1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Chester Cheng <ccheng@brisbane.redhat.com>, 2006
7# Chester Cheng <ccheng@redhat.com>, 2006,2012-2013
8# Terry Chuang <tchuang at redhat>, 2010
9# Terry Chuang <tchuang@redhat.com>, 2008-2010,2012-2013
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n"
15"PO-Revision-Date: 2013-07-10 20:44+0000\n"
16"Last-Translator: dwalsh <dwalsh@redhat.com>\n"
17"Language-Team: Chinese (Taiwan) <trans-zh_TW@lists.fedoraproject.org>\n"
18"Language: zh_TW\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23
24#: ../run_init/run_init.c:67
25msgid ""
26"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
27"  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
28"         <args ...> are the arguments to that script."
29msgstr ""
30"使用方法:run_init <script> <args ...>\n"
31"  其中:<script> 是要執行的 init 程序檔,\n"
32"         <args ...> 是程序檔的參數。"
33
34#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128
35#, c-format
36msgid "failed to initialize PAM\n"
37msgstr "初始化 PAM 失敗\n"
38
39#: ../run_init/run_init.c:139
40#, c-format
41msgid "failed to get account information\n"
42msgstr "取得帳號資訊時失敗\n"
43
44#: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341
45msgid "Password:"
46msgstr "密碼:"
47
48#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366
49#, c-format
50msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
51msgstr "在 shadow passwd 檔案中,找不到您的紀錄。\n"
52
53#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373
54#, c-format
55msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
56msgstr "getpass 無法開啟 /dev/tty\n"
57
58#: ../run_init/run_init.c:275
59#, c-format
60msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
61msgstr "run_init:給 %s 的密碼不正確\n"
62
63#: ../run_init/run_init.c:309
64#, c-format
65msgid "Could not open file %s\n"
66msgstr "無法開啟 %s 檔案\n"
67
68#: ../run_init/run_init.c:336
69#, c-format
70msgid "No context in file %s\n"
71msgstr "檔案 %s 中沒有內文\n"
72
73#: ../run_init/run_init.c:361
74#, c-format
75msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
76msgstr "對不起,run_init 可能只能用在 SELinux 的核心上。\n"
77
78#: ../run_init/run_init.c:380
79#, c-format
80msgid "authentication failed.\n"
81msgstr "認證失敗。\n"
82
83#: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270
84#, c-format
85msgid "Could not set exec context to %s.\n"
86msgstr "無法將 exec context 設定為 %s。\n"
87
88#: ../audit2allow/audit2allow:232
89msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
90msgstr "******************** 重要 ***********************\n"
91
92#: ../audit2allow/audit2allow:233
93msgid "To make this policy package active, execute:"
94msgstr "若要啟用此方針套件,請執行:"
95
96#: ../semanage/seobject.py:210
97msgid "Could not create semanage handle"
98msgstr "無法建立 semanage 處理器"
99
100#: ../semanage/seobject.py:218
101msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
102msgstr "SELinux 方針並不受管理,或無法存取 store。"
103
104#: ../semanage/seobject.py:223
105msgid "Cannot read policy store."
106msgstr "無法讀取方針 store。"
107
108#: ../semanage/seobject.py:228
109msgid "Could not establish semanage connection"
110msgstr "無法建立 semanage 連線"
111
112#: ../semanage/seobject.py:233
113msgid "Could not test MLS enabled status"
114msgstr "無法測試啟用了 MLS 的狀態"
115
116#: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254
117msgid "Not yet implemented"
118msgstr "未實施"
119
120#: ../semanage/seobject.py:243
121msgid "Semanage transaction already in progress"
122msgstr "Semanage 傳輸正在進行中"
123
124#: ../semanage/seobject.py:252
125msgid "Could not start semanage transaction"
126msgstr "無法開始 semanage 交易"
127
128#: ../semanage/seobject.py:264
129msgid "Could not commit semanage transaction"
130msgstr "無法提交 semanage 交易"
131
132#: ../semanage/seobject.py:269
133msgid "Semanage transaction not in progress"
134msgstr "Semanage 傳輸非進行中"
135
136#: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376
137msgid "Could not list SELinux modules"
138msgstr "無法列出 SELinux 模組"
139
140#: ../semanage/seobject.py:300
141msgid "Modules Name"
142msgstr "模組名稱"
143
144#: ../semanage/seobject.py:300 ../gui/modulesPage.py:63
145msgid "Version"
146msgstr "版本"
147
148#: ../semanage/seobject.py:303 ../gui/statusPage.py:75
149#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3430
150msgid "Disabled"
151msgstr "停用"
152
153#: ../semanage/seobject.py:312
154#, python-format
155msgid "Module does not exists %s "
156msgstr ""
157
158#: ../semanage/seobject.py:322
159#, python-format
160msgid "Could not disable module %s (remove failed)"
161msgstr "無法停用 %s 模組(移除失敗)"
162
163#: ../semanage/seobject.py:333
164#, python-format
165msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
166msgstr "無法啟用 %s 模組(移除失敗)"
167
168#: ../semanage/seobject.py:348
169#, python-format
170msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
171msgstr "無法移除 %s 模組(移除失敗)"
172
173#: ../semanage/seobject.py:363
174msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
175msgstr "dontaudit 必須要是「on」或「off」"
176
177#: ../semanage/seobject.py:391
178msgid "Builtin Permissive Types"
179msgstr "內建的許可類型"
180
181#: ../semanage/seobject.py:401
182msgid "Customized Permissive Types"
183msgstr "自訂許可類型"
184
185#: ../semanage/seobject.py:410
186msgid ""
187"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
188"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n"
189"# yum install policycoreutils-devel\n"
190"Or similar for your distro."
191msgstr ""
192
193#: ../semanage/seobject.py:447
194#, python-format
195msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
196msgstr "無法設定寬鬆型網域 %s(模組安裝失敗)"
197
198#: ../semanage/seobject.py:453
199#, python-format
200msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
201msgstr "無法移除寬鬆型網域 %s(移除失敗)"
202
203#: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562
204#: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730
205#: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827
206#: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144
207#: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942
208#: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084
209#: ../semanage/seobject.py:2135
210#, python-format
211msgid "Could not create a key for %s"
212msgstr "無法為 %s 建立金鑰"
213
214#: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566
215#: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618
216#, python-format
217msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
218msgstr "無法檢查 %s 的登入對應是否已經定義"
219
220#: ../semanage/seobject.py:501
221#, python-format
222msgid "Linux Group %s does not exist"
223msgstr "Linux 群組 %s 不存在"
224
225#: ../semanage/seobject.py:506
226#, python-format
227msgid "Linux User %s does not exist"
228msgstr "Linux 使用者 %s 不存在"
229
230#: ../semanage/seobject.py:510
231#, python-format
232msgid "Could not create login mapping for %s"
233msgstr "無法為 %s 建立登入對應"
234
235#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775
236#, python-format
237msgid "Could not set name for %s"
238msgstr "無法為 %s 設定名稱"
239
240#: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785
241#, python-format
242msgid "Could not set MLS range for %s"
243msgstr "無法為 %s 設定 MLS 範圍"
244
245#: ../semanage/seobject.py:523
246#, python-format
247msgid "Could not set SELinux user for %s"
248msgstr "無法為 %s 設定 SELinux 使用者"
249
250#: ../semanage/seobject.py:527
251#, python-format
252msgid "Could not add login mapping for %s"
253msgstr "無法為 %s 新增登入對應"
254
255#: ../semanage/seobject.py:545
256msgid "Requires seuser or serange"
257msgstr "需要 seuser 或 serange"
258
259#: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614
260#, python-format
261msgid "Login mapping for %s is not defined"
262msgstr "%s 的登入對應並未定義"
263
264#: ../semanage/seobject.py:572
265#, python-format
266msgid "Could not query seuser for %s"
267msgstr "無法為 %s 查詢 seuser"
268
269#: ../semanage/seobject.py:586
270#, python-format
271msgid "Could not modify login mapping for %s"
272msgstr "無法為 %s 修改登入對應"
273
274#: ../semanage/seobject.py:620
275#, python-format
276msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
277msgstr "%s 的登入對應定義在方針中,無法刪除"
278
279#: ../semanage/seobject.py:624
280#, python-format
281msgid "Could not delete login mapping for %s"
282msgstr "無法為 %s 刪除登入對應"
283
284#: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679
285#: ../semanage/seobject.py:927
286msgid "Could not list login mappings"
287msgstr "無法列出登入對應"
288
289#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
290#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
291#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
292#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155
293msgid "Login Name"
294msgstr "登錄名稱"
295
296#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
297#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
298#: ../gui/system-config-selinux.glade:128
299#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
300#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
301#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192
302#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173
303#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259
304msgid "SELinux User"
305msgstr "SELinux 使用者"
306
307#: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156
308#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
309msgid "MLS/MCS Range"
310msgstr "MLS/MCS 範圍"
311
312#: ../semanage/seobject.py:707
313msgid "Service"
314msgstr "服務"
315
316#: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764
317#: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888
318#: ../semanage/seobject.py:894
319#, python-format
320msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
321msgstr "無法檢查 SELinux 使用者 %s 是否已經定義"
322
323#: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837
324#: ../semanage/seobject.py:900
325#, python-format
326msgid "Could not query user for %s"
327msgstr "無法為 %s 查詢使用者"
328
329#: ../semanage/seobject.py:756
330#, python-format
331msgid "You must add at least one role for %s"
332msgstr "您必須為 %s 新增至少一個角色"
333
334#: ../semanage/seobject.py:771
335#, python-format
336msgid "Could not create SELinux user for %s"
337msgstr "無法為 %s 建立 SELinux 使用者"
338
339#: ../semanage/seobject.py:780
340#, python-format
341msgid "Could not add role %s for %s"
342msgstr "無法新增 %s 角色給 %s"
343
344#: ../semanage/seobject.py:789
345#, python-format
346msgid "Could not set MLS level for %s"
347msgstr "無法為 %s 設定 MLS 等級"
348
349#: ../semanage/seobject.py:792
350#, python-format
351msgid "Could not add prefix %s for %s"
352msgstr "無法新增前綴 %s 到 %s"
353
354#: ../semanage/seobject.py:795
355#, python-format
356msgid "Could not extract key for %s"
357msgstr "無法為 %s 擷取金鑰"
358
359#: ../semanage/seobject.py:799
360#, python-format
361msgid "Could not add SELinux user %s"
362msgstr "無法新增 SELinux 使用者 %s"
363
364#: ../semanage/seobject.py:821
365msgid "Requires prefix, roles, level or range"
366msgstr "需要前綴、角色、等級或範圍"
367
368#: ../semanage/seobject.py:823
369msgid "Requires prefix or roles"
370msgstr "需要前綴或角色"
371
372#: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890
373#, python-format
374msgid "SELinux user %s is not defined"
375msgstr "SELinux 使用者 %s 未定義"
376
377#: ../semanage/seobject.py:862
378#, python-format
379msgid "Could not modify SELinux user %s"
380msgstr "無法修改 SELinux 使用者 %s"
381
382#: ../semanage/seobject.py:896
383#, python-format
384msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
385msgstr "SELinux 使用者 %s 定義在方針中,無法刪除"
386
387#: ../semanage/seobject.py:907
388#, python-format
389msgid "Could not delete SELinux user %s"
390msgstr "無法刪除 SELinux 使用者 %s"
391
392#: ../semanage/seobject.py:945
393msgid "Could not list SELinux users"
394msgstr "無法列出 SELinux 使用者"
395
396#: ../semanage/seobject.py:951
397#, python-format
398msgid "Could not list roles for user %s"
399msgstr "無法列出使用者 %s 的角色"
400
401#: ../semanage/seobject.py:976
402msgid "Labeling"
403msgstr "標記"
404
405#: ../semanage/seobject.py:976
406msgid "MLS/"
407msgstr "MLS/"
408
409#: ../semanage/seobject.py:977
410msgid "Prefix"
411msgstr "前綴字元"
412
413#: ../semanage/seobject.py:977
414msgid "MCS Level"
415msgstr "MCS 等級"
416
417#: ../semanage/seobject.py:977
418msgid "MCS Range"
419msgstr "MCS 範圍"
420
421#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
422#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
423#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
424#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170
425#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411
426msgid "SELinux Roles"
427msgstr "SELinux 角色"
428
429#: ../semanage/seobject.py:1002
430msgid "Protocol udp or tcp is required"
431msgstr "需要 udp 或 tcp 通訊協定"
432
433#: ../semanage/seobject.py:1004
434msgid "Port is required"
435msgstr "需要連接埠"
436
437#: ../semanage/seobject.py:1014
438msgid "Invalid Port"
439msgstr "無效的連接埠"
440
441#: ../semanage/seobject.py:1018
442#, python-format
443msgid "Could not create a key for %s/%s"
444msgstr "無法為 %s/%s 建立金鑰"
445
446#: ../semanage/seobject.py:1029
447msgid "Type is required"
448msgstr "需要類型"
449
450#: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096
451#: ../semanage/seobject.py:1873
452#, python-format
453msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
454msgstr "類型 %s 無效,此類型必須是連接埠"
455
456#: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102
457#: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163
458#, python-format
459msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
460msgstr "無法檢查連接埠 %s/%s 是否已經定義"
461
462#: ../semanage/seobject.py:1042
463#, python-format
464msgid "Port %s/%s already defined"
465msgstr "連接埠 %s/%s 已經定義"
466
467#: ../semanage/seobject.py:1046
468#, python-format
469msgid "Could not create port for %s/%s"
470msgstr "無法為 %s/%s 建立連接埠"
471
472#: ../semanage/seobject.py:1052
473#, python-format
474msgid "Could not create context for %s/%s"
475msgstr "無法為 %s/%s 建立 context"
476
477#: ../semanage/seobject.py:1056
478#, python-format
479msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
480msgstr "無法為 %s/%s 的連接埠 context 中,設定使用者"
481
482#: ../semanage/seobject.py:1060
483#, python-format
484msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
485msgstr "無法為 %s/%s 的連接埠 context 中,設定角色"
486
487#: ../semanage/seobject.py:1064
488#, python-format
489msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
490msgstr "無法為 %s/%s 的連接埠 context 中,設定類型"
491
492#: ../semanage/seobject.py:1069
493#, python-format
494msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
495msgstr "無法為 %s/%s 的連接埠 context 中,設定 mls 欄位"
496
497#: ../semanage/seobject.py:1073
498#, python-format
499msgid "Could not set port context for %s/%s"
500msgstr "無法為 %s/%s 設定連接埠 context"
501
502#: ../semanage/seobject.py:1077
503#, python-format
504msgid "Could not add port %s/%s"
505msgstr "無法新增連接埠 %s/%s"
506
507#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367
508#: ../semanage/seobject.py:1566
509msgid "Requires setype or serange"
510msgstr "需要 setype 或 serange"
511
512#: ../semanage/seobject.py:1093
513msgid "Requires setype"
514msgstr "需要 setype"
515
516#: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159
517#, python-format
518msgid "Port %s/%s is not defined"
519msgstr "連接埠 %s/%s 未定義"
520
521#: ../semanage/seobject.py:1108
522#, python-format
523msgid "Could not query port %s/%s"
524msgstr "無法查詢連接埠 %s/%s"
525
526#: ../semanage/seobject.py:1119
527#, python-format
528msgid "Could not modify port %s/%s"
529msgstr "無法修改連接埠 %s/%s"
530
531#: ../semanage/seobject.py:1132
532msgid "Could not list the ports"
533msgstr "無法列出連接埠"
534
535#: ../semanage/seobject.py:1148
536#, python-format
537msgid "Could not delete the port %s"
538msgstr "無法刪除連接埠 %s"
539
540#: ../semanage/seobject.py:1165
541#, python-format
542msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
543msgstr "連接埠 %s/%s 已經在方針中定義,無法刪除"
544
545#: ../semanage/seobject.py:1169
546#, python-format
547msgid "Could not delete port %s/%s"
548msgstr "無法刪除連接埠 %s/%s"
549
550#: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207
551msgid "Could not list ports"
552msgstr "無法列出連接埠"
553
554#: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675
555#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773
556#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687
557msgid "SELinux Port Type"
558msgstr "SELinux 連接埠類型"
559
560#: ../semanage/seobject.py:1246
561msgid "Proto"
562msgstr "Proto"
563
564#: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335
565#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
566msgid "Port Number"
567msgstr "埠號"
568
569#: ../semanage/seobject.py:1270
570msgid "Node Address is required"
571msgstr "需要節點位址"
572
573#: ../semanage/seobject.py:1285
574msgid "Unknown or missing protocol"
575msgstr "通訊協定不明或遺失"
576
577#: ../semanage/seobject.py:1299
578msgid "SELinux node type is required"
579msgstr "需要 SELinux 的節點類型"
580
581#: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370
582#, python-format
583msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
584msgstr "類型 %s 無效,類型必須是個節點"
585
586#: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374
587#: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508
588#: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604
589#: ../semanage/seobject.py:1818
590#, python-format
591msgid "Could not create key for %s"
592msgstr "無法為 %s 建立金鑰"
593
594#: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378
595#: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420
596#, python-format
597msgid "Could not check if addr %s is defined"
598msgstr "無法檢查 addr %s 是否已定義"
599
600#: ../semanage/seobject.py:1317
601#, python-format
602msgid "Could not create addr for %s"
603msgstr "無法為 %s 建立 addr"
604
605#: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524
606#: ../semanage/seobject.py:1767
607#, python-format
608msgid "Could not create context for %s"
609msgstr "無法為 %s 建立 context"
610
611#: ../semanage/seobject.py:1327
612#, python-format
613msgid "Could not set mask for %s"
614msgstr "無法為 %s 設定遮罩"
615
616#: ../semanage/seobject.py:1331
617#, python-format
618msgid "Could not set user in addr context for %s"
619msgstr "無法為 %s 的 addr context 設定使用者"
620
621#: ../semanage/seobject.py:1335
622#, python-format
623msgid "Could not set role in addr context for %s"
624msgstr "無法為 %s 的 addr context 設定角色"
625
626#: ../semanage/seobject.py:1339
627#, python-format
628msgid "Could not set type in addr context for %s"
629msgstr "無法為 %s 的 addr context 設定類型"
630
631#: ../semanage/seobject.py:1344
632#, python-format
633msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
634msgstr "無法為 %s 的 addr context 設定 mls 欄位"
635
636#: ../semanage/seobject.py:1348
637#, python-format
638msgid "Could not set addr context for %s"
639msgstr "無法為 %s 設定 addr context"
640
641#: ../semanage/seobject.py:1352
642#, python-format
643msgid "Could not add addr %s"
644msgstr "無法新增 addr %s"
645
646#: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416
647#, python-format
648msgid "Addr %s is not defined"
649msgstr "Addr %s 未定義"
650
651#: ../semanage/seobject.py:1384
652#, python-format
653msgid "Could not query addr %s"
654msgstr "無法查詢 addr %s"
655
656#: ../semanage/seobject.py:1394
657#, python-format
658msgid "Could not modify addr %s"
659msgstr "無法修改 addr %s"
660
661#: ../semanage/seobject.py:1422
662#, python-format
663msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
664msgstr "Addr %s 已經在方針中定義,無法刪除"
665
666#: ../semanage/seobject.py:1426
667#, python-format
668msgid "Could not delete addr %s"
669msgstr "無法刪除 addr %s"
670
671#: ../semanage/seobject.py:1438
672msgid "Could not deleteall node mappings"
673msgstr "無法刪除所有節點對映"
674
675#: ../semanage/seobject.py:1452
676msgid "Could not list addrs"
677msgstr "無法列出 addr"
678
679#: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811
680msgid "SELinux Type is required"
681msgstr "需要 SELinux 類型"
682
683#: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574
684#: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614
685#, python-format
686msgid "Could not check if interface %s is defined"
687msgstr "無法檢查介面 %s 是否已經定義"
688
689#: ../semanage/seobject.py:1519
690#, python-format
691msgid "Could not create interface for %s"
692msgstr "無法為 %s 建立介面"
693
694#: ../semanage/seobject.py:1528
695#, python-format
696msgid "Could not set user in interface context for %s"
697msgstr "無法為 %s 設定介面 context 中的使用者"
698
699#: ../semanage/seobject.py:1532
700#, python-format
701msgid "Could not set role in interface context for %s"
702msgstr "無法為 %s 設定介面 context 中的角色"
703
704#: ../semanage/seobject.py:1536
705#, python-format
706msgid "Could not set type in interface context for %s"
707msgstr "無法為 %s 設定介面 context 中的類型"
708
709#: ../semanage/seobject.py:1541
710#, python-format
711msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
712msgstr "無法為 %s 設定介面 context 中的 mls 欄位"
713
714#: ../semanage/seobject.py:1545
715#, python-format
716msgid "Could not set interface context for %s"
717msgstr "無法為 %s 設定介面 context"
718
719#: ../semanage/seobject.py:1549
720#, python-format
721msgid "Could not set message context for %s"
722msgstr "無法為 %s 設定訊息 context"
723
724#: ../semanage/seobject.py:1553
725#, python-format
726msgid "Could not add interface %s"
727msgstr "無法新增介面 %s"
728
729#: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610
730#, python-format
731msgid "Interface %s is not defined"
732msgstr "介面 %s 未定義"
733
734#: ../semanage/seobject.py:1580
735#, python-format
736msgid "Could not query interface %s"
737msgstr "無法查詢介面 %s"
738
739#: ../semanage/seobject.py:1591
740#, python-format
741msgid "Could not modify interface %s"
742msgstr "無法修改介面 %s"
743
744#: ../semanage/seobject.py:1616
745#, python-format
746msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
747msgstr "介面 %s 定義在方針中,無法刪除"
748
749#: ../semanage/seobject.py:1620
750#, python-format
751msgid "Could not delete interface %s"
752msgstr "無法刪除介面 %s"
753
754#: ../semanage/seobject.py:1632
755msgid "Could not delete all interface  mappings"
756msgstr "無法刪除所有介面  對映"
757
758#: ../semanage/seobject.py:1646
759msgid "Could not list interfaces"
760msgstr "無法列出介面"
761
762#: ../semanage/seobject.py:1671
763msgid "SELinux Interface"
764msgstr "SELinux 介面"
765
766#: ../semanage/seobject.py:1671 ../semanage/seobject.py:2033
767msgid "Context"
768msgstr "Context"
769
770#: ../semanage/seobject.py:1738
771#, python-format
772msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
773msgstr ""
774
775#: ../semanage/seobject.py:1741
776#, python-format
777msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
778msgstr ""
779
780#: ../semanage/seobject.py:1744
781#, python-format
782msgid "Equivalence class for %s already exists"
783msgstr "與 %s 相等的 class 已存在"
784
785#: ../semanage/seobject.py:1750
786#, python-format
787msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
788msgstr "檔案規格 %s 與相等規則 '%s %s' 發生衝突"
789
790#: ../semanage/seobject.py:1759
791#, python-format
792msgid "Equivalence class for %s does not exists"
793msgstr "%s 的相等 class 不存在"
794
795#: ../semanage/seobject.py:1773
796#, python-format
797msgid "Could not set user in file context for %s"
798msgstr "無法為 %s 的檔案 context 設定使用者"
799
800#: ../semanage/seobject.py:1777
801#, python-format
802msgid "Could not set role in file context for %s"
803msgstr "無法為 %s 的檔案 context 設定角色"
804
805#: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848
806#, python-format
807msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
808msgstr "無法為 %s 的檔案 context 設定 mls 欄位"
809
810#: ../semanage/seobject.py:1788
811msgid "Invalid file specification"
812msgstr "無效的檔案規格"
813
814#: ../semanage/seobject.py:1790
815msgid "File specification can not include spaces"
816msgstr "檔案規格不可包含空格"
817
818#: ../semanage/seobject.py:1795
819#, python-format
820msgid ""
821"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
822msgstr "檔案規格 %s 與相等規則 '%s %s' 發生衝突;請嘗試新增 '%s' 來代替"
823
824#: ../semanage/seobject.py:1814
825#, python-format
826msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
827msgstr "類型 %s 無效,類型必須是個檔案或是裝置"
828
829#: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827
830#: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965
831#: ../semanage/seobject.py:1969
832#, python-format
833msgid "Could not check if file context for %s is defined"
834msgstr "無法檢查 %s 的檔案 context 是否已經定義"
835
836#: ../semanage/seobject.py:1835
837#, python-format
838msgid "Could not create file context for %s"
839msgstr "無法為 %s 建立檔案 context"
840
841#: ../semanage/seobject.py:1843
842#, python-format
843msgid "Could not set type in file context for %s"
844msgstr "無法為 %s 的檔案 context 設定類型"
845
846#: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911
847#: ../semanage/seobject.py:1915
848#, python-format
849msgid "Could not set file context for %s"
850msgstr "無法為 %s 設定檔案 context"
851
852#: ../semanage/seobject.py:1857
853#, python-format
854msgid "Could not add file context for %s"
855msgstr "無法為 %s 新增檔案 context"
856
857#: ../semanage/seobject.py:1871
858msgid "Requires setype, serange or seuser"
859msgstr "需要 setype、serange 或 seuser"
860
861#: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973
862#, python-format
863msgid "File context for %s is not defined"
864msgstr "%s 的檔案 context 未定義"
865
866#: ../semanage/seobject.py:1893
867#, python-format
868msgid "Could not query file context for %s"
869msgstr "無法為 %s 查詢檔案 context"
870
871#: ../semanage/seobject.py:1919
872#, python-format
873msgid "Could not modify file context for %s"
874msgstr "無法為 %s 修改檔案 context"
875
876#: ../semanage/seobject.py:1932
877msgid "Could not list the file contexts"
878msgstr "無法列出檔案 context"
879
880#: ../semanage/seobject.py:1946
881#, python-format
882msgid "Could not delete the file context %s"
883msgstr "無法刪除檔案 context %s"
884
885#: ../semanage/seobject.py:1971
886#, python-format
887msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
888msgstr "%s 的檔案 context 已經定義在方針中,無法刪除"
889
890#: ../semanage/seobject.py:1977
891#, python-format
892msgid "Could not delete file context for %s"
893msgstr "無法為 %s 刪除檔案 context"
894
895#: ../semanage/seobject.py:1992
896msgid "Could not list file contexts"
897msgstr "無法列出檔案 context"
898
899#: ../semanage/seobject.py:1996
900msgid "Could not list local file contexts"
901msgstr "無法列出本地的檔案 context"
902
903#: ../semanage/seobject.py:2033
904msgid "SELinux fcontext"
905msgstr "SELinux fcontext"
906
907#: ../semanage/seobject.py:2033
908msgid "type"
909msgstr "類型"
910
911#: ../semanage/seobject.py:2046
912msgid ""
913"\n"
914"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
915msgstr ""
916"\n"
917"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
918
919#: ../semanage/seobject.py:2051
920msgid ""
921"\n"
922"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
923msgstr ""
924"\n"
925"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
926
927#: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138
928#: ../semanage/seobject.py:2144
929#, python-format
930msgid "Could not check if boolean %s is defined"
931msgstr "無法檢查布林值 %s 是否已經定義"
932
933#: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140
934#, python-format
935msgid "Boolean %s is not defined"
936msgstr "布林值 %s 未定義"
937
938#: ../semanage/seobject.py:2093
939#, python-format
940msgid "Could not query file context %s"
941msgstr "無法查詢檔案 context %s"
942
943#: ../semanage/seobject.py:2098
944#, python-format
945msgid "You must specify one of the following values: %s"
946msgstr "您必須指定下列其中一個值:%s"
947
948#: ../semanage/seobject.py:2103
949#, python-format
950msgid "Could not set active value of boolean %s"
951msgstr "無法設置布林值 %s"
952
953#: ../semanage/seobject.py:2106
954#, python-format
955msgid "Could not modify boolean %s"
956msgstr "無法修改布林值 %s"
957
958#: ../semanage/seobject.py:2122
959#, python-format
960msgid "Bad format %s: Record %s"
961msgstr "錯誤的格式 %s:紀錄 %s"
962
963#: ../semanage/seobject.py:2146
964#, python-format
965msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
966msgstr "布林值 %s 已經定義在方針中,無法刪除"
967
968#: ../semanage/seobject.py:2150
969#, python-format
970msgid "Could not delete boolean %s"
971msgstr "無法刪除布林值 %s"
972
973#: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179
974msgid "Could not list booleans"
975msgstr "無法列出布林值"
976
977#: ../semanage/seobject.py:2214
978msgid "off"
979msgstr "關閉"
980
981#: ../semanage/seobject.py:2214
982msgid "on"
983msgstr "開啟"
984
985#: ../semanage/seobject.py:2228
986msgid "SELinux boolean"
987msgstr "SELinux 布林值"
988
989#: ../semanage/seobject.py:2228
990msgid "State"
991msgstr "狀態"
992
993#: ../semanage/seobject.py:2228
994msgid "Default"
995msgstr "預設值"
996
997#: ../semanage/seobject.py:2228 ../gui/polgen.glade:113
998#: ../gui/polgengui.py:274 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2147
999#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2517
1000#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5021
1001msgid "Description"
1002msgstr "描述"
1003
1004#: ../newrole/newrole.c:201
1005#, c-format
1006msgid "failed to set PAM_TTY\n"
1007msgstr "設定 PAM_TTY 失敗\n"
1008
1009#: ../newrole/newrole.c:290
1010#, c-format
1011msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
1012msgstr "newrole:服務名稱配置雜湊溢位\n"
1013
1014#: ../newrole/newrole.c:300
1015#, c-format
1016msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
1017msgstr "newrole:%s:行列 %lu 上發生錯誤。\n"
1018
1019#: ../newrole/newrole.c:439
1020#, c-format
1021msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
1022msgstr "在 passwd 檔案中找不到有效的紀錄。\n"
1023
1024#: ../newrole/newrole.c:450
1025#, c-format
1026msgid "Out of memory!\n"
1027msgstr "記憶體不足!\n"
1028
1029#: ../newrole/newrole.c:455
1030#, c-format
1031msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
1032msgstr "錯誤!Shell 無效。\n"
1033
1034#: ../newrole/newrole.c:512
1035#, c-format
1036msgid "Unable to clear environment\n"
1037msgstr "無法清除環境\n"
1038
1039#: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616
1040#, c-format
1041msgid "Error changing uid, aborting.\n"
1042msgstr "變更 uid 錯誤,放棄。\n"
1043
1044#: ../newrole/newrole.c:611
1045#, c-format
1046msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
1047msgstr "重設 KEEPCAPS 錯誤,放棄\n"
1048
1049#: ../newrole/newrole.c:634
1050#, c-format
1051msgid "Error connecting to audit system.\n"
1052msgstr "連接稽核系統錯誤。\n"
1053
1054#: ../newrole/newrole.c:640
1055#, c-format
1056msgid "Error allocating memory.\n"
1057msgstr "分配記憶體錯誤。\n"
1058
1059#: ../newrole/newrole.c:647
1060#, c-format
1061msgid "Error sending audit message.\n"
1062msgstr "發送稽核訊息時錯誤。\n"
1063
1064#: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063
1065#, c-format
1066msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
1067msgstr "無法決定 enforcing 模式。\n"
1068
1069#: ../newrole/newrole.c:698
1070#, c-format
1071msgid "Error!  Could not open %s.\n"
1072msgstr "錯誤!無法開啟 %s。\n"
1073
1074#: ../newrole/newrole.c:704
1075#, c-format
1076msgid "Error!  Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
1077msgstr "錯誤!無法清除 %s 上的 O_NONBLOCK\n"
1078
1079#: ../newrole/newrole.c:710
1080#, c-format
1081msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
1082msgstr "%s!無法取得 %s 目前的 context,無法為 tty 重新標記。\n"
1083
1084#: ../newrole/newrole.c:720
1085#, c-format
1086msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
1087msgstr "%s!無法取得 %s 新的 context,無法為 tty 重新標記。\n"
1088
1089#: ../newrole/newrole.c:730
1090#, c-format
1091msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
1092msgstr "%s!無法為 %s 設定新的 context\n"
1093
1094#: ../newrole/newrole.c:777
1095#, c-format
1096msgid "%s changed labels.\n"
1097msgstr "%s 改變了標籤。\n"
1098
1099#: ../newrole/newrole.c:783
1100#, c-format
1101msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
1102msgstr "無法為 %s 回復 context\n"
1103
1104#: ../newrole/newrole.c:840
1105#, c-format
1106msgid "Error: multiple roles specified\n"
1107msgstr "錯誤:指定了多個角色\n"
1108
1109#: ../newrole/newrole.c:848
1110#, c-format
1111msgid "Error: multiple types specified\n"
1112msgstr "錯誤:指定了多個類型\n"
1113
1114#: ../newrole/newrole.c:855
1115#, c-format
1116msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
1117msgstr "對不起,-l 也許能與 SELinux MLS 的支援合用。\n"
1118
1119#: ../newrole/newrole.c:860
1120#, c-format
1121msgid "Error: multiple levels specified\n"
1122msgstr "錯誤:指令的多個等級\n"
1123
1124#: ../newrole/newrole.c:870
1125#, c-format
1126msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
1127msgstr "錯誤:您不可在一個非安全的終端機上更改等級\n"
1128
1129#: ../newrole/newrole.c:896
1130#, c-format
1131msgid "Couldn't get default type.\n"
1132msgstr "無法取得預設類型。\n"
1133
1134#: ../newrole/newrole.c:906
1135#, c-format
1136msgid "failed to get new context.\n"
1137msgstr "無法取得新的 context。\n"
1138
1139#: ../newrole/newrole.c:913
1140#, c-format
1141msgid "failed to set new role %s\n"
1142msgstr "無法設定新的角色 %s\n"
1143
1144#: ../newrole/newrole.c:920
1145#, c-format
1146msgid "failed to set new type %s\n"
1147msgstr "無法設定新的類型 %s\n"
1148
1149#: ../newrole/newrole.c:930
1150#, c-format
1151msgid "failed to build new range with level %s\n"
1152msgstr "無法以 %s 等級建立新的範圍\n"
1153
1154#: ../newrole/newrole.c:935
1155#, c-format
1156msgid "failed to set new range %s\n"
1157msgstr "設定新範圍 %s 失敗\n"
1158
1159#: ../newrole/newrole.c:943
1160#, c-format
1161msgid "failed to convert new context to string\n"
1162msgstr "無法將新的 context 轉為字串\n"
1163
1164#: ../newrole/newrole.c:948
1165#, c-format
1166msgid "%s is not a valid context\n"
1167msgstr "%s 不是有效的 context\n"
1168
1169#: ../newrole/newrole.c:955
1170#, c-format
1171msgid "Unable to allocate memory for new_context"
1172msgstr "無法為新的 context(new_context)分配記憶體"
1173
1174#: ../newrole/newrole.c:981
1175#, c-format
1176msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
1177msgstr "無法獲得空的訊號組\n"
1178
1179#: ../newrole/newrole.c:989
1180#, c-format
1181msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
1182msgstr "無法設定 SIGHUP 處理器\n"
1183
1184#: ../newrole/newrole.c:1041
1185msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
1186msgstr "抱歉,newrole 無法放棄能力\n"
1187
1188#: ../newrole/newrole.c:1057
1189#, c-format
1190msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
1191msgstr "很抱歉,newrole 只能在 SELinux 核心中使用。\n"
1192
1193#: ../newrole/newrole.c:1074
1194#, c-format
1195msgid "failed to get old_context.\n"
1196msgstr "無法取得舊的 context(old_context)。\n"
1197
1198#: ../newrole/newrole.c:1081
1199#, c-format
1200msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
1201msgstr "警告!無法擷取 tty 資訊。\n"
1202
1203#: ../newrole/newrole.c:1102
1204#, c-format
1205msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
1206msgstr "讀取 PAM 服務組態設定時發生了錯誤。\n"
1207
1208#: ../newrole/newrole.c:1137
1209#, c-format
1210msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
1211msgstr "newrole:%s 的密碼錯誤\n"
1212
1213#: ../newrole/newrole.c:1164
1214#, c-format
1215msgid "newrole: failure forking: %s"
1216msgstr "newrole:無法分支(fork):%s"
1217
1218#: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190
1219#, c-format
1220msgid "Unable to restore tty label...\n"
1221msgstr "無法回復 tty 標籤...\n"
1222
1223#: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196
1224#, c-format
1225msgid "Failed to close tty properly\n"
1226msgstr "無法正確地關閉 tty\n"
1227
1228#: ../newrole/newrole.c:1228
1229#, c-format
1230msgid "Could not close descriptors.\n"
1231msgstr "無法關閉描述者。\n"
1232
1233#: ../newrole/newrole.c:1263
1234#, c-format
1235msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
1236msgstr "無法分配 shell 的 argv0。\n"
1237
1238#: ../newrole/newrole.c:1285
1239#, c-format
1240msgid "Failed to send audit message"
1241msgstr "無法傳送稽核訊息"
1242
1243#: ../newrole/newrole.c:1293
1244#, c-format
1245msgid "Failed to transition to namespace\n"
1246msgstr "無法切換至 namespace\n"
1247
1248#: ../newrole/newrole.c:1299
1249#, c-format
1250msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
1251msgstr "無法放棄 %m 能力\n"
1252
1253#: ../newrole/newrole.c:1304
1254#, c-format
1255msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
1256msgstr "無法復原環境;放棄\n"
1257
1258#: ../newrole/newrole.c:1315
1259msgid "failed to exec shell\n"
1260msgstr "無法 exec shell\n"
1261
1262#: ../load_policy/load_policy.c:22
1263#, c-format
1264msgid "usage:  %s [-qi]\n"
1265msgstr "用法:%s [-qi]\n"
1266
1267#: ../load_policy/load_policy.c:71
1268#, c-format
1269msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
1270msgstr "%s:方針已載入,已請求初始載入\n"
1271
1272#: ../load_policy/load_policy.c:80
1273#, c-format
1274msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
1275msgstr "%s:無法載入方針,已請求強制模式:%s\n"
1276
1277#: ../load_policy/load_policy.c:90
1278#, c-format
1279msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
1280msgstr "%s:無法載入方針:%s\n"
1281
1282#: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
1283msgid "Requires at least one category"
1284msgstr "需要至少一個分類"
1285
1286#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
1287#, c-format
1288msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
1289msgstr "無法在 %s 上使用「+」來修改敏感等級。"
1290
1291#: ../scripts/chcat:110
1292#, c-format
1293msgid "%s is already in %s"
1294msgstr "%s 已經在 %s 中執行"
1295
1296#: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198
1297#, c-format
1298msgid "%s is not in %s"
1299msgstr "%s 不在 %s 中"
1300
1301#: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272
1302msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
1303msgstr "+/- 不能與其他類別結合"
1304
1305#: ../scripts/chcat:319
1306msgid "Can not have multiple sensitivities"
1307msgstr "不能擁有多種敏感度"
1308
1309#: ../scripts/chcat:325
1310#, c-format
1311msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
1312msgstr "使用 %s CATEGORY 檔案..."
1313
1314#: ../scripts/chcat:326
1315#, c-format
1316msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
1317msgstr "用法 %s -l CATEGORY user ..."
1318
1319#: ../scripts/chcat:327
1320#, c-format
1321msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
1322msgstr "用法 %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
1323
1324#: ../scripts/chcat:328
1325#, c-format
1326msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
1327msgstr "用法 %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
1328
1329#: ../scripts/chcat:329
1330#, c-format
1331msgid "Usage %s -d File ..."
1332msgstr "用法 %s -d File ..."
1333
1334#: ../scripts/chcat:330
1335#, c-format
1336msgid "Usage %s -l -d user ..."
1337msgstr "用法 %s -l -d user ..."
1338
1339#: ../scripts/chcat:331
1340#, c-format
1341msgid "Usage %s -L"
1342msgstr "用法 %s -L"
1343
1344#: ../scripts/chcat:332
1345#, c-format
1346msgid "Usage %s -L -l user"
1347msgstr "用法 %s -L -l user"
1348
1349#: ../scripts/chcat:333
1350msgid "Use -- to end option list.  For example"
1351msgstr "用法 -- 表示選項清單的結尾。例如"
1352
1353#: ../scripts/chcat:334
1354msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
1355msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
1356
1357#: ../scripts/chcat:335
1358msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
1359msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
1360
1361#: ../scripts/chcat:399
1362#, c-format
1363msgid "Options Error %s "
1364msgstr "選項錯誤 %s"
1365
1366#: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
1367msgid "Boolean"
1368msgstr "布林值"
1369
1370#: ../gui/booleansPage.py:245 ../gui/semanagePage.py:162
1371msgid "all"
1372msgstr "全部"
1373
1374#: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164
1375#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
1376#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
1377#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
1378msgid "Customized"
1379msgstr "自訂"
1380
1381#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
1382msgid "File Labeling"
1383msgstr "檔案標籤"
1384
1385#: ../gui/fcontextPage.py:74
1386msgid ""
1387"File\n"
1388"Specification"
1389msgstr ""
1390"檔案\n"
1391"規格"
1392
1393#: ../gui/fcontextPage.py:81
1394msgid ""
1395"Selinux\n"
1396"File Type"
1397msgstr ""
1398"Selinux\n"
1399"檔案類型"
1400
1401#: ../gui/fcontextPage.py:88
1402msgid ""
1403"File\n"
1404"Type"
1405msgstr ""
1406"檔案\n"
1407"類型"
1408
1409#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
1410msgid "User Mapping"
1411msgstr "使用者對映"
1412
1413#: ../gui/loginsPage.py:52
1414msgid ""
1415"Login\n"
1416"Name"
1417msgstr ""
1418"登錄\n"
1419"名稱"
1420
1421#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
1422msgid ""
1423"SELinux\n"
1424"User"
1425msgstr ""
1426"SELinux\n"
1427"使用者"
1428
1429#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
1430msgid ""
1431"MLS/\n"
1432"MCS Range"
1433msgstr ""
1434"MLS/\n"
1435"MCS 範圍"
1436
1437#: ../gui/loginsPage.py:133
1438#, python-format
1439msgid "Login '%s' is required"
1440msgstr "需要登錄 '%s'"
1441
1442#: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
1443msgid "Policy Module"
1444msgstr "政策模組"
1445
1446#: ../gui/modulesPage.py:58
1447msgid "Module Name"
1448msgstr "模組名稱"
1449
1450#: ../gui/modulesPage.py:135
1451msgid "Disable Audit"
1452msgstr "停用稽核"
1453
1454#: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
1455msgid "Enable Audit"
1456msgstr "啟用稽核"
1457
1458#: ../gui/modulesPage.py:163
1459msgid "Load Policy Module"
1460msgstr "載入政策模組"
1461
1462#: ../gui/polgen.glade:9
1463msgid "Red Hat 2007"
1464msgstr "Red Hat 2007"
1465
1466#: ../gui/polgen.glade:11
1467msgid "GPL"
1468msgstr "GPL"
1469
1470#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
1471#: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17
1472msgid "translator-credits"
1473msgstr "譯者姓名:莊佳儒(tchuang@redhat.com)"
1474
1475#: ../gui/polgen.glade:34
1476msgid "Add Booleans Dialog"
1477msgstr "新增布林值對話方塊"
1478
1479#: ../gui/polgen.glade:101
1480msgid "Boolean Name"
1481msgstr "布林值名稱"
1482
1483#: ../gui/polgen.glade:230
1484msgid "SELinux Policy Generation Tool"
1485msgstr "SELinux 政策產生工具"
1486
1487#: ../gui/polgen.glade:251
1488msgid ""
1489"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
1490"confine:</b>"
1491msgstr "<b>為您希望限制的應用程式或使用者角色選擇政策類型:</b>"
1492
1493#: ../gui/polgen.glade:284
1494msgid "<b>Applications</b>"
1495msgstr "<b>應用程式</b>"
1496
1497#: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130
1498msgid "Standard Init Daemon"
1499msgstr "標準的 Init Daemon"
1500
1501#: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336
1502msgid ""
1503"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
1504"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
1505msgstr ""
1506"標準的 Init Daemon 乃透過 init script 在 boot 上啟用的 daemon。 一般在 /etc/"
1507"rc.d/init.d 中需要有個 script"
1508
1509#: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131
1510msgid "DBUS System Daemon"
1511msgstr "DBUS 系統 Daemon"
1512
1513#: ../gui/polgen.glade:349
1514msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
1515msgstr "網際網路服務 Daemon(inetd)"
1516
1517#: ../gui/polgen.glade:353
1518msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
1519msgstr "網際網路服務 Daemon 乃 xinetd 所啟用的 daemon"
1520
1521#: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133
1522msgid "Web Application/Script (CGI)"
1523msgstr "網站應用程式/Script(CGI)"
1524
1525#: ../gui/polgen.glade:370
1526msgid ""
1527"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
1528msgstr "網站應用程式/Script(CGI)CGI script 乃由網站伺服器(apache)所啟用。"
1529
1530#: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135
1531msgid "User Application"
1532msgstr "使用者應用程式"
1533
1534#: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404
1535msgid ""
1536"User Application are any application that you would like to confine that is "
1537"started by a user"
1538msgstr "使用者應用程式乃任何您所希望限制、由使用者所啟用的任何應用程式"
1539
1540#: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134
1541msgid "Sandbox"
1542msgstr "Sandbox"
1543
1544#: ../gui/polgen.glade:446
1545msgid "<b>Login Users</b>"
1546msgstr "<b>登錄使用者</b>"
1547
1548#: ../gui/polgen.glade:478
1549msgid "Existing User Roles"
1550msgstr "既有的使用者角色"
1551
1552#: ../gui/polgen.glade:482
1553msgid "Modify an existing login user record."
1554msgstr "修改既有的登錄使用者紀錄。"
1555
1556#: ../gui/polgen.glade:495
1557msgid "Minimal Terminal User Role"
1558msgstr "最少終端機使用者角色"
1559
1560#: ../gui/polgen.glade:499
1561msgid ""
1562"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
1563"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
1564msgstr ""
1565"這位使用者只能透過終端機或是遠端登錄來登錄機器。 就預設值,這位使用者將  沒"
1566"有 setuid、無網路、無 su,並無 sudo。"
1567
1568#: ../gui/polgen.glade:512
1569msgid "Minimal X Windows User Role"
1570msgstr "最少 X Windows 使用者角色"
1571
1572#: ../gui/polgen.glade:516
1573msgid ""
1574"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
1575"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
1576msgstr ""
1577"這位使用者能透過 X 或是終端機來登入機器。 就預設值,這位使用者將沒有 setuid、"
1578"無網路、無 sudo,並無 su"
1579
1580#: ../gui/polgen.glade:529
1581msgid "User Role"
1582msgstr "使用者角色"
1583
1584#: ../gui/polgen.glade:533
1585msgid ""
1586"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
1587"sudo, no su."
1588msgstr "使用者擁有完整網路、沒有無轉換的 setuid 應用程式、無 sudo,無 su。"
1589
1590#: ../gui/polgen.glade:546
1591msgid "Admin User Role"
1592msgstr "管理使用者角色"
1593
1594#: ../gui/polgen.glade:550
1595msgid ""
1596"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
1597"can sudo to Root Administration Roles"
1598msgstr ""
1599"使用者擁有完整網路、沒有無轉換的 setuid、無 su,可 sudo 至 Root 管理角色"
1600
1601#: ../gui/polgen.glade:592
1602msgid "<b>Root Users</b>"
1603msgstr "<b>Root 使用者</b>"
1604
1605#: ../gui/polgen.glade:623
1606msgid "Root Admin User Role"
1607msgstr "Root 管理使用者角色"
1608
1609#: ../gui/polgen.glade:627
1610msgid ""
1611"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
1612"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
1613"the system directly."
1614msgstr ""
1615"若使用者將會以 root 身份管理機器,請選擇 Root 管理使用者角色。 該使用者將無法"
1616"直接登入系統。"
1617
1618#: ../gui/polgen.glade:705
1619msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
1620msgstr "<b>輸入應用程式或使用者叫色的名稱:</b>"
1621
1622#: ../gui/polgen.glade:728 ../gui/polgengui.py:272
1623#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2182
1624msgid "Name"
1625msgstr "名稱"
1626
1627#: ../gui/polgen.glade:739
1628msgid "Enter complete path for executable to be confined."
1629msgstr "輸入欲限制之可執行檔的完整路徑。"
1630
1631#: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361
1632msgid "..."
1633msgstr "..."
1634
1635#: ../gui/polgen.glade:776
1636msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
1637msgstr "輸入受限制的應用程式或使用者角色的獨特名稱。"
1638
1639#: ../gui/polgen.glade:794
1640msgid "Executable"
1641msgstr "可執行檔"
1642
1643#: ../gui/polgen.glade:808
1644msgid "Init script"
1645msgstr "Init script"
1646
1647#: ../gui/polgen.glade:821
1648msgid ""
1649"Enter complete path to init script used to start the confined application."
1650msgstr "輸入用來啟用受限制之應用程式的 init script 完整路徑。"
1651
1652#: ../gui/polgen.glade:887
1653msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
1654msgstr "<b>選擇欲修改的既有角色:</b>"
1655
1656#: ../gui/polgen.glade:908
1657msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain."
1658msgstr "選擇將會轉換至 %s 區域的使用者角色。"
1659
1660#: ../gui/polgen.glade:928
1661msgid "role tab"
1662msgstr "角色分頁"
1663
1664#: ../gui/polgen.glade:945
1665msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
1666msgstr "<b>選擇 %s 將會轉換至的角色:</b>"
1667
1668#: ../gui/polgen.glade:963
1669msgid "Select applications domains that %s will transition to."
1670msgstr "選擇 %s 將會轉換至的應用程式區域。"
1671
1672#: ../gui/polgen.glade:983
1673msgid ""
1674"transition \n"
1675"role tab"
1676msgstr ""
1677"翻譯\n"
1678"角色分頁"
1679
1680#: ../gui/polgen.glade:1001
1681msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
1682msgstr "<b>選擇將會轉換至 %s 的 user_roles:</b>"
1683
1684#: ../gui/polgen.glade:1019
1685msgid "Select the user roles that will transition to this applications domains."
1686msgstr "選擇將會轉換至此應用程式區域的使用者角色。"
1687
1688#: ../gui/polgen.glade:1056
1689msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
1690msgstr "<b>選擇 %s 將會管理的區域:</b>"
1691
1692#: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129
1693msgid "Select the domains that you would like this user administer."
1694msgstr "選擇您希望該使用者管理的區域。"
1695
1696#: ../gui/polgen.glade:1111
1697msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
1698msgstr "<b>為 %s 選擇額外的角色:</b>"
1699
1700#: ../gui/polgen.glade:1166
1701msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
1702msgstr "<b>輸入 %s 綁定的網路連接埠:</b>"
1703
1704#: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557
1705msgid "<b>TCP Ports</b>"
1706msgstr "<b>TCP 連接埠</b>"
1707
1708#: ../gui/polgen.glade:1223 ../gui/polgen.glade:1390 ../gui/polgen.glade:1589
1709#: ../gui/polgen.glade:1698 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4314
1710msgid "All"
1711msgstr "全部"
1712
1713#: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394
1714msgid "Allows %s to bind to any udp port"
1715msgstr "允許 %s 綁定至任何 udp 連接埠"
1716
1717#: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407
1718msgid "600-1024"
1719msgstr "600-1024"
1720
1721#: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411
1722msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
1723msgstr "允許 %s 以 0 來調用 bindresvport。綁定至連接埠 600-1024"
1724
1725#: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424
1726msgid "Unreserved Ports (>1024)"
1727msgstr "未預留的連接埠(>1024)"
1728
1729#: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428
1730msgid ""
1731"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
1732"to. Example: 612, 650-660"
1733msgstr ""
1734"輸入一列以逗號區隔開的 udp 連接埠,或是 %s 綁定至的連接埠範圍之清單。例如:"
1735"612, 650-660"
1736
1737#: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609
1738#: ../gui/polgen.glade:1718
1739msgid "Select Ports"
1740msgstr "選擇連接埠"
1741
1742#: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469
1743msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
1744msgstr "允許 %s 綁定至任何 udp 連接埠 > 1024"
1745
1746#: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666
1747msgid "<b>UDP Ports</b>"
1748msgstr "<b>UDP 連接埠</b>"
1749
1750#: ../gui/polgen.glade:1519
1751msgid ""
1752"Network\n"
1753"Bind tab"
1754msgstr ""
1755"網路\n"
1756"綁定分頁"
1757
1758#: ../gui/polgen.glade:1537
1759msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
1760msgstr "<b>選擇 %s 連至的網路連接埠:</b>"
1761
1762#: ../gui/polgen.glade:1593
1763msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
1764msgstr "允許 %s 連至任何 tcp 連接埠"
1765
1766#: ../gui/polgen.glade:1622
1767msgid ""
1768"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
1769"connects to. Example: 612, 650-660"
1770msgstr ""
1771"輸入一列以逗號區隔開、%s 連至的 tcp 連接埠或連接埠範圍。例如:612, 650-660"
1772
1773#: ../gui/polgen.glade:1702
1774msgid "Allows %s to connect to any udp port"
1775msgstr "允許 %s 連至任何 udp 連接埠"
1776
1777#: ../gui/polgen.glade:1731
1778msgid ""
1779"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
1780"connects to. Example: 612, 650-660"
1781msgstr ""
1782"輸入一列以逗號區隔開、%s 連至的 udp 連接埠或連接埠範圍。例如:612, 650-660"
1783
1784#: ../gui/polgen.glade:1792
1785msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
1786msgstr "<b>為 %s 選擇一般應用程式特性:</b>"
1787
1788#: ../gui/polgen.glade:1809
1789msgid "Writes syslog messages\t"
1790msgstr "寫入 syslog 訊息\t"
1791
1792#: ../gui/polgen.glade:1824
1793msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
1794msgstr "建立/操作 /tmp 中的暫時性檔案"
1795
1796#: ../gui/polgen.glade:1839
1797msgid "Uses Pam for authentication"
1798msgstr "使用 Pam 來進行認證"
1799
1800#: ../gui/polgen.glade:1854
1801msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
1802msgstr "使用 nsswitch 或是 getpw* 調用"
1803
1804#: ../gui/polgen.glade:1869
1805msgid "Uses dbus"
1806msgstr "使用 dbus"
1807
1808#: ../gui/polgen.glade:1884
1809msgid "Sends audit messages"
1810msgstr "傳送稽核訊息"
1811
1812#: ../gui/polgen.glade:1899
1813msgid "Interacts with the terminal"
1814msgstr "與終端機進行互動"
1815
1816#: ../gui/polgen.glade:1914
1817msgid "Sends email"
1818msgstr "傳送電子郵件"
1819
1820#: ../gui/polgen.glade:1961
1821msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
1822msgstr "<b>新增 %s 所管理的檔案/目錄</b>"
1823
1824#: ../gui/polgen.glade:2122
1825msgid ""
1826"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
1827"Files ..."
1828msgstr "%s \"管理\"的檔案/目錄。Pid 檔案、日誌檔案、/var/lib 檔案 ..."
1829
1830#: ../gui/polgen.glade:2166
1831msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
1832msgstr "<b>由 %s 政策新增布林值:</b>"
1833
1834#: ../gui/polgen.glade:2274
1835msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
1836msgstr "新增/移除 %s 區域所使用的布林值"
1837
1838#: ../gui/polgen.glade:2316
1839msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
1840msgstr "<b>您會為那個目錄產生 %s 政策?</b>"
1841
1842#: ../gui/polgen.glade:2334
1843msgid "Policy Directory"
1844msgstr "政策目錄"
1845
1846#: ../gui/polgengui.py:282
1847msgid "Role"
1848msgstr "角色"
1849
1850#: ../gui/polgengui.py:289
1851msgid "Existing_User"
1852msgstr "既有使用者(_U)"
1853
1854#: ../gui/polgengui.py:303 ../gui/polgengui.py:311 ../gui/polgengui.py:325
1855msgid "Application"
1856msgstr "應用程式"
1857
1858#: ../gui/polgengui.py:370
1859#, python-format
1860msgid "%s must be a directory"
1861msgstr "%s 必須是個目錄"
1862
1863#: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711
1864msgid "You must select a user"
1865msgstr "您必須選擇一位使用者"
1866
1867#: ../gui/polgengui.py:560
1868msgid "Select executable file to be confined."
1869msgstr "選擇欲限制的可執行檔。"
1870
1871#: ../gui/polgengui.py:571
1872msgid "Select init script file to be confined."
1873msgstr "選擇欲限制的 init script 檔案。"
1874
1875#: ../gui/polgengui.py:581
1876msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
1877msgstr "選擇限制應用程式建立或寫入的檔案"
1878
1879#: ../gui/polgengui.py:588
1880msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
1881msgstr "選擇受限之應用程式擁有並寫入其中的目錄"
1882
1883#: ../gui/polgengui.py:650
1884msgid "Select directory to generate policy files in"
1885msgstr "選擇欲在其中產生政策檔案的目錄"
1886
1887#: ../gui/polgengui.py:667
1888#, python-format
1889msgid ""
1890"Type %s_t already defined in current policy.\n"
1891"Do you want to continue?"
1892msgstr ""
1893"類型 %s_t 已定義於目前的政策中。\n"
1894"您是否希望繼續?"
1895
1896#: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671
1897msgid "Verify Name"
1898msgstr "驗證名稱"
1899
1900#: ../gui/polgengui.py:671
1901#, python-format
1902msgid ""
1903"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
1904"Do you want to continue?"
1905msgstr ""
1906"模組 %s.pp 已載入目前的政策中。\n"
1907"您是否希望繼續?"
1908
1909#: ../gui/polgengui.py:717
1910msgid ""
1911"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
1912msgstr "您必須新增一組以字母和數字組成,並且不包含空格的名稱。"
1913
1914#: ../gui/polgengui.py:731
1915msgid "You must enter a executable"
1916msgstr "您必須輸入一個可執行檔"
1917
1918#: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180
1919msgid "Configure SELinux"
1920msgstr "配置 SELinux"
1921
1922#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
1923msgid "Network Port"
1924msgstr "網路連接埠"
1925
1926#: ../gui/portsPage.py:85
1927msgid ""
1928"SELinux Port\n"
1929"Type"
1930msgstr ""
1931"SELinux 連接埠\n"
1932"類型"
1933
1934#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
1935#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1443
1936#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2657
1937#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2755
1938#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
1939msgid "Protocol"
1940msgstr "通訊協定"
1941
1942#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
1943msgid ""
1944"MLS/MCS\n"
1945"Level"
1946msgstr ""
1947"MLS/MCS\n"
1948"等級"
1949
1950#: ../gui/portsPage.py:101 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2638
1951#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2737
1952#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4658
1953msgid "Port"
1954msgstr "連接埠"
1955
1956#: ../gui/portsPage.py:207
1957#, python-format
1958msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
1959msgstr "連接埠號「%s」不正確。  0 < 連接埠號 < 65536 "
1960
1961#: ../gui/portsPage.py:252
1962msgid "List View"
1963msgstr "檢視清單"
1964
1965#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
1966msgid "Group View"
1967msgstr "檢視群組"
1968
1969#: ../gui/semanagePage.py:126
1970#, python-format
1971msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
1972msgstr "確定要刪除 %s '%s'?"
1973
1974#: ../gui/semanagePage.py:126
1975#, python-format
1976msgid "Delete %s"
1977msgstr "刪除 %s"
1978
1979#: ../gui/semanagePage.py:134
1980#, python-format
1981msgid "Add %s"
1982msgstr "新增 %s"
1983
1984#: ../gui/semanagePage.py:148
1985#, python-format
1986msgid "Modify %s"
1987msgstr "修改 %s"
1988
1989#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
1990#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
1991#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486
1992msgid "Permissive"
1993msgstr "寬容"
1994
1995#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
1996#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394
1997#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468
1998msgid "Enforcing"
1999msgstr "強制"
2000
2001#: ../gui/statusPage.py:94
2002msgid "Status"
2003msgstr "狀態"
2004
2005#: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619
2006msgid ""
2007"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
2008"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2009"file system.  Do you wish to continue?"
2010msgstr ""
2011"變更政策類型會在下次開機時,重新標記整個檔案系統。根據檔案系統的大小,重新標"
2012"記會花上不少時間。\n"
2013"確定要繼續?"
2014
2015#: ../gui/statusPage.py:147
2016msgid ""
2017"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
2018"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
2019"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
2020"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
2021"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
2022"wish to continue?"
2023msgstr ""
2024"停用 SELinux 後需要重新開機。\n"
2025"不建議這麼做。\n"
2026"如果您之後決定再度啟用 SELinux,系統會需要重新標記。\n"
2027"如果您只是想知道 SELinux 是否導致系統發生問題,您可以切換到寬容模式,只記錄錯"
2028"誤但不使用 SELinux 政策。\n"
2029"切換到寬容模式並不需要重新開機。\n"
2030"確定要繼續?"
2031
2032#: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753
2033msgid ""
2034"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
2035"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2036"file system.  Do you wish to continue?"
2037msgstr ""
2038"啟用 SELinux 會在下次開機時,重新標記整個檔案系統。根據檔案系統的大小,重新標"
2039"記會花上不少時間。\n"
2040"確定要繼續?"
2041
2042#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
2043msgid "system-config-selinux"
2044msgstr "system-config-selinux"
2045
2046#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
2047msgid ""
2048"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
2049"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
2050msgstr ""
2051"版權所有 (c) 2006 Red Hat, Inc.\n"
2052"版權所有 (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
2053
2054#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
2055#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
2056msgid "Add SELinux Login Mapping"
2057msgstr "新增 SELinux 登入對應"
2058
2059#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
2060msgid "Add SELinux Network Ports"
2061msgstr "新增 SELinux 網路連接埠"
2062
2063#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
2064#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
2065msgid "SELinux Type"
2066msgstr "SELinux 類型"
2067
2068#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
2069msgid "File Specification"
2070msgstr "檔案規格"
2071
2072#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
2073msgid "File Type"
2074msgstr "檔案類型"
2075
2076#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
2077msgid ""
2078"all files\n"
2079"regular file\n"
2080"directory\n"
2081"character device\n"
2082"block device\n"
2083"socket\n"
2084"symbolic link\n"
2085"named pipe\n"
2086msgstr ""
2087"all files\n"
2088"regular file\n"
2089"directory\n"
2090"character device\n"
2091"block device\n"
2092"socket\n"
2093"symbolic link\n"
2094"named pipe\n"
2095
2096#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
2097#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729
2098#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489
2099msgid "MLS"
2100msgstr "MLS"
2101
2102#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
2103msgid "Add SELinux User"
2104msgstr "新增 SELinux 使用者"
2105
2106#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
2107msgid "SELinux Administration"
2108msgstr "管理 SELinux"
2109
2110#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
2111#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4162
2112msgid "Add"
2113msgstr "新增"
2114
2115#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
2116msgid "_Properties"
2117msgstr "屬性 (_P)"
2118
2119#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
2120msgid "_Delete"
2121msgstr "刪除 (_D)"
2122
2123#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
2124msgid "Select Management Object"
2125msgstr "選擇管理物件"
2126
2127#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
2128msgid "<b>Select:</b>"
2129msgstr "<b>選擇:</b>"
2130
2131#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
2132msgid "System Default Enforcing Mode"
2133msgstr "系統的預設使用模式"
2134
2135#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
2136msgid ""
2137"Disabled\n"
2138"Permissive\n"
2139"Enforcing\n"
2140msgstr ""
2141"停用\n"
2142"寬容\n"
2143"強制\n"
2144
2145#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
2146msgid "Current Enforcing Mode"
2147msgstr "現有的使用模式"
2148
2149#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
2150msgid "System Default Policy Type: "
2151msgstr "系統的預設政策類型:"
2152
2153#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
2154msgid ""
2155"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
2156"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
2157"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
2158"relabel is required."
2159msgstr ""
2160"如果您想要在下次開機時,重新標記整個作業系統,請選擇此項。\n"
2161"根據檔案系統大小,重新標記可能會花上非常長的時間。\n"
2162"如果您要改變政策類型,或從停用模式變為強制模式,那麼就需要重新標記。"
2163
2164#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
2165msgid "Relabel on next reboot."
2166msgstr "下次開機時重新標記。"
2167
2168#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
2169msgid "label37"
2170msgstr "label37"
2171
2172#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
2173msgid "Revert boolean setting to system default"
2174msgstr "將布林值設定改回系統預設值"
2175
2176#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
2177msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
2178msgstr "在自訂布林值與所有布林值之間切換"
2179
2180#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
2181#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
2182#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
2183#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224
2184#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467
2185#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692
2186#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
2187#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1992
2188msgid "Filter"
2189msgstr "篩選"
2190
2191#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
2192msgid "label50"
2193msgstr "label50"
2194
2195#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
2196msgid "Add File Context"
2197msgstr "新增檔案文本"
2198
2199#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
2200msgid "Modify File Context"
2201msgstr "修改檔案文本"
2202
2203#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
2204msgid "Delete File Context"
2205msgstr "刪除檔案文本"
2206
2207#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
2208msgid "Toggle between all and customized file context"
2209msgstr "在所有檔案文本與自訂檔案文本之間切換"
2210
2211#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
2212msgid "label38"
2213msgstr "label38"
2214
2215#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
2216msgid "Add SELinux User Mapping"
2217msgstr "新增 SELinux 使用者對應"
2218
2219#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
2220msgid "Modify SELinux User Mapping"
2221msgstr "修改 SELinux 使用者對應"
2222
2223#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
2224msgid "Delete SELinux User Mapping"
2225msgstr "刪除 SELinux 使用者對應"
2226
2227#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
2228msgid "label39"
2229msgstr "label39"
2230
2231#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
2232msgid "Add User"
2233msgstr "新增使用者"
2234
2235#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
2236msgid "Modify User"
2237msgstr "修改使用者"
2238
2239#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
2240msgid "Delete User"
2241msgstr "刪除使用者"
2242
2243#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
2244msgid "label41"
2245msgstr "label41"
2246
2247#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
2248msgid "Add Network Port"
2249msgstr "新增網路連接埠"
2250
2251#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
2252msgid "Edit Network Port"
2253msgstr "編輯網路連接埠"
2254
2255#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
2256msgid "Delete Network Port"
2257msgstr "刪除網路連接埠"
2258
2259#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
2260#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
2261msgid "Toggle between Customized and All Ports"
2262msgstr "在自訂連接埠與所有連接埠之間切換"
2263
2264#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
2265msgid "label42"
2266msgstr "label42"
2267
2268#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
2269msgid "Generate new policy module"
2270msgstr "產生新的政策模組"
2271
2272#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
2273msgid "Load policy module"
2274msgstr "載入政策模組"
2275
2276#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
2277msgid "Remove loadable policy module"
2278msgstr "移除可載入政策模組"
2279
2280#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
2281msgid ""
2282"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
2283"log files."
2284msgstr "啟用/停用額外的稽核規則,這些規則通常不會回報在日誌檔中。"
2285
2286#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
2287msgid "label44"
2288msgstr "label44"
2289
2290#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
2291msgid "Change process mode to permissive."
2292msgstr "將處理模式改為 permissive(寬容)。"
2293
2294#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
2295msgid "Change process mode to enforcing"
2296msgstr "將處理模式改變為 enforcing(強制)。"
2297
2298#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
2299msgid "Process Domain"
2300msgstr "處理區域"
2301
2302#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
2303msgid "label59"
2304msgstr "label59"
2305
2306#: ../gui/usersPage.py:138
2307#, python-format
2308msgid "SELinux user '%s' is required"
2309msgstr "需要 SELinux 使用者「%s」"
2310
2311#: booleans.py:1
2312msgid ""
2313"Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services."
2314msgstr "允許 ABRT 修改用於公開傳輸服務的公開檔案。"
2315
2316#: booleans.py:2
2317msgid ""
2318"Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts"
2319msgstr "允許 ABRT 在 abrt_handle_event_t 網域,已處理 ABRT 事件程序檔"
2320
2321#: booleans.py:3
2322#, fuzzy
2323msgid ""
2324"Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file "
2325"transfer services in /var/spool/abrt-upload/."
2326msgstr "允許 tftp 修改用於公共檔案傳輸服務的公用檔案。"
2327
2328#: booleans.py:4
2329msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system"
2330msgstr "允許防毒程式讀取系統上,非安全性相關的檔案"
2331
2332#: booleans.py:5
2333msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler."
2334msgstr "決定防毒程式是否能使用  JIT 編譯器。"
2335
2336#: booleans.py:6
2337msgid "Allow auditadm to exec content"
2338msgstr "允許 auditadm 執行內容"
2339
2340#: booleans.py:7
2341msgid ""
2342"Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then "
2343"using a sssd server"
2344msgstr "允許使用者直接從 ldap,而非 sssd 伺服器,解析使用者的 passwd 條目"
2345
2346#: booleans.py:8
2347msgid "Allow users to login using a radius server"
2348msgstr "允許使用者透過 radius 伺服器登入"
2349
2350#: booleans.py:9
2351msgid "Allow users to login using a yubikey  server"
2352msgstr "允許使用者使用 yubikey 伺服器登入"
2353
2354#: booleans.py:10
2355msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files."
2356msgstr "決定 awstats 是否能清除 httpd 日誌檔案。"
2357
2358#: booleans.py:11
2359#, fuzzy
2360msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack."
2361msgstr "允許 httpd script 與模組 execmem/execstack"
2362
2363#: booleans.py:12
2364msgid ""
2365"Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable "
2366"devices, user temp and untrusted content files"
2367msgstr ""
2368"決定 cdrecord 是否能讀取各種內容。nfs、samba、卸除式裝置、使用者 temp 以及不"
2369"受信任的內容檔案"
2370
2371#: booleans.py:13
2372msgid ""
2373"Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP."
2374msgstr "允許叢集管理區域透過 TCP 連至網路。"
2375
2376#: booleans.py:14
2377msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system."
2378msgstr "允許叢集管理區域管理系統上的所有檔案。"
2379
2380#: booleans.py:15
2381msgid ""
2382"Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use "
2383"executable memory"
2384msgstr "允許叢集管理叢集區域 memcheck-amd64- 使用可執行的記憶體"
2385
2386#: booleans.py:16
2387msgid ""
2388"Determine whether Cobbler can modify public files used for public file "
2389"transfer services."
2390msgstr "決定 Cobbler 是否能修改使用於公共檔案傳輸服務的公用檔案。"
2391
2392#: booleans.py:17
2393msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP."
2394msgstr "決定 Cobbler 是否能透過 TCP 連至網路。"
2395
2396#: booleans.py:18
2397msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems."
2398msgstr "決定 Cobbler 是否能存取 cifs 檔案系統。"
2399
2400#: booleans.py:19
2401msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems."
2402msgstr "決定 Cobbler 是否能存取 nfs 檔案系統。"
2403
2404#: booleans.py:20
2405msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP."
2406msgstr "決定 collectd 是否能透過 TCP 連至網路。"
2407
2408#: booleans.py:21
2409msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP."
2410msgstr "決定 Condor 是否能透過 TCP 連至網路。"
2411
2412#: booleans.py:22
2413msgid ""
2414"Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts."
2415msgstr "允許系統的 cron job 重新標記檔案系統,以回復檔案的 context。"
2416
2417#: booleans.py:23
2418msgid "Determine whether cvs can read shadow password files."
2419msgstr "決定 cvs 是否能讀取 shadow 密碼檔案。"
2420
2421#: booleans.py:24
2422msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
2423msgstr "允許所有 daemon 將 corefiles 寫至 /"
2424
2425#: booleans.py:25
2426msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers."
2427msgstr "允許所有 daemon 使用 tcp wrapper。"
2428
2429#: booleans.py:26
2430msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals"
2431msgstr "允許所有 darmon 擁有讀寫終端機的能力"
2432
2433#: booleans.py:27
2434msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files."
2435msgstr "決定 dbadm 是否能管理一般使用者檔案。"
2436
2437#: booleans.py:28
2438msgid "Determine whether dbadm can read generic user files."
2439msgstr "決定 dbadm 是否能讀取一般使用者檔案。"
2440
2441#: booleans.py:29
2442msgid ""
2443"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and "
2444"writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla"
2445msgstr ""
2446"拒絕使用者區域應用程式對應記憶體區域成為可執行、可寫入,這很危險,同時可執行"
2447"必須回報至 bugzilla"
2448
2449#: booleans.py:30
2450msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes."
2451msgstr "拒絕任何從 ptrace 任何其他程序或 debug 任何其他程序所得來的程序。"
2452
2453#: booleans.py:31
2454msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands"
2455msgstr "允許 dhcpc 用戶端應用程式執行 iptables 指令"
2456
2457#: booleans.py:32
2458msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends."
2459msgstr "決定 DHCP daemon 是否能使用 LDAP 後端。"
2460
2461#: booleans.py:33
2462msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors"
2463msgstr "允許所有區域使用其他區域的檔案描述子"
2464
2465#: booleans.py:34
2466msgid "Allow all domains to have the kernel load modules"
2467msgstr "允許所有區域擁有 kernel 的載入模組"
2468
2469#: booleans.py:35
2470msgid ""
2471"Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the "
2472"entropy feeds."
2473msgstr "決定 entropyd 是否能使用音效裝置來作為 entropy feed 的來源。"
2474
2475#: booleans.py:36
2476msgid "Determine whether exim can connect to databases."
2477msgstr "決定 exim 是否能連至資料庫。"
2478
2479#: booleans.py:37
2480msgid ""
2481"Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user "
2482"content files."
2483msgstr "決定 exim 是否能建立、讀取、寫入和刪除一般使用者內容檔案。"
2484
2485#: booleans.py:38
2486msgid "Determine whether exim can read generic user content files."
2487msgstr "決定 exim 是否能讀取一般使用者內容檔案。"
2488
2489#: booleans.py:39
2490msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron."
2491msgstr "在 cron 區域中啟用額外規則,以支援 fcron。"
2492
2493#: booleans.py:40
2494msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network."
2495msgstr "決定 fenced 是否能連至 TCP 網路。"
2496
2497#: booleans.py:41
2498msgid "Determine whether fenced can use ssh."
2499msgstr "決定 fenced 是否能使用 ssh。"
2500
2501#: booleans.py:42
2502msgid "Allow all domains to execute in fips_mode"
2503msgstr "允許所有區域在 fips_mode 下執行"
2504
2505#: booleans.py:43
2506msgid ""
2507"Determine whether ftpd can read and write files in user home directories."
2508msgstr "決定 ftpd 是否能讀取和寫入使用者家目錄中的檔案。"
2509
2510#: booleans.py:44
2511msgid ""
2512"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer "
2513"services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
2514msgstr ""
2515"決定 ftpd 是否能修改使用於公共檔案傳輸服務的公用檔案。目錄/檔案必須標記為 "
2516"public_content_rw_t。"
2517
2518#: booleans.py:45
2519msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports."
2520msgstr "決定 ftpd 是否能連至所有未預留的連接埠。"
2521
2522#: booleans.py:46
2523msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network."
2524msgstr "決定 ftpd 是否能透過 TCP 網路連至資料庫。"
2525
2526#: booleans.py:47
2527msgid ""
2528"Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all "
2529"files on the system, governed by DAC."
2530msgstr ""
2531"決定 ftpd 是否能登入本機使用者,並讀取和寫入系統上所有透過 DAC 管理的檔案。"
2532
2533#: booleans.py:48
2534msgid ""
2535"Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services."
2536msgstr "決定 ftpd 是否能使用使用於公共檔案傳輸服務的 CIFS。"
2537
2538#: booleans.py:49
2539#, fuzzy
2540msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes."
2541msgstr "允許 samba 匯出 ntfs/fusefs 卷冊。"
2542
2543#: booleans.py:50
2544msgid ""
2545"Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services."
2546msgstr "決定 ftpd 是否能使用使用於公共檔案傳輸服務的公用檔案。"
2547
2548#: booleans.py:51
2549msgid ""
2550"Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode."
2551msgstr "決定 ftpd 是否能綁定至所有未預留的連接埠,以使用被動模式。"
2552
2553#: booleans.py:52
2554msgid "Determine whether Git CGI can search home directories."
2555msgstr "是否讓 Git CGI 搜尋家目錄。"
2556
2557#: booleans.py:53
2558msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems."
2559msgstr "是否讓 Git CGI 存取 cifs 檔案系統。"
2560
2561#: booleans.py:54
2562msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems."
2563msgstr "是否讓 Git CGI 存取 nfs 檔案系統。"
2564
2565#: booleans.py:55
2566msgid ""
2567"Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved "
2568"ports."
2569msgstr "是否讓 Git session daemon 綁定 TCP socket 至所有未保留的連接埠。"
2570
2571#: booleans.py:56
2572msgid ""
2573"Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the "
2574"git_session_t domain."
2575msgstr "呼叫使用者區域時是否可以在 git_session_t 區域中執行 Git daemon。"
2576
2577#: booleans.py:57
2578msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories."
2579msgstr "Git 系統 daemon 是否可以搜尋家目錄。"
2580
2581#: booleans.py:58
2582msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems."
2583msgstr "Git 系統 daemon 是否可以存取 cifs 檔案系統。"
2584
2585#: booleans.py:59
2586msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems."
2587msgstr "Git 系統 daemon 是否能存取 nfs 檔案系統。"
2588
2589#: booleans.py:60
2590msgid "Determine whether Gitosis can send mail."
2591msgstr "決定 Gitosis 是否能傳送郵件。"
2592
2593#: booleans.py:61
2594msgid "Enable reading of urandom for all domains."
2595msgstr "為所有區域啟用讀取 urandom 功能。"
2596
2597#: booleans.py:62
2598msgid ""
2599"Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer "
2600"services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
2601msgstr ""
2602"允許 glusterfsd 修改使用於公共檔案傳輸服務的公用檔案。檔案/目錄必須標記為 "
2603"public_content_rw_t。"
2604
2605#: booleans.py:63
2606msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only."
2607msgstr "允許 glusterfsd 以唯讀的方式共享任何檔案/目錄。"
2608
2609#: booleans.py:64
2610msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write."
2611msgstr "允許 glusterfsd 以可讀寫的方式共享任何檔案/目錄。"
2612
2613#: booleans.py:65
2614msgid ""
2615"Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-"
2616"agent to manage user files."
2617msgstr ""
2618"允許使用 gpg-agent --write-env-file 選項。這也會允許 gpg-agent 管理使用者檔"
2619"案。"
2620
2621#: booleans.py:66
2622msgid ""
2623"Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer "
2624"services."
2625msgstr "允許 gpg web 區域修改用於公開檔案傳輸服務的公開檔案。"
2626
2627#: booleans.py:67
2628#, fuzzy
2629msgid ""
2630"Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache."
2631msgstr "允許 gssd 讀取 temp 目錄。用以存取 kerberos tgt。"
2632
2633#: booleans.py:68
2634msgid "Allow guest to exec content"
2635msgstr "允許客座端執行內容"
2636
2637#: booleans.py:69
2638msgid ""
2639"Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. "
2640"Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
2641msgstr ""
2642"允許 Apache 修改用於公開檔案傳輸服務的公開檔案。目錄 / 檔案必須標記為 "
2643"public_content_rw_t。"
2644
2645#: booleans.py:70
2646msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)"
2647msgstr "允許 httpd 使用內建的描述式程式 (通常是 php)"
2648
2649#: booleans.py:71
2650msgid "Allow http daemon to check spam"
2651msgstr "允許 http daemon 檢查 spam"
2652
2653#: booleans.py:72
2654msgid ""
2655"Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral "
2656"ports"
2657msgstr "允許 httpd 如 FTP 用戶端運作,連接 ftp 連接埠與 ephemeral 連接埠"
2658
2659#: booleans.py:73
2660msgid "Allow httpd to connect to the ldap port"
2661msgstr "允許 httpd 連接 ldap 連接埠"
2662
2663#: booleans.py:74
2664msgid "Allow http daemon to connect to mythtv"
2665msgstr ""
2666
2667#: booleans.py:75
2668msgid "Allow http daemon to connect to zabbix"
2669msgstr "允許 http daemon 連接 zabbix"
2670
2671#: booleans.py:76
2672msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP."
2673msgstr "允許 HTTPD script 與模組透過 TCP 連接網路。"
2674
2675#: booleans.py:77
2676msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network."
2677msgstr "允許 HTTPD script 與模組透過網路連接 cobbler。"
2678
2679#: booleans.py:78
2680msgid ""
2681"Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network."
2682msgstr "允許 HTTPD script 與模組透過網路連接資料庫。"
2683
2684#: booleans.py:79
2685msgid "Allow httpd to connect to memcache server"
2686msgstr "允許 httpd 連接 memcache 伺服器"
2687
2688#: booleans.py:80
2689msgid "Allow httpd to act as a relay"
2690msgstr "允許 httpd 作為中轉站"
2691
2692#: booleans.py:81
2693msgid "Allow http daemon to send mail"
2694msgstr "允許 http daemon 發送郵件"
2695
2696#: booleans.py:82
2697msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus"
2698msgstr "允許 Apache 透過 dbus 與 avahi 服務通訊"
2699
2700#: booleans.py:83
2701msgid "Allow httpd cgi support"
2702msgstr "允許支援 httpd cgi"
2703
2704#: booleans.py:84
2705msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port."
2706msgstr "允許 httpd 監聽 ftp 連接埠,成為 FTP 伺服器。"
2707
2708#: booleans.py:85
2709msgid "Allow httpd to read home directories"
2710msgstr "允許 httpd 讀取家目錄"
2711
2712#: booleans.py:86
2713msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack"
2714msgstr "允許 httpd script 與模組 execmem/execstack"
2715
2716#: booleans.py:87
2717msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown"
2718msgstr "允許 HTTPD 連接至連接埠 80,以順利關機"
2719
2720#: booleans.py:88
2721msgid "Allow httpd processes to manage IPA content"
2722msgstr "允許 httpd 程序管理 IPA 內容"
2723
2724#: booleans.py:89
2725msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind"
2726msgstr "允許 Apache 使用 mod_auth_ntlm_winbind"
2727
2728#: booleans.py:90
2729msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam"
2730msgstr "允許 Apache 使用 mod_auth_pam"
2731
2732#: booleans.py:91
2733msgid "Allow httpd to read user content"
2734msgstr "允許 httpd 讀取使用者內容"
2735
2736#: booleans.py:92
2737msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger"
2738msgstr "允許 Apache 在 stickshift 模式中執行,而非轉移至 passenger"
2739
2740#: booleans.py:93
2741msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files."
2742msgstr "允許 HTTPD 指令稿與模組給伺服器 cobbler 檔案。"
2743
2744#: booleans.py:94
2745msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits"
2746msgstr "允許 httpd daemon 變更其資源限制"
2747
2748#: booleans.py:95
2749msgid ""
2750"Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts."
2751msgstr "允許 HTTPD 執行與系統 CGI script 位於同樣位置的 SSI 可執行檔。"
2752
2753#: booleans.py:96
2754msgid ""
2755"Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be "
2756"labeled public_rw_content_t."
2757msgstr ""
2758"允許 apache script 寫入公開內容,目錄 / 檔案必須標記為 public_rw_content_t。"
2759
2760#: booleans.py:97
2761msgid "Allow Apache to execute tmp content."
2762msgstr "允許 Apache 執行 tmp 內容。"
2763
2764#: booleans.py:98
2765msgid ""
2766"Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the "
2767"passphrase for certificates at the terminal."
2768msgstr ""
2769"統一 HTTPD 以與終端機進行通訊。欲在終端機中輸入憑證的密語,您將需要這麼作。"
2770
2771#: booleans.py:99
2772msgid "Unify HTTPD handling of all content files."
2773msgstr "統一所有內容檔案的 HTTPD 處理。"
2774
2775#: booleans.py:100
2776msgid "Allow httpd to access cifs file systems"
2777msgstr "允許 httpd 存取 cifs 檔案系統"
2778
2779#: booleans.py:101
2780msgid "Allow httpd to access FUSE file systems"
2781msgstr "允許 httpd 存取 FUSE 檔案系統"
2782
2783#: booleans.py:102
2784msgid "Allow httpd to run gpg"
2785msgstr "允許 httpd 執行 gpg"
2786
2787#: booleans.py:103
2788msgid "Allow httpd to access nfs file systems"
2789msgstr "允許 httpd 存取 nfs 檔案系統"
2790
2791#: booleans.py:104
2792msgid "Allow httpd to access openstack ports"
2793msgstr "允許 httpd 存取 openstack 連接埠"
2794
2795#: booleans.py:105
2796msgid "Allow httpd to connect to  sasl"
2797msgstr ""
2798
2799#: booleans.py:106
2800msgid "Allow Apache to query NS records"
2801msgstr "允許 Apache 查詢 NS 紀錄"
2802
2803#: booleans.py:107
2804msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port."
2805msgstr "決定 icecast 是否能監聽並連至任何 TCP 連接埠。"
2806
2807#: booleans.py:108
2808msgid ""
2809"Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved "
2810"TCP ports."
2811msgstr "決定 irc 客戶端是否能監聽並連至任何未預留的 TCP 連接埠。"
2812
2813#: booleans.py:109
2814msgid ""
2815"Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any "
2816"unreserved port."
2817msgstr "允許 Irssi IRC Client 連至任何連接埠,並綁定至任何未預留的連接埠。"
2818
2819#: booleans.py:110
2820msgid "Allow confined applications to run with kerberos."
2821msgstr "允許受限的應用程式透過 kerberos 執行。"
2822
2823#: booleans.py:111
2824msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems"
2825msgstr "允許 ksmtuned 使用 cifs/Samba 檔案系統"
2826
2827#: booleans.py:112
2828msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems"
2829msgstr "允許 ksmtuned 使用 nfs 檔案系統"
2830
2831#: booleans.py:113
2832msgid "Allow syslogd daemon to send mail"
2833msgstr "允許 syslogd daemon 傳送郵件"
2834
2835#: booleans.py:114
2836msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals"
2837msgstr "允許 syslogd 讀取/寫入終端機"
2838
2839#: booleans.py:115
2840msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console."
2841msgstr "允許登入並使用來自於 /dev/console 的系統。"
2842
2843#: booleans.py:116
2844#, fuzzy
2845msgid "Allow epylog to send mail"
2846msgstr "允許 syslogd daemon 傳送郵件"
2847
2848#: booleans.py:117
2849msgid "Allow mailman to access FUSE file systems"
2850msgstr "允許 mailman 存取 FUSE 檔案系統"
2851
2852#: booleans.py:118
2853msgid "Determine whether mcelog supports client mode."
2854msgstr "決定 mcelog 是否能支援客戶端模式。"
2855
2856#: booleans.py:119
2857msgid "Determine whether mcelog can execute scripts."
2858msgstr "決定 mcelog 是否能執行 script。"
2859
2860#: booleans.py:120
2861msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys."
2862msgstr "決定 mcelog 是否能使用所有的使用者 ttys。"
2863
2864#: booleans.py:121
2865msgid "Determine whether mcelog supports server mode."
2866msgstr "決定 mcelog 是否能支援伺服器模式。"
2867
2868#: booleans.py:122
2869msgid ""
2870"Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured "
2871"by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr."
2872msgstr ""
2873"控制 mmap 一個位址空間的低區域的能力,如 /proc/sys/kernel/mmap_min_addr 所配"
2874"置。"
2875
2876#: booleans.py:123
2877msgid "Allow mock to read files in home directories."
2878msgstr "允許 mock 讀取家目錄中的檔案。"
2879
2880#: booleans.py:124
2881msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file."
2882msgstr ""
2883
2884#: booleans.py:125
2885msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP."
2886msgstr "允許 mozilla 外掛區域透過 TCP 連至網路。"
2887
2888#: booleans.py:126
2889msgid "Allow mozilla plugin to support GPS."
2890msgstr ""
2891
2892#: booleans.py:127
2893msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols."
2894msgstr ""
2895
2896#: booleans.py:128
2897msgid "Allow confined web browsers to read home directory content"
2898msgstr "允許受限的網站瀏覽器讀取家目錄內容"
2899
2900#: booleans.py:129
2901msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories."
2902msgstr "決定 mpd 是否能瀏覽使用者家目錄。"
2903
2904#: booleans.py:130
2905msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems."
2906msgstr "決定 mpd 是否能使用 cifs 檔案系統。"
2907
2908#: booleans.py:131
2909msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems."
2910msgstr "決定 mpd 是否能使用 nfs 檔案系統。"
2911
2912#: booleans.py:132
2913msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable."
2914msgstr "決定 mplayer 是否能讓其堆疊可執行。"
2915
2916#: booleans.py:133
2917msgid "Allow mysqld to connect to all ports"
2918msgstr "允許 mysqld 連至所有連接埠"
2919
2920#: booleans.py:134
2921msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports."
2922msgstr "決定 Bind 是否能將 tcp socket 綁定至 http 連接埠。"
2923
2924#: booleans.py:135
2925msgid ""
2926"Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is "
2927"used for dynamic DNS or zone transfers."
2928msgstr ""
2929"決定 Bind 是否能寫入 master zone 檔案。一般來說,這會使用於動態式的 DNS 或是 "
2930"zone 傳輸。"
2931
2932#: booleans.py:136
2933msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS."
2934msgstr "允許任何檔案/目錄透過 NFS 匯出為唯讀。"
2935
2936#: booleans.py:137
2937msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS."
2938msgstr "允許任何檔案/目錄透過 NFS 匯出為可讀寫。"
2939
2940#: booleans.py:138
2941msgid ""
2942"Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer "
2943"services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
2944msgstr ""
2945"允許 nfs 伺服器修改使用於公共檔案傳輸服務的公用檔案。檔案/目錄皆必須標記為 "
2946"public_content_rw_t。"
2947
2948#: booleans.py:139
2949msgid "Allow system to run with NIS"
2950msgstr "允許系統搭配 NIS 執行"
2951
2952#: booleans.py:140
2953msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory."
2954msgstr "允許受限的應用程式使用 nscd 共享的記憶體。"
2955
2956#: booleans.py:141
2957msgid "Allow openshift to lockdown app"
2958msgstr "允許 openshift 鎖住 app"
2959
2960#: booleans.py:142
2961#, fuzzy
2962msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network."
2963msgstr "決定 fenced 是否能連至 TCP 網路。"
2964
2965#: booleans.py:143
2966msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files."
2967msgstr "決定 openvpn 是否能讀取一般使用者的家目錄內容檔案。"
2968
2969#: booleans.py:144
2970#, fuzzy
2971msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts"
2972msgstr "允許 samba 執行未受限的 script"
2973
2974#: booleans.py:145
2975msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP."
2976msgstr "允許 piranha-lvs 區域透過 TCP 連至網路。"
2977
2978#: booleans.py:146
2979msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023"
2980msgstr "允許 polipo 連至所有連接埠 > 1023"
2981
2982#: booleans.py:147
2983msgid ""
2984"Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all "
2985"unreserved ports."
2986msgstr ""
2987"決定 Polipo session daemon 是否能將 tcp socket 綁定至所有未預留的連接埠。"
2988
2989#: booleans.py:148
2990msgid ""
2991"Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the "
2992"polipo_session_t domain."
2993msgstr "決定調用使用者區域是否能夠在 polipo_session_t 中執行 Polipo daemon。"
2994
2995#: booleans.py:149
2996msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems."
2997msgstr "決定 polipo 是否能夠存取 cifs 檔案系統。"
2998
2999#: booleans.py:150
3000msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems."
3001msgstr "決定 Polipo 是否能存取 nfs 檔案系統。"
3002
3003#: booleans.py:151
3004msgid "Enable polyinstantiated directory support."
3005msgstr "啟用 polyinstantiated 目錄支援。"
3006
3007#: booleans.py:152
3008msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories"
3009msgstr "允許 postfix_local 區域擁有 mail_spool 目錄的完整寫入權限"
3010
3011#: booleans.py:153
3012msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery"
3013msgstr "允許 postgresql 使用 ssh 和 rsync 來進行 point-in-time 復原"
3014
3015#: booleans.py:154
3016msgid "Allow transmit client label to foreign database"
3017msgstr "允許將客戶端標籤傳輸至外部資料庫"
3018
3019#: booleans.py:155
3020msgid "Allow database admins to execute DML statement"
3021msgstr "允許資料庫管理員執行 DML 陳述式"
3022
3023#: booleans.py:156
3024msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement"
3025msgstr "允許無特權的使用者執行 DDL 陳述式"
3026
3027#: booleans.py:157
3028msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems"
3029msgstr "允許 pppd 載入特定數據機的 kernel 模組"
3030
3031#: booleans.py:158
3032msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
3033msgstr "允許 pppd 以一般使用者身份運行"
3034
3035#: booleans.py:159
3036msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports."
3037msgstr "決定 privoxy 是否能連至所有 tcp 連接埠。"
3038
3039#: booleans.py:160
3040msgid ""
3041"Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH."
3042msgstr ""
3043
3044#: booleans.py:161
3045msgid "Allow Puppet client to manage all file types."
3046msgstr "允許 Puppet 客戶端管理所有檔案類型。"
3047
3048#: booleans.py:162
3049msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database"
3050msgstr "允許 Puppet master 連至 MySQL 和 PostgreSQL 資料庫"
3051
3052#: booleans.py:163
3053msgid "Allow racoon to read shadow"
3054msgstr "允許 racoon 讀取 shadow"
3055
3056#: booleans.py:164
3057msgid ""
3058"Allow rsync to modify public files used for public file transfer services.  "
3059"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3060msgstr ""
3061"允許 rsync 修改使用於公共檔案傳輸服務的公用檔案。檔案/目錄皆必須標記為 "
3062"public_content_rw_t。"
3063
3064#: booleans.py:165
3065msgid "Allow rsync to run as a client"
3066msgstr "允許 rsync 作為客戶端執行"
3067
3068#: booleans.py:166
3069msgid "Allow rsync to export any files/directories read only."
3070msgstr "允許 rsync 將任何檔案/目錄匯出為唯讀。"
3071
3072#: booleans.py:167
3073msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system."
3074msgstr "允許 rsync 伺服器管理系統上的所有檔案/目錄。"
3075
3076#: booleans.py:168
3077msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)"
3078msgstr "允許 samba 建立新的家目錄(例如透過 PAM)"
3079
3080#: booleans.py:169
3081msgid ""
3082"Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change "
3083"passwords."
3084msgstr "允許 samba 作為區域控制器、新增使用者、群組和改變密碼。"
3085
3086#: booleans.py:170
3087msgid "Allow samba to share users home directories."
3088msgstr "允許 samba 共享使用者家目錄。"
3089
3090#: booleans.py:171
3091msgid "Allow samba to share any file/directory read only."
3092msgstr "允許 samba 將任何檔案/目錄共享為唯讀。"
3093
3094#: booleans.py:172
3095msgid "Allow samba to share any file/directory read/write."
3096msgstr "允許 samba 將任何檔案/目錄共享為可讀寫。"
3097
3098#: booleans.py:173
3099msgid "Allow samba to act as a portmapper"
3100msgstr "允許 samba 作為 portmapper 運作"
3101
3102#: booleans.py:174
3103msgid "Allow samba to run unconfined scripts"
3104msgstr "允許 samba 執行未受限的 script"
3105
3106#: booleans.py:175
3107msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes."
3108msgstr "允許 samba 匯出 ntfs/fusefs 卷冊。"
3109
3110#: booleans.py:176
3111msgid "Allow samba to export NFS volumes."
3112msgstr "允許 samba 匯出 NFS 卷冊。"
3113
3114#: booleans.py:177
3115msgid "Allow sanlock to read/write fuse files"
3116msgstr "允許 sanlock 讀/寫 fuse 檔案"
3117
3118#: booleans.py:178
3119msgid "Allow sanlock to manage nfs files"
3120msgstr "允許 sanlock 管理 nfs 檔案"
3121
3122#: booleans.py:179
3123msgid "Allow sanlock to manage cifs files"
3124msgstr "允許 sanlock 管理 cifs 檔案"
3125
3126#: booleans.py:180
3127msgid "Allow sasl to read shadow"
3128msgstr "允許 sasl 讀取 shadow"
3129
3130#: booleans.py:181
3131msgid "Allow secadm to exec content"
3132msgstr "允許 secadm 執行內容"
3133
3134#: booleans.py:182
3135msgid ""
3136"disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative "
3137"user domains."
3138msgstr "不讓程式(例如 newrole)切換至管理使用者區域。"
3139
3140#: booleans.py:183
3141msgid "Disable kernel module loading."
3142msgstr "停用 kernel 模組載入。"
3143
3144#: booleans.py:184
3145msgid ""
3146"Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting "
3147"enforcing mode, and changing boolean values.  Set this to true and you have "
3148"to reboot to set it back."
3149msgstr ""
3150"決定系統是否要允許載入政策、設定強制模式和更改布林值的 Boolean。請將此設為"
3151"「true」,您必須要重新開機才能將它設回。"
3152
3153#: booleans.py:185
3154msgid "Allow regular users direct dri device access"
3155msgstr "讓一般使用者能直接存取 dri 裝置"
3156
3157#: booleans.py:186
3158msgid ""
3159"Allow unconfined executables to make their heap memory executable.  Doing "
3160"this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but "
3161"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
3162msgstr ""
3163"允許未受限的可執行檔讓其雜湊記憶體能被執行。不建議您這麼作,這可能代表了程式"
3164"碼錯誤的可執行檔,並且也可能代表攻擊意圖。建議您透過 bugzilla 回報此執行檔"
3165
3166#: booleans.py:187
3167msgid ""
3168"Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation "
3169"that are not labeled textrel_shlib_t"
3170msgstr ""
3171"允許所有未受限的可執行檔,使用需要文字重定位而未標記為 textrel_shlib_t 的函式"
3172"庫"
3173
3174#: booleans.py:188
3175msgid ""
3176"Allow unconfined executables to make their stack executable.  This should "
3177"never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but "
3178"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
3179msgstr ""
3180"允許未受限的可執行檔讓其堆疊可執行。這不應在任何情況下發生。這可能代表執行檔"
3181"的程式碼錯誤,或是攻擊意圖。您應在 bugzilla 中回報此執行檔"
3182
3183#: booleans.py:189
3184msgid "Allow users to connect to the local mysql server"
3185msgstr "允許使用者連至本機的 mysql 伺服器"
3186
3187#: booleans.py:190
3188msgid ""
3189"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands."
3190msgstr "允許受限的使用者執行 ping 與 traceroute 指令。"
3191
3192#: booleans.py:191
3193msgid "Allow users to connect to PostgreSQL"
3194msgstr "允許使用者連至 PostgreSQL"
3195
3196#: booleans.py:192
3197msgid ""
3198"Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes "
3199"(FAT, CDROM, FLOPPY)"
3200msgstr ""
3201"允許使用者擁有檔案系統上,無延伸屬性(FAT、CDROM、FLOPPY)的檔案之讀寫權限"
3202
3203#: booleans.py:193
3204msgid "Allow user music sharing"
3205msgstr "允許共享使用者的音樂"
3206
3207#: booleans.py:194
3208msgid ""
3209"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
3210"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
3211"may change other protocols."
3212msgstr ""
3213"允許使用者執行 TCP 伺服器(綁定至連接埠,並存取來自於相同區域和外部使用者的連"
3214"線),停用此項目將會強制 FTP 被動模式,並且也可能會改變其它協定。"
3215
3216#: booleans.py:195
3217msgid "Allow user  to use ssh chroot environment."
3218msgstr "允許 user 使用 ssh chroot 環境。"
3219
3220#: booleans.py:196
3221msgid ""
3222"Determine whether sftpd can modify public files used for public file "
3223"transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
3224msgstr ""
3225"決定 sftpd 是否能修改使用於公共檔案傳輸服務的公用檔案。目錄/檔案必須標記為 "
3226"public_content_rw_t。"
3227
3228#: booleans.py:197
3229msgid ""
3230"Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories."
3231msgstr "決定 sftpd 是否能讀取和寫入使用者家目錄中的檔案。"
3232
3233#: booleans.py:198
3234msgid ""
3235"Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all "
3236"files on the system, governed by DAC."
3237msgstr ""
3238"決定 sftpd 是否能登入本機使用者,並讀取和寫入系統上所有以 DAC 管理的檔案。"
3239
3240#: booleans.py:199
3241msgid ""
3242"Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home "
3243"directories."
3244msgstr "決定 sftpd 是否能讀取和寫入使用者 ssh 家目錄中的檔案。"
3245
3246#: booleans.py:200
3247msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port"
3248msgstr "允許 sge 透過任何 TCP 連接埠連至網路"
3249
3250#: booleans.py:201
3251msgid "Allow sge to access nfs file systems."
3252msgstr "允許 sge 存取 nfs 檔案系統。"
3253
3254#: booleans.py:202
3255msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers."
3256msgstr "決定 smartmon 是否能支援 3ware 控制器上的裝置。"
3257
3258#: booleans.py:203
3259msgid ""
3260"Allow samba to modify public files used for public file transfer services.  "
3261"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3262msgstr ""
3263"允許 samba 修改使用於公共檔案傳輸服務的公用檔案。檔案/目錄皆必須標記為 "
3264"public_content_rw_t。"
3265
3266#: booleans.py:204
3267msgid "Allow user spamassassin clients to use the network."
3268msgstr "允許使用者的 spamassassin 客戶端使用網路。"
3269
3270#: booleans.py:205
3271msgid "Allow spamd to read/write user home directories."
3272msgstr "允許 spamd 讀/寫使用者家目錄。"
3273
3274#: booleans.py:206
3275msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports."
3276msgstr "決定 squid 是否能連至所有 TCP 連接埠。"
3277
3278#: booleans.py:207
3279msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy."
3280msgstr "決定 squid 是否能作為 transparent proxy 執行。"
3281
3282#: booleans.py:208
3283msgid ""
3284"Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home "
3285"directories"
3286msgstr "允許搭配 chroot env 的 ssh 讀/寫使用者家目錄中的檔案"
3287
3288#: booleans.py:209
3289msgid "allow host key based authentication"
3290msgstr "允許基於主機金鑰的認證"
3291
3292#: booleans.py:210
3293msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
3294msgstr "允許 ssh 登入成為 "
3295
3296#: booleans.py:211
3297msgid "Allow staff to exec content"
3298msgstr "允許 staff 執行內容"
3299
3300#: booleans.py:212
3301msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains."
3302msgstr "允許 staff 使用者建立和切換至 svirt 區域。"
3303
3304#: booleans.py:213
3305msgid "Allow sysadm to exec content"
3306msgstr "允許 sysadm 執行內容"
3307
3308#: booleans.py:214
3309msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port."
3310msgstr "允許 Telepathy 連線管理員連至任何網路連接埠。"
3311
3312#: booleans.py:215
3313msgid ""
3314"Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port."
3315msgstr "允許 Telepathy 連線管理員連至任何的一般 TCP 連接埠。"
3316
3317#: booleans.py:216
3318msgid "Allow testpolicy to exec content"
3319msgstr ""
3320
3321#: booleans.py:217
3322msgid ""
3323"Allow tftp to modify public files used for public file transfer services."
3324msgstr "允許 tftp 修改用於公共檔案傳輸服務的公用檔案。"
3325
3326#: booleans.py:218
3327msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories"
3328msgstr "允許 tftp 讀取和寫入使用者家目錄中的檔案"
3329
3330#: booleans.py:219
3331msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports."
3332msgstr "決定 tor 是否能將 tcp socket 綁定至所有未預留的連接埠。"
3333
3334#: booleans.py:220
3335msgid "Allow tor to act as a relay"
3336msgstr "允許 tor 作為中繼站"
3337
3338#: booleans.py:221
3339msgid ""
3340"allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when "
3341"running chrome-sandbox"
3342msgstr "允許未受限的使用者在執行 chrome-sandbox 時切換至 chrome sandbox 區域"
3343
3344#: booleans.py:222
3345msgid "Allow a user to login as an unconfined domain"
3346msgstr "允許使用者以未受限的區域登入"
3347
3348#: booleans.py:223
3349msgid ""
3350"Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when "
3351"running xulrunner plugin-container."
3352msgstr ""
3353"允許未受限的使用者在執行 xulrunner plugin-container 時,切換至 Mozilla 外掛程"
3354"式區域。"
3355
3356#: booleans.py:224
3357msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains."
3358msgstr "允許無特權的使用者建立和切換至 svirt 區域。"
3359
3360#: booleans.py:225
3361msgid "Support ecryptfs home directories"
3362msgstr "支援 ecryptfs 家目錄"
3363
3364#: booleans.py:226
3365msgid "Support fusefs home directories"
3366msgstr "支援 fusefs 家目錄"
3367
3368#: booleans.py:227
3369msgid "Determine whether to support lpd server."
3370msgstr "決定是否要支援 lpd 伺服器。"
3371
3372#: booleans.py:228
3373msgid "Support NFS home directories"
3374msgstr "支援 NFS 家目錄"
3375
3376#: booleans.py:229
3377msgid "Support SAMBA home directories"
3378msgstr "支援 SAMBA 家目錄"
3379
3380#: booleans.py:230
3381msgid "Allow user to exec content"
3382msgstr "允許 user 執行內容"
3383
3384#: booleans.py:231
3385msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network."
3386msgstr "決定 varnishd 是否能使用完整的 TCP 網路。"
3387
3388#: booleans.py:232
3389msgid ""
3390"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently "
3391"blocked."
3392msgstr "決定是否要在背景阻絕 vbetool 嘗試 mmap 低區域的動作。"
3393
3394#: booleans.py:233
3395#, fuzzy
3396msgid "Allow virtual processes to run as userdomains"
3397msgstr "允許受限的虛擬客座端讀取 fuse 檔案"
3398
3399#: booleans.py:234
3400msgid ""
3401"Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports"
3402msgstr "允許受限的虛擬客座端使用序列/平行通訊埠"
3403
3404#: booleans.py:235
3405msgid ""
3406"Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack"
3407msgstr "允許受限的虛擬客座端使用可執行的記憶體以及可執行的堆疊"
3408
3409#: booleans.py:236
3410msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files"
3411msgstr "允許受限的虛擬客座端讀取 fuse 檔案"
3412
3413#: booleans.py:237
3414msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files"
3415msgstr "允許受限的虛擬客座端管理 nfs 檔案"
3416
3417#: booleans.py:238
3418msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets"
3419msgstr "允許受限的虛擬客座端與 rawip socket 進行互動"
3420
3421#: booleans.py:239
3422msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files"
3423msgstr "允許受限的虛擬客座端管理 cifs 檔案"
3424
3425#: booleans.py:240
3426msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock"
3427msgstr "允許受限的虛擬客座端與 sanlock 進行互動"
3428
3429#: booleans.py:241
3430msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices"
3431msgstr "允許受限的虛擬客座端使用 usb 裝置"
3432
3433#: booleans.py:242
3434msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver"
3435msgstr "允許受限的虛擬客座端與 xserver 進行互動"
3436
3437#: booleans.py:243
3438msgid "Determine whether webadm can manage generic user files."
3439msgstr "決定 webadm 是否能管理一般使用者檔案。"
3440
3441#: booleans.py:244
3442msgid "Determine whether webadm can read generic user files."
3443msgstr "決定 webadm 是否能讀取一般使用者檔案。"
3444
3445#: booleans.py:245
3446msgid ""
3447"Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently "
3448"blocked."
3449msgstr "決定是否要在背景中阻絕 wine 嘗試 mmap 低區域的動作。"
3450
3451#: booleans.py:246
3452msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader"
3453msgstr "允許圖性化登入程式執行開機載入程式"
3454
3455#: booleans.py:247
3456msgid ""
3457"Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t"
3458msgstr "允許圖形化登入程式直接以 sysadm_r:sysadm_t 登入"
3459
3460#: booleans.py:248
3461msgid ""
3462"Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t."
3463msgstr ""
3464
3465#: booleans.py:249
3466msgid "Allow xen to manage nfs files"
3467msgstr "允許 xen 管理 nfs 檔案"
3468
3469#: booleans.py:250
3470msgid ""
3471"Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated "
3472"logical volumes for disk images."
3473msgstr ""
3474"允許 xend 執行 blktapctrl/tapdisk。若使用專門的邏輯卷冊來作為磁碟映像的話,則"
3475"不需要。"
3476
3477#: booleans.py:251
3478msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb."
3479msgstr "允許 xend 執行 qemu-dm。若使用 paravirt 並且無 vfb 的話則不需要。"
3480
3481#: booleans.py:252
3482msgid ""
3483"Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports"
3484msgstr "允許 xguest 使用者配置 Network Manager 並連至 apache 連接埠"
3485
3486#: booleans.py:253
3487msgid "Allow xguest to exec content"
3488msgstr "允許 xguest 執行內容"
3489
3490#: booleans.py:254
3491msgid "Allow xguest users to mount removable media"
3492msgstr "允許 xguest 使用者掛載卸除式媒介"
3493
3494#: booleans.py:255
3495msgid "Allow xguest to use blue tooth devices"
3496msgstr "允許 xguest 使用藍牙裝置"
3497
3498#: booleans.py:256
3499msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments."
3500msgstr "允許客戶端寫入 X server 的共享記憶體區段。"
3501
3502#: booleans.py:257
3503msgid "Allows XServer to execute writable memory"
3504msgstr "允許 XServer 執行可寫入的記憶體"
3505
3506#: booleans.py:258
3507msgid "Support X userspace object manager"
3508msgstr "支援 X userspace 物件管理程式"
3509
3510#: booleans.py:259
3511msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports"
3512msgstr "決定 zabbix 是否能連至所有 TCP 連接埠"
3513
3514#: booleans.py:260
3515#, fuzzy
3516msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce."
3517msgstr "允許所有區域在 fips_mode 下執行"
3518
3519#: booleans.py:261
3520msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files"
3521msgstr "允許 zebra daemon 寫入配置檔案"
3522
3523#: booleans.py:262
3524msgid ""
3525"Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer "
3526"services."
3527msgstr "允許 ZoneMinder 修改使用於公共檔案傳輸服務的公用檔案。"
3528
3529#: booleans.py:263
3530msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo."
3531msgstr ""
3532
3533#: ../sepolicy/sepolicy.py:194
3534#, python-format
3535msgid "Interface %s does not exist."
3536msgstr "介面 %s 不存在。"
3537
3538#: ../sepolicy/sepolicy.py:292
3539msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
3540msgstr ""
3541
3542#: ../sepolicy/sepolicy.py:296
3543msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
3544msgstr ""
3545
3546#: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345
3547msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
3548msgstr "要建立的 man page 之網域名稱"
3549
3550#: ../sepolicy/sepolicy.py:311
3551#, fuzzy
3552msgid "Alternative root needs to be setup"
3553msgstr "其它 root 目錄,預設值為 /"
3554
3555#: ../sepolicy/sepolicy.py:327
3556msgid "Generate SELinux man pages"
3557msgstr "產生 SELinux man page"
3558
3559#: ../sepolicy/sepolicy.py:330
3560msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
3561msgstr "產生 SELinux man page 的路徑會被儲存"
3562
3563#: ../sepolicy/sepolicy.py:332
3564msgid "name of the OS for man pages"
3565msgstr "man page 的 OS名稱"
3566
3567#: ../sepolicy/sepolicy.py:334
3568msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
3569msgstr "所選擇之 SELinux man page 的一般 HTML man page 結構"
3570
3571#: ../sepolicy/sepolicy.py:336
3572msgid "Alternate root directory, defaults to /"
3573msgstr "其它 root 目錄,預設值為 /"
3574
3575#: ../sepolicy/sepolicy.py:338
3576msgid ""
3577"With this flag, alternative root path needs to include file context files "
3578"and policy.xml file"
3579msgstr ""
3580
3581#: ../sepolicy/sepolicy.py:342
3582msgid "All domains"
3583msgstr "所有網域"
3584
3585#: ../sepolicy/sepolicy.py:350
3586msgid "Query SELinux policy network information"
3587msgstr "查詢 SELinux 政策網路資訊"
3588
3589#: ../sepolicy/sepolicy.py:355
3590msgid "list all SELinux port types"
3591msgstr "列出所有 SELinux 連接埠類型"
3592
3593#: ../sepolicy/sepolicy.py:358
3594msgid "show SELinux type related to the port"
3595msgstr "顯示與此連接埠相關的 SELinux 類型"
3596
3597#: ../sepolicy/sepolicy.py:361
3598msgid "Show ports defined for this SELinux type"
3599msgstr "顯示為此 SELinux 類型定義的連接埠"
3600
3601#: ../sepolicy/sepolicy.py:364
3602msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
3603msgstr "顯示此網域可以綁定且/或可以連接的連接埠"
3604
3605#: ../sepolicy/sepolicy.py:367
3606#, fuzzy
3607msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
3608msgstr "顯示此網域可以綁定且/或可以連接的連接埠"
3609
3610#: ../sepolicy/sepolicy.py:382
3611msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
3612msgstr "查詢 SELinux 政策,看看區域是否可以互相通訊"
3613
3614#: ../sepolicy/sepolicy.py:385
3615msgid "Source Domain"
3616msgstr "來源區域"
3617
3618#: ../sepolicy/sepolicy.py:388
3619msgid "Target Domain"
3620msgstr "目標區域"
3621
3622#: ../sepolicy/sepolicy.py:407
3623msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
3624msgstr "查詢 SELinux 政策,以檢視布林值的描述"
3625
3626#: ../sepolicy/sepolicy.py:411
3627msgid "get all booleans descriptions"
3628msgstr "取得所有布林值的詳述"
3629
3630#: ../sepolicy/sepolicy.py:414
3631msgid "boolean to get description"
3632msgstr "取得描述的布林值"
3633
3634#: ../sepolicy/sepolicy.py:424
3635msgid ""
3636"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
3637"the target process domain"
3638msgstr "查詢 SELinux 政策,看看來源程序區域如何翻譯至目標程序區域"
3639
3640#: ../sepolicy/sepolicy.py:427
3641msgid "source process domain"
3642msgstr "來源程序區域"
3643
3644#: ../sepolicy/sepolicy.py:430
3645msgid "target process domain"
3646msgstr "目標程序區域"
3647
3648#: ../sepolicy/sepolicy.py:472
3649#, python-format
3650msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
3651msgstr "sepolicy 產生:錯誤:缺少了其中一項引數 %s"
3652
3653#: ../sepolicy/sepolicy.py:477
3654msgid "Command required for this type of policy"
3655msgstr "此類型政策所需要的指令"
3656
3657#: ../sepolicy/sepolicy.py:488
3658#, fuzzy, python-format
3659msgid ""
3660"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3661msgstr "-t 選項不可搭配此選項使用。請詳讀使用方法以取得更多詳細資料。"
3662
3663#: ../sepolicy/sepolicy.py:493
3664#, fuzzy, python-format
3665msgid ""
3666"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3667msgstr "-d 選項不可與此選項搭配使用。請詳讀使用方法,以取得更多詳細資料。"
3668
3669#: ../sepolicy/sepolicy.py:497
3670#, fuzzy, python-format
3671msgid ""
3672"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3673msgstr "-a 選項不可與此選項搭配使用。請詳讀使用方法以取得更多詳細資料。"
3674
3675#: ../sepolicy/sepolicy.py:501
3676#, fuzzy
3677msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
3678msgstr "-t 選項不可搭配此選項使用。請詳讀使用方法以取得更多詳細資料。"
3679
3680#: ../sepolicy/sepolicy.py:521
3681msgid "List SELinux Policy interfaces"
3682msgstr "列出 SELinux Policy 介面"
3683
3684#: ../sepolicy/sepolicy.py:541
3685msgid "Enter interface names, you wish to query"
3686msgstr "請輸入您想查詢的介面名稱。"
3687
3688#: ../sepolicy/sepolicy.py:550
3689msgid "Generate SELinux Policy module template"
3690msgstr "產生 SELinux 政策的模組範本"
3691
3692#: ../sepolicy/sepolicy.py:553
3693msgid "Enter domain type which you will be extending"
3694msgstr "輸入您將會延伸的區域類型"
3695
3696#: ../sepolicy/sepolicy.py:556
3697msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
3698msgstr "輸入將會切換至此區域的 SELinux 使用者"
3699
3700#: ../sepolicy/sepolicy.py:559
3701msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
3702msgstr ""
3703
3704#: ../sepolicy/sepolicy.py:562
3705msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
3706msgstr ""
3707
3708#: ../sepolicy/sepolicy.py:565
3709msgid "name of policy to generate"
3710msgstr "要產生的政策名稱"
3711
3712#: ../sepolicy/sepolicy.py:572
3713msgid "path in which the generated policy files will be stored"
3714msgstr "所產生的政策檔案將會被存放在的路徑"
3715
3716#: ../sepolicy/sepolicy.py:574
3717msgid "path to which the confined processes will need to write"
3718msgstr "受限的程序需寫入的路徑"
3719
3720#: ../sepolicy/sepolicy.py:575
3721msgid "Policy types which require a command"
3722msgstr "需要輸入一項指令的政策類型"
3723
3724#: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582
3725#: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588
3726#: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597
3727#: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603
3728#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612
3729#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618
3730#, python-format
3731msgid "Generate '%s' policy"
3732msgstr "產生 '%s' 政策"
3733
3734#: ../sepolicy/sepolicy.py:606
3735#, python-format
3736msgid "Generate '%s' policy "
3737msgstr "產生 '%s' 政策"
3738
3739#: ../sepolicy/sepolicy.py:620
3740msgid "executable to confine"
3741msgstr "欲限制的可執行檔"
3742
3743#: ../sepolicy/sepolicy.py:625
3744msgid "commands"
3745msgstr "指令"
3746
3747#: ../sepolicy/sepolicy.py:628
3748msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
3749msgstr "替代用的 SELinux 政策,預設值為 /sys/fs/selinux/policy"
3750
3751#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
3752#, python-format
3753msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
3754msgstr ""
3755
3756#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135
3757msgid "all files"
3758msgstr ""
3759
3760#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96
3761msgid "regular file"
3762msgstr ""
3763
3764#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97
3765msgid "directory"
3766msgstr ""
3767
3768#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98
3769msgid "character device"
3770msgstr ""
3771
3772#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99
3773msgid "block device"
3774msgstr ""
3775
3776#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100
3777msgid "socket file"
3778msgstr ""
3779
3780#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101
3781msgid "symbolic link"
3782msgstr ""
3783
3784#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102
3785msgid "named pipe"
3786msgstr ""
3787
3788#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398
3789msgid "No SELinux Policy installed"
3790msgstr "尚未安裝 SELinux Policy"
3791
3792#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478
3793msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
3794msgstr ""
3795
3796#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724
3797#, python-format
3798msgid "Failed to read %s policy file"
3799msgstr "無法讀取 %s 政策檔案"
3800
3801#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:829
3802msgid "unknown"
3803msgstr "不明"
3804
3805#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132
3806msgid "Internet Services Daemon"
3807msgstr "網際網路服務 Daemon"
3808
3809#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136
3810msgid "Existing Domain Type"
3811msgstr "既有的區域類型"
3812
3813#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137
3814msgid "Minimal Terminal Login User Role"
3815msgstr "最低階的終端機登入使用者角色"
3816
3817#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138
3818msgid "Minimal X Windows Login User Role"
3819msgstr "最低階的 X Windows 登入使用者角色"
3820
3821#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139
3822msgid "Desktop Login User Role"
3823msgstr "桌面登入使用者角色"
3824
3825#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
3826msgid "Administrator Login User Role"
3827msgstr "管理員登入使用者角色"
3828
3829#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
3830msgid "Confined Root Administrator Role"
3831msgstr "受限的 Root 管理員角色"
3832
3833#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
3834msgid "Module information for a new type"
3835msgstr "新類型的模組資訊"
3836
3837#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
3838msgid "Valid Types:\n"
3839msgstr "合於規定的類型:\n"
3840
3841#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181
3842#, python-format
3843msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
3844msgstr "連接埠必須是數字或是由 1 至 %d 這個範圍內的數字"
3845
3846#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192
3847msgid "You must enter a valid policy type"
3848msgstr "您必須輸入有效的政策類型"
3849
3850#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195
3851#, fuzzy, python-format
3852msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
3853msgstr "您必須為您的 %s 之政策模組輸入一組名稱。"
3854
3855#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333
3856msgid ""
3857"Name must be alpha numeric with no spaces. Consider using option \"-n "
3858"MODULENAME\""
3859msgstr "名稱必須是字母數字,並且不包含空格。請考慮使用 \"-n MODULENAME\" 選項"
3860
3861#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425
3862msgid "User Role types can not be assigned executables."
3863msgstr "使用者角色類型不可指定可執行檔。"
3864
3865#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431
3866msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
3867msgstr "只有 Daemon 應用程式可使用 init script..."
3868
3869#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449
3870msgid "use_resolve must be a boolean value "
3871msgstr "use_resolve 必須是個布林值"
3872
3873#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455
3874msgid "use_syslog must be a boolean value "
3875msgstr "use_syslog 必須是個布林值"
3876
3877#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461
3878msgid "use_kerberos must be a boolean value "
3879msgstr "use_kerberos 必須是個布林值"
3880
3881#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467
3882msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
3883msgstr "manage_krb5_rcache 必須是個布林值"
3884
3885#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497
3886msgid "USER Types automatically get a tmp type"
3887msgstr "USER 類型會自動地取得一項 tmp 類型"
3888
3889#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838
3890#, fuzzy, python-format
3891msgid "'%s' policy modules require existing domains"
3892msgstr "%s 政策模組需要既有的區域"
3893
3894#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863
3895msgid "Type field required"
3896msgstr "需填入類型欄位"
3897
3898#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876
3899#, python-format
3900msgid ""
3901"You need to define a new type which ends with: \n"
3902" %s"
3903msgstr ""
3904"您需要定義新的類型,並且該類型以此作為結尾:\n"
3905" %s"
3906
3907#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104
3908msgid "You must enter the executable path for your confined process"
3909msgstr "您必須為您受限的程序輸入可執行檔的路徑"
3910
3911#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363
3912msgid "Type Enforcement file"
3913msgstr "Type Enforcement 檔案"
3914
3915#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364
3916msgid "Interface file"
3917msgstr "介面檔"
3918
3919#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365
3920msgid "File Contexts file"
3921msgstr "檔案文本檔"
3922
3923#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367
3924msgid "Spec file"
3925msgstr "規格檔案"
3926
3927#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368
3928msgid "Setup Script"
3929msgstr "設定 script"
3930
3931#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25
3932#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4369
3933#, fuzzy
3934msgid "Applications"
3935msgstr "應用程式"
3936
3937#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52
3938msgid "Select domain"
3939msgstr ""
3940
3941#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
3942msgid "Advanced Search >>"
3943msgstr ""
3944
3945#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306
3946msgid "File Equivalence"
3947msgstr ""
3948
3949#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2316
3950#, fuzzy
3951msgid "Users"
3952msgstr "新增使用者"
3953
3954#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129
3955#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1897
3956#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3802 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297
3957msgid "System"
3958msgstr ""
3959
3960#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189
3961#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4406
3962#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4499
3963#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4645
3964#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4793
3965#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4934
3966#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5007
3967#, fuzzy
3968msgid "Select"
3969msgstr "選擇連接埠"
3970
3971#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204
3972#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:557
3973#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:702
3974#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1243
3975#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1539
3976#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4579
3977#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4729
3978#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4859
3979#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5077
3980#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
3981#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5474
3982msgid "Cancel"
3983msgstr ""
3984
3985#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350
3986msgid ""
3987"The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the "
3988"ex:/.../... format."
3989msgstr ""
3990
3991#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:376
3992msgid "Retry"
3993msgstr ""
3994
3995#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460
3996#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124
3997#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372
3998#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102
3999#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343
4000#, fuzzy
4001msgid "Network Port Definitions"
4002msgstr "網路連接埠"
4003
4004#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476
4005msgid ""
4006"Add file Equivilence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
4007"applied."
4008msgstr ""
4009
4010#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:501
4011#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
4012msgid "Path"
4013msgstr ""
4014
4015#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511
4016#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154
4017#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395
4018msgid ""
4019"Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
4020"end in an _u."
4021msgstr ""
4022
4023#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515
4024msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
4025msgstr ""
4026
4027#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528
4028#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062
4029#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819
4030msgid "Equivalence Path"
4031msgstr ""
4032
4033#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542
4034#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687
4035#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228
4036#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524
4037#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218
4038#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459
4039msgid "Save to update"
4040msgstr ""
4041
4042#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582
4043msgid ""
4044"Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
4045"Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
4046"equivalence path."
4047msgstr ""
4048
4049#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639
4050msgid "Add a file"
4051msgstr ""
4052
4053#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656
4054msgid ""
4055"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
4056"when update is applied."
4057msgstr ""
4058
4059#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744
4060#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471
4061#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
4062msgid "Advanced >>"
4063msgstr ""
4064
4065#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:765
4066#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2305
4067#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2417
4068#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2539
4069#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4539
4070msgid "Class"
4071msgstr ""
4072
4073#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:781
4074#, fuzzy
4075msgid "Type"
4076msgstr ""
4077"檔案\n"
4078"類型"
4079
4080#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795
4081msgid ""
4082"Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
4083"classes."
4084msgstr ""
4085
4086#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822
4087msgid "Make Path Recursive"
4088msgstr ""
4089
4090#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826
4091msgid ""
4092"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children "
4093"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
4094"label."
4095msgstr ""
4096
4097#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:839
4098msgid "Browse"
4099msgstr ""
4100
4101#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843
4102#, fuzzy
4103msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
4104msgstr "允許 samba 將任何檔案/目錄共享為唯讀。"
4105
4106#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887
4107msgid "Path  "
4108msgstr ""
4109
4110#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898
4111msgid ""
4112"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
4113"labeling."
4114msgstr ""
4115
4116#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920
4117msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
4118msgstr ""
4119
4120#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947
4121msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
4122msgstr ""
4123
4124#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951
4125msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
4126msgstr ""
4127
4128#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088
4129msgid "Analyzing Policy..."
4130msgstr ""
4131
4132#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141
4133msgid ""
4134"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
4135msgstr ""
4136
4137#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176
4138msgid ""
4139"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
4140"confinement."
4141msgstr ""
4142
4143#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205
4144msgid ""
4145"Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
4146"default get assigned by the __default__ user."
4147msgstr ""
4148
4149#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268
4150msgid ""
4151"Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
4152"Selected SELinux User."
4153msgstr ""
4154
4155#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271
4156#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191
4157#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312
4158#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184
4159#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425
4160#, fuzzy
4161msgid "MLS Range"
4162msgstr "MCS 範圍"
4163
4164#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283
4165msgid ""
4166"Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
4167"selected SELinux Users MLS Range."
4168msgstr ""
4169
4170#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389
4171msgid ""
4172"<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
4173"update is applied."
4174msgstr ""
4175
4176#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427
4177msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
4178msgstr ""
4179
4180#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457
4181#, fuzzy
4182msgid "Port Type"
4183msgstr "SELinux 連接埠類型"
4184
4185#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502
4186msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
4187msgstr ""
4188
4189#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566
4190msgid "tcp"
4191msgstr ""
4192
4193#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570
4194msgid ""
4195"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
4196msgstr ""
4197
4198#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583
4199msgid "udp"
4200msgstr ""
4201
4202#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587
4203msgid ""
4204"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
4205msgstr ""
4206
4207#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609
4208msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
4209msgstr ""
4210
4211#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706
4212#, fuzzy
4213msgid "SELinux Configuration"
4214msgstr "管理 SELinux"
4215
4216#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742
4217msgid "Select..."
4218msgstr ""
4219
4220#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791
4221#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211
4222msgid "Booleans"
4223msgstr ""
4224
4225#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795
4226msgid ""
4227"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
4228"'selected domain'."
4229msgstr ""
4230
4231#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1809
4232#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2596
4233msgid "Files"
4234msgstr ""
4235
4236#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813
4237msgid ""
4238"Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
4239msgstr ""
4240
4241#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1827
4242#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2829
4243msgid "Network"
4244msgstr ""
4245
4246#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831
4247msgid ""
4248"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
4249"to."
4250msgstr ""
4251
4252#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845
4253#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120
4254msgid "Transitions"
4255msgstr ""
4256
4257#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849
4258msgid ""
4259"Display applications that can transition into or out of the 'selected "
4260"domain'."
4261msgstr ""
4262
4263#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863
4264#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221
4265#, fuzzy
4266msgid "Login Mapping"
4267msgstr "新增 SELinux 登入對應"
4268
4269#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866
4270#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883
4271#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900
4272msgid "Manage the SELinux configuration"
4273msgstr ""
4274
4275#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880
4276#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343
4277#, fuzzy
4278msgid "SELinux Users"
4279msgstr "SELinux 使用者"
4280
4281#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914
4282#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015
4283msgid "Lockdown"
4284msgstr ""
4285
4286#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917
4287msgid ""
4288"Lockdown the SELinux System.\n"
4289"This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
4290msgstr ""
4291
4292#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932
4293msgid "radiobutton"
4294msgstr ""
4295
4296#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020
4297msgid "Show Modified Only"
4298msgstr ""
4299
4300#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059
4301msgid "Mislabeled files exist"
4302msgstr ""
4303
4304#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079
4305msgid "Show mislabeled files only"
4306msgstr ""
4307
4308#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119
4309#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243
4310msgid ""
4311"If-Then-Else rules written in policy that can \n"
4312"allow alternative access control."
4313msgstr ""
4314
4315#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2131
4316msgid "Enabled"
4317msgstr ""
4318
4319#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251
4320#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363
4321#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481
4322#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512
4323#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806
4324msgid "File Path"
4325msgstr ""
4326
4327#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287
4328#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398
4329#, fuzzy
4330msgid "SELinux File Type"
4331msgstr "SELinux 類型"
4332
4333#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331
4334msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
4335msgstr ""
4336
4337#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332
4338msgid "Executable Files"
4339msgstr ""
4340
4341#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447
4342msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
4343msgstr ""
4344
4345#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448
4346msgid "Writable files"
4347msgstr ""
4348
4349#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570
4350msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
4351msgstr ""
4352
4353#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571
4354msgid "Application File Types"
4355msgstr ""
4356
4357#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703
4358msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
4359msgstr ""
4360
4361#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704
4362msgid "Outbound"
4363msgstr ""
4364
4365#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803
4366msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
4367msgstr ""
4368
4369#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804
4370msgid "Inbound"
4371msgstr ""
4372
4373#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865
4374#, fuzzy
4375msgid ""
4376"Boolean \n"
4377"Enabled"
4378msgstr "布林值名稱"
4379
4380#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
4381#, fuzzy
4382msgid "Boolean name"
4383msgstr "布林值名稱"
4384
4385#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908
4386#, fuzzy
4387msgid "SELinux Application Type"
4388msgstr "SELinux 連接埠類型"
4389
4390#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929
4391msgid ""
4392"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
4393"domain' executes them."
4394msgstr ""
4395
4396#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932
4397msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'"
4398msgstr ""
4399
4400#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955
4401#, fuzzy
4402msgid ""
4403"Boolean\n"
4404"Enabled"
4405msgstr "布林值名稱"
4406
4407#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971
4408msgid "Calling Process Domain"
4409msgstr ""
4410
4411#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987
4412msgid "Executable File"
4413msgstr ""
4414
4415#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011
4416msgid ""
4417"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
4418"selected domains entrypoint."
4419msgstr ""
4420
4421#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012
4422msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
4423msgstr ""
4424
4425#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027
4426msgid ""
4427"File Transitions define what happens when the current domain creates the "
4428"content of a particular class in a directory of the destination type. "
4429"Optionally a file name could be specified for the transition."
4430msgstr ""
4431
4432#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035
4433#, fuzzy
4434msgid "SELinux Directory Type"
4435msgstr "SELinux 連接埠類型"
4436
4437#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048
4438msgid "Destination Class"
4439msgstr ""
4440
4441#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062
4442#, fuzzy
4443msgid "SELinux Destination Type"
4444msgstr "SELinux 連接埠類型"
4445
4446#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3075
4447#, fuzzy
4448msgid "File Name"
4449msgstr "模組名稱"
4450
4451#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097
4452msgid "File Transitions From 'select domain'"
4453msgstr ""
4454
4455#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296
4456#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277
4457#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518
4458#, fuzzy
4459msgid "Default Level"
4460msgstr "預設值"
4461
4462#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382
4463msgid "Select the system mode when the system first boots up"
4464msgstr ""
4465
4466#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455
4467msgid "Select the system mode for the current session"
4468msgstr ""
4469
4470#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532
4471#, fuzzy
4472msgid "System Policy Type:"
4473msgstr "系統的預設政策類型:"
4474
4475#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593
4476#, fuzzy
4477msgid "<b>System Mode</b>"
4478msgstr "<b>選擇:</b>"
4479
4480#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631
4481msgid "Import system settings from another machine"
4482msgstr ""
4483
4484#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3639
4485msgid "Import"
4486msgstr ""
4487
4488#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658
4489msgid "Export system settings to a file"
4490msgstr ""
4491
4492#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3668
4493msgid "Export"
4494msgstr ""
4495
4496#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687
4497msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
4498msgstr ""
4499
4500#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
4501#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3825
4502#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
4503#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
4504msgid "Yes"
4505msgstr ""
4506
4507#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3741
4508#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3843
4509#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3906
4510#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3969 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
4511msgid "No"
4512msgstr ""
4513
4514#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782
4515msgid "<b>System Configuration</b>"
4516msgstr ""
4517
4518#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829
4519#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847
4520msgid ""
4521"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
4522"it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
4523"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
4524"unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
4525"now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
4526"unconfined_t from the users/login screens."
4527msgstr ""
4528
4529#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865
4530msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
4531msgstr ""
4532
4533#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
4534#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910
4535#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973
4536msgid ""
4537"An permissive domain is a process label that allows the process to do what "
4538"it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
4539"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
4540"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
4541"allowed."
4542msgstr ""
4543
4544#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928
4545msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
4546msgstr ""
4547
4548#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
4549msgid ""
4550"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
4551"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
4552"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
4553"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
4554"allowed."
4555msgstr ""
4556
4557#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994
4558#, fuzzy
4559msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
4560msgstr "拒絕任何從 ptrace 任何其他程序或 debug 任何其他程序所得來的程序。"
4561
4562#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031
4563msgid ""
4564"File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
4565"it were under the equivalence path."
4566msgstr ""
4567
4568#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087
4569msgid "Files Equivalence"
4570msgstr ""
4571
4572#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100
4573msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
4574msgstr ""
4575
4576#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4131
4577msgid "Delete"
4578msgstr ""
4579
4580#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4147
4581msgid "Modify"
4582msgstr ""
4583
4584#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
4585msgid "Revert"
4586msgstr ""
4587
4588#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
4589msgid ""
4590"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
4591"within the current transaction."
4592msgstr ""
4593
4594#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4225 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2379
4595msgid "Update"
4596msgstr ""
4597
4598#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230
4599msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
4600msgstr ""
4601
4602#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278
4603msgid "Applications - Advanced Search"
4604msgstr ""
4605
4606#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4331
4607msgid "Installed"
4608msgstr ""
4609
4610#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383
4611msgid "Process Types"
4612msgstr ""
4613
4614#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424
4615msgid "More Details"
4616msgstr ""
4617
4618#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460
4619#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754
4620#, fuzzy
4621msgid "Delete Modified File Labeling"
4622msgstr "檔案標籤"
4623
4624#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478
4625msgid ""
4626"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
4627"applied."
4628msgstr ""
4629
4630#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525
4631msgid "SELinux File Label"
4632msgstr ""
4633
4634#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564
4635#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714
4636#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844
4637msgid "Save to Update"
4638msgstr ""
4639
4640#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604
4641#, fuzzy
4642msgid "Delete Modified Ports"
4643msgstr "刪除網路連接埠"
4644
4645#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622
4646msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
4647msgstr ""
4648
4649#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771
4650msgid ""
4651"Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be "
4652"deleted when update is applied."
4653msgstr ""
4654
4655#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887
4656#, fuzzy
4657msgid "More Types"
4658msgstr "檔案類型"
4659
4660#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4914
4661msgid "Types"
4662msgstr ""
4663
4664#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973
4665msgid ""
4666"Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
4667"reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
4668"the system when you select update."
4669msgstr ""
4670
4671#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5036
4672#, fuzzy
4673msgid "Action"
4674msgstr "應用程式"
4675
4676#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5062
4677msgid "Apply"
4678msgstr ""
4679
4680#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119
4681#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360
4682msgid ""
4683"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
4684msgstr ""
4685
4686#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144
4687#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385
4688#, fuzzy
4689msgid "SELinux User Name"
4690msgstr "SELinux 使用者"
4691
4692#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258
4693#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499
4694msgid ""
4695"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
4696"s0-s0:c1023"
4697msgstr ""
4698
4699#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289
4700#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530
4701#, fuzzy
4702msgid ""
4703"Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
4704"with.  Defaults to s0."
4705msgstr "選擇您希望該使用者管理的區域。"
4706
4707#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293
4708#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534
4709msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
4710msgstr ""
4711
4712#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
4713#, fuzzy
4714msgid "Disable"
4715msgstr "停用"
4716
4717#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
4718#, fuzzy
4719msgid "Enable"
4720msgstr "啟用稽核"
4721
4722#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
4723msgid "Advanced <<"
4724msgstr ""
4725
4726#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
4727msgid "Advanced Search <<"
4728msgstr ""
4729
4730#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92
4731msgid ""
4732"<small>\n"
4733"To change from Disabled to Enforcing mode\n"
4734"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
4735"- Reboot, so that the system can relabel\n"
4736"- Once the system is working as planned\n"
4737"  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
4738msgstr ""
4739
4740#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115
4741#, fuzzy, python-format
4742msgid "%s is not a valid domain"
4743msgstr "%s 不是有效的 context\n"
4744
4745#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624
4746msgid "System Status: Disabled"
4747msgstr ""
4748
4749#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722
4750msgid "Help: Start Page"
4751msgstr ""
4752
4753#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726
4754#, fuzzy
4755msgid "Help: Booleans Page"
4756msgstr "布林值名稱"
4757
4758#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732
4759msgid "Help: Executable Files Page"
4760msgstr ""
4761
4762#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735
4763msgid "Help: Writable Files Page"
4764msgstr ""
4765
4766#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738
4767msgid "Help: Application Types Page"
4768msgstr ""
4769
4770#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743
4771msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
4772msgstr ""
4773
4774#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746
4775msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
4776msgstr ""
4777
4778#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
4779msgid "Help: Transition from application Page"
4780msgstr ""
4781
4782#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755
4783msgid "Help: Transition into application Page"
4784msgstr ""
4785
4786#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
4787msgid "Help: Transition application file Page"
4788msgstr ""
4789
4790#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762
4791msgid "Help: Systems Page"
4792msgstr ""
4793
4794#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766
4795msgid "Help: Lockdown Page"
4796msgstr ""
4797
4798#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770
4799#, fuzzy
4800msgid "Help: Login Page"
4801msgstr "登錄名稱"
4802
4803#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774
4804#, fuzzy
4805msgid "Help: SELinux User Page"
4806msgstr "刪除 SELinux 使用者對應"
4807
4808#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
4809msgid "Help: File Equivalence Page"
4810msgstr ""
4811
4812#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211
4813#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885
4814#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698
4815msgid "More..."
4816msgstr ""
4817
4818#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031
4819#, python-format
4820msgid "File path used to enter the '%s' domain."
4821msgstr ""
4822
4823#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032
4824#, python-format
4825msgid "Files to which the '%s' domain can write."
4826msgstr ""
4827
4828#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033
4829#, python-format
4830msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
4831msgstr ""
4832
4833#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034
4834#, python-format
4835msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
4836msgstr ""
4837
4838#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035
4839#, python-format
4840msgid "File Types defined for the '%s'."
4841msgstr ""
4842
4843#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036
4844#, python-format
4845msgid ""
4846"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
4847"'%s'."
4848msgstr ""
4849
4850#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037
4851#, python-format
4852msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
4853msgstr ""
4854
4855#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038
4856#, python-format
4857msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
4858msgstr ""
4859
4860#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039
4861#, python-format
4862msgid "Application Transitions Into '%s'"
4863msgstr ""
4864
4865#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040
4866#, python-format
4867msgid "Application Transitions From '%s'"
4868msgstr ""
4869
4870#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041
4871#, fuzzy, python-format
4872msgid "File Transitions From '%s'"
4873msgstr "無法切換至 namespace\n"
4874
4875#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042
4876#, python-format
4877msgid ""
4878"Executables which will transition to the '%s', when executing a selected "
4879"domains entrypoint."
4880msgstr ""
4881
4882#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043
4883#, python-format
4884msgid ""
4885"Executables which will transition to a different domain, when the '%s' "
4886"executes them."
4887msgstr ""
4888
4889#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044
4890#, python-format
4891msgid "Files by '%s' will transitions to a different label."
4892msgstr ""
4893
4894#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045
4895#, python-format
4896msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
4897msgstr ""
4898
4899#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149
4900msgid "MISSING FILE PATH"
4901msgstr ""
4902
4903#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
4904#, fuzzy
4905msgid "Boolean section."
4906msgstr "布林值名稱"
4907
4908#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265
4909msgid "To disable this transition, go to the "
4910msgstr ""
4911
4912#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
4913msgid "To enable this transition, go to the "
4914msgstr ""
4915
4916#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324
4917#, fuzzy
4918msgid "executable"
4919msgstr "可執行檔"
4920
4921#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327
4922#, fuzzy
4923msgid "writable"
4924msgstr "停用"
4925
4926#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1330
4927#, fuzzy
4928msgid "application"
4929msgstr "應用程式"
4930
4931#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331
4932#, python-format
4933msgid "Add new %s file path for '%s' domains."
4934msgstr ""
4935
4936#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332
4937#, python-format
4938msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain."
4939msgstr ""
4940
4941#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333
4942#, python-format
4943msgid ""
4944"Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in "
4945"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
4946msgstr ""
4947
4948#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345
4949msgid "connect"
4950msgstr ""
4951
4952#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348
4953msgid "listen for inbound connections"
4954msgstr ""
4955
4956#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
4957#, python-format
4958msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s."
4959msgstr ""
4960
4961#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
4962#, python-format
4963msgid ""
4964"Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
4965msgstr ""
4966
4967#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
4968#, python-format
4969msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
4970msgstr ""
4971
4972#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381
4973#, fuzzy
4974msgid "Add new SELinux User/Role definition."
4975msgstr "新增 SELinux 使用者對應"
4976
4977#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382
4978#, fuzzy
4979msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
4980msgstr "刪除 SELinux 使用者對應"
4981
4982#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383
4983msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
4984msgstr ""
4985
4986#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390
4987#, fuzzy
4988msgid "Add new Login Mapping definition."
4989msgstr "新增 SELinux 登入對應"
4990
4991#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391
4992#, fuzzy
4993msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
4994msgstr "無法為 %s 修改登入對應"
4995
4996#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392
4997msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
4998msgstr ""
4999
5000#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399
5001msgid "Add new File Equivalence definition."
5002msgstr ""
5003
5004#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
5005msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
5006msgstr ""
5007
5008#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
5009msgid ""
5010"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
5011"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
5012msgstr ""
5013
5014#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429
5015#, python-format
5016msgid "Boolean %s Allow Rules"
5017msgstr ""
5018
5019#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442
5020#, python-format
5021msgid "Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
5022msgstr ""
5023
5024#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443
5025#, fuzzy, python-format
5026msgid "Add Network Port for %s"
5027msgstr "新增網路連接埠"
5028
5029#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
5030#, python-format
5031msgid ""
5032"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
5033msgstr ""
5034
5035#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500
5036#, fuzzy, python-format
5037msgid "Add File Labeling for %s"
5038msgstr "檔案標籤"
5039
5040#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459
5041msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
5042msgstr ""
5043
5044#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460
5045#, fuzzy
5046msgid "Add Login Mapping"
5047msgstr "新增 SELinux 登入對應"
5048
5049#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465
5050msgid ""
5051"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
5052"applied."
5053msgstr ""
5054
5055#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466
5056#, fuzzy
5057msgid "Add SELinux Users"
5058msgstr "新增 SELinux 使用者"
5059
5060#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473
5061msgid ""
5062"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
5063msgstr ""
5064
5065#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474
5066#, fuzzy
5067msgid "Add SELinux File Equivalency"
5068msgstr ""
5069"\n"
5070"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
5071
5072#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499
5073#, python-format
5074msgid ""
5075"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
5076"applied."
5077msgstr ""
5078
5079#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566
5080msgid ""
5081"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
5082"applied."
5083msgstr ""
5084
5085#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567
5086#, fuzzy
5087msgid "Modify SELinux File Equivalency"
5088msgstr "修改 SELinux 使用者對應"
5089
5090#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652
5091#, python-format
5092msgid ""
5093"Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
5094msgstr ""
5095
5096#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653
5097#, fuzzy, python-format
5098msgid "Modify Network Port for %s"
5099msgstr "編輯網路連接埠"
5100
5101#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866
5102#, python-format
5103msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
5104msgstr ""
5105
5106#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879
5107msgid "Port number must be between 1 and 65536"
5108msgstr ""
5109
5110#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146
5111#, fuzzy, python-format
5112msgid "SELinux name: %s"
5113msgstr "SELinux 角色"
5114
5115#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157
5116#, python-format
5117msgid "Add file labeling for %s"
5118msgstr ""
5119
5120#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159
5121#, fuzzy, python-format
5122msgid "Delete file labeling for %s"
5123msgstr "無法為 %s 刪除檔案 context"
5124
5125#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161
5126#, fuzzy, python-format
5127msgid "Modify file labeling for %s"
5128msgstr "無法為 %s 修改檔案 context"
5129
5130#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165
5131#, python-format
5132msgid "File path: %s"
5133msgstr ""
5134
5135#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168
5136#, python-format
5137msgid "File class: %s"
5138msgstr ""
5139
5140#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195
5141#, fuzzy, python-format
5142msgid "SELinux file type: %s"
5143msgstr "SELinux 類型"
5144
5145#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180
5146#, fuzzy, python-format
5147msgid "Add ports for %s"
5148msgstr "錯誤的格式 %s:紀錄 %s"
5149
5150#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182
5151#, fuzzy, python-format
5152msgid "Delete ports for %s"
5153msgstr "刪除 %s"
5154
5155#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184
5156#, fuzzy, python-format
5157msgid "Modify ports for %s"
5158msgstr "修改 %s"
5159
5160#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187
5161#, fuzzy, python-format
5162msgid "Network ports: %s"
5163msgstr "網路連接埠"
5164
5165#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190
5166#, fuzzy, python-format
5167msgid "Network protocol: %s"
5168msgstr "網路連接埠"
5169
5170#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
5171#, fuzzy
5172msgid "Add user"
5173msgstr "新增使用者"
5174
5175#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
5176#, fuzzy
5177msgid "Delete user"
5178msgstr "刪除使用者"
5179
5180#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208
5181#, fuzzy
5182msgid "Modify user"
5183msgstr "修改使用者"
5184
5185#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211
5186#, fuzzy, python-format
5187msgid "SELinux User : %s"
5188msgstr "SELinux 使用者"
5189
5190#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216
5191#, fuzzy, python-format
5192msgid "Roles: %s"
5193msgstr "角色"
5194
5195#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245
5196#, fuzzy, python-format
5197msgid "MLS/MCS Range: %s"
5198msgstr "MLS/MCS 範圍"
5199
5200#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
5201#, fuzzy
5202msgid "Add login mapping"
5203msgstr "新增 SELinux 登入對應"
5204
5205#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231
5206#, fuzzy
5207msgid "Delete login mapping"
5208msgstr "刪除 SELinux 使用者對應"
5209
5210#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233
5211#, fuzzy
5212msgid "Modify login mapping"
5213msgstr "無法列出登入對應"
5214
5215#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237
5216#, fuzzy, python-format
5217msgid "Linux User : %s"
5218msgstr "SELinux 使用者"
5219
5220#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241
5221#, fuzzy, python-format
5222msgid "SELinux User: %s"
5223msgstr "SELinux 使用者"
5224
5225#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254
5226msgid "Add file equiv labeling."
5227msgstr ""
5228
5229#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
5230msgid "Delete file equiv labeling."
5231msgstr ""
5232
5233#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258
5234msgid "Modify file equiv labeling."
5235msgstr ""
5236
5237#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262
5238#, python-format
5239msgid "File path : %s"
5240msgstr ""
5241
5242#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266
5243#, python-format
5244msgid "Equivalence: %s"
5245msgstr ""
5246
5247#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369
5248#, python-format
5249msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?"
5250msgstr ""
5251
5252#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381
5253msgid "Update Changes"
5254msgstr ""
5255
5256#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383
5257msgid "Revert Changes"
5258msgstr ""
5259
5260#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556
5261msgid "System Status: Enforcing"
5262msgstr ""
5263
5264#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558
5265msgid "System Status: Permissive"
5266msgstr ""
5267
5268#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749
5269#, fuzzy
5270msgid ""
5271"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
5272"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
5273"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
5274"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
5275"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
5276"wish to continue?"
5277msgstr ""
5278"停用 SELinux 後需要重新開機。\n"
5279"不建議這麼做。\n"
5280"如果您之後決定再度啟用 SELinux,系統會需要重新標記。\n"
5281"如果您只是想知道 SELinux 是否導致系統發生問題,您可以切換到寬容模式,只記錄錯"
5282"誤但不使用 SELinux 政策。\n"
5283"切換到寬容模式並不需要重新開機。\n"
5284"確定要繼續?"
5285
5286#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
5287msgid ""
5288"You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
5289"    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
5290"click Update.\n"
5291"    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
5292"All changes that you have made during this session will be lost."
5293msgstr ""
5294
5295#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
5296msgid "Loss of data Dialog"
5297msgstr ""
5298