1# Serbian translation of `sed'.
2# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the `sed' package.
4# Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: sed 4.1.5\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-12-07 11:42-0500\n"
11"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>\n"
12"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  (n%10>=2 && n"
17"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18
19#: sed/compile.c:161
20msgid "multiple `!'s"
21msgstr "више „!“"
22
23#: sed/compile.c:162
24msgid "unexpected `,'"
25msgstr "неочекиван „,“"
26
27#: sed/compile.c:163
28msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
29msgstr "неважећа употреба +N или ~N као прве адресе"
30
31#: sed/compile.c:164
32msgid "unmatched `{'"
33msgstr "неспарена „{“"
34
35#: sed/compile.c:165
36msgid "unexpected `}'"
37msgstr "неочекивана „}“"
38
39#: sed/compile.c:166
40msgid "extra characters after command"
41msgstr "вишак знакова после наредбе"
42
43#: sed/compile.c:167
44msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
45msgstr "очекивано \\ после „a“, „c“ или „i“"
46
47#: sed/compile.c:168
48msgid "`}' doesn't want any addresses"
49msgstr "„}“ не захтева икакве адресе"
50
51#: sed/compile.c:169
52msgid ": doesn't want any addresses"
53msgstr ": не захтева икакве адресе"
54
55#: sed/compile.c:170
56msgid "comments don't accept any addresses"
57msgstr "коментари не прихватају икакве адресе"
58
59#: sed/compile.c:171
60msgid "missing command"
61msgstr "недостаје наредба"
62
63#: sed/compile.c:172
64msgid "command only uses one address"
65msgstr "наредба користи само једну адресу"
66
67#: sed/compile.c:173
68msgid "unterminated address regex"
69msgstr "незавршена адреса рег. израза"
70
71#: sed/compile.c:174
72msgid "unterminated `s' command"
73msgstr "незавршена наредба „s“"
74
75#: sed/compile.c:175
76msgid "unterminated `y' command"
77msgstr "незавршена наредба „y“"
78
79#: sed/compile.c:176
80msgid "unknown option to `s'"
81msgstr "непозната опција за „s“"
82
83#: sed/compile.c:177
84msgid "multiple `p' options to `s' command"
85msgstr "више „p“ опција за „s“ наредбу"
86
87#: sed/compile.c:178
88msgid "multiple `g' options to `s' command"
89msgstr "више „g“ опција за „s“ наредбу"
90
91#: sed/compile.c:179
92msgid "multiple number options to `s' command"
93msgstr "више бројчаних опција за „s“ наредбу"
94
95#: sed/compile.c:180
96msgid "number option to `s' command may not be zero"
97msgstr "бројчана опција наредбе „s“ не може бити нула"
98
99#: sed/compile.c:181
100msgid "strings for `y' command are different lengths"
101msgstr "ниске за команду „y“ су различитих дужина"
102
103#: sed/compile.c:182
104msgid "delimiter character is not a single-byte character"
105msgstr "раздвојник није једнобајтни знак"
106
107#: sed/compile.c:183
108msgid "expected newer version of sed"
109msgstr "очекивана новија верзија sed-а"
110
111#: sed/compile.c:184
112msgid "invalid usage of line address 0"
113msgstr "неправилна употреба адресе реда 0"
114
115#: sed/compile.c:185
116#, c-format
117msgid "unknown command: `%c'"
118msgstr "непозната наредба: „%c“"
119
120#: sed/compile.c:208
121#, c-format
122msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
123msgstr "%s: датотека %s ред %lu: %s\n"
124
125#: sed/compile.c:211
126#, c-format
127msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
128msgstr "%s: -e израз #%lu, знак %lu: %s\n"
129
130#: sed/compile.c:1665
131#, c-format
132msgid "can't find label for jump to `%s'"
133msgstr "не могу да нађем ознаку за скок на „%s“"
134
135#: sed/execute.c:709
136#, c-format
137msgid "%s: can't read %s: %s\n"
138msgstr "%s: не може читати  %s: %s\n"
139
140#: sed/execute.c:740
141#, c-format
142msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
143msgstr "не могу уредити %s: терминал је"
144
145#: sed/execute.c:745
146#, c-format
147msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
148msgstr "не може уредити %s: није обична датотека"
149
150#: sed/execute.c:757
151#, c-format
152msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
153msgstr ""
154
155#: sed/execute.c:764
156#, c-format
157msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
158msgstr ""
159
160#: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227
161#, c-format
162msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
163msgstr "не могу отворити привремену датотеку %s: %s"
164
165#: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497
166msgid "error in subprocess"
167msgstr "грешка у потпроцесу"
168
169#: sed/execute.c:1319
170msgid "option `e' not supported"
171msgstr "опција „e“ није подржана"
172
173#: sed/execute.c:1499
174msgid "`e' command not supported"
175msgstr "наредба „e“ није подржана"
176
177#: sed/execute.c:1843
178msgid "no input files"
179msgstr "нема улазних датотека"
180
181#: sed/regexp.c:41
182msgid "no previous regular expression"
183msgstr "без претходног регуларног израза"
184
185#: sed/regexp.c:42
186msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
187msgstr "не може навести измењивач празном рег. изразу"
188
189#: sed/regexp.c:131
190#, c-format
191msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
192msgstr "неисправна референца \\%d на десној страни наредбе „s“"
193
194#: sed/sed.c:97
195#, c-format
196msgid ""
197"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
198"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
199msgstr ""
200
201#: sed/sed.c:104
202#, fuzzy, c-format
203msgid ""
204"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
205"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
206msgstr ""
207"Епошта за пријаву грешака: %s .\n"
208"Постарајте се да укључите реч „%s“ негде у „Subject:“ пољу.\n"
209
210#: sed/sed.c:117
211msgid ""
212"  -R, --regexp-perl\n"
213"                 use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
214msgstr ""
215"  -R, --regexp-perl\n"
216"                 користи у спису синтаксу Перла 5 за регуларне изразе.\n"
217
218#: sed/sed.c:122
219#, c-format
220msgid ""
221"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
222"\n"
223msgstr ""
224"Употреба: %s [ОПЦИЈА]... {скрипт-само-ако-нема-другог-скрипта} [улаз-"
225"датотека]...\n"
226"\n"
227
228#: sed/sed.c:126
229#, c-format
230msgid ""
231"  -n, --quiet, --silent\n"
232"                 suppress automatic printing of pattern space\n"
233msgstr ""
234"  -n, --quiet, --silent\n"
235"                 обустави аутоматски испис простора образаца\n"
236
237#: sed/sed.c:128
238#, c-format
239msgid ""
240"  -e script, --expression=script\n"
241"                 add the script to the commands to be executed\n"
242msgstr ""
243"  -e спис, --expression=спис\n"
244"                 додај спис извршним наредбама\n"
245
246#: sed/sed.c:130
247#, c-format
248msgid ""
249"  -f script-file, --file=script-file\n"
250"                 add the contents of script-file to the commands to be "
251"executed\n"
252msgstr ""
253"  -f списотека, --file=списотека\n"
254"                 додај садржај списотеке извршним наредбама\n"
255
256#: sed/sed.c:133
257#, c-format
258msgid ""
259"  --follow-symlinks\n"
260"                 follow symlinks when processing in place\n"
261msgstr ""
262
263#: sed/sed.c:136
264#, c-format
265msgid ""
266"  -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
267"                 edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
268msgstr ""
269"  -i[СУФИКС], --in-place[=СУФИКС]\n"
270"                 уређуј датотеке у месту (прави резервну копију ако је дат\n"
271"                 наставак)\n"
272
273#: sed/sed.c:139
274#, c-format
275msgid ""
276"  -b, --binary\n"
277"                 open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
278"specially)\n"
279msgstr ""
280
281#: sed/sed.c:142
282#, c-format
283msgid ""
284"  -l N, --line-length=N\n"
285"                 specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
286msgstr ""
287"  -l N, --line-length=N\n"
288"                 задај жељену ширину реда за наредбу „l“\n"
289
290#: sed/sed.c:144
291#, c-format
292msgid ""
293"  --posix\n"
294"                 disable all GNU extensions.\n"
295msgstr ""
296"  --posix\n"
297"                 онемогући све ГНУ додатке.\n"
298
299#: sed/sed.c:146
300#, c-format
301msgid ""
302"  -r, --regexp-extended\n"
303"                 use extended regular expressions in the script.\n"
304msgstr ""
305"  -r, --regexp-extended\n"
306"                 користи проширене регуларне изразе у спису.\n"
307
308#: sed/sed.c:151
309#, c-format
310msgid ""
311"  -s, --separate\n"
312"                 consider files as separate rather than as a single "
313"continuous\n"
314"                 long stream.\n"
315msgstr ""
316"  -s, --separate\n"
317"                 посматрај датотеке одвојено а не као један непрекидан ток\n"
318
319#: sed/sed.c:154
320#, c-format
321msgid ""
322"  -u, --unbuffered\n"
323"                 load minimal amounts of data from the input files and "
324"flush\n"
325"                 the output buffers more often\n"
326msgstr ""
327"  -u, --unbuffered\n"
328"                 учитавај минималне количине података из улазних датотека и\n"
329"                 чешће празни излазне бафере\n"
330
331#: sed/sed.c:157
332#, c-format
333msgid "      --help     display this help and exit\n"
334msgstr "      --help     прикажи ово објашњење и заврши\n"
335
336#: sed/sed.c:158
337#, c-format
338msgid "      --version  output version information and exit\n"
339msgstr "      --version  испиши верзију и заврши\n"
340
341#: sed/sed.c:159
342#, c-format
343msgid ""
344"\n"
345"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
346"non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
347"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
348"specified, then the standard input is read.\n"
349"\n"
350msgstr ""
351"\n"
352"Уколико „-e“, „--expression“, „-f“, или „--file“ опција није задата онда\n"
353"се први ванопциони аргумент узима као сед спис за тумачење. Сви преостали\n"
354"аргументи су имена улазних датотека; ако они нису задати, онда се чита са\n"
355"стандардног улаза.\n"
356"\n"
357
358#: sed/sed.c:315
359#, c-format
360msgid "super-sed version %s\n"
361msgstr "super-sed верзија %s\n"
362
363#: sed/sed.c:316
364#, c-format
365msgid ""
366"based on GNU sed version %s\n"
367"\n"
368msgstr ""
369"засновано на ГНУ sed верзија %s\n"
370"\n"
371
372#: sed/sed.c:318
373#, c-format
374msgid "GNU sed version %s\n"
375msgstr "ГНУ sed верзија %s\n"
376
377#: sed/sed.c:320
378#, fuzzy, c-format
379msgid ""
380"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
381"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
382"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
383"to the extent permitted by law.\n"
384msgstr ""
385"%s\n"
386"Ово је слободан софтвер; видети изворни кôд за услове умножавања. БЕЗ "
387"икакве\n"
388"гаранције; чак ни о ТРЖИШНОСТИ или ИСПУЊАВАЊУ ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ.\n"
389
390#: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438
391#, c-format
392msgid "cannot remove %s: %s"
393msgstr "не може уклонити %s: %s"
394
395#: sed/utils.c:163
396#, c-format
397msgid "couldn't open file %s: %s"
398msgstr "не може отворити датотеку %s: %s"
399
400#: sed/utils.c:186
401#, fuzzy, c-format
402msgid "couldn't attach to %s: %s"
403msgstr "неуспешан запис %d ставке на %s: %s"
404
405#: sed/utils.c:245
406#, c-format
407msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
408msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
409msgstr[0] "неуспешан запис %d ставке на %s: %s"
410msgstr[1] "неуспешан запис %d ставке на %s: %s"
411msgstr[2] "неуспешан запис %d ставки на %s: %s"
412
413#: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276
414#, c-format
415msgid "read error on %s: %s"
416msgstr "грешка учитавања на %s: %s"
417
418#: sed/utils.c:378
419#, fuzzy, c-format
420msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
421msgstr "не може отворити датотеку %s: %s"
422
423#: sed/utils.c:412
424#, fuzzy, c-format
425msgid "cannot stat %s: %s"
426msgstr "не може променити име %s: %s"
427
428#: sed/utils.c:443
429#, c-format
430msgid "cannot rename %s: %s"
431msgstr "не може променити име %s: %s"
432
433#: lib/regcomp.c:134
434msgid "Success"
435msgstr "Успех"
436
437#: lib/regcomp.c:137
438msgid "No match"
439msgstr "Без поклапања"
440
441#: lib/regcomp.c:140
442msgid "Invalid regular expression"
443msgstr "Неисправни регуларни израз"
444
445#: lib/regcomp.c:143
446msgid "Invalid collation character"
447msgstr "Неисправни знак прикупљања"
448
449#: lib/regcomp.c:146
450msgid "Invalid character class name"
451msgstr "Неисправно име класе знакова"
452
453#: lib/regcomp.c:149
454msgid "Trailing backslash"
455msgstr "Пратећа обрнута коса црта"
456
457#: lib/regcomp.c:152
458msgid "Invalid back reference"
459msgstr "Неисправна повратна референца"
460
461#: lib/regcomp.c:155
462msgid "Unmatched [ or [^"
463msgstr "Неспарено [ или ^["
464
465#: lib/regcomp.c:158
466msgid "Unmatched ( or \\("
467msgstr "Неспарено ( или \\("
468
469#: lib/regcomp.c:161
470msgid "Unmatched \\{"
471msgstr "Неспарено \\{"
472
473#: lib/regcomp.c:164
474msgid "Invalid content of \\{\\}"
475msgstr "Неисправни садржај у \\{\\}"
476
477#: lib/regcomp.c:167
478msgid "Invalid range end"
479msgstr "Неисправни крај опсега"
480
481#: lib/regcomp.c:170
482msgid "Memory exhausted"
483msgstr "Меморија исцрпљена"
484
485#: lib/regcomp.c:173
486msgid "Invalid preceding regular expression"
487msgstr "Неисправан претходећи регуларни израз"
488
489#: lib/regcomp.c:176
490msgid "Premature end of regular expression"
491msgstr "Преран крај регуларног израза"
492
493#: lib/regcomp.c:179
494msgid "Regular expression too big"
495msgstr "Регуларни израз сувише велик"
496
497#: lib/regcomp.c:182
498msgid "Unmatched ) or \\)"
499msgstr "Неспарено ) или \\)"
500
501#: lib/regcomp.c:703
502msgid "No previous regular expression"
503msgstr "Без претходног регуларног израза"
504
505# Тражи се бољи превод за „pushback“.
506#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
507#~ msgstr "Позван savchar() са неочекиваном вредношћу аргумента (%x)"
508
509#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type"
510#~ msgstr "УНУТРАШЊА ГРЕШКА: лоша врста адресе"
511
512#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c"
513#~ msgstr "УНУТРАШЊА ГРЕШКА: Лоша наредба %c"
514
515#~ msgid ""
516#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
517#~ "\n"
518#~ "  -n, --quiet, --silent\n"
519#~ "                 suppress automatic printing of pattern space\n"
520#~ "  -e script, --expression=script\n"
521#~ "                 add the script to the commands to be executed\n"
522#~ "  -f script-file, --file=script-file\n"
523#~ "                 add the contents of script-file to the commands to be "
524#~ "executed\n"
525#~ "  -i[suffix], --in-place[=suffix]\n"
526#~ "                 edit files in place (makes backup if extension "
527#~ "supplied)\n"
528#~ "  -l N, --line-length=N\n"
529#~ "                 specify the desired line-wrap length for the `l' "
530#~ "command\n"
531#~ "  -r, --regexp-extended\n"
532#~ "                 use extended regular expressions in the script.\n"
533#~ "%s  -s, --separate\n"
534#~ "                 consider files as separate rather than as a single "
535#~ "continuous\n"
536#~ "                 long stream.\n"
537#~ "  -u, --unbuffered\n"
538#~ "                 load minimal amounts of data from the input files and "
539#~ "flush\n"
540#~ "                 the output buffers more often\n"
541#~ "      --help     display this help and exit\n"
542#~ "  -V, --version  output version information and exit\n"
543#~ "\n"
544#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
545#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
546#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
547#~ "specified, then the standard input is read.\n"
548#~ "\n"
549#~ msgstr ""
550#~ "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... {спис-само-ако-без-другог-списа} [улаз-"
551#~ "датотека]...\n"
552#~ "\n"
553#~ "  -n, --quiet, --silent\n"
554#~ "                 спречи аутоматско исписивање образаца\n"
555#~ "  -e СПИС, --expression=СПИС\n"
556#~ "                 додај СПИС наредбама за извршавање\n"
557#~ "  -f СПИС, --file=СПИС\n"
558#~ "                 додај садржај СПИС наредбама за извршавање\n"
559#~ "  -i[суфикс], --in-place[=суфикс]\n"
560#~ "                 уређуј датотеке у месту (прави резервне ако је дата "
561#~ "екстензија)\n"
562#~ "  -l БРОЈ, --line-length=БРОЈ\n"
563#~ "                 задај жељену дужину реда за наредбу „l“\n"
564#~ "  -r, --regexp-extended\n"
565#~ "                 користи проширене регуларне изразе у спису\n"
566#~ "%s  -s, --separate\n"
567#~ "                  разматрај датотеке понаособ а не заједно као једну\n"
568#~ "  -u, --unbuffered\n"
569#~ "                 учитавај минималне количине података из улазних датотека "
570#~ "и празни\n"
571#~ "                 излазне бафере чешће\n"
572#~ "      --help     прикажи ово објашњење и заврши\n"
573#~ "  -V, --version  испиши верзију и заврши\n"
574#~ "\n"
575#~ "Ако опције „-e“, „--expression“, „-f“, или „--file“ нису дате, онда се "
576#~ "први\n"
577#~ "аргумент који није опција узима за sed спис који треба извршити. Сви "
578#~ "преостали\n"
579#~ "аргументи су имена улазних датотека; ако улазне датотеке нису задате, "
580#~ "онда се\n"
581#~ "чита стандардни улаз.\n"
582#~ "\n"
583