1# Vietnamese translation for Sed. 2# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the sed-4.2.0 package. 4# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2008-01-18 21:56+1030\n" 12"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com> \n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18"X-Generator: LocFactory Editor 1.7b1\n" 19 20#: sed/compile.c:161 21msgid "multiple `!'s" 22msgstr "có nhiều dấu cảm « ! »" 23 24#: sed/compile.c:162 25msgid "unexpected `,'" 26msgstr "gặp dấu phẩy « , » bất thường" 27 28#: sed/compile.c:163 29msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" 30msgstr "dùng « +N » hay « -N » như là địa chỉ đầu tiên một cách không là hợp lệ" 31 32#: sed/compile.c:164 33msgid "unmatched `{'" 34msgstr "có dấu ngoặc móc mở « { » riêng lẻ" 35 36#: sed/compile.c:165 37msgid "unexpected `}'" 38msgstr "gặp dấu ngoặc móc đóng « } » bất thường" 39 40#: sed/compile.c:166 41msgid "extra characters after command" 42msgstr "có ký tự thêm nằm sau lệnh" 43 44#: sed/compile.c:167 45msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" 46msgstr "yêu cầu « \\ » nằm sau « a », « c » hay « i »" 47 48#: sed/compile.c:168 49msgid "`}' doesn't want any addresses" 50msgstr "dấu ngoặc móc đóng « } » không yêu cầu địa chỉ" 51 52#: sed/compile.c:169 53msgid ": doesn't want any addresses" 54msgstr "dấu hai chấm « : » không yêu cầu địa chỉ" 55 56#: sed/compile.c:170 57msgid "comments don't accept any addresses" 58msgstr "chú thích không chấp nhận địa chỉ" 59 60#: sed/compile.c:171 61msgid "missing command" 62msgstr "thiếu lệnh" 63 64#: sed/compile.c:172 65msgid "command only uses one address" 66msgstr "lệnh chỉ dùng một địa chỉ riêng lẻ" 67 68#: sed/compile.c:173 69msgid "unterminated address regex" 70msgstr "biểu thức chính quy kiểu đia chỉ chưa kết thúc" 71 72#: sed/compile.c:174 73msgid "unterminated `s' command" 74msgstr "lệnh « s » chưa kết thúc" 75 76#: sed/compile.c:175 77msgid "unterminated `y' command" 78msgstr "lệnh « y » chưa kết thúc" 79 80#: sed/compile.c:176 81msgid "unknown option to `s'" 82msgstr "« s » có tùy chọn không rõ" 83 84#: sed/compile.c:177 85msgid "multiple `p' options to `s' command" 86msgstr "lệnh « s » có nhiều tùy chọn kiểu « p »" 87 88#: sed/compile.c:178 89msgid "multiple `g' options to `s' command" 90msgstr "lệnh « s » có nhiều tùy chọn kiểu « g »" 91 92#: sed/compile.c:179 93msgid "multiple number options to `s' command" 94msgstr "lệnh « s » có nhiều tùy chọn kiểu con số" 95 96#: sed/compile.c:180 97msgid "number option to `s' command may not be zero" 98msgstr "không cho phép lệnh « s » có tùy chọn con số là số không" 99 100#: sed/compile.c:181 101msgid "strings for `y' command are different lengths" 102msgstr "lệnh « y » có các chuỗi có chiều dài khác nhau" 103 104#: sed/compile.c:182 105msgid "delimiter character is not a single-byte character" 106msgstr "ký tự định giới không phải là ký tự byte đơn" 107 108#: sed/compile.c:183 109msgid "expected newer version of sed" 110msgstr "yêu cầu phiên bản trình sed mới hơn" 111 112#: sed/compile.c:184 113msgid "invalid usage of line address 0" 114msgstr "sai dùng địa chỉ dòng 0" 115 116#: sed/compile.c:185 117#, c-format 118msgid "unknown command: `%c'" 119msgstr "không rõ lệnh: « %c »" 120 121#: sed/compile.c:208 122#, c-format 123msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" 124msgstr "%s: tập tin %s dòng %lu: %s\n" 125 126#: sed/compile.c:211 127#, c-format 128msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" 129msgstr "%s: -e biểu thức #%lu, ký tư %lu: %s\n" 130 131#: sed/compile.c:1665 132#, c-format 133msgid "can't find label for jump to `%s'" 134msgstr "không tìm thấy nhãn để nhảy tới « %s »" 135 136#: sed/execute.c:709 137#, c-format 138msgid "%s: can't read %s: %s\n" 139msgstr "%s: không thể đọc %s: %s\n" 140 141#: sed/execute.c:740 142#, c-format 143msgid "couldn't edit %s: is a terminal" 144msgstr "không thể chỉnh sửa %s: là thiết bị cuối" 145 146#: sed/execute.c:745 147#, c-format 148msgid "couldn't edit %s: not a regular file" 149msgstr "không thể chỉnh sửa %s: không phải là tập tin chuẩn" 150 151#: sed/execute.c:757 152#, c-format 153msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" 154msgstr "" 155 156#: sed/execute.c:764 157#, c-format 158msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" 159msgstr "" 160 161#: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227 162#, c-format 163msgid "couldn't open temporary file %s: %s" 164msgstr "không thể mở tập tin tạm thời %s: %s" 165 166#: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497 167msgid "error in subprocess" 168msgstr "gặp lỗi trong tiến trình con" 169 170#: sed/execute.c:1319 171msgid "option `e' not supported" 172msgstr "không hỗ trợ tùy chọn « e »" 173 174#: sed/execute.c:1499 175msgid "`e' command not supported" 176msgstr "không hỗ trợ lệnh « e »" 177 178#: sed/execute.c:1843 179msgid "no input files" 180msgstr "không có tập tin nhập vào" 181 182#: sed/regexp.c:41 183msgid "no previous regular expression" 184msgstr "không có biểu thức chính quy nằm trước" 185 186#: sed/regexp.c:42 187msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" 188msgstr "không thể ghi rõ cờ sửa đổi với biểu thức chính quy trống" 189 190#: sed/regexp.c:131 191#, c-format 192msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" 193msgstr "tham chiếu không hơp lệ « \\%d » bên phải lệnh « s »" 194 195#: sed/sed.c:97 196#, c-format 197msgid "" 198"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" 199"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" 200msgstr "" 201 202#: sed/sed.c:104 203#, fuzzy, c-format 204msgid "" 205"E-mail bug reports to: <%s>.\n" 206"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" 207msgstr "" 208"Hãy thông báo lỗi cho: %s .\n" 209"Thư thông báo nên chứa từ « %s » trong trường « Chủ đề ».\n" 210 211#: sed/sed.c:117 212msgid "" 213" -R, --regexp-perl\n" 214" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" 215msgstr "" 216" -R, --regexp-perl\n" 217" sử dụng cú pháp của biểu thức chính quy kiểu Perl 5\n" 218"\t\t\ttrong văn lệnh.\n" 219 220#: sed/sed.c:122 221#, c-format 222msgid "" 223"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" 224"\n" 225msgstr "" 226"Sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... {văn lệnh chỉ nếu không có văn bản khác} [tập tin " 227"nhập vào]...\n" 228"\n" 229 230#: sed/sed.c:126 231#, c-format 232msgid "" 233" -n, --quiet, --silent\n" 234" suppress automatic printing of pattern space\n" 235msgstr "" 236" -n, --quiet, --silent\n" 237" thu hồi chức năng tự động in ra khoảng cách mẫu\n" 238 239#: sed/sed.c:128 240#, c-format 241msgid "" 242" -e script, --expression=script\n" 243" add the script to the commands to be executed\n" 244msgstr "" 245" -e văn_lệnh, --expression=văn_lệnh\n" 246" thêm văn lệnh này vào các câu lệnh cần thực hiện\n" 247 248#: sed/sed.c:130 249#, c-format 250msgid "" 251" -f script-file, --file=script-file\n" 252" add the contents of script-file to the commands to be " 253"executed\n" 254msgstr "" 255" -f tập_tin_văn_lệnh --file=tập_tin_văn_lệnh\n" 256" thêm nội dụng của tập tin văn lệnh này\n" 257"\t\t\tvào các câu lệnh cần thực hiện\n" 258 259#: sed/sed.c:133 260#, c-format 261msgid "" 262" --follow-symlinks\n" 263" follow symlinks when processing in place\n" 264msgstr "" 265" --follow-symlinks\n" 266" theo liên kết tượng trưng khi xử lý tại chỗ\n" 267 268#: sed/sed.c:136 269#, c-format 270msgid "" 271" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" 272" edit files in place (makes backup if extension supplied)\n" 273msgstr "" 274" -i[HẬU_TỐ], --in-place[=HẬU_TỐ]\n" 275" chỉnh sửa tập tin tại chỗ\n" 276"\t\t\t(tạo bản sao lưu nếu phần mở rộng được cung cấp)\n" 277 278#: sed/sed.c:139 279#, c-format 280msgid "" 281" -b, --binary\n" 282" open files in binary mode (CR+LFs are not processed " 283"specially)\n" 284msgstr "" 285" -b, --binary\n" 286" mở tập tin ở chế độ nhị phân\n" 287"\t\t\t(không phải xử lý đặc biệt ký tự xuống dòng CR+LF)\n" 288 289#: sed/sed.c:142 290#, c-format 291msgid "" 292" -l N, --line-length=N\n" 293" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" 294msgstr "" 295" -l N, --line-length=N\n" 296" ghi rõ chiều dài ngắt dòng đá muốn cho lệnh « l »\n" 297 298#: sed/sed.c:144 299#, c-format 300msgid "" 301" --posix\n" 302" disable all GNU extensions.\n" 303msgstr "" 304" --posix\n" 305" tắt mọi phần mở rộng kiểu GNU\n" 306 307#: sed/sed.c:146 308#, c-format 309msgid "" 310" -r, --regexp-extended\n" 311" use extended regular expressions in the script.\n" 312msgstr "" 313" -r, --regexp-extended\n" 314" dùng biểu thức chính quy đã mở rộng trong văn lênh.\n" 315 316#: sed/sed.c:151 317#, c-format 318msgid "" 319" -s, --separate\n" 320" consider files as separate rather than as a single " 321"continuous\n" 322" long stream.\n" 323msgstr "" 324" -s, --separate\n" 325" thấy các tập tin là riêng với nhau, hơn là một luồng liên " 326"tục riêng lẻ.\n" 327 328#: sed/sed.c:154 329#, c-format 330msgid "" 331" -u, --unbuffered\n" 332" load minimal amounts of data from the input files and " 333"flush\n" 334" the output buffers more often\n" 335msgstr "" 336" -u, --unbuffered\n" 337" nạp số lượng dữ liệu tối thiểu từ các tập tin nhấp vào,\n" 338"\t\t\tvà làm tràn thường xuyên hơn các bộ đệm xuất\n" 339 340#: sed/sed.c:157 341#, c-format 342msgid " --help display this help and exit\n" 343msgstr " --help \t\thiện trợ giúp này rồi thoát\n" 344 345#: sed/sed.c:158 346#, c-format 347msgid " --version output version information and exit\n" 348msgstr " --version \txuất thông tin phiên bản rồi thoát\n" 349 350#: sed/sed.c:159 351#, c-format 352msgid "" 353"\n" 354"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" 355"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" 356"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" 357"specified, then the standard input is read.\n" 358"\n" 359msgstr "" 360"\n" 361"Không đưa ra tùy chọn « -e », « --expression » (biểu thức),\n" 362"« -f » hay « --file » (tập tin) thì đối số khác tùy chọn thứ nhất\n" 363"được xử lý như là văn lệnh sed cần giải dịch. Tất cả các đối số\n" 364"còn lại là tên của tập tin nhập vào ; không ghi rõ tập tin nhập\n" 365"thì đọc đầu vào tiêu chuẩn.\n" 366 367#: sed/sed.c:315 368#, c-format 369msgid "super-sed version %s\n" 370msgstr "super-sed phiên bản %s\n" 371 372#: sed/sed.c:316 373#, c-format 374msgid "" 375"based on GNU sed version %s\n" 376"\n" 377msgstr "" 378"dựa vào trình sed phiên bản %s của GNU\n" 379"\n" 380 381#: sed/sed.c:318 382#, c-format 383msgid "GNU sed version %s\n" 384msgstr "sed phiên bản %s của GNU\n" 385 386#: sed/sed.c:320 387#, fuzzy, c-format 388msgid "" 389"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" 390"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 391"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n" 392"to the extent permitted by law.\n" 393msgstr "" 394"%s\n" 395"Chương trình này là phần mềm tự do; xem mã nguồn để tìm điều kiện sao chép.\n" 396"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý\n" 397"KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT,\n" 398"với điều kiện được pháp luật cho phép.\n" 399 400#: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438 401#, c-format 402msgid "cannot remove %s: %s" 403msgstr "không thể gỡ bỏ %s: %s" 404 405#: sed/utils.c:163 406#, c-format 407msgid "couldn't open file %s: %s" 408msgstr "không thể mở tập tin %s: %s" 409 410#: sed/utils.c:186 411#, c-format 412msgid "couldn't attach to %s: %s" 413msgstr "không thể gắn với %s: %s" 414 415#: sed/utils.c:245 416#, c-format 417msgid "couldn't write %d item to %s: %s" 418msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" 419msgstr[0] "không thể ghi %d mục vào %s: %s" 420 421#: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276 422#, c-format 423msgid "read error on %s: %s" 424msgstr "lỗi đọc trên %s: %s" 425 426#: sed/utils.c:378 427#, c-format 428msgid "couldn't follow symlink %s: %s" 429msgstr "không thể theo liên kết tượng trưng %s: %s" 430 431#: sed/utils.c:412 432#, c-format 433msgid "cannot stat %s: %s" 434msgstr "không thể lấy trạng thái về %s: %s" 435 436#: sed/utils.c:443 437#, c-format 438msgid "cannot rename %s: %s" 439msgstr "không thể thay đổi tên của %s: %s" 440 441#: lib/regcomp.c:134 442msgid "Success" 443msgstr "Thành công" 444 445#: lib/regcomp.c:137 446msgid "No match" 447msgstr "Không tìm thấy" 448 449#: lib/regcomp.c:140 450msgid "Invalid regular expression" 451msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ" 452 453#: lib/regcomp.c:143 454msgid "Invalid collation character" 455msgstr "Ký tự đối chiếu không hợp lệ" 456 457#: lib/regcomp.c:146 458msgid "Invalid character class name" 459msgstr "Tên hạng ký tự không hợp lệ" 460 461#: lib/regcomp.c:149 462msgid "Trailing backslash" 463msgstr "Có dấu xuyệc ngược theo sau" 464 465#: lib/regcomp.c:152 466msgid "Invalid back reference" 467msgstr "Tham chiếu ngược không hợp lệ" 468 469#: lib/regcomp.c:155 470msgid "Unmatched [ or [^" 471msgstr "Có dấu ngoặc vu mở « [ » hay « [^ » riêng lẻ" 472 473#: lib/regcomp.c:158 474msgid "Unmatched ( or \\(" 475msgstr "Có dấu ngoặc mở « ( » hay « \\( » riêng lẻ" 476 477#: lib/regcomp.c:161 478msgid "Unmatched \\{" 479msgstr "Có dấu ngoặc đơn mở « \\( » riêng lẻ" 480 481#: lib/regcomp.c:164 482msgid "Invalid content of \\{\\}" 483msgstr "« \\{\\} » có nội dung không hợp lệ" 484 485#: lib/regcomp.c:167 486msgid "Invalid range end" 487msgstr "Kết thúc phạm vị không hợp lệ" 488 489#: lib/regcomp.c:170 490msgid "Memory exhausted" 491msgstr "Cạn bộ nhớ" 492 493#: lib/regcomp.c:173 494msgid "Invalid preceding regular expression" 495msgstr "Biểu thức chính quy đi trước không hợp lệ" 496 497#: lib/regcomp.c:176 498msgid "Premature end of regular expression" 499msgstr "Biểu thức chính quy kết thúc quá sớm" 500 501#: lib/regcomp.c:179 502msgid "Regular expression too big" 503msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn" 504 505#: lib/regcomp.c:182 506msgid "Unmatched ) or \\)" 507msgstr "Có dấu ngoặc đơn đóng « ) » hay « \\) » riêng lẻ" 508 509#: lib/regcomp.c:703 510msgid "No previous regular expression" 511msgstr "Không có biểu thức chính quy đi trước" 512