1# Polish translation for GNU make. 2# Copyright (C) 1996, 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. 3# Pawe� Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996. 4# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2005. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: make 3.81-b3\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2006-04-01 01:40-0500\n" 11"PO-Revision-Date: 2005-06-28 18:41+0200\n" 12"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" 13"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18#: ar.c:53 19#, c-format 20msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" 21msgstr "pr�ba u�ycia nieistniej�cej funkcji: `%s'" 22 23#: ar.c:137 24msgid "touch archive member is not available on VMS" 25msgstr "element biblioteki `touch' jest niedost�pny pod VMS" 26 27#: ar.c:168 28#, c-format 29msgid "touch: Archive `%s' does not exist" 30msgstr "touch: Archiwum `%s' nie istnieje" 31 32#: ar.c:171 33#, c-format 34msgid "touch: `%s' is not a valid archive" 35msgstr "touch: `%s' nie jest poprawnym archiwum" 36 37#: ar.c:178 38#, c-format 39msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" 40msgstr "touch: Brak elementu `%s' w `%s'" 41 42#: ar.c:185 43#, c-format 44msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" 45msgstr "touch: B��dny kod powrotu z ar_member_touch w `%s'" 46 47#: arscan.c:69 48#, c-format 49msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d" 50msgstr "" 51"Uzyskanie informacji o module przez lnr$set_module nie uda�o si�, status = %d" 52 53#: arscan.c:154 54#, c-format 55msgid "lbr$ini_control failed with status = %d" 56msgstr "lbr$ini_control nie powiod�o si�, status = %d" 57 58#: arscan.c:165 59#, c-format 60msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" 61msgstr "b��d otwarcia biblioteki `%s' podczas szukania elementu `%s'" 62 63#: arscan.c:825 64#, c-format 65msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" 66msgstr "Element `%s'%s: %ld bajt�w pod %ld (%ld).\n" 67 68#: arscan.c:826 69msgid " (name might be truncated)" 70msgstr " (nazwa mo�e zosta� okrojona)" 71 72#: arscan.c:828 73#, c-format 74msgid " Date %s" 75msgstr " Data %s" 76 77#: arscan.c:829 78#, c-format 79msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" 80msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" 81 82#: commands.c:422 83msgid "*** Break.\n" 84msgstr "*** Przerwano.\n" 85 86#: commands.c:545 87#, c-format 88msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" 89msgstr "*** [%s] Element archiwum `%s' mo�e by� fa�szywy; nie usuni�ty" 90 91#: commands.c:548 92#, c-format 93msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" 94msgstr "*** Element archiwum `%s' mo�e by� fa�szywy; nie usuni�ty" 95 96#: commands.c:561 97#, c-format 98msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" 99msgstr "*** [%s] Kasuj� plik `%s'" 100 101#: commands.c:563 102#, c-format 103msgid "*** Deleting file `%s'" 104msgstr "*** Kasuj� plik `%s'" 105 106#: commands.c:599 107msgid "# commands to execute" 108msgstr "# polecenia do wykonania" 109 110#: commands.c:602 111msgid " (built-in):" 112msgstr " (wbudowane):" 113 114#: commands.c:604 115#, c-format 116msgid " (from `%s', line %lu):\n" 117msgstr " (z `%s', linia %lu):\n" 118 119#: dir.c:983 120msgid "" 121"\n" 122"# Directories\n" 123msgstr "" 124"\n" 125"# Katalogi\n" 126 127#: dir.c:995 128#, c-format 129msgid "# %s: could not be stat'd.\n" 130msgstr "# %s: stat() zwraca b��d.\n" 131 132#: dir.c:999 133#, c-format 134msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" 135msgstr "# %s (klucz %s, czas modyfikacji %d): otwarcie by�o niemo�liwe.\n" 136 137#: dir.c:1003 138#, c-format 139msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" 140msgstr "# %s (urz�dzenie %d, i-w�ze� [%d,%d,%d]): otwarcie by�o niemo�liwe.\n" 141 142#: dir.c:1008 143#, c-format 144msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" 145msgstr "# %s (urz�dzenie %ld, i-w�ze� %ld): otwarcie by�o niemo�liwe.\n" 146 147#: dir.c:1035 148#, c-format 149msgid "# %s (key %s, mtime %d): " 150msgstr "# %s (klucz %s, czas modyfikacji %d): " 151 152#: dir.c:1039 153#, c-format 154msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " 155msgstr "# %s (urz�dzenie %d, i-w�ze� [%d,%d,%d]): " 156 157#: dir.c:1044 158#, c-format 159msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " 160msgstr "# %s (urz�dzenie %ld, i-w�ze� %ld): " 161 162#: dir.c:1050 dir.c:1071 163msgid "No" 164msgstr "Nie" 165 166#: dir.c:1053 dir.c:1074 167msgid " files, " 168msgstr " pliki, " 169 170#: dir.c:1055 dir.c:1076 171msgid "no" 172msgstr "nie" 173 174#: dir.c:1058 175msgid " impossibilities" 176msgstr " niemo�liwo�ci" 177 178#: dir.c:1062 179msgid " so far." 180msgstr " jak dot�d." 181 182#: dir.c:1079 183#, c-format 184msgid " impossibilities in %lu directories.\n" 185msgstr " niemo�liwo�ci w %lu katalogach.\n" 186 187#: expand.c:128 188#, c-format 189msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" 190msgstr "Rekurencyjna zmienna `%s' wskazuje na sam� siebie" 191 192#: expand.c:266 193msgid "unterminated variable reference" 194msgstr "niezako�czone odwo�anie do zmiennej" 195 196#: file.c:270 197#, c-format 198msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu," 199msgstr "Polecenia dla pliku `%s' podano w %s:%lu," 200 201#: file.c:275 202#, c-format 203msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search," 204msgstr "" 205"Polecenia dla pliku `%s' zosta�y wyznaczone na podstawie regu� standardowych," 206 207#: file.c:278 208#, c-format 209msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." 210msgstr "ale `%s' jest teraz uznawany za ten sam plik co `%s'." 211 212#: file.c:281 213#, c-format 214msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'." 215msgstr "Polecenia dla `%s' zosta�y zignorowane na rzecz polece� dla `%s'." 216 217#: file.c:301 218#, c-format 219msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" 220msgstr "" 221"nie mo�na przemianowa� `%s' z pojedynczym dwukropkiem na `%s' z podw�jnym" 222 223#: file.c:306 224#, c-format 225msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" 226msgstr "" 227"nie mo�na przemianowa� `%s' z podw�jnym dwukropkiem na `%s' z pojedynczym" 228 229#: file.c:381 230#, c-format 231msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" 232msgstr "*** Kasowanie pliku po�redniego `%s'" 233 234#: file.c:385 235msgid "Removing intermediate files...\n" 236msgstr "Kasowanie plik�w po�rednich...\n" 237 238#: file.c:781 239#, c-format 240msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" 241msgstr "%s: Oznaczenie czasu spoza zakresu; zast�piono %s" 242 243#: file.c:782 244msgid "Current time" 245msgstr "Aktualny czas" 246 247#: file.c:881 248msgid "# Not a target:" 249msgstr "# To nie jest obiekt:" 250 251#: file.c:903 252msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." 253msgstr "# Cenny plik (zale�no�� .PRECIOUS)." 254 255#: file.c:905 256msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." 257msgstr "# Obiekt niejawny (zale�no�� .PHONY)." 258 259#: file.c:907 260msgid "# Command-line target." 261msgstr "# Obiekt podany w linii polece�." 262 263#: file.c:909 264msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." 265msgstr "# Makefile domy�lny, wymieniony w MAKEFILES lub -include/sinclude." 266 267#: file.c:911 268msgid "# Implicit rule search has been done." 269msgstr "# Szukanie regu� domy�lnych zosta�o wykonane." 270 271#: file.c:912 272msgid "# Implicit rule search has not been done." 273msgstr "# Szukanie regu� domy�lnych nie zosta�o wykonane." 274 275#: file.c:914 276#, c-format 277msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" 278msgstr "# Ga��� wzorc�w domy�lnych/statycznych: `%s'\n" 279 280#: file.c:916 281msgid "# File is an intermediate prerequisite." 282msgstr "# Plik jest zale�no�ci� przej�ciow�." 283 284#: file.c:919 285msgid "# Also makes:" 286msgstr "# Robi r�wnie�:" 287 288#: file.c:925 289msgid "# Modification time never checked." 290msgstr "# Czas modyfikacji nie by� sprawdzany." 291 292#: file.c:927 293msgid "# File does not exist." 294msgstr "# Plik nie istnieje." 295 296#: file.c:929 297msgid "# File is very old." 298msgstr "# Plik jest bardzo stary." 299 300#: file.c:934 301#, c-format 302msgid "# Last modified %s\n" 303msgstr "# Ostatnio modyfikowany %s\n" 304 305#: file.c:937 306msgid "# File has been updated." 307msgstr "# Plik zosta� uaktualniony." 308 309#: file.c:937 310msgid "# File has not been updated." 311msgstr "# Plik nie zosta� uaktualniony." 312 313#: file.c:941 314msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)." 315msgstr "# Aktualnie uruchamiane polecenia (TO JEST PLUSKWA)." 316 317#: file.c:944 318msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)." 319msgstr "# Aktualnie uruchamiane polecenia zale�no�ci (TO JEST PLUSKWA)." 320 321#: file.c:953 322msgid "# Successfully updated." 323msgstr "# Uaktualnienie powiod�o si�." 324 325#: file.c:957 326msgid "# Needs to be updated (-q is set)." 327msgstr "# Powinien by� uaktualniony (-q jest w��czone)." 328 329#: file.c:960 330msgid "# Failed to be updated." 331msgstr "# Uaktualnianie nie powiod�o si�." 332 333#: file.c:963 334msgid "# Invalid value in `update_status' member!" 335msgstr "# B��dna warto�� w elemencie `update_status'!" 336 337#: file.c:970 338msgid "# Invalid value in `command_state' member!" 339msgstr "# B��dna warto�� w elemencie `command_state'!" 340 341#: file.c:989 342msgid "" 343"\n" 344"# Files" 345msgstr "" 346"\n" 347"# Pliki" 348 349#: file.c:993 350msgid "" 351"\n" 352"# files hash-table stats:\n" 353"# " 354msgstr "" 355"\n" 356"# statystyki tablic haszuj�cych plik�w:\n" 357"# " 358 359#: function.c:759 360msgid "non-numeric first argument to `word' function" 361msgstr "pierwszy argument funkcji `word' nie jest numeryczny" 362 363#: function.c:764 364msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" 365msgstr "pierwszy argument funkcji `word' musi by� wi�kszy od 0" 366 367#: function.c:785 368msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" 369msgstr "pierwszy argument funkcji `wordlist' nie jest numeryczny" 370 371#: function.c:787 372msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" 373msgstr "drugi argument funkcji `wordlist' nie jest numeryczny" 374 375#: function.c:1453 376#, fuzzy, c-format 377msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" 378msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) nie powiod�o si� (e=%d)\n" 379 380#: function.c:1464 381#, fuzzy, c-format 382msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" 383msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) nie powiod�o si� (e=%d)\n" 384 385#: function.c:1469 386#, fuzzy, c-format 387msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" 388msgstr "CreatePipe() nie powiod�o si� (e=%d)\n" 389 390#: function.c:1474 391msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n" 392msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() nie powiod�o si�\n" 393 394#: function.c:1725 395#, c-format 396msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" 397msgstr "Czyszcz� tymczasowy plik wsadowy %s\n" 398 399#: function.c:2101 400#, fuzzy, c-format 401msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" 402msgstr "Niewystarczaj�ca liczba argument�w (%d) dla funkcji `%s'" 403 404#: function.c:2113 405#, fuzzy, c-format 406msgid "unimplemented on this platform: function `%s'" 407msgstr "Funkcja `%s' nie jest zaimplementowana na tej platformie" 408 409#: function.c:2163 410#, c-format 411msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" 412msgstr "nie doko�czone wywo�anie funkcji `%s': brak `%c'" 413 414#: getopt.c:663 415#, c-format 416msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 417msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n" 418 419#: getopt.c:687 420#, c-format 421msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 422msgstr "%s: opcja `--%s' nie przyjmuje argument�w\n" 423 424#: getopt.c:692 425#, c-format 426msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 427msgstr "%s: opcja `%c%s' nie przyjmuje argument�w\n" 428 429#: getopt.c:709 getopt.c:882 430#, c-format 431msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 432msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n" 433 434#: getopt.c:738 435#, c-format 436msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 437msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n" 438 439#: getopt.c:742 440#, c-format 441msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 442msgstr "%s: nierozpoznan opcja `%c%s'\n" 443 444#: getopt.c:768 445#, c-format 446msgid "%s: illegal option -- %c\n" 447msgstr "%s: niedozwolona opcja -- %c\n" 448 449#: getopt.c:771 450#, c-format 451msgid "%s: invalid option -- %c\n" 452msgstr "%s: b��dna opcja -- %c\n" 453 454#: getopt.c:801 getopt.c:931 455#, c-format 456msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 457msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n" 458 459#: getopt.c:848 460#, c-format 461msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 462msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" 463 464#: getopt.c:866 465#, c-format 466msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 467msgstr "%s: opcja `-W %s' nie przyjmuje argument�w\n" 468 469#: hash.c:51 470#, c-format 471msgid "can't allocate %ld bytes for hash table: memory exhausted" 472msgstr "" 473"nie mo�na zaalokowa� %ld bajt�w na tablic� haszuj�c�: pami�� wyczerpana" 474 475#: hash.c:282 476#, c-format 477msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " 478msgstr "Wype�nienie=%ld/%ld=%.0f%%, " 479 480#: hash.c:284 481#, c-format 482msgid "Rehash=%d, " 483msgstr "Przehaszowania=%d, " 484 485#: hash.c:285 486#, c-format 487msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" 488msgstr "Kolizje=%ld/%ld=%.0f%%" 489 490#: implicit.c:41 491#, c-format 492msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" 493msgstr "Szukanie standardowej regu�y dla `%s'.\n" 494 495#: implicit.c:57 496#, c-format 497msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" 498msgstr "Szukanie standardowej regu�y typu archive-member dla `%s'.\n" 499 500#: implicit.c:319 501msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" 502msgstr "Pomijanie rekurencyjnego wywo�ania regu�y standardowej.\n" 503 504#: implicit.c:476 505#, c-format 506msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" 507msgstr "Pr�bowanie regu�y wzorcowej z ga��zi� `%.*s'.\n" 508 509#: implicit.c:667 510#, c-format 511msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" 512msgstr "Odrzucenie niemo�liwej zale�no�ci domy�lnej `%s'.\n" 513 514#: implicit.c:668 515#, c-format 516msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" 517msgstr "Odrzucenie niemo�liwej zale�no�ci regu�y `%s'.\n" 518 519#: implicit.c:678 520#, c-format 521msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" 522msgstr "Pr�bowanie zale�no�ci domy�lnej `%s'.\n" 523 524#: implicit.c:679 525#, c-format 526msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" 527msgstr "Pr�bowanie zale�no�ci regu�y `%s'.\n" 528 529#: implicit.c:710 530#, c-format 531msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" 532msgstr "Znaleziono zale�no�� `%s' jako VPATH `%s'\n" 533 534#: implicit.c:730 535#, c-format 536msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" 537msgstr "Szukanie regu�y zawieraj�cej plik przej�ciowy `%s'.\n" 538 539#: job.c:321 540msgid "Cannot create a temporary file\n" 541msgstr "Nie mo�na utworzy� pliku tymczasowego\n" 542 543#: job.c:388 544#, c-format 545msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" 546msgstr "*** [%s] B��d 0x%x (zignorowany)" 547 548#: job.c:389 549#, c-format 550msgid "*** [%s] Error 0x%x" 551msgstr "*** [%s] B��d 0x%x" 552 553#: job.c:393 554#, c-format 555msgid "[%s] Error %d (ignored)" 556msgstr "[%s] B��d %d (zignorowany)" 557 558#: job.c:394 559#, c-format 560msgid "*** [%s] Error %d" 561msgstr "*** [%s] B��d %d" 562 563#: job.c:399 564msgid " (core dumped)" 565msgstr " (zrzut pami�ci)" 566 567#: job.c:488 568msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." 569msgstr "*** Oczekiwanie na niezako�czone zadania...." 570 571#: job.c:518 572#, c-format 573msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" 574msgstr "�yj�cy potomek 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" 575 576#: job.c:520 job.c:701 job.c:804 job.c:1457 577msgid " (remote)" 578msgstr " (zdalne)" 579 580#: job.c:698 581#, c-format 582msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n" 583msgstr "Zbieranie przegrywaj�cego potomka 0x%08lx PID %ld %s\n" 584 585#: job.c:699 586#, c-format 587msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n" 588msgstr "Zbieranie wygrywaj�cego potomka 0x%08lx PID %ld %s\n" 589 590#: job.c:704 591#, c-format 592msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" 593msgstr "Czyszczenie tymczasowego pliku wsadowego %s\n" 594 595#: job.c:802 596#, c-format 597msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n" 598msgstr "Usuwanie potomka 0x%08lx PID %ld%s z kolejki.\n" 599 600#: job.c:862 601msgid "write jobserver" 602msgstr "pisz�cy serwer zada�" 603 604#: job.c:864 605#, c-format 606msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n" 607msgstr "Zwolniony token dla potomka 0x%08lx (%s).\n" 608 609#: job.c:1383 610#, fuzzy, c-format 611msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" 612msgstr "process_easy() nie m�g� uruchomi� procesu (e=%d)\n" 613 614#: job.c:1387 job.c:2020 615#, c-format 616msgid "" 617"\n" 618"Counted %d args in failed launch\n" 619msgstr "" 620"\n" 621"Naliczono %d parametr�w nieudanego uruchomienia\n" 622 623#: job.c:1455 624#, c-format 625msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n" 626msgstr "Wstawianie potomka 0x%08lx (%s) PID %ld%s do kolejki.\n" 627 628#: job.c:1709 629#, c-format 630msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n" 631msgstr "Otrzymano token dla potomka 0x%08lx (%s).\n" 632 633#: job.c:1718 634msgid "read jobs pipe" 635msgstr "strumie� czytaj�cy zadania" 636 637#: job.c:1832 638msgid "cannot enforce load limits on this operating system" 639msgstr "niemo�liwe wymuszenie limit�w obci��enia w tym systemie" 640 641#: job.c:1834 642msgid "cannot enforce load limit: " 643msgstr "niemo�liwe wymuszenie limitu obci��enia: " 644 645#: job.c:1907 646msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" 647msgstr "nie ma wi�cej uchwyt�w plik�w: nie mo�na powieli� stdin\n" 648 649#: job.c:1909 650msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" 651msgstr "nie ma wi�cej uchwyt�w plik�w: nie mo�na powieli� stdout\n" 652 653#: job.c:1937 654msgid "Could not restore stdin\n" 655msgstr "Nie mo�na odtworzy� stdin\n" 656 657#: job.c:1945 658msgid "Could not restore stdout\n" 659msgstr "Nie mo�na odtworzy� stdout\n" 660 661#: job.c:2016 662#, fuzzy, c-format 663msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n" 664msgstr "process_easy() nie m�g� uruchomi� procesu (e=%d)\n" 665 666#: job.c:2046 667#, fuzzy, c-format 668msgid "make reaped child pid %ld, still waiting for pid %ld\n" 669msgstr "make usun�� potomka pid %d, nadal czeka na pid %d\n" 670 671#: job.c:2085 672#, c-format 673msgid "%s: Command not found" 674msgstr "%s: Polecenie nie znalezione" 675 676#: job.c:2145 677#, c-format 678msgid "%s: Shell program not found" 679msgstr "%s: Nie znaleziono programu pow�oki" 680 681#: job.c:2154 682msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" 683msgstr "spawnvpe: mog�o zabrakn�� miejsca na �rodowisko" 684 685#: job.c:2363 686#, c-format 687msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n" 688msgstr "$SHELL si� zmieni� (by� `%s', jest `%s')\n" 689 690#: job.c:2789 691#, c-format 692msgid "Creating temporary batch file %s\n" 693msgstr "Tworzenie tymczasowego pliku wsadowego %s\n" 694 695#: job.c:2902 696#, c-format 697msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" 698msgstr "%s (linia %d) Z�y kontekst pow�oki (!unixy && !batch_mode_shell)\n" 699 700#: main.c:291 701msgid "Options:\n" 702msgstr "Opcje:\n" 703 704#: main.c:292 705msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" 706msgstr " -b, -m Ignorowane dla kompatybilno�ci.\n" 707 708#: main.c:294 709msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" 710msgstr "" 711" -B, --always-make Bezwarunkowe utworzenie wszystkich obiekt�w.\n" 712 713#: main.c:296 714msgid "" 715" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" 716" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" 717msgstr "" 718" -C KATALOG, --directory=KATALOG\n" 719" Przej�cie do KATALOGu przed robieniem\n" 720" czegokolwiek.\n" 721 722#: main.c:299 723msgid " -d Print lots of debugging information.\n" 724msgstr "" 725" -d Wy�wietla du�o informacji diagnostycznych.\n" 726 727#: main.c:301 728msgid "" 729" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" 730msgstr "" 731" --debug[=FLAGI] Wy�wietla r�ne rodzaje informacji\n" 732" diagnostycznych.\n" 733 734#: main.c:303 735msgid "" 736" -e, --environment-overrides\n" 737" Environment variables override makefiles.\n" 738msgstr "" 739" -e, --environment-overrides\n" 740" Zmienne �rodowiska przykrywaj� makefile.\n" 741 742#: main.c:306 743msgid "" 744" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" 745" Read FILE as a makefile.\n" 746msgstr "" 747" -f PLIK, --file=PLIK, --makefile=PLIK\n" 748" Czyta PLIK jako makefile.\n" 749 750#: main.c:309 751msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" 752msgstr "" 753" -h, --help Wy�wietla ten komunikat i ko�czy dzia�anie.\n" 754 755#: main.c:311 756msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from commands.\n" 757msgstr " -i, --ignore-errors Ignoruje b��dy polece�.\n" 758 759#: main.c:313 760msgid "" 761" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" 762" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" 763msgstr "" 764" -I KATALOG, --include-dir=KATALOG\n" 765" Szuka do��czanych makefile w KATALOGu.\n" 766 767#: main.c:316 768msgid "" 769" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " 770"arg.\n" 771msgstr "" 772" -j [N], --jobs[=N] Dopuszcza N zada� naraz; brak N oznacza brak\n" 773" ogranicze�.\n" 774 775#: main.c:318 776msgid "" 777" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" 778msgstr "" 779" -k, --keep-going Kontynuuj je�li nie da si� zrobi� jakich�\n" 780" obiekt�w.\n" 781 782#: main.c:320 783msgid "" 784" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" 785" Don't start multiple jobs unless load is below " 786"N.\n" 787msgstr "" 788" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" 789" Nie uruchamiaj wielu zada� je�li load nie " 790"jest\n" 791" poni�ej N.\n" 792 793#: main.c:323 794msgid "" 795" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " 796"target.\n" 797msgstr "" 798" -L, --check-symlink-times U�ywanie ostatniego mtime mi�dzy dowi�zaniem a " 799"celem.\n" 800 801#: main.c:325 802msgid "" 803" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" 804" Don't actually run any commands; just print " 805"them.\n" 806msgstr "" 807" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" 808" Nie wykonuje polece�; jedynie je wy�wietla.\n" 809 810#: main.c:328 811msgid "" 812" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" 813" Consider FILE to be very old and don't remake " 814"it.\n" 815msgstr "" 816" -o PLIK, --old-file=PLIK, --assume-old=PLIK\n" 817" Uznanie PLIKu za bardzo stary i nie tworzenie " 818"go\n" 819" ponownie.\n" 820 821#: main.c:331 822msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" 823msgstr " -p, --print-data-base Wy�wietla wewn�trzn� baz� danych make.\n" 824 825#: main.c:333 826msgid "" 827" -q, --question Run no commands; exit status says if up to " 828"date.\n" 829msgstr "" 830" -q, --question Nie uruchamia �adnych polece�; status powrotu\n" 831" wskazuje aktualno��.\n" 832 833#: main.c:335 834msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" 835msgstr " -r, --no-builtin-rules Wy��cza wbudowane regu�y standardowe.\n" 836 837#: main.c:337 838msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" 839msgstr "" 840" -R, --no-builtin-variables Wy��cza ustawianie wbudowanych zmiennych.\n" 841 842#: main.c:339 843msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo commands.\n" 844msgstr " -s, --silent, --quiet Nie wypisuje polece�.\n" 845 846#: main.c:341 847msgid "" 848" -S, --no-keep-going, --stop\n" 849" Turns off -k.\n" 850msgstr "" 851" -S, --no-keep-going, --stop\n" 852" Wy��cza -k.\n" 853 854#: main.c:344 855msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" 856msgstr " -t, --touch Uaktualnia obiekty zamiast je robi�.\n" 857 858#: main.c:346 859msgid "" 860" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" 861msgstr "" 862" -v, --version Wy�wietla wersj� make i ko�czy dzia�anie.\n" 863 864#: main.c:348 865msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" 866msgstr " -w, --print-directory Wy�wietla aktualny katalog.\n" 867 868#: main.c:350 869msgid "" 870" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " 871"implicitly.\n" 872msgstr "" 873" --no-print-directory Wy��cza -w, nawet je�li by�o ono w��czone\n" 874" domy�lnie.\n" 875 876#: main.c:352 877msgid "" 878" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" 879" Consider FILE to be infinitely new.\n" 880msgstr "" 881" -W PLIK, --what-if=PLIK, --new-file=PLIK, --assume-new=PLIK\n" 882" Uznaje PLIK za niesko�czenie nowy.\n" 883 884#: main.c:355 885msgid "" 886" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " 887"referenced.\n" 888msgstr "" 889" --warn-undefined-variables Ostrzega przy odwo�aniach do " 890"niezdefiniowanych\n" 891" zmiennych.\n" 892 893#: main.c:549 894msgid "empty string invalid as file name" 895msgstr "pusty �a�cuch nie mo�e by� nazw� pliku" 896 897#: main.c:630 898#, c-format 899msgid "unknown debug level specification `%s'" 900msgstr "nieznany poziom diagnostyki `%s'" 901 902#: main.c:670 903#, fuzzy, c-format 904msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%lx)\n" 905msgstr "%s: z�apano Przerwanie/Wyj�tek (kod = 0x%x, adres = 0x%x)\n" 906 907#: main.c:677 908#, fuzzy, c-format 909msgid "" 910"\n" 911"Unhandled exception filter called from program %s\n" 912"ExceptionCode = %lx\n" 913"ExceptionFlags = %lx\n" 914"ExceptionAddress = %lx\n" 915msgstr "" 916"\n" 917"Nie obs�ugiwany filtr wyj�tku wywo�any z programu %s\n" 918"ExceptionCode = %x\n" 919"ExceptionFlags = %x\n" 920"ExceptionAddress = %x\n" 921 922#: main.c:685 923#, fuzzy, c-format 924msgid "Access violation: write operation at address %lx\n" 925msgstr "Naruszenie praw dost�pu: zapis pod adresem %x\n" 926 927#: main.c:686 928#, fuzzy, c-format 929msgid "Access violation: read operation at address %lx\n" 930msgstr "Naruszenie praw dost�pu: odczyt spod adresu %x\n" 931 932#: main.c:762 main.c:773 933#, c-format 934msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n" 935msgstr "find_and_set_shell ustawia default_shell = %s\n" 936 937#: main.c:814 938#, c-format 939msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n" 940msgstr "find_and_set_shell ustawia �cie�k� wyszukiwania default_shell = %s\n" 941 942#: main.c:1236 943#, c-format 944msgid "%s is suspending for 30 seconds..." 945msgstr "%s jest zawieszony na 30 sekund..." 946 947#: main.c:1238 948#, c-format 949msgid "done sleep(30). Continuing.\n" 950msgstr "zako�czono sleep(30). Kontynuacja.\n" 951 952#: main.c:1466 953msgid "Makefile from standard input specified twice." 954msgstr "Makefile ze standardowego wej�cia podano dwukrotnie." 955 956#: main.c:1505 vmsjobs.c:486 957msgid "fopen (temporary file)" 958msgstr "fopen (plik tymczasowy)" 959 960#: main.c:1511 961msgid "fwrite (temporary file)" 962msgstr "fwrite (plik tymczasowy)" 963 964#: main.c:1640 965msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." 966msgstr "R�wnoleg�e zadania (-j) nie s� obs�ugiwane na tej platformie" 967 968#: main.c:1641 969msgid "Resetting to single job (-j1) mode." 970msgstr "Prze��czanie w tryb jednozadaniowy (-j1)." 971 972#: main.c:1656 973msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" 974msgstr "b��d wewn�trzny: wiele opcji --jobserver-fds" 975 976#: main.c:1664 977#, c-format 978msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" 979msgstr "b��d wewn�trzny: b��dny �a�cuch --jobserver-fds `%s'" 980 981#: main.c:1674 982msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." 983msgstr "uwaga: -jN wymuszone w podzadaniu: wy��czanie trybu serwera zada�." 984 985#: main.c:1684 986msgid "dup jobserver" 987msgstr "duplikacja serwera zada�" 988 989#: main.c:1687 990msgid "" 991"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." 992msgstr "" 993"uwaga: serwer zada� niedost�pny: u�ywanie -j1. Nale�y doda� `+' do " 994"nadrz�dnej regu�y make." 995 996#: main.c:1710 997msgid "creating jobs pipe" 998msgstr "tworzenie potoku zada�" 999 1000#: main.c:1725 1001msgid "init jobserver pipe" 1002msgstr "inicjowanie potoku serwera zada�" 1003 1004#: main.c:1744 1005msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." 1006msgstr "Dowi�zania symboliczne nie s� obs�ugiwane: wy��czono -L." 1007 1008#: main.c:1820 1009msgid "Updating makefiles....\n" 1010msgstr "Uaktualnianie plik�w makefile....\n" 1011 1012#: main.c:1845 1013#, c-format 1014msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" 1015msgstr "Makefile `%s' mo�e si� zap�tli�; nie przetwarzam go.\n" 1016 1017#: main.c:1924 1018#, c-format 1019msgid "Failed to remake makefile `%s'." 1020msgstr "Nie uda�o si� zrobi� makefile `%s'." 1021 1022#: main.c:1941 1023#, c-format 1024msgid "Included makefile `%s' was not found." 1025msgstr "Nie znaleziono w��czanych makefile `%s'." 1026 1027#: main.c:1946 1028#, c-format 1029msgid "Makefile `%s' was not found" 1030msgstr "Nie znaleziono makefile `%s'" 1031 1032#: main.c:2016 1033msgid "Couldn't change back to original directory." 1034msgstr "Niemo�liwy powr�t do katalogu startowego." 1035 1036#: main.c:2024 1037#, c-format 1038msgid "Re-executing[%u]:" 1039msgstr "Ponowne uruchamianie[%u]:" 1040 1041#: main.c:2140 1042msgid "unlink (temporary file): " 1043msgstr "unlink (plik tymczasowy): " 1044 1045#: main.c:2169 1046msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" 1047msgstr ".DEFAULT_GOAL zawiera wi�cej ni� jeden cel" 1048 1049#: main.c:2189 1050msgid "No targets specified and no makefile found" 1051msgstr "Nie podano obiekt�w i nie znaleziono makefile" 1052 1053#: main.c:2191 1054msgid "No targets" 1055msgstr "Brak obiekt�w" 1056 1057#: main.c:2196 1058msgid "Updating goal targets....\n" 1059msgstr "Uaktualnianie obiekt�w docelowych....\n" 1060 1061#: main.c:2222 1062msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." 1063msgstr "uwaga: Wykryto przestawienie zegara. Budowanie mo�e by� niekompletne." 1064 1065#: main.c:2383 1066#, c-format 1067msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" 1068msgstr "Sk�adnia: %s [opcje] [obiekt] ...\n" 1069 1070#: main.c:2389 1071#, c-format 1072msgid "" 1073"\n" 1074"This program built for %s\n" 1075msgstr "" 1076"\n" 1077"Ten program zosta� zbudowany dla %s\n" 1078 1079#: main.c:2391 1080#, c-format 1081msgid "" 1082"\n" 1083"This program built for %s (%s)\n" 1084msgstr "" 1085"\n" 1086"Ten program zosta� zbudowany dla %s (%s)\n" 1087 1088#: main.c:2394 1089#, c-format 1090msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" 1091msgstr "B��dy prosz� zg�asza� na adres <bug-make@gnu.org>\n" 1092 1093#: main.c:2466 1094#, c-format 1095msgid "the `-%c' option requires a non-empty string argument" 1096msgstr "opcja `-%c' wymaga niepustego �a�cucha jako argumentu" 1097 1098#: main.c:2518 1099#, c-format 1100msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" 1101msgstr "opcja `-%c' wymaga argumentu ca�kowitego dodatniego" 1102 1103#: main.c:2942 1104#, c-format 1105msgid "" 1106"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" 1107"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" 1108"%sPARTICULAR PURPOSE.\n" 1109msgstr "" 1110"%sTen program jest darmowy; warunki kopiowania s� opisane w �r�d�ach.\n" 1111"%sAutorzy nie daj� �ADNYCH gwarancji, w tym nawet gwarancji SPRZEDAWALNO�CI\n" 1112"%slub PRZYDATNO�CI DO KONKRETNYCH CEL�W.\n" 1113 1114#: main.c:2948 1115#, c-format 1116msgid "" 1117"\n" 1118"%sThis program built for %s\n" 1119msgstr "" 1120"\n" 1121"%sTen program zosta� zbudowany dla %s\n" 1122 1123#: main.c:2950 1124#, c-format 1125msgid "" 1126"\n" 1127"%sThis program built for %s (%s)\n" 1128msgstr "" 1129"\n" 1130"%sTen program zosta� zbudowany dla %s (%s)\n" 1131 1132#: main.c:2968 1133#, c-format 1134msgid "" 1135"\n" 1136"# Make data base, printed on %s" 1137msgstr "" 1138"\n" 1139"# Baza danych Make, wy�wietlana na %s" 1140 1141#: main.c:2978 1142#, c-format 1143msgid "" 1144"\n" 1145"# Finished Make data base on %s\n" 1146msgstr "" 1147"\n" 1148"# Zako�czono tworzenie bazy danych Make na %s\n" 1149 1150#: main.c:3101 1151#, c-format 1152msgid "%s: Entering an unknown directory\n" 1153msgstr "%s: Wej�cie do nieznanego katalogu\n" 1154 1155#: main.c:3103 1156#, c-format 1157msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" 1158msgstr "%s: Opuszczenie nieznanego katalogu\n" 1159 1160#: main.c:3106 1161#, c-format 1162msgid "%s: Entering directory `%s'\n" 1163msgstr "%s: Wej�cie do katalogu `%s'\n" 1164 1165#: main.c:3109 1166#, c-format 1167msgid "%s: Leaving directory `%s'\n" 1168msgstr "%s: Opuszczenie katalogu `%s'\n" 1169 1170#: main.c:3114 1171#, c-format 1172msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" 1173msgstr "%s[%u]: Wej�cie do nieznanego katalogu\n" 1174 1175#: main.c:3117 1176#, c-format 1177msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" 1178msgstr "%s[%u]: Opuszczenie nieznanego katalogu\n" 1179 1180#: main.c:3121 1181#, c-format 1182msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n" 1183msgstr "%s[%u]: Wej�cie do katalogu `%s'\n" 1184 1185#: main.c:3124 1186#, c-format 1187msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n" 1188msgstr "%s[%u]: Opuszczenie katalogu `%s'\n" 1189 1190#: misc.c:285 1191msgid ". Stop.\n" 1192msgstr ". Stop.\n" 1193 1194#: misc.c:306 1195#, c-format 1196msgid "Unknown error %d" 1197msgstr "Nieznany b��d %d" 1198 1199#: misc.c:316 1200#, c-format 1201msgid "%s%s: %s" 1202msgstr "%s%s: %s" 1203 1204#: misc.c:324 1205#, c-format 1206msgid "%s: %s" 1207msgstr "%s: %s" 1208 1209#: misc.c:344 misc.c:359 misc.c:376 read.c:3127 1210msgid "virtual memory exhausted" 1211msgstr "brak pami�ci wirtualnej" 1212 1213#: misc.c:646 1214#, c-format 1215msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" 1216msgstr "%s: u�ytkownik %lu (rzeczywisty %lu), grupa %lu (rzeczywista %lu)\n" 1217 1218#: misc.c:667 1219msgid "Initialized access" 1220msgstr "Zainicjalizowany dost�p" 1221 1222#: misc.c:746 1223msgid "User access" 1224msgstr "Dost�p u�ytkownika" 1225 1226#: misc.c:794 1227msgid "Make access" 1228msgstr "Dost�p make" 1229 1230#: misc.c:828 1231msgid "Child access" 1232msgstr "Dost�p potomka" 1233 1234#: misc.c:892 1235#, c-format 1236msgid "write error: %s" 1237msgstr "b��d zapisu: %s" 1238 1239#: misc.c:894 1240msgid "write error" 1241msgstr "b��d zapisu" 1242 1243#: read.c:160 1244msgid "Reading makefiles...\n" 1245msgstr "Czytanie makefile...\n" 1246 1247#: read.c:315 1248#, c-format 1249msgid "Reading makefile `%s'" 1250msgstr "Czytanie makefile `%s'" 1251 1252#: read.c:317 1253#, c-format 1254msgid " (no default goal)" 1255msgstr " (brak celu domy�lnego)" 1256 1257#: read.c:319 1258#, c-format 1259msgid " (search path)" 1260msgstr " (przeszukiwana �cie�ka)" 1261 1262#: read.c:321 1263#, c-format 1264msgid " (don't care)" 1265msgstr " (niewa�ne)" 1266 1267#: read.c:323 1268#, c-format 1269msgid " (no ~ expansion)" 1270msgstr " (brak rozszerzenia ~)" 1271 1272#: read.c:623 1273msgid "invalid syntax in conditional" 1274msgstr "b��dna sk�adnia wyra�enia warunkowego" 1275 1276#: read.c:633 1277msgid "extraneous `endef'" 1278msgstr "nie zwi�zany `endef'" 1279 1280#: read.c:645 read.c:673 variable.c:1316 1281msgid "empty variable name" 1282msgstr "pusta nazwa zmiennej" 1283 1284#: read.c:662 1285msgid "empty `override' directive" 1286msgstr "pusta dyrektywa `override'" 1287 1288#: read.c:687 1289msgid "invalid `override' directive" 1290msgstr "b��dna dyrektywa `override'" 1291 1292#: read.c:854 1293msgid "commands commence before first target" 1294msgstr "polecenia zaczynaj� si� przed pierwszym obiektem" 1295 1296#: read.c:905 1297msgid "missing rule before commands" 1298msgstr "brakuje regu�y przed poleceniami" 1299 1300#: read.c:992 1301#, c-format 1302msgid "missing separator%s" 1303msgstr "brakuj�cy separator%s" 1304 1305#: read.c:994 1306msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" 1307msgstr " (czy�by mia� by� TAB zamiast 8 spacji?)" 1308 1309#: read.c:1152 1310msgid "missing target pattern" 1311msgstr "brakuj�cy wzorzec obiektu" 1312 1313#: read.c:1154 1314msgid "multiple target patterns" 1315msgstr "wielokrotne wzorce obiektu" 1316 1317#: read.c:1158 1318#, c-format 1319msgid "target pattern contains no `%%'" 1320msgstr "wzorzec obiektu nie zawiera `%%'" 1321 1322#: read.c:1286 1323msgid "missing `endif'" 1324msgstr "brakuj�cy `endif'" 1325 1326#: read.c:1377 1327msgid "Extraneous text after `endef' directive" 1328msgstr "Niezwi�zany tekst po dyrektywie `endef'" 1329 1330#: read.c:1411 1331msgid "missing `endef', unterminated `define'" 1332msgstr "brakuj�cy `endef', niezako�czone `define'" 1333 1334#: read.c:1454 1335#, c-format 1336msgid "Extraneous text after `%s' directive" 1337msgstr "Niezwi�zany tekst po dyrektywie `%s'" 1338 1339#: read.c:1463 read.c:1477 1340#, c-format 1341msgid "extraneous `%s'" 1342msgstr "niezwi�zany `%s'" 1343 1344#: read.c:1482 1345msgid "only one `else' per conditional" 1346msgstr "tylko jedno `else' w wyra�eniu warunkowym" 1347 1348#: read.c:1824 1349msgid "Malformed target-specific variable definition" 1350msgstr "�le sformu�owana definicja zmiennej dla celu" 1351 1352#: read.c:1886 1353msgid "prerequisites cannot be defined in command scripts" 1354msgstr "wymagania nie mog� by� definiowane w skryptach polece�" 1355 1356#: read.c:1921 1357msgid "mixed implicit and static pattern rules" 1358msgstr "pomieszane standardowe i statyczne regu�y wzorc�w" 1359 1360#: read.c:1924 1361msgid "mixed implicit and normal rules" 1362msgstr "pomieszane standardowe i normalne regu�y" 1363 1364#: read.c:1954 1365#, c-format 1366msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" 1367msgstr "obiekt `%s' nie pasuje do wzorca obiektu" 1368 1369#: read.c:1973 read.c:2074 1370#, c-format 1371msgid "target file `%s' has both : and :: entries" 1372msgstr "plik obiektowy `%s' ma pozycje i : i ::" 1373 1374#: read.c:1979 1375#, c-format 1376msgid "target `%s' given more than once in the same rule." 1377msgstr "obiekt `%s' wyspecyfikowany wielokrotnie w tej samej regule" 1378 1379#: read.c:1988 1380#, c-format 1381msgid "warning: overriding commands for target `%s'" 1382msgstr "uwaga: polecenia zakrywaj�ce dla obiektu `%s'" 1383 1384#: read.c:1991 1385#, c-format 1386msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'" 1387msgstr "uwaga: ignoruj� stare polecenia dla obiektu `%s'" 1388 1389#: read.c:2575 1390msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" 1391msgstr "uwaga: napotka�em na znak NUL; reszta linii zignorowana" 1392 1393#: remake.c:229 1394#, c-format 1395msgid "Nothing to be done for `%s'." 1396msgstr "Nie ma nic do zrobienia w `%s'." 1397 1398#: remake.c:230 1399#, c-format 1400msgid "`%s' is up to date." 1401msgstr "`%s' jest aktualne." 1402 1403#: remake.c:297 1404#, c-format 1405msgid "Pruning file `%s'.\n" 1406msgstr "Czyszczenie pliku `%s'.\n" 1407 1408#: remake.c:349 1409#, c-format 1410msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" 1411msgstr "%sBrak regu� do wykonania obiektu `%s'%s" 1412 1413#: remake.c:351 1414#, c-format 1415msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" 1416msgstr "%sBrak regu� do zrobienia obiektu `%s', wymaganego przez `%s'%s" 1417 1418#: remake.c:378 1419#, c-format 1420msgid "Considering target file `%s'.\n" 1421msgstr "Przetwarzanie pliku obiektowego `%s'.\n" 1422 1423#: remake.c:385 1424#, c-format 1425msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" 1426msgstr "Ju� bez powodzenia pr�bowa�em uaktualni� plik `%s'.\n" 1427 1428#: remake.c:400 1429#, c-format 1430msgid "File `%s' was considered already.\n" 1431msgstr "Plik `%s' by� ju� przetwarzany.\n" 1432 1433#: remake.c:410 1434#, c-format 1435msgid "Still updating file `%s'.\n" 1436msgstr "Wci�� uaktualniam plik `%s'.\n" 1437 1438#: remake.c:413 1439#, c-format 1440msgid "Finished updating file `%s'.\n" 1441msgstr "Sko�czy�em uaktualnia� plik `%s'.\n" 1442 1443#: remake.c:434 1444#, c-format 1445msgid "File `%s' does not exist.\n" 1446msgstr "Plik `%s' nie istnieje.\n" 1447 1448#: remake.c:441 1449#, c-format 1450msgid "" 1451"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp" 1452msgstr "" 1453"*** Uwaga: plik .LOW_RESOLUTION_TIME `%s' ma du�� rozdzielczo�� znacznika " 1454"czasu" 1455 1456#: remake.c:454 remake.c:962 1457#, c-format 1458msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" 1459msgstr "Znaleziono standardow� regu�� dla `%s'.\n" 1460 1461#: remake.c:456 remake.c:964 1462#, c-format 1463msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" 1464msgstr "Brak standardowych regu� dla `%s'.\n" 1465 1466#: remake.c:462 remake.c:970 1467#, c-format 1468msgid "Using default commands for `%s'.\n" 1469msgstr "Stosowanie standardowych polece� dla `%s'.\n" 1470 1471#: remake.c:484 remake.c:996 1472#, c-format 1473msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." 1474msgstr "Okr�na dyrektywa %s <- %s porzucona." 1475 1476#: remake.c:601 1477#, c-format 1478msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" 1479msgstr "Zako�czono zale�no�ci pliku obiektu `%s'.\n" 1480 1481#: remake.c:607 1482#, c-format 1483msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" 1484msgstr "Zale�no�ci `%s' s� wykonywane.\n" 1485 1486#: remake.c:620 1487#, c-format 1488msgid "Giving up on target file `%s'.\n" 1489msgstr "Zaniechany plik obiektowy `%s'.\n" 1490 1491#: remake.c:625 1492#, c-format 1493msgid "Target `%s' not remade because of errors." 1494msgstr "Obiekt `%s' nie zosta� wykonany z powodu b��d�w." 1495 1496#: remake.c:677 1497#, c-format 1498msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n" 1499msgstr "Zale�no�� `%s' dotyczy tylko kolejno�ci dla obiektu `%s'.\n" 1500 1501#: remake.c:682 1502#, c-format 1503msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" 1504msgstr "Zale�no�� `%s' obiektu `%s' nie istnieje.\n" 1505 1506#: remake.c:687 1507#, c-format 1508msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" 1509msgstr "Zale�no�� `%s' jest nowsza od obiektu `%s'.\n" 1510 1511#: remake.c:690 1512#, c-format 1513msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" 1514msgstr "Zale�no�� `%s' jest starsza od obiektu `%s'.\n" 1515 1516#: remake.c:708 1517#, c-format 1518msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" 1519msgstr "Obiekt `%s' jest typu double-colon i nie ma �adnych zale�no�ci.\n" 1520 1521#: remake.c:715 1522#, c-format 1523msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" 1524msgstr "Brak polece� dla `%s' i brak zmienionych zale�no�ci.\n" 1525 1526#: remake.c:720 1527#, c-format 1528msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n" 1529msgstr "Tworzenie `%s' z powodu flagi always-make.\n" 1530 1531#: remake.c:728 1532#, c-format 1533msgid "No need to remake target `%s'" 1534msgstr "Nie ma potrzeby przerabia� obiektu `%s'" 1535 1536#: remake.c:730 1537#, c-format 1538msgid "; using VPATH name `%s'" 1539msgstr "; u�yto nazwy VPATH `%s'" 1540 1541#: remake.c:750 1542#, c-format 1543msgid "Must remake target `%s'.\n" 1544msgstr "Konieczne przerobienie obiektu `%s'.\n" 1545 1546#: remake.c:756 1547#, c-format 1548msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" 1549msgstr " Zignorowano nazw� VPATH `%s'.\n" 1550 1551#: remake.c:765 1552#, c-format 1553msgid "Commands of `%s' are being run.\n" 1554msgstr "Uruchomiono polecenia dla `%s'.\n" 1555 1556#: remake.c:772 1557#, c-format 1558msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" 1559msgstr "Przerabianie pliku obiektowego `%s' nie powiod�o si�.\n" 1560 1561#: remake.c:775 1562#, c-format 1563msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" 1564msgstr "Przerabianie pliku obiektowego `%s' powiod�o si�.\n" 1565 1566#: remake.c:778 1567#, c-format 1568msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" 1569msgstr "Plik obiektowy `%s' powinien by� przerobiony z opcj� -q.\n" 1570 1571#: remake.c:1306 1572#, c-format 1573msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" 1574msgstr "Uwaga: Plik `%s' ma czas modyfikacji z przysz�o�ci" 1575 1576#: remake.c:1313 1577#, c-format 1578msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future" 1579msgstr "Uwaga: Plik `%s' ma czas modyfikacji %.2g s w przysz�o�ci" 1580 1581#: remake.c:1511 1582#, c-format 1583msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" 1584msgstr "element .LIBPATTERNS `%s' nie jest wzorcem" 1585 1586#: remote-cstms.c:125 1587#, c-format 1588msgid "Customs won't export: %s\n" 1589msgstr "Zasady nie eksportowane: %s\n" 1590 1591#: rule.c:548 1592msgid "" 1593"\n" 1594"# Implicit Rules" 1595msgstr "" 1596"\n" 1597"# Regu�y stadardowe" 1598 1599#: rule.c:563 1600msgid "" 1601"\n" 1602"# No implicit rules." 1603msgstr "" 1604"\n" 1605"# Brak standardowych regu�." 1606 1607#: rule.c:566 1608#, c-format 1609msgid "" 1610"\n" 1611"# %u implicit rules, %u" 1612msgstr "" 1613"\n" 1614"# %u standardowych regu�, %u" 1615 1616#: rule.c:575 1617msgid " terminal." 1618msgstr " terminal." 1619 1620#: rule.c:583 1621#, c-format 1622msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u" 1623msgstr "PLUSKWA: z�e num_pattern_rules! %u != %u" 1624 1625#: signame.c:85 1626msgid "unknown signal" 1627msgstr "nieznany sygna�" 1628 1629#: signame.c:93 1630msgid "Hangup" 1631msgstr "Roz��czenie" 1632 1633#: signame.c:96 1634msgid "Interrupt" 1635msgstr "Przerwanie" 1636 1637#: signame.c:99 1638msgid "Quit" 1639msgstr "Wyj�cie" 1640 1641#: signame.c:102 1642msgid "Illegal Instruction" 1643msgstr "B��dna instrukcja" 1644 1645#: signame.c:105 1646msgid "Trace/breakpoint trap" 1647msgstr "Pu�apka �ledzenia" 1648 1649#: signame.c:110 1650msgid "Aborted" 1651msgstr "Przerwany" 1652 1653#: signame.c:113 1654msgid "IOT trap" 1655msgstr "Pu�apka IOT" 1656 1657#: signame.c:116 1658msgid "EMT trap" 1659msgstr "Pu�apka EMT" 1660 1661#: signame.c:119 1662msgid "Floating point exception" 1663msgstr "Wyj�tek zmiennoprzecinkowy" 1664 1665#: signame.c:122 1666msgid "Killed" 1667msgstr "Zabity" 1668 1669#: signame.c:125 1670msgid "Bus error" 1671msgstr "B��d szyny" 1672 1673#: signame.c:128 1674msgid "Segmentation fault" 1675msgstr "Naruszenie ochrony pami�ci" 1676 1677#: signame.c:131 1678msgid "Bad system call" 1679msgstr "B��dne wywo�anie systemowe" 1680 1681#: signame.c:134 1682msgid "Broken pipe" 1683msgstr "Przerwany potok" 1684 1685#: signame.c:137 1686msgid "Alarm clock" 1687msgstr "Budzik" 1688 1689#: signame.c:140 1690msgid "Terminated" 1691msgstr "Zako�czony" 1692 1693#: signame.c:143 1694msgid "User defined signal 1" 1695msgstr "Sygna� u�ytkownika 1" 1696 1697#: signame.c:146 1698msgid "User defined signal 2" 1699msgstr "Sygna� u�ytkownika 2" 1700 1701#: signame.c:151 signame.c:154 1702msgid "Child exited" 1703msgstr "Potomek powr�ci�" 1704 1705#: signame.c:157 1706msgid "Power failure" 1707msgstr "Przerwa w zasilaniu" 1708 1709#: signame.c:160 1710msgid "Stopped" 1711msgstr "Zatrzymany" 1712 1713#: signame.c:163 1714msgid "Stopped (tty input)" 1715msgstr "Zatrzymany (wej�cie z tty)" 1716 1717#: signame.c:166 1718msgid "Stopped (tty output)" 1719msgstr "Zatrzymany (wyj�cie na tty)" 1720 1721#: signame.c:169 1722msgid "Stopped (signal)" 1723msgstr "Zatrzymany (sygna�)" 1724 1725#: signame.c:172 1726msgid "CPU time limit exceeded" 1727msgstr "Przekroczony czas CPU" 1728 1729#: signame.c:175 1730msgid "File size limit exceeded" 1731msgstr "Przekroczony limit wielko�ci pliku" 1732 1733#: signame.c:178 1734msgid "Virtual timer expired" 1735msgstr "Wyczerpany stoper wirtualny" 1736 1737#: signame.c:181 1738msgid "Profiling timer expired" 1739msgstr "Wyczerpany stoper profiluj�cy" 1740 1741#: signame.c:187 1742msgid "Window changed" 1743msgstr "Zmienione okno" 1744 1745#: signame.c:190 1746msgid "Continued" 1747msgstr "Kontynuowany" 1748 1749#: signame.c:193 1750msgid "Urgent I/O condition" 1751msgstr "Nag�a sytuacja I/O" 1752 1753#: signame.c:200 signame.c:209 1754msgid "I/O possible" 1755msgstr "I/O mo�liwe" 1756 1757#: signame.c:203 1758msgid "SIGWIND" 1759msgstr "SIGWIND" 1760 1761#: signame.c:206 1762msgid "SIGPHONE" 1763msgstr "SIGPHONE" 1764 1765#: signame.c:212 1766msgid "Resource lost" 1767msgstr "Zaginione zasoby" 1768 1769#: signame.c:215 1770msgid "Danger signal" 1771msgstr "Sygna� niebezpiecze�stwa" 1772 1773#: signame.c:218 1774msgid "Information request" 1775msgstr "��danie informacji" 1776 1777#: signame.c:221 1778msgid "Floating point co-processor not available" 1779msgstr "Koprocesor oblicze� zmiennoprzecinkowych niedost�pny" 1780 1781#: strcache.c:210 1782#, c-format 1783msgid "" 1784"\n" 1785"%s # of strings in strcache: %d\n" 1786msgstr "" 1787 1788#: strcache.c:211 1789#, c-format 1790msgid "%s # of strcache buffers: %d\n" 1791msgstr "" 1792 1793#: strcache.c:212 1794#, c-format 1795msgid "%s strcache size: total = %d / max = %d / min = %d / avg = %d\n" 1796msgstr "" 1797 1798#: strcache.c:214 1799#, c-format 1800msgid "%s strcache free: total = %d / max = %d / min = %d / avg = %d\n" 1801msgstr "" 1802 1803#: variable.c:1369 1804msgid "default" 1805msgstr "domy�lna" 1806 1807#: variable.c:1372 1808msgid "environment" 1809msgstr "�rodowiskowa" 1810 1811#: variable.c:1375 1812msgid "makefile" 1813msgstr "makefile" 1814 1815#: variable.c:1378 1816msgid "environment under -e" 1817msgstr "�rodowisko pod -e" 1818 1819#: variable.c:1381 1820msgid "command line" 1821msgstr "z linii polece�" 1822 1823#: variable.c:1384 1824msgid "`override' directive" 1825msgstr "dyrektywa `override'" 1826 1827#: variable.c:1387 1828msgid "automatic" 1829msgstr "automatyczna" 1830 1831#: variable.c:1396 1832#, c-format 1833msgid " (from `%s', line %lu)" 1834msgstr " (z `%s', linia %lu)" 1835 1836#: variable.c:1438 1837msgid "# variable set hash-table stats:\n" 1838msgstr "# statystyki tablic haszuj�cych ustawionych zmiennych:\n" 1839 1840#: variable.c:1449 1841msgid "" 1842"\n" 1843"# Variables\n" 1844msgstr "" 1845"\n" 1846"# Zmienne\n" 1847 1848#: variable.c:1453 1849msgid "" 1850"\n" 1851"# Pattern-specific Variable Values" 1852msgstr "" 1853"\n" 1854"# Warto�ci zmiennych dla wzorca" 1855 1856#: variable.c:1467 1857msgid "" 1858"\n" 1859"# No pattern-specific variable values." 1860msgstr "" 1861"\n" 1862"# Brak warto�ci zmiennych dla wzorca." 1863 1864#: variable.c:1469 1865#, c-format 1866msgid "" 1867"\n" 1868"# %u pattern-specific variable values" 1869msgstr "" 1870"\n" 1871"# %u warto�ci zmiennych dla wzorca" 1872 1873#: variable.h:189 1874#, c-format 1875msgid "warning: undefined variable `%.*s'" 1876msgstr "uwaga: niezdefiniowana zmienna `%.*s'" 1877 1878#: vmsfunctions.c:94 1879#, c-format 1880msgid "sys$search failed with %d\n" 1881msgstr "sys$search nie powiod�o si� - %d\n" 1882 1883#: vmsjobs.c:71 1884#, c-format 1885msgid "Warning: Empty redirection\n" 1886msgstr "Uwaga: Puste przekierowanie\n" 1887 1888#: vmsjobs.c:175 1889#, c-format 1890msgid "internal error: `%s' command_state" 1891msgstr "b��d wewn�trzny: `%s' command_state" 1892 1893#: vmsjobs.c:268 1894#, c-format 1895msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" 1896msgstr "-uwaga, CTRL-Y pozostawi podproces(y).\n" 1897 1898#: vmsjobs.c:284 1899#, c-format 1900msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" 1901msgstr "-uwaga, b�dzie trzeba ponownie umo�liwi� obs�ug� CTRL-Y z DCL.\n" 1902 1903#: vmsjobs.c:407 1904#, c-format 1905msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" 1906msgstr "WBUDOWANE [%s][%s]\n" 1907 1908#: vmsjobs.c:418 1909#, c-format 1910msgid "BUILTIN CD %s\n" 1911msgstr "WBUDOWANE CD %s\n" 1912 1913#: vmsjobs.c:436 1914#, c-format 1915msgid "BUILTIN RM %s\n" 1916msgstr "WBUDOWANE RM %s\n" 1917 1918#: vmsjobs.c:457 1919#, c-format 1920msgid "Unknown builtin command '%s'\n" 1921msgstr "Nieznane polecenie wbudowane '%s'\n" 1922 1923#: vmsjobs.c:479 1924#, c-format 1925msgid "Error, empty command\n" 1926msgstr "B��d, puste polecenie\n" 1927 1928#: vmsjobs.c:491 1929#, c-format 1930msgid "Redirected input from %s\n" 1931msgstr "Przekierowane wej�cie z %s\n" 1932 1933#: vmsjobs.c:498 1934#, c-format 1935msgid "Redirected error to %s\n" 1936msgstr "Przekierowane wyj�cie diagnostyczne do %s\n" 1937 1938#: vmsjobs.c:505 1939#, c-format 1940msgid "Redirected output to %s\n" 1941msgstr "Przekierowane wyj�cie do %s\n" 1942 1943#: vmsjobs.c:568 1944#, c-format 1945msgid "Executing %s instead\n" 1946msgstr "Zamiast tego wykonywanie %s\n" 1947 1948#: vmsjobs.c:668 1949#, c-format 1950msgid "Error spawning, %d\n" 1951msgstr "B��d podczas uruchamiania, %d\n" 1952 1953#: vpath.c:571 1954msgid "" 1955"\n" 1956"# VPATH Search Paths\n" 1957msgstr "" 1958"\n" 1959"# �cie�ki przeszukiwania VPATH\n" 1960 1961#: vpath.c:588 1962msgid "# No `vpath' search paths." 1963msgstr "# Brak �cie�ek przeszukiwania `vpath'" 1964 1965#: vpath.c:590 1966#, c-format 1967msgid "" 1968"\n" 1969"# %u `vpath' search paths.\n" 1970msgstr "" 1971"\n" 1972"# %u �cie�ek przeszukiwania `vpath'.\n" 1973 1974#: vpath.c:593 1975msgid "" 1976"\n" 1977"# No general (`VPATH' variable) search path." 1978msgstr "" 1979"\n" 1980"# Brak og�lnej (zmienna `VPATH') �cie�ki przeszukiwania." 1981 1982#: vpath.c:599 1983msgid "" 1984"\n" 1985"# General (`VPATH' variable) search path:\n" 1986"# " 1987msgstr "" 1988"\n" 1989"# Og�lna (zmienna `VPATH') �cie�ka przeszukiwania:\n" 1990"# " 1991 1992#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." 1993#~ msgstr "Nie nale�y podawa� -j lub --jobs je�li sh.exe nie jest dost�pny." 1994 1995#~ msgid "Resetting make for single job mode." 1996#~ msgstr "Prze��czanie make w tryb jednozadaniowy." 1997