୍ତର39"
2248
2249#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
2250msgid "Add User"
2251msgstr "ଚାଳକକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
2252
2253#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
2254msgid "Modify User"
2255msgstr "ଚାଳକକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
2256
2257#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
2258msgid "Delete User"
2259msgstr "ଚାଳକକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2260
2261#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
2262msgid "label41"
2263msgstr "ସ୍ତର41"
2264
2265#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
2266msgid "Add Network Port"
2267msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
2268
2269#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
2270msgid "Edit Network Port"
2271msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
2272
2273#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
2274msgid "Delete Network Port"
2275msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2276
2277#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
2278#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
2279msgid "Toggle between Customized and All Ports"
2280msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପୀ ଏବଂ ସମସ୍ତ ସଂଯୋଗିକୀଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଆଗପଛ ହେଉଛି"
2281
2282#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
2283msgid "label42"
2284msgstr "ସ୍ତର42"
2285
2286#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
2287msgid "Generate new policy module"
2288msgstr "ନୂତନ ନୀତି ଏକକାଂଶ ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ"
2289
2290#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
2291msgid "Load policy module"
2292msgstr "ନୀତି ଏକକାଂଶକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
2293
2294#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
2295msgid "Remove loadable policy module"
2296msgstr "ଧାରଣ କରିପାରୁଥିବା ନୀତି ଏକକାଂଶକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2297
2298#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
2299msgid ""
2300"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
2301"log files."
2302msgstr ""
2303"ଅତିରିକ୍ତ ଲେଖା ପରୀକ୍ଷଣ ନୀତିକୁ ସକ୍ରିୟ/ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ, ଯାହାକି ସାଧାରଣତଃ ଲଗ ଫାଇଲରେ ଖବର ହେଉନଥିବ। "
2304
2305#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
2306msgid "label44"
2307msgstr "ସ୍ତର44"
2308
2309#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
2310msgid "Change process mode to permissive."
2311msgstr "ପ୍ରଗତି ଧାରାକୁ ଅନୁମତି ଧାରାରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।"
2312
2313#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
2314msgid "Change process mode to enforcing"
2315msgstr "ପ୍ରଗତି ଧାରାକୁ କ୍ରିୟାତ୍ମକ ଧାରାରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
2316
2317#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
2318msgid "Process Domain"
2319msgstr "ପଦ୍ଧତି ଡମେନ"
2320
2321#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
2322msgid "label59"
2323msgstr "ସ୍ତର59"
2324
2325#: ../gui/usersPage.py:138
2326#, python-format
2327msgid "SELinux user '%s' is required"
2328msgstr "SELinux ଚାଳକ '%s' ଟି ଆବଶ୍ଯକ"
2329
2330#: booleans.py:1
2331msgid ""
2332"Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services."
2333msgstr "ABRT କୁ ସର୍ବସାଧାରଣ ଫାଇଲ ପରିବହନ ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
2334
2335#: booleans.py:2
2336msgid ""
2337"Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts"
2338msgstr ""
2339"ABRT ଘଟଣା ସ୍କ୍ରିପ୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଦି ଆପଣ ABRT କୁ abrt_handle_event_t ଡମେନରେ "
2340"ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେବାକୁ ଚାହାନ୍ତି"
2341
2342#: booleans.py:3
2343#, fuzzy
2344msgid ""
2345"Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file "
2346"transfer services in /var/spool/abrt-upload/."
2347msgstr "tftp କୁ ସର୍ବସାଧାରଣ ଫାଇଲ ପରିବହନ ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
2348
2349#: booleans.py:4
2350msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system"
2351msgstr "ଏକ ତନ୍ତ୍ରରେ ସୁରକ୍ଷା ହୀନ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଏଣ୍ଟିଭାଇରସ୍‌ ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2352
2353#: booleans.py:5
2354msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler."
2355msgstr "ଏଣ୍ଟିଭାଇରସ ପ୍ରଗ୍ରାମ JIT ସଂଙ୍କଳକକୁ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ କି ନାହିଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2356
2357#: booleans.py:6
2358msgid "Allow auditadm to exec content"
2359msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାକୁ auditadm କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2360
2361#: booleans.py:7
2362msgid ""
2363"Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then "
2364"using a sssd server"
2365msgstr ""
2366"ବ୍ୟବହାରକାରୀ passwd ଭରଣଗୁଡ଼ିକୁ sssd ସର୍ଭର ବ୍ୟବହାର ନକରି ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ldap ରୁ ସମାଧାନ "
2367"କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2368
2369#: booleans.py:8
2370msgid "Allow users to login using a radius server"
2371msgstr "ଆପଣ ଚାଳକକୁ radius ସର୍ଭର ବ୍ୟବହାର କରି ଲଗଇନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2372
2373#: booleans.py:9
2374msgid "Allow users to login using a yubikey  server"
2375msgstr "ଗୋଟିଏ yubikey  ସର୍ଭର ବ୍ୟବହାର କରି ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନଙ୍କୁ ଲଗଇନ୍‌ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2376
2377#: booleans.py:10
2378msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files."
2379msgstr "ଏକwstats httpd ଲଗ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରଷ୍କାର କରିପାରିବ ନାହିଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2380
2381#: booleans.py:11
2382#, fuzzy
2383msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack."
2384msgstr "httpd ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଏବଂ execmem/execstack ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2385
2386#: booleans.py:12
2387msgid ""
2388"Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable "
2389"devices, user temp and untrusted content files"
2390msgstr ""
2391"cdrecord ବିଭିନ୍ନ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପଢ଼ିବା ପାରିବ ନାହିଁ  ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ। nfs, samba, କଢ଼ାଯୋଗ୍ୟ "
2392"ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ, ଚାଳକ temp ଏବଂ ଅବିଶ୍ୱସ୍ତ ବିଷୟବସ୍ତୁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
2393
2394#: booleans.py:13
2395msgid ""
2396"Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP."
2397msgstr ""
2398"କ୍ଲଷ୍ଟର ପ୍ରଶାସନିକ ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ TCP ବ୍ୟବହାର କରି ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
2399
2400#: booleans.py:14
2401msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system."
2402msgstr "କ୍ଲଷ୍ଟର ପ୍ରଶାସନିକ ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ତନ୍ତ୍ରରେ ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
2403
2404#: booleans.py:15
2405msgid ""
2406"Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use "
2407"executable memory"
2408msgstr ""
2409"ନିଷ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ୟ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲଷ୍ଟର ପ୍ରଶାସନିକ କ୍ଲଷ୍ଟର ଡମେନmemcheck-amd64- "
2410"କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2411
2412#: booleans.py:16
2413msgid ""
2414"Determine whether Cobbler can modify public files used for public file "
2415"transfer services."
2416msgstr ""
2417"Cobbler ସର୍ବସାଧାରଣ ଫାଇଲ ପରିବହନ ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରି ପାରିବ କି ନାହିଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2418
2419#: booleans.py:17
2420msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP."
2421msgstr "Cobbler TCP ବ୍ୟବହାର କରି ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2422
2423#: booleans.py:18
2424msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems."
2425msgstr "cifs ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକରେ Cobbler ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସୁବିଧା ଅଛି କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2426
2427#: booleans.py:19
2428msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems."
2429msgstr "nfs ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରେ Cobbler  ପାଇଁ ପ୍ରବାଶାନୁମତି ଅଛି କି ନାହିଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2430
2431#: booleans.py:20
2432msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP."
2433msgstr ""
2434"collectd କୁ TCP ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରି ପାରିବେ କି ନାହିଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ "
2435"କରନ୍ତୁ।"
2436
2437#: booleans.py:21
2438msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP."
2439msgstr ""
2440"Condor କୁ TCP ବ୍ୟବହାର କରି ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରି ପାରିବେ କି ନାହିଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2441
2442#: booleans.py:22
2443msgid ""
2444"Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts."
2445msgstr ""
2446"ଆପଣ ତନ୍ତ୍ର କ୍ରନ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନଃନାମକରଣ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
2447
2448#: booleans.py:23
2449msgid "Determine whether cvs can read shadow password files."
2450msgstr "cvs shadow ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିପାରିବ କି ନାହିଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2451
2452#: booleans.py:24
2453msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
2454msgstr "ସର୍ବପ୍ରଧାନ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଲେଖିବାକୁ ସମସ୍ତ ଡେମନଗୁଡିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ /"
2455
2456#: booleans.py:25
2457msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers."
2458msgstr "ଆପଣ ସମସ୍ତ ଡେମନଗୁଡ଼ିକରେ tcp ରେପର ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
2459
2460#: booleans.py:26
2461msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals"
2462msgstr "ଆପଣ ସମସ୍ତ ଡେମନମାନଙ୍କୁ ଟର୍ମିନାଲଗୁଡ଼ିକରେ ପଢ଼ିବା/ଲେଖିବା କ୍ଷମତା ଦେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2463
2464#: booleans.py:27
2465msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files."
2466msgstr "dbadm ସାଧାରଣ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2467
2468#: booleans.py:28
2469msgid "Determine whether dbadm can read generic user files."
2470msgstr "dbadm ସାଧାରଣ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିପାରିବ କିନାହିଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2471
2472#: booleans.py:29
2473msgid ""
2474"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and "
2475"writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla"
2476msgstr ""
2477"ଆପଣ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଡମେନ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନରେ ଉଭୟ ନିଷ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ୟ ଏବଂ ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ କରିବାରୁ "
2478"ବାରଣ କରିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି, ତେବେ ଏହା ବିପଦଜନକ ହୋଇପାରେ ଏବଂ ନିଷ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ୟକୁ bugzilla ରେ ଖବର "
2479"କରିବା ଉଚିତ"
2480
2481#: booleans.py:30
2482msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes."
2483msgstr "ଅନ୍ୟ କୌଣସି ପଦ୍ଧତିକୁ ptracing କିମ୍ବା ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ କରିବାରୁ ବାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2484
2485#: booleans.py:31
2486msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands"
2487msgstr ""
2488"ଆପଣ iptables ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଯଦି ଆପଣ dhcpc କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2489
2490#: booleans.py:32
2491msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends."
2492msgstr "DHCP ଡେମନ LDAP ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2493
2494#: booleans.py:33
2495msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors"
2496msgstr "ଆପଣ ସମସ୍ତ ଡମେନକୁ ଅନ୍ୟ ଡମେନ ଫାଇଲ ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀମାନଙ୍କୁ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2497
2498#: booleans.py:34
2499msgid "Allow all domains to have the kernel load modules"
2500msgstr "ଆପଣ ସମସ୍ତ ଡମେନକୁ କର୍ଣ୍ଣଲ ଧାରଣ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2501
2502#: booleans.py:35
2503msgid ""
2504"Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the "
2505"entropy feeds."
2506msgstr ""
2507"entropyd ଧ୍ୱନି ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଉତ୍ସ ଭାବରେ ଏଣ୍ଟ୍ରପି ଫିଡ୍ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ତାହା "
2508"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2509
2510#: booleans.py:36
2511msgid "Determine whether exim can connect to databases."
2512msgstr "exim ତଥ୍ୟାଧାର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2513
2514#: booleans.py:37
2515msgid ""
2516"Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user "
2517"content files."
2518msgstr ""
2519"exim ସାଧାରଣ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ବିଷୟବସ୍ତୁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବ, ପଢ଼ିପାରିବ, ଲେଖିପାରିବ, ଏବଂ "
2520"ଅପସାରଣ କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2521
2522#: booleans.py:38
2523msgid "Determine whether exim can read generic user content files."
2524msgstr "exim ସାଧାରଣ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ବିଷୟବସ୍ତୁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2525
2526#: booleans.py:39
2527msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron."
2528msgstr "ଆପଣ fcron କୁ ସହାୟତା କରିବା ପାଇଁ cron ଡମେନରେ ଅତିରିକ୍ତ ନିୟମାବଳୀକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।"
2529
2530#: booleans.py:40
2531msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network."
2532msgstr "fenced TCP ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2533
2534#: booleans.py:41
2535msgid "Determine whether fenced can use ssh."
2536msgstr "fenced ssh ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2537
2538#: booleans.py:42
2539msgid "Allow all domains to execute in fips_mode"
2540msgstr "ସମସ୍ତ ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ fips_mode ରେ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2541
2542#: booleans.py:43
2543msgid ""
2544"Determine whether ftpd can read and write files in user home directories."
2545msgstr ""
2546"ftpd ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କ ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିପାରିବ ଏବଂ ଲେଖିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ "
2547"କରନ୍ତୁ।"
2548
2549#: booleans.py:44
2550msgid ""
2551"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer "
2552"services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
2553msgstr ""
2554"ftpd ସର୍ବସାଧାରଣ ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକରେ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବ କି ନାହିଁ "
2555"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ। ଡିରେକ୍ଟୋରୀ/ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ public_content_rw_t ରେ ନାମକରଣ "
2556"ହୋଇଥିବ।"
2557
2558#: booleans.py:45
2559msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports."
2560msgstr "ftpd ସମସ୍ତ ଅସଂରକ୍ଷିତ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2561
2562#: booleans.py:46
2563msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network."
2564msgstr "ftpd TCP ସହାୟତାରେ ତଥ୍ୟାଧାରଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2565
2566#: booleans.py:47
2567msgid ""
2568"Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all "
2569"files on the system, governed by DAC."
2570msgstr ""
2571"ftpd ସ୍ଥାନୀୟ ଚାଳକରେ ଲଗଇନ କରିବାକୁ ଏବଂ DAC ଦ୍ୱାରା ପରିଚାଳିତ ତନ୍ତ୍ରରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ "
2572"ପଢ଼ିବା/ଲେଖିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2573
2574#: booleans.py:48
2575msgid ""
2576"Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services."
2577msgstr ""
2578"ftpd ସର୍ବସାଧାରଣ ଫାଇଲ ପରିବହନ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ CIFS କୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ କି ନାହିଁ "
2579"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2580
2581#: booleans.py:49
2582#, fuzzy
2583msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes."
2584msgstr "ntfs/fusefs ଭଲ୍ୟୁମକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ samba କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
2585
2586#: booleans.py:50
2587msgid ""
2588"Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services."
2589msgstr ""
2590"ftpd ସର୍ବସାଧାରଣ ଫାଇଲ ପରିବହନ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ NFS କୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ କି ନାହିଁ "
2591"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2592
2593#: booleans.py:51
2594msgid ""
2595"Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode."
2596msgstr ""
2597"ftpd ସମସ୍ତ ଅସଂରକ୍ଷିତ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ passive ଧାରା ପାଇଁ ବାନ୍ଧିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2598
2599#: booleans.py:52
2600msgid "Determine whether Git CGI can search home directories."
2601msgstr "Git CGI ହୋମ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜି ପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2602
2603#: booleans.py:53
2604msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems."
2605msgstr "Git CGI cifs ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2606
2607#: booleans.py:54
2608msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems."
2609msgstr "Git CGI nfs ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2610
2611#: booleans.py:55
2612msgid ""
2613"Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved "
2614"ports."
2615msgstr ""
2616"Git ଅଧିବେଶନ ଡେମନ TCP ସକେଟଗୁଡ଼ିକୁ ସମସ୍ତ ଅସଂରକ୍ଷିତ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକରେ ବାନ୍ଧିପାରିବେ କି ନାହିଁ ତାହା "
2617"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2618
2619#: booleans.py:56
2620msgid ""
2621"Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the "
2622"git_session_t domain."
2623msgstr ""
2624"ଆପଣ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କଲେ ତାହା Git ଡେମନକୁgit_session_t  ଡମେନରେ "
2625"ନିଷ୍ପାଦନ କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2626
2627#: booleans.py:57
2628msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories."
2629msgstr "ଆପଣ ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ ପାଇଁ Git ତନ୍ତ୍ର ସକ୍ଷମ କି ନୁହଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2630
2631#: booleans.py:58
2632msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems."
2633msgstr "Git ତନ୍ତ୍ର ଡେମନ cifs ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2634
2635#: booleans.py:59
2636msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems."
2637msgstr "Git ତନ୍ତ୍ର ଡେମନ nfs ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2638
2639#: booleans.py:60
2640msgid "Determine whether Gitosis can send mail."
2641msgstr "Gitosis ମେଲ ପଠାଇପାରିବ କି ନହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2642
2643#: booleans.py:61
2644msgid "Enable reading of urandom for all domains."
2645msgstr "urandom ର ପଠନକୁ ସମସ୍ତ ଡେମନ ପାଇଁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।"
2646
2647#: booleans.py:62
2648msgid ""
2649"Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer "
2650"services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
2651msgstr ""
2652"glusterfsd ସର୍ବସାଧାରଣ ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକରେ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ "
2653"ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ କି ନୁହଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ। ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ "
2654"public_content_rw_t ରେ ନାମକରଣ ହୋଇଥିବ।"
2655
2656#: booleans.py:63
2657msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only."
2658msgstr ""
2659"glusterfsd କୌଣସି କେବଳ ପଠନୀୟ ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ସହଭାଗ କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2660
2661#: booleans.py:64
2662msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write."
2663msgstr ""
2664"glusterfsd କୌଣସି ପଠନ/ଲିଖନ ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ସହଭାଗ କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2665
2666#: booleans.py:65
2667msgid ""
2668"Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-"
2669"agent to manage user files."
2670msgstr ""
2671"gpg-agent --write-env-file ବିକଳ୍ପର ଉପଯୋଗିତାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।  ଏହା ମଧ୍ଯ gpg-agent କୁ "
2672"ଚାଳକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।"
2673
2674#: booleans.py:66
2675msgid ""
2676"Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer "
2677"services."
2678msgstr "gpg ୱେବ ଡମେନକୁ ସର୍ବସାଧାରଣ ଫାଇଲ ପରିବହନ ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
2679
2680#: booleans.py:67
2681#, fuzzy
2682msgid ""
2683"Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache."
2684msgstr ""
2685"gssd କୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।  କର୍ବୋରୋସ tgt କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ।"
2686
2687#: booleans.py:68
2688msgid "Allow guest to exec content"
2689msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2690
2691#: booleans.py:69
2692msgid ""
2693"Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. "
2694"Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
2695msgstr ""
2696"Apache କୁ ସର୍ବସାଧାରଣ ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକରେ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ "
2697"ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ। ଡିରେକ୍ଟୋରୀ/ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ public_content_rw_t ରେ ନାମକରଣ ହୋଇଥିବ।"
2698
2699#: booleans.py:70
2700msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)"
2701msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ମିତ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ httpd କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ (ସାଧାରଣତଃ php)"
2702
2703#: booleans.py:71
2704msgid "Allow http daemon to check spam"
2705msgstr "ଅବାଞ୍ଛିତ ଇମେଲ ଯାଞ୍ଚ ପାଇଁ http ଡେମନକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2706
2707#: booleans.py:72
2708msgid ""
2709"Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral "
2710"ports"
2711msgstr ""
2712"httpd କୁ ftp ଏବଂ ephemeral ପୋର୍ଟ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ  FTP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ "
2713"ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2714
2715#: booleans.py:73
2716msgid "Allow httpd to connect to the ldap port"
2717msgstr "httpd କୁ ldap ପୋର୍ଟ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2718
2719#: booleans.py:74
2720msgid "Allow http daemon to connect to mythtv"
2721msgstr "mythtv ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ http ଡେମନକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2722
2723#: booleans.py:75
2724msgid "Allow http daemon to connect to zabbix"
2725msgstr "http ଡେମନକୁ zabbix ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2726
2727#: booleans.py:76
2728msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP."
2729msgstr ""
2730"HTTPD ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଏବଂ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକୁ TCP ବ୍ୟବହାର କରି ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
2731
2732#: booleans.py:77
2733msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network."
2734msgstr ""
2735"HTTPD ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଏବଂ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକୁ ନେଟୱର୍କ ଉପରେ cobbler ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
2736
2737#: booleans.py:78
2738msgid ""
2739"Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network."
2740msgstr ""
2741"HTTPD ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଏବଂ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକୁ ନେଟୱର୍କ ଉପରେ ତଥ୍ୟାଧାର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
2742
2743#: booleans.py:79
2744msgid "Allow httpd to connect to memcache server"
2745msgstr "httpd କୁ memcache ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2746
2747#: booleans.py:80
2748msgid "Allow httpd to act as a relay"
2749msgstr "ପ୍ରସାରଣ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ httpd କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2750
2751#: booleans.py:81
2752msgid "Allow http daemon to send mail"
2753msgstr "ମେଲ ପଠାଇବା ପାଇଁ http ଡେମନକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2754
2755#: booleans.py:82
2756msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus"
2757msgstr "Apache କୁ dbus ମାଧ୍ଯମରେ avahi ସର୍ଭିସ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2758
2759#: booleans.py:83
2760msgid "Allow httpd cgi support"
2761msgstr "httpd cgi ସହାୟତାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2762
2763#: booleans.py:84
2764msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port."
2765msgstr "ftp ପୋର୍ଟରେ ଶୁଣିକରି httpd କୁ FTP ସର୍ଭର ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
2766
2767#: booleans.py:85
2768msgid "Allow httpd to read home directories"
2769msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ httpd କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2770
2771#: booleans.py:86
2772msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack"
2773msgstr "httpd ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଏବଂ execmem/execstack ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2774
2775#: booleans.py:87
2776msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown"
2777msgstr "ସଫଳ ଭାବରେ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ HTTPD କୁ ପୋର୍ଟ 80 ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2778
2779#: booleans.py:88
2780msgid "Allow httpd processes to manage IPA content"
2781msgstr "httpd ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ IPA ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2782
2783#: booleans.py:89
2784msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind"
2785msgstr "mod_auth_ntlm_winbind କୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ Apache କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2786
2787#: booleans.py:90
2788msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam"
2789msgstr "mod_auth_pam କୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ Apache କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2790
2791#: booleans.py:91
2792msgid "Allow httpd to read user content"
2793msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ httpd କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2794
2795#: booleans.py:92
2796msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger"
2797msgstr "Apache କୁ stickshift ଧାରାରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ, ଯାତ୍ରି ପରିବର୍ତ୍ତେ ନୁହଁ"
2798
2799#: booleans.py:93
2800msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files."
2801msgstr "HTTPD ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଏବଂ ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡ଼ିକୁ ସର୍ଭର କବଲର ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
2802
2803#: booleans.py:94
2804msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits"
2805msgstr "ଏହାର ଉତ୍ସ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ httpd ଡେମନକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2806
2807#: booleans.py:95
2808msgid ""
2809"Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts."
2810msgstr ""
2811"HTTPD କୁ SSI ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟକୁ ସମାନ ଡମେନରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ ଯେପରିକି ତନ୍ତ୍ର CGI "
2812"ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ।"
2813
2814#: booleans.py:96
2815msgid ""
2816"Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be "
2817"labeled public_rw_content_t."
2818msgstr ""
2819"apache ସ୍କ୍ରିପ୍ଟକୁ ସର୍ବସାଧାରଣ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ। ଡିରେକ୍ଟୋରୀ/ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ନିଶ୍ଚିତ "
2820"ଭାବରେ public_rw_content_t ଆକାରରେ ନାମକରଣ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।"
2821
2822#: booleans.py:97
2823msgid "Allow Apache to execute tmp content."
2824msgstr "tmp ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ Apache କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
2825
2826#: booleans.py:98
2827msgid ""
2828"Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the "
2829"passphrase for certificates at the terminal."
2830msgstr ""
2831"ଟର୍ମିନାଲ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ HTTPD କୁ ଏକତ୍ର କରନ୍ତୁ। ଟର୍ମିନାଲରେ ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ "
2832"ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବାକ୍ୟାଂଶକୁ ଭରଣ କରିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ।"
2833
2834#: booleans.py:99
2835msgid "Unify HTTPD handling of all content files."
2836msgstr "ସମସ୍ତ ବିଷୟବସ୍ତୁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର HTTPD ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ଏକତ୍ର କରନ୍ତୁ।"
2837
2838#: booleans.py:100
2839msgid "Allow httpd to access cifs file systems"
2840msgstr "httpd କୁ cifs ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକରେ ଅଭିଗମ୍ୟତା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2841
2842#: booleans.py:101
2843msgid "Allow httpd to access FUSE file systems"
2844msgstr "ଆପଣ httpd କୁ FUSE ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକରେ ଅଭିଗମ୍ୟତା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2845
2846#: booleans.py:102
2847msgid "Allow httpd to run gpg"
2848msgstr "gpg କୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ httpd କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2849
2850#: booleans.py:103
2851msgid "Allow httpd to access nfs file systems"
2852msgstr "httpd କୁ nfs ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକରେ ଅଭିଗମ୍ୟତା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2853
2854#: booleans.py:104
2855msgid "Allow httpd to access openstack ports"
2856msgstr "httpd କୁ openstack ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକରେ ଅଭିଗମ୍ୟତା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2857
2858#: booleans.py:105
2859msgid "Allow httpd to connect to  sasl"
2860msgstr "sasl ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ httpd କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2861
2862#: booleans.py:106
2863msgid "Allow Apache to query NS records"
2864msgstr "Apache କୁ NS ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2865
2866#: booleans.py:107
2867msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port."
2868msgstr ""
2869"icecast ଯେକୌଣସି TCP ପୋର୍ଟରେ ଶୁଣି ପାରିବ ଏବଂ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2870
2871#: booleans.py:108
2872msgid ""
2873"Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved "
2874"TCP ports."
2875msgstr ""
2876"irc କ୍ଲାଏଣ୍ଟମାନେ ଯେକୌଣସି ଅସଂରକ୍ଷିତ TCP ପୋର୍ଟକୁ ଶୁଣିପାରିବେ ଏବଂ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିବେ କି ନାହିଁ "
2877"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2878
2879#: booleans.py:109
2880msgid ""
2881"Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any "
2882"unreserved port."
2883msgstr ""
2884"Irssi IRC କ୍ଲାଏଣ୍ଟକୁ ଯେକୌଣସି ସାଧାରଣ  ପୋର୍ଟ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ, ଏବଂ କୌଣସି ଅସଂରକ୍ଷିତ "
2885"ପୋର୍ଟକୁ ବାନ୍ଧିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
2886
2887#: booleans.py:110
2888msgid "Allow confined applications to run with kerberos."
2889msgstr "ବନ୍ଧିତ ପ୍ରୟୋଗମାନଙ୍କୁ usb ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ କର୍ବୋରସ ସହିତ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
2890
2891#: booleans.py:111
2892msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems"
2893msgstr "ksmtuned କୁ cifs/Samba ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2894
2895#: booleans.py:112
2896msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems"
2897msgstr "ksmtuned nfs ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2898
2899#: booleans.py:113
2900msgid "Allow syslogd daemon to send mail"
2901msgstr "syslogd ଡେମନକୁ ଡାକ ପଠାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2902
2903#: booleans.py:114
2904msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals"
2905msgstr "syslogd ଟର୍ମିନାଲଗୁଡ଼ିକରେ ପଢ଼ିବା/ଲେଖିବା କ୍ଷମତା ଦେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2906
2907#: booleans.py:115
2908msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console."
2909msgstr "ଚାଳକକୁ /dev/console ରୁ ତନ୍ତ୍ର ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
2910
2911#: booleans.py:116
2912#, fuzzy
2913msgid "Allow epylog to send mail"
2914msgstr "syslogd ଡେମନକୁ ଡାକ ପଠାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2915
2916#: booleans.py:117
2917msgid "Allow mailman to access FUSE file systems"
2918msgstr "mailman କୁ FUSE ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2919
2920#: booleans.py:118
2921msgid "Determine whether mcelog supports client mode."
2922msgstr "mcelog କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ଧାରାରେ ସହାୟତା କରିଥାଏ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2923
2924#: booleans.py:119
2925msgid "Determine whether mcelog can execute scripts."
2926msgstr "mcelog ସ୍କ୍ରିପ୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2927
2928#: booleans.py:120
2929msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys."
2930msgstr "mcelog ସମସ୍ତ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ttys କୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2931
2932#: booleans.py:121
2933msgid "Determine whether mcelog supports server mode."
2934msgstr "mcelog ସର୍ଭର ଧାରାରେ ସହାୟତା କରିଥାଏ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2935
2936#: booleans.py:122
2937msgid ""
2938"Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured "
2939"by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr."
2940msgstr ""
2941"/proc/sys/kernel/mmap_min_addr ଭାବରେ ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇଥିବା ପରି, ଗୋଟିଏ ଠିକଣାର ନିମ୍ନସ୍ତରକୁ "
2942"mmap କରିବା ପାଇଁ କ୍ଷମତା ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ।"
2943
2944#: booleans.py:123
2945msgid "Allow mock to read files in home directories."
2946msgstr "mock କୁ ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
2947
2948#: booleans.py:124
2949msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file."
2950msgstr "ସ୍ଥାପନ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କୌଣସି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ କିମ୍ବା ଫାଇଲକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।"
2951
2952#: booleans.py:125
2953msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP."
2954msgstr "mozilla ପ୍ଲଗଇନ ଡମେନକୁ TCP ବ୍ୟବହାର କରି ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
2955
2956#: booleans.py:126
2957msgid "Allow mozilla plugin to support GPS."
2958msgstr "GPS କୁ ସହାୟତା ଦେବା ପାଇଁ mozilla ପ୍ଲଗଇନକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
2959
2960#: booleans.py:127
2961msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols."
2962msgstr "spice ପ୍ରଟୋକଲକୁ ସହାୟତା ଦେବା ପାଇଁ mozilla ପ୍ଲଗଇନକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
2963
2964#: booleans.py:128
2965msgid "Allow confined web browsers to read home directory content"
2966msgstr "ସିମୀତ ୱେବ ବ୍ରାଉଜରମାନଙ୍କୁ ମୂଳ ସ୍ଥାନ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2967
2968#: booleans.py:129
2969msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories."
2970msgstr "mpd ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କ ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଭିତରକୁ ଯାଇପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2971
2972#: booleans.py:130
2973msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems."
2974msgstr "mpd cifs ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2975
2976#: booleans.py:131
2977msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems."
2978msgstr "mpd nfs ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2979
2980#: booleans.py:132
2981msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable."
2982msgstr "mplayer ତାହାର ଷ୍ଟାକକୁ ନିଷ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ୟ କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2983
2984#: booleans.py:133
2985msgid "Allow mysqld to connect to all ports"
2986msgstr "mysqld କୁ ସମସ୍ତ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2987
2988#: booleans.py:134
2989msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports."
2990msgstr "Bind tcp ସକେଟକୁ http ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ବାନ୍ଧିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2991
2992#: booleans.py:135
2993msgid ""
2994"Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is "
2995"used for dynamic DNS or zone transfers."
2996msgstr ""
2997"BIND ମୂଖ୍ୟ ଅଞ୍ଚଳ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଲେଖିବା ପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ। ସାଧାରଣତଃ ଏହାକୁ DNS କିମ୍ବା "
2998"ଅଞ୍ଚଳ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ।"
2999
3000#: booleans.py:136
3001msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS."
3002msgstr "ଯେକୌଣସି କେବଳ ପଠନୀୟ ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ NFS ମାଧ୍ଯମରେ ପଠାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
3003
3004#: booleans.py:137
3005msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS."
3006msgstr "ଯେକୌଣସି ପଠନୀୟ/ଲିଖନୀୟ ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ NFS ମାଧ୍ଯମରେ ପଠାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
3007
3008#: booleans.py:138
3009msgid ""
3010"Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer "
3011"services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3012msgstr ""
3013"nfs ସର୍ଭରକୁ ସର୍ବସାଧାରଣ ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକରେ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ "
3014"ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ। ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ public_content_rw_t ରେ ନାମକରଣ ହୋଇଥିବ।"
3015
3016#: booleans.py:139
3017msgid "Allow system to run with NIS"
3018msgstr "ତନ୍ତ୍ରକୁ NIS ସହିତ ଚଲାଇବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3019
3020#: booleans.py:140
3021msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory."
3022msgstr "ବନ୍ଧିତ ପ୍ରୟୋଗମାନଙ୍କୁ usb ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ nscd ସହଭାଗୀ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରି ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
3023
3024#: booleans.py:141
3025msgid "Allow openshift to lockdown app"
3026msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ openshift କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3027
3028#: booleans.py:142
3029#, fuzzy
3030msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network."
3031msgstr "fenced TCP ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
3032
3033#: booleans.py:143
3034msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files."
3035msgstr ""
3036"openvpn ସାଧାରଣ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ମୂଖ୍ୟ ବିଷୟବସ୍ତୁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
3037
3038#: booleans.py:144
3039#, fuzzy
3040msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts"
3041msgstr "ଅବନ୍ଧିତ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ samba କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
3042
3043#: booleans.py:145
3044msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP."
3045msgstr "piranha-lvs ଡମେନକୁ TCP ବ୍ୟବହାର କରି ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
3046
3047#: booleans.py:146
3048msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023"
3049msgstr "polipo କୁ > 1023 ସମସ୍ତ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3050
3051#: booleans.py:147
3052msgid ""
3053"Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all "
3054"unreserved ports."
3055msgstr ""
3056"Polipo ଅଧିବେଶନ ଡେମନ tcp ସକେଟଗୁଡ଼ିକୁ ସମସ୍ତ ଅସଂରକ୍ଷିତ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକରେ ବାନ୍ଧିପାରିବେ କି ନାହିଁ ତାହା "
3057"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
3058
3059#: booleans.py:148
3060msgid ""
3061"Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the "
3062"polipo_session_t domain."
3063msgstr ""
3064"ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କଲେ ତାହା Polipo ଡେମନକୁpolipo_session_t ଡମେନରେ "
3065"ନିଷ୍ପାଦନ କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
3066
3067#: booleans.py:149
3068msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems."
3069msgstr "cifs ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକରେ polipo ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସୁବିଧା ଅଛି କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
3070
3071#: booleans.py:150
3072msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems."
3073msgstr "nfs ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରେ Polipo  ପାଇଁ ପ୍ରବାଶାନୁମତି ଅଛି କି ନାହିଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
3074
3075#: booleans.py:151
3076msgid "Enable polyinstantiated directory support."
3077msgstr "polyinstantiated ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ସହାୟତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।"
3078
3079#: booleans.py:152
3080msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories"
3081msgstr "postfix_local ଡମେନକୁ mail_spool ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଲିଖନ ଅଧିକାର ଦିଅନ୍ତୁ"
3082
3083#: booleans.py:153
3084msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery"
3085msgstr ""
3086"point-in-time ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିବା ପାଇଁ postgresql କୁ ssh ଏବଂ rsync ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଅନୁମତି "
3087"ଦିଅନ୍ତୁ"
3088
3089#: booleans.py:154
3090msgid "Allow transmit client label to foreign database"
3091msgstr "କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ନାମପଟିକୁ ଦୂରବର୍ତ୍ତୀ ତଥ୍ୟାଧାରରେ ପରିବହନ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3092
3093#: booleans.py:155
3094msgid "Allow database admins to execute DML statement"
3095msgstr "ତଥ୍ୟାଧାର ପ୍ରଶାସକଙ୍କୁ DML ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3096
3097#: booleans.py:156
3098msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement"
3099msgstr "ଅନାଧିକୃତ ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନଙ୍କୁ  DDL ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3100
3101#: booleans.py:157
3102msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems"
3103msgstr "pppd କୁ କର୍ଣ୍ଣଲ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକୁ କିଛି ମଡେମ ପାଇଁ ଧାରଣ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3104
3105#: booleans.py:158
3106msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
3107msgstr "ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ଚାଳକ ପାଇଁ pppd ଚଲାଇବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3108
3109#: booleans.py:159
3110msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports."
3111msgstr "privoxy ସମସ୍ତ tcp ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
3112
3113#: booleans.py:160
3114msgid ""
3115"Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH."
3116msgstr ""
3117"apache ପୋର୍ଟକୁ ବାନ୍ଧିବାକୁ prosody  ପାଇଁ ଥିବା ଅନୁମତି।  BOSH କୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ସକ୍ରିୟ "
3118"କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
3119
3120#: booleans.py:161
3121msgid "Allow Puppet client to manage all file types."
3122msgstr "Puppet କ୍ଲାଏଣ୍ଟକୁ ସମସ୍ତ ଫାଇଲ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
3123
3124#: booleans.py:162
3125msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database"
3126msgstr "Puppet ପ୍ରମୂଖକୁ  MySQL ଏବଂ PostgreSQL ତଥ୍ୟାଧାରରେ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3127
3128#: booleans.py:163
3129msgid "Allow racoon to read shadow"
3130msgstr "racoon କୁ shadow ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3131
3132#: booleans.py:164
3133msgid ""
3134"Allow rsync to modify public files used for public file transfer services.  "
3135"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3136msgstr ""
3137"rsync କୁ ସର୍ବସାଧାରଣ ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକରେ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ "
3138"ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ। ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ public_content_rw_t ରେ ନାମକରଣ ହୋଇଥିବ।"
3139
3140#: booleans.py:165
3141msgid "Allow rsync to run as a client"
3142msgstr "rsync କୁ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ଭାବରେ ଚଲାଇବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3143
3144#: booleans.py:166
3145msgid "Allow rsync to export any files/directories read only."
3146msgstr "rsync କୁ ଯେକୌଣସି କେବଳ ପଠନୀୟ ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
3147
3148#: booleans.py:167
3149msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system."
3150msgstr ""
3151"rsync ସର୍ଭରକୁ ତନ୍ତ୍ରରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
3152
3153#: booleans.py:168
3154msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)"
3155msgstr "ନୂତନ ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ ପାଇଁ samba କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ ‍(ଯେପରିକି PAM ମାଧ୍ଯମରେ)"
3156
3157#: booleans.py:169
3158msgid ""
3159"Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change "
3160"passwords."
3161msgstr ""
3162"samba କୁ ଡମେନ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ, ଚାଳକ, ଶ୍ରେଣୀମାନଙ୍କୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ "
3163"ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।"
3164
3165#: booleans.py:170
3166msgid "Allow samba to share users home directories."
3167msgstr "ଚାଳକର ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ସହଭାଗ କରିବା ପାଇଁ samba କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
3168
3169#: booleans.py:171
3170msgid "Allow samba to share any file/directory read only."
3171msgstr "samba କୁ କୌଣସି କେବଳ ପଠନୀୟ ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ସହଭାଗ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
3172
3173#: booleans.py:172
3174msgid "Allow samba to share any file/directory read/write."
3175msgstr "samba କୁ କୌଣସି ପଠନ/ଲିଖନ ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ସହଭାଗ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
3176
3177#: booleans.py:173
3178msgid "Allow samba to act as a portmapper"
3179msgstr "portmapper ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ samba କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3180
3181#: booleans.py:174
3182msgid "Allow samba to run unconfined scripts"
3183msgstr "ଅବନ୍ଧିତ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ samba କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
3184
3185#: booleans.py:175
3186msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes."
3187msgstr "ntfs/fusefs ଭଲ୍ୟୁମକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ samba କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
3188
3189#: booleans.py:176
3190msgid "Allow samba to export NFS volumes."
3191msgstr "NFS ଭଲ୍ୟୁମକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ samba କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
3192
3193#: booleans.py:177
3194msgid "Allow sanlock to read/write fuse files"
3195msgstr "ପଢ଼ିବା/ଲେଖିବା fuse ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ sanlock କୁ  ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3196
3197#: booleans.py:178
3198msgid "Allow sanlock to manage nfs files"
3199msgstr "sanlock କୁ nfs ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3200
3201#: booleans.py:179
3202msgid "Allow sanlock to manage cifs files"
3203msgstr "sanlock କୁ cifs ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3204
3205#: booleans.py:180
3206msgid "Allow sasl to read shadow"
3207msgstr "sasl କୁ shadow ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3208
3209#: booleans.py:181
3210msgid "Allow secadm to exec content"
3211msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ secadm କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3212
3213#: booleans.py:182
3214msgid ""
3215"disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative "
3216"user domains."
3217msgstr ""
3218"ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ ନାହିଁ, ଯେପରିକି ନୂତନ ଭୂମିକା, ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣରୁ ପ୍ରଶାସନିକ ଚାଳକ ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ।"
3219
3220#: booleans.py:183
3221msgid "Disable kernel module loading."
3222msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ମଡ୍ୟୁଲ ଧାରଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।"
3223
3224#: booleans.py:184
3225msgid ""
3226"Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting "
3227"enforcing mode, and changing boolean values.  Set this to true and you have "
3228"to reboot to set it back."
3229msgstr ""
3230"ତନ୍ତ୍ର ଧାରଣ ନିୟମାବଳୀରୁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ କି ନାହିଁ, enforcing ଧାରାକୁ ସେଟ କରିଥାଏ କି ନାହିଁ, ଏବଂ "
3231"ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଥାଏ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ବୁଲିଆନ।  ଏହାକୁ true ଭାବରେ ସେଟ "
3232"କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଏହାକୁ ଫେରିପାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବାକୁ ହେବ।"
3233
3234#: booleans.py:185
3235msgid "Allow regular users direct dri device access"
3236msgstr "ସାଧାରଣ ଚାଳକକୁ dri ଉପକରଣ ଚଲାଇବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3237
3238#: booleans.py:186
3239msgid ""
3240"Allow unconfined executables to make their heap memory executable.  Doing "
3241"this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but "
3242"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
3243msgstr ""
3244"ଅବନ୍ଧିତ ହିପ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ନିଷ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ। ଏହା କରିବା ଖରାପ ଅଟେ। ସମ୍ଭବତଃ ଏହା ଭୁଲ ଭାବରେ "
3245"ଲିଖିତ ନିଷ୍ପାଦନକୁ ସୂଚାଇଥାଏ, କିନ୍ତୁ କୌଣସି ଆକ୍ରମଣକୁ ସୂଚାଇଥାଏ। ଏହି ନିଷ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକୁ bugzilla ରେ ଖବର "
3246"କରାଯାଇଥାଏ"
3247
3248#: booleans.py:187
3249msgid ""
3250"Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation "
3251"that are not labeled textrel_shlib_t"
3252msgstr ""
3253"ସମସ୍ତ ବନ୍ଧିତ ନିଷ୍ପାଦନକୁ ଲାଇବ୍ରେରୀଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ  ଯାହାକି ପାଠ୍ୟ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ "
3254"ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ ତାହା textrel_shlib_t ଭାବରେ ନାମକରଣ ହୋଇନଥାଏ"
3255
3256#: booleans.py:188
3257msgid ""
3258"Allow unconfined executables to make their stack executable.  This should "
3259"never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but "
3260"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
3261msgstr ""
3262"ଅବନ୍ଧିତ ନିଷ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ। ଏହା କଦାପି ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇନଥାଏ। ସମ୍ଭବତଃ ଏହା ଭୁଲ ଭାବରେ ଲିଖିତ "
3263"ନିଷ୍ପାଦନକୁ ସୂଚାଇଥାଏ, କିନ୍ତୁ କୌଣସି ଆକ୍ରମଣକୁ ସୂଚାଇଥାଏ। ଏହି ନିଷ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକୁ bugzilla ରେ ଖବର "
3264"କରାଯାଇଥାଏ"
3265
3266#: booleans.py:189
3267msgid "Allow users to connect to the local mysql server"
3268msgstr "ଚାଳକକୁ ସ୍ଥାନୀୟ mysql ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3269
3270#: booleans.py:190
3271msgid ""
3272"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands."
3273msgstr ""
3274"ସିମୀତ ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନଙ୍କୁ ping ଏବଂ traceroute ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
3275
3276#: booleans.py:191
3277msgid "Allow users to connect to PostgreSQL"
3278msgstr "ଚାଳକକୁ PostgreSQL ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3279
3280#: booleans.py:192
3281msgid ""
3282"Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes "
3283"(FAT, CDROM, FLOPPY)"
3284msgstr ""
3285"ଚାଳକମାନଙ୍କୁ r/w ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକରେ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ ଅନୁଲମ୍ବିତ ଗୁଣଧର୍ମ ନଥାଏ (FAT, "
3286"CDROM, FLOPPY)"
3287
3288#: booleans.py:193
3289msgid "Allow user music sharing"
3290msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ସଂଗୀତ ସହଭାଗକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3291
3292#: booleans.py:194
3293msgid ""
3294"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
3295"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
3296"may change other protocols."
3297msgstr ""
3298"ଚାଳକମାନଙ୍କୁ TCP ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ (ପୋର୍ଟକୁ ଲଗାନ୍ତୁ ଏବଂ ସମାନ ଡମେନରୁ "
3299"ସଂଯୋଗକୁ ବାହାର ଚାଳକପାଖରୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ) ଏହାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ଫଳରେ FTP ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଧାରାକୁ ଆଣିଥାଏ "
3300"ଏବଂ ହୁଏତଃ ଅନ୍ୟ ପ୍ରଟୋକଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଥାଏ।"
3301
3302#: booleans.py:195
3303msgid "Allow user  to use ssh chroot environment."
3304msgstr "ssh chroot ପରିବେଶକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
3305
3306#: booleans.py:196
3307msgid ""
3308"Determine whether sftpd can modify public files used for public file "
3309"transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
3310msgstr ""
3311"sftpd ସର୍ବସାଧାରଣ ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକରେ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବ କି ନାହିଁ "
3312"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।ଡିରେକ୍ଟୋରୀ/ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ public_content_rw_t ରେ ନାମକରଣ ହୋଇଥିବ।"
3313
3314#: booleans.py:197
3315msgid ""
3316"Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories."
3317msgstr ""
3318"sftpd- ବ୍ୟବହାରକାରୀ ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିପାରିବ ଏବଂ ଲେଖିପାରିବ କି ନାହିଁ "
3319"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
3320
3321#: booleans.py:198
3322msgid ""
3323"Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all "
3324"files on the system, governed by DAC."
3325msgstr ""
3326"sftpd ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଚାଳକରେ ଲଗଇନ କରିବାକୁ ଏବଂ DAC ଦ୍ୱାରା ପରିଚାଳିତ ତନ୍ତ୍ରରେ ଥିବା ସମସ୍ତ "
3327"ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିବା ଏବଂ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ କି ନୁହଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
3328
3329#: booleans.py:199
3330msgid ""
3331"Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home "
3332"directories."
3333msgstr ""
3334"sftpd ଚାଳକର ssh ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକରେ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିବା ଏବଂ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ କି ନୁହଁ "
3335"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
3336
3337#: booleans.py:200
3338msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port"
3339msgstr "sge କୁ ଯେକୌଣସି TCP ପୋର୍ଟ ବ୍ୟବହାର କରି ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3340
3341#: booleans.py:201
3342msgid "Allow sge to access nfs file systems."
3343msgstr "sge କୁ nfs ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକରେ ଅଭିଗମ୍ୟତା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
3344
3345#: booleans.py:202
3346msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers."
3347msgstr "smartmon 3ware ନିୟନ୍ତ୍ରକଗୁଡ଼ିକରେ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସହାୟତା କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
3348
3349#: booleans.py:203
3350msgid ""
3351"Allow samba to modify public files used for public file transfer services.  "
3352"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3353msgstr ""
3354"samba କୁ ସର୍ବସାଧାରଣ ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକରେ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ "
3355"ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ। ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ public_content_rw_t ରେ ନାମକରଣ ହୋଇଥିବ।"
3356
3357#: booleans.py:204
3358msgid "Allow user spamassassin clients to use the network."
3359msgstr "ଚାଳକ spamassassin କ୍ଲାଏଣ୍ଟକୁ ନେଟୱର୍କରେ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
3360
3361#: booleans.py:205
3362msgid "Allow spamd to read/write user home directories."
3363msgstr "ଚାଳକ ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକରେ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିବା/ଲେଖିବା ପାଇଁ spamd କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
3364
3365#: booleans.py:206
3366msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports."
3367msgstr "squid ସମସ୍ତ TCP ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
3368
3369#: booleans.py:207
3370msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy."
3371msgstr "squid ସ୍ୱଚ୍ଛ ପ୍ରକ୍ସି ଭାବରେ ଚାଲିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
3372
3373#: booleans.py:208
3374msgid ""
3375"Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home "
3376"directories"
3377msgstr ""
3378"chroot env to ସହିତ ssh କୁ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିବା ଏବଂ ଲେଖିବା ପାଇଁ "
3379"ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3380
3381#: booleans.py:209
3382msgid "allow host key based authentication"
3383msgstr "ହୋଷ୍ଟ କି ଆଧାରିତ ବୈଧିକରଣକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3384
3385#: booleans.py:210
3386msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
3387msgstr "ssh ଲଗଇନକୁ sysadm_r:sysadm_t ପରି ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3388
3389#: booleans.py:211
3390msgid "Allow staff to exec content"
3391msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ୟକର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3392
3393#: booleans.py:212
3394msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains."
3395msgstr "svirt ଡମେନଗୁଡ଼ିକରେ କର୍ମଚାରୀ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ ନିର୍ମାଣ ଏବଂ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
3396
3397#: booleans.py:213
3398msgid "Allow sysadm to exec content"
3399msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ sysadm କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3400
3401#: booleans.py:214
3402msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port."
3403msgstr ""
3404"ଟେଲିପାଥି ସଂଯୋଗ ପରିଚାଳକମାନଙ୍କୁ ଯେକୌଣସି ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
3405
3406#: booleans.py:215
3407msgid ""
3408"Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port."
3409msgstr ""
3410"ଦୂରସଞ୍ଚାର ସଂଯୋଗ ପରିଚାଳକମାନଙ୍କୁ ଯେକୌଣସି ସାଧାରଣ TCP ପୋର୍ଟ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
3411
3412#: booleans.py:216
3413msgid "Allow testpolicy to exec content"
3414msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ testpolicy କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3415
3416#: booleans.py:217
3417msgid ""
3418"Allow tftp to modify public files used for public file transfer services."
3419msgstr "tftp କୁ ସର୍ବସାଧାରଣ ଫାଇଲ ପରିବହନ ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
3420
3421#: booleans.py:218
3422msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories"
3423msgstr "ଚାଳକ ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକରେ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିବା ଏବଂ ଲେଖିବା ପାଇଁ tftp କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3424
3425#: booleans.py:219
3426msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports."
3427msgstr ""
3428"tor ସମସ୍ତ ଅସଂରକ୍ଷିତ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକରେ  tcp ସକେଟଗୁଡ଼ିକୁ ବାନ୍ଧିପାରିବେ କି ନାହିଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
3429
3430#: booleans.py:220
3431msgid "Allow tor to act as a relay"
3432msgstr "tor କୁ ଏକ ରିଲେ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟକରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3433
3434#: booleans.py:221
3435msgid ""
3436"allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when "
3437"running chrome-sandbox"
3438msgstr ""
3439"ଅସୀମିତ ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନଙ୍କୁ chrome-sandbox ଚାଲିଥିବା ସମୟରେ କ୍ରୋମ ସ୍ୟାଣ୍ଡବକ୍ସ ଡମେନଗୁଡ଼ିକରେ "
3440"ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3441
3442#: booleans.py:222
3443msgid "Allow a user to login as an unconfined domain"
3444msgstr "ଅବନ୍ଧିତ ଡମେନଗୁଡ଼ିକରେ ଲଗଇନ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଚାଳକକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3445
3446#: booleans.py:223
3447msgid ""
3448"Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when "
3449"running xulrunner plugin-container."
3450msgstr ""
3451"ବନ୍ଧନମୁକ୍ତ ଚାଳକମାନଙ୍କୁ Mozilla ପ୍ଲଗଇନ ଡମେନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ ଯେତେବେଳେ "
3452"ତାହା xulrunner ପ୍ଲଗଇନ-ଧାରକକୁ ଚଲାଇଥାଏ।"
3453
3454#: booleans.py:224
3455msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains."
3456msgstr ""
3457"ଅଧିକାର ନଥିବା ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ svirt ଡମେନଗୁଡ଼ିକରେ ନିର୍ମାଣ ଏବଂ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
3458
3459#: booleans.py:225
3460msgid "Support ecryptfs home directories"
3461msgstr "ecryptfs ମୂଳ ସ୍ଥାନ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥିନ କରନ୍ତୁ।"
3462
3463#: booleans.py:226
3464msgid "Support fusefs home directories"
3465msgstr "fusefs ମୂଳ ସ୍ଥାନ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥିନ କରନ୍ତୁ"
3466
3467#: booleans.py:227
3468msgid "Determine whether to support lpd server."
3469msgstr "lpd ସର୍ଭରକୁ ସହାୟତା ଦେବେ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
3470
3471#: booleans.py:228
3472msgid "Support NFS home directories"
3473msgstr "NFS ମୂଳ ସ୍ଥାନ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥିନ କରନ୍ତୁ"
3474
3475#: booleans.py:229
3476msgid "Support SAMBA home directories"
3477msgstr "SAMBA ମୂଳ ସ୍ଥାନ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥିନ କରନ୍ତୁ"
3478
3479#: booleans.py:230
3480msgid "Allow user to exec content"
3481msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3482
3483#: booleans.py:231
3484msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network."
3485msgstr "varnishd ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ TCP ନେଟୱର୍କକୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
3486
3487#: booleans.py:232
3488msgid ""
3489"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently "
3490"blocked."
3491msgstr ""
3492"vbetool ଦ୍ୱାରା mmap ନିମ୍ନ ସ୍ଥାନରେ ହୋଇଥିବା ପ୍ରୟାସଗୁଡ଼ିକୁ ଅଟକାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
3493
3494#: booleans.py:233
3495#, fuzzy
3496msgid "Allow virtual processes to run as userdomains"
3497msgstr "ବନ୍ଧିତ ଆଭାସୀ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ ମିଳିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3498
3499#: booleans.py:234
3500msgid ""
3501"Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports"
3502msgstr ""
3503"ବନ୍ଧିତ ଆଭାସୀ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ କ୍ରମିକ/ସମାନ୍ତରାଳ ଯୋଗାଯୋଗ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3504
3505#: booleans.py:235
3506msgid ""
3507"Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack"
3508msgstr ""
3509"ସୀମିତ ଆଭାସୀ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଏବଂ ଷ୍ଟାକକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3510
3511#: booleans.py:236
3512msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files"
3513msgstr "ବନ୍ଧିତ ଆଭାସୀ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ ମିଳିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3514
3515#: booleans.py:237
3516msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files"
3517msgstr "ବନ୍ଧିତ ଆଭାସୀ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ nfs ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3518
3519#: booleans.py:238
3520msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets"
3521msgstr "ସୀମିତ ଆଭାସୀ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ rawip ସକେଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3522
3523#: booleans.py:239
3524msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files"
3525msgstr "ବନ୍ଧିତ ଆଭାସୀ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ cifs ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3526
3527#: booleans.py:240
3528msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock"
3529msgstr "ସୀମିତ ଆଭାସୀ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ sanlock ସହିତ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3530
3531#: booleans.py:241
3532msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices"
3533msgstr "ବନ୍ଧିତ ଆଭାସୀ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ usb ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3534
3535#: booleans.py:242
3536msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver"
3537msgstr "ବନ୍ଧିତ ଆଭାସୀ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ xserver ସର୍ଭର ସହିତ ପାରସ୍ପରିକ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3538
3539#: booleans.py:243
3540msgid "Determine whether webadm can manage generic user files."
3541msgstr "webadm ସାଧାରଣ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
3542
3543#: booleans.py:244
3544msgid "Determine whether webadm can read generic user files."
3545msgstr "webadm ସାଧାରଣ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ିପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
3546
3547#: booleans.py:245
3548msgid ""
3549"Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently "
3550"blocked."
3551msgstr ""
3552"wine ଦ୍ୱାରା mmap ନିମ୍ନ ସ୍ଥାନରେ ହୋଇଥିବା ପ୍ରୟାସଗୁଡ଼ିକୁ ଅଟକାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
3553
3554#: booleans.py:246
3555msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader"
3556msgstr "ଆଲେଖିକ ଲଗଇନ ପ୍ରଗ୍ରାମକୁ ବୁଟ ଧାରଣକାରୀକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3557
3558#: booleans.py:247
3559msgid ""
3560"Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t"
3561msgstr ""
3562"ଆଲେଖିକ ଲଗଇନ ପ୍ରଗ୍ରାମକୁ ସିଧାସଳଖ sysadm_r:sysadm_t ଭାବରେ ଲଗଇନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3563
3564#: booleans.py:248
3565msgid ""
3566"Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t."
3567msgstr ""
3568"ଆଲେଖିକ ଲଗଇନ ପ୍ରଗ୍ରାମକୁ HOME dirs ରେ xdm_home_t ଭାବରେ ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
3569
3570#: booleans.py:249
3571msgid "Allow xen to manage nfs files"
3572msgstr "xen କୁ nfs ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3573
3574#: booleans.py:250
3575msgid ""
3576"Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated "
3577"logical volumes for disk images."
3578msgstr ""
3579"xend କୁ blktapctrl/tapdisk ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ। ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି ପାଇଁ ନ୍ୟସ୍ତ ହୋଇଥିବା "
3580"ଆଭାସୀ ଭଲ୍ୟୁମ ବ୍ୟବହାର କରୁଥିଲେ ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇନଥାଏ।"
3581
3582#: booleans.py:251
3583msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb."
3584msgstr ""
3585"xend କୁ qemu-dm ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ। paravirt ଏବଂ  no vfb ବ୍ୟବହାର କରୁଥିଲେ ତାହା "
3586"ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇନଥାଏ।"
3587
3588#: booleans.py:252
3589msgid ""
3590"Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports"
3591msgstr ""
3592"xguest ଚାଳକମାନଙ୍କୁ ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକଙ୍କୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାକୁ ଏବଂ apache ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଂଯୋଗ "
3593"କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3594
3595#: booleans.py:253
3596msgid "Allow xguest to exec content"
3597msgstr "xguest କୁ ବିଷୟବସ୍ତୁ ନିଷ୍ପାଦନ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3598
3599#: booleans.py:254
3600msgid "Allow xguest users to mount removable media"
3601msgstr "xguest ଚାଳକମାନଙ୍କୁ କଢ଼ାଯୋଗ୍ୟ ମେଡିଆକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3602
3603#: booleans.py:255
3604msgid "Allow xguest to use blue tooth devices"
3605msgstr "xguest ଚାଳକମାନଙ୍କୁ ବ୍ଲୁଟୁଥ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3606
3607#: booleans.py:256
3608msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments."
3609msgstr "କ୍ଲାଏଣ୍ଟମାନଙ୍କୁ X ସର୍ଭର ସହଭାଗୀ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନରେ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
3610
3611#: booleans.py:257
3612msgid "Allows XServer to execute writable memory"
3613msgstr "XServer କୁ ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ସ୍ମୃତିକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3614
3615#: booleans.py:258
3616msgid "Support X userspace object manager"
3617msgstr "X userspace ବସ୍ତୁ ପରିଚାଳକ ସମର୍ଥିନ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3618
3619#: booleans.py:259
3620msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports"
3621msgstr "zabbix ସମସ୍ତ TCP ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିବ କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
3622
3623#: booleans.py:260
3624#, fuzzy
3625msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce."
3626msgstr "ସମସ୍ତ ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ fips_mode ରେ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3627
3628#: booleans.py:261
3629msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files"
3630msgstr "ଜେବ୍ରା ଡେମନକୁ ଏହାର ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
3631
3632#: booleans.py:262
3633msgid ""
3634"Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer "
3635"services."
3636msgstr ""
3637"ସର୍ବସାଧାରଣ ଫାଇଲ ପରିବହନ ସର୍ଭିସ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ସର୍ବସାଧାରଣ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ  ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ  "
3638"ZoneMinder କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
3639
3640#: booleans.py:263
3641msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo."
3642msgstr "ZoneMinder କୁ su/sudo ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
3643
3644#: ../sepolicy/sepolicy.py:194
3645#, python-format
3646msgid "Interface %s does not exist."
3647msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
3648
3649#: ../sepolicy/sepolicy.py:292
3650msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
3651msgstr ""
3652
3653#: ../sepolicy/sepolicy.py:296
3654msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
3655msgstr "SELinux ନିତୀ ପାଇଁ ଆଲେଖୀକ ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ"
3656
3657#: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345
3658msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
3659msgstr "ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଥିବା man ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକର ଡମେନ ନାମ(ଗୁଡ଼ିକ)"
3660
3661#: ../sepolicy/sepolicy.py:311
3662#, fuzzy
3663msgid "Alternative root needs to be setup"
3664msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ ରୁଟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ,  / ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
3665
3666#: ../sepolicy/sepolicy.py:327
3667msgid "Generate SELinux man pages"
3668msgstr "SELinux man ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ"
3669
3670#: ../sepolicy/sepolicy.py:330
3671msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
3672msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ SELinux man ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଥିବା ସ୍ଥାନର ପଥ"
3673
3674#: ../sepolicy/sepolicy.py:332
3675msgid "name of the OS for man pages"
3676msgstr "man ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ OS ର ନାମ"
3677
3678#: ../sepolicy/sepolicy.py:334
3679msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
3680msgstr "ବଚ୍ଛିତ SELinux man ପୃଷ୍ଠା ପାଇଁ HTML man ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
3681
3682#: ../sepolicy/sepolicy.py:336
3683msgid "Alternate root directory, defaults to /"
3684msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ ରୁଟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ,  / ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
3685
3686#: ../sepolicy/sepolicy.py:338
3687msgid ""
3688"With this flag, alternative root path needs to include file context files "
3689"and policy.xml file"
3690msgstr ""
3691
3692#: ../sepolicy/sepolicy.py:342
3693msgid "All domains"
3694msgstr "ସମସ୍ତ ଡମେନଗୁଡ଼ିକ"
3695
3696#: ../sepolicy/sepolicy.py:350
3697msgid "Query SELinux policy network information"
3698msgstr "SELinux ନିତୀ ନେଟୱର୍କ ସୂଚନା ପ୍ରଶ୍ନ"
3699
3700#: ../sepolicy/sepolicy.py:355
3701msgid "list all SELinux port types"
3702msgstr "ସମସ୍ତ SELinux ପୋର୍ଟ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
3703
3704#: ../sepolicy/sepolicy.py:358
3705msgid "show SELinux type related to the port"
3706msgstr "ପୋର୍ଟ ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ SELinux ପ୍ରକାରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3707
3708#: ../sepolicy/sepolicy.py:361
3709msgid "Show ports defined for this SELinux type"
3710msgstr "ଏହି  SELinux ପ୍ରକାର ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3711
3712#: ../sepolicy/sepolicy.py:364
3713msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
3714msgstr "ଏହି ଡମେନ କେଉଁ ପୋର୍ଟ ସହିତ ବାନ୍ଧି ହୋଇପାରିବ ଏବଂ/ଅଥବା ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିବ ତାହା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3715
3716#: ../sepolicy/sepolicy.py:367
3717#, fuzzy
3718msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
3719msgstr "ଏହି ଡମେନ କେଉଁ ପୋର୍ଟ ସହିତ ବାନ୍ଧି ହୋଇପାରିବ ଏବଂ/ଅଥବା ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିବ ତାହା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3720
3721#: ../sepolicy/sepolicy.py:382
3722msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
3723msgstr ""
3724"ଡମେନଗୁଡ଼ିକ ନିଜ ମଧ୍ଯରେ ଯୋଗାଯୋଗ କରିପାରୁଛନ୍ତି କି ନାହିଁ ତାହା ଜାଣିବା ପାଇଁ SELinux ନିତୀକୁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3725
3726#: ../sepolicy/sepolicy.py:385
3727msgid "Source Domain"
3728msgstr "ଉତ୍ସ ଡମେନ"
3729
3730#: ../sepolicy/sepolicy.py:388
3731msgid "Target Domain"
3732msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ"
3733
3734#: ../sepolicy/sepolicy.py:407
3735msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
3736msgstr "ବୁଲିଆନଗୁଡ଼ିକର ବର୍ଣ୍ଣନାକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ SELinux ନିତୀକୁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3737
3738#: ../sepolicy/sepolicy.py:411
3739msgid "get all booleans descriptions"
3740msgstr "ସମସ୍ତ ବୁଲିଆନ ବର୍ଣ୍ଣନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ"
3741
3742#: ../sepolicy/sepolicy.py:414
3743msgid "boolean to get description"
3744msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା ପାଇବା ପାଇଁ ବୁଲିଆନ"
3745
3746#: ../sepolicy/sepolicy.py:424
3747msgid ""
3748"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
3749"the target process domain"
3750msgstr ""
3751"ଉତ୍ସ ପଦ୍ଧତି ଡମେନ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପଦ୍ଧତି ଡମେନ ସହିତ କିପରି ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ ହୋଇଥାଏ ତାହା ଜାଣିବା ପାଇଁ "
3752"SELinux ନିତୀକୁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3753
3754#: ../sepolicy/sepolicy.py:427
3755msgid "source process domain"
3756msgstr "ଉତ୍ସ ପଦ୍ଧତି ଡମେନ"
3757
3758#: ../sepolicy/sepolicy.py:430
3759msgid "target process domain"
3760msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପଦ୍ଧତି ଡମେନ"
3761
3762#: ../sepolicy/sepolicy.py:472
3763#, python-format
3764msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
3765msgstr "sepolicy ସୃଷ୍ଟି କରିଥାଏ: ତ୍ରୁଟି: %s ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆବଶ୍ୟକ"
3766
3767#: ../sepolicy/sepolicy.py:477
3768msgid "Command required for this type of policy"
3769msgstr "ଏହି ପ୍ରକାରର ନିତୀ ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଆବଶ୍ୟକ"
3770
3771#: ../sepolicy/sepolicy.py:488
3772#, fuzzy, python-format
3773msgid ""
3774"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3775msgstr "-t ବିକଳ୍ପକୁ ଏହା ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଅଧିକ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ବିଧିକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।"
3776
3777#: ../sepolicy/sepolicy.py:493
3778#, fuzzy, python-format
3779msgid ""
3780"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3781msgstr "-d ବିକଳ୍ପକୁ ଏହା ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଅଧିକ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ବିଧିକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।"
3782
3783#: ../sepolicy/sepolicy.py:497
3784#, fuzzy, python-format
3785msgid ""
3786"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3787msgstr "-a ବିକଳ୍ପକୁ ଏହା ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଅଧିକ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ବିଧିକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।"
3788
3789#: ../sepolicy/sepolicy.py:501
3790#, fuzzy
3791msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
3792msgstr "-t ବିକଳ୍ପକୁ ଏହା ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଅଧିକ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ବିଧିକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।"
3793
3794#: ../sepolicy/sepolicy.py:521
3795msgid "List SELinux Policy interfaces"
3796msgstr "SELinux ନିତୀ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
3797
3798#: ../sepolicy/sepolicy.py:541
3799msgid "Enter interface names, you wish to query"
3800msgstr "ଆପଣ ପଚାରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
3801
3802#: ../sepolicy/sepolicy.py:550
3803msgid "Generate SELinux Policy module template"
3804msgstr "SELinux ନିତୀ ମଡ୍ୟୁଲ ନମୁନା ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ"
3805
3806#: ../sepolicy/sepolicy.py:553
3807msgid "Enter domain type which you will be extending"
3808msgstr "ଆପଣ ବିସ୍ତାର କରୁଥିବା ଡମେନ ପ୍ରକାର ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
3809
3810#: ../sepolicy/sepolicy.py:556
3811msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
3812msgstr "SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ(ମାନଙ୍କୁ) ଭରଣ କରନ୍ତୁ ଯାହାକି ଏହି ଡମେନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହେବ"
3813
3814#: ../sepolicy/sepolicy.py:559
3815msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
3816msgstr "SELinux ନିୟମାବଳୀ(ଗୁଡ଼ିକୁ) ଭରଣ କରନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ ପ୍ରଶାସକ ଡମେନ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହେବ"
3817
3818#: ../sepolicy/sepolicy.py:562
3819msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
3820msgstr "ଯେଉଁ ଡମେନ(ଗୁଡ଼ିକୁ) ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପ୍ରଶାସକ ଚଲାଇବ ତାହାକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
3821
3822#: ../sepolicy/sepolicy.py:565
3823msgid "name of policy to generate"
3824msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାକୁ ଥିବା ନିତୀର ନାମ"
3825
3826#: ../sepolicy/sepolicy.py:572
3827msgid "path in which the generated policy files will be stored"
3828msgstr "ଯେଉଁ ପଥରେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ନିତୀ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯିବ"
3829
3830#: ../sepolicy/sepolicy.py:574
3831msgid "path to which the confined processes will need to write"
3832msgstr "ଯେଉଁ ପଥରେ ସିମୀତ ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକୁ ଲେଖିବା ଆବଶ୍ଯକ"
3833
3834#: ../sepolicy/sepolicy.py:575
3835msgid "Policy types which require a command"
3836msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଆବଶ୍ୟକ କରୁଥିବା ନିତୀ ପ୍ରକାର"
3837
3838#: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582
3839#: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588
3840#: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597
3841#: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603
3842#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612
3843#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618
3844#, python-format
3845msgid "Generate '%s' policy"
3846msgstr "'%s' ନିତୀ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
3847
3848#: ../sepolicy/sepolicy.py:606
3849#, python-format
3850msgid "Generate '%s' policy "
3851msgstr "'%s' ନିତୀ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
3852
3853#: ../sepolicy/sepolicy.py:620
3854msgid "executable to confine"
3855msgstr "ସୀମିତ ରଖିବା ପାଇଁ ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ"
3856
3857#: ../sepolicy/sepolicy.py:625
3858msgid "commands"
3859msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ"
3860
3861#: ../sepolicy/sepolicy.py:628
3862msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
3863msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ SELinux ନିତୀ,  /sys/fs/selinux/policy ରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
3864
3865#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
3866#, python-format
3867msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
3868msgstr ""
3869
3870#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135
3871msgid "all files"
3872msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
3873
3874#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96
3875msgid "regular file"
3876msgstr "ନିୟମିତ ଫାଇଲ"
3877
3878#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97
3879msgid "directory"
3880msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି"
3881
3882#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98
3883msgid "character device"
3884msgstr "ବର୍ଣ୍ଣ ଉପକରଣ"
3885
3886#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99
3887msgid "block device"
3888msgstr "ବ୍ଲକ ଉପକରଣ"
3889
3890#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100
3891msgid "socket file"
3892msgstr "ସକେଟ ଫାଇଲ"
3893
3894#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101
3895msgid "symbolic link"
3896msgstr "ସାଙ୍କେତିକ ଲିଙ୍କ"
3897
3898#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102
3899msgid "named pipe"
3900msgstr "ନାମକରଣ ହୋଇଥିବା ପାଇପ"
3901
3902#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398
3903msgid "No SELinux Policy installed"
3904msgstr "କୌଣସି SELinux ନିତୀ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ"
3905
3906#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478
3907msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
3908msgstr ""
3909"/usr/bin/sepolgen-ifgen କୁ ଚଲାଇ ଆପଣଙ୍କୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୂଚନାକୁ ପୁଣି ଦର୍ଶାଇବାକୁ "
3910"ହେବ"
3911
3912#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724
3913#, python-format
3914msgid "Failed to read %s policy file"
3915msgstr "%s ନିତୀ ଫାଇଲକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
3916
3917#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:829
3918msgid "unknown"
3919msgstr "ଅଜଣା"
3920
3921#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132
3922msgid "Internet Services Daemon"
3923msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସର୍ଭିସ ଡେମନ"
3924
3925#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136
3926msgid "Existing Domain Type"
3927msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଡମେନ ପ୍ରକାର"
3928
3929#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137
3930msgid "Minimal Terminal Login User Role"
3931msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଟର୍ମିନାଲ ଲଗଇନ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକା"
3932
3933#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138
3934msgid "Minimal X Windows Login User Role"
3935msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ X ୱିଣ୍ଡୋ ଲଗଇନ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକା"
3936
3937#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139
3938msgid "Desktop Login User Role"
3939msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଲଗଇନ୍‌ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକା"
3940
3941#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
3942msgid "Administrator Login User Role"
3943msgstr "ପ୍ରଶାସକ ଲଗଇନ୍‌ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକା"
3944
3945#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
3946msgid "Confined Root Administrator Role"
3947msgstr "ସୀମିତ ରୁଟ ପ୍ରଶାସକ ଭୂମିକା"
3948
3949#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
3950msgid "Module information for a new type"
3951msgstr "ନୂତନ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ମଡ୍ୟୁଲ ସୂଚନା"
3952
3953#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
3954msgid "Valid Types:\n"
3955msgstr "ବୈଧ ପ୍ରକାର:\n"
3956
3957#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181
3958#, python-format
3959msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
3960msgstr "ସଂଯୋଗିକୀଗୁଡିକ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ସଂଖ୍ୟା କିମ୍ବା 1 ରୁ %d ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସଂଖ୍ୟାର ପରିସର ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
3961
3962#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192
3963msgid "You must enter a valid policy type"
3964msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଏକ ବୈଧ ନିତୀ ପ୍ରକାର ଭରଣ କରିବାକୁ ହେବ"
3965
3966#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195
3967#, fuzzy, python-format
3968msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
3969msgstr "ଆପଣଙ୍କର %s ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ନିତୀ ମଡ୍ୟୁଲ ପାଇଁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ନାମ ଭରଣ କରିବାକୁ ହେବ"
3970
3971#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333
3972msgid ""
3973"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
3974"MODULENAME\""
3975msgstr ""
3976"ନାମଟି ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଖାଲିସ୍ଥାନ ନଥିବା ଏବଂ ସାଂକ୍ଷରିକ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।  \"-n MODULENAME\" "
3977"ବିକଳ୍ପକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3978
3979#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425
3980msgid "User Role types can not be assigned executables."
3981msgstr "ଚାଳକ ଭୂମିକା ପ୍ରକାରଗୁଡିକ ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ହୋଇପାରିବେ ନାହିଁ।"
3982
3983#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431
3984msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
3985msgstr "କେବଳ ଡେମନ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ init ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ .."
3986
3987#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449
3988msgid "use_resolve must be a boolean value "
3989msgstr "use_resolve ଟି ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
3990
3991#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455
3992msgid "use_syslog must be a boolean value "
3993msgstr "use_syslog ଟି ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
3994
3995#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461
3996msgid "use_kerberos must be a boolean value "
3997msgstr "use_kerberos ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
3998
3999#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467
4000msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
4001msgstr "manage_krb5_rcache ଟି ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
4002
4003#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497
4004msgid "USER Types automatically get a tmp type"
4005msgstr "USER ପ୍ରକାରଗୁଡିକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତଭାବେ ଗୋଟିଏ tmp ପ୍ରକାର ପାଇଥାଏ"
4006
4007#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838
4008#, fuzzy, python-format
4009msgid "'%s' policy modules require existing domains"
4010msgstr "%s ନିତୀ ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥିତବାନ ଡମେନ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
4011
4012#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863
4013msgid "Type field required"
4014msgstr "ପ୍ରକାର ସ୍ଥାନ ଆବଶ୍ୟକ"
4015
4016#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876
4017#, python-format
4018msgid ""
4019"You need to define a new type which ends with: \n"
4020" %s"
4021msgstr ""
4022"ଆପଣଙ୍କୁ ଏକ ନୂତନ ପ୍ରକାର ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବାକୁ ହେବ ଯାହାକି ନିମ୍ନଲିଖିତ ସହିତ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ: \n"
4023" %s"
4024
4025#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104
4026msgid "You must enter the executable path for your confined process"
4027msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପରିସୀମିତ ପ୍ରଣାଳୀ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ପଥ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ"
4028
4029#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363
4030msgid "Type Enforcement file"
4031msgstr "ପ୍ରବର୍ତ୍ତନ ଫାଇଲକୁ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ"
4032
4033#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364
4034msgid "Interface file"
4035msgstr "ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ଫାଇଲ"
4036
4037#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365
4038msgid "File Contexts file"
4039msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଫାଇଲ"
4040
4041#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367
4042msgid "Spec file"
4043msgstr "ସ୍ପେକ୍‌ ଫାଇଲ"
4044
4045#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368
4046msgid "Setup Script"
4047msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ବ୍ୟବସ୍ଥା"
4048
4049#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25
4050#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4369
4051#, fuzzy
4052msgid "Applications"
4053msgstr "ପ୍ରୟୋଗ"
4054
4055#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52
4056msgid "Select domain"
4057msgstr "ଡମେନ ବାଛନ୍ତୁ"
4058
4059#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
4060msgid "Advanced Search >>"
4061msgstr ""
4062
4063#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306
4064msgid "File Equivalence"
4065msgstr ""
4066
4067#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2316
4068#, fuzzy
4069msgid "Users"
4070msgstr "ଚାଳକକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
4071
4072#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129
4073#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1897
4074#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3802 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297
4075msgid "System"
4076msgstr ""
4077
4078#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189
4079#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4406
4080#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4499
4081#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4645
4082#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4793
4083#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4934
4084#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5007
4085#, fuzzy
4086msgid "Select"
4087msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ଚୟନକରନ୍ତୁ"
4088
4089#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204
4090#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:557
4091#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:702
4092#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1243
4093#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1539
4094#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4579
4095#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4729
4096#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4859
4097#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5077
4098#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
4099#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5474
4100msgid "Cancel"
4101msgstr ""
4102
4103#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350
4104msgid ""
4105"The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the "
4106"ex:/.../... format."
4107msgstr ""
4108
4109#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:376
4110msgid "Retry"
4111msgstr ""
4112
4113#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460
4114#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124
4115#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372
4116#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102
4117#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343
4118#, fuzzy
4119msgid "Network Port Definitions"
4120msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀ"
4121
4122#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476
4123msgid ""
4124"Add file Equivilence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
4125"applied."
4126msgstr ""
4127
4128#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:501
4129#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
4130#, fuzzy
4131msgid "Path"
4132msgstr "ଫାଇଲ ପଥ"
4133
4134#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511
4135#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154
4136#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395
4137msgid ""
4138"Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
4139"end in an _u."
4140msgstr ""
4141
4142#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515
4143msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
4144msgstr ""
4145
4146#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528
4147#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062
4148#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819
4149#, fuzzy
4150msgid "Equivalence Path"
4151msgstr "ଫାଇଲ ପଥ"
4152
4153#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542
4154#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687
4155#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228
4156#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524
4157#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218
4158#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459
4159msgid "Save to update"
4160msgstr ""
4161
4162#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582
4163msgid ""
4164"Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
4165"Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
4166"equivalence path."
4167msgstr ""
4168
4169#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639
4170#, fuzzy
4171msgid "Add a file"
4172msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
4173
4174#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656
4175msgid ""
4176"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
4177"when update is applied."
4178msgstr ""
4179
4180#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744
4181#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471
4182#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
4183msgid "Advanced >>"
4184msgstr ""
4185
4186#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:765
4187#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2305
4188#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2417
4189#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2539
4190#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4539
4191msgid "Class"
4192msgstr "ଶ୍ରେଣୀ"
4193
4194#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:781
4195#, fuzzy
4196msgid "Type"
4197msgstr ""
4198"ଫାଇଲ\n"
4199"ପ୍ରକାର"
4200
4201#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795
4202msgid ""
4203"Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
4204"classes."
4205msgstr ""
4206
4207#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822
4208msgid "Make Path Recursive"
4209msgstr ""
4210
4211#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826
4212msgid ""
4213"Select Make Path Recursive iff you want to apply this label to all children "
4214"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
4215"label."
4216msgstr ""
4217
4218#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:839
4219msgid "Browse"
4220msgstr ""
4221
4222#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843
4223#, fuzzy
4224msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
4225msgstr "samba କୁ କୌଣସି କେବଳ ପଠନୀୟ ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ସହଭାଗ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।"
4226
4227#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887
4228msgid "Path  "
4229msgstr ""
4230
4231#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898
4232msgid ""
4233"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
4234"labeling."
4235msgstr ""
4236
4237#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920
4238msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
4239msgstr ""
4240
4241#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947
4242msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
4243msgstr ""
4244
4245#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951
4246msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
4247msgstr ""
4248
4249#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088
4250msgid "Analyzing Policy..."
4251msgstr "ନିତୀକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରୁଅଛି ..."
4252
4253#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141
4254msgid ""
4255"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
4256msgstr ""
4257
4258#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176
4259msgid ""
4260"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
4261"confinement."
4262msgstr ""
4263
4264#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205
4265msgid ""
4266"Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
4267"default get assigned by the __default__ user."
4268msgstr ""
4269
4270#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268
4271msgid ""
4272"Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
4273"Selected SELinux User."
4274msgstr ""
4275
4276#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271
4277#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191
4278#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312
4279#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184
4280#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425
4281#, fuzzy
4282msgid "MLS Range"
4283msgstr "MCS ପରିସର"
4284
4285#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283
4286msgid ""
4287"Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
4288"selected SELinux Users MLS Range."
4289msgstr ""
4290
4291#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389
4292msgid ""
4293"<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
4294"update is applied."
4295msgstr ""
4296
4297#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427
4298msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
4299msgstr ""
4300
4301#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457
4302#, fuzzy
4303msgid "Port Type"
4304msgstr "SELinux ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରକାର"
4305
4306#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502
4307msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
4308msgstr ""
4309
4310#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566
4311msgid "tcp"
4312msgstr ""
4313
4314#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570
4315msgid ""
4316"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
4317msgstr ""
4318
4319#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583
4320msgid "udp"
4321msgstr ""
4322
4323#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587
4324msgid ""
4325"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
4326msgstr ""
4327
4328#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609
4329msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
4330msgstr ""
4331
4332#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706
4333#, fuzzy
4334msgid "SELinux Configuration"
4335msgstr "SELinux ପ୍ରଶାସନ"
4336
4337#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742
4338msgid "Select..."
4339msgstr ""
4340
4341#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791
4342#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211
4343msgid "Booleans"
4344msgstr "ବୁଲିଆନଗୁଡ଼ିକ"
4345
4346#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795
4347msgid ""
4348"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
4349"'selected domain'."
4350msgstr ""
4351"ବୁଲିଆନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହାକୁ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ପାଇଁ ନିତୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ।"
4352
4353#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1809
4354#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2596
4355msgid "Files"
4356msgstr "ଫାଇଲଗୁଡିକ"
4357
4358#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813
4359msgid ""
4360"Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
4361msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହାକୁ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ।"
4362
4363#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1827
4364#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2829
4365msgid "Network"
4366msgstr "ନେଟୱର୍କ"
4367
4368#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831
4369msgid ""
4370"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
4371"to."
4372msgstr ""
4373"ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହା ସହିତ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ସଂଯୋଗ ହୋଇପାରିବ କିମ୍ବା ଉତ୍ତର ପାଇ ପାରିବ।"
4374
4375#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845
4376#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120
4377msgid "Transitions"
4378msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ"
4379
4380#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849
4381msgid ""
4382"Display applications that can transition into or out of the 'selected "
4383"domain'."
4384msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହାକି 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ'ଭିତରକୁ କିମ୍ବା ବାହାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇପାରିବ।"
4385
4386#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863
4387#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221
4388#, fuzzy
4389msgid "Login Mapping"
4390msgstr "SELinux ଲଗଇନ ଢାଞ୍ଚାକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
4391
4392#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866
4393#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883
4394#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900
4395msgid "Manage the SELinux configuration"
4396msgstr ""
4397
4398#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880
4399#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343
4400#, fuzzy
4401msgid "SELinux Users"
4402msgstr "SELinux ଚାଳକ"
4403
4404#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914
4405#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015
4406msgid "Lockdown"
4407msgstr ""
4408
4409#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917
4410msgid ""
4411"Lockdown the SELinux System.\n"
4412"This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
4413msgstr ""
4414
4415#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932
4416msgid "radiobutton"
4417msgstr ""
4418
4419#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020
4420msgid "Show Modified Only"
4421msgstr "କେବଳ ପରିବର୍ତ୍ତିତଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4422
4423#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059
4424msgid "Mislabeled files exist"
4425msgstr ""
4426
4427#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079
4428msgid "Show mislabeled files only"
4429msgstr ""
4430
4431#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119
4432#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243
4433msgid ""
4434"If-Then-Else rules written in policy that can \n"
4435"allow alternative access control."
4436msgstr ""
4437"If-Then-Else ନିୟମଗୁଡ଼ିକ ନିତୀରେ ଲେଖା ହୋଇଛି ଯାହାକି \n"
4438"ବୈକଳ୍ପିକ ଅଭିଗମ୍ୟତା ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।"
4439
4440#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2131
4441msgid "Enabled"
4442msgstr "ସକ୍ରିୟ"
4443
4444#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251
4445#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363
4446#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481
4447#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512
4448#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806
4449msgid "File Path"
4450msgstr "ଫାଇଲ ପଥ"
4451
4452#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287
4453#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398
4454#, fuzzy
4455msgid "SELinux File Type"
4456msgstr "SELinux ପ୍ରକାର"
4457
4458#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331
4459msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
4460msgstr "'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' କୁ ଭରଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲ ପଥ।"
4461
4462#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332
4463msgid "Executable Files"
4464msgstr "ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
4465
4466#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447
4467msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
4468msgstr "'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ଲେଖି ପାରୁଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ।"
4469
4470#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448
4471#, fuzzy
4472msgid "Writable files"
4473msgstr "ଲେଖିବା ଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
4474
4475#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570
4476msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
4477msgstr "'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ପାଇଁ ବ୍ଯାଖ୍ୟା କରାଯାଇଥିବା ଫାଇଲ ପ୍ରକାର।"
4478
4479#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571
4480msgid "Application File Types"
4481msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଫାଇଲ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ"
4482
4483#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703
4484msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
4485msgstr "ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ସଂଯୋଗ ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।"
4486
4487#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704
4488msgid "Outbound"
4489msgstr "ଯାଉଥିବା"
4490
4491#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803
4492msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
4493msgstr "ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ଉତ୍ତର ପାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।"
4494
4495#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804
4496msgid "Inbound"
4497msgstr "ଆସୁଥିବା"
4498
4499#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865
4500#, fuzzy
4501msgid ""
4502"Boolean \n"
4503"Enabled"
4504msgstr "ବୁଲିଆନ ନାମ"
4505
4506#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
4507#, fuzzy
4508msgid "Boolean name"
4509msgstr "ବୁଲିଆନ ନାମ"
4510
4511#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908
4512#, fuzzy
4513msgid "SELinux Application Type"
4514msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଫାଇଲ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ"
4515
4516#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929
4517msgid ""
4518"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
4519"domain' executes them."
4520msgstr ""
4521"ଭିନ୍ନ ଏକ ଡମେନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହେଉଥିବା ନିଷ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକ, ଯେତେବେଳେ ଏକ ବଚ୍ଛିତ ଡମେନଗୁଡ଼ିକତାହାକୁ ନିଷ୍ପାଦନ "
4522"କରିଥାଏ।"
4523
4524#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932
4525#, fuzzy
4526msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'"
4527msgstr "'ଡମେନ ବାଛନ୍ତୁ' ରୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ"
4528
4529#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955
4530#, fuzzy
4531msgid ""
4532"Boolean\n"
4533"Enabled"
4534msgstr "ବୁଲିଆନ ନାମ"
4535
4536#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971
4537msgid "Calling Process Domain"
4538msgstr "ପଦ୍ଧତି ଡମେନକୁ ଡ଼ାକୁଅଛି"
4539
4540#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987
4541msgid "Executable File"
4542msgstr "ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲ"
4543
4544#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011
4545msgid ""
4546"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
4547"selected domains entrypoint."
4548msgstr ""
4549"'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' କୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହେଉଥିବା ନିଷ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକ, ଯେତେବେଳେ ଏକ ବଚ୍ଛିତ ଡମେନଗୁଡ଼ିକର ପ୍ରବେଶ "
4550"ସ୍ଥାନରେ ନିଷ୍ପାଦନ କରିଥାଏ।"
4551
4552#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012
4553#, fuzzy
4554msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
4555msgstr "'ଡମେନ ବାଛନ୍ତୁ' ରୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ"
4556
4557#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027
4558msgid ""
4559"File Transitions define what happens when the current domain creates the "
4560"content of a particular class in a directory of the destination type. "
4561"Optionally a file name could be specified for the transition."
4562msgstr ""
4563
4564#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035
4565#, fuzzy
4566msgid "SELinux Directory Type"
4567msgstr "SELinux ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରକାର"
4568
4569#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048
4570msgid "Destination Class"
4571msgstr ""
4572
4573#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062
4574#, fuzzy
4575msgid "SELinux Destination Type"
4576msgstr "SELinux ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରକାର"
4577
4578#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3075
4579#, fuzzy
4580msgid "File Name"
4581msgstr "ଏକକାଂଶ ନାମ"
4582
4583#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097
4584#, fuzzy
4585msgid "File Transitions From 'select domain'"
4586msgstr "'ଡମେନ ବାଛନ୍ତୁ' ରୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ"
4587
4588#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296
4589#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277
4590#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518
4591#, fuzzy
4592msgid "Default Level"
4593msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
4594
4595#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382
4596msgid "Select the system mode when the system first boots up"
4597msgstr ""
4598
4599#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455
4600msgid "Select the system mode for the current session"
4601msgstr ""
4602
4603#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532
4604#, fuzzy
4605msgid "System Policy Type:"
4606msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନୀତିର ପ୍ରକାର: "
4607
4608#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593
4609#, fuzzy
4610msgid "<b>System Mode</b>"
4611msgstr "<b>ଚୟନକରନ୍ତୁ:</b>"
4612
4613#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631
4614msgid "Import system settings from another machine"
4615msgstr ""
4616
4617#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3639
4618msgid "Import"
4619msgstr ""
4620
4621#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658
4622msgid "Export system settings to a file"
4623msgstr ""
4624
4625#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3668
4626msgid "Export"
4627msgstr ""
4628
4629#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687
4630msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
4631msgstr ""
4632
4633#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
4634#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3825
4635#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
4636#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
4637msgid "Yes"
4638msgstr "ହଁ"
4639
4640#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3741
4641#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3843
4642#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3906
4643#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3969 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
4644msgid "No"
4645msgstr "ନାଁ"
4646
4647#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782
4648msgid "<b>System Configuration</b>"
4649msgstr ""
4650
4651#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829
4652#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847
4653msgid ""
4654"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
4655"it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
4656"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
4657"unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
4658"now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
4659"unconfined_t from the users/login screens."
4660msgstr ""
4661
4662#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865
4663msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
4664msgstr ""
4665
4666#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
4667#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910
4668#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973
4669msgid ""
4670"An permissive domain is a process label that allows the process to do what "
4671"it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
4672"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
4673"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
4674"allowed."
4675msgstr ""
4676
4677#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928
4678msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
4679msgstr ""
4680
4681#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
4682msgid ""
4683"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
4684"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
4685"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
4686"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
4687"allowed."
4688msgstr ""
4689
4690#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994
4691#, fuzzy
4692msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
4693msgstr "ଅନ୍ୟ କୌଣସି ପଦ୍ଧତିକୁ ptracing କିମ୍ବା ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ କରିବାରୁ ବାରଣ କରନ୍ତୁ।"
4694
4695#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031
4696msgid ""
4697"File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
4698"it were under the equivalence path."
4699msgstr ""
4700
4701#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087
4702msgid "Files Equivalence"
4703msgstr ""
4704
4705#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100
4706msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
4707msgstr ""
4708
4709#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4131
4710msgid "Delete"
4711msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
4712
4713#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4147
4714msgid "Modify"
4715msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
4716
4717#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
4718msgid "Revert"
4719msgstr ""
4720
4721#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
4722msgid ""
4723"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
4724"within the current transaction."
4725msgstr ""
4726
4727#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4225 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2379
4728msgid "Update"
4729msgstr "ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ"
4730
4731#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230
4732msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
4733msgstr ""
4734
4735#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278
4736#, fuzzy
4737msgid "Applications - Advanced Search"
4738msgstr "ପ୍ରୟୋଗର ଅଧିକ ବିସ୍ତୃତ ଦୃଶ୍ୟ"
4739
4740#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4331
4741msgid "Installed"
4742msgstr ""
4743
4744#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383
4745msgid "Process Types"
4746msgstr ""
4747
4748#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424
4749msgid "More Details"
4750msgstr ""
4751
4752#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460
4753#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754
4754#, fuzzy
4755msgid "Delete Modified File Labeling"
4756msgstr "ଫାଇଲ ନାମପଟିକରଣ"
4757
4758#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478
4759msgid ""
4760"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
4761"applied."
4762msgstr ""
4763
4764#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525
4765msgid "SELinux File Label"
4766msgstr "SELinux ଫାଇଲ ନାମପଟି"
4767
4768#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564
4769#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714
4770#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844
4771#, fuzzy
4772msgid "Save to Update"
4773msgstr "ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ"
4774
4775#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604
4776#, fuzzy
4777msgid "Delete Modified Ports"
4778msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
4779
4780#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622
4781msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
4782msgstr ""
4783
4784#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771
4785msgid ""
4786"Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be "
4787"deleted when update is applied."
4788msgstr ""
4789
4790#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887
4791#, fuzzy
4792msgid "More Types"
4793msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର"
4794
4795#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4914
4796msgid "Types"
4797msgstr ""
4798
4799#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973
4800msgid ""
4801"Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
4802"reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
4803"the system when you select update."
4804msgstr ""
4805
4806#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5036
4807#, fuzzy
4808msgid "Action"
4809msgstr "ପ୍ରୟୋଗ"
4810
4811#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5062
4812msgid "Apply"
4813msgstr ""
4814
4815#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119
4816#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360
4817msgid ""
4818"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
4819msgstr ""
4820
4821#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144
4822#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385
4823#, fuzzy
4824msgid "SELinux User Name"
4825msgstr "SELinux ଚାଳକ"
4826
4827#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258
4828#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499
4829msgid ""
4830"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
4831"s0-s0:c1023"
4832msgstr ""
4833
4834#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289
4835#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530
4836#, fuzzy
4837msgid ""
4838"Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
4839"with.  Defaults to s0."
4840msgstr "ପରିସରଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଯାହାକୁକି ଏହି ଚାଳକ ପ୍ରଶାସନ କରିବ।"
4841
4842#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293
4843#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534
4844msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
4845msgstr ""
4846
4847#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
4848#, fuzzy
4849msgid "Disable"
4850msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
4851
4852#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
4853#, fuzzy
4854msgid "Enable"
4855msgstr "ସକ୍ରିୟ"
4856
4857#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
4858msgid "Advanced <<"
4859msgstr ""
4860
4861#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
4862msgid "Advanced Search <<"
4863msgstr ""
4864
4865#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92
4866msgid ""
4867"<small>\n"
4868"To change from Disabled to Enforcing mode\n"
4869"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
4870"- Reboot, so that the system can relabel\n"
4871"- Once the system is working as planned\n"
4872"  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
4873msgstr ""
4874
4875#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115
4876#, fuzzy, python-format
4877msgid "%s is not a valid domain"
4878msgstr "%s ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନୁହେଁ \n"
4879
4880#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624
4881msgid "System Status: Disabled"
4882msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି: Disabled"
4883
4884#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722
4885msgid "Help: Start Page"
4886msgstr ""
4887
4888#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726
4889#, fuzzy
4890msgid "Help: Booleans Page"
4891msgstr "ବୁଲିଆନ ନାମ"
4892
4893#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732
4894#, fuzzy
4895msgid "Help: Executable Files Page"
4896msgstr "ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
4897
4898#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735
4899#, fuzzy
4900msgid "Help: Writable Files Page"
4901msgstr "ଲେଖିବା ଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
4902
4903#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738
4904#, fuzzy
4905msgid "Help: Application Types Page"
4906msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଫାଇଲ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ"
4907
4908#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743
4909msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
4910msgstr ""
4911
4912#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746
4913msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
4914msgstr ""
4915
4916#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
4917msgid "Help: Transition from application Page"
4918msgstr ""
4919
4920#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755
4921msgid "Help: Transition into application Page"
4922msgstr ""
4923
4924#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
4925msgid "Help: Transition application file Page"
4926msgstr ""
4927
4928#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762
4929msgid "Help: Systems Page"
4930msgstr ""
4931
4932#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766
4933msgid "Help: Lockdown Page"
4934msgstr ""
4935
4936#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770
4937#, fuzzy
4938msgid "Help: Login Page"
4939msgstr "ଲଗଇନ ନାମ"
4940
4941#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774
4942#, fuzzy
4943msgid "Help: SELinux User Page"
4944msgstr "SELinux ଚାଳକ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
4945
4946#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
4947msgid "Help: File Equivalence Page"
4948msgstr ""
4949
4950#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211
4951#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885
4952#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698
4953msgid "More..."
4954msgstr ""
4955
4956#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031
4957#, python-format
4958msgid "File path used to enter the '%s' domain."
4959msgstr "'%s' ଡମେନରେ ପ୍ରବେଶ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲ ପଥ।"
4960
4961#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032
4962#, python-format
4963msgid "Files to which the '%s' domain can write."
4964msgstr "ଯେଉଁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ '%s' ଡମେନ ଲେଖିପାରିବ।"
4965
4966#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033
4967#, python-format
4968msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
4969msgstr "ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକରେ '%s' ସଂଯୋଗ ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।"
4970
4971#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034
4972#, python-format
4973msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
4974msgstr "ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକରେ '%s' ଉତ୍ତର ପାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।"
4975
4976#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035
4977#, python-format
4978msgid "File Types defined for the '%s'."
4979msgstr "'%s' ପାଇଁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇଥିବା ଫାଇଲ ପ୍ରକାର।"
4980
4981#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036
4982#, python-format
4983msgid ""
4984"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
4985"'%s'."
4986msgstr "ବୁଲିଆନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହାକୁ '%s' ପାଇଁ ନିତୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ।"
4987
4988#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037
4989#, python-format
4990msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
4991msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର ସୂଚନାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହାକୁ '%s' ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ।"
4992
4993#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038
4994#, python-format
4995msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
4996msgstr ""
4997"ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକରେ '%s' ସଂଯୋଗ ହୋଇପାରିବ କିମ୍ବା ଉତ୍ତର ପାଇ ପାରିବ ତାହାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।"
4998
4999#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039
5000#, fuzzy, python-format
5001msgid "Application Transitions Into '%s'"
5002msgstr "'%s' କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ"
5003
5004#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040
5005#, fuzzy, python-format
5006msgid "Application Transitions From '%s'"
5007msgstr "'%s' ରୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ"
5008
5009#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041
5010#, fuzzy, python-format
5011msgid "File Transitions From '%s'"
5012msgstr "'%s' ରୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ"
5013
5014#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042
5015#, python-format
5016msgid ""
5017"Executables which will transition to the '%s', when executing a selected "
5018"domains entrypoint."
5019msgstr ""
5020"'%s' କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇପାରୁଥିବା ନିଷ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକ, ଯେତେବେଳେ ଏକ ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ ନିବେଶ ବିନ୍ଦୁକୁ ନିଷ୍ପାଦନ "
5021"କରାଯାଏ।"
5022
5023#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043
5024#, python-format
5025msgid ""
5026"Executables which will transition to a different domain, when the '%s' "
5027"executes them."
5028msgstr ""
5029"ଭିନ୍ନ ଏକ ଡମେନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହେଉଥିବା ନିଷ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକ, ଯେତେବେଳେ '%s' ସେଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିଥାଏ।"
5030
5031#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044
5032#, python-format
5033msgid "Files by '%s' will transitions to a different label."
5034msgstr ""
5035
5036#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045
5037#, python-format
5038msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
5039msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ ଯାହାକି '%s' କୁ କିମ୍ବା ସେଥିରୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇପାରୁଥିବ।"
5040
5041#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149
5042msgid "MISSING FILE PATH"
5043msgstr ""
5044
5045#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
5046#, fuzzy
5047msgid "Boolean section."
5048msgstr "ବୁଲିଆନଗୁଡ଼ିକ"
5049
5050#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265
5051msgid "To disable this transition, go to the "
5052msgstr ""
5053
5054#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
5055msgid "To enable this transition, go to the "
5056msgstr ""
5057
5058#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324
5059#, fuzzy
5060msgid "executable"
5061msgstr "ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ"
5062
5063#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327
5064#, fuzzy
5065msgid "writable"
5066msgstr "ଲେଖିବା ଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
5067
5068#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1330
5069#, fuzzy
5070msgid "application"
5071msgstr "ପ୍ରୟୋଗ"
5072
5073#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331
5074#, fuzzy, python-format
5075msgid "Add new %s file path for '%s' domains."
5076msgstr "'%s' ଡମେନରେ ପ୍ରବେଶ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲ ପଥ।"
5077
5078#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332
5079#, python-format
5080msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain."
5081msgstr ""
5082
5083#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333
5084#, python-format
5085msgid ""
5086"Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in "
5087"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
5088msgstr ""
5089
5090#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345
5091msgid "connect"
5092msgstr ""
5093
5094#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348
5095msgid "listen for inbound connections"
5096msgstr ""
5097
5098#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
5099#, fuzzy, python-format
5100msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s."
5101msgstr "ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ଉତ୍ତର ପାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।"
5102
5103#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
5104#, fuzzy, python-format
5105msgid ""
5106"Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
5107msgstr "ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ଉତ୍ତର ପାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।"
5108
5109#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
5110#, fuzzy, python-format
5111msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
5112msgstr "ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ଉତ୍ତର ପାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।"
5113
5114#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381
5115#, fuzzy
5116msgid "Add new SELinux User/Role definition."
5117msgstr "SELinux ଚାଳକ ଢାଞ୍ଚା ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5118
5119#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382
5120#, fuzzy
5121msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
5122msgstr "SELinux ଚାଳକ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5123
5124#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383
5125msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
5126msgstr ""
5127
5128#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390
5129#, fuzzy
5130msgid "Add new Login Mapping definition."
5131msgstr "SELinux ଲଗଇନ ଢାଞ୍ଚାକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5132
5133#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391
5134#, fuzzy
5135msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
5136msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
5137
5138#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392
5139msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
5140msgstr ""
5141
5142#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399
5143msgid "Add new File Equivalence definition."
5144msgstr ""
5145
5146#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
5147msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
5148msgstr ""
5149
5150#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
5151msgid ""
5152"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
5153"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
5154msgstr ""
5155
5156#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429
5157#, python-format
5158msgid "Boolean %s Allow Rules"
5159msgstr "ବୁଲିଆନ %s ଅନୁମୋଦିତ ନିୟମାବଳୀ"
5160
5161#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442
5162#, python-format
5163msgid "Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
5164msgstr ""
5165
5166#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443
5167#, fuzzy, python-format
5168msgid "Add Network Port for %s"
5169msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
5170
5171#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
5172#, python-format
5173msgid ""
5174"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
5175msgstr ""
5176
5177#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500
5178#, fuzzy, python-format
5179msgid "Add File Labeling for %s"
5180msgstr "ଫାଇଲ ନାମପଟିକରଣ"
5181
5182#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459
5183msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
5184msgstr ""
5185
5186#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460
5187#, fuzzy
5188msgid "Add Login Mapping"
5189msgstr "SELinux ଲଗଇନ ଢାଞ୍ଚାକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5190
5191#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465
5192msgid ""
5193"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
5194"applied."
5195msgstr ""
5196
5197#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466
5198#, fuzzy
5199msgid "Add SELinux Users"
5200msgstr "SELinux ଚାଳକ କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
5201
5202#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473
5203msgid ""
5204"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
5205msgstr ""
5206
5207#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474
5208#, fuzzy
5209msgid "Add SELinux File Equivalency"
5210msgstr "SELinux ଫାଇଲ ନାମପଟି"
5211
5212#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499
5213#, python-format
5214msgid ""
5215"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
5216"applied."
5217msgstr ""
5218
5219#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566
5220msgid ""
5221"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
5222"applied."
5223msgstr ""
5224
5225#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567
5226#, fuzzy
5227msgid "Modify SELinux File Equivalency"
5228msgstr "SELinux ଚାଳକ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣକୁ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ"
5229
5230#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652
5231#, python-format
5232msgid ""
5233"Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
5234msgstr ""
5235
5236#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653
5237#, fuzzy, python-format
5238msgid "Modify Network Port for %s"
5239msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
5240
5241#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866
5242#, python-format
5243msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
5244msgstr ""
5245
5246#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879
5247msgid "Port number must be between 1 and 65536"
5248msgstr ""
5249
5250#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146
5251#, fuzzy, python-format
5252msgid "SELinux name: %s"
5253msgstr "SELinux ଭୂମିକାଗୁଡିକ"
5254
5255#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157
5256#, python-format
5257msgid "Add file labeling for %s"
5258msgstr ""
5259
5260#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159
5261#, fuzzy, python-format
5262msgid "Delete file labeling for %s"
5263msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ଅପସାରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
5264
5265#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161
5266#, fuzzy, python-format
5267msgid "Modify file labeling for %s"
5268msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
5269
5270#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165
5271#, fuzzy, python-format
5272msgid "File path: %s"
5273msgstr "ଫାଇଲ ପଥ"
5274
5275#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168
5276#, python-format
5277msgid "File class: %s"
5278msgstr ""
5279
5280#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195
5281#, fuzzy, python-format
5282msgid "SELinux file type: %s"
5283msgstr "SELinux ଫାଇଲ ନାମପଟି"
5284
5285#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180
5286#, fuzzy, python-format
5287msgid "Add ports for %s"
5288msgstr "ଖରାପ ଶୈଳୀ %s: ଅନୁଲିପି %s"
5289
5290#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182
5291#, fuzzy, python-format
5292msgid "Delete ports for %s"
5293msgstr "%s କୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5294
5295#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184
5296#, fuzzy, python-format
5297msgid "Modify ports for %s"
5298msgstr "%s କୁ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ"
5299
5300#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187
5301#, fuzzy, python-format
5302msgid "Network ports: %s"
5303msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀ"
5304
5305#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190
5306#, fuzzy, python-format
5307msgid "Network protocol: %s"
5308msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗିକୀ"
5309
5310#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
5311#, fuzzy
5312msgid "Add user"
5313msgstr "ଚାଳକକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5314
5315#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
5316#, fuzzy
5317msgid "Delete user"
5318msgstr "ଚାଳକକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5319
5320#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208
5321#, fuzzy
5322msgid "Modify user"
5323msgstr "ଚାଳକକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
5324
5325#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211
5326#, fuzzy, python-format
5327msgid "SELinux User : %s"
5328msgstr "SELinux ଚାଳକ"
5329
5330#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216
5331#, fuzzy, python-format
5332msgid "Roles: %s"
5333msgstr "ଭୂମିକା"
5334
5335#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245
5336#, fuzzy, python-format
5337msgid "MLS/MCS Range: %s"
5338msgstr "MLS/MCS ପରିସର"
5339
5340#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
5341#, fuzzy
5342msgid "Add login mapping"
5343msgstr "SELinux ଲଗଇନ ଢାଞ୍ଚାକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5344
5345#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231
5346#, fuzzy
5347msgid "Delete login mapping"
5348msgstr "SELinux ଚାଳକ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5349
5350#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233
5351#, fuzzy
5352msgid "Modify login mapping"
5353msgstr "ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ"
5354
5355#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237
5356#, fuzzy, python-format
5357msgid "Linux User : %s"
5358msgstr "SELinux ଚାଳକ"
5359
5360#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241
5361#, fuzzy, python-format
5362msgid "SELinux User: %s"
5363msgstr "SELinux ଚାଳକ"
5364
5365#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254
5366msgid "Add file equiv labeling."
5367msgstr ""
5368
5369#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
5370msgid "Delete file equiv labeling."
5371msgstr ""
5372
5373#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258
5374msgid "Modify file equiv labeling."
5375msgstr ""
5376
5377#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262
5378#, fuzzy, python-format
5379msgid "File path : %s"
5380msgstr "ଫାଇଲ ପଥ"
5381
5382#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266
5383#, python-format
5384msgid "Equivalence: %s"
5385msgstr ""
5386
5387#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369
5388#, python-format
5389msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?"
5390msgstr ""
5391
5392#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381
5393#, fuzzy
5394msgid "Update Changes"
5395msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
5396
5397#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383
5398#, fuzzy
5399msgid "Revert Changes"
5400msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡିକ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
5401
5402#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556
5403msgid "System Status: Enforcing"
5404msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି: Enforcing"
5405
5406#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558
5407msgid "System Status: Permissive"
5408msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି: Permissive"
5409
5410#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749
5411#, fuzzy
5412msgid ""
5413"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
5414"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
5415"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
5416"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
5417"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
5418"wish to continue?"
5419msgstr ""
5420"SELinux ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅବସ୍ଥାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ହେଲେ ପୁନଃଚାଳନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ.  ଏହା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ.  "
5421"ଯଦି ଆପଣ ପରେ SELinux କୁ ପଛକୁ ଆଣିବାକୁ ସିଦ୍ଧାନ୍ତ କରନ୍ତି, ତେବେ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନଃ ନାମପଟିକରଣ କରିବା "
5422"ଆବଶ୍ୟକ.  ଯଦି ଆପଣ ଦେଖିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି ଯେ SELinux ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ ସମସ୍ୟା ସୃଷ୍ଟି କରୁଛି, ଆପଣ "
5423"ଅନୁମୋଦନ ଅବସ୍ଥାକୁ ଯାଇପାରିବେ ଯାହାକି କେବଳ ତ୍ରୁଟି ଦାଖଲକରିଥାଏ ଏବଂ SELinux ନୀତିକୁ ବାଧ୍ଯ "
5424"କରିନଥାଏ.  ଅନୁମୋଦନ ଅବସ୍ଥା ପାଇଁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନଥାଏ    ଆପଣ ଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
5425
5426#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
5427msgid ""
5428"You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
5429"    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
5430"click Update.\n"
5431"    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
5432"All changes that you have made during this session will be lost."
5433msgstr ""
5434
5435#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
5436msgid "Loss of data Dialog"
5437msgstr ""
5438
5439#~ msgid "SELinux Gui"
5440#~ msgstr "SELinux Gui"
5441
5442#~ msgid "Type to search for a process"
5443#~ msgstr "ଏକ ପଦ୍ଧତି ପାଇଁ ସନ୍ଧାନ ପ୍ରକାର"
5444
5445#~ msgid "Modify an existing item"
5446#~ msgstr "ଏକ ସ୍ଥିତବାନ ବସ୍ତୁକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
5447
5448#~ msgid "Delete an existing item"
5449#~ msgstr "ଏକ ସ୍ଥିତବାନ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5450
5451#~ msgid "Add a new item"
5452#~ msgstr "ଏକ ନୂତନ ବସ୍ତୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
5453
5454#~ msgid "File path used to enter the above selected process domain."
5455#~ msgstr "ଉପରଲିଖିତ ବଚ୍ଛିତ ପଦ୍ଧତି ଡମେନକୁ ଭରଣ କରିବାକୁ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲ ପଥ।"
5456
5457#~ msgid "Files to which the above selected process domain can write."
5458#~ msgstr "ଉପରଲିଖିତ ପଦ୍ଧତି ଡମେନରେ ଯେଉଁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଲେଖିପାରିବ।"
5459
5460#~ msgid "File Types defined for the selected domain"
5461#~ msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଫାଇଲ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ"
5462
5463#~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to connect."
5464#~ msgstr "ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ ସଂଯୋଗ ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।"
5465
5466#~ msgid "Modified"
5467#~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ"
5468
5469#~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to listen."
5470#~ msgstr "ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ ଉତ୍ତର ପାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।"
5471
5472#~ msgid "Executable File Type"
5473#~ msgstr "ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲ ପ୍ରକାର"
5474
5475#~ msgid "Transtype"
5476#~ msgstr "Transtype"
5477
5478#~ msgid "Reset"
5479#~ msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
5480
5481#~ msgid "Reset to system default"
5482#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତରେ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
5483
5484#~ msgid "Save your changes"
5485#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
5486
5487#~ msgid "GTK Not Available"
5488#~ msgstr "GTK ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
5489