1# Catalan translation of sed.
2# Copyright � 2002, 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the sed package.
4# Jordi Mallach <jordi@gnu.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-01-18 09:24+0100\n"
12"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
13"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
18
19#: sed/compile.c:161
20msgid "multiple `!'s"
21msgstr "m�ltiples �!�"
22
23#: sed/compile.c:162
24msgid "unexpected `,'"
25msgstr "�,� inesperada"
26
27#: sed/compile.c:163
28msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
29msgstr "no es pot utilitzar +N o ~N com a primera adre�a"
30
31#: sed/compile.c:164
32msgid "unmatched `{'"
33msgstr "�{� no emparellat"
34
35#: sed/compile.c:165
36msgid "unexpected `}'"
37msgstr "�}� inesperat"
38
39#: sed/compile.c:166
40msgid "extra characters after command"
41msgstr "hi ha car�cters extra despr�s de l'ordre"
42
43#: sed/compile.c:167
44msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
45msgstr "s'espera \\ despr�s de �a�, �c� i �i�"
46
47#: sed/compile.c:168
48msgid "`}' doesn't want any addresses"
49msgstr "�}� no accepta cap adre�a"
50
51#: sed/compile.c:169
52msgid ": doesn't want any addresses"
53msgstr ": no accepta cap adre�a"
54
55#: sed/compile.c:170
56msgid "comments don't accept any addresses"
57msgstr "els comentaris no accepten cap adre�a"
58
59#: sed/compile.c:171
60msgid "missing command"
61msgstr "cal una ordre"
62
63#: sed/compile.c:172
64msgid "command only uses one address"
65msgstr "l'ordre utilitza nom�s una adre�a"
66
67#: sed/compile.c:173
68msgid "unterminated address regex"
69msgstr "l'expressi� regular d'adre�a no est� terminada"
70
71#: sed/compile.c:174
72msgid "unterminated `s' command"
73msgstr "ordre �s� no terminada"
74
75#: sed/compile.c:175
76msgid "unterminated `y' command"
77msgstr "ordre �y� no terminada"
78
79#: sed/compile.c:176
80msgid "unknown option to `s'"
81msgstr "opci� desconeguda per a �s�"
82
83#: sed/compile.c:177
84msgid "multiple `p' options to `s' command"
85msgstr "m�ltiples opcions �p� per a l'ordre �s�"
86
87#: sed/compile.c:178
88msgid "multiple `g' options to `s' command"
89msgstr "m�ltiples opcions �g� per a l'ordre �s�"
90
91#: sed/compile.c:179
92msgid "multiple number options to `s' command"
93msgstr "m�ltiples opcions num�riques per a l'ordre �s�"
94
95#: sed/compile.c:180
96msgid "number option to `s' command may not be zero"
97msgstr "l'opci� num�rica per a l'ordre �s� no pot ser zero"
98
99#: sed/compile.c:181
100msgid "strings for `y' command are different lengths"
101msgstr "les cadenes per a l'ordre �y� s�n de longituds diferents"
102
103#: sed/compile.c:182
104msgid "delimiter character is not a single-byte character"
105msgstr "el car�cter delimitador no �s un car�cter d'un byte"
106
107#: sed/compile.c:183
108msgid "expected newer version of sed"
109msgstr "s'esperava una versi� m�s nova de sed"
110
111#: sed/compile.c:184
112msgid "invalid usage of line address 0"
113msgstr "�s de l'adre�a de l�nia 0 inv�lid"
114
115#: sed/compile.c:185
116#, c-format
117msgid "unknown command: `%c'"
118msgstr "ordre desconeguda: �%c�"
119
120#: sed/compile.c:208
121#, c-format
122msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
123msgstr "%s: fitxer %s l�nia %lu: %s\n"
124
125#: sed/compile.c:211
126#, c-format
127msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
128msgstr "%s: -e expressi� #%lu, car�cter %lu: %s\n"
129
130#: sed/compile.c:1665
131#, c-format
132msgid "can't find label for jump to `%s'"
133msgstr "no es troba l'etiqueta per al salt a �%s�"
134
135#: sed/execute.c:709
136#, c-format
137msgid "%s: can't read %s: %s\n"
138msgstr "%s: no es pot llegir %s: %s\n"
139
140#: sed/execute.c:740
141#, c-format
142msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
143msgstr "no s'ha pogut editar %s: �s un terminal"
144
145#: sed/execute.c:745
146#, c-format
147msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
148msgstr "no s'ha pogut editar %s: no �s un fitxer regular"
149
150#: sed/execute.c:757
151#, c-format
152msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
153msgstr ""
154
155#: sed/execute.c:764
156#, c-format
157msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
158msgstr ""
159
160#: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227
161#, c-format
162msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
163msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer temporal %s: %s"
164
165#: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497
166msgid "error in subprocess"
167msgstr "s'ha produ�t un error en el subproc�s"
168
169#: sed/execute.c:1319
170msgid "option `e' not supported"
171msgstr "l'opci� �e� no est� suportada"
172
173#: sed/execute.c:1499
174msgid "`e' command not supported"
175msgstr "l'ordre �e� no est� suportada"
176
177#: sed/execute.c:1843
178msgid "no input files"
179msgstr "no hi ha fitxers d'entrada"
180
181#: sed/regexp.c:41
182msgid "no previous regular expression"
183msgstr "no hi ha una expressi� regular pr�via"
184
185#: sed/regexp.c:42
186msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
187msgstr "no es poden especificar modificadors en expregs buides"
188
189#: sed/regexp.c:131
190#, c-format
191msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
192msgstr "refer�ncia \\%d no v�lida en el costat dret de l'ordre �s�"
193
194#: sed/sed.c:97
195#, c-format
196msgid ""
197"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
198"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
199msgstr ""
200
201#: sed/sed.c:104
202#, fuzzy, c-format
203msgid ""
204"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
205"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
206msgstr ""
207"Envieu informes d'error a: %s.\n"
208"Assegureu-vos d'incloure la paraula �%s� en alguna part del camp �Assumpte:�.\n"
209
210#: sed/sed.c:117
211msgid ""
212"  -R, --regexp-perl\n"
213"                 use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
214msgstr ""
215"  -R, --regexp-perl\n"
216"                 usa la sintaxi d'expressions regulars de Perl 5 en aquesta\n"
217"                 sequ�ncia.\n"
218
219#: sed/sed.c:122
220#, c-format
221msgid ""
222"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
223"\n"
224msgstr ""
225"Forma d'�s: %s [OPCI�]... {script-nom�s-si-no-hi-ha-altres-scripts}\n"
226"               [fitxer-entrada]...\n"
227"\n"
228
229#: sed/sed.c:126
230#, c-format
231msgid ""
232"  -n, --quiet, --silent\n"
233"                 suppress automatic printing of pattern space\n"
234msgstr ""
235"  -n, --quiet, --silent\n"
236"                 suprimeix la impressi� autom�tica de l'espai de patrons\n"
237
238#: sed/sed.c:128
239#, c-format
240msgid ""
241"  -e script, --expression=script\n"
242"                 add the script to the commands to be executed\n"
243msgstr ""
244"  -e script, --expression=script\n"
245"                 afegeix el script a les ordres a executar\n"
246
247#: sed/sed.c:130
248#, c-format
249msgid ""
250"  -f script-file, --file=script-file\n"
251"                 add the contents of script-file to the commands to be "
252"executed\n"
253msgstr ""
254"  -f fitxer-script, --file=fitxer-script\n"
255"                 afegeix els continguts de fitxer-script a les ordres a "
256"executar\n"
257
258#: sed/sed.c:133
259#, c-format
260msgid ""
261"  --follow-symlinks\n"
262"                 follow symlinks when processing in place\n"
263msgstr ""
264"  --follow-symlinks\n"
265"                 segueix enlla�os simb�lics quan s'editen els mateixos "
266"fitxers\n"
267
268#: sed/sed.c:136
269#, c-format
270msgid ""
271"  -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
272"                 edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
273msgstr ""
274"  -i[SUFIX], --in-place[=SUFIX]\n"
275"                 edita els mateixos fitxers (fa c�pia de seguretat si es\n"
276"                 proveeix una extensi�)\n"
277
278#: sed/sed.c:139
279#, c-format
280msgid ""
281"  -b, --binary\n"
282"                 open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
283"specially)\n"
284msgstr ""
285"  -b, --binary\n"
286"                obre els fitxers en mode binari (no es processen els CR+LF\n"
287"                de manera especial)\n"
288
289#: sed/sed.c:142
290#, c-format
291msgid ""
292"  -l N, --line-length=N\n"
293"                 specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
294msgstr ""
295"  -l N, --line-length=N\n"
296"                 especifica la longitud desitjada per a l'ajust de final de\n"
297"                 l�nia per a l'ordre �l�\n"
298
299#: sed/sed.c:144
300#, c-format
301msgid ""
302"  --posix\n"
303"                 disable all GNU extensions.\n"
304msgstr ""
305"  --posix\n"
306"                 inhabilita totes les extensions GNU.\n"
307
308#: sed/sed.c:146
309#, c-format
310msgid ""
311"  -r, --regexp-extended\n"
312"                 use extended regular expressions in the script.\n"
313msgstr ""
314"  -r, --regexp-extended\n"
315"                 usa expressions regulars exteses en el script.\n"
316
317#: sed/sed.c:151
318#, c-format
319msgid ""
320"  -s, --separate\n"
321"                 consider files as separate rather than as a single "
322"continuous\n"
323"                 long stream.\n"
324msgstr ""
325"  -s, --separate\n"
326"                 considera els fitxers com independents, en compte d'un\n"
327"                 llarg flux continu.\n"
328
329#: sed/sed.c:154
330#, c-format
331msgid ""
332"  -u, --unbuffered\n"
333"                 load minimal amounts of data from the input files and "
334"flush\n"
335"                 the output buffers more often\n"
336msgstr ""
337"  -u, --unbuffered\n"
338"                 carrega una quantitat m�nima de dades dels fitxers "
339"d'entrada\n"
340"                 i buida els b�fers d'eixida m�s sovint\n"
341
342#: sed/sed.c:157
343#, c-format
344msgid "      --help     display this help and exit\n"
345msgstr "      --help     mostra aquest missatge d'ajuda i surt\n"
346
347#: sed/sed.c:158
348#, c-format
349msgid "      --version  output version information and exit\n"
350msgstr "      --version  mostra la informaci� de la versi� i surt\n"
351
352#: sed/sed.c:159
353#, c-format
354msgid ""
355"\n"
356"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
357"non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
358"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
359"specified, then the standard input is read.\n"
360"\n"
361msgstr ""
362"\n"
363"Si no es donen cap de les opcions -e, --expression, -f o --file, el primer\n"
364"argument no-opci� es pren com el script sed a interpretar. Tots els "
365"arguments\n"
366"restants s�n noms de fitxers d'entrada; si no s'especifiquen fitxers "
367"d'entrada,\n"
368"es llegeix l'entrada est�ndard.\n"
369"\n"
370
371#: sed/sed.c:315
372#, c-format
373msgid "super-sed version %s\n"
374msgstr "super-sed versi� %s\n"
375
376#: sed/sed.c:316
377#, c-format
378msgid ""
379"based on GNU sed version %s\n"
380"\n"
381msgstr ""
382"basat en GNU sed versi� %s\n"
383"\n"
384
385#: sed/sed.c:318
386#, c-format
387msgid "GNU sed version %s\n"
388msgstr "GNU sed versi� %s\n"
389
390#: sed/sed.c:320
391#, fuzzy, c-format
392msgid ""
393"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
394"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
395"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
396"to the extent permitted by law.\n"
397msgstr ""
398"%s\n"
399"Aquest �s programari lliure; vegeu el codi font per les condicions\n"
400"de c�pia.  No hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o\n"
401"ADEQUACI� A UN PROP�SIT PARTICULAR, fins on ho permeta la llei.\n"
402
403#: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438
404#, c-format
405msgid "cannot remove %s: %s"
406msgstr "no es pot eliminar %s: %s"
407
408#: sed/utils.c:163
409#, c-format
410msgid "couldn't open file %s: %s"
411msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer %s: %s"
412
413#: sed/utils.c:186
414#, c-format
415msgid "couldn't attach to %s: %s"
416msgstr "no s'ha pogut adjuntar a %s: %s"
417
418#: sed/utils.c:245
419#, c-format
420msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
421msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
422msgstr[0] "no s'ha pogut escriure %d element a %s: %s"
423msgstr[1] "no s'han pogut escriure %d elements a %s: %s"
424
425#: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276
426#, c-format
427msgid "read error on %s: %s"
428msgstr "error de lectura en %s: %s"
429
430#: sed/utils.c:378
431#, c-format
432msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
433msgstr "no s'ha pogut seguir l'enlla� simb�lic %s: %s"
434
435#: sed/utils.c:412
436#, c-format
437msgid "cannot stat %s: %s"
438msgstr "no es pot fer �stat� de %s: %s"
439
440#: sed/utils.c:443
441#, c-format
442msgid "cannot rename %s: %s"
443msgstr "no es pot reanomenar %s: %s"
444
445#: lib/regcomp.c:134
446msgid "Success"
447msgstr "�xit"
448
449#: lib/regcomp.c:137
450msgid "No match"
451msgstr "Sense parella"
452
453#: lib/regcomp.c:140
454msgid "Invalid regular expression"
455msgstr "Expressi� regular no v�lida"
456
457#: lib/regcomp.c:143
458msgid "Invalid collation character"
459msgstr "El car�cter de comparaci� no �s v�lid"
460
461#: lib/regcomp.c:146
462msgid "Invalid character class name"
463msgstr "Nom de classe de car�cter no v�lid"
464
465#: lib/regcomp.c:149
466msgid "Trailing backslash"
467msgstr "Barra invertida al final"
468
469#: lib/regcomp.c:152
470msgid "Invalid back reference"
471msgstr "La refer�ncia cap enrere no �s v�lida"
472
473#: lib/regcomp.c:155
474msgid "Unmatched [ or [^"
475msgstr "[ o [^ no emparellat"
476
477#: lib/regcomp.c:158
478msgid "Unmatched ( or \\("
479msgstr "�(� o \\( no emparellat"
480
481#: lib/regcomp.c:161
482msgid "Unmatched \\{"
483msgstr "\\{ no emparellat"
484
485#: lib/regcomp.c:164
486msgid "Invalid content of \\{\\}"
487msgstr "El contingut de \\{\\} no �s v�lid"
488
489#: lib/regcomp.c:167
490msgid "Invalid range end"
491msgstr "El rang final no �s v�lid"
492
493#: lib/regcomp.c:170
494msgid "Memory exhausted"
495msgstr "Mem�ria exhaurida"
496
497#: lib/regcomp.c:173
498msgid "Invalid preceding regular expression"
499msgstr "L'expressi� regular precedent no v�lida"
500
501#: lib/regcomp.c:176
502msgid "Premature end of regular expression"
503msgstr "Fi prematur de l'expressi� regular"
504
505#: lib/regcomp.c:179
506msgid "Regular expression too big"
507msgstr "L'expressi� regular �s massa gran"
508
509#: lib/regcomp.c:182
510msgid "Unmatched ) or \\)"
511msgstr ") o \\) no emparellat"
512
513#: lib/regcomp.c:703
514msgid "No previous regular expression"
515msgstr "No hi ha una expressi� regular pr�via"
516
517#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
518#~ msgstr "S'ha cridat a savchar() amb una espenta inesperada (%x)"
519
520#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type"
521#~ msgstr "ERROR INTERN: tipus d'adre�a err�nia"
522
523#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c"
524#~ msgstr "ERROR INTERN: Ordre err�nia %c"
525
526#~ msgid ""
527#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
528#~ "\n"
529#~ "  -n, --quiet, --silent\n"
530#~ "                 suppress automatic printing of pattern space\n"
531#~ "  -e script, --expression=script\n"
532#~ "                 add the script to the commands to be executed\n"
533#~ "  -f script-file, --file=script-file\n"
534#~ "                 add the contents of script-file to the commands to be "
535#~ "executed\n"
536#~ "  -i[suffix], --in-place[=suffix]\n"
537#~ "                 edit files in place (makes backup if extension "
538#~ "supplied)\n"
539#~ "  -l N, --line-length=N\n"
540#~ "                 specify the desired line-wrap length for the `l' "
541#~ "command\n"
542#~ "  -r, --regexp-extended\n"
543#~ "                 use extended regular expressions in the script.\n"
544#~ "%s  -s, --separate\n"
545#~ "                 consider files as separate rather than as a single "
546#~ "continuous\n"
547#~ "                 long stream.\n"
548#~ "  -u, --unbuffered\n"
549#~ "                 load minimal amounts of data from the input files and "
550#~ "flush\n"
551#~ "                 the output buffers more often\n"
552#~ "      --help     display this help and exit\n"
553#~ "  -V, --version  output version information and exit\n"
554#~ "\n"
555#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
556#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
557#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
558#~ "specified, then the standard input is read.\n"
559#~ "\n"
560#~ msgstr ""
561#~ "�s: %s [OPCI�]... {script-nom�s-si-no-hi-ha-altres-scripts} [fitxer-"
562#~ "entrada]...\n"
563#~ "  -n, --quiet, --silent\n"
564#~ "                 suprimeix la impressi� autom�tica de l'espai de patrons\n"
565#~ "  -e script, --expression=script\n"
566#~ "                 afegeix el script a les ordres a executar\n"
567#~ "  -f fitxer-script, --file=fitxer-script\n"
568#~ "                 afegeix els continguts de fitxer-script a les ordres a "
569#~ "executar\n"
570#~ "  -i[sufix], --in-place[=sufix]\n"
571#~ "                 edita els mateixos fitxers (fa c�pia de seguretat si es\n"
572#~ "                 proveeix una extensi�)\n"
573#~ "  -l N, --line-length=N\n"
574#~ "                 especifica la longitud desitjada per a l'ajust de final "
575#~ "de\n"
576#~ "                 l�nia per a l'ordre �l�\n"
577#~ "  -r, --regexp-extended\n"
578#~ "                 usa expressions regulars exteses en el script.\n"
579#~ "%s  -s, --separate\n"
580#~ "                 considera els fitxers com independents, en compte d'un "
581#~ "llarg\n"
582#~ "                 flux continu.\n"
583#~ "  -u, --unbuffered\n"
584#~ "\n"
585#~ "      --help     mostra aquest missatge d'ajuda i surt\n"
586#~ "  -V, --version  mostra la informaci� de la versi� i surt\n"
587#~ "\n"
588#~ "Si no es donen cap de les opcions -e, --expression, -f o --file, el "
589#~ "primer\n"
590#~ "argument no-opci� es pren com el script sed a interpretar. Tots els "
591#~ "arguments\n"
592#~ "restants s�n noms de fitxers d'entrada; si no s'especifiquen fitxers "
593#~ "d'entrada,\n"
594#~ "es llegeix l'entrada est�ndard.\n"
595#~ "\n"
596
597#~ msgid "Unexpected End-of-file"
598#~ msgstr "Final-de-fitxer inesperat"
599
600#~ msgid "bad regexp: %s\n"
601#~ msgstr "expressi� regular incorrecta: %s\n"
602
603#~ msgid "input read error: %s"
604#~ msgstr "error al llegir l'entrada: %s"
605
606#~ msgid "couldn't write an item to %s: %s"
607#~ msgstr "no s'ha pogut escriure un element a %s: %s"
608