1# Translation of sed-4.2.0 to Dutch. 2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the sed package. 4# 5# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2004, 2005. 6# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: sed-4.2.0\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-01-17 22:49+0100\n" 13"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" 14"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 20 21#: sed/compile.c:161 22msgid "multiple `!'s" 23msgstr "meerdere '!'" 24 25#: sed/compile.c:162 26msgid "unexpected `,'" 27msgstr "onverwachte ','" 28 29#: sed/compile.c:163 30msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" 31msgstr "ongeldig gebruik van +N of ~N als eerste adres" 32 33#: sed/compile.c:164 34msgid "unmatched `{'" 35msgstr "ongepaarde '{'" 36 37#: sed/compile.c:165 38msgid "unexpected `}'" 39msgstr "onverwachte '}'" 40 41#: sed/compile.c:166 42msgid "extra characters after command" 43msgstr "extra tekens na opdracht" 44 45#: sed/compile.c:167 46msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" 47msgstr "een '\\' werd verwacht na 'a', 'c' of 'i'" 48 49#: sed/compile.c:168 50msgid "`}' doesn't want any addresses" 51msgstr "'}' accepteert geen adressen" 52 53#: sed/compile.c:169 54msgid ": doesn't want any addresses" 55msgstr "':' accepteert geen adressen" 56 57#: sed/compile.c:170 58msgid "comments don't accept any addresses" 59msgstr "opmerkingen accepteren geen adres" 60 61#: sed/compile.c:171 62msgid "missing command" 63msgstr "ontbrekende opdracht" 64 65#: sed/compile.c:172 66msgid "command only uses one address" 67msgstr "opdracht accepteert slechts één adres" 68 69#: sed/compile.c:173 70msgid "unterminated address regex" 71msgstr "onafgemaakte reguliere expressie voor adres" 72 73#: sed/compile.c:174 74msgid "unterminated `s' command" 75msgstr "onafgemaakte 's'-opdracht" 76 77#: sed/compile.c:175 78msgid "unterminated `y' command" 79msgstr "onafgemaakte 'y'-opdracht" 80 81#: sed/compile.c:176 82msgid "unknown option to `s'" 83msgstr "onbekende optie bij 's'-opdracht" 84 85#: sed/compile.c:177 86msgid "multiple `p' options to `s' command" 87msgstr "meerdere 'p'-opties bij 's'-opdracht" 88 89#: sed/compile.c:178 90msgid "multiple `g' options to `s' command" 91msgstr "meerdere 'g'-opties bij 's'-opdracht" 92 93#: sed/compile.c:179 94msgid "multiple number options to `s' command" 95msgstr "meerdere getalopties bij 's'-opdracht" 96 97#: sed/compile.c:180 98msgid "number option to `s' command may not be zero" 99msgstr "getaloptie bij 's'-opdracht mag niet nul zijn" 100 101#: sed/compile.c:181 102msgid "strings for `y' command are different lengths" 103msgstr "tekenreeksen bij 'y'-opdracht zijn van verschillende lengte" 104 105#: sed/compile.c:182 106msgid "delimiter character is not a single-byte character" 107msgstr "scheidingsteken is niet één enkele byte" 108 109#: sed/compile.c:183 110msgid "expected newer version of sed" 111msgstr "een nieuwere versie van 'sed' werd verwacht" 112 113#: sed/compile.c:184 114msgid "invalid usage of line address 0" 115msgstr "ongeldig gebruik van regeladres 0" 116 117#: sed/compile.c:185 118#, c-format 119msgid "unknown command: `%c'" 120msgstr "onbekende opdracht: '%c'" 121 122#: sed/compile.c:208 123#, c-format 124msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" 125msgstr "%s: bestand %s, regel %lu: %s\n" 126 127#: sed/compile.c:211 128#, c-format 129msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" 130msgstr "%s: expressie #%lu, teken %lu: %s\n" 131 132#: sed/compile.c:1665 133#, c-format 134msgid "can't find label for jump to `%s'" 135msgstr "kan label voor sprong naar '%s' niet vinden" 136 137#: sed/execute.c:709 138#, c-format 139msgid "%s: can't read %s: %s\n" 140msgstr "%s: kan %s niet lezen: %s\n" 141 142#: sed/execute.c:740 143#, c-format 144msgid "couldn't edit %s: is a terminal" 145msgstr "kan %s niet bewerken: is een terminal" 146 147#: sed/execute.c:745 148#, c-format 149msgid "couldn't edit %s: not a regular file" 150msgstr "kan %s niet bewerken: is geen gewoon bestand" 151 152#: sed/execute.c:757 153#, c-format 154msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" 155msgstr "" 156 157#: sed/execute.c:764 158#, c-format 159msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" 160msgstr "" 161 162#: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227 163#, c-format 164msgid "couldn't open temporary file %s: %s" 165msgstr "kan tijdelijk bestand %s niet openen: %s" 166 167#: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497 168msgid "error in subprocess" 169msgstr "fout in subproces" 170 171#: sed/execute.c:1319 172msgid "option `e' not supported" 173msgstr "'e'-opdracht is niet mogelijk" 174 175#: sed/execute.c:1499 176msgid "`e' command not supported" 177msgstr "'e'-opdracht is niet mogelijk" 178 179#: sed/execute.c:1843 180msgid "no input files" 181msgstr "geen invoerbestanden" 182 183#: sed/regexp.c:41 184msgid "no previous regular expression" 185msgstr "geen eerdere reguliere expressie" 186 187#: sed/regexp.c:42 188msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" 189msgstr "bij een lege reguliere expressie passen geen veranderaars" 190 191#: sed/regexp.c:131 192#, c-format 193msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" 194msgstr "ongeldige verwijzing \\%d rechts van 's'-opdracht" 195 196#: sed/sed.c:97 197#, c-format 198msgid "" 199"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" 200"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" 201msgstr "" 202 203#: sed/sed.c:104 204#, fuzzy, c-format 205msgid "" 206"E-mail bug reports to: <%s>.\n" 207"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" 208msgstr "" 209"Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>\n" 210"met het woord \"%s\" ergens in de Onderwerp-regel;\n" 211"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" 212 213#: sed/sed.c:117 214msgid "" 215" -R, --regexp-perl\n" 216" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" 217msgstr "" 218" -R, --regexp-perl\n" 219" reguliere expressies van Perl-5 gebruiken in het script\n" 220 221#: sed/sed.c:122 222#, c-format 223msgid "" 224"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" 225"\n" 226msgstr "" 227"Gebruik: %s [OPTIE]... {SCRIPT_als_verder_geen_script} [INVOERBESTAND]...\n" 228"\n" 229 230#: sed/sed.c:126 231#, c-format 232msgid "" 233" -n, --quiet, --silent\n" 234" suppress automatic printing of pattern space\n" 235msgstr "" 236" -n, --quiet, --silent\n" 237" automatische weergave van patroonruimte onderdrukken\n" 238 239#: sed/sed.c:128 240#, c-format 241msgid "" 242" -e script, --expression=script\n" 243" add the script to the commands to be executed\n" 244msgstr "" 245" -e SCRIPT, --expression=SCRIPT\n" 246" dit SCRIPT toevoegen aan de uit te voeren opdrachten\n" 247 248#: sed/sed.c:130 249#, c-format 250msgid "" 251" -f script-file, --file=script-file\n" 252" add the contents of script-file to the commands to be " 253"executed\n" 254msgstr "" 255" -f SCRIPTBESTAND, --file=SCRIPTBESTAND\n" 256" inhoud van SCRIPTBESTAND toevoegen aan de uit te voeren " 257"opdrachten\n" 258 259#: sed/sed.c:133 260#, c-format 261msgid "" 262" --follow-symlinks\n" 263" follow symlinks when processing in place\n" 264msgstr "" 265" --follow-symlinks\n" 266" symbolische koppelingen volgen (bij bewerking ter plekke)\n" 267 268#: sed/sed.c:136 269#, c-format 270msgid "" 271" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" 272" edit files in place (makes backup if extension supplied)\n" 273msgstr "" 274" -i[ACHTERVOEGSEL], --in-place[=ACHTERVOEGSEL]\n" 275" bestanden ter plekke bewerken\n" 276" (en een reservekopie maken als een ACHTERVOEGSEL gegeven is)\n" 277 278#: sed/sed.c:139 279#, c-format 280msgid "" 281" -b, --binary\n" 282" open files in binary mode (CR+LFs are not processed " 283"specially)\n" 284msgstr "" 285" -b, --binary\n" 286" bestanden openen in binaire modus (regeleinden zijn niet " 287"speciaal)\n" 288 289#: sed/sed.c:142 290#, c-format 291msgid "" 292" -l N, --line-length=N\n" 293" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" 294msgstr "" 295" -l AANTAL, --line-length=AANTAL\n" 296" de gewenste regelafbreeklengte voor de 'l'-opdracht\n" 297 298#: sed/sed.c:144 299#, c-format 300msgid "" 301" --posix\n" 302" disable all GNU extensions.\n" 303msgstr "" 304" --posix\n" 305" alle GNU-uitbreidingen uitschakelen\n" 306 307#: sed/sed.c:146 308#, c-format 309msgid "" 310" -r, --regexp-extended\n" 311" use extended regular expressions in the script.\n" 312msgstr "" 313" -r, --regexp-extended\n" 314" uitgebreide reguliere expressies gebruiken in het script\n" 315 316#: sed/sed.c:151 317#, c-format 318msgid "" 319" -s, --separate\n" 320" consider files as separate rather than as a single " 321"continuous\n" 322" long stream.\n" 323msgstr "" 324" -s, --separate\n" 325" bestanden als losstaand beschouwen, niet als één enkele stroom\n" 326 327#: sed/sed.c:154 328#, c-format 329msgid "" 330" -u, --unbuffered\n" 331" load minimal amounts of data from the input files and " 332"flush\n" 333" the output buffers more often\n" 334msgstr "" 335" -u, --unbuffered\n" 336" minimale hoeveelheden gegevens laden uit de invoerbestanden,\n" 337" en de uitvoerbuffers vaker leegmaken\n" 338"\n" 339 340#: sed/sed.c:157 341#, c-format 342msgid " --help display this help and exit\n" 343msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" 344 345#: sed/sed.c:158 346#, c-format 347msgid " --version output version information and exit\n" 348msgstr " --version versie-informatie tonen en stoppen\n" 349 350#: sed/sed.c:159 351#, c-format 352msgid "" 353"\n" 354"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" 355"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" 356"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" 357"specified, then the standard input is read.\n" 358"\n" 359msgstr "" 360"\n" 361"Als er geen '-e', '--expression', '-f' of '--file' gegeven is, wordt het\n" 362"eerste niet-optie argument als het te interpreteren 'sed'-script genomen.\n" 363"Alle overblijvende argumenten zijn namen van invoerbestanden; als er geen\n" 364"invoerbestanden gegeven zijn, wordt standaardinvoer gelezen.\n" 365"\n" 366 367#: sed/sed.c:315 368#, c-format 369msgid "super-sed version %s\n" 370msgstr "super-sed versie %s\n" 371 372#: sed/sed.c:316 373#, c-format 374msgid "" 375"based on GNU sed version %s\n" 376"\n" 377msgstr "" 378"gebaseerd op GNU sed versie %s\n" 379"\n" 380 381#: sed/sed.c:318 382#, c-format 383msgid "GNU sed version %s\n" 384msgstr "GNU sed versie %s\n" 385 386#: sed/sed.c:320 387#, fuzzy, c-format 388msgid "" 389"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" 390"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 391"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n" 392"to the extent permitted by law.\n" 393msgstr "" 394"%s\n" 395"Dit is vrije software; zie de programmatekst voor de kopieervoorwaarden.\n" 396"Er is GEEN ENKELE garantie, zelfs niet voor VERHANDELBAARHEID of\n" 397"GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, voorzover de wet dit toestaat.\n" 398 399#: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438 400#, c-format 401msgid "cannot remove %s: %s" 402msgstr "kan %s niet verwijderen: %s" 403 404#: sed/utils.c:163 405#, c-format 406msgid "couldn't open file %s: %s" 407msgstr "kan bestand %s niet openen: %s" 408 409#: sed/utils.c:186 410#, c-format 411msgid "couldn't attach to %s: %s" 412msgstr "kan niet aan %s aanhechten: %s" 413 414#: sed/utils.c:245 415#, c-format 416msgid "couldn't write %d item to %s: %s" 417msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" 418msgstr[0] "kan %d item niet naar %s schrijven: %s" 419msgstr[1] "kan %d items niet naar %s schrijven: %s" 420 421#: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276 422#, c-format 423msgid "read error on %s: %s" 424msgstr "leesfout op %s: %s" 425 426#: sed/utils.c:378 427#, c-format 428msgid "couldn't follow symlink %s: %s" 429msgstr "kan symbolische koppeling %s niet volgen: %s" 430 431#: sed/utils.c:412 432#, c-format 433msgid "cannot stat %s: %s" 434msgstr "kan de status van %s niet opvragen: %s" 435 436#: sed/utils.c:443 437#, c-format 438msgid "cannot rename %s: %s" 439msgstr "kan %s niet hernoemen: %s" 440 441#: lib/regcomp.c:134 442msgid "Success" 443msgstr "Gelukt" 444 445#: lib/regcomp.c:137 446msgid "No match" 447msgstr "Geen overeenkomsten" 448 449#: lib/regcomp.c:140 450msgid "Invalid regular expression" 451msgstr "Ongeldige reguliere expressie" 452 453#: lib/regcomp.c:143 454msgid "Invalid collation character" 455msgstr "Ongeldig samengesteld teken" 456 457#: lib/regcomp.c:146 458msgid "Invalid character class name" 459msgstr "Ongeldige tekenklassenaam" 460 461#: lib/regcomp.c:149 462msgid "Trailing backslash" 463msgstr "Backslash aan het eind" 464 465#: lib/regcomp.c:152 466msgid "Invalid back reference" 467msgstr "Ongeldige terugverwijzing" 468 469#: lib/regcomp.c:155 470msgid "Unmatched [ or [^" 471msgstr "Ongepaarde [ of [^" 472 473#: lib/regcomp.c:158 474msgid "Unmatched ( or \\(" 475msgstr "Ongepaarde ( of \\(" 476 477#: lib/regcomp.c:161 478msgid "Unmatched \\{" 479msgstr "Ongepaarde \\{" 480 481#: lib/regcomp.c:164 482msgid "Invalid content of \\{\\}" 483msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}" 484 485#: lib/regcomp.c:167 486msgid "Invalid range end" 487msgstr "Ongeldig bereikeinde" 488 489#: lib/regcomp.c:170 490msgid "Memory exhausted" 491msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" 492 493#: lib/regcomp.c:173 494msgid "Invalid preceding regular expression" 495msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie" 496 497#: lib/regcomp.c:176 498msgid "Premature end of regular expression" 499msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie" 500 501#: lib/regcomp.c:179 502msgid "Regular expression too big" 503msgstr "Reguliere expressie is te groot" 504 505#: lib/regcomp.c:182 506msgid "Unmatched ) or \\)" 507msgstr "Ongepaarde ) of \\)" 508 509#: lib/regcomp.c:703 510msgid "No previous regular expression" 511msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" 512