1# Serbian translation of `sed'. 2# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the `sed' package. 4# Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>, 2006. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: sed 4.1.5\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n" 10"PO-Revision-Date: 2006-12-07 11:42-0500\n" 11"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>\n" 12"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n" 17"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 19#: sed/compile.c:161 20msgid "multiple `!'s" 21msgstr "више „!“" 22 23#: sed/compile.c:162 24msgid "unexpected `,'" 25msgstr "неочекиван „,“" 26 27#: sed/compile.c:163 28msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" 29msgstr "неважећа употреба +N или ~N као прве адресе" 30 31#: sed/compile.c:164 32msgid "unmatched `{'" 33msgstr "неспарена „{“" 34 35#: sed/compile.c:165 36msgid "unexpected `}'" 37msgstr "неочекивана „}“" 38 39#: sed/compile.c:166 40msgid "extra characters after command" 41msgstr "вишак знакова после наредбе" 42 43#: sed/compile.c:167 44msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" 45msgstr "очекивано \\ после „a“, „c“ или „i“" 46 47#: sed/compile.c:168 48msgid "`}' doesn't want any addresses" 49msgstr "„}“ не захтева икакве адресе" 50 51#: sed/compile.c:169 52msgid ": doesn't want any addresses" 53msgstr ": не захтева икакве адресе" 54 55#: sed/compile.c:170 56msgid "comments don't accept any addresses" 57msgstr "коментари не прихватају икакве адресе" 58 59#: sed/compile.c:171 60msgid "missing command" 61msgstr "недостаје наредба" 62 63#: sed/compile.c:172 64msgid "command only uses one address" 65msgstr "наредба користи само једну адресу" 66 67#: sed/compile.c:173 68msgid "unterminated address regex" 69msgstr "незавршена адреса рег. израза" 70 71#: sed/compile.c:174 72msgid "unterminated `s' command" 73msgstr "незавршена наредба „s“" 74 75#: sed/compile.c:175 76msgid "unterminated `y' command" 77msgstr "незавршена наредба „y“" 78 79#: sed/compile.c:176 80msgid "unknown option to `s'" 81msgstr "непозната опција за „s“" 82 83#: sed/compile.c:177 84msgid "multiple `p' options to `s' command" 85msgstr "више „p“ опција за „s“ наредбу" 86 87#: sed/compile.c:178 88msgid "multiple `g' options to `s' command" 89msgstr "више „g“ опција за „s“ наредбу" 90 91#: sed/compile.c:179 92msgid "multiple number options to `s' command" 93msgstr "више бројчаних опција за „s“ наредбу" 94 95#: sed/compile.c:180 96msgid "number option to `s' command may not be zero" 97msgstr "бројчана опција наредбе „s“ не може бити нула" 98 99#: sed/compile.c:181 100msgid "strings for `y' command are different lengths" 101msgstr "ниске за команду „y“ су различитих дужина" 102 103#: sed/compile.c:182 104msgid "delimiter character is not a single-byte character" 105msgstr "раздвојник није једнобајтни знак" 106 107#: sed/compile.c:183 108msgid "expected newer version of sed" 109msgstr "очекивана новија верзија sed-а" 110 111#: sed/compile.c:184 112msgid "invalid usage of line address 0" 113msgstr "неправилна употреба адресе реда 0" 114 115#: sed/compile.c:185 116#, c-format 117msgid "unknown command: `%c'" 118msgstr "непозната наредба: „%c“" 119 120#: sed/compile.c:208 121#, c-format 122msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" 123msgstr "%s: датотека %s ред %lu: %s\n" 124 125#: sed/compile.c:211 126#, c-format 127msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" 128msgstr "%s: -e израз #%lu, знак %lu: %s\n" 129 130#: sed/compile.c:1665 131#, c-format 132msgid "can't find label for jump to `%s'" 133msgstr "не могу да нађем ознаку за скок на „%s“" 134 135#: sed/execute.c:709 136#, c-format 137msgid "%s: can't read %s: %s\n" 138msgstr "%s: не може читати %s: %s\n" 139 140#: sed/execute.c:740 141#, c-format 142msgid "couldn't edit %s: is a terminal" 143msgstr "не могу уредити %s: терминал је" 144 145#: sed/execute.c:745 146#, c-format 147msgid "couldn't edit %s: not a regular file" 148msgstr "не може уредити %s: није обична датотека" 149 150#: sed/execute.c:757 151#, c-format 152msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" 153msgstr "" 154 155#: sed/execute.c:764 156#, c-format 157msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" 158msgstr "" 159 160#: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227 161#, c-format 162msgid "couldn't open temporary file %s: %s" 163msgstr "не могу отворити привремену датотеку %s: %s" 164 165#: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497 166msgid "error in subprocess" 167msgstr "грешка у потпроцесу" 168 169#: sed/execute.c:1319 170msgid "option `e' not supported" 171msgstr "опција „e“ није подржана" 172 173#: sed/execute.c:1499 174msgid "`e' command not supported" 175msgstr "наредба „e“ није подржана" 176 177#: sed/execute.c:1843 178msgid "no input files" 179msgstr "нема улазних датотека" 180 181#: sed/regexp.c:41 182msgid "no previous regular expression" 183msgstr "без претходног регуларног израза" 184 185#: sed/regexp.c:42 186msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" 187msgstr "не може навести измењивач празном рег. изразу" 188 189#: sed/regexp.c:131 190#, c-format 191msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" 192msgstr "неисправна референца \\%d на десној страни наредбе „s“" 193 194#: sed/sed.c:97 195#, c-format 196msgid "" 197"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" 198"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" 199msgstr "" 200 201#: sed/sed.c:104 202#, fuzzy, c-format 203msgid "" 204"E-mail bug reports to: <%s>.\n" 205"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" 206msgstr "" 207"Епошта за пријаву грешака: %s .\n" 208"Постарајте се да укључите реч „%s“ негде у „Subject:“ пољу.\n" 209 210#: sed/sed.c:117 211msgid "" 212" -R, --regexp-perl\n" 213" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" 214msgstr "" 215" -R, --regexp-perl\n" 216" користи у спису синтаксу Перла 5 за регуларне изразе.\n" 217 218#: sed/sed.c:122 219#, c-format 220msgid "" 221"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" 222"\n" 223msgstr "" 224"Употреба: %s [ОПЦИЈА]... {скрипт-само-ако-нема-другог-скрипта} [улаз-" 225"датотека]...\n" 226"\n" 227 228#: sed/sed.c:126 229#, c-format 230msgid "" 231" -n, --quiet, --silent\n" 232" suppress automatic printing of pattern space\n" 233msgstr "" 234" -n, --quiet, --silent\n" 235" обустави аутоматски испис простора образаца\n" 236 237#: sed/sed.c:128 238#, c-format 239msgid "" 240" -e script, --expression=script\n" 241" add the script to the commands to be executed\n" 242msgstr "" 243" -e спис, --expression=спис\n" 244" додај спис извршним наредбама\n" 245 246#: sed/sed.c:130 247#, c-format 248msgid "" 249" -f script-file, --file=script-file\n" 250" add the contents of script-file to the commands to be " 251"executed\n" 252msgstr "" 253" -f списотека, --file=списотека\n" 254" додај садржај списотеке извршним наредбама\n" 255 256#: sed/sed.c:133 257#, c-format 258msgid "" 259" --follow-symlinks\n" 260" follow symlinks when processing in place\n" 261msgstr "" 262 263#: sed/sed.c:136 264#, c-format 265msgid "" 266" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" 267" edit files in place (makes backup if extension supplied)\n" 268msgstr "" 269" -i[СУФИКС], --in-place[=СУФИКС]\n" 270" уређуј датотеке у месту (прави резервну копију ако је дат\n" 271" наставак)\n" 272 273#: sed/sed.c:139 274#, c-format 275msgid "" 276" -b, --binary\n" 277" open files in binary mode (CR+LFs are not processed " 278"specially)\n" 279msgstr "" 280 281#: sed/sed.c:142 282#, c-format 283msgid "" 284" -l N, --line-length=N\n" 285" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" 286msgstr "" 287" -l N, --line-length=N\n" 288" задај жељену ширину реда за наредбу „l“\n" 289 290#: sed/sed.c:144 291#, c-format 292msgid "" 293" --posix\n" 294" disable all GNU extensions.\n" 295msgstr "" 296" --posix\n" 297" онемогући све ГНУ додатке.\n" 298 299#: sed/sed.c:146 300#, c-format 301msgid "" 302" -r, --regexp-extended\n" 303" use extended regular expressions in the script.\n" 304msgstr "" 305" -r, --regexp-extended\n" 306" користи проширене регуларне изразе у спису.\n" 307 308#: sed/sed.c:151 309#, c-format 310msgid "" 311" -s, --separate\n" 312" consider files as separate rather than as a single " 313"continuous\n" 314" long stream.\n" 315msgstr "" 316" -s, --separate\n" 317" посматрај датотеке одвојено а не као један непрекидан ток\n" 318 319#: sed/sed.c:154 320#, c-format 321msgid "" 322" -u, --unbuffered\n" 323" load minimal amounts of data from the input files and " 324"flush\n" 325" the output buffers more often\n" 326msgstr "" 327" -u, --unbuffered\n" 328" учитавај минималне количине података из улазних датотека и\n" 329" чешће празни излазне бафере\n" 330 331#: sed/sed.c:157 332#, c-format 333msgid " --help display this help and exit\n" 334msgstr " --help прикажи ово објашњење и заврши\n" 335 336#: sed/sed.c:158 337#, c-format 338msgid " --version output version information and exit\n" 339msgstr " --version испиши верзију и заврши\n" 340 341#: sed/sed.c:159 342#, c-format 343msgid "" 344"\n" 345"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" 346"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" 347"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" 348"specified, then the standard input is read.\n" 349"\n" 350msgstr "" 351"\n" 352"Уколико „-e“, „--expression“, „-f“, или „--file“ опција није задата онда\n" 353"се први ванопциони аргумент узима као сед спис за тумачење. Сви преостали\n" 354"аргументи су имена улазних датотека; ако они нису задати, онда се чита са\n" 355"стандардног улаза.\n" 356"\n" 357 358#: sed/sed.c:315 359#, c-format 360msgid "super-sed version %s\n" 361msgstr "super-sed верзија %s\n" 362 363#: sed/sed.c:316 364#, c-format 365msgid "" 366"based on GNU sed version %s\n" 367"\n" 368msgstr "" 369"засновано на ГНУ sed верзија %s\n" 370"\n" 371 372#: sed/sed.c:318 373#, c-format 374msgid "GNU sed version %s\n" 375msgstr "ГНУ sed верзија %s\n" 376 377#: sed/sed.c:320 378#, fuzzy, c-format 379msgid "" 380"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" 381"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 382"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n" 383"to the extent permitted by law.\n" 384msgstr "" 385"%s\n" 386"Ово је слободан софтвер; видети изворни кôд за услове умножавања. БЕЗ " 387"икакве\n" 388"гаранције; чак ни о ТРЖИШНОСТИ или ИСПУЊАВАЊУ ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ.\n" 389 390#: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438 391#, c-format 392msgid "cannot remove %s: %s" 393msgstr "не може уклонити %s: %s" 394 395#: sed/utils.c:163 396#, c-format 397msgid "couldn't open file %s: %s" 398msgstr "не може отворити датотеку %s: %s" 399 400#: sed/utils.c:186 401#, fuzzy, c-format 402msgid "couldn't attach to %s: %s" 403msgstr "неуспешан запис %d ставке на %s: %s" 404 405#: sed/utils.c:245 406#, c-format 407msgid "couldn't write %d item to %s: %s" 408msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" 409msgstr[0] "неуспешан запис %d ставке на %s: %s" 410msgstr[1] "неуспешан запис %d ставке на %s: %s" 411msgstr[2] "неуспешан запис %d ставки на %s: %s" 412 413#: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276 414#, c-format 415msgid "read error on %s: %s" 416msgstr "грешка учитавања на %s: %s" 417 418#: sed/utils.c:378 419#, fuzzy, c-format 420msgid "couldn't follow symlink %s: %s" 421msgstr "не може отворити датотеку %s: %s" 422 423#: sed/utils.c:412 424#, fuzzy, c-format 425msgid "cannot stat %s: %s" 426msgstr "не може променити име %s: %s" 427 428#: sed/utils.c:443 429#, c-format 430msgid "cannot rename %s: %s" 431msgstr "не може променити име %s: %s" 432 433#: lib/regcomp.c:134 434msgid "Success" 435msgstr "Успех" 436 437#: lib/regcomp.c:137 438msgid "No match" 439msgstr "Без поклапања" 440 441#: lib/regcomp.c:140 442msgid "Invalid regular expression" 443msgstr "Неисправни регуларни израз" 444 445#: lib/regcomp.c:143 446msgid "Invalid collation character" 447msgstr "Неисправни знак прикупљања" 448 449#: lib/regcomp.c:146 450msgid "Invalid character class name" 451msgstr "Неисправно име класе знакова" 452 453#: lib/regcomp.c:149 454msgid "Trailing backslash" 455msgstr "Пратећа обрнута коса црта" 456 457#: lib/regcomp.c:152 458msgid "Invalid back reference" 459msgstr "Неисправна повратна референца" 460 461#: lib/regcomp.c:155 462msgid "Unmatched [ or [^" 463msgstr "Неспарено [ или ^[" 464 465#: lib/regcomp.c:158 466msgid "Unmatched ( or \\(" 467msgstr "Неспарено ( или \\(" 468 469#: lib/regcomp.c:161 470msgid "Unmatched \\{" 471msgstr "Неспарено \\{" 472 473#: lib/regcomp.c:164 474msgid "Invalid content of \\{\\}" 475msgstr "Неисправни садржај у \\{\\}" 476 477#: lib/regcomp.c:167 478msgid "Invalid range end" 479msgstr "Неисправни крај опсега" 480 481#: lib/regcomp.c:170 482msgid "Memory exhausted" 483msgstr "Меморија исцрпљена" 484 485#: lib/regcomp.c:173 486msgid "Invalid preceding regular expression" 487msgstr "Неисправан претходећи регуларни израз" 488 489#: lib/regcomp.c:176 490msgid "Premature end of regular expression" 491msgstr "Преран крај регуларног израза" 492 493#: lib/regcomp.c:179 494msgid "Regular expression too big" 495msgstr "Регуларни израз сувише велик" 496 497#: lib/regcomp.c:182 498msgid "Unmatched ) or \\)" 499msgstr "Неспарено ) или \\)" 500 501#: lib/regcomp.c:703 502msgid "No previous regular expression" 503msgstr "Без претходног регуларног израза" 504 505# Тражи се бољи превод за „pushback“. 506#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)" 507#~ msgstr "Позван savchar() са неочекиваном вредношћу аргумента (%x)" 508 509#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type" 510#~ msgstr "УНУТРАШЊА ГРЕШКА: лоша врста адресе" 511 512#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c" 513#~ msgstr "УНУТРАШЊА ГРЕШКА: Лоша наредба %c" 514 515#~ msgid "" 516#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" 517#~ "\n" 518#~ " -n, --quiet, --silent\n" 519#~ " suppress automatic printing of pattern space\n" 520#~ " -e script, --expression=script\n" 521#~ " add the script to the commands to be executed\n" 522#~ " -f script-file, --file=script-file\n" 523#~ " add the contents of script-file to the commands to be " 524#~ "executed\n" 525#~ " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n" 526#~ " edit files in place (makes backup if extension " 527#~ "supplied)\n" 528#~ " -l N, --line-length=N\n" 529#~ " specify the desired line-wrap length for the `l' " 530#~ "command\n" 531#~ " -r, --regexp-extended\n" 532#~ " use extended regular expressions in the script.\n" 533#~ "%s -s, --separate\n" 534#~ " consider files as separate rather than as a single " 535#~ "continuous\n" 536#~ " long stream.\n" 537#~ " -u, --unbuffered\n" 538#~ " load minimal amounts of data from the input files and " 539#~ "flush\n" 540#~ " the output buffers more often\n" 541#~ " --help display this help and exit\n" 542#~ " -V, --version output version information and exit\n" 543#~ "\n" 544#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" 545#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" 546#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" 547#~ "specified, then the standard input is read.\n" 548#~ "\n" 549#~ msgstr "" 550#~ "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... {спис-само-ако-без-другог-списа} [улаз-" 551#~ "датотека]...\n" 552#~ "\n" 553#~ " -n, --quiet, --silent\n" 554#~ " спречи аутоматско исписивање образаца\n" 555#~ " -e СПИС, --expression=СПИС\n" 556#~ " додај СПИС наредбама за извршавање\n" 557#~ " -f СПИС, --file=СПИС\n" 558#~ " додај садржај СПИС наредбама за извршавање\n" 559#~ " -i[суфикс], --in-place[=суфикс]\n" 560#~ " уређуј датотеке у месту (прави резервне ако је дата " 561#~ "екстензија)\n" 562#~ " -l БРОЈ, --line-length=БРОЈ\n" 563#~ " задај жељену дужину реда за наредбу „l“\n" 564#~ " -r, --regexp-extended\n" 565#~ " користи проширене регуларне изразе у спису\n" 566#~ "%s -s, --separate\n" 567#~ " разматрај датотеке понаособ а не заједно као једну\n" 568#~ " -u, --unbuffered\n" 569#~ " учитавај минималне количине података из улазних датотека " 570#~ "и празни\n" 571#~ " излазне бафере чешће\n" 572#~ " --help прикажи ово објашњење и заврши\n" 573#~ " -V, --version испиши верзију и заврши\n" 574#~ "\n" 575#~ "Ако опције „-e“, „--expression“, „-f“, или „--file“ нису дате, онда се " 576#~ "први\n" 577#~ "аргумент који није опција узима за sed спис који треба извршити. Сви " 578#~ "преостали\n" 579#~ "аргументи су имена улазних датотека; ако улазне датотеке нису задате, " 580#~ "онда се\n" 581#~ "чита стандардни улаз.\n" 582#~ "\n" 583