1# translation of pl.po to Polish 2# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007. 3# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2012. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: pl\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" 9"POT-Creation-Date: 2014-12-19 21:45+0100\n" 10"PO-Revision-Date: 2012-09-02 19:12+0200\n" 11"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" 12"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n" 13"Language: pl\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 18"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 20#: lib/xmalloc.c:54 lib/xmalloc.c:68 lib/xmalloc.c:82 src/readelf.c:3182 21#: src/readelf.c:3559 src/readelf.c:8285 src/unstrip.c:2127 src/unstrip.c:2335 22#, c-format 23msgid "memory exhausted" 24msgstr "pamięć wyczerpana" 25 26#: libasm/asm_error.c:65 libdw/dwarf_error.c:58 libdwfl/libdwflP.h:53 27#: libelf/elf_error.c:60 28msgid "no error" 29msgstr "brak błędu" 30 31#: libasm/asm_error.c:66 libdw/dwarf_error.c:67 libdwfl/libdwflP.h:55 32#: libelf/elf_error.c:91 33msgid "out of memory" 34msgstr "brak pamięci" 35 36#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:2677 37#, c-format 38msgid "cannot create output file" 39msgstr "nie można utworzyć pliku wyjściowego" 40 41#: libasm/asm_error.c:68 42msgid "invalid parameter" 43msgstr "nieprawidłowy parametr" 44 45#: libasm/asm_error.c:69 46msgid "cannot change mode of output file" 47msgstr "nie można zmienić trybu pliku wyjściowego" 48 49#: libasm/asm_error.c:70 src/ldgeneric.c:6990 50#, c-format 51msgid "cannot rename output file" 52msgstr "nie można zmienić nazwy pliku wyjściowego" 53 54#: libasm/asm_error.c:71 55msgid "duplicate symbol" 56msgstr "powtórzony symbol" 57 58#: libasm/asm_error.c:72 59msgid "invalid section type for operation" 60msgstr "nieprawidłowy typ sekcji dla działania" 61 62#: libasm/asm_error.c:73 63msgid "error during output of data" 64msgstr "błąd podczas wyprowadzania danych" 65 66#: libasm/asm_error.c:74 67msgid "no backend support available" 68msgstr "brak dostępnej obsługi zaplecza" 69 70#: libasm/asm_error.c:84 libdw/dwarf_error.c:59 libdwfl/libdwflP.h:54 71#: libelf/elf_error.c:63 72msgid "unknown error" 73msgstr "nieznany błąd" 74 75#: libdw/dwarf_error.c:60 76msgid "invalid access" 77msgstr "nieprawidłowy dostęp" 78 79#: libdw/dwarf_error.c:61 80msgid "no regular file" 81msgstr "nie jest zwykłym plikiem" 82 83#: libdw/dwarf_error.c:62 84msgid "I/O error" 85msgstr "błąd wejścia/wyjścia" 86 87#: libdw/dwarf_error.c:63 88msgid "invalid ELF file" 89msgstr "nieprawidłowy plik ELF" 90 91#: libdw/dwarf_error.c:64 92msgid "no DWARF information" 93msgstr "brak informacji DWARF" 94 95#: libdw/dwarf_error.c:65 96msgid "no ELF file" 97msgstr "brak pliku ELF" 98 99#: libdw/dwarf_error.c:66 100msgid "cannot get ELF header" 101msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF" 102 103#: libdw/dwarf_error.c:68 104msgid "not implemented" 105msgstr "niezaimplementowane" 106 107#: libdw/dwarf_error.c:69 libelf/elf_error.c:107 libelf/elf_error.c:155 108msgid "invalid command" 109msgstr "nieprawidłowe polecenie" 110 111#: libdw/dwarf_error.c:70 112msgid "invalid version" 113msgstr "nieprawidłowa wersja" 114 115#: libdw/dwarf_error.c:71 116msgid "invalid file" 117msgstr "nieprawidłowy plik" 118 119#: libdw/dwarf_error.c:72 120msgid "no entries found" 121msgstr "nie odnaleziono wpisów" 122 123#: libdw/dwarf_error.c:73 124msgid "invalid DWARF" 125msgstr "nieprawidłowy DWARF" 126 127#: libdw/dwarf_error.c:74 128msgid "no string data" 129msgstr "brak danych w postaci ciągu" 130 131#: libdw/dwarf_error.c:75 132msgid "no address value" 133msgstr "brak wartości adresu" 134 135#: libdw/dwarf_error.c:76 136msgid "no constant value" 137msgstr "brak wartości stałej" 138 139#: libdw/dwarf_error.c:77 140msgid "no reference value" 141msgstr "brak wartości odwołania" 142 143#: libdw/dwarf_error.c:78 144msgid "invalid reference value" 145msgstr "nieprawidłowa wartość odwołania" 146 147#: libdw/dwarf_error.c:79 148msgid ".debug_line section missing" 149msgstr "brak sekcji .debug_line" 150 151#: libdw/dwarf_error.c:80 152msgid "invalid .debug_line section" 153msgstr "nieprawidłowa sekcja .debug_line" 154 155#: libdw/dwarf_error.c:81 156msgid "debug information too big" 157msgstr "informacje debugowania są za duże" 158 159#: libdw/dwarf_error.c:82 160msgid "invalid DWARF version" 161msgstr "nieprawidłowa wersja DWARF" 162 163#: libdw/dwarf_error.c:83 164msgid "invalid directory index" 165msgstr "nieprawidłowy indeks katalogu" 166 167#: libdw/dwarf_error.c:84 libdwfl/libdwflP.h:74 168msgid "address out of range" 169msgstr "adres jest spoza zakresu" 170 171#: libdw/dwarf_error.c:85 172msgid "no location list value" 173msgstr "brak wartości listy położeń" 174 175#: libdw/dwarf_error.c:86 176msgid "no block data" 177msgstr "brak danych blokowych" 178 179#: libdw/dwarf_error.c:87 180msgid "invalid line index" 181msgstr "nieprawidłowy indeks wiersza" 182 183#: libdw/dwarf_error.c:88 184msgid "invalid address range index" 185msgstr "nieprawidłowy indeks zakresu adresów" 186 187#: libdw/dwarf_error.c:89 libdwfl/libdwflP.h:75 188msgid "no matching address range" 189msgstr "brak pasującego zakresu adresów" 190 191#: libdw/dwarf_error.c:90 192msgid "no flag value" 193msgstr "brak wartości flagi" 194 195#: libdw/dwarf_error.c:91 libelf/elf_error.c:232 196msgid "invalid offset" 197msgstr "nieprawidłowy offset" 198 199#: libdw/dwarf_error.c:92 200msgid ".debug_ranges section missing" 201msgstr "brak sekcji .debug_ranges" 202 203#: libdw/dwarf_error.c:93 204msgid "invalid CFI section" 205msgstr "nieprawidłowa wersja CFI" 206 207#: libdw/dwarf_error.c:94 208msgid "no alternative debug link found" 209msgstr "nie odnaleziono alternatywnego dowiązania debugowania" 210 211#: libdw/dwarf_error.c:95 212#, fuzzy 213msgid "invalid opcode" 214msgstr "nieprawidłowy operand" 215 216#: libdwfl/argp-std.c:46 src/unstrip.c:2277 217msgid "Input selection options:" 218msgstr "Opcje wyboru wejścia:" 219 220#: libdwfl/argp-std.c:47 221msgid "Find addresses in FILE" 222msgstr "Wyszukuje adresy w PLIKU" 223 224#: libdwfl/argp-std.c:49 225msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE" 226msgstr "Wyszukuje adresy z podpisów odnalezionych w PLIKU_CORE" 227 228#: libdwfl/argp-std.c:51 229msgid "Find addresses in files mapped into process PID" 230msgstr "Wyszukuje adresy w plikach zmapowanych do PID procesów" 231 232#: libdwfl/argp-std.c:53 233msgid "" 234"Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps " 235"format" 236msgstr "" 237"Wyszukuje adresy w plikach zmapowanych jako odczyt z PLIKU w formacie /proc/" 238"PID/maps systemu Linux" 239 240#: libdwfl/argp-std.c:55 241msgid "Find addresses in the running kernel" 242msgstr "Wyszukuje adresy w uruchomionych jądrze" 243 244#: libdwfl/argp-std.c:57 245msgid "Kernel with all modules" 246msgstr "Jądro ze wszystkimi modułami" 247 248#: libdwfl/argp-std.c:59 249msgid "Search path for separate debuginfo files" 250msgstr "Wyszukuje ścieżkę dla oddzielnych plików debuginfo" 251 252#: libdwfl/argp-std.c:157 253msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed" 254msgstr "dopuszczalna jest tylko jedna z opcji -e, -p, -k, -K lub --core" 255 256#: libdwfl/argp-std.c:230 257msgid "cannot load kernel symbols" 258msgstr "nie można wczytać symboli jądra" 259 260#: libdwfl/argp-std.c:234 261msgid "cannot find kernel modules" 262msgstr "nie można odnaleźć modułów jądra" 263 264#: libdwfl/argp-std.c:251 265msgid "cannot find kernel or modules" 266msgstr "nie można odnaleźć jądra lub modułów" 267 268#: libdwfl/argp-std.c:290 269#, c-format 270msgid "cannot read ELF core file: %s" 271msgstr "nie można odczytać pliku core ELF: %s" 272 273#: libdwfl/argp-std.c:311 274msgid "No modules recognized in core file" 275msgstr "Nie rozpoznano żadnych modułów w pliku core" 276 277#: libdwfl/libdwflP.h:56 278msgid "See errno" 279msgstr "Proszę zobaczyć errno" 280 281#: libdwfl/libdwflP.h:57 282msgid "See elf_errno" 283msgstr "Proszę zobaczyć elf_errno" 284 285#: libdwfl/libdwflP.h:58 286msgid "See dwarf_errno" 287msgstr "Proszę zobaczyć dwarf_errno" 288 289#: libdwfl/libdwflP.h:59 290msgid "See ebl_errno (XXX missing)" 291msgstr "Proszę zobaczyć ebl_errno (brak XXX)" 292 293#: libdwfl/libdwflP.h:60 294msgid "gzip decompression failed" 295msgstr "dekompresja gzip nie powiodła się" 296 297#: libdwfl/libdwflP.h:61 298msgid "bzip2 decompression failed" 299msgstr "dekompresja bzip2 nie powiodła się" 300 301#: libdwfl/libdwflP.h:62 302msgid "LZMA decompression failed" 303msgstr "dekompresja LZMA nie powiodła się" 304 305#: libdwfl/libdwflP.h:63 306msgid "no support library found for machine" 307msgstr "nie odnaleziono biblioteki obsługi dla komputera" 308 309#: libdwfl/libdwflP.h:64 310msgid "Callbacks missing for ET_REL file" 311msgstr "Brak wywołań zwrotnych dla pliku ET_REL" 312 313#: libdwfl/libdwflP.h:65 314msgid "Unsupported relocation type" 315msgstr "Nieobsługiwany typ relokacji" 316 317#: libdwfl/libdwflP.h:66 318msgid "r_offset is bogus" 319msgstr "r_offset jest fałszywe" 320 321#: libdwfl/libdwflP.h:67 libelf/elf_error.c:111 libelf/elf_error.c:171 322msgid "offset out of range" 323msgstr "offset spoza zakresu" 324 325#: libdwfl/libdwflP.h:68 326msgid "relocation refers to undefined symbol" 327msgstr "relokacja odnosi się do nieokreślonego symbolu" 328 329#: libdwfl/libdwflP.h:69 330msgid "Callback returned failure" 331msgstr "Wywołanie zwrotne zwróciło niepowodzenie" 332 333#: libdwfl/libdwflP.h:70 334msgid "No DWARF information found" 335msgstr "Nie odnaleziono informacji DWARF" 336 337#: libdwfl/libdwflP.h:71 338msgid "No symbol table found" 339msgstr "Nie odnaleziono tabeli symboli" 340 341#: libdwfl/libdwflP.h:72 342msgid "No ELF program headers" 343msgstr "Brak nagłówków programu ELF" 344 345#: libdwfl/libdwflP.h:73 346msgid "address range overlaps an existing module" 347msgstr "zakres adresów pokrywa się z istniejącym modułem" 348 349#: libdwfl/libdwflP.h:76 350msgid "image truncated" 351msgstr "skrócono obraz" 352 353#: libdwfl/libdwflP.h:77 354msgid "ELF file opened" 355msgstr "otwarto plik ELF" 356 357#: libdwfl/libdwflP.h:78 358msgid "not a valid ELF file" 359msgstr "nie jest prawidłowym plikiem ELF" 360 361#: libdwfl/libdwflP.h:79 362msgid "cannot handle DWARF type description" 363msgstr "nie można obsłużyć opisu typu DWARF" 364 365#: libdwfl/libdwflP.h:80 366msgid "ELF file does not match build ID" 367msgstr "plik ELF nie posiada pasującego identyfikatora kopii" 368 369#: libdwfl/libdwflP.h:81 370msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data" 371msgstr "uszkodzone dane sekcji .gnu.prelink_undo" 372 373#: libdwfl/libdwflP.h:82 374msgid "Internal error due to ebl" 375msgstr "" 376 377#: libdwfl/libdwflP.h:83 378msgid "Missing data in core file" 379msgstr "" 380 381#: libdwfl/libdwflP.h:84 382#, fuzzy 383msgid "Invalid register" 384msgstr "nieprawidłowy parametr" 385 386#: libdwfl/libdwflP.h:85 387msgid "Error reading process memory" 388msgstr "" 389 390#: libdwfl/libdwflP.h:86 391msgid "Couldn't find architecture of any ELF" 392msgstr "" 393 394#: libdwfl/libdwflP.h:87 395msgid "Error parsing /proc filesystem" 396msgstr "" 397 398#: libdwfl/libdwflP.h:88 399#, fuzzy 400msgid "Invalid DWARF" 401msgstr "nieprawidłowy DWARF" 402 403#: libdwfl/libdwflP.h:89 404msgid "Unsupported DWARF" 405msgstr "" 406 407#: libdwfl/libdwflP.h:90 408msgid "Unable to find more threads" 409msgstr "" 410 411#: libdwfl/libdwflP.h:91 412msgid "Dwfl already has attached state" 413msgstr "" 414 415#: libdwfl/libdwflP.h:92 416msgid "Dwfl has no attached state" 417msgstr "" 418 419#: libdwfl/libdwflP.h:93 420msgid "Unwinding not supported for this architecture" 421msgstr "" 422 423#: libdwfl/libdwflP.h:94 424#, fuzzy 425msgid "Invalid argument" 426msgstr "nieprawidłowy parametr" 427 428#: libdwfl/libdwflP.h:95 429#, fuzzy 430msgid "Not an ET_CORE ELF file" 431msgstr "nie jest prawidłowym plikiem ELF" 432 433#: libebl/eblbackendname.c:42 434msgid "No backend" 435msgstr "Brak zaplecza" 436 437#: libebl/eblcorenotetypename.c:102 libebl/eblobjecttypename.c:57 438#: libebl/eblobjnotetypename.c:73 libebl/eblosabiname.c:77 439#: libebl/eblsectionname.c:89 libebl/eblsectiontypename.c:119 440#: libebl/eblsegmenttypename.c:83 441msgid "<unknown>" 442msgstr "<nieznany>" 443 444#: libebl/ebldynamictagname.c:105 445#, c-format 446msgid "<unknown>: %#<PRIx64>" 447msgstr "<nieznany>: %#<PRIx64>" 448 449#: libebl/eblobjnote.c:55 450#, c-format 451msgid "unknown SDT version %u\n" 452msgstr "nieznana wersja SDT %u\n" 453 454#: libebl/eblobjnote.c:73 455#, c-format 456msgid "invalid SDT probe descriptor\n" 457msgstr "nieprawidłowy deskryptor sondy SDT\n" 458 459#: libebl/eblobjnote.c:123 460#, c-format 461msgid " PC: " 462msgstr " PC: " 463 464#: libebl/eblobjnote.c:125 465#, c-format 466msgid " Base: " 467msgstr " Podstawa: " 468 469#: libebl/eblobjnote.c:127 470#, c-format 471msgid " Semaphore: " 472msgstr " Semafor: " 473 474#: libebl/eblobjnote.c:129 475#, c-format 476msgid " Provider: " 477msgstr " Dostawca: " 478 479#: libebl/eblobjnote.c:131 480#, c-format 481msgid " Name: " 482msgstr " Nazwa: " 483 484#: libebl/eblobjnote.c:133 485#, c-format 486msgid " Args: " 487msgstr " Parametry: " 488 489#: libebl/eblobjnote.c:143 490#, c-format 491msgid " Build ID: " 492msgstr " Identyfikator kopii: " 493 494#: libebl/eblobjnote.c:154 495#, c-format 496msgid " Linker version: %.*s\n" 497msgstr " Wersja konsolidatora: %.*s\n" 498 499#: libebl/eblobjnote.c:203 500#, c-format 501msgid " OS: %s, ABI: " 502msgstr " System operacyjny: %s, ABI: " 503 504#: libebl/eblosabiname.c:74 505msgid "Stand alone" 506msgstr "Samodzielny" 507 508#: libebl/eblsymbolbindingname.c:71 libebl/eblsymboltypename.c:77 509#, c-format 510msgid "<unknown>: %d" 511msgstr "<nieznany>: %d" 512 513#: libelf/elf_error.c:67 514msgid "unknown version" 515msgstr "nieznana wersja" 516 517#: libelf/elf_error.c:71 518msgid "unknown type" 519msgstr "nieznany typ" 520 521#: libelf/elf_error.c:75 522msgid "invalid `Elf' handle" 523msgstr "nieprawidłowa obsługa \"Elf\"" 524 525#: libelf/elf_error.c:79 526msgid "invalid size of source operand" 527msgstr "nieprawidłowy rozmiar operanda źródłowego" 528 529#: libelf/elf_error.c:83 530msgid "invalid size of destination operand" 531msgstr "nieprawidłowy rozmiar operanda docelowego" 532 533#: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:5367 534#, c-format 535msgid "invalid encoding" 536msgstr "nieprawidłowe kodowanie" 537 538#: libelf/elf_error.c:95 539msgid "invalid file descriptor" 540msgstr "nieprawidłowy deskryptor pliku" 541 542#: libelf/elf_error.c:99 543msgid "invalid operation" 544msgstr "nieprawidłowe działanie" 545 546#: libelf/elf_error.c:103 547msgid "ELF version not set" 548msgstr "wersja ELF nie została ustawiona" 549 550#: libelf/elf_error.c:115 551msgid "invalid fmag field in archive header" 552msgstr "nieprawidłowe pole fmag w nagłówku archiwum" 553 554#: libelf/elf_error.c:119 555msgid "invalid archive file" 556msgstr "nieprawidłowy plik archiwum" 557 558#: libelf/elf_error.c:123 559msgid "descriptor is not for an archive" 560msgstr "deskryptor nie jest dla archiwum" 561 562#: libelf/elf_error.c:127 563msgid "no index available" 564msgstr "brak dostępnego indeksu" 565 566#: libelf/elf_error.c:131 567msgid "cannot read data from file" 568msgstr "nie można odczytać danych z pliku" 569 570#: libelf/elf_error.c:135 571msgid "cannot write data to file" 572msgstr "nie można zapisać danych do pliku" 573 574#: libelf/elf_error.c:139 575msgid "invalid binary class" 576msgstr "nieprawidłowa klasa pliku binarnego" 577 578#: libelf/elf_error.c:143 579msgid "invalid section index" 580msgstr "nieprawidłowy indeks sekcji" 581 582#: libelf/elf_error.c:147 583msgid "invalid operand" 584msgstr "nieprawidłowy operand" 585 586#: libelf/elf_error.c:151 587msgid "invalid section" 588msgstr "nieprawidłowa sekcja" 589 590#: libelf/elf_error.c:159 591msgid "executable header not created first" 592msgstr "nie utworzono najpierw nagłówka pliku wykonywalnego" 593 594#: libelf/elf_error.c:163 595msgid "file descriptor disabled" 596msgstr "deskryptor pliku jest wyłączony" 597 598#: libelf/elf_error.c:167 599msgid "archive/member file descriptor mismatch" 600msgstr "deskryptory archiwum/elementu nie zgadzają się" 601 602#: libelf/elf_error.c:175 603msgid "cannot manipulate null section" 604msgstr "nie można zmieniać pustej sekcji" 605 606#: libelf/elf_error.c:179 607msgid "data/scn mismatch" 608msgstr "dane/scn nie zgadzają się" 609 610#: libelf/elf_error.c:183 611msgid "invalid section header" 612msgstr "nieprawidłowy nagłówek sekcji" 613 614#: libelf/elf_error.c:187 src/readelf.c:7235 src/readelf.c:7683 615#: src/readelf.c:7784 src/readelf.c:7954 616#, c-format 617msgid "invalid data" 618msgstr "nieprawidłowe dane" 619 620#: libelf/elf_error.c:191 621msgid "unknown data encoding" 622msgstr "nieznane kodowanie danych" 623 624#: libelf/elf_error.c:195 625msgid "section `sh_size' too small for data" 626msgstr "sekcja \"sh_size\" jest za mała dla danych" 627 628#: libelf/elf_error.c:199 629msgid "invalid section alignment" 630msgstr "nieprawidłowe wyrównanie sekcji" 631 632#: libelf/elf_error.c:203 633msgid "invalid section entry size" 634msgstr "nieprawidłowy rozmiar wpisu sekcji" 635 636#: libelf/elf_error.c:207 637msgid "update() for write on read-only file" 638msgstr "update() dla zapisu pliku tylko do odczytu" 639 640#: libelf/elf_error.c:211 641msgid "no such file" 642msgstr "nie ma takiego pliku" 643 644#: libelf/elf_error.c:215 645msgid "only relocatable files can contain section groups" 646msgstr "tylko relokowalne pliki mogą zawierać grupy sekcji" 647 648#: libelf/elf_error.c:220 649msgid "" 650"program header only allowed in executables, shared objects, and core files" 651msgstr "" 652"tylko pliki wykonywalne, obiektów współdzielone i pliki core mogą mieć " 653"nagłówki programu" 654 655#: libelf/elf_error.c:227 656msgid "file has no program header" 657msgstr "plik nie posiada nagłówków programu" 658 659#: src/addr2line.c:58 660msgid "Output selection options:" 661msgstr "Opcje wyboru wyjścia:" 662 663#: src/addr2line.c:59 664msgid "Show only base names of source files" 665msgstr "Wyświetla tylko podstawowe nazwy plików źródłowych" 666 667#: src/addr2line.c:61 668msgid "Show absolute file names using compilation directory" 669msgstr "Wyświetla bezwzględne nazwy plików używając katalogu kompilacji" 670 671#: src/addr2line.c:62 672msgid "Also show function names" 673msgstr "Wyświetla także nazwy funkcji" 674 675#: src/addr2line.c:63 676msgid "Also show symbol or section names" 677msgstr "Wyświetla także nazwy symboli ub sekcji" 678 679#: src/addr2line.c:64 680#, fuzzy 681msgid "Also show symbol and the section names" 682msgstr "Wyświetla także nazwy symboli ub sekcji" 683 684#: src/addr2line.c:65 685msgid "Also show line table flags" 686msgstr "Wyświetla także flagi tabeli wierszy" 687 688#: src/addr2line.c:67 689msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section." 690msgstr "Traktuje adresy jako offsety względne do sekcji NAZWA." 691 692#: src/addr2line.c:69 693msgid "" 694"Show all source locations that caused inline expansion of subroutines at the " 695"address." 696msgstr "" 697 698#: src/addr2line.c:72 src/elfcmp.c:72 src/findtextrel.c:67 src/nm.c:100 699#: src/strings.c:75 700msgid "Miscellaneous:" 701msgstr "Różne:" 702 703#: src/addr2line.c:81 704msgid "" 705"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)." 706msgstr "" 707"Odnajdywanie plików źródłowych i informacji o wierszu dla ADRESU (domyślne w " 708"a.out)." 709 710#: src/addr2line.c:85 711msgid "[ADDR...]" 712msgstr "[ADRES...]" 713 714#: src/addr2line.c:196 src/ar.c:289 src/elfcmp.c:663 src/elflint.c:235 715#: src/findtextrel.c:162 src/ld.c:949 src/nm.c:265 src/objdump.c:181 716#: src/ranlib.c:128 src/readelf.c:500 src/size.c:211 src/strings.c:226 717#: src/strip.c:213 src/unstrip.c:233 718#, c-format 719msgid "" 720"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" 721"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 722"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 723msgstr "" 724"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" 725"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; proszę zobaczyć kod źródłowy\n" 726"w celu poznania warunków kopiowania. Niniejszy program rozprowadzany jest\n" 727"BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI\n" 728"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ.\n" 729 730#: src/addr2line.c:201 src/ar.c:294 src/elfcmp.c:668 src/elflint.c:240 731#: src/findtextrel.c:167 src/ld.c:954 src/nm.c:270 src/objdump.c:186 732#: src/ranlib.c:133 src/readelf.c:505 src/size.c:216 src/strings.c:231 733#: src/strip.c:218 src/unstrip.c:238 734#, c-format 735msgid "Written by %s.\n" 736msgstr "Napisane przez %s.\n" 737 738#: src/addr2line.c:474 739#, c-format 740msgid "Section syntax requires exactly one module" 741msgstr "Składnia sekcji wymaga dokładnie jednego modułu" 742 743#: src/addr2line.c:497 744#, c-format 745msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'" 746msgstr "offset %#<PRIxMAX> leży poza sekcją \"%s\"" 747 748#: src/addr2line.c:563 749#, c-format 750msgid "cannot find symbol '%s'" 751msgstr "nie można odnaleźć symbolu \"%s\"" 752 753#: src/addr2line.c:568 754#, c-format 755msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'" 756msgstr "offset %#<PRIxMAX> leży poza zawartością \"%s\"" 757 758#: src/ar.c:69 759msgid "Commands:" 760msgstr "Polecenia:" 761 762#: src/ar.c:70 763msgid "Delete files from archive." 764msgstr "Usuwa pliki z archiwum." 765 766#: src/ar.c:71 767msgid "Move files in archive." 768msgstr "Przenosi pliki w archiwum." 769 770#: src/ar.c:72 771msgid "Print files in archive." 772msgstr "Wyświetla pliki w archiwum." 773 774#: src/ar.c:73 775msgid "Quick append files to archive." 776msgstr "Szybko dodaje pliki do archiwum." 777 778#: src/ar.c:75 779msgid "Replace existing or insert new file into archive." 780msgstr "Zastępuje istniejący lub umieszcza nowy plik w archiwum." 781 782#: src/ar.c:76 783msgid "Display content of archive." 784msgstr "Wyświetla zawartość archiwum." 785 786#: src/ar.c:77 787msgid "Extract files from archive." 788msgstr "Wypakowuje pliki z archiwum." 789 790#: src/ar.c:79 791msgid "Command Modifiers:" 792msgstr "Modyfikatory poleceń:" 793 794#: src/ar.c:80 795msgid "Preserve original dates." 796msgstr "Zachowuje pierwotne daty." 797 798#: src/ar.c:81 799msgid "Use instance [COUNT] of name." 800msgstr "Używa wystąpienia [LICZNIK] nazwy." 801 802#: src/ar.c:83 803msgid "Do not replace existing files with extracted files." 804msgstr "Nie zastępuje istniejących plików wypakowanymi plikami." 805 806#: src/ar.c:84 807msgid "Allow filename to be truncated if necessary." 808msgstr "Zezwala na skrócenie nazwy pliku, jeśli jest to wymagane." 809 810#: src/ar.c:86 811msgid "Provide verbose output." 812msgstr "Wyświetla więcej informacji." 813 814#: src/ar.c:87 815msgid "Force regeneration of symbol table." 816msgstr "Wymusza ponowne utworzenie tabeli symboli." 817 818#: src/ar.c:88 819msgid "Insert file after [MEMBER]." 820msgstr "Umieszcza plik po [ELEMENCIE]." 821 822#: src/ar.c:89 823msgid "Insert file before [MEMBER]." 824msgstr "Umieszcza plik przed [ELEMENTEM]." 825 826#: src/ar.c:90 827msgid "Same as -b." 828msgstr "To samo, co -b." 829 830#: src/ar.c:91 831msgid "Suppress message when library has to be created." 832msgstr "Zmniejsza komunikat, jeśli biblioteka musi zostać utworzona." 833 834#: src/ar.c:93 835msgid "Use full path for file matching." 836msgstr "Używa pełnej ścieżki do dopasowywania plików." 837 838#: src/ar.c:94 839msgid "Update only older files in archive." 840msgstr "Aktualizuje tylko starsze pliki w archiwum." 841 842#: src/ar.c:100 843msgid "Create, modify, and extract from archives." 844msgstr "Tworzenie, modyfikowanie i wypakowywanie archiwów." 845 846#: src/ar.c:103 847msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]" 848msgstr "[ELEMENT] [LICZNIK] ARCHIWUM [PLIK...]" 849 850#: src/ar.c:185 851#, c-format 852msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options" 853msgstr "\"a\", \"b\" i \"i\" są dozwolone tylko z opcjami \"m\" i \"r\"" 854 855#: src/ar.c:190 856#, c-format 857msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers" 858msgstr "parametr ELEMENT jest wymagany dla modyfikatorów \"a\", \"b\" i \"i\"" 859 860#: src/ar.c:206 861#, c-format 862msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options" 863msgstr "\"N\" ma znaczenie tylko z opcjami \"x\" i \"d\"" 864 865#: src/ar.c:211 866#, c-format 867msgid "COUNT parameter required" 868msgstr "wymagany jest parametr LICZNIK" 869 870#: src/ar.c:223 871#, c-format 872msgid "invalid COUNT parameter %s" 873msgstr "nieprawidłowy parametr LICZNIK %s" 874 875#: src/ar.c:230 876#, c-format 877msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option" 878msgstr "\"%c\" ma znaczenie tylko z opcją \"x\"" 879 880#: src/ar.c:236 881#, c-format 882msgid "archive name required" 883msgstr "wymagana jest nazwa archiwum" 884 885#: src/ar.c:249 886#, c-format 887msgid "command option required" 888msgstr "wymagana jest opcja polecenia" 889 890#: src/ar.c:314 891#, c-format 892msgid "More than one operation specified" 893msgstr "Podano więcej niż jedno działanie" 894 895#: src/ar.c:408 896#, c-format 897msgid "cannot open archive '%s'" 898msgstr "nie można otworzyć archiwum \"%s\"" 899 900#: src/ar.c:418 901#, c-format 902msgid "cannot open archive '%s': %s" 903msgstr "nie można otworzyć archiwum \"%s\": %s" 904 905#: src/ar.c:422 906#, c-format 907msgid "%s: not an archive file" 908msgstr "%s: nie jest plikiem archiwum" 909 910#: src/ar.c:426 911#, c-format 912msgid "cannot stat archive '%s'" 913msgstr "nie można wykonać stat na archiwum \"%s\"" 914 915#: src/ar.c:438 916#, c-format 917msgid "no entry %s in archive\n" 918msgstr "brak wpisu %s w archiwum\n" 919 920#: src/ar.c:491 src/ar.c:933 src/ar.c:1133 921#, c-format 922msgid "cannot create hash table" 923msgstr "nie można utworzyć tabeli mieszającej" 924 925#: src/ar.c:498 src/ar.c:940 src/ar.c:1142 926#, c-format 927msgid "cannot insert into hash table" 928msgstr "nie można umieścić w tabeli mieszającej" 929 930#: src/ar.c:506 src/ranlib.c:168 931#, c-format 932msgid "cannot stat '%s'" 933msgstr "nie można wykonać stat na \"%s\"" 934 935#: src/ar.c:602 936#, c-format 937msgid "cannot read content of %s: %s" 938msgstr "nie można odczytać zawartości %s: %s" 939 940#: src/ar.c:645 941#, c-format 942msgid "cannot open %.*s" 943msgstr "nie można otworzyć %.*s" 944 945#: src/ar.c:667 946#, c-format 947msgid "failed to write %s" 948msgstr "zapisanie %s nie powiodło się" 949 950#: src/ar.c:679 951#, c-format 952msgid "cannot change mode of %s" 953msgstr "nie można zmienić trybu %s" 954 955#: src/ar.c:695 956#, c-format 957msgid "cannot change modification time of %s" 958msgstr "nie można zmienić czasu modyfikacji %s" 959 960#: src/ar.c:741 961#, c-format 962msgid "cannot rename temporary file to %.*s" 963msgstr "nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego na %.*s" 964 965#: src/ar.c:777 src/ar.c:1025 src/ar.c:1424 src/ranlib.c:242 966#, c-format 967msgid "cannot create new file" 968msgstr "nie można utworzyć nowego pliku" 969 970#: src/ar.c:1224 971#, c-format 972msgid "position member %s not found" 973msgstr "nie odnaleziono położenia elementu %s" 974 975#: src/ar.c:1234 976#, c-format 977msgid "%s: no entry %s in archive!\n" 978msgstr "%s: brak wpisu %s w archiwum.\n" 979 980#: src/ar.c:1263 src/ldgeneric.c:509 src/objdump.c:257 981#, c-format 982msgid "cannot open %s" 983msgstr "nie można otworzyć %s" 984 985#: src/ar.c:1268 986#, c-format 987msgid "cannot stat %s" 988msgstr "nie można wykonać stat na %s" 989 990#: src/ar.c:1274 991#, c-format 992msgid "%s is no regular file" 993msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem" 994 995#: src/ar.c:1287 996#, c-format 997msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n" 998msgstr "nie można uzyskać deskryptora ELF dla %s: %s\n" 999 1000#: src/ar.c:1307 1001#, c-format 1002msgid "cannot read %s: %s" 1003msgstr "nie można odczytać %s: %s" 1004 1005#: src/arlib.c:209 1006#, c-format 1007msgid "the archive '%s' is too large" 1008msgstr "archiwum \"%s\" jest za duże" 1009 1010#: src/arlib.c:222 1011#, c-format 1012msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s" 1013msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF %s(%s): %s" 1014 1015#: src/elfcmp.c:62 1016msgid "Control options:" 1017msgstr "Opcje sterujące:" 1018 1019#: src/elfcmp.c:64 1020msgid "Output all differences, not just the first" 1021msgstr "Wyświetlanie wszystkich różnic, nie tylko pierwszej" 1022 1023#: src/elfcmp.c:65 1024msgid "" 1025"Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: " 1026"ignore)" 1027msgstr "" 1028"Sterowanie traktowaniem luk w segmentach wczytywalnych [ignore|match] " 1029"(domyślne: ignore)" 1030 1031#: src/elfcmp.c:67 1032msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section" 1033msgstr "Ignorowanie permutacji kubełków w sekcji SHT_HASH" 1034 1035#: src/elfcmp.c:69 1036msgid "Ignore differences in build ID" 1037msgstr "Ignorowanie różnic w identyfikatorze kopii" 1038 1039#: src/elfcmp.c:70 1040msgid "Output nothing; yield exit status only" 1041msgstr "Bez wypisywania; przekazanie tylko kodu wyjścia" 1042 1043#: src/elfcmp.c:77 1044msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality." 1045msgstr "Porównywanie odpowiednich części dwóch plików ELF pod kątem równości." 1046 1047#: src/elfcmp.c:81 1048msgid "FILE1 FILE2" 1049msgstr "PLIK1 PLIK2" 1050 1051#: src/elfcmp.c:143 1052msgid "Invalid number of parameters.\n" 1053msgstr "Nieprawidłowa liczba parametrów.\n" 1054 1055#: src/elfcmp.c:174 src/elfcmp.c:179 1056#, c-format 1057msgid "cannot get ELF header of '%s': %s" 1058msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF \"%s\": %s" 1059 1060#: src/elfcmp.c:205 1061#, c-format 1062msgid "%s %s diff: ELF header" 1063msgstr "%s %s różnią się: nagłówek ELF" 1064 1065#: src/elfcmp.c:212 src/elfcmp.c:215 1066#, c-format 1067msgid "cannot get section count of '%s': %s" 1068msgstr "nie można uzyskać licznika sekcji \"%s\": %s" 1069 1070#: src/elfcmp.c:220 1071#, c-format 1072msgid "%s %s diff: section count" 1073msgstr "%s %s różnią się: licznik sekcji" 1074 1075#: src/elfcmp.c:227 src/elfcmp.c:230 1076#, c-format 1077msgid "cannot get program header count of '%s': %s" 1078msgstr "nie można uzyskać licznika nagłówka programu \"%s\": %s" 1079 1080#: src/elfcmp.c:235 1081#, c-format 1082msgid "%s %s diff: program header count" 1083msgstr "%s %s różnią się: licznik nagłówka programu" 1084 1085#: src/elfcmp.c:292 1086#, c-format 1087msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name" 1088msgstr "%s %s różnią się: nazwa sekcji [%zu], [%zu]" 1089 1090#: src/elfcmp.c:315 1091#, c-format 1092msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header" 1093msgstr "%s %s różnią się: nagłówek sekcji [%zu] \"%s\"" 1094 1095#: src/elfcmp.c:323 src/elfcmp.c:329 1096#, c-format 1097msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s" 1098msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji %zu w \"%s\": %s" 1099 1100#: src/elfcmp.c:345 src/elfcmp.c:351 1101#, c-format 1102msgid "cannot get symbol in '%s': %s" 1103msgstr "nie można uzyskać symbolu w \"%s\": %s" 1104 1105#: src/elfcmp.c:373 1106#, c-format 1107msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]" 1108msgstr "%s %s różnią się: tabela symboli [%zu]" 1109 1110#: src/elfcmp.c:376 1111#, c-format 1112msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]" 1113msgstr "%s %s różnią się: tabela symboli [%zu,%zu]" 1114 1115#: src/elfcmp.c:422 src/elfcmp.c:491 1116#, c-format 1117msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes" 1118msgstr "%s %s różnią się: liczba notatek sekcji [%zu] \"%s\"" 1119 1120#: src/elfcmp.c:430 1121#, c-format 1122msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s" 1123msgstr "nie można odczytać notatki sekcji [%zu] \"%s\" w \"%s\": %s" 1124 1125#: src/elfcmp.c:440 1126#, c-format 1127msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name" 1128msgstr "%s %s różnią się: nazwa notatki sekcji [%zu] \"%s\"" 1129 1130#: src/elfcmp.c:448 1131#, c-format 1132msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type" 1133msgstr "%s %s różnią się: sekcja [%zu] \"%s\" notatka \"%s\" typ" 1134 1135#: src/elfcmp.c:463 1136#, c-format 1137msgid "%s %s differ: build ID length" 1138msgstr "%s %s różnią się: długość identyfikatora kopii" 1139 1140#: src/elfcmp.c:471 1141#, c-format 1142msgid "%s %s differ: build ID content" 1143msgstr "%s %s różnią się: zawartość identyfikatora kopii" 1144 1145#: src/elfcmp.c:480 1146#, c-format 1147msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content" 1148msgstr "%s %s różnią się: sekcja [%zu] \"%s\" notatka \"%s\" zawartość" 1149 1150#: src/elfcmp.c:520 1151#, c-format 1152msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content" 1153msgstr "%s %s różnią się: zawartość sekcji [%zu] \"%s\"" 1154 1155#: src/elfcmp.c:524 1156#, c-format 1157msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content" 1158msgstr "%s %s różnią się: zawartość sekcji [%zu,%zu] \"%s\"" 1159 1160#: src/elfcmp.c:539 1161#, c-format 1162msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections" 1163msgstr "%s %s różnią się: różna liczba ważnych sekcji" 1164 1165#: src/elfcmp.c:572 src/elfcmp.c:577 1166#, c-format 1167msgid "cannot load data of '%s': %s" 1168msgstr "nie można wczytać danych z \"%s\": %s" 1169 1170#: src/elfcmp.c:596 src/elfcmp.c:602 1171#, c-format 1172msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s" 1173msgstr "nie można uzyskać wpisu nagłówka programu %d z \"%s\": %s" 1174 1175#: src/elfcmp.c:608 1176#, c-format 1177msgid "%s %s differ: program header %d" 1178msgstr "%s %s różnią się: nagłówek programu %d" 1179 1180#: src/elfcmp.c:632 1181#, c-format 1182msgid "%s %s differ: gap" 1183msgstr "%s %s różnią się: luka" 1184 1185#: src/elfcmp.c:695 1186#, c-format 1187msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter." 1188msgstr "Nieprawidłowa wartość \"%s\" dla parametru --gaps." 1189 1190#: src/elfcmp.c:723 src/findtextrel.c:221 src/ldgeneric.c:1757 1191#: src/ldgeneric.c:4247 src/nm.c:381 src/ranlib.c:161 src/size.c:293 1192#: src/strings.c:182 src/strip.c:451 src/strip.c:488 src/unstrip.c:1923 1193#: src/unstrip.c:1952 1194#, c-format 1195msgid "cannot open '%s'" 1196msgstr "nie można otworzyć \"%s\"" 1197 1198#: src/elfcmp.c:727 src/findtextrel.c:228 src/ranlib.c:178 1199#, c-format 1200msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s" 1201msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla \"%s\": %s" 1202 1203#: src/elfcmp.c:732 1204#, c-format 1205msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'" 1206msgstr "nie można utworzyć deskryptora EBL dla \"%s\"" 1207 1208#: src/elfcmp.c:750 1209#, c-format 1210msgid "cannot get section header of section %zu: %s" 1211msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji dla sekcji %zu: %s" 1212 1213#: src/elfcmp.c:760 1214#, c-format 1215msgid "cannot get content of section %zu: %s" 1216msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji %zu: %s" 1217 1218#: src/elfcmp.c:770 src/elfcmp.c:784 1219#, c-format 1220msgid "cannot get relocation: %s" 1221msgstr "nie można uzyskać relokacji: %s" 1222 1223#: src/elflint.c:64 1224msgid "Be extremely strict, flag level 2 features." 1225msgstr "Bardzo ścisłe sprawdzanie, cechy poziomu 2 flag." 1226 1227#: src/elflint.c:65 1228msgid "Do not print anything if successful" 1229msgstr "Nie wypisywanie niczego w przypadku powodzenia" 1230 1231#: src/elflint.c:66 1232msgid "Binary is a separate debuginfo file" 1233msgstr "Plik binarny jest oddzielnym plikiem debuginfo" 1234 1235#: src/elflint.c:68 1236msgid "" 1237"Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in " 1238"certain ways" 1239msgstr "" 1240"Plik binarny został utworzony przez program GNU ld, przez co jest uszkodzony " 1241"w pewien sposób" 1242 1243#: src/elflint.c:74 1244msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec." 1245msgstr "" 1246"Szczegółowe sprawdzanie zgodności plików ELF ze specyfikacją gABI/psABI." 1247 1248#: src/elflint.c:78 src/readelf.c:123 1249msgid "FILE..." 1250msgstr "PLIK..." 1251 1252#: src/elflint.c:155 src/readelf.c:292 1253#, c-format 1254msgid "cannot open input file" 1255msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego" 1256 1257#: src/elflint.c:162 1258#, c-format 1259msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n" 1260msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF: %s\n" 1261 1262#: src/elflint.c:181 1263#, c-format 1264msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n" 1265msgstr "błąd podczas zamykania deskryptora ELF: %s\n" 1266 1267#: src/elflint.c:185 1268msgid "No errors" 1269msgstr "Brak błędów" 1270 1271#: src/elflint.c:219 src/readelf.c:468 1272msgid "Missing file name.\n" 1273msgstr "Brak nazwy pliku.\n" 1274 1275#: src/elflint.c:298 1276#, c-format 1277msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n" 1278msgstr " błąd podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s\n" 1279 1280#: src/elflint.c:306 1281#, c-format 1282msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" 1283msgstr "To nie jest plik ELF - posiada błędne bajty magiczne na początku\n" 1284 1285#: src/elflint.c:371 1286#, c-format 1287msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n" 1288msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znaną klasą\n" 1289 1290#: src/elflint.c:376 1291#, c-format 1292msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n" 1293msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znanym kodowaniem danych\n" 1294 1295#: src/elflint.c:380 1296#, c-format 1297msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n" 1298msgstr "nieznany numer wersji nagłówka ELF e_ident[%d] == %d\n" 1299 1300#: src/elflint.c:386 1301#, c-format 1302msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n" 1303msgstr "nieobsługiwane ABI systemu operacyjnego e_ident[%d] == \"%s\"\n" 1304 1305#: src/elflint.c:392 1306#, c-format 1307msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n" 1308msgstr "nieobsługiwana wersja ABI e_ident[%d] == %d\n" 1309 1310#: src/elflint.c:397 1311#, c-format 1312msgid "e_ident[%zu] is not zero\n" 1313msgstr "e_ident[%zu] nie wynosi zero\n" 1314 1315#: src/elflint.c:402 1316#, c-format 1317msgid "unknown object file type %d\n" 1318msgstr "nieznany typ pliku obiektu %d\n" 1319 1320#: src/elflint.c:409 1321#, c-format 1322msgid "unknown machine type %d\n" 1323msgstr "nieznany typ komputera %d\n" 1324 1325#: src/elflint.c:413 1326#, c-format 1327msgid "unknown object file version\n" 1328msgstr "nieznana wersja pliku obiektu\n" 1329 1330#: src/elflint.c:419 1331#, c-format 1332msgid "invalid program header offset\n" 1333msgstr "nieprawidłowy offset nagłówka programu\n" 1334 1335#: src/elflint.c:421 1336#, c-format 1337msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n" 1338msgstr "" 1339"pliki wykonywalne i DSO nie mogą mieć zerowego offsetu nagłówka programu\n" 1340 1341#: src/elflint.c:425 1342#, c-format 1343msgid "invalid number of program header entries\n" 1344msgstr "nieprawidłowa liczba wpisów nagłówka programu\n" 1345 1346#: src/elflint.c:433 1347#, c-format 1348msgid "invalid section header table offset\n" 1349msgstr "nieprawidłowy offset tabeli nagłówków sekcji\n" 1350 1351#: src/elflint.c:436 1352#, c-format 1353msgid "section header table must be present\n" 1354msgstr "tabela nagłówków sekcji musi istnieć\n" 1355 1356#: src/elflint.c:450 1357#, c-format 1358msgid "invalid number of section header table entries\n" 1359msgstr "nieprawidłowa liczba wpisów tabeli nagłówków sekcji\n" 1360 1361#: src/elflint.c:467 1362#, c-format 1363msgid "invalid section header index\n" 1364msgstr "nieprawidłowy indeks nagłówka sekcji\n" 1365 1366#: src/elflint.c:481 1367#, c-format 1368msgid "invalid number of program header table entries\n" 1369msgstr "nieprawidłowa liczba wpisów tabeli nagłówka programu\n" 1370 1371#: src/elflint.c:490 1372#, c-format 1373msgid "invalid machine flags: %s\n" 1374msgstr "nieprawidłowe flagi komputera: %s\n" 1375 1376#: src/elflint.c:497 src/elflint.c:514 1377#, c-format 1378msgid "invalid ELF header size: %hd\n" 1379msgstr "nieprawidłowy rozmiar nagłówka ELF: %hd\n" 1380 1381#: src/elflint.c:500 src/elflint.c:517 1382#, c-format 1383msgid "invalid program header size: %hd\n" 1384msgstr "nieprawidłowa rozmiar nagłówka programu: %hd\n" 1385 1386#: src/elflint.c:503 src/elflint.c:520 1387#, c-format 1388msgid "invalid program header position or size\n" 1389msgstr "nieprawidłowe położenie lub rozmiar nagłówka programu\n" 1390 1391#: src/elflint.c:506 src/elflint.c:523 1392#, c-format 1393msgid "invalid section header size: %hd\n" 1394msgstr "nieprawidłowy rozmiar nagłówka sekcji: %hd\n" 1395 1396#: src/elflint.c:509 src/elflint.c:526 1397#, c-format 1398msgid "invalid section header position or size\n" 1399msgstr "nieprawidłowe położenie lub rozmiar nagłówka sekcji\n" 1400 1401#: src/elflint.c:570 1402#, c-format 1403msgid "" 1404"section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section " 1405"group\n" 1406msgstr "" 1407"sekcja [%2d] \"%s\": sekcja z flagą SHF_GROUP nie jest częścią grupy sekcji\n" 1408 1409#: src/elflint.c:574 1410#, c-format 1411msgid "" 1412"section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n" 1413msgstr "" 1414"sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji [%2zu] \"%s\" nie poprzedza elementu " 1415"grupy\n" 1416 1417#: src/elflint.c:590 src/elflint.c:1457 src/elflint.c:1508 src/elflint.c:1614 1418#: src/elflint.c:1939 src/elflint.c:2228 src/elflint.c:2742 src/elflint.c:2904 1419#: src/elflint.c:3034 src/elflint.c:3206 src/elflint.c:4108 1420#, c-format 1421msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n" 1422msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać danych sekcji\n" 1423 1424#: src/elflint.c:603 src/elflint.c:1621 1425#, c-format 1426msgid "" 1427"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but " 1428"type is not SHT_STRTAB\n" 1429msgstr "" 1430"sekcja [%2d] \"%s\": użyta jako tabela ciągów dla sekcji [%2d] \"%s\", ale " 1431"nie jest typu SHT_STRTAB\n" 1432 1433#: src/elflint.c:626 1434#, c-format 1435msgid "" 1436"section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index " 1437"section\n" 1438msgstr "" 1439"sekcja [%2d] \"%s\": tabela symboli nie może mieć więcej niż jednej " 1440"rozszerzonej sekcji indeksów\n" 1441 1442#: src/elflint.c:638 1443#, c-format 1444msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n" 1445msgstr "sekcja [%2u] \"%s\": rozmiar wpisu nie zgadza się z ElfXX_Sym\n" 1446 1447#: src/elflint.c:647 1448#, c-format 1449msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n" 1450msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać symbolu %d: %s\n" 1451 1452#: src/elflint.c:652 src/elflint.c:655 src/elflint.c:658 src/elflint.c:661 1453#: src/elflint.c:664 src/elflint.c:667 1454#, c-format 1455msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n" 1456msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": \"%s\" w zerowym wpisie nie jest zerem\n" 1457 1458#: src/elflint.c:670 1459#, c-format 1460msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n" 1461msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": XINDEX dla zerowego wpisu nie jest zerem\n" 1462 1463#: src/elflint.c:680 1464#, c-format 1465msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n" 1466msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać symbolu %zu: %s\n" 1467 1468#: src/elflint.c:689 1469#, c-format 1470msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n" 1471msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieprawidłowa wartość nazwy\n" 1472 1473#: src/elflint.c:704 1474#, c-format 1475msgid "" 1476"section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended " 1477"section index section\n" 1478msgstr "" 1479"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: za duży indeks sekcji, ale nie posiada " 1480"sekcji rozszerzonych indeksów sekcji\n" 1481 1482#: src/elflint.c:710 1483#, c-format 1484msgid "" 1485"section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in " 1486"st_shndx (%<PRIu32>)\n" 1487msgstr "" 1488"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: XINDEX użyty dla indeksu, który zmieściłby " 1489"się w st_shndx (%<PRIu32>)\n" 1490 1491#: src/elflint.c:722 1492#, c-format 1493msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n" 1494msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieprawidłowy indeks sekcji\n" 1495 1496#: src/elflint.c:730 1497#, c-format 1498msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n" 1499msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieznany typ\n" 1500 1501#: src/elflint.c:736 1502#, c-format 1503msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n" 1504msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieznane dowiązanie symbolu\n" 1505 1506#: src/elflint.c:741 1507#, c-format 1508msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n" 1509msgstr "" 1510"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: unikalny symbol nie jest typem obiektu\n" 1511 1512#: src/elflint.c:749 1513#, c-format 1514msgid "" 1515"section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n" 1516msgstr "" 1517"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: COMMON jest dozwolone tylko w plikach " 1518"relokowalnych\n" 1519 1520#: src/elflint.c:753 1521#, c-format 1522msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n" 1523msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: lokalne symbole COMMON to nonsens\n" 1524 1525#: src/elflint.c:757 1526#, c-format 1527msgid "" 1528"section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n" 1529msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: funkcja w sekcji COMMON to nonsens\n" 1530 1531#: src/elflint.c:804 1532#, c-format 1533msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n" 1534msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: st_value spoza zakresu\n" 1535 1536#: src/elflint.c:810 src/elflint.c:835 src/elflint.c:878 1537#, c-format 1538msgid "" 1539"section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section " 1540"[%2d] '%s'\n" 1541msgstr "" 1542"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu nie mieści się w całości we wskazywanej " 1543"sekcji [%2d] \"%s\"\n" 1544 1545#: src/elflint.c:819 1546#, c-format 1547msgid "" 1548"section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have " 1549"SHF_TLS flag set\n" 1550msgstr "" 1551"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: wskazywana sekcja [%2d] \"%s\" nie posiada " 1552"ustawionej flagi SHF_TLS\n" 1553 1554#: src/elflint.c:829 src/elflint.c:871 1555#, c-format 1556msgid "" 1557"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section " 1558"[%2d] '%s'\n" 1559msgstr "" 1560"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: st_value spoza zakresu wskazywanej sekcji " 1561"[%2d] \"%s\"\n" 1562 1563#: src/elflint.c:856 1564#, c-format 1565msgid "" 1566"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n" 1567msgstr "" 1568"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: symbol TLS, ale brak wpisu TLS nagłówka " 1569"programu\n" 1570 1571#: src/elflint.c:864 1572#, c-format 1573msgid "" 1574"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] " 1575"'%s'\n" 1576msgstr "" 1577"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: st_value pomija wskazywaną sekcję [%2d] \"%s" 1578"\"\n" 1579 1580#: src/elflint.c:891 1581#, c-format 1582msgid "" 1583"section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in " 1584"sh_info\n" 1585msgstr "" 1586"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: lokalny symbol spoza zakresu określonego w " 1587"sh_info\n" 1588 1589#: src/elflint.c:898 1590#, c-format 1591msgid "" 1592"section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in " 1593"sh_info\n" 1594msgstr "" 1595"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nielokalny symbol spoza zakresu określonego " 1596"w sh_info\n" 1597 1598#: src/elflint.c:905 1599#, c-format 1600msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n" 1601msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nielokalny symbol sekcji\n" 1602 1603#: src/elflint.c:955 1604#, c-format 1605msgid "" 1606"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section " 1607"[%2d]\n" 1608msgstr "" 1609"sekcja [%2d] \"%s\": symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi się do błędnej " 1610"sekcji [%2d]\n" 1611 1612#: src/elflint.c:962 1613#, c-format 1614msgid "" 1615"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] " 1616"'%s'\n" 1617msgstr "" 1618"sekcja [%2d] \"%s\": symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi się do sekcji [%2d] " 1619"\"%s\"\n" 1620 1621#: src/elflint.c:978 1622#, c-format 1623msgid "" 1624"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not " 1625"match %s section address %#<PRIx64>\n" 1626msgstr "" 1627"sekcja [%2d] \"%s\": wartość symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> nie " 1628"pasuje do adresu sekcji %s %#<PRIx64>\n" 1629 1630#: src/elflint.c:985 1631#, c-format 1632msgid "" 1633"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not " 1634"match %s section size %<PRIu64>\n" 1635msgstr "" 1636"sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> nie " 1637"pasuje do rozmiaru sekcji %s %<PRIu64>\n" 1638 1639#: src/elflint.c:993 1640#, c-format 1641msgid "" 1642"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got " 1643"section\n" 1644msgstr "" 1645"sekcja [%2d] \"%s\": symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ istnieje, ale brak sekcji ." 1646"got\n" 1647 1648#: src/elflint.c:1009 1649#, c-format 1650msgid "" 1651"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic " 1652"segment address %#<PRIx64>\n" 1653msgstr "" 1654"sekcja [%2d] \"%s\": wartość symbolu _DYNAMIC_ %#<PRIx64> nie pasuje do " 1655"adresu segmentu dynamicznego %#<PRIx64>\n" 1656 1657#: src/elflint.c:1016 1658#, c-format 1659msgid "" 1660"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic " 1661"segment size %<PRIu64>\n" 1662msgstr "" 1663"sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar symbolu _DYNAMIC_ %<PRIu64> nie pasuje do " 1664"rozmiaru segmentu dynamicznego %<PRIu64>\n" 1665 1666#: src/elflint.c:1029 1667#, c-format 1668msgid "" 1669"section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-" 1670"default visibility\n" 1671msgstr "" 1672"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: symbol w dynamicznej tabeli symboli z " 1673"niedomyślną widocznością\n" 1674 1675#: src/elflint.c:1033 1676#, c-format 1677msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n" 1678msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: ustawiono nieznany bit w st_other\n" 1679 1680#: src/elflint.c:1082 1681#, c-format 1682msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n" 1683msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": DT_RELCOUNT użyte dla tej sekcji RELA\n" 1684 1685#: src/elflint.c:1093 src/elflint.c:1145 1686#, c-format 1687msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n" 1688msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": DT_RELCOUNT %d za duże dla tej sekcji\n" 1689 1690#: src/elflint.c:1118 src/elflint.c:1170 1691#, c-format 1692msgid "" 1693"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by " 1694"DT_RELCOUNT\n" 1695msgstr "" 1696"sekcja [%2d] \"%s\": relokacje względne po indeksie %d podanym przez " 1697"DT_RELCOUNT\n" 1698 1699#: src/elflint.c:1124 src/elflint.c:1176 1700#, c-format 1701msgid "" 1702"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT " 1703"specified %d relative relocations\n" 1704msgstr "" 1705"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja bezwzględna pod indeksem %zu; DT_RELCOUNT " 1706"podał %d relokacji względnych\n" 1707 1708#: src/elflint.c:1136 1709#, c-format 1710msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n" 1711msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": DT_RELACOUNT użyte dla tej sekcji REL\n" 1712 1713#: src/elflint.c:1218 1714#, c-format 1715msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n" 1716msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieprawidłowy indeks sekcji docelowej\n" 1717 1718#: src/elflint.c:1230 1719#, c-format 1720msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n" 1721msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieprawidłowy typ sekcji docelowej\n" 1722 1723#: src/elflint.c:1238 1724#, c-format 1725msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n" 1726msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_info powinno wynosić zero\n" 1727 1728#: src/elflint.c:1245 1729#, c-format 1730msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n" 1731msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacje dla sekcji złączalnych są niemożliwe\n" 1732 1733#: src/elflint.c:1253 1734#, c-format 1735msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n" 1736msgstr "" 1737"sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar wpisu sekcji nie zgadza się z ElfXX_Rela\n" 1738 1739#: src/elflint.c:1313 1740#, c-format 1741msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n" 1742msgstr "" 1743"flaga relokacji tekstu jest ustawiona, ale nie posiada segmentu tylko do " 1744"odczytu\n" 1745 1746#: src/elflint.c:1340 1747#, c-format 1748msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n" 1749msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: nieprawidłowy typ\n" 1750 1751#: src/elflint.c:1348 1752#, c-format 1753msgid "" 1754"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file " 1755"type\n" 1756msgstr "" 1757"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: typ relokacji nieprawidłowy dla tego " 1758"typu pliku\n" 1759 1760#: src/elflint.c:1356 1761#, c-format 1762msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n" 1763msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: nieprawidłowy indeks symbolu\n" 1764 1765#: src/elflint.c:1374 1766#, c-format 1767msgid "" 1768"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can " 1769"be used with %s\n" 1770msgstr "" 1771"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: z %s można użyć tylko symbolu " 1772"\"_GLOBAL_OFFSET_TABLE_\"\n" 1773 1774#: src/elflint.c:1391 1775#, c-format 1776msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n" 1777msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: offset spoza zakresu\n" 1778 1779#: src/elflint.c:1406 1780#, c-format 1781msgid "" 1782"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type " 1783"%s\n" 1784msgstr "" 1785"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: relokacja kopii względem symbolu typu " 1786"%s\n" 1787 1788#: src/elflint.c:1427 1789#, c-format 1790msgid "" 1791"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text " 1792"relocation flag not set\n" 1793msgstr "" 1794"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: sekcja tylko do odczytu została " 1795"zmodyfikowana, ale nie ustawiono flagi relokacji tekstu\n" 1796 1797#: src/elflint.c:1442 1798#, c-format 1799msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n" 1800msgstr "" 1801"sekcja [%2d] \"%s\": relokacje względem wczytanych i niewczytanych danych\n" 1802 1803#: src/elflint.c:1482 src/elflint.c:1533 1804#, c-format 1805msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n" 1806msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać relokacji %zu: %s\n" 1807 1808#: src/elflint.c:1609 1809#, c-format 1810msgid "more than one dynamic section present\n" 1811msgstr "obecna jest więcej niż jedna sekcja dynamiczna\n" 1812 1813#: src/elflint.c:1628 1814#, c-format 1815msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n" 1816msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar wpisu sekcji nie zgadza się z ElfXX_Dyn\n" 1817 1818#: src/elflint.c:1633 src/elflint.c:1918 1819#, c-format 1820msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n" 1821msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_info nie wynosi zero\n" 1822 1823#: src/elflint.c:1643 1824#, c-format 1825msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n" 1826msgstr "" 1827"sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać wpisu %zu sekcji dynamicznej: %s\n" 1828 1829#: src/elflint.c:1651 1830#, c-format 1831msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n" 1832msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpisy nie-DT_NULL występują po wpisie DT_NULL\n" 1833 1834#: src/elflint.c:1658 1835#, c-format 1836msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n" 1837msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: nieznany znacznik\n" 1838 1839#: src/elflint.c:1669 1840#, c-format 1841msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n" 1842msgstr "" 1843"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: więcej niż jeden wpis ze znacznikiem %s\n" 1844 1845#: src/elflint.c:1679 1846#, c-format 1847msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n" 1848msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: użyto znacznika %s poziomu 2\n" 1849 1850#: src/elflint.c:1697 1851#, c-format 1852msgid "" 1853"section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n" 1854msgstr "" 1855"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wartość DT_PLTREL musi wynosić DT_REL lub " 1856"DT_RELA\n" 1857 1858#: src/elflint.c:1710 1859#, c-format 1860msgid "" 1861"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section " 1862"[%2d] '%s' referenced by sh_link\n" 1863msgstr "" 1864"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wskaźnik nie pasuje do adresu sekcji [%2d] " 1865"\"%s\" wskazywanej przez sh_link\n" 1866 1867#: src/elflint.c:1753 1868#, c-format 1869msgid "" 1870"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n" 1871msgstr "" 1872"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wartość %s musi wskazywać na wczytany " 1873"segment\n" 1874 1875#: src/elflint.c:1768 1876#, c-format 1877msgid "" 1878"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section " 1879"[%2d] '%s'\n" 1880msgstr "" 1881"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wartość %s musi być prawidłowym offsetem w " 1882"sekcji [%2d] \"%s\"\n" 1883 1884#: src/elflint.c:1788 src/elflint.c:1816 1885#, c-format 1886msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n" 1887msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": zawiera wpis %s, ale nie %s\n" 1888 1889#: src/elflint.c:1800 1890#, c-format 1891msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n" 1892msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak obowiązkowego znacznika %s\n" 1893 1894#: src/elflint.c:1809 1895#, c-format 1896msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n" 1897msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak sekcji skrótów\n" 1898 1899#: src/elflint.c:1824 src/elflint.c:1831 1900#, c-format 1901msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n" 1902msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie wszystkie z %s, %s i %s są obecne\n" 1903 1904#: src/elflint.c:1841 src/elflint.c:1845 1905#, c-format 1906msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n" 1907msgstr "" 1908"sekcja [%2d] \"%s\": brak znacznika %s w DSO oznaczonym podczas wstępnej " 1909"konsolidacji\n" 1910 1911#: src/elflint.c:1851 1912#, c-format 1913msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n" 1914msgstr "" 1915"sekcja [%2d] \"%s\": plik nie-DSO oznaczony jako zależność podczas wstępnej " 1916"konsolidacji\n" 1917 1918#: src/elflint.c:1862 src/elflint.c:1866 src/elflint.c:1870 src/elflint.c:1874 1919#, c-format 1920msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n" 1921msgstr "" 1922"sekcja [%2d] \"%s\": brak znacznika %s we wstępnie konsolidowanym pliku " 1923"wykonywalnym\n" 1924 1925#: src/elflint.c:1886 1926#, c-format 1927msgid "" 1928"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n" 1929msgstr "" 1930"sekcja [%2d] \"%s\": tylko pliki relokowalne mogą mieć rozszerzoną sekcję " 1931"indeksów\n" 1932 1933#: src/elflint.c:1896 1934#, c-format 1935msgid "" 1936"section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n" 1937msgstr "" 1938"sekcja [%2d] \"%s\": sekcja rozszerzonych indeksów sekcji nie dla tabeli " 1939"symboli\n" 1940 1941#: src/elflint.c:1901 1942#, c-format 1943msgid "cannot get data for symbol section\n" 1944msgstr "nie można uzyskać danych dla sekcji symboli\n" 1945 1946#: src/elflint.c:1904 1947#, c-format 1948msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n" 1949msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar wpisu nie zgadza się z Elf32_Word\n" 1950 1951#: src/elflint.c:1913 1952#, c-format 1953msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n" 1954msgstr "" 1955"sekcja [%2d] \"%s\": tabela rozszerzonych indeksów jest za mała dla tabeli " 1956"symboli\n" 1957 1958#: src/elflint.c:1928 1959#, c-format 1960msgid "" 1961"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to " 1962"same symbol table\n" 1963msgstr "" 1964"sekcja [%2d] \"%s\": rozszerzony indeks sekcji w sekcji [%2zu] \"%s\" " 1965"odwołuje się do tej samej tabeli symboli\n" 1966 1967#: src/elflint.c:1945 1968#, c-format 1969msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n" 1970msgstr "symbol 0 powinien mieć zerowy rozszerzony indeks sekcji\n" 1971 1972#: src/elflint.c:1957 1973#, c-format 1974msgid "cannot get data for symbol %zu\n" 1975msgstr "nie można uzyskać danych dla symbolu %zu\n" 1976 1977#: src/elflint.c:1962 1978#, c-format 1979msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n" 1980msgstr "" 1981"rozszerzony indeks sekcji wynosi %<PRIu32>, ale indeks symbolu nie wynosi " 1982"XINDEX\n" 1983 1984#: src/elflint.c:1978 src/elflint.c:2029 1985#, c-format 1986msgid "" 1987"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n" 1988msgstr "" 1989"sekcja [%2d] \"%s\": sekcja tabeli mieszającej jest za mała (%ld, oczekiwano " 1990"%ld)\n" 1991 1992#: src/elflint.c:1990 src/elflint.c:2041 1993#, c-format 1994msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n" 1995msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": tabela łańcuchowa jest za duża\n" 1996 1997#: src/elflint.c:2004 src/elflint.c:2055 1998#, c-format 1999msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n" 2000msgstr "" 2001"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do kubełka skrótu %zu jest spoza zakresu\n" 2002 2003#: src/elflint.c:2014 2004#, c-format 2005msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n" 2006msgstr "" 2007"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do łańcucha skrótu %zu jest spoza zakresu\n" 2008 2009#: src/elflint.c:2065 2010#, c-format 2011msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n" 2012msgstr "" 2013"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do łańcucha skrótu %<PRIu64> jest spoza " 2014"zakresu\n" 2015 2016#: src/elflint.c:2081 2017#, c-format 2018msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n" 2019msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar maski bitowej nie jest potęgą 2: %u\n" 2020 2021#: src/elflint.c:2092 2022#, fuzzy, c-format 2023msgid "" 2024"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at " 2025"least %ld)\n" 2026msgstr "" 2027"sekcja [%2d] \"%s\": sekcja tabeli mieszającej jest za mała (%ld, oczekiwano " 2028"co najmniej %ld)\n" 2029 2030#: src/elflint.c:2100 2031#, c-format 2032msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n" 2033msgstr "" 2034"sekcja [%2d] \"%s\": drugie przesunięcie funkcji mieszającej jest za duże: " 2035"%u\n" 2036 2037#: src/elflint.c:2132 2038#, c-format 2039msgid "" 2040"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n" 2041msgstr "" 2042"sekcja [%2d] \"%s\": łańcuch mieszający dla kubełka %zu jest mniejszy niż " 2043"przesunięcie indeksu symboli\n" 2044 2045#: src/elflint.c:2153 2046#, c-format 2047msgid "" 2048"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is " 2049"undefined\n" 2050msgstr "" 2051"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %u wskazywany w łańcuchu dla kubełka %zu jest " 2052"nieokreślony\n" 2053 2054#: src/elflint.c:2164 2055#, c-format 2056msgid "" 2057"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" 2058msgstr "" 2059"sekcja [%2d] \"%s\": wartość skrótu dla symbolu %u w łańcuchu dla kubełka " 2060"%zu jest błędna\n" 2061 2062#: src/elflint.c:2195 2063#, c-format 2064msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n" 2065msgstr "" 2066"sekcja [%2d] \"%s\": łańcuch skrótu dla kubełka %zu jest spoza zakresu\n" 2067 2068#: src/elflint.c:2200 2069#, c-format 2070msgid "" 2071"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n" 2072msgstr "" 2073"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do symbolu w łańcuchu dla kubełka %zu jest " 2074"spoza zakresu\n" 2075 2076#: src/elflint.c:2206 2077#, c-format 2078msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n" 2079msgstr "" 2080"sekcja [%2d] \"%s\": maska bitowa nie pasuje do nazw w tabeli mieszającej\n" 2081 2082#: src/elflint.c:2219 2083#, c-format 2084msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n" 2085msgstr "" 2086"sekcja [%2d] \"%s\": pliki relokowalne nie mogą posiadać tabeli " 2087"mieszających\n" 2088 2089#: src/elflint.c:2237 2090#, c-format 2091msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n" 2092msgstr "" 2093"sekcja [%2d] \"%s\": tabela mieszająca nie dla tabeli dynamicznych symboli\n" 2094 2095#: src/elflint.c:2245 2096#, c-format 2097msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n" 2098msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": niepoprawny rozmiar wpisu tabeli mieszającej\n" 2099 2100#: src/elflint.c:2250 2101#, c-format 2102msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n" 2103msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieoznaczona do przydzielenia\n" 2104 2105#: src/elflint.c:2255 2106#, c-format 2107msgid "" 2108"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative " 2109"entries\n" 2110msgstr "" 2111"sekcja [%2d] \"%s\": tabela mieszająca nie posiada miejsca nawet na " 2112"początkowe wpisy administracyjne\n" 2113 2114#: src/elflint.c:2303 2115#, c-format 2116msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n" 2117msgstr "" 2118"sh_link w sekcjach skrótu [%2zu] \"%s\" i [%2zu] \"%s\" nie są identyczne\n" 2119 2120#: src/elflint.c:2381 src/elflint.c:2385 2121#, c-format 2122msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n" 2123msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\": odwołanie do symbolu o indeksie 0\n" 2124 2125#: src/elflint.c:2392 2126#, c-format 2127msgid "" 2128"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash " 2129"table in [%2zu] '%s'\n" 2130msgstr "" 2131"symbol %d wymieniony w nowej tabeli mieszającej w [%2zu] \"%s\", ale nie w " 2132"poprzedniej tabeli mieszającej [%2zu] \"%s\"\n" 2133 2134#: src/elflint.c:2404 2135#, c-format 2136msgid "" 2137"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash " 2138"table in [%2zu] '%s'\n" 2139msgstr "" 2140"symbol %d wymieniony w poprzedniej tabeli mieszającej w [%2zu] \"%s\", ale " 2141"nie w nowej tabeli mieszającej w [%2zu] \"%s\"\n" 2142 2143#: src/elflint.c:2420 2144#, c-format 2145msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n" 2146msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": niezerowe sh_%s dla sekcji NULL\n" 2147 2148#: src/elflint.c:2440 2149#, c-format 2150msgid "" 2151"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n" 2152msgstr "" 2153"sekcja [%2d] \"%s\": w plikach obiektów relokowalnych dozwolone są tylko " 2154"grupy sekcji\n" 2155 2156#: src/elflint.c:2451 2157#, c-format 2158msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n" 2159msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać tabeli symboli: %s\n" 2160 2161#: src/elflint.c:2456 2162#, c-format 2163msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n" 2164msgstr "" 2165"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do sekcji w sh_link nie posiada tabeli " 2166"symboli\n" 2167 2168#: src/elflint.c:2462 2169#, c-format 2170msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n" 2171msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieprawidłowy indeks symbolu w sh_info\n" 2172 2173#: src/elflint.c:2467 2174#, c-format 2175msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n" 2176msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": niezerowe sh_flags\n" 2177 2178#: src/elflint.c:2474 2179#, c-format 2180msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n" 2181msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać symbolu dla podpisu\n" 2182 2183#: src/elflint.c:2479 2184#, c-format 2185msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n" 2186msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol podpisu nie można być pustym ciągiem\n" 2187 2188#: src/elflint.c:2485 2189#, c-format 2190msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n" 2191msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_flags nie ustawione poprawnie\n" 2192 2193#: src/elflint.c:2491 2194#, c-format 2195msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n" 2196msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać danych: %s\n" 2197 2198#: src/elflint.c:2500 2199#, c-format 2200msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n" 2201msgstr "" 2202"sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar sekcji nie jest wielokrotnością " 2203"sizeof(Elf32_Word)\n" 2204 2205#: src/elflint.c:2505 2206#, c-format 2207msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n" 2208msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji bez słowa flag\n" 2209 2210#: src/elflint.c:2511 2211#, c-format 2212msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n" 2213msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji bez elementów\n" 2214 2215#: src/elflint.c:2515 2216#, c-format 2217msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n" 2218msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji z tylko jednym elementem\n" 2219 2220#: src/elflint.c:2526 2221#, c-format 2222msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n" 2223msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieznane flagi grupy sekcji\n" 2224 2225#: src/elflint.c:2538 2226#, c-format 2227msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n" 2228msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": indeks sekcji %Zu jest spoza zakresu\n" 2229 2230#: src/elflint.c:2547 2231#, c-format 2232msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n" 2233msgstr "" 2234"sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać nagłówka sekcji dla elementu %zu: %s\n" 2235 2236#: src/elflint.c:2554 2237#, c-format 2238msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n" 2239msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji zawiera inną grupę [%2d] \"%s\"\n" 2240 2241#: src/elflint.c:2560 2242#, c-format 2243msgid "" 2244"section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without " 2245"SHF_GROUP flag set\n" 2246msgstr "" 2247"sekcja [%2d] \"%s\": element %Zu odwołuje się do sekcji [%2d] \"%s\" bez " 2248"flagi SHF_GROUP\n" 2249 2250#: src/elflint.c:2567 2251#, c-format 2252msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n" 2253msgstr "sekcja [%2d] \"%s\" jest zawarta w więcej niż jednej grupie sekcji\n" 2254 2255#: src/elflint.c:2756 2256#, c-format 2257msgid "" 2258"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no " 2259"dynamic symbol table\n" 2260msgstr "" 2261"sekcja [%2d] \"%s\" odwołuje się w sh_link do sekcji [%2d] \"%s\", która nie " 2262"jest tabelą symboli dynamicznych\n" 2263 2264#: src/elflint.c:2768 2265#, c-format 2266msgid "" 2267"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] " 2268"'%s'\n" 2269msgstr "" 2270"sekcja [%2d] \"%s\" posiada inną liczbę wpisów niż tabela symboli [%2d] \"%s" 2271"\"\n" 2272 2273#: src/elflint.c:2784 2274#, c-format 2275msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n" 2276msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: nie można odczytać danych wersji\n" 2277 2278#: src/elflint.c:2800 2279#, c-format 2280msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n" 2281msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: symbol lokalny z zakresem globalnym\n" 2282 2283#: src/elflint.c:2808 2284#, c-format 2285msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n" 2286msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: symbol lokalny z wersją\n" 2287 2288#: src/elflint.c:2822 2289#, c-format 2290msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n" 2291msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: nieprawidłowy indeks wersji %d\n" 2292 2293#: src/elflint.c:2827 2294#, c-format 2295msgid "" 2296"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n" 2297msgstr "" 2298"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji określonej\n" 2299 2300#: src/elflint.c:2837 2301#, c-format 2302msgid "" 2303"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n" 2304msgstr "" 2305"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji żądanej\n" 2306 2307#: src/elflint.c:2889 2308#, c-format 2309msgid "more than one version reference section present\n" 2310msgstr "obecna jest więcej niż jedna sekcja odniesienia wersji\n" 2311 2312#: src/elflint.c:2897 src/elflint.c:3026 2313#, c-format 2314msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n" 2315msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_link nie łączy się z tabelą ciągów\n" 2316 2317#: src/elflint.c:2920 src/elflint.c:3078 2318#, c-format 2319msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n" 2320msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędną wersję %d\n" 2321 2322#: src/elflint.c:2926 src/elflint.c:3084 2323#, c-format 2324msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n" 2325msgstr "" 2326"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędny offset dla danych dodatkowych\n" 2327 2328#: src/elflint.c:2934 2329#, c-format 2330msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n" 2331msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d posiada błędne odniesienie do pliku\n" 2332 2333#: src/elflint.c:2942 2334#, c-format 2335msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n" 2336msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d odnosi się do nieznanej zależności\n" 2337 2338#: src/elflint.c:2954 2339#, c-format 2340msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n" 2341msgstr "" 2342"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada nieznaną flagę\n" 2343 2344#: src/elflint.c:2961 2345#, c-format 2346msgid "" 2347"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name " 2348"reference\n" 2349msgstr "" 2350"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada nieprawidłowe " 2351"odniesienie do nazwy\n" 2352 2353#: src/elflint.c:2968 2354#, c-format 2355msgid "" 2356"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: " 2357"%#x, expected %#x\n" 2358msgstr "" 2359"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada błędną wartość " 2360"skrótu: %#x, oczekiwano %#x\n" 2361 2362#: src/elflint.c:2978 2363#, c-format 2364msgid "" 2365"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version " 2366"name '%s'\n" 2367msgstr "" 2368"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada powtórzoną nazwę " 2369"wersji \"%s\"\n" 2370 2371#: src/elflint.c:2989 2372#, c-format 2373msgid "" 2374"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n" 2375msgstr "" 2376"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada błędne następne " 2377"pole\n" 2378 2379#: src/elflint.c:3005 src/elflint.c:3163 2380#, c-format 2381msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n" 2382msgstr "" 2383"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędny offset do następnego wpisu\n" 2384 2385#: src/elflint.c:3018 2386#, c-format 2387msgid "more than one version definition section present\n" 2388msgstr "obecna jest więcej niż jedna sekcja definicji wersji\n" 2389 2390#: src/elflint.c:3063 2391#, c-format 2392msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n" 2393msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": jest więcej niż jedna definicja BASE\n" 2394 2395#: src/elflint.c:3067 2396#, c-format 2397msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n" 2398msgstr "" 2399"sekcja [%2d] \"%s\": definicja BASE musi posiadać indeks VER_NDX_GLOBAL\n" 2400 2401#: src/elflint.c:3073 2402#, c-format 2403msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n" 2404msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada nieznaną flagę\n" 2405 2406#: src/elflint.c:3097 2407#, c-format 2408msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n" 2409msgstr "" 2410"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada nieprawidłowe odniesienie do nazwy\n" 2411 2412#: src/elflint.c:3104 2413#, c-format 2414msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n" 2415msgstr "" 2416"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędną wartość skrótu: %#x, oczekiwano " 2417"%#x\n" 2418 2419#: src/elflint.c:3113 2420#, c-format 2421msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n" 2422msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada powtórzoną nazwę wersji \"%s\"\n" 2423 2424#: src/elflint.c:3132 2425#, c-format 2426msgid "" 2427"section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n" 2428msgstr "" 2429"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada nieprawidłowe odniesienie do nazwy w " 2430"danych dodatkowych\n" 2431 2432#: src/elflint.c:3147 2433#, c-format 2434msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n" 2435msgstr "" 2436"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędne następne pole w danych " 2437"dodatkowych\n" 2438 2439#: src/elflint.c:3169 2440#, c-format 2441msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n" 2442msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak definicji BASE\n" 2443 2444#: src/elflint.c:3185 2445#, c-format 2446msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n" 2447msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieznana wersja rodzica \"%s\"\n" 2448 2449#: src/elflint.c:3198 2450#, c-format 2451msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n" 2452msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": pusta sekcja atrybutów obiektu\n" 2453 2454#: src/elflint.c:3219 2455#, c-format 2456msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n" 2457msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nierozpoznany format atrybutu\n" 2458 2459#: src/elflint.c:3235 2460#, c-format 2461msgid "" 2462"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n" 2463msgstr "" 2464"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: pole o zerowej długości w sekcji atrybutów\n" 2465 2466#: src/elflint.c:3244 2467#, c-format 2468msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n" 2469msgstr "" 2470"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: nieprawidłowa długość w sekcji atrybutów\n" 2471 2472#: src/elflint.c:3256 2473#, c-format 2474msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n" 2475msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: niezakończony ciąg nazwy producenta\n" 2476 2477#: src/elflint.c:3273 2478#, c-format 2479msgid "" 2480"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n" 2481msgstr "" 2482"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: niekończące się ULEB128 w znaczniku " 2483"podsekcji atrybutów\n" 2484 2485#: src/elflint.c:3282 2486#, c-format 2487msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n" 2488msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: skrócona sekcja atrybutów\n" 2489 2490#: src/elflint.c:3291 2491#, c-format 2492msgid "" 2493"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n" 2494msgstr "" 2495"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: zerowej długości pole w podsekcji " 2496"atrybutów\n" 2497 2498#: src/elflint.c:3304 2499#, c-format 2500msgid "" 2501"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n" 2502msgstr "" 2503"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: nieprawidłowa długość w podsekcji " 2504"atrybutów\n" 2505 2506#: src/elflint.c:3315 2507#, c-format 2508msgid "" 2509"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n" 2510msgstr "" 2511"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: podsekcja atrybutów posiada nieoczekiwany " 2512"znacznik %u\n" 2513 2514#: src/elflint.c:3333 2515#, c-format 2516msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n" 2517msgstr "" 2518"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: niekończące się ULEB128 w znaczniku " 2519"atrybutu\n" 2520 2521#: src/elflint.c:3344 2522#, c-format 2523msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n" 2524msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: niezakończony ciąg w atrybucie\n" 2525 2526#: src/elflint.c:3357 2527#, c-format 2528msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n" 2529msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: nierozpoznany znacznik atrybutu %u\n" 2530 2531#: src/elflint.c:3361 2532#, c-format 2533msgid "" 2534"section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n" 2535msgstr "" 2536"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: atrybut %s posiada nierozpoznaną wartość " 2537"%<PRIu64>\n" 2538 2539#: src/elflint.c:3371 2540#, c-format 2541msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n" 2542msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: producent \"%s\" jest nieznany\n" 2543 2544#: src/elflint.c:3377 2545#, c-format 2546msgid "" 2547"section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n" 2548msgstr "" 2549"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: dodatkowe bajty po ostatniej sekcji " 2550"atrybutów\n" 2551 2552#: src/elflint.c:3466 2553#, c-format 2554msgid "cannot get section header of zeroth section\n" 2555msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji zerowej\n" 2556 2557#: src/elflint.c:3470 2558#, c-format 2559msgid "zeroth section has nonzero name\n" 2560msgstr "sekcja zerowa posiada niezerową nazwę\n" 2561 2562#: src/elflint.c:3472 2563#, c-format 2564msgid "zeroth section has nonzero type\n" 2565msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowy typ\n" 2566 2567#: src/elflint.c:3474 2568#, c-format 2569msgid "zeroth section has nonzero flags\n" 2570msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowe flagi\n" 2571 2572#: src/elflint.c:3476 2573#, c-format 2574msgid "zeroth section has nonzero address\n" 2575msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowy adres\n" 2576 2577#: src/elflint.c:3478 2578#, c-format 2579msgid "zeroth section has nonzero offset\n" 2580msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowy offset\n" 2581 2582#: src/elflint.c:3480 2583#, c-format 2584msgid "zeroth section has nonzero align value\n" 2585msgstr "sekcja zerowa posiada niezerową wartość wyrównania\n" 2586 2587#: src/elflint.c:3482 2588#, c-format 2589msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n" 2590msgstr "sekcja zerowa posiada niezerową wartość rozmiaru wpisu\n" 2591 2592#: src/elflint.c:3485 2593#, c-format 2594msgid "" 2595"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum " 2596"value\n" 2597msgstr "" 2598"sekcja zerowa posiada niezerową wartość rozmiaru, a nagłówek ELF posiada " 2599"niezerową wartość shnum\n" 2600 2601#: src/elflint.c:3489 2602#, c-format 2603msgid "" 2604"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " 2605"overflow in shstrndx\n" 2606msgstr "" 2607"sekcja zerowa posiada niezerową wartość dowiązań, a nagłówek ELF nie " 2608"wskazuje przepełnienia w shstrndx\n" 2609 2610#: src/elflint.c:3493 2611#, c-format 2612msgid "" 2613"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " 2614"overflow in phnum\n" 2615msgstr "" 2616"sekcja zerowa posiada niezerową wartość dowiązań, a nagłówek ELF nie " 2617"wskazuje przepełnienia w phnum\n" 2618 2619#: src/elflint.c:3510 2620#, c-format 2621msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n" 2622msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji dla sekcji [%2zu] \"%s\": %s\n" 2623 2624#: src/elflint.c:3519 2625#, c-format 2626msgid "section [%2zu]: invalid name\n" 2627msgstr "sekcja [%2zu]: nieprawidłowa nazwa\n" 2628 2629#: src/elflint.c:3546 2630#, c-format 2631msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n" 2632msgstr "sekcja [%2d] \"%s\" posiada błędny typ: oczekiwano %s, jest %s\n" 2633 2634#: src/elflint.c:3562 2635#, c-format 2636msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n" 2637msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" posiada błędne flagi: oczekiwano %s, jest %s\n" 2638 2639#: src/elflint.c:3579 2640#, c-format 2641msgid "" 2642"section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n" 2643msgstr "" 2644"sekcja [%2zu] \"%s\" posiada błędne flagi: oczekiwano %s i być może %s, jest " 2645"%s\n" 2646 2647#: src/elflint.c:3597 2648#, c-format 2649msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n" 2650msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" jest obecna w pliku obiektu\n" 2651 2652#: src/elflint.c:3603 src/elflint.c:3635 2653#, c-format 2654msgid "" 2655"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n" 2656msgstr "" 2657"sekcja [%2zu] \"%s\" posiada flagę SHF_ALLOC, ale nie posiada segmentu " 2658"wczytywalnego\n" 2659 2660#: src/elflint.c:3608 src/elflint.c:3640 2661#, c-format 2662msgid "" 2663"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable " 2664"segments\n" 2665msgstr "" 2666"sekcja [%2zu] \"%s\" nie posiada flagi SHF_ALLOC, ale są segmenty " 2667"wczytywalne\n" 2668 2669#: src/elflint.c:3616 2670#, c-format 2671msgid "" 2672"section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n" 2673msgstr "" 2674"sekcja [%2zu] \"%s\" jest tabelą indeksów sekcji rozszerzeń w pliku " 2675"nieobiektowym\n" 2676 2677#: src/elflint.c:3659 2678#, c-format 2679msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n" 2680msgstr "" 2681"sekcja [%2zu] \"%s\": rozmiar nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu\n" 2682 2683#: src/elflint.c:3664 2684#, c-format 2685msgid "cannot get section header\n" 2686msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji\n" 2687 2688#: src/elflint.c:3674 2689#, c-format 2690msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n" 2691msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" posiada nieobsługiwany typ %d\n" 2692 2693#: src/elflint.c:3688 2694#, c-format 2695msgid "" 2696"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n" 2697msgstr "" 2698"sekcja [%2zu] \"%s\" zawiera nieprawidłowe flagi specyficzne dla procesora " 2699"%#<PRIx64>\n" 2700 2701#: src/elflint.c:3695 2702#, c-format 2703msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n" 2704msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" zawiera nieznane flagi %#<PRIx64>\n" 2705 2706#: src/elflint.c:3703 2707#, c-format 2708msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n" 2709msgstr "" 2710"sekcja [%2zu] \"%s\": adres sekcji danych lokalnych dla wątków nie jest " 2711"zerem\n" 2712 2713#: src/elflint.c:3711 2714#, c-format 2715msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n" 2716msgstr "" 2717"sekcja [%2zu] \"%s\": nieprawidłowe odwołanie do sekcji w wartości " 2718"dowiązania\n" 2719 2720#: src/elflint.c:3716 2721#, c-format 2722msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n" 2723msgstr "" 2724"sekcja [%2zu] \"%s\": nieprawidłowe odwołanie do sekcji w wartości " 2725"informacyjnej\n" 2726 2727#: src/elflint.c:3723 2728#, c-format 2729msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n" 2730msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\": flaga ciągów jest ustawiona bez flagi merge\n" 2731 2732#: src/elflint.c:3728 2733#, c-format 2734msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n" 2735msgstr "" 2736"sekcja [%2zu] \"%s\": flaga merge jest ustawiona, ale rozmiar wpisu jest " 2737"zerowy\n" 2738 2739#: src/elflint.c:3746 2740#, c-format 2741msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n" 2742msgstr "" 2743"sekcja [%2zu] \"%s\" posiada nieoczekiwany typ %d dla sekcji wykonywalnej\n" 2744 2745#: src/elflint.c:3755 2746#, c-format 2747msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n" 2748msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" jest wykonywalne i zapisywalne\n" 2749 2750#: src/elflint.c:3784 2751#, c-format 2752msgid "" 2753"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry " 2754"%d\n" 2755msgstr "" 2756"sekcja [%2zu] \"%s\" nie jest w całości zawarta w segmencie wpisu %d " 2757"nagłówka programu\n" 2758 2759#: src/elflint.c:3792 2760#, c-format 2761msgid "" 2762"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of " 2763"program header entry %d\n" 2764msgstr "" 2765"sekcja [%2zu] \"%s\" posiada typ NOBITS, a jest odczytywana z pliku w " 2766"segmencie wpisu %d nagłówka programu\n" 2767 2768#: src/elflint.c:3801 2769#, c-format 2770msgid "" 2771"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in " 2772"segment of program header entry %d\n" 2773msgstr "" 2774"sekcja [%2zu] \"%s\" nie posiada typu NOBITS, a nie jest odczytywana z pliku " 2775"w segmencie wpisu %d nagłówka programu\n" 2776 2777#: src/elflint.c:3812 2778#, c-format 2779msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n" 2780msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" jest wykonywalne w segmencie niewykonywalnym %d\n" 2781 2782#: src/elflint.c:3822 2783#, c-format 2784msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n" 2785msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" jest zapisywalne w niezapisywalnym segmencie %d\n" 2786 2787#: src/elflint.c:3832 2788#, c-format 2789msgid "" 2790"section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n" 2791msgstr "" 2792"sekcja [%2zu] \"%s\": posiada flagę alloc, ale sekcja nie jest w żadnym " 2793"segmencie wczytywalnym\n" 2794 2795#: src/elflint.c:3838 2796#, c-format 2797msgid "" 2798"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table " 2799"but type is not SHT_TYPE\n" 2800msgstr "" 2801"sekcja [%2zu] \"%s\": według nagłówka ELF to jest tabela ciągów nagłówków " 2802"sekcji, ale typ nie jest SHT_TYPE\n" 2803 2804#: src/elflint.c:3846 2805#, c-format 2806msgid "" 2807"section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n" 2808msgstr "" 2809"sekcja [%2zu] \"%s\": pliki relokowalne nie mogą posiadać tabeli symboli " 2810"dynamicznych\n" 2811 2812#: src/elflint.c:3897 2813#, c-format 2814msgid "more than one version symbol table present\n" 2815msgstr "obecna jest więcej niż jedna tabela symboli wersji\n" 2816 2817#: src/elflint.c:3920 2818#, c-format 2819msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n" 2820msgstr "jest wpis nagłówka programu INTERP, ale nie posiada sekcji .interp\n" 2821 2822#: src/elflint.c:3931 2823#, c-format 2824msgid "" 2825"loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n" 2826msgstr "" 2827"wczytywalny segment [%u] jest wykonywalny, ale nie zawiera wykonywalnych " 2828"sekcji\n" 2829 2830#: src/elflint.c:3937 2831#, c-format 2832msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n" 2833msgstr "" 2834"wczytywalny segment [%u] jest zapisywalny, ale nie zawiera zapisywalnych " 2835"sekcji\n" 2836 2837#: src/elflint.c:3948 2838#, c-format 2839msgid "" 2840"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section " 2841"exist\n" 2842msgstr "" 2843"brak sekcji .gnu.versym, ale istnieje sekcja .gnu.versym_d lub .gnu." 2844"versym_r\n" 2845 2846#: src/elflint.c:3961 2847#, c-format 2848msgid "duplicate version index %d\n" 2849msgstr "powtórzony indeks wersji %d\n" 2850 2851#: src/elflint.c:3975 2852#, c-format 2853msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n" 2854msgstr "sekcja .gnu.versym istnieje bez .gnu.versym_d lub .gnu.versym_r\n" 2855 2856#: src/elflint.c:4024 2857#, c-format 2858msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n" 2859msgstr "" 2860"phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku core %<PRIu32> pod offsetem %<PRIu64>\n" 2861 2862#: src/elflint.c:4028 2863#, c-format 2864msgid "" 2865"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" 2866msgstr "" 2867"phdr[%2d]: \"%s\": nieznany typ notatki pliku core %<PRIu32> pod offsetem " 2868"%Zu\n" 2869 2870#: src/elflint.c:4051 2871#, c-format 2872msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" 2873msgstr "" 2874"phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu32> pod offsetem %Zu\n" 2875 2876#: src/elflint.c:4055 2877#, c-format 2878msgid "" 2879"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" 2880msgstr "" 2881"phdr[%d]: \"%s\": nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu32> pod offsetem " 2882"%Zu\n" 2883 2884#: src/elflint.c:4072 2885#, c-format 2886msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n" 2887msgstr "phdr[%d]: brak określonych wpisów notatek dla typu pliku\n" 2888 2889#: src/elflint.c:4091 2890#, c-format 2891msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n" 2892msgstr "phdr[%d]: nie można uzyskać zawartości sekcji notatki: %s\n" 2893 2894#: src/elflint.c:4094 2895#, c-format 2896msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n" 2897msgstr "phdr[%d]: dodatkowe %<PRIu64> bajtów po ostatniej notatce\n" 2898 2899#: src/elflint.c:4115 2900#, c-format 2901msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n" 2902msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak określonych wpisów notatek dla typu pliku\n" 2903 2904#: src/elflint.c:4122 2905#, c-format 2906msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n" 2907msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać zawartości sekcji notatek\n" 2908 2909#: src/elflint.c:4125 2910#, c-format 2911msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n" 2912msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": dodatkowe %<PRIu64> bajtów po ostatniej notatce\n" 2913 2914#: src/elflint.c:4143 2915#, c-format 2916msgid "" 2917"only executables, shared objects, and core files can have program headers\n" 2918msgstr "" 2919"tylko pliki wykonywalne, obiekty współdzielone i pliki core mogą posiadać " 2920"nagłówki programu\n" 2921 2922#: src/elflint.c:4158 2923#, c-format 2924msgid "cannot get program header entry %d: %s\n" 2925msgstr "nie można uzyskać wpisu nagłówka programu %d: %s\n" 2926 2927#: src/elflint.c:4167 2928#, c-format 2929msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n" 2930msgstr "" 2931"wpis nagłówka programu %d: nieznany typ wpisu nagłówka programu %#<PRIx64>\n" 2932 2933#: src/elflint.c:4178 2934#, c-format 2935msgid "more than one INTERP entry in program header\n" 2936msgstr "więcej niż jeden wpis INTERP w nagłówku programu\n" 2937 2938#: src/elflint.c:4186 2939#, c-format 2940msgid "more than one TLS entry in program header\n" 2941msgstr "więcej niż jeden wpis TLS w nagłówku programu\n" 2942 2943#: src/elflint.c:4193 2944#, c-format 2945msgid "static executable cannot have dynamic sections\n" 2946msgstr "statyczny plik wykonywalny nie może posiadać sekcji dynamicznych\n" 2947 2948#: src/elflint.c:4207 2949#, c-format 2950msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n" 2951msgstr "" 2952"odniesienie sekcji dynamicznej w nagłówku programu posiada błędny offset\n" 2953 2954#: src/elflint.c:4210 2955#, c-format 2956msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n" 2957msgstr "różne rozmiary sekcji dynamicznej w nagłówku programu i sekcji\n" 2958 2959#: src/elflint.c:4220 2960#, c-format 2961msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n" 2962msgstr "więcej niż jeden wpis GNU_RELRO w nagłówku programu\n" 2963 2964#: src/elflint.c:4241 2965#, c-format 2966msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n" 2967msgstr "wczytywalny segment wskazywany przez GNU_RELRO nie jest zapisywalny\n" 2968 2969#: src/elflint.c:4244 2970#, c-format 2971msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n" 2972msgstr "flagi wczytywalnego segmentu [%u] nie pasują do flag GNU_RELRO [%u]\n" 2973 2974#: src/elflint.c:4252 src/elflint.c:4275 2975#, c-format 2976msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n" 2977msgstr "segment %s nie zawiera się we wczytywalnym segmencie\n" 2978 2979#: src/elflint.c:4281 2980#, c-format 2981msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match" 2982msgstr "" 2983"offsety nagłówka programu w nagłówku ELF i wpisie PHDR nie zgadzają się" 2984 2985#: src/elflint.c:4305 2986#, c-format 2987msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n" 2988msgstr "" 2989"odniesienie tabeli wyszukiwania ramki wywołania w nagłówku programu posiada " 2990"błędny offset\n" 2991 2992#: src/elflint.c:4308 2993#, c-format 2994msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n" 2995msgstr "" 2996"różne rozmiary tabel wyszukiwania ramki wywołania w nagłówku programu i " 2997"sekcji\n" 2998 2999#: src/elflint.c:4321 3000#, c-format 3001msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n" 3002msgstr "PT_GNU_EH_FRAME jest obecne, ale brak sekcji .eh_frame_hdr\n" 3003 3004#: src/elflint.c:4329 3005#, c-format 3006msgid "call frame search table must be allocated\n" 3007msgstr "tabela wyszukiwania ramki wywołania musi być przydzielona\n" 3008 3009#: src/elflint.c:4332 3010#, c-format 3011msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n" 3012msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\": musi być przydzielona\n" 3013 3014#: src/elflint.c:4336 3015#, c-format 3016msgid "call frame search table must not be writable\n" 3017msgstr "tabela wyszukiwania ramki wywołania nie może być zapisywalna\n" 3018 3019#: src/elflint.c:4339 3020#, c-format 3021msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n" 3022msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" nie może być zapisywalna\n" 3023 3024#: src/elflint.c:4344 3025#, c-format 3026msgid "call frame search table must not be executable\n" 3027msgstr "tabela wyszukiwania ramki wywołania nie może być wykonywalna\n" 3028 3029#: src/elflint.c:4347 3030#, c-format 3031msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n" 3032msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" nie może być wykonywalna\n" 3033 3034#: src/elflint.c:4358 3035#, c-format 3036msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n" 3037msgstr "wpis nagłówka programu %d: rozmiar pliku większy niż rozmiar pamięci\n" 3038 3039#: src/elflint.c:4365 3040#, c-format 3041msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n" 3042msgstr "wpis nagłówka programu %d: wyrównanie nie jest potęgą 2\n" 3043 3044#: src/elflint.c:4368 3045#, c-format 3046msgid "" 3047"program header entry %d: file offset and virtual address not module of " 3048"alignment\n" 3049msgstr "" 3050"wpis nagłówka programu %d: offset w pliku i adres wirtualny nie są " 3051"wielokrotnością wyrównania\n" 3052 3053#: src/elflint.c:4381 3054#, c-format 3055msgid "" 3056"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME " 3057"program header entry" 3058msgstr "" 3059"plik wykonywalny/DSO z sekcją .eh_frame_hdr nie posiada wpisu nagłówka " 3060"programu PT_GNU_EH_FRAME" 3061 3062#: src/elflint.c:4415 3063#, c-format 3064msgid "cannot read ELF header: %s\n" 3065msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF: %s\n" 3066 3067#: src/elflint.c:4441 3068#, c-format 3069msgid "text relocation flag set but not needed\n" 3070msgstr "flaga relokacji tekstu jest ustawiona, ale niepotrzebna\n" 3071 3072#: src/findtextrel.c:62 3073msgid "Input Selection:" 3074msgstr "Wybór wejścia:" 3075 3076#: src/findtextrel.c:63 3077msgid "Prepend PATH to all file names" 3078msgstr "Dołącza ŚCIEŻKĘ do wszystkich nazw plików" 3079 3080#: src/findtextrel.c:65 3081msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy" 3082msgstr "Używa ŚCIEŻKI jako korzenia dla hierarchii debuginfo" 3083 3084#: src/findtextrel.c:72 3085msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)." 3086msgstr "Odnajduje źródło relokacji tekstu w PLIKACH (domyślnie a.out)." 3087 3088#: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:72 src/size.c:84 3089#: src/strings.c:84 src/strip.c:96 3090msgid "[FILE...]" 3091msgstr "[PLIK...]" 3092 3093#: src/findtextrel.c:238 3094#, c-format 3095msgid "cannot get ELF header '%s': %s" 3096msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF \"%s\": %s" 3097 3098#: src/findtextrel.c:249 3099#, c-format 3100msgid "'%s' is not a DSO or PIE" 3101msgstr "\"%s\" nie jest DSO ani PIE" 3102 3103#: src/findtextrel.c:269 3104#, c-format 3105msgid "getting get section header of section %zu: %s" 3106msgstr "uzyskiwanie nagłówka sekcji dla sekcji %zu: %s" 3107 3108#: src/findtextrel.c:292 3109#, c-format 3110msgid "cannot read dynamic section: %s" 3111msgstr "nie można odczytać sekcji dynamicznej: %s" 3112 3113#: src/findtextrel.c:313 3114#, c-format 3115msgid "no text relocations reported in '%s'" 3116msgstr "brak relokacji tekstu w \"%s\"" 3117 3118#: src/findtextrel.c:325 3119#, c-format 3120msgid "while reading ELF file" 3121msgstr "podczas odczytywania pliku ELF" 3122 3123#: src/findtextrel.c:329 3124#, fuzzy, c-format 3125msgid "cannot get program header count: %s" 3126msgstr "nie można uzyskać nagłówka programu: %s" 3127 3128#: src/findtextrel.c:340 src/findtextrel.c:357 3129#, fuzzy, c-format 3130msgid "cannot get program header index at offset %zd: %s" 3131msgstr "nie można uzyskać indeksu nagłówka programu pod offsetem %d: %s" 3132 3133#: src/findtextrel.c:409 3134#, c-format 3135msgid "cannot get section header of section %Zu: %s" 3136msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji dla sekcji %Zu: %s" 3137 3138#: src/findtextrel.c:421 3139#, c-format 3140msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s" 3141msgstr "nie można uzyskać sekcji tabeli symboli %zu w \"%s\": %s" 3142 3143#: src/findtextrel.c:441 src/findtextrel.c:464 3144#, c-format 3145msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s" 3146msgstr "nie można uzyskać relokacji pod indeksem %d w sekcji %zu w \"%s\": %s" 3147 3148#: src/findtextrel.c:529 3149#, c-format 3150msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n" 3151msgstr "%s nie został skompilowany z -fpic/-fPIC\n" 3152 3153#: src/findtextrel.c:582 3154#, c-format 3155msgid "" 3156"the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" 3157msgstr "" 3158"plik zawierający funkcję \"%s\" nie został skompilowany z -fpic/-fPIC\n" 3159 3160#: src/findtextrel.c:589 src/findtextrel.c:609 3161#, c-format 3162msgid "" 3163"the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-" 3164"fPIC\n" 3165msgstr "" 3166"plik zawierający funkcję \"%s\" mógł nie zostać skompilowany z -fpic/-fPIC\n" 3167 3168#: src/findtextrel.c:597 3169#, c-format 3170msgid "" 3171"either the file containing the function '%s' or the file containing the " 3172"function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" 3173msgstr "" 3174"plik zawierający funkcję \"%s\" lub plik zawierający funkcję \"%s\" nie " 3175"został skompilowany z -fpic/-fPIC\n" 3176 3177#: src/findtextrel.c:617 3178#, c-format 3179msgid "" 3180"a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n" 3181msgstr "" 3182"relokacja modyfikuje pamięć pod offsetem %llu w segmencie zabezpieczonym " 3183"przed zapisem\n" 3184 3185#: src/i386_ld.c:202 3186#, c-format 3187msgid "cannot allocate PLT section: %s" 3188msgstr "nie można przydzielić sekcji PLT: %s" 3189 3190#: src/i386_ld.c:224 3191#, c-format 3192msgid "cannot allocate PLTREL section: %s" 3193msgstr "nie można przydzielić sekcji PLTREL: %s" 3194 3195#: src/i386_ld.c:245 3196#, c-format 3197msgid "cannot allocate GOT section: %s" 3198msgstr "nie można przydzielić sekcji GOT: %s" 3199 3200#: src/i386_ld.c:266 3201#, c-format 3202msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s" 3203msgstr "nie można przydzielić sekcji GOTPLT: %s" 3204 3205#: src/i386_ld.c:653 3206#, c-format 3207msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used " 3208msgstr "początkowo wykonywalna relokacja TLS nie może zostać użyta " 3209 3210#: src/ld.c:79 3211msgid "Input File Control:" 3212msgstr "Sterowanie plikiem wejściowym:" 3213 3214#: src/ld.c:81 3215msgid "Include whole archives in the output from now on." 3216msgstr "Dołącza całe archiwa w wyjściu od teraz." 3217 3218#: src/ld.c:83 3219msgid "Stop including the whole archives in the output." 3220msgstr "Przestaje dołączać całe archiwa w wyjściu." 3221 3222#: src/ld.c:84 src/ld.c:98 src/ld.c:176 3223msgid "FILE" 3224msgstr "PLIK" 3225 3226#: src/ld.c:85 3227msgid "Start a group." 3228msgstr "Rozpoczyna grupę." 3229 3230#: src/ld.c:86 3231msgid "End a group." 3232msgstr "Kończy grupę." 3233 3234#: src/ld.c:87 3235msgid "PATH" 3236msgstr "ŚCIEŻKA" 3237 3238#: src/ld.c:88 3239msgid "Add PATH to list of directories files are searched in." 3240msgstr "Dodaje ŚCIEŻKĘ do listy katalogów, w których są szukane pliki." 3241 3242#: src/ld.c:90 3243msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used" 3244msgstr "" 3245"Ustawia DT_NEEDED dla następujących bibliotek dynamicznych tylko, jeśli są " 3246"używane" 3247 3248#: src/ld.c:92 3249msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" 3250msgstr "Ustawia zawsze DT_NEEDED dla następujących bibliotek dynamicznych" 3251 3252#: src/ld.c:94 3253msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable." 3254msgstr "Ignoruje zmienną środowiskową LD_LIBRARY_PATH." 3255 3256#: src/ld.c:97 3257msgid "Output File Control:" 3258msgstr "Sterowanie plikiem wyjściowym:" 3259 3260#: src/ld.c:98 3261msgid "Place output in FILE." 3262msgstr "Umieszcza wyjście w PLIKU." 3263 3264#: src/ld.c:101 3265msgid "Object is marked to not use default search path at runtime." 3266msgstr "Oznacza obiekt, aby nie używał domyślnej ścieżki przeszukiwań." 3267 3268#: src/ld.c:103 3269msgid "Same as --whole-archive." 3270msgstr "To samo, co --whole-archive." 3271 3272#: src/ld.c:104 3273msgid "" 3274"Default rules of extracting from archive; weak references are not enough." 3275msgstr "" 3276"Domyślne reguły wydobywania z archiwum; słabe odwołania nie wystarczają." 3277 3278#: src/ld.c:108 3279msgid "Weak references cause extraction from archive." 3280msgstr "Słabe odwołania powodują wydobywanie z archiwum." 3281 3282#: src/ld.c:110 3283msgid "Allow multiple definitions; first is used." 3284msgstr "Zezwala na wielokrotne definicje; używana jest pierwsza." 3285 3286#: src/ld.c:112 3287msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs." 3288msgstr "Zabrania/zezwala na nieokreślone symbole w DSO." 3289 3290#: src/ld.c:115 3291msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN." 3292msgstr "Obiekt wymaga natychmiastowej obsługi $ORIGIN." 3293 3294#: src/ld.c:117 3295msgid "Relocation will not be processed lazily." 3296msgstr "Relokacje nie będą przeprowadzane leniwie." 3297 3298#: src/ld.c:119 3299msgid "Object cannot be unloaded at runtime." 3300msgstr "Obiekt nie może być wyładowany w czasie działania." 3301 3302#: src/ld.c:121 3303msgid "Mark object to be initialized first." 3304msgstr "Oznacza obiekt, aby był inicjowany jako pierwszy." 3305 3306#: src/ld.c:123 3307msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies." 3308msgstr "Włącza/wyłącza flagi leniwego wczytywania dla następnych zależności." 3309 3310#: src/ld.c:125 3311msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'." 3312msgstr "Oznacza obiekt jako niewczytywalnego przez \"dlopen\"." 3313 3314#: src/ld.c:127 3315msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs." 3316msgstr "Ignoruje/zapisuje zależności od nieużywanych DSO." 3317 3318#: src/ld.c:129 3319msgid "Generated DSO will be a system library." 3320msgstr "Utworzony DSO będzie biblioteką systemową." 3321 3322#: src/ld.c:130 3323msgid "ADDRESS" 3324msgstr "ADRES" 3325 3326#: src/ld.c:130 3327msgid "Set entry point address." 3328msgstr "Ustawia adres punktu wejściowego." 3329 3330#: src/ld.c:133 3331msgid "Do not link against shared libraries." 3332msgstr "Bez konsolidowania z bibliotekami współdzielonymi." 3333 3334#: src/ld.c:136 3335msgid "Prefer linking against shared libraries." 3336msgstr "Preferuje konsolidowanie z bibliotekami dzielonymi." 3337 3338#: src/ld.c:137 3339msgid "Export all dynamic symbols." 3340msgstr "Eksportuje wszystkie symbole dynamiczne." 3341 3342#: src/ld.c:138 3343msgid "Strip all symbols." 3344msgstr "Skraca wszystkie symbole." 3345 3346#: src/ld.c:139 3347msgid "Strip debugging symbols." 3348msgstr "Skraca symbole debugowania." 3349 3350#: src/ld.c:141 3351msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE." 3352msgstr "Przyjmuje dla systemu docelowego rozmiaru strony ROZMIAR." 3353 3354#: src/ld.c:143 3355msgid "Set runtime DSO search path." 3356msgstr "Ustawia ścieżkę poszukiwania DSO w czasie działania." 3357 3358#: src/ld.c:146 3359msgid "Set link time DSO search path." 3360msgstr "Ustawia ścieżki poszukiwania DSO w czasie konsolidowania." 3361 3362#: src/ld.c:147 3363msgid "Generate dynamic shared object." 3364msgstr "Tworzy dynamiczny obiekt współdzielony." 3365 3366#: src/ld.c:148 3367msgid "Generate relocatable object." 3368msgstr "Tworzy obiekt relokowalny." 3369 3370#: src/ld.c:151 3371msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local." 3372msgstr "Ogranicza zasięg symboli nieprzypisanych do wersji do lokalnego." 3373 3374#: src/ld.c:152 3375msgid "Remove unused sections." 3376msgstr "Usuwa nieużywane sekcje." 3377 3378#: src/ld.c:155 3379msgid "Don't remove unused sections." 3380msgstr "Bez usuwania nieużywanych sekcji." 3381 3382#: src/ld.c:156 3383msgid "Set soname of shared object." 3384msgstr "Ustawia soname obiektu współdzielonego." 3385 3386#: src/ld.c:157 3387msgid "Set the dynamic linker name." 3388msgstr "Ustawia nazwę dynamicznego konsolidatora." 3389 3390#: src/ld.c:160 3391msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section." 3392msgstr "" 3393"Dodaje/pomija dodanie identyfikacji edytora konsolidacji do sekcji .comment" 3394 3395#: src/ld.c:163 3396msgid "Create .eh_frame_hdr section" 3397msgstr "Tworzy sekcję .eh_frame_hdr" 3398 3399#: src/ld.c:165 3400msgid "Set hash style to sysv, gnu or both." 3401msgstr "Ustawia styl sum kontrolnych na sysv, gnu lub oba." 3402 3403#: src/ld.c:167 3404msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)." 3405msgstr "Tworzy wpis identyfikatora kopii (md5, sha1 (domyślnie), uuid)." 3406 3407#: src/ld.c:169 3408msgid "Linker Operation Control:" 3409msgstr "Sterowanie działaniami konsolidatora:" 3410 3411#: src/ld.c:170 3412msgid "Verbose messages." 3413msgstr "Szczegółowe komunikaty." 3414 3415#: src/ld.c:171 3416msgid "Trace file opens." 3417msgstr "Śledzi otwarcia plików." 3418 3419#: src/ld.c:173 3420msgid "Trade speed for less memory usage" 3421msgstr "Poświęca prędkość na mniejsze zużycie pamięci" 3422 3423#: src/ld.c:174 3424msgid "LEVEL" 3425msgstr "POZIOM" 3426 3427#: src/ld.c:175 3428msgid "Set optimization level to LEVEL." 3429msgstr "Ustawia poziom optymalizacji na POZIOM." 3430 3431#: src/ld.c:176 3432msgid "Use linker script in FILE." 3433msgstr "Używa skryptu konsolidatora z PLIKU." 3434 3435#: src/ld.c:179 3436msgid "Select to get parser debug information" 3437msgstr "Wybiera pobranie informacji debugowania parsera" 3438 3439#: src/ld.c:182 3440msgid "Read version information from FILE." 3441msgstr "Odczytuje informacje o wersji z PLIKU." 3442 3443#: src/ld.c:183 3444msgid "Set emulation to NAME." 3445msgstr "Ustawia emulację na NAZWĘ." 3446 3447#: src/ld.c:189 3448msgid "Combine object and archive files." 3449msgstr "Łączy pliki obiektów i archiwów." 3450 3451#: src/ld.c:192 3452msgid "[FILE]..." 3453msgstr "[PLIK]..." 3454 3455#: src/ld.c:325 3456#, c-format 3457msgid "At least one input file needed" 3458msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden plik wejściowy" 3459 3460#: src/ld.c:341 3461#, c-format 3462msgid "error while preparing linking" 3463msgstr "błąd podczas przygotowywania konsolidowania" 3464 3465#: src/ld.c:348 3466#, c-format 3467msgid "cannot open linker script '%s'" 3468msgstr "nie można otworzyć skryptu konsolidatora \"%s\"" 3469 3470#: src/ld.c:389 3471#, c-format 3472msgid "-( without matching -)" 3473msgstr "-( bez pasującego -)" 3474 3475#: src/ld.c:564 src/ld.c:602 3476#, c-format 3477msgid "only one option of -G and -r is allowed" 3478msgstr "dozwolona jest tylko jedna z opcji -G i -r" 3479 3480#: src/ld.c:586 3481#, c-format 3482msgid "more than one '-m' parameter" 3483msgstr "podano więcej niż jeden parametr \"-m\"" 3484 3485#: src/ld.c:596 src/ld.c:1005 3486#, c-format 3487msgid "unknown option `-%c %s'" 3488msgstr "nieznana opcja \"-%c %s\"" 3489 3490#: src/ld.c:638 3491#, c-format 3492msgid "invalid page size value '%s': ignored" 3493msgstr "nieprawidłowa wartość rozmiaru strony \"%s\": zignorowano" 3494 3495#: src/ld.c:679 3496#, c-format 3497msgid "invalid hash style '%s'" 3498msgstr "nieprawidłowy styl sum kontrolnych \"%s\"" 3499 3500#: src/ld.c:689 3501#, c-format 3502msgid "invalid build-ID style '%s'" 3503msgstr "nieprawidłowy styl identyfikatora budowania \"%s\"" 3504 3505#: src/ld.c:777 3506#, c-format 3507msgid "More than one output file name given." 3508msgstr "Podano więcej niż jeden plik wyjściowy." 3509 3510#: src/ld.c:794 3511#, c-format 3512msgid "Invalid optimization level `%s'" 3513msgstr "Nieprawidłowy poziom optymalizacji \"%s\"" 3514 3515#: src/ld.c:842 3516#, c-format 3517msgid "nested -( -) groups are not allowed" 3518msgstr "zagnieżdżone grupy -( -) nie są dozwolone" 3519 3520#: src/ld.c:861 3521#, c-format 3522msgid "-) without matching -(" 3523msgstr "-) bez pasującego -(" 3524 3525#: src/ld.c:1038 3526#, c-format 3527msgid "unknown option '-%c %s'" 3528msgstr "nieznana opcja \"-%c %s\"" 3529 3530#: src/ld.c:1142 3531#, c-format 3532msgid "could not find input file to determine output file format" 3533msgstr "" 3534"nie można odnaleźć pliku wejściowego, aby określić format pliku wyjściowego" 3535 3536#: src/ld.c:1144 3537#, c-format 3538msgid "try again with an appropriate '-m' parameter" 3539msgstr "proszę spróbować jeszcze raz z odpowiednim parametrem \"-m\"" 3540 3541#: src/ld.c:1438 3542#, c-format 3543msgid "cannot read version script '%s'" 3544msgstr "nie można odczytać skryptu wersji \"%s\"" 3545 3546#: src/ld.c:1504 src/ld.c:1543 3547#, c-format 3548msgid "duplicate definition of '%s' in linker script" 3549msgstr "powtórzona definicja \"%s\" w skrypcie konsolidatora" 3550 3551#: src/ldgeneric.c:201 src/ldgeneric.c:5141 3552#, c-format 3553msgid "cannot create string table" 3554msgstr "nie można utworzyć tabeli ciągów" 3555 3556#: src/ldgeneric.c:247 3557#, c-format 3558msgid "cannot load ld backend library '%s': %s" 3559msgstr "nie można odczytać biblioteki zaplecza ld \"%s\": %s" 3560 3561#: src/ldgeneric.c:257 3562#, c-format 3563msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s" 3564msgstr "nie można odnaleźć funkcji init w bibliotece zaplecza ld \"%s\": %s" 3565 3566#: src/ldgeneric.c:300 3567#, c-format 3568msgid "%s listed more than once as input" 3569msgstr "%s podano więcej niż raz w wejściu" 3570 3571#: src/ldgeneric.c:414 3572#, c-format 3573msgid "%s (for -l%s)\n" 3574msgstr "%s (dla -l%s)\n" 3575 3576#: src/ldgeneric.c:415 3577#, c-format 3578msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n" 3579msgstr "%s (dla DT_NEEDED %s)\n" 3580 3581#: src/ldgeneric.c:563 3582#, c-format 3583msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s" 3584msgstr "Ostrzeżenie: typ \"%s\" zmienił się z %s w %s na %s w %s" 3585 3586#: src/ldgeneric.c:576 3587#, c-format 3588msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s" 3589msgstr "" 3590"Ostrzeżenie: rozmiar \"%s\" zmienił się z %<PRIu64> w %s na %<PRIu64> w %s" 3591 3592#: src/ldgeneric.c:651 src/ldgeneric.c:1112 src/readelf.c:527 3593#: src/readelf.c:829 src/strip.c:568 3594#, c-format 3595msgid "cannot determine number of sections: %s" 3596msgstr "nie można określić liczby sekcji: %s" 3597 3598#: src/ldgeneric.c:667 3599#, c-format 3600msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n" 3601msgstr "(%s+%#<PRIx64>): wielokrotna definicja %s `%s'\n" 3602 3603#: src/ldgeneric.c:690 3604#, c-format 3605msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n" 3606msgstr "(%s+%#<PRIx64>): pierwszy raz określono tutaj\n" 3607 3608#: src/ldgeneric.c:809 3609#, c-format 3610msgid "%s: cannot get section group data: %s" 3611msgstr "%s: nie można uzyskać danych grupy sekcji: %s" 3612 3613#: src/ldgeneric.c:830 3614#, c-format 3615msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" 3616msgstr "%s: sekcja \"%s\" z ustawioną flagą grupy nie należy do żadnej grupy" 3617 3618#: src/ldgeneric.c:875 3619#, c-format 3620msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" 3621msgstr "%s: sekcja [%2d] \"%s\" nie jest w poprawnej grupie sekcji" 3622 3623#: src/ldgeneric.c:1146 src/ldgeneric.c:1403 src/ldgeneric.c:1412 3624#: src/ldgeneric.c:1471 src/ldgeneric.c:1480 src/ldgeneric.c:1743 3625#: src/ldgeneric.c:1995 3626#, c-format 3627msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n" 3628msgstr "%s: nieprawidłowy plik ELF (%s:%d)\n" 3629 3630#: src/ldgeneric.c:1240 3631#, c-format 3632msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups" 3633msgstr "%s: tylko pliki typu ET_REL mogą zawierać grupy sekcji" 3634 3635#: src/ldgeneric.c:1292 3636#, c-format 3637msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s" 3638msgstr "%s: nie można określić podpisu grupy sekcji [%2zd] \"%s\": %s" 3639 3640#: src/ldgeneric.c:1304 3641#, c-format 3642msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'" 3643msgstr "%s: nie można uzyskać zawartości grupy sekcji [%2zd] \"%s\": %s" 3644 3645#: src/ldgeneric.c:1318 3646#, c-format 3647msgid "" 3648"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: " 3649"%<PRIu32>" 3650msgstr "" 3651"%s: element grupy %zu grupy sekcji [%2zd] \"%s\" posiada za wysoki indeks: " 3652"%<PRIu32>" 3653 3654#: src/ldgeneric.c:1340 3655#, c-format 3656msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d" 3657msgstr "%s: sekcja \"%s\" posiada nieznany typ: %d" 3658 3659#: src/ldgeneric.c:1719 3660#, c-format 3661msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n" 3662msgstr "nie można uzyskać deskryptora dla pliku ELF (%s:%d): %s\n" 3663 3664#: src/ldgeneric.c:1889 3665#, c-format 3666msgid "cannot read archive `%s': %s" 3667msgstr "nie można odczytać archiwum \"%s\": %s" 3668 3669#: src/ldgeneric.c:2010 3670#, c-format 3671msgid "file of type %s cannot be linked in\n" 3672msgstr "plik typu %s nie może zostać wkonsolidowany\n" 3673 3674#: src/ldgeneric.c:2022 3675#, c-format 3676msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n" 3677msgstr "%s: plik wejściowy jest niezgodny z rodzajem komputera ELF %s\n" 3678 3679#: src/ldgeneric.c:2034 3680#, c-format 3681msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n" 3682msgstr "%s: nie można uzyskać indeksu tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s\n" 3683 3684#: src/ldgeneric.c:2063 3685#, c-format 3686msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" 3687msgstr "" 3688"nie można użyć DSO \"%s\" podczas tworzenia relokowalnego pliku obiektu" 3689 3690#: src/ldgeneric.c:2148 3691#, c-format 3692msgid "input file '%s' ignored" 3693msgstr "plik wejściowy \"%s\" został zignorowany" 3694 3695#: src/ldgeneric.c:2362 3696#, c-format 3697msgid "undefined symbol `%s' in %s" 3698msgstr "nieokreślony symbol \"%s\" w %s" 3699 3700#: src/ldgeneric.c:2692 3701#, c-format 3702msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s" 3703msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla pliku wyjściowego: %s" 3704 3705#: src/ldgeneric.c:2699 3706#, c-format 3707msgid "could not create ELF header for output file: %s" 3708msgstr "nie można utworzyć nagłówka ELF dla pliku wyjściowego: %s" 3709 3710#: src/ldgeneric.c:3214 src/ldgeneric.c:3284 src/ldgeneric.c:3320 3711#: src/ldgeneric.c:4447 src/ldgeneric.c:4496 src/ldgeneric.c:4528 3712#: src/ldgeneric.c:4763 src/ldgeneric.c:4818 src/ldgeneric.c:5065 3713#: src/ldgeneric.c:5121 src/ldgeneric.c:5590 src/ldgeneric.c:5602 3714#, c-format 3715msgid "cannot create section for output file: %s" 3716msgstr "nie można utworzyć sekcji dla pliku wyjściowego: %s" 3717 3718#: src/ldgeneric.c:3434 3719#, c-format 3720msgid "address computation expression contains variable '%s'" 3721msgstr "wyrażenie obliczenia adresu zawiera zmienną \"%s\"" 3722 3723#: src/ldgeneric.c:3479 3724#, c-format 3725msgid "" 3726"argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power " 3727"of two" 3728msgstr "" 3729"parametr \"%<PRIuMAX>\" ALIGN w wyrażeniu obliczenia adresu nie jest potęgą " 3730"dwójki" 3731 3732#: src/ldgeneric.c:3674 3733#, c-format 3734msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>" 3735msgstr "" 3736"nie można odnaleźć symbolu wejściowego \"%s\": użycie domyślnego %#0*<PRIx64>" 3737 3738#: src/ldgeneric.c:3680 3739#, c-format 3740msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>" 3741msgstr "nie określono symbolu wejściowego: użycie domyślnego %#0*<PRIx64>" 3742 3743#: src/ldgeneric.c:3910 3744#, c-format 3745msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s" 3746msgstr "" 3747"nie można utworzyć sekcji tabeli mieszającej GNU dla pliku wyjściowego: %s" 3748 3749#: src/ldgeneric.c:4061 3750#, c-format 3751msgid "cannot create hash table section for output file: %s" 3752msgstr "nie można utworzyć sekcji tabeli mieszającej dla pliku wyjściowego: %s" 3753 3754#: src/ldgeneric.c:4104 3755#, c-format 3756msgid "cannot create build ID section: %s" 3757msgstr "nie można utworzyć sekcji identyfikatora kopii: %s" 3758 3759#: src/ldgeneric.c:4181 3760#, c-format 3761msgid "cannot convert section data to file format: %s" 3762msgstr "nie można przekonwertować danych sekcji na format pliku: %s" 3763 3764#: src/ldgeneric.c:4190 3765#, c-format 3766msgid "cannot convert section data to memory format: %s" 3767msgstr "nie można przekonwertować danych sekcji na format pamięci: %s" 3768 3769#: src/ldgeneric.c:4251 3770#, c-format 3771msgid "cannot read enough data for UUID" 3772msgstr "nie można odczytać danych wystarczających dla UUID" 3773 3774#: src/ldgeneric.c:4348 src/ldgeneric.c:4369 src/ldgeneric.c:4398 3775#: src/ldgeneric.c:6051 3776#, c-format 3777msgid "cannot create symbol table for output file: %s" 3778msgstr "nie można utworzyć tabeli symboli dla pliku wyjściowego: %s" 3779 3780#: src/ldgeneric.c:5290 src/ldgeneric.c:5842 3781#, c-format 3782msgid "section index too large in dynamic symbol table" 3783msgstr "indeks sekcji za duży w tabeli symboli dynamicznych" 3784 3785#: src/ldgeneric.c:5735 3786#, c-format 3787msgid "cannot create versioning section: %s" 3788msgstr "nie można utworzyć sekcji wersjonowania: %s" 3789 3790#: src/ldgeneric.c:5808 3791#, c-format 3792msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s" 3793msgstr "" 3794"nie można utworzyć tabeli symboli dynamicznych dla pliku wyjściowego: %s" 3795 3796#: src/ldgeneric.c:5983 3797#, c-format 3798msgid "cannot create versioning data: %s" 3799msgstr "nie można utworzyć danych wersjonowania: %s" 3800 3801#: src/ldgeneric.c:6083 src/ldgeneric.c:6096 src/ldgeneric.c:6160 3802#: src/ldgeneric.c:6168 3803#, c-format 3804msgid "cannot create section header string section: %s" 3805msgstr "nie można utworzyć sekcji ciągów nagłówków sekcji: %s" 3806 3807#: src/ldgeneric.c:6090 3808#, c-format 3809msgid "cannot create section header string section" 3810msgstr "nie można utworzyć sekcji ciągów nagłówków sekcji" 3811 3812#: src/ldgeneric.c:6248 3813#, c-format 3814msgid "cannot create program header: %s" 3815msgstr "nie można utworzyć nagłówka programu: %s" 3816 3817#: src/ldgeneric.c:6256 3818#, c-format 3819msgid "while determining file layout: %s" 3820msgstr "podczas określania układu pliku: %s" 3821 3822#: src/ldgeneric.c:6377 3823#, c-format 3824msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section" 3825msgstr "błąd wewnętrzny: sekcja nie będąca nobits po sekcji nobits" 3826 3827#: src/ldgeneric.c:6914 3828#, c-format 3829msgid "cannot get header of 0th section: %s" 3830msgstr "nie można uzyskać nagłówka zerowej sekcji: %s" 3831 3832#: src/ldgeneric.c:6930 src/unstrip.c:1822 3833#, c-format 3834msgid "cannot update ELF header: %s" 3835msgstr "nie można zaktualizować nagłówka ELF: %s" 3836 3837#: src/ldgeneric.c:6961 3838#, c-format 3839msgid "linker backend didn't specify function to relocate section" 3840msgstr "zaplecze konsolidatora nie określiło funkcji dla sekcji relokacji" 3841 3842#: src/ldgeneric.c:6973 3843#, c-format 3844msgid "while writing output file: %s" 3845msgstr "podczas zapisywania pliku wyjściowego: %s" 3846 3847#: src/ldgeneric.c:6978 3848#, c-format 3849msgid "while finishing output file: %s" 3850msgstr "podczas kończenia pliku wyjściowego: %s" 3851 3852#: src/ldgeneric.c:6984 3853#, c-format 3854msgid "cannot stat output file" 3855msgstr "nie można wykonać stat na pliku wyjściowym" 3856 3857#: src/ldgeneric.c:7000 3858#, c-format 3859msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" 3860msgstr "" 3861"OSTRZEŻENIE: tymczasowy plik wyjściowy został zastąpiony przed ukończeniem " 3862"konsolidowania" 3863 3864#: src/ldgeneric.c:7053 src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075 3865#: src/ldgeneric.c:7086 src/ldgeneric.c:7105 src/ldgeneric.c:7118 3866#: src/ldgeneric.c:7130 3867#, c-format 3868msgid "no machine specific '%s' implementation" 3869msgstr "brak implementacji \"%s\" specyficznej dla maszyny" 3870 3871#: src/ldscript.y:170 3872msgid "mode for segment invalid\n" 3873msgstr "nieprawidłowy tryb dla segmentu\n" 3874 3875#: src/ldscript.y:457 3876#, c-format 3877msgid "while reading version script '%s': %s at line %d" 3878msgstr "podczas odczytywania skryptu wersji \"%s\": %s w wierszu %d" 3879 3880#: src/ldscript.y:458 3881#, c-format 3882msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d" 3883msgstr "podczas odczytywania skryptu konsolidatora \"%s\": %s w wierszu %d" 3884 3885#: src/ldscript.y:737 3886#, c-format 3887msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version" 3888msgstr "" 3889"symbol \"%s\" jest zadeklarowany jednocześnie lokalny i globalny dla " 3890"nienazwanej wersji" 3891 3892#: src/ldscript.y:739 3893#, c-format 3894msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'" 3895msgstr "" 3896"symbol \"%s\" jest zadeklarowany jednocześnie lokalny i globalny dla wersji " 3897"\"%s\"" 3898 3899#: src/ldscript.y:759 src/ldscript.y:766 3900#, c-format 3901msgid "default visibility set as local and global" 3902msgstr "domyślna widoczność ustawiona jako lokalna i globalna" 3903 3904#: src/nm.c:66 src/strip.c:68 3905msgid "Output selection:" 3906msgstr "Wybór wyjścia:" 3907 3908#: src/nm.c:67 3909msgid "Display debugger-only symbols" 3910msgstr "Wyświetla symbole wyłącznie debugowowania" 3911 3912#: src/nm.c:68 3913msgid "Display only defined symbols" 3914msgstr "Wyświetla tylko określone symbole" 3915 3916#: src/nm.c:71 3917msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols" 3918msgstr "Wyświetla symbole dynamiczne zamiast zwykłych" 3919 3920#: src/nm.c:72 3921msgid "Display only external symbols" 3922msgstr "Wyświetla tylko symbole zewnętrzne" 3923 3924#: src/nm.c:73 3925msgid "Display only undefined symbols" 3926msgstr "Wyświetla tylko nieokreślone symbole" 3927 3928#: src/nm.c:75 3929msgid "Include index for symbols from archive members" 3930msgstr "Dołącza indeks dla symboli z elementów archiwum" 3931 3932#: src/nm.c:77 src/size.c:58 3933msgid "Output format:" 3934msgstr "Format wyjścia:" 3935 3936#: src/nm.c:79 3937msgid "Print name of the input file before every symbol" 3938msgstr "Wyświetla nazwę pliku wejściowego przed każdym symbolem" 3939 3940#: src/nm.c:82 3941msgid "" 3942"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The " 3943"default is `sysv'" 3944msgstr "" 3945"Używa FORMATU wyjściowego. Może to być \"bsd\", \"sysv\" lub \"posix\". " 3946"Domyślny jest format \"sysv\"" 3947 3948#: src/nm.c:84 3949msgid "Same as --format=bsd" 3950msgstr "To samo, co --format=bsd" 3951 3952#: src/nm.c:85 3953msgid "Same as --format=posix" 3954msgstr "To samo co, --format=posix" 3955 3956#: src/nm.c:86 src/size.c:64 3957msgid "Use RADIX for printing symbol values" 3958msgstr "Używa BAZY do wypisywania wartości symboli" 3959 3960#: src/nm.c:87 3961msgid "Mark special symbols" 3962msgstr "Oznacza specjalne symbole" 3963 3964#: src/nm.c:89 3965msgid "Print size of defined symbols" 3966msgstr "Wyświetla rozmiar określonych symboli" 3967 3968#: src/nm.c:91 src/size.c:72 src/strip.c:73 src/unstrip.c:73 3969msgid "Output options:" 3970msgstr "Opcje wyjścia:" 3971 3972#: src/nm.c:92 3973msgid "Sort symbols numerically by address" 3974msgstr "Porządkuje symbole numerycznie według adresu" 3975 3976#: src/nm.c:94 3977msgid "Do not sort the symbols" 3978msgstr "Bez porządkowania symboli" 3979 3980#: src/nm.c:95 3981msgid "Reverse the sense of the sort" 3982msgstr "Odwraca kierunek porządkowania" 3983 3984#: src/nm.c:98 3985msgid "Decode low-level symbol names into source code names" 3986msgstr "Dekoduje niskopoziomowe nazwy symboli na nazwy kodu źródłowego" 3987 3988#: src/nm.c:105 3989msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)." 3990msgstr "Wyświetla listę symboli z PLIKU (domyślnie a.out)." 3991 3992#: src/nm.c:116 src/objdump.c:80 3993msgid "Output formatting" 3994msgstr "Formatowanie wyjścia" 3995 3996#: src/nm.c:140 src/objdump.c:104 src/size.c:109 src/strip.c:120 3997#, c-format 3998msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s" 3999msgstr "%s: BŁĄD WEWNĘTRZNY %d (%s-%s): %s" 4000 4001#: src/nm.c:398 src/nm.c:410 src/size.c:309 src/size.c:318 src/size.c:329 4002#: src/strip.c:2160 4003#, c-format 4004msgid "while closing '%s'" 4005msgstr "podczas zamykania \"%s\"" 4006 4007#: src/nm.c:420 src/objdump.c:296 src/strip.c:376 4008#, c-format 4009msgid "%s: File format not recognized" 4010msgstr "%s: nie rozpoznano formatu pliku" 4011 4012#: src/nm.c:460 4013msgid "" 4014"\n" 4015"Archive index:\n" 4016msgstr "" 4017"\n" 4018"Indeks archiwum:\n" 4019 4020#: src/nm.c:469 4021#, c-format 4022msgid "invalid offset %zu for symbol %s" 4023msgstr "nieprawidłowy offset %zu dla symbolu %s" 4024 4025#: src/nm.c:474 4026#, c-format 4027msgid "%s in %s\n" 4028msgstr "%s w %s\n" 4029 4030#: src/nm.c:482 4031#, c-format 4032msgid "cannot reset archive offset to beginning" 4033msgstr "nie można przywrócić offsetu w archiwum na początek" 4034 4035#: src/nm.c:506 src/objdump.c:344 4036#, c-format 4037msgid "%s%s%s: file format not recognized" 4038msgstr "%s%s%s: nie rozpoznano formatu pliku" 4039 4040#: src/nm.c:718 4041#, c-format 4042msgid "cannot create search tree" 4043msgstr "nie można utworzyć drzewa wyszukiwania" 4044 4045#: src/nm.c:757 src/nm.c:1163 src/objdump.c:793 src/readelf.c:536 4046#: src/readelf.c:1085 src/readelf.c:1245 src/readelf.c:1393 src/readelf.c:1579 4047#: src/readelf.c:1785 src/readelf.c:1975 src/readelf.c:2202 src/readelf.c:2460 4048#: src/readelf.c:2536 src/readelf.c:2623 src/readelf.c:3201 src/readelf.c:3237 4049#: src/readelf.c:3300 src/readelf.c:8187 src/readelf.c:9273 src/readelf.c:9420 4050#: src/readelf.c:9488 src/size.c:417 src/size.c:486 src/strip.c:503 4051#, c-format 4052msgid "cannot get section header string table index" 4053msgstr "nie można uzyskać indeksu tabeli ciągów nagłówków sekcji" 4054 4055#: src/nm.c:784 4056#, c-format 4057msgid "" 4058"\n" 4059"\n" 4060"Symbols from %s:\n" 4061"\n" 4062msgstr "" 4063"\n" 4064"\n" 4065"Symbole z %s:\n" 4066"\n" 4067 4068#: src/nm.c:787 4069#, c-format 4070msgid "" 4071"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n" 4072"\n" 4073msgstr "" 4074"%*s%-*s %-*s Klasa Typ %-*s %*s Sekcja\n" 4075"\n" 4076 4077#: src/nm.c:1173 4078#, c-format 4079msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect" 4080msgstr "%s: rozmiar wpisu w sekcji \"%s\" nie jest tym, czego oczekiwano" 4081 4082#: src/nm.c:1177 4083#, c-format 4084msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size" 4085msgstr "%s: rozmiar sekcji \"%s\" nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu" 4086 4087#: src/nm.c:1435 4088#, c-format 4089msgid "%s%s%s%s: Invalid operation" 4090msgstr "%s%s%s%s: nieprawidłowe działanie" 4091 4092#: src/nm.c:1492 4093#, c-format 4094msgid "%s%s%s: no symbols" 4095msgstr "%s%s%s: brak symboli" 4096 4097#: src/objdump.c:53 4098msgid "Mode selection:" 4099msgstr "Wybór trybu:" 4100 4101#: src/objdump.c:54 4102msgid "Display relocation information." 4103msgstr "Wyświetla informacje o relokacji." 4104 4105#: src/objdump.c:56 4106msgid "Display the full contents of all sections requested" 4107msgstr "Wyświetla pełną zawartość żądanych sekcji" 4108 4109#: src/objdump.c:58 4110msgid "Display assembler code of executable sections" 4111msgstr "Wyświetla kod asemblera sekcji wykonywalnych" 4112 4113#: src/objdump.c:60 4114msgid "Output content selection:" 4115msgstr "Wybór zawartości wyjścia:" 4116 4117#: src/objdump.c:62 4118msgid "Only display information for section NAME." 4119msgstr "Wyświetla tylko informacje o sekcji NAZWA." 4120 4121#: src/objdump.c:68 4122msgid "Show information from FILEs (a.out by default)." 4123msgstr "Wyświetla informacje z PLIKÓW (domyślnie a.out)." 4124 4125#: src/objdump.c:236 src/readelf.c:473 4126msgid "No operation specified.\n" 4127msgstr "Nie podano działania.\n" 4128 4129#: src/objdump.c:274 src/objdump.c:286 4130#, c-format 4131msgid "while close `%s'" 4132msgstr "podczas zamykania \"%s\"" 4133 4134#: src/objdump.c:379 src/readelf.c:1880 src/readelf.c:2072 4135msgid "INVALID SYMBOL" 4136msgstr "NIEPRAWIDŁOWY SYMBOL" 4137 4138#: src/objdump.c:394 src/readelf.c:1914 src/readelf.c:2108 4139msgid "INVALID SECTION" 4140msgstr "NIEPRAWIDŁOWA SEKCJA" 4141 4142#: src/objdump.c:514 4143#, c-format 4144msgid "" 4145"\n" 4146"RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n" 4147"%-*s TYPE VALUE\n" 4148msgstr "" 4149"\n" 4150"PISY RELOKACJI DLA [%s]:\n" 4151"%-*s TYP WARTOŚĆ\n" 4152 4153#: src/objdump.c:517 4154msgid "OFFSET" 4155msgstr "OFFSET" 4156 4157#: src/objdump.c:582 4158#, c-format 4159msgid "Contents of section %s:\n" 4160msgstr "Zawartość sekcji %s:\n" 4161 4162#: src/objdump.c:703 4163#, c-format 4164msgid "cannot disassemble" 4165msgstr "nie można deasemblować" 4166 4167#: src/objdump.c:742 4168#, c-format 4169msgid "cannot allocate memory" 4170msgstr "nie można przydzielić pamięci" 4171 4172#: src/ranlib.c:66 4173msgid "Generate an index to speed access to archives." 4174msgstr "Tworzenie indeksu w celu przyspieszenia dostępu do archiwów." 4175 4176#: src/ranlib.c:69 4177msgid "ARCHIVE" 4178msgstr "ARCHIWUM" 4179 4180#: src/ranlib.c:108 4181#, c-format 4182msgid "Archive name required" 4183msgstr "Wymagana jest nazwa archiwum" 4184 4185#: src/ranlib.c:186 4186#, c-format 4187msgid "'%s' is no archive" 4188msgstr "\"%s\" nie jest archiwum" 4189 4190#: src/ranlib.c:221 4191#, c-format 4192msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s" 4193msgstr "błąd podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s" 4194 4195#: src/readelf.c:71 4196#, fuzzy 4197msgid "ELF input selection:" 4198msgstr "Wybór wyjścia ELF:" 4199 4200#: src/readelf.c:73 4201msgid "" 4202"Use the named SECTION (default .gnu_debugdata) as (compressed) ELF input data" 4203msgstr "" 4204 4205#: src/readelf.c:75 4206msgid "ELF output selection:" 4207msgstr "Wybór wyjścia ELF:" 4208 4209#: src/readelf.c:77 4210msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment" 4211msgstr "Wszystkie te plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment" 4212 4213#: src/readelf.c:78 4214msgid "Display the dynamic segment" 4215msgstr "Wyświetla segment dynamiczny" 4216 4217#: src/readelf.c:79 4218msgid "Display the ELF file header" 4219msgstr "Wyświetla nagłówek pliku ELF" 4220 4221#: src/readelf.c:81 4222msgid "Display histogram of bucket list lengths" 4223msgstr "Wyświetla histogram długości list kubełków" 4224 4225#: src/readelf.c:82 4226msgid "Display the program headers" 4227msgstr "Wyświetla nagłówki programu" 4228 4229#: src/readelf.c:84 4230msgid "Display relocations" 4231msgstr "Wyświetla relokacje" 4232 4233#: src/readelf.c:85 4234msgid "Display the sections' headers" 4235msgstr "Wyświetla nagłówków sekcji" 4236 4237#: src/readelf.c:87 4238msgid "Display the symbol table" 4239msgstr "Wyświetla tabelę symboli" 4240 4241#: src/readelf.c:88 4242msgid "Display versioning information" 4243msgstr "Wyświetla informacje o wersjonowaniu" 4244 4245#: src/readelf.c:89 4246msgid "Display the ELF notes" 4247msgstr "Wyświetla notatki ELF" 4248 4249#: src/readelf.c:91 4250msgid "Display architecture specific information, if any" 4251msgstr "Wyświetla informacje specyficzne dla architektury, jeśli są" 4252 4253#: src/readelf.c:93 4254msgid "Display sections for exception handling" 4255msgstr "Wyświetla sekcje do obsługi wyjątków" 4256 4257#: src/readelf.c:95 4258msgid "Additional output selection:" 4259msgstr "Dodatkowy wybór wyjścia:" 4260 4261#: src/readelf.c:97 4262#, fuzzy 4263msgid "" 4264"Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, " 4265"decodedaranges, frame, gdb_index, info, loc, line, decodedline, ranges, " 4266"pubnames, str, macinfo, macro or exception" 4267msgstr "" 4268"Wyświetla zawartość sekcji DWARF. SEKCJA może być jednym z abbrev, aranges, " 4269"frame, gdb_index, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, macro lub " 4270"exception." 4271 4272#: src/readelf.c:101 4273msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name" 4274msgstr "Zrzuca niezinterpretowaną zawartość SEKCJI, według liczny lub nazwy" 4275 4276#: src/readelf.c:103 4277msgid "Print string contents of sections" 4278msgstr "Wyświetla zawartość ciągów sekcji" 4279 4280#: src/readelf.c:106 4281msgid "Display the symbol index of an archive" 4282msgstr "Wyświetla indeks symboli archiwum" 4283 4284#: src/readelf.c:108 4285msgid "Output control:" 4286msgstr "Kontrola wyjścia:" 4287 4288#: src/readelf.c:110 4289msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data" 4290msgstr "Bez odnajdywania nazw symboli dla adresów w danych DWARF" 4291 4292#: src/readelf.c:112 4293#, fuzzy 4294msgid "" 4295"Display just offsets instead of resolving values to addresses in DWARF data" 4296msgstr "Bez odnajdywania nazw symboli dla adresów w danych DWARF" 4297 4298#: src/readelf.c:114 4299msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)" 4300msgstr "Ignorowane dla zgodności (wiersze są zawsze szerokie)" 4301 4302#: src/readelf.c:119 4303msgid "Print information from ELF file in human-readable form." 4304msgstr "Wyświetla informacje z pliku ELF w postaci czytelnej dla człowieka." 4305 4306#: src/readelf.c:441 4307#, c-format 4308msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n" 4309msgstr "Nieznana sekcja debugowania DWARF \"%s\".\n" 4310 4311#: src/readelf.c:520 src/readelf.c:631 4312#, c-format 4313msgid "cannot generate Elf descriptor: %s" 4314msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF: %s" 4315 4316#: src/readelf.c:545 src/readelf.c:1099 src/readelf.c:1269 4317#, c-format 4318msgid "cannot get section: %s" 4319msgstr "nie można uzyskać sekcji: %s" 4320 4321#: src/readelf.c:554 src/readelf.c:1106 src/readelf.c:1277 src/readelf.c:9440 4322#: src/unstrip.c:356 src/unstrip.c:387 src/unstrip.c:436 src/unstrip.c:544 4323#: src/unstrip.c:561 src/unstrip.c:597 src/unstrip.c:795 src/unstrip.c:1063 4324#: src/unstrip.c:1254 src/unstrip.c:1314 src/unstrip.c:1435 src/unstrip.c:1488 4325#: src/unstrip.c:1595 src/unstrip.c:1784 4326#, c-format 4327msgid "cannot get section header: %s" 4328msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji: %s" 4329 4330#: src/readelf.c:562 4331#, fuzzy, c-format 4332msgid "cannot get section name" 4333msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji\n" 4334 4335#: src/readelf.c:571 src/readelf.c:5398 src/readelf.c:7671 src/readelf.c:7773 4336#: src/readelf.c:7939 4337#, c-format 4338msgid "cannot get %s content: %s" 4339msgstr "nie można uzyskać zwartości %s: %s" 4340 4341#: src/readelf.c:587 4342#, fuzzy, c-format 4343msgid "cannot create temp file '%s'" 4344msgstr "nie można utworzyć nowego pliku \"%s\": %s" 4345 4346#: src/readelf.c:596 4347#, fuzzy, c-format 4348msgid "cannot write section data" 4349msgstr "nie można odczytać danych sekcji: %s" 4350 4351#: src/readelf.c:602 src/readelf.c:619 src/readelf.c:648 4352#, c-format 4353msgid "error while closing Elf descriptor: %s" 4354msgstr "błąd podczas zamykania deskryptora ELF: %s" 4355 4356#: src/readelf.c:609 4357#, fuzzy, c-format 4358msgid "error while rewinding file descriptor" 4359msgstr "błąd podczas zamykania deskryptora ELF: %s" 4360 4361#: src/readelf.c:643 4362#, c-format 4363msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index" 4364msgstr "\"%s\" nie jest archiwum, nie można wyświetlić indeksu archiwum" 4365 4366#: src/readelf.c:742 4367#, fuzzy, c-format 4368msgid "No such section '%s' in '%s'" 4369msgstr "nie można odczytać notatki sekcji [%zu] \"%s\" w \"%s\": %s" 4370 4371#: src/readelf.c:769 4372#, c-format 4373msgid "cannot stat input file" 4374msgstr "nie można wykonać stat na pliku wejściowym" 4375 4376#: src/readelf.c:771 4377#, c-format 4378msgid "input file is empty" 4379msgstr "plik wejściowy jest pusty" 4380 4381#: src/readelf.c:773 4382#, c-format 4383msgid "failed reading '%s': %s" 4384msgstr "odczytanie \"%s\" nie powiodło się: %s" 4385 4386#: src/readelf.c:814 4387#, c-format 4388msgid "cannot read ELF header: %s" 4389msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF: %s" 4390 4391#: src/readelf.c:822 4392#, c-format 4393msgid "cannot create EBL handle" 4394msgstr "nie można utworzyć uchwytu EBL" 4395 4396#: src/readelf.c:835 4397#, c-format 4398msgid "cannot determine number of program headers: %s" 4399msgstr "nie można określić liczby nagłówków programu: %s" 4400 4401#: src/readelf.c:921 4402msgid "NONE (None)" 4403msgstr "NONE (żaden)" 4404 4405#: src/readelf.c:922 4406msgid "REL (Relocatable file)" 4407msgstr "REL (plik relokowalny)" 4408 4409#: src/readelf.c:923 4410msgid "EXEC (Executable file)" 4411msgstr "EXEC (plik wykonywalny)" 4412 4413#: src/readelf.c:924 4414msgid "DYN (Shared object file)" 4415msgstr "DYN (plik obiektu współdzielonego)" 4416 4417#: src/readelf.c:925 4418msgid "CORE (Core file)" 4419msgstr "CORE (plik core)" 4420 4421#: src/readelf.c:930 4422#, c-format 4423msgid "OS Specific: (%x)\n" 4424msgstr "Zależny od systemu: (%x)\n" 4425 4426#: src/readelf.c:932 4427#, c-format 4428msgid "Processor Specific: (%x)\n" 4429msgstr "Zależny od procesora: (%x)\n" 4430 4431#: src/readelf.c:942 4432msgid "" 4433"ELF Header:\n" 4434" Magic: " 4435msgstr "" 4436"Nagłówek ELF:\n" 4437" Magic: " 4438 4439#: src/readelf.c:946 4440#, c-format 4441msgid "" 4442"\n" 4443" Class: %s\n" 4444msgstr "" 4445"\n" 4446" Klasa: %s\n" 4447 4448#: src/readelf.c:951 4449#, c-format 4450msgid " Data: %s\n" 4451msgstr " Dane: %s\n" 4452 4453#: src/readelf.c:957 4454#, c-format 4455msgid " Ident Version: %hhd %s\n" 4456msgstr " Wersja Ident: %hhd %s\n" 4457 4458#: src/readelf.c:959 src/readelf.c:976 4459msgid "(current)" 4460msgstr "(bieżąca)" 4461 4462#: src/readelf.c:963 4463#, c-format 4464msgid " OS/ABI: %s\n" 4465msgstr " System operacyjny/ABI: %s\n" 4466 4467#: src/readelf.c:966 4468#, c-format 4469msgid " ABI Version: %hhd\n" 4470msgstr " Wersja ABI: %hhd\n" 4471 4472#: src/readelf.c:969 4473msgid " Type: " 4474msgstr " Typ: " 4475 4476#: src/readelf.c:972 4477#, c-format 4478msgid " Machine: %s\n" 4479msgstr " Komputer: %s\n" 4480 4481#: src/readelf.c:974 4482#, c-format 4483msgid " Version: %d %s\n" 4484msgstr " Wersja: %d %s\n" 4485 4486#: src/readelf.c:978 4487#, c-format 4488msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n" 4489msgstr " Adres punktu wejściowego: %#<PRIx64>\n" 4490 4491#: src/readelf.c:981 4492#, c-format 4493msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n" 4494msgstr " Początek nagłówków programu: %<PRId64> %s\n" 4495 4496#: src/readelf.c:982 src/readelf.c:985 4497msgid "(bytes into file)" 4498msgstr "(bajtów w pliku)" 4499 4500#: src/readelf.c:984 4501#, c-format 4502msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n" 4503msgstr " Początek nagłówków sekcji: %<PRId64> %s\n" 4504 4505#: src/readelf.c:987 4506#, c-format 4507msgid " Flags: %s\n" 4508msgstr " Flagi: %s\n" 4509 4510#: src/readelf.c:990 4511#, c-format 4512msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n" 4513msgstr " Rozmiar tego nagłówka: %<PRId16> %s\n" 4514 4515#: src/readelf.c:991 src/readelf.c:994 src/readelf.c:1011 4516msgid "(bytes)" 4517msgstr "(bajtów)" 4518 4519#: src/readelf.c:993 4520#, c-format 4521msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n" 4522msgstr " Rozmiar wpisów nagłówka programu: %<PRId16> %s\n" 4523 4524#: src/readelf.c:996 4525#, c-format 4526msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>" 4527msgstr " Liczba wpisów nagłówków programu: %<PRId16>" 4528 4529#: src/readelf.c:1003 4530#, c-format 4531msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)" 4532msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_info)" 4533 4534#: src/readelf.c:1006 src/readelf.c:1023 src/readelf.c:1037 4535msgid " ([0] not available)" 4536msgstr " ([0] niedostępny)" 4537 4538#: src/readelf.c:1010 4539#, c-format 4540msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n" 4541msgstr " Rozmiar wpisów nagłówka sekcji: %<PRId16> %s\n" 4542 4543#: src/readelf.c:1013 4544#, c-format 4545msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>" 4546msgstr " Liczba wpisów nagłówków sekcji: %<PRId16>" 4547 4548#: src/readelf.c:1020 4549#, c-format 4550msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)" 4551msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_size)" 4552 4553#: src/readelf.c:1033 4554#, c-format 4555msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)" 4556msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_link)" 4557 4558#: src/readelf.c:1041 4559#, c-format 4560msgid "" 4561" Section header string table index: XINDEX%s\n" 4562"\n" 4563msgstr "" 4564" Indeks tabeli ciągów nagłówków sekcji: XINDEX%s\n" 4565"\n" 4566 4567#: src/readelf.c:1045 4568#, c-format 4569msgid "" 4570" Section header string table index: %<PRId16>\n" 4571"\n" 4572msgstr "" 4573" Indeks tabeli ciągów nagłówków sekcji: %<PRId16>\n" 4574"\n" 4575 4576#: src/readelf.c:1077 4577#, c-format 4578msgid "" 4579"There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n" 4580"\n" 4581msgstr "" 4582"Jest %d nagłówków sekcji, rozpoczynających się od offsetu %#<PRIx64>:\n" 4583"\n" 4584 4585#: src/readelf.c:1087 4586msgid "Section Headers:" 4587msgstr "Nagłówki sekcji:" 4588 4589#: src/readelf.c:1090 4590msgid "" 4591"[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk " 4592"Inf Al" 4593msgstr "" 4594"[Nr] Nazwa Typ Adres Offset Rozm ES Flagi Lk " 4595"Inf Al" 4596 4597#: src/readelf.c:1092 4598msgid "" 4599"[Nr] Name Type Addr Off Size ES " 4600"Flags Lk Inf Al" 4601msgstr "" 4602"[Nr] Nazwa Typ Adres Offset Rozmiar ES " 4603"Flagi Lk Inf Al" 4604 4605#: src/readelf.c:1164 4606msgid "Program Headers:" 4607msgstr "Nagłówki programu:" 4608 4609#: src/readelf.c:1166 4610msgid "" 4611" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align" 4612msgstr "" 4613" Typ Offset AdresWirt AdresFiz RozmPlik RozmPam Flg " 4614"Wyrównanie" 4615 4616#: src/readelf.c:1169 4617msgid "" 4618" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz " 4619"MemSiz Flg Align" 4620msgstr "" 4621" Typ Offset AdresWirtualny AdresFizyczny RozmPlik " 4622"RozmPam Flg Wyrównanie" 4623 4624#: src/readelf.c:1226 4625#, c-format 4626msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n" 4627msgstr "\t[Wywołanie interpretera programu: %s]\n" 4628 4629#: src/readelf.c:1247 4630msgid "" 4631"\n" 4632" Section to Segment mapping:\n" 4633" Segment Sections..." 4634msgstr "" 4635"\n" 4636" mapowanie sekcji do segmentów:\n" 4637" Segment sekcji..." 4638 4639#: src/readelf.c:1258 src/unstrip.c:1843 src/unstrip.c:1886 src/unstrip.c:1893 4640#, c-format 4641msgid "cannot get program header: %s" 4642msgstr "nie można uzyskać nagłówka programu: %s" 4643 4644#: src/readelf.c:1401 4645#, c-format 4646msgid "" 4647"\n" 4648"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" 4649msgid_plural "" 4650"\n" 4651"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" 4652msgstr[0] "" 4653"\n" 4654"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] \"%s\" z podspiem \"%s\" zawiera %zu wpis:\n" 4655msgstr[1] "" 4656"\n" 4657"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] \"%s\" z podpisem \"%s\" zawiera %zu wpisy:\n" 4658msgstr[2] "" 4659"\n" 4660"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] \"%s\" z podpisem \"%s\" zawiera %zu wpisów:\n" 4661 4662#: src/readelf.c:1406 4663#, c-format 4664msgid "" 4665"\n" 4666"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" 4667msgid_plural "" 4668"\n" 4669"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" 4670msgstr[0] "" 4671"\n" 4672"Grupa sekcji [%2zu] \"%s\" z podpisem \"%s\" zawiera %zu wpis:\n" 4673msgstr[1] "" 4674"\n" 4675"Grupa sekcji [%2zu] \"%s\" z podpisem \"%s\" zawiera %zu wpisy:\n" 4676msgstr[2] "" 4677"\n" 4678"Grupa sekcji [%2zu] \"%s\" z podpisem \"%s\" zawiera %zu wpisów:\n" 4679 4680#: src/readelf.c:1414 4681msgid "<INVALID SYMBOL>" 4682msgstr "<NIEPRAWIDŁOWY SYMBOL>" 4683 4684#: src/readelf.c:1428 4685msgid "<INVALID SECTION>" 4686msgstr "<NIEPRAWIDŁOWY SEKCJA>" 4687 4688#: src/readelf.c:1585 src/readelf.c:2208 src/readelf.c:2466 src/readelf.c:2542 4689#: src/readelf.c:2846 src/readelf.c:2920 src/readelf.c:4610 4690#, fuzzy, c-format 4691msgid "invalid sh_link value in section %Zu" 4692msgstr "nieprawidłowa sekcja .debug_line" 4693 4694#: src/readelf.c:1588 4695#, c-format 4696msgid "" 4697"\n" 4698"Dynamic segment contains %lu entry:\n" 4699" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4700msgid_plural "" 4701"\n" 4702"Dynamic segment contains %lu entries:\n" 4703" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4704msgstr[0] "" 4705"\n" 4706"Segment dynamiczny zawiera %lu wpis:\n" 4707" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] " 4708"'%s'\n" 4709msgstr[1] "" 4710"\n" 4711"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisy:\n" 4712" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] " 4713"'%s'\n" 4714msgstr[2] "" 4715"\n" 4716"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisów:\n" 4717" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] " 4718"'%s'\n" 4719 4720#: src/readelf.c:1598 4721msgid " Type Value\n" 4722msgstr " Typ Wartość\n" 4723 4724#: src/readelf.c:1622 4725#, c-format 4726msgid "Shared library: [%s]\n" 4727msgstr "Biblioteka współdzielona: [%s]\n" 4728 4729#: src/readelf.c:1627 4730#, c-format 4731msgid "Library soname: [%s]\n" 4732msgstr "soname biblioteki: [%s]\n" 4733 4734#: src/readelf.c:1632 4735#, c-format 4736msgid "Library rpath: [%s]\n" 4737msgstr "rpath biblioteki: [%s]\n" 4738 4739#: src/readelf.c:1637 4740#, c-format 4741msgid "Library runpath: [%s]\n" 4742msgstr "runpath biblioteki: [%s]\n" 4743 4744#: src/readelf.c:1657 4745#, c-format 4746msgid "%<PRId64> (bytes)\n" 4747msgstr "%<PRId64> (bajtów)\n" 4748 4749#: src/readelf.c:1770 src/readelf.c:1960 4750#, c-format 4751msgid "" 4752"\n" 4753"Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n" 4754msgstr "" 4755"\n" 4756"Nieprawidłowa tabela symboli pod offsetem %#0<PRIx64>\n" 4757 4758#: src/readelf.c:1788 src/readelf.c:1978 4759#, c-format 4760msgid "" 4761"\n" 4762"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> " 4763"contains %d entry:\n" 4764msgid_plural "" 4765"\n" 4766"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> " 4767"contains %d entries:\n" 4768msgstr[0] "" 4769"\n" 4770"Sekcja relokacji [%2zu] \"%s\" dla sekcji [%2u] \"%s\" pod offsetem " 4771"%#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n" 4772msgstr[1] "" 4773"\n" 4774"Sekcja relokacji [%2zu] \"%s\" dla sekcji [%2u] \"%s\" pod offsetem " 4775"%#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n" 4776msgstr[2] "" 4777"\n" 4778"Sekcja relokacji [%2zu] \"%s\" dla sekcji [%2u] \"%s\" pod offsetem " 4779"%#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n" 4780 4781#: src/readelf.c:1803 src/readelf.c:1993 4782#, c-format 4783msgid "" 4784"\n" 4785"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n" 4786msgid_plural "" 4787"\n" 4788"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n" 4789msgstr[0] "" 4790"\n" 4791"Sekcja relokacji [%2u] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n" 4792msgstr[1] "" 4793"\n" 4794"Sekcja relokacji [%2u] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n" 4795msgstr[2] "" 4796"\n" 4797"Sekcja relokacji [%2u] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n" 4798 4799#: src/readelf.c:1813 4800msgid " Offset Type Value Name\n" 4801msgstr " Offset Typ Wartość Nazwa\n" 4802 4803#: src/readelf.c:1815 4804msgid " Offset Type Value Name\n" 4805msgstr " Offset Typ Wartość Nazwa\n" 4806 4807#: src/readelf.c:1868 src/readelf.c:1879 src/readelf.c:1892 src/readelf.c:1913 4808#: src/readelf.c:1925 src/readelf.c:2059 src/readelf.c:2071 src/readelf.c:2085 4809#: src/readelf.c:2107 src/readelf.c:2120 4810msgid "<INVALID RELOC>" 4811msgstr "<NIEPRAWIDŁOWA RELOKACJA>" 4812 4813#: src/readelf.c:2003 4814msgid " Offset Type Value Addend Name\n" 4815msgstr " Offset Typ Wartość Koniec Nazwa\n" 4816 4817#: src/readelf.c:2005 4818msgid " Offset Type Value Addend Name\n" 4819msgstr "" 4820" Offset Typ Wartość Koniec Nazwa\n" 4821 4822#: src/readelf.c:2216 4823#, c-format 4824msgid "" 4825"\n" 4826"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n" 4827msgid_plural "" 4828"\n" 4829"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n" 4830msgstr[0] "" 4831"\n" 4832"Tabela symboli [%2u] \"%s\" zawiera %u wpis:\n" 4833msgstr[1] "" 4834"\n" 4835"Tabela symboli [%2u] \"%s\" zawiera %u wpisy:\n" 4836msgstr[2] "" 4837"\n" 4838"Tabela symboli [%2u] \"%s\" zawiera %u wpisów:\n" 4839 4840#: src/readelf.c:2221 4841#, c-format 4842msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n" 4843msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n" 4844msgstr[0] " %lu symbol lokalny Tabela ciągów: [%2u] \"%s\"\n" 4845msgstr[1] " %lu symbole lokalne Tabela ciągów: [%2u] \"%s\"\n" 4846msgstr[2] " %lu symboli lokalnych Tabela ciągów: [%2u] \"%s\"\n" 4847 4848#: src/readelf.c:2229 4849msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 4850msgstr " Numer: Wartość Rozm Typ Bind Widoczność Ndx Nazwa\n" 4851 4852#: src/readelf.c:2231 4853msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 4854msgstr " Numer: Wartość Rozm Typ Bind Widoczność Ndx Nazwa\n" 4855 4856#: src/readelf.c:2251 4857#, c-format 4858msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s" 4859msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s" 4860 4861#: src/readelf.c:2339 4862#, c-format 4863msgid "bad dynamic symbol" 4864msgstr "błędny symbol dynamiczny" 4865 4866#: src/readelf.c:2421 4867msgid "none" 4868msgstr "brak" 4869 4870#: src/readelf.c:2438 4871msgid "| <unknown>" 4872msgstr "| <nieznany>" 4873 4874#: src/readelf.c:2469 4875#, c-format 4876msgid "" 4877"\n" 4878"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" 4879" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4880msgid_plural "" 4881"\n" 4882"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" 4883" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4884msgstr[0] "" 4885"\n" 4886"Sekcja wymaganych wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpis:\n" 4887" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s" 4888"\"\n" 4889msgstr[1] "" 4890"\n" 4891"Sekcja wymaganych wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpisy:\n" 4892" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s" 4893"\"\n" 4894msgstr[2] "" 4895"\n" 4896"Sekcja wymaganych wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpisów:\n" 4897" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s" 4898"\"\n" 4899 4900#: src/readelf.c:2490 4901#, c-format 4902msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n" 4903msgstr " %#06x: Wersja: %hu Plik: %s Licznik: %hu\n" 4904 4905#: src/readelf.c:2503 4906#, c-format 4907msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n" 4908msgstr " %#06x: Nazwa: %s Flagi: %s Wersja: %hu\n" 4909 4910#: src/readelf.c:2546 4911#, c-format 4912msgid "" 4913"\n" 4914"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" 4915" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4916msgid_plural "" 4917"\n" 4918"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" 4919" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4920msgstr[0] "" 4921"\n" 4922"Sekcja definicji wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpis:\n" 4923" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s" 4924"\"\n" 4925msgstr[1] "" 4926"\n" 4927"Sekcja definicji wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpisy:\n" 4928" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s" 4929"\"\n" 4930msgstr[2] "" 4931"\n" 4932"Sekcja definicji wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpisów:\n" 4933" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s" 4934"\"\n" 4935 4936#: src/readelf.c:2574 4937#, c-format 4938msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n" 4939msgstr "" 4940" %#06x: Wersja: %hd Flagi: %s Indeks: %hd Licznik: %hd Nazwa: %s\n" 4941 4942#: src/readelf.c:2589 4943#, c-format 4944msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" 4945msgstr " %#06x: Rodzic %d: %s\n" 4946 4947#: src/readelf.c:2850 4948#, c-format 4949msgid "" 4950"\n" 4951"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" 4952" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'" 4953msgid_plural "" 4954"\n" 4955"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" 4956" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'" 4957msgstr[0] "" 4958"\n" 4959"Sekcja symboli wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpis:\n" 4960" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s" 4961"\"" 4962msgstr[1] "" 4963"\n" 4964"Sekcja symboli wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpisy:\n" 4965" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s" 4966"\"" 4967msgstr[2] "" 4968"\n" 4969"Sekcja symboli wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpisów:\n" 4970" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s" 4971"\"" 4972 4973#: src/readelf.c:2878 4974msgid " 0 *local* " 4975msgstr " 0 *lokalny* " 4976 4977#: src/readelf.c:2883 4978msgid " 1 *global* " 4979msgstr " 1 *globalny* " 4980 4981#: src/readelf.c:2925 4982#, c-format 4983msgid "" 4984"\n" 4985"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d " 4986"bucket):\n" 4987" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4988msgid_plural "" 4989"\n" 4990"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d " 4991"buckets):\n" 4992" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4993msgstr[0] "" 4994"\n" 4995"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] \"%s\" (w sumie %d " 4996"kubełek):\n" 4997" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s" 4998"\"\n" 4999msgstr[1] "" 5000"\n" 5001"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] \"%s\" (w sumie %d " 5002"kubełki):\n" 5003" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s" 5004"\"\n" 5005msgstr[2] "" 5006"\n" 5007"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] \"%s\" (w sumie %d " 5008"kubełków):\n" 5009" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s" 5010"\"\n" 5011 5012#: src/readelf.c:2947 5013#, no-c-format 5014msgid " Length Number % of total Coverage\n" 5015msgstr " Długość Liczba % całości Pokrycie\n" 5016 5017#: src/readelf.c:2949 5018#, c-format 5019msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n" 5020msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n" 5021 5022#: src/readelf.c:2956 5023#, c-format 5024msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" 5025msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" 5026 5027#: src/readelf.c:2969 5028#, c-format 5029msgid "" 5030" Average number of tests: successful lookup: %f\n" 5031"\t\t\t unsuccessful lookup: %f\n" 5032msgstr "" 5033" Średnia liczba testów: udane wyszukania: %f\n" 5034"\t\t\t nieudane wyszukania: %f\n" 5035 5036#: src/readelf.c:2987 src/readelf.c:3042 src/readelf.c:3098 5037#, c-format 5038msgid "cannot get data for section %d: %s" 5039msgstr "nie można uzyskać danych dla sekcji %d: %s" 5040 5041#: src/readelf.c:2995 5042#, fuzzy, c-format 5043msgid "invalid data in sysv.hash section %d" 5044msgstr "nieprawidłowe dane w sekcji [%zu] \"%s\"" 5045 5046#: src/readelf.c:3050 5047#, fuzzy, c-format 5048msgid "invalid data in sysv.hash64 section %d" 5049msgstr "nieprawidłowe dane w sekcji [%zu] \"%s\"" 5050 5051#: src/readelf.c:3106 5052#, fuzzy, c-format 5053msgid "invalid data in gnu.hash section %d" 5054msgstr "nieprawidłowe dane w sekcji [%zu] \"%s\"" 5055 5056#: src/readelf.c:3173 5057#, c-format 5058msgid "" 5059" Symbol Bias: %u\n" 5060" Bitmask Size: %zu bytes %<PRIuFAST32>%% bits set 2nd hash shift: %u\n" 5061msgstr "" 5062" Przesunięcie symboli: %u\n" 5063" Rozmiar maski bitowej: %zu bajtów %<PRIuFAST32>%% bitów ustawionych " 5064"drugie przesunięcie skrótu: %u\n" 5065 5066#: src/readelf.c:3248 5067#, c-format 5068msgid "" 5069"\n" 5070"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n" 5071msgid_plural "" 5072"\n" 5073"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n" 5074msgstr[0] "" 5075"\n" 5076"Sekcja listy bibliotek [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d " 5077"wpis:\n" 5078msgstr[1] "" 5079"\n" 5080"Sekcja listy bibliotek [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d " 5081"wpisy:\n" 5082msgstr[2] "" 5083"\n" 5084"Sekcja listy bibliotek [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d " 5085"wpisów:\n" 5086 5087#: src/readelf.c:3262 5088msgid "" 5089" Library Time Stamp Checksum Version " 5090"Flags" 5091msgstr "" 5092" Biblioteka Oznaczenie czasu Suma k. Wersja " 5093"Flagi" 5094 5095#: src/readelf.c:3312 5096#, c-format 5097msgid "" 5098"\n" 5099"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset " 5100"%#0<PRIx64>:\n" 5101msgstr "" 5102"\n" 5103"Sekcja atrybutów obiektu [%2zu] \"%s\" %<PRIu64> bajtów pod offsetem " 5104"%#0<PRIx64>:\n" 5105 5106#: src/readelf.c:3329 5107msgid " Owner Size\n" 5108msgstr " Właściciel Rozmiar\n" 5109 5110#: src/readelf.c:3358 5111#, c-format 5112msgid " %-13s %4<PRIu32>\n" 5113msgstr " %-13s %4<PRIu32>\n" 5114 5115#: src/readelf.c:3397 5116#, c-format 5117msgid " %-4u %12<PRIu32>\n" 5118msgstr " %-4u %12<PRIu32>\n" 5119 5120#: src/readelf.c:3402 5121#, c-format 5122msgid " File: %11<PRIu32>\n" 5123msgstr " Plik: %11<PRIu32>\n" 5124 5125#: src/readelf.c:3451 5126#, c-format 5127msgid " %s: %<PRId64>, %s\n" 5128msgstr " %s: %<PRId64>, %s\n" 5129 5130#: src/readelf.c:3454 5131#, c-format 5132msgid " %s: %<PRId64>\n" 5133msgstr " %s: %<PRId64>\n" 5134 5135#: src/readelf.c:3457 5136#, c-format 5137msgid " %s: %s\n" 5138msgstr " %s: %s\n" 5139 5140#: src/readelf.c:3467 5141#, c-format 5142msgid " %u: %<PRId64>\n" 5143msgstr " %u: %<PRId64>\n" 5144 5145#: src/readelf.c:3470 5146#, c-format 5147msgid " %u: %s\n" 5148msgstr " %u: %s\n" 5149 5150#: src/readelf.c:3515 5151#, c-format 5152msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5153msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5154 5155#: src/readelf.c:3518 5156#, c-format 5157msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5158msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5159 5160#: src/readelf.c:3523 5161#, c-format 5162msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5163msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5164 5165#: src/readelf.c:3526 5166#, c-format 5167msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5168msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5169 5170#: src/readelf.c:3532 5171#, c-format 5172msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>" 5173msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>" 5174 5175#: src/readelf.c:3535 5176#, c-format 5177msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>" 5178msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>" 5179 5180#: src/readelf.c:3539 5181#, c-format 5182msgid "%#<PRIx64> <%s>" 5183msgstr "%#<PRIx64> <%s>" 5184 5185#: src/readelf.c:3542 5186#, c-format 5187msgid "%#0*<PRIx64> <%s>" 5188msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>" 5189 5190#: src/readelf.c:3547 5191#, c-format 5192msgid "%s+%#<PRIx64>" 5193msgstr "%s+%#<PRIx64>" 5194 5195#: src/readelf.c:3550 5196#, c-format 5197msgid "%s+%#0*<PRIx64>" 5198msgstr "%s+%#0*<PRIx64>" 5199 5200#: src/readelf.c:3932 5201msgid "empty block" 5202msgstr "pusty blok" 5203 5204#: src/readelf.c:3935 5205#, c-format 5206msgid "%zu byte block:" 5207msgstr "%zu bajtowy blok:" 5208 5209#: src/readelf.c:4332 5210#, c-format 5211msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n" 5212msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <SKRÓCONE>\n" 5213 5214#: src/readelf.c:4389 5215#, c-format 5216msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes" 5217msgstr "%s %#<PRIx64> zostało użyte z różnymi rozmiarami adresu" 5218 5219#: src/readelf.c:4396 5220#, c-format 5221msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes" 5222msgstr "%s %#<PRIx64> zostało użyte z różnymi rozmiarami offsetu" 5223 5224#: src/readelf.c:4403 5225#, fuzzy, c-format 5226msgid "%s %#<PRIx64> used with different base addresses" 5227msgstr "%s %#<PRIx64> zostało użyte z różnymi rozmiarami adresu" 5228 5229#: src/readelf.c:4492 5230#, c-format 5231msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n" 5232msgstr " [%6tx] <NIEUŻYWANE ŚMIECIE W RESZCIE SEKCJI>\n" 5233 5234#: src/readelf.c:4500 5235#, c-format 5236msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n" 5237msgstr " [%6tx] <NIEUŻYWANE ŚMIECIE>... %<PRIu64> bajtów...\n" 5238 5239#: src/readelf.c:4526 5240#, c-format 5241msgid "" 5242"\n" 5243"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5244" [ Code]\n" 5245msgstr "" 5246"\n" 5247"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64>:\n" 5248" [ Kod]\n" 5249 5250#: src/readelf.c:4534 5251#, c-format 5252msgid "" 5253"\n" 5254"Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n" 5255msgstr "" 5256"\n" 5257"Sekcja skrótów pod offsetem %<PRIu64>:\n" 5258 5259#: src/readelf.c:4547 5260#, c-format 5261msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n" 5262msgstr " *** błąd podczas odczytywania skrótu: %s\n" 5263 5264#: src/readelf.c:4563 5265#, c-format 5266msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n" 5267msgstr " [%5u] offset: %<PRId64>, potomek: %s, znacznik: %s\n" 5268 5269#: src/readelf.c:4566 5270msgid "yes" 5271msgstr "tak" 5272 5273#: src/readelf.c:4566 5274msgid "no" 5275msgstr "nie" 5276 5277#: src/readelf.c:4600 src/readelf.c:4673 5278#, c-format 5279msgid "cannot get .debug_aranges content: %s" 5280msgstr "nie można uzyskać zawartości .debug_aranges: %s" 5281 5282#: src/readelf.c:4615 5283#, c-format 5284msgid "" 5285"\n" 5286"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n" 5287msgid_plural "" 5288"\n" 5289"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n" 5290msgstr[0] "" 5291"\n" 5292"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpis:\n" 5293msgstr[1] "" 5294"\n" 5295"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisy:\n" 5296msgstr[2] "" 5297"\n" 5298"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisów:\n" 5299 5300#: src/readelf.c:4646 5301#, c-format 5302msgid " [%*zu] ???\n" 5303msgstr " [%*zu] ???\n" 5304 5305#: src/readelf.c:4648 5306#, c-format 5307msgid "" 5308" [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n" 5309msgstr "" 5310" [%*zu] początek: %0#*<PRIx64>, długość: %5<PRIu64>, offset CU DIE: " 5311"%6<PRId64>\n" 5312 5313#: src/readelf.c:4678 src/readelf.c:4832 src/readelf.c:5408 src/readelf.c:6362 5314#: src/readelf.c:6894 src/readelf.c:7014 src/readelf.c:7177 src/readelf.c:7602 5315#, c-format 5316msgid "" 5317"\n" 5318"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5319msgstr "" 5320"\n" 5321"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64>:\n" 5322 5323#: src/readelf.c:4691 src/readelf.c:6388 5324#, c-format 5325msgid "" 5326"\n" 5327"Table at offset %Zu:\n" 5328msgstr "" 5329"\n" 5330"Tabela pod offsetem %Zu:\n" 5331 5332#: src/readelf.c:4695 src/readelf.c:5432 src/readelf.c:6399 5333#, c-format 5334msgid "invalid data in section [%zu] '%s'" 5335msgstr "nieprawidłowe dane w sekcji [%zu] \"%s\"" 5336 5337#: src/readelf.c:4711 5338#, fuzzy, c-format 5339msgid "" 5340"\n" 5341" Length: %6<PRIu64>\n" 5342msgstr " Długość offsetu: %<PRIu8>\n" 5343 5344#: src/readelf.c:4723 5345#, fuzzy, c-format 5346msgid " DWARF version: %6<PRIuFAST16>\n" 5347msgstr " Wersja: %<PRIu16>\n" 5348 5349#: src/readelf.c:4727 5350#, c-format 5351msgid "unsupported aranges version" 5352msgstr "" 5353 5354#: src/readelf.c:4738 5355#, fuzzy, c-format 5356msgid " CU offset: %6<PRIx64>\n" 5357msgstr " offset CU: %#<PRIx32>\n" 5358 5359#: src/readelf.c:4744 5360#, fuzzy, c-format 5361msgid " Address size: %6<PRIu64>\n" 5362msgstr " offset adresu: %#<PRIx32>\n" 5363 5364#: src/readelf.c:4748 5365#, fuzzy, c-format 5366msgid "unsupported address size" 5367msgstr "brak wartości adresu" 5368 5369#: src/readelf.c:4753 5370#, fuzzy, c-format 5371msgid "" 5372" Segment size: %6<PRIu64>\n" 5373"\n" 5374msgstr " ustawienie pliku na %<PRIu64>\n" 5375 5376#: src/readelf.c:4757 5377#, c-format 5378msgid "unsupported segment size" 5379msgstr "" 5380 5381#: src/readelf.c:4797 5382#, fuzzy, c-format 5383msgid " %s..%s (%<PRIx64>)\n" 5384msgstr " %s: %<PRId64>\n" 5385 5386#: src/readelf.c:4800 5387#, fuzzy, c-format 5388msgid " %s..%s\n" 5389msgstr " [%6tx] %s...%s\n" 5390 5391#: src/readelf.c:4809 5392#, c-format 5393msgid " %Zu padding bytes\n" 5394msgstr "" 5395 5396#: src/readelf.c:4827 5397#, c-format 5398msgid "cannot get .debug_ranges content: %s" 5399msgstr "nie można uzyskać zawartości .debug_ranges: %s" 5400 5401#: src/readelf.c:4857 src/readelf.c:6921 5402#, c-format 5403msgid " [%6tx] <INVALID DATA>\n" 5404msgstr " [%6tx] <NIEPRAWIDŁOWE DANE>\n" 5405 5406#: src/readelf.c:4879 src/readelf.c:6943 5407#, c-format 5408msgid " [%6tx] base address %s\n" 5409msgstr " [%6tx] adres podstawowy %s\n" 5410 5411#: src/readelf.c:4886 src/readelf.c:6950 5412#, c-format 5413msgid " [%6tx] empty list\n" 5414msgstr " [%6tx] pusta lista\n" 5415 5416#: src/readelf.c:4897 5417#, c-format 5418msgid " [%6tx] %s..%s\n" 5419msgstr " [%6tx] %s...%s\n" 5420 5421#: src/readelf.c:4899 5422#, c-format 5423msgid " %s..%s\n" 5424msgstr " %s...%s\n" 5425 5426#: src/readelf.c:5078 5427#, fuzzy 5428msgid " <INVALID DATA>\n" 5429msgstr " <NIEPRAWIDŁOWE DANE>\n" 5430 5431#: src/readelf.c:5387 5432#, fuzzy, c-format 5433msgid "cannot get ELF: %s" 5434msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF: %s" 5435 5436#: src/readelf.c:5404 5437#, c-format 5438msgid "" 5439"\n" 5440"Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5441msgstr "" 5442"\n" 5443"Sekcja informacji o ramce wywołania [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64>:\n" 5444 5445#: src/readelf.c:5454 5446#, c-format 5447msgid "" 5448"\n" 5449" [%6tx] Zero terminator\n" 5450msgstr "" 5451"\n" 5452" [%6tx] Zerowy koniec\n" 5453 5454#: src/readelf.c:5547 src/readelf.c:5702 5455#, c-format 5456msgid "invalid augmentation length" 5457msgstr "nieprawidłowa długość powiększenia" 5458 5459#: src/readelf.c:5562 5460msgid "FDE address encoding: " 5461msgstr "Kodowanie adresu FDE: " 5462 5463#: src/readelf.c:5568 5464msgid "LSDA pointer encoding: " 5465msgstr "Kodowanie wskaźnika LSDA: " 5466 5467#: src/readelf.c:5679 5468#, c-format 5469msgid " (offset: %#<PRIx64>)" 5470msgstr " (offset: %#<PRIx64>)" 5471 5472#: src/readelf.c:5686 5473#, c-format 5474msgid " (end offset: %#<PRIx64>)" 5475msgstr " (kończący offset: %#<PRIx64>)" 5476 5477#: src/readelf.c:5723 5478#, c-format 5479msgid " %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n" 5480msgstr " %-26sWskaźnik LSDA: %#<PRIx64>\n" 5481 5482#: src/readelf.c:5778 5483#, c-format 5484msgid "cannot get attribute code: %s" 5485msgstr "nie można uzyskać kodu atrybutu: %s" 5486 5487#: src/readelf.c:5787 5488#, c-format 5489msgid "cannot get attribute form: %s" 5490msgstr "nie można uzyskać formy atrybutu: %s" 5491 5492#: src/readelf.c:5802 5493#, c-format 5494msgid "cannot get attribute value: %s" 5495msgstr "nie można uzyskać wartości atrybutu: %s" 5496 5497#: src/readelf.c:6101 5498#, c-format 5499msgid "" 5500"\n" 5501"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5502" [Offset]\n" 5503msgstr "" 5504"\n" 5505"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64>:\n" 5506" [Offset]\n" 5507 5508#: src/readelf.c:6133 5509#, c-format 5510msgid "" 5511" Type unit at offset %<PRIu64>:\n" 5512" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: " 5513"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n" 5514" Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64>\n" 5515msgstr "" 5516" Jednostka typu pod offsetem %<PRIu64>:\n" 5517" Wersja: %<PRIu16>, offset sekcji skrótów: %<PRIu64>, rozmiar adresu: " 5518"%<PRIu8>, rozmiar offsetu: %<PRIu8>\n" 5519" Podpis typu: %#<PRIx64>, offset typu: %#<PRIx64>\n" 5520 5521#: src/readelf.c:6142 5522#, c-format 5523msgid "" 5524" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n" 5525" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: " 5526"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n" 5527msgstr "" 5528" Jednostka kompilacji pod offsetem %<PRIu64>:\n" 5529" Wersja: %<PRIu16>, offset sekcji skrótów: %<PRIu64>, rozmiar adresu: " 5530"%<PRIu8>, rozmiar offsetu: %<PRIu8>\n" 5531 5532#: src/readelf.c:6167 5533#, c-format 5534msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s" 5535msgstr "nie można uzyskać DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji \"%s\": %s" 5536 5537#: src/readelf.c:6181 5538#, c-format 5539msgid "cannot get DIE offset: %s" 5540msgstr "nie można uzyskać offsetu DIE: %s" 5541 5542#: src/readelf.c:6190 5543#, c-format 5544msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s" 5545msgstr "" 5546"nie można uzyskać znacznika DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji \"%s\": %s" 5547 5548#: src/readelf.c:6222 5549#, c-format 5550msgid "cannot get next DIE: %s\n" 5551msgstr "nie można uzyskać następnego DIE: %s\n" 5552 5553#: src/readelf.c:6230 5554#, c-format 5555msgid "cannot get next DIE: %s" 5556msgstr "nie można uzyskać następnego DIE: %s" 5557 5558#: src/readelf.c:6266 5559#, fuzzy, c-format 5560msgid "" 5561"\n" 5562"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5563"\n" 5564msgstr "" 5565"\n" 5566"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64>:\n" 5567 5568#: src/readelf.c:6375 5569#, c-format 5570msgid "cannot get line data section data: %s" 5571msgstr "nie można uzyskać danych sekcji danych wiersza: %s" 5572 5573#: src/readelf.c:6445 5574#, c-format 5575msgid "" 5576"\n" 5577" Length: %<PRIu64>\n" 5578" DWARF version: %<PRIuFAST16>\n" 5579" Prologue length: %<PRIu64>\n" 5580" Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n" 5581" Maximum operations per instruction: %<PRIuFAST8>\n" 5582" Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n" 5583" Line base: %<PRIdFAST8>\n" 5584" Line range: %<PRIuFAST8>\n" 5585" Opcode base: %<PRIuFAST8>\n" 5586"\n" 5587"Opcodes:\n" 5588msgstr "" 5589"\n" 5590" Długość: %<PRIu64>\n" 5591" Wersja DWARF: %<PRIuFAST16>\n" 5592" Długość prologu: %<PRIu64>\n" 5593" Minimalna długość instrukcji: %<PRIuFAST8>\n" 5594" Maksymalna liczba działań na instrukcję: %<PRIuFAST8>\n" 5595" Początkowa wartość \"%s\": %<PRIuFAST8>\n" 5596" Początek wiersza: %<PRIdFAST8>\n" 5597" Przedział wiersza: %<PRIuFAST8>\n" 5598" Początek instrukcji: %<PRIuFAST8>\n" 5599"\n" 5600"Instrukcje:\n" 5601 5602#: src/readelf.c:6466 5603#, c-format 5604msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'" 5605msgstr "nieprawidłowe dane pod offsetem %tu w sekcji [%zu] \"%s\"" 5606 5607#: src/readelf.c:6481 5608#, c-format 5609msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n" 5610msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n" 5611msgstr[0] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu parametr\n" 5612msgstr[1] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu parametry\n" 5613msgstr[2] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu parametrów\n" 5614 5615#: src/readelf.c:6489 5616msgid "" 5617"\n" 5618"Directory table:" 5619msgstr "" 5620"\n" 5621"Tabela katalogu:" 5622 5623#: src/readelf.c:6505 5624msgid "" 5625"\n" 5626"File name table:\n" 5627" Entry Dir Time Size Name" 5628msgstr "" 5629"\n" 5630"Tabela nazw plików:\n" 5631" Wpis Kat Czas Rozmiar Nazwa" 5632 5633#: src/readelf.c:6540 5634msgid "" 5635"\n" 5636"Line number statements:" 5637msgstr "" 5638"\n" 5639"Instrukcje numerów wierszy:" 5640 5641#: src/readelf.c:6591 5642#, fuzzy, c-format 5643msgid "invalid maximum operations per instruction is zero" 5644msgstr "nieprawidłowa minimalna długość dopasowanego rozmiaru ciągu" 5645 5646#: src/readelf.c:6627 5647#, c-format 5648msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n" 5649msgstr "" 5650" instrukcja specjalna %u: adres+%u = %s, op_index = %u, wiersz%+d = %zu\n" 5651 5652#: src/readelf.c:6632 5653#, c-format 5654msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n" 5655msgstr " instrukcja specjalna %u: adres+%u = %s, wiersz%+d = %zu\n" 5656 5657#: src/readelf.c:6652 5658#, c-format 5659msgid " extended opcode %u: " 5660msgstr " instrukcja rozszerzona %u: " 5661 5662#: src/readelf.c:6657 5663msgid " end of sequence" 5664msgstr " koniec sekwencji" 5665 5666#: src/readelf.c:6676 5667#, c-format 5668msgid " set address to %s\n" 5669msgstr " ustawienie adresu na %s\n" 5670 5671#: src/readelf.c:6703 5672#, c-format 5673msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n" 5674msgstr "" 5675" definicja nowego pliku: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, długość=%<PRIu64>, nazwa=" 5676"%s\n" 5677 5678#: src/readelf.c:6716 5679#, c-format 5680msgid " set discriminator to %u\n" 5681msgstr " ustawienie dyskryminatora na %u\n" 5682 5683#: src/readelf.c:6721 5684msgid " unknown opcode" 5685msgstr " nieznana instrukcja" 5686 5687#: src/readelf.c:6733 5688msgid " copy" 5689msgstr " kopiowanie" 5690 5691#: src/readelf.c:6744 5692#, c-format 5693msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n" 5694msgstr " zwiększenie adresu o %u do %s, op_index do %u\n" 5695 5696#: src/readelf.c:6748 5697#, c-format 5698msgid " advance address by %u to %s\n" 5699msgstr " zwiększenie adresu o %u do %s\n" 5700 5701#: src/readelf.c:6759 5702#, c-format 5703msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n" 5704msgstr " zwiększenie wiersza o stałą %d do %<PRId64>\n" 5705 5706#: src/readelf.c:6767 5707#, c-format 5708msgid " set file to %<PRIu64>\n" 5709msgstr " ustawienie pliku na %<PRIu64>\n" 5710 5711#: src/readelf.c:6777 5712#, c-format 5713msgid " set column to %<PRIu64>\n" 5714msgstr " ustawienie kolumny na %<PRIu64>\n" 5715 5716#: src/readelf.c:6784 5717#, c-format 5718msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n" 5719msgstr " ustawienie \"%s\" na %<PRIuFAST8>\n" 5720 5721#: src/readelf.c:6790 5722msgid " set basic block flag" 5723msgstr " ustawienie podstawowej flagi bloku" 5724 5725#: src/readelf.c:6803 5726#, c-format 5727msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n" 5728msgstr " zwiększenie adresu o stałą %u do %s, op_index do %u\n" 5729 5730#: src/readelf.c:6807 5731#, c-format 5732msgid " advance address by constant %u to %s\n" 5733msgstr " zwiększenie adresu o stałą %u do %s\n" 5734 5735#: src/readelf.c:6825 5736#, c-format 5737msgid " advance address by fixed value %u to %s\n" 5738msgstr " zwiększenie adresu o stałą wartość %u do %s\n" 5739 5740#: src/readelf.c:6834 5741msgid " set prologue end flag" 5742msgstr " ustawienie flagi końca prologu" 5743 5744#: src/readelf.c:6839 5745msgid " set epilogue begin flag" 5746msgstr " ustawienie flagi początku epilogu" 5747 5748#: src/readelf.c:6848 5749#, c-format 5750msgid " set isa to %u\n" 5751msgstr " ustawienie isa na %u\n" 5752 5753#: src/readelf.c:6857 5754#, c-format 5755msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:" 5756msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:" 5757msgstr[0] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrem:" 5758msgstr[1] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrami:" 5759msgstr[2] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrami:" 5760 5761#: src/readelf.c:6889 5762#, c-format 5763msgid "cannot get .debug_loc content: %s" 5764msgstr "nie można uzyskać zawartości .debug_log: %s" 5765 5766#: src/readelf.c:6964 5767#, c-format 5768msgid " [%6tx] %s..%s" 5769msgstr " [%6tx] %s...%s" 5770 5771#: src/readelf.c:6966 5772#, c-format 5773msgid " %s..%s" 5774msgstr " %s...%s" 5775 5776#: src/readelf.c:6973 src/readelf.c:7858 5777msgid " <INVALID DATA>\n" 5778msgstr " <NIEPRAWIDŁOWE DANE>\n" 5779 5780#: src/readelf.c:7025 src/readelf.c:7186 5781#, c-format 5782msgid "cannot get macro information section data: %s" 5783msgstr "nie można uzyskać danych sekcji informacji o makrach: %s" 5784 5785#: src/readelf.c:7104 5786#, c-format 5787msgid "%*s*** non-terminated string at end of section" 5788msgstr "%*s*** niezakończony ciąg na końcu sekcji" 5789 5790#: src/readelf.c:7127 5791#, fuzzy, c-format 5792msgid "%*s*** missing DW_MACINFO_start_file argument at end of section" 5793msgstr "%*s*** niezakończony ciąg na końcu sekcji" 5794 5795#: src/readelf.c:7227 5796#, c-format 5797msgid " Offset: 0x%<PRIx64>\n" 5798msgstr " Offset: 0x%<PRIx64>\n" 5799 5800#: src/readelf.c:7239 5801#, c-format 5802msgid " Version: %<PRIu16>\n" 5803msgstr " Wersja: %<PRIu16>\n" 5804 5805#: src/readelf.c:7245 src/readelf.c:7968 5806#, c-format 5807msgid " unknown version, cannot parse section\n" 5808msgstr " nieznana wersja, nie można przetworzyć sekcji\n" 5809 5810#: src/readelf.c:7252 5811#, c-format 5812msgid " Flag: 0x%<PRIx8>\n" 5813msgstr " Flaga: 0x%<PRIx8>\n" 5814 5815#: src/readelf.c:7255 5816#, c-format 5817msgid " Offset length: %<PRIu8>\n" 5818msgstr " Długość offsetu: %<PRIu8>\n" 5819 5820#: src/readelf.c:7263 5821#, c-format 5822msgid " .debug_line offset: 0x%<PRIx64>\n" 5823msgstr " Offset .debug_line: 0x%<PRIx64>\n" 5824 5825#: src/readelf.c:7276 5826#, c-format 5827msgid " extension opcode table, %<PRIu8> items:\n" 5828msgstr " tablica instrukcji rozszerzenia, %<PRIu8> elementów:\n" 5829 5830#: src/readelf.c:7283 5831#, c-format 5832msgid " [%<PRIx8>]" 5833msgstr " [%<PRIx8>]" 5834 5835#: src/readelf.c:7295 5836#, c-format 5837msgid " %<PRIu8> arguments:" 5838msgstr " Parametry %<PRIu8>:" 5839 5840#: src/readelf.c:7323 5841#, c-format 5842msgid " no arguments." 5843msgstr " brak parametrów." 5844 5845#: src/readelf.c:7560 5846#, c-format 5847msgid "vendor opcode not verified?" 5848msgstr "instrukcja producenta nie została sprawdzona?" 5849 5850#: src/readelf.c:7588 5851#, c-format 5852msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n" 5853msgstr " [%5d] offset DIE: %6<PRId64>, offset CU DIE: %6<PRId64>, nazwa: %s\n" 5854 5855#: src/readelf.c:7629 5856#, c-format 5857msgid "" 5858"\n" 5859"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5860" %*s String\n" 5861msgstr "" 5862"\n" 5863"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64>:\n" 5864" %*s Ciąg\n" 5865 5866#: src/readelf.c:7643 5867#, c-format 5868msgid " *** error while reading strings: %s\n" 5869msgstr " *** błąd podczas odczytywania ciągów: %s\n" 5870 5871#: src/readelf.c:7663 5872#, c-format 5873msgid "" 5874"\n" 5875"Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n" 5876msgstr "" 5877"\n" 5878"Sekcja tabeli wyszukiwania ramki wywołania [%2zu] \".eh_frame_hdr\":\n" 5879 5880#: src/readelf.c:7765 5881#, c-format 5882msgid "" 5883"\n" 5884"Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n" 5885msgstr "" 5886"\n" 5887"Sekcja tabeli obsługiwania wyjątków [%2zu] \".gcc_except_table\":\n" 5888 5889#: src/readelf.c:7788 5890#, c-format 5891msgid " LPStart encoding: %#x " 5892msgstr " Kodowanie LPStart: %#x " 5893 5894#: src/readelf.c:7800 5895#, c-format 5896msgid " TType encoding: %#x " 5897msgstr " Kodowanie TType: %#x " 5898 5899#: src/readelf.c:7815 5900#, c-format 5901msgid " Call site encoding: %#x " 5902msgstr " Kodowanie strony wywołania: %#x " 5903 5904#: src/readelf.c:7828 5905msgid "" 5906"\n" 5907" Call site table:" 5908msgstr "" 5909"\n" 5910" Tabela strony wywołania:" 5911 5912#: src/readelf.c:7842 5913#, c-format 5914msgid "" 5915" [%4u] Call site start: %#<PRIx64>\n" 5916" Call site length: %<PRIu64>\n" 5917" Landing pad: %#<PRIx64>\n" 5918" Action: %u\n" 5919msgstr "" 5920" [%4u] Początek strony wywołania: %#<PRIx64>\n" 5921" Długość strony wywołania: %<PRIu64>\n" 5922" Lądowisko: %#<PRIx64>\n" 5923" Działanie: %u\n" 5924 5925#: src/readelf.c:7909 5926#, c-format 5927msgid "invalid TType encoding" 5928msgstr "nieprawidłowe kodowanie TType" 5929 5930#: src/readelf.c:7930 5931#, c-format 5932msgid "" 5933"\n" 5934"GDB section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes :\n" 5935msgstr "" 5936"\n" 5937"Sekcja GDB [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %<PRId64> bajtów:\n" 5938 5939#: src/readelf.c:7959 5940#, c-format 5941msgid " Version: %<PRId32>\n" 5942msgstr " Wersja: %<PRId32>\n" 5943 5944#: src/readelf.c:7977 5945#, c-format 5946msgid " CU offset: %#<PRIx32>\n" 5947msgstr " offset CU: %#<PRIx32>\n" 5948 5949#: src/readelf.c:7984 5950#, c-format 5951msgid " TU offset: %#<PRIx32>\n" 5952msgstr " offset TU: %#<PRIx32>\n" 5953 5954#: src/readelf.c:7991 5955#, c-format 5956msgid " address offset: %#<PRIx32>\n" 5957msgstr " offset adresu: %#<PRIx32>\n" 5958 5959#: src/readelf.c:7998 5960#, c-format 5961msgid " symbol offset: %#<PRIx32>\n" 5962msgstr " offset symbolu: %#<PRIx32>\n" 5963 5964#: src/readelf.c:8005 5965#, c-format 5966msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n" 5967msgstr " offset stałej: %#<PRIx32>\n" 5968 5969#: src/readelf.c:8012 5970#, c-format 5971msgid "" 5972"\n" 5973" CU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" 5974msgstr "" 5975"\n" 5976" Lista CU pod offsetem %#<PRIx32> zawiera %zu wpisów:\n" 5977 5978#: src/readelf.c:8034 5979#, c-format 5980msgid "" 5981"\n" 5982" TU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" 5983msgstr "" 5984"\n" 5985" Lista TU pod offsetem %#<PRIx32> zawiera %zu wpisów:\n" 5986 5987#: src/readelf.c:8060 5988#, c-format 5989msgid "" 5990"\n" 5991" Address list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" 5992msgstr "" 5993"\n" 5994" Lista adresów pod offsetem %#<PRIx32> zawiera %zu wpisów:\n" 5995 5996#: src/readelf.c:8089 5997#, c-format 5998msgid "" 5999"\n" 6000" Symbol table at offset %#<PRIx32> contains %zu slots:\n" 6001msgstr "" 6002"\n" 6003" Tabela symboli pod offsetem %#<PRIx32> zawiera %zu gniazd:\n" 6004 6005#: src/readelf.c:8176 6006#, c-format 6007msgid "cannot get debug context descriptor: %s" 6008msgstr "nie można uzyskać deskryptora kontekstu debugowania: %s" 6009 6010#: src/readelf.c:8336 src/readelf.c:8942 src/readelf.c:9053 src/readelf.c:9111 6011#, c-format 6012msgid "cannot convert core note data: %s" 6013msgstr "nie można przekonwertować danych notatki core: %s" 6014 6015#: src/readelf.c:8683 6016#, c-format 6017msgid "" 6018"\n" 6019"%*s... <repeats %u more times> ..." 6020msgstr "" 6021"\n" 6022"%*s... <powtarza się jeszcze %u razy>..." 6023 6024#: src/readelf.c:9190 6025msgid " Owner Data size Type\n" 6026msgstr " Właściciel Rozmiar danych Typ\n" 6027 6028#: src/readelf.c:9208 6029#, c-format 6030msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" 6031msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" 6032 6033#: src/readelf.c:9258 6034#, c-format 6035msgid "cannot get content of note section: %s" 6036msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji notatki: %s" 6037 6038#: src/readelf.c:9285 6039#, c-format 6040msgid "" 6041"\n" 6042"Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 6043msgstr "" 6044"\n" 6045"Segment notatki [%2zu] \"%s\" o długości %<PRIu64> bajtów pod offsetem " 6046"%#0<PRIx64>:\n" 6047 6048#: src/readelf.c:9308 6049#, c-format 6050msgid "" 6051"\n" 6052"Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 6053msgstr "" 6054"\n" 6055"Segment notatki o długości %<PRIu64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n" 6056 6057#: src/readelf.c:9354 6058#, c-format 6059msgid "" 6060"\n" 6061"Section [%Zu] '%s' has no data to dump.\n" 6062msgstr "" 6063"\n" 6064"Sekcja [%Zu] \"%s\" nie posiada danych do zrzucenia.\n" 6065 6066#: src/readelf.c:9360 src/readelf.c:9383 6067#, c-format 6068msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s" 6069msgstr "nie można uzyskać danych dla sekcji [%Zu] \"%s\": %s" 6070 6071#: src/readelf.c:9364 6072#, c-format 6073msgid "" 6074"\n" 6075"Hex dump of section [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 6076msgstr "" 6077"\n" 6078"Segment zrzutu szesnastkowego [%Zu] \"%s\", %<PRIu64> bajtów pod offsetem " 6079"%#0<PRIx64>:\n" 6080 6081#: src/readelf.c:9377 6082#, c-format 6083msgid "" 6084"\n" 6085"Section [%Zu] '%s' has no strings to dump.\n" 6086msgstr "" 6087"\n" 6088"Sekcja [%Zu] \"%s\" nie posiada ciągów do zrzucenia.\n" 6089 6090#: src/readelf.c:9387 6091#, c-format 6092msgid "" 6093"\n" 6094"String section [%Zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 6095msgstr "" 6096"\n" 6097"Sekcja ciągów [%Zu] \"%s\" zawiera %<PRIu64> bajtów pod offsetem " 6098"%#0<PRIx64>:\n" 6099 6100#: src/readelf.c:9435 6101#, c-format 6102msgid "" 6103"\n" 6104"section [%lu] does not exist" 6105msgstr "" 6106"\n" 6107"sekcja [%lu] nie istnieje" 6108 6109#: src/readelf.c:9464 6110#, c-format 6111msgid "" 6112"\n" 6113"section '%s' does not exist" 6114msgstr "" 6115"\n" 6116"sekcja \"%s\" nie istnieje" 6117 6118#: src/readelf.c:9521 6119#, c-format 6120msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s" 6121msgstr "nie można uzyskać indeksu symboli archiwum \"%s\": %s" 6122 6123#: src/readelf.c:9524 6124#, c-format 6125msgid "" 6126"\n" 6127"Archive '%s' has no symbol index\n" 6128msgstr "" 6129"\n" 6130"Archiwum \"%s\" nie posiada indeksu symboli\n" 6131 6132#: src/readelf.c:9528 6133#, c-format 6134msgid "" 6135"\n" 6136"Index of archive '%s' has %Zu entries:\n" 6137msgstr "" 6138"\n" 6139"Indeks archiwum \"%s\" posiada %Zu wpisów:\n" 6140 6141#: src/readelf.c:9546 6142#, c-format 6143msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s" 6144msgstr "nie można wydobyć elementów pod offsetem %Zu w \"%s\": %s" 6145 6146#: src/readelf.c:9551 6147#, c-format 6148msgid "Archive member '%s' contains:\n" 6149msgstr "Element archiwum \"%s\" zawiera:\n" 6150 6151#: src/size.c:60 6152msgid "" 6153"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default " 6154"is `bsd'" 6155msgstr "" 6156"Używa FORMATU wyjścia. Może to być \"bsd\" lub \"sysv\". Domyślny jest \"bsd" 6157"\"" 6158 6159#: src/size.c:62 6160msgid "Same as `--format=sysv'" 6161msgstr "To samo, co \"--format=sysv\"" 6162 6163#: src/size.c:63 6164msgid "Same as `--format=bsd'" 6165msgstr "To samo, co \"--format=bsd\"" 6166 6167#: src/size.c:66 6168msgid "Same as `--radix=10'" 6169msgstr "To samo, co \"--radix=10\"" 6170 6171#: src/size.c:67 6172msgid "Same as `--radix=8'" 6173msgstr "To samo, co \"--radix=8\"" 6174 6175#: src/size.c:68 6176msgid "Same as `--radix=16'" 6177msgstr "To samo, co \"--radix=16\"" 6178 6179#: src/size.c:70 6180msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line" 6181msgstr "Podobne do wyjścia \"--format=sysv\", ale w jednym wierszu" 6182 6183#: src/size.c:74 6184msgid "Print size and permission flags for loadable segments" 6185msgstr "Wyświetla rozmiar i flagi uprawnień dla segmentów wczytywalnych" 6186 6187#: src/size.c:75 6188msgid "Display the total sizes (bsd only)" 6189msgstr "Wyświetla całkowite rozmiary (tylko bsd)" 6190 6191#: src/size.c:80 6192msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)." 6193msgstr "Wyświetla listę rozmiarów sekcji PLIKU (domyślnie a.out)." 6194 6195#: src/size.c:261 6196#, c-format 6197msgid "Invalid format: %s" 6198msgstr "Nieprawidłowy format: %s" 6199 6200#: src/size.c:272 6201#, c-format 6202msgid "Invalid radix: %s" 6203msgstr "Nieprawidłowa baza: %s" 6204 6205#: src/size.c:331 6206#, c-format 6207msgid "%s: file format not recognized" 6208msgstr "%s: nie rozpoznano formatu pliku" 6209 6210#: src/size.c:437 src/size.c:570 6211#, c-format 6212msgid " (ex %s)" 6213msgstr " (ex %s)" 6214 6215#: src/size.c:595 6216msgid "(TOTALS)\n" 6217msgstr "(CAŁKOWITE)\n" 6218 6219#: src/strings.c:62 6220msgid "Output Selection:" 6221msgstr "Wybór wyjścia:" 6222 6223#: src/strings.c:63 6224msgid "Scan entire file, not only loaded sections" 6225msgstr "Przeszukuje cały plik, nie tylko wczytane sekcje" 6226 6227#: src/strings.c:65 6228msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed" 6229msgstr "" 6230"Wyświetlane są tylko zakończone NUL sekwencje o MIN-LEN lub więcej znaków" 6231 6232#: src/strings.c:66 6233msgid "" 6234"Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, " 6235"{B,L} = 32-bit" 6236msgstr "" 6237"Wybór rozmiaru i kolejności znaków: s = 7 bitów, S = 8 bitów, {b,l} = 16 " 6238"bitów, {B,L} = 32 bity" 6239 6240#: src/strings.c:70 6241msgid "Print name of the file before each string." 6242msgstr "Wyświetla nazwę pliku przed każdym ciągiem." 6243 6244#: src/strings.c:72 6245msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively." 6246msgstr "Wyświetla położenie ciągu z podstawą odpowiednio 8, 10 lub 16." 6247 6248#: src/strings.c:73 6249msgid "Alias for --radix=o" 6250msgstr "Alias dla --radix=o" 6251 6252#: src/strings.c:80 6253msgid "Print the strings of printable characters in files." 6254msgstr "Wyświetla ciągi znaków drukowalnych w plikach." 6255 6256#: src/strings.c:267 src/strings.c:302 6257#, c-format 6258msgid "invalid value '%s' for %s parameter" 6259msgstr "nieprawidłowa wartość \"%s\" dla parametru %s" 6260 6261#: src/strings.c:313 6262#, c-format 6263msgid "invalid minimum length of matched string size" 6264msgstr "nieprawidłowa minimalna długość dopasowanego rozmiaru ciągu" 6265 6266#: src/strings.c:596 6267#, c-format 6268msgid "lseek64 failed" 6269msgstr "lseek64 nie powiodło się" 6270 6271#: src/strings.c:613 src/strings.c:677 6272#, c-format 6273msgid "re-mmap failed" 6274msgstr "ponowne mmap nie powiodło się" 6275 6276#: src/strings.c:650 6277#, c-format 6278msgid "mprotect failed" 6279msgstr "mprotect nie powiodło się" 6280 6281#: src/strip.c:69 6282msgid "Place stripped output into FILE" 6283msgstr "Umieszcza okrojone wyjście w PLIKU" 6284 6285#: src/strip.c:70 6286msgid "Extract the removed sections into FILE" 6287msgstr "Wydobywa usunięte sekcje do PLIKU" 6288 6289#: src/strip.c:71 6290msgid "Embed name FILE instead of -f argument" 6291msgstr "Osadza nazwę PLIKU zamiast parametru -f" 6292 6293#: src/strip.c:75 6294msgid "Remove all debugging symbols" 6295msgstr "Usuwa wszystkie symbole debugowania" 6296 6297#: src/strip.c:79 6298msgid "Remove section headers (not recommended)" 6299msgstr "Usuwa nagłówki sekcji (niezalecane)" 6300 6301#: src/strip.c:81 6302msgid "Copy modified/access timestamps to the output" 6303msgstr "Kopiuje czasy modyfikacji/dostępu do wyjścia" 6304 6305#: src/strip.c:83 6306msgid "" 6307"Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed " 6308"sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, " 6309"operation is not reversable, needs -f)" 6310msgstr "" 6311"Rozwiązuje wszystkie proste relokacje między sekcjami debugowania, jeśli " 6312"usunięte sekcje zostały umieszczone w pliku debugowania (ma znaczenie tylko " 6313"dla plików ET_REL, działanie jest nieodwracalne, wymaga użycia opcji -f)" 6314 6315#: src/strip.c:85 6316msgid "Remove .comment section" 6317msgstr "Usuwa sekcję .comment" 6318 6319#: src/strip.c:88 6320msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files" 6321msgstr "Łagodzi kilka reguł, aby obsłużyć lekko uszkodzone pliki ELF" 6322 6323#: src/strip.c:93 6324msgid "Discard symbols from object files." 6325msgstr "Odrzuca symbole z plików obiektów." 6326 6327#: src/strip.c:181 6328#, c-format 6329msgid "--reloc-debug-sections used without -f" 6330msgstr "Użyto --reloc-debug-sections bez opcji -f" 6331 6332#: src/strip.c:195 6333#, c-format 6334msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'" 6335msgstr "Tylko jeden plik wejściowy jest dozwolony z \"-o\" i \"-f\"" 6336 6337#: src/strip.c:231 6338#, c-format 6339msgid "-f option specified twice" 6340msgstr "Opcję -f podano dwukrotnie" 6341 6342#: src/strip.c:240 6343#, c-format 6344msgid "-F option specified twice" 6345msgstr "Opcję -F podano dwukrotnie" 6346 6347#: src/strip.c:249 src/unstrip.c:121 6348#, c-format 6349msgid "-o option specified twice" 6350msgstr "Opcję -o podano dwukrotnie" 6351 6352#: src/strip.c:273 6353#, c-format 6354msgid "-R option supports only .comment section" 6355msgstr "Opcja -R obsługuje tylko sekcję .comment" 6356 6357#: src/strip.c:315 src/strip.c:339 6358#, c-format 6359msgid "cannot stat input file '%s'" 6360msgstr "nie można wykonać stat na pliku wejściowym \"%s\"" 6361 6362#: src/strip.c:329 6363#, c-format 6364msgid "while opening '%s'" 6365msgstr "podczas otwierania \"%s\"" 6366 6367#: src/strip.c:367 6368#, c-format 6369msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive" 6370msgstr "%s: nie można używać -o lub -f podczas okrajania archiwum" 6371 6372#: src/strip.c:468 6373#, c-format 6374msgid "cannot open EBL backend" 6375msgstr "nie można otworzyć zaplecza EBL" 6376 6377#: src/strip.c:508 6378#, fuzzy, c-format 6379msgid "cannot get number of phdrs" 6380msgstr "nie można określić liczby nagłówków programu: %s" 6381 6382#: src/strip.c:523 src/strip.c:547 6383#, c-format 6384msgid "cannot create new file '%s': %s" 6385msgstr "nie można utworzyć nowego pliku \"%s\": %s" 6386 6387#: src/strip.c:613 6388#, c-format 6389msgid "illformed file '%s'" 6390msgstr "plik \"%s\" posiada błędny format" 6391 6392#: src/strip.c:935 src/strip.c:1024 6393#, c-format 6394msgid "while generating output file: %s" 6395msgstr "podczas tworzenia pliku wyjściowego: %s" 6396 6397#: src/strip.c:997 src/strip.c:1962 6398#, c-format 6399msgid "%s: error while creating ELF header: %s" 6400msgstr "%s: błąd podczas tworzenia nagłówka ELF: %s" 6401 6402#: src/strip.c:1011 6403#, c-format 6404msgid "while preparing output for '%s'" 6405msgstr "podczas przygotowywania wyjścia dla \"%s\"" 6406 6407#: src/strip.c:1062 src/strip.c:1119 6408#, c-format 6409msgid "while create section header section: %s" 6410msgstr "podczas tworzenia sekcji nagłówka sekcji: %s" 6411 6412#: src/strip.c:1068 6413#, c-format 6414msgid "cannot allocate section data: %s" 6415msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s" 6416 6417#: src/strip.c:1128 6418#, c-format 6419msgid "while create section header string table: %s" 6420msgstr "podczas tworzenia tabeli ciągów nagłówka sekcji: %s" 6421 6422#: src/strip.c:1757 6423#, c-format 6424msgid "bad relocation" 6425msgstr "błędna relokacja" 6426 6427#: src/strip.c:1874 src/strip.c:1984 6428#, c-format 6429msgid "while writing '%s': %s" 6430msgstr "podczas zapisywania \"%s\": %s" 6431 6432#: src/strip.c:1885 6433#, c-format 6434msgid "while creating '%s'" 6435msgstr "podczas tworzenia \"%s\"" 6436 6437#: src/strip.c:1907 6438#, c-format 6439msgid "while computing checksum for debug information" 6440msgstr "podczas obliczania sumy kontrolnej dla informacji debugowania" 6441 6442#: src/strip.c:1970 6443#, c-format 6444msgid "%s: error while reading the file: %s" 6445msgstr "%s: błąd podczas odczytywania pliku: %s" 6446 6447#: src/strip.c:2009 src/strip.c:2029 6448#, c-format 6449msgid "while writing '%s'" 6450msgstr "podczas zapisywania \"%s\"" 6451 6452#: src/strip.c:2066 src/strip.c:2073 6453#, c-format 6454msgid "error while finishing '%s': %s" 6455msgstr "błąd podczas kończenia \"%s\": %s" 6456 6457#: src/strip.c:2096 src/strip.c:2153 6458#, c-format 6459msgid "cannot set access and modification date of '%s'" 6460msgstr "nie można ustawić czasu dostępu i modyfikacji \"%s\"" 6461 6462#: src/unstrip.c:70 6463msgid "Match MODULE against file names, not module names" 6464msgstr "Dopasowuje MODUŁY do nazw plików, a nie nazwy modułów" 6465 6466#: src/unstrip.c:71 6467msgid "Silently skip unfindable files" 6468msgstr "Pomija nieodnalezione pliki bez zgłaszania tego" 6469 6470#: src/unstrip.c:74 6471msgid "Place output into FILE" 6472msgstr "Umieszcza wyjście w PLIKU" 6473 6474#: src/unstrip.c:76 6475msgid "Create multiple output files under DIRECTORY" 6476msgstr "Tworzy wiele plików wyjściowych w KATALOGU" 6477 6478#: src/unstrip.c:77 6479msgid "Use module rather than file names" 6480msgstr "Używa nazw modułów zamiast nazw plików" 6481 6482#: src/unstrip.c:79 6483msgid "Create output for modules that have no separate debug information" 6484msgstr "" 6485"Tworzy wyjście dla modułów nieposiadających oddzielnych informacji " 6486"debugowania" 6487 6488#: src/unstrip.c:82 6489msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files" 6490msgstr "Zastosowuje relokacje do zawartości sekcji w plikach ET_REL" 6491 6492#: src/unstrip.c:84 6493msgid "Only list module and file names, build IDs" 6494msgstr "Wyświetla tylko nazwy modułów i plików, identyfikatory kopii" 6495 6496#: src/unstrip.c:86 6497msgid "Force combining files even if some ELF headers don't seem to match" 6498msgstr "" 6499 6500#: src/unstrip.c:130 6501#, c-format 6502msgid "-d option specified twice" 6503msgstr "opcję -d podano dwukrotnie" 6504 6505#: src/unstrip.c:165 6506#, c-format 6507msgid "only one of -o or -d allowed" 6508msgstr "dozwolona jest tylko jedna z opcji -o lub -d" 6509 6510#: src/unstrip.c:174 6511#, c-format 6512msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d" 6513msgstr "opcja -n nie może być używana z jawnymi plikami albo z opcją -o lub -d" 6514 6515#: src/unstrip.c:189 6516#, c-format 6517msgid "output directory '%s'" 6518msgstr "katalog wyjściowy \"%s\"" 6519 6520#: src/unstrip.c:198 6521#, c-format 6522msgid "exactly two file arguments are required" 6523msgstr "wymagane są dokładnie dwa parametry plików" 6524 6525#: src/unstrip.c:204 6526#, c-format 6527msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files" 6528msgstr "opcje -m, -a, -R oraz -i nie są dozwolone z jawnymi plikami" 6529 6530#: src/unstrip.c:217 6531#, c-format 6532msgid "-o or -d is required when using implicit files" 6533msgstr "opcja -o lub -d jest wymagana podczas używania ukrytych plików" 6534 6535#: src/unstrip.c:253 6536#, c-format 6537msgid "cannot create ELF header: %s" 6538msgstr "nie można utworzyć nagłówka ELF: %s" 6539 6540#: src/unstrip.c:258 6541#, c-format 6542msgid "cannot copy ELF header: %s" 6543msgstr "nie można skopiować nagłówka ELF: %s" 6544 6545#: src/unstrip.c:262 src/unstrip.c:1832 src/unstrip.c:1876 6546#, fuzzy, c-format 6547msgid "cannot get number of program headers: %s" 6548msgstr "nie można określić liczby nagłówków programu: %s" 6549 6550#: src/unstrip.c:267 src/unstrip.c:1836 6551#, c-format 6552msgid "cannot create program headers: %s" 6553msgstr "nie można utworzyć nagłówków programu: %s" 6554 6555#: src/unstrip.c:273 6556#, c-format 6557msgid "cannot copy program header: %s" 6558msgstr "nie można skopiować nagłówka programu: %s" 6559 6560#: src/unstrip.c:283 6561#, c-format 6562msgid "cannot copy section header: %s" 6563msgstr "nie można skopiować nagłówka sekcji: %s" 6564 6565#: src/unstrip.c:286 src/unstrip.c:1513 6566#, c-format 6567msgid "cannot get section data: %s" 6568msgstr "nie można uzyskać danych sekcji: %s" 6569 6570#: src/unstrip.c:288 src/unstrip.c:1515 6571#, c-format 6572msgid "cannot copy section data: %s" 6573msgstr "nie można skopiować danych sekcji: %s" 6574 6575#: src/unstrip.c:312 6576#, c-format 6577msgid "cannot create directory '%s'" 6578msgstr "nie można utworzyć katalogu \"%s\"" 6579 6580#: src/unstrip.c:352 src/unstrip.c:769 src/unstrip.c:1547 6581#, c-format 6582msgid "cannot get symbol table entry: %s" 6583msgstr "nie można uzyskać wpisu tabeli symboli: %s" 6584 6585#: src/unstrip.c:368 src/unstrip.c:586 src/unstrip.c:607 src/unstrip.c:619 6586#: src/unstrip.c:1568 src/unstrip.c:1698 src/unstrip.c:1722 6587#, c-format 6588msgid "cannot update symbol table: %s" 6589msgstr "nie można zaktualizować tabeli symboli: %s" 6590 6591#: src/unstrip.c:378 6592#, c-format 6593msgid "cannot update section header: %s" 6594msgstr "nie można zaktualizować nagłówka sekcji: %s" 6595 6596#: src/unstrip.c:417 src/unstrip.c:428 6597#, c-format 6598msgid "cannot update relocation: %s" 6599msgstr "nie można zaktualizować relokacji: %s" 6600 6601#: src/unstrip.c:515 6602#, c-format 6603msgid "cannot get symbol version: %s" 6604msgstr "nie można uzyskać wersji symbolu: %s" 6605 6606#: src/unstrip.c:527 6607#, c-format 6608msgid "unexpected section type in [%Zu] with sh_link to symtab" 6609msgstr "nieoczekiwany typ sekcji w [%Zu] z sh_link do tabeli symboli" 6610 6611#: src/unstrip.c:775 6612#, c-format 6613msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]" 6614msgstr "nieprawidłowy offset ciągu w symbolu [%Zu]" 6615 6616#: src/unstrip.c:917 src/unstrip.c:1258 6617#, c-format 6618msgid "cannot read section [%Zu] name: %s" 6619msgstr "nie można odczytać nazwy sekcji [%Zu]: %s" 6620 6621#: src/unstrip.c:958 src/unstrip.c:977 src/unstrip.c:1010 6622#, c-format 6623msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s" 6624msgstr "nie można odczytać sekcji \".gnu.prelink_undo\": %s" 6625 6626#: src/unstrip.c:998 6627#, c-format 6628msgid "invalid contents in '%s' section" 6629msgstr "nieprawidłowa zawartość w sekcji \"%s\"" 6630 6631#: src/unstrip.c:1053 src/unstrip.c:1378 6632#, c-format 6633msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'" 6634msgstr "nie można odnaleźć pasującej sekcji dla [%Zu] \"%s\"" 6635 6636#: src/unstrip.c:1178 src/unstrip.c:1193 src/unstrip.c:1459 6637#, c-format 6638msgid "cannot add section name to string table: %s" 6639msgstr "nie można nazwy sekcji do tabeli ciągów: %s" 6640 6641#: src/unstrip.c:1202 6642#, c-format 6643msgid "cannot update section header string table data: %s" 6644msgstr "nie można zaktualizować danych tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s" 6645 6646#: src/unstrip.c:1229 src/unstrip.c:1233 6647#, c-format 6648msgid "cannot get section header string table section index: %s" 6649msgstr "nie można uzyskać indeksu sekcji tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s" 6650 6651#: src/unstrip.c:1237 src/unstrip.c:1241 src/unstrip.c:1474 6652#, c-format 6653msgid "cannot get section count: %s" 6654msgstr "nie można uzyskać licznika sekcji: %s" 6655 6656#: src/unstrip.c:1244 6657#, c-format 6658msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?" 6659msgstr "" 6660"więcej sekcji w okrojonym pliku niż w pliku debugowania - odwrócono " 6661"parametry?" 6662 6663#: src/unstrip.c:1303 src/unstrip.c:1393 6664#, c-format 6665msgid "cannot read section header string table: %s" 6666msgstr "nie można odczytać tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s" 6667 6668#: src/unstrip.c:1453 6669#, c-format 6670msgid "cannot add new section: %s" 6671msgstr "nie można dodać nowej sekcji: %s" 6672 6673#: src/unstrip.c:1555 6674#, c-format 6675msgid "symbol [%Zu] has invalid section index" 6676msgstr "symbol [%Zu] posiada nieprawidłowy indeks sekcji" 6677 6678#: src/unstrip.c:1793 6679#, c-format 6680msgid "cannot read section data: %s" 6681msgstr "nie można odczytać danych sekcji: %s" 6682 6683#: src/unstrip.c:1814 6684#, c-format 6685msgid "cannot get ELF header: %s" 6686msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF: %s" 6687 6688#: src/unstrip.c:1846 6689#, c-format 6690msgid "cannot update program header: %s" 6691msgstr "nie można zaktualizować nagłówka programu: %s" 6692 6693#: src/unstrip.c:1851 src/unstrip.c:1934 6694#, c-format 6695msgid "cannot write output file: %s" 6696msgstr "nie można zapisać pliku wyjściowego: %s" 6697 6698#: src/unstrip.c:1903 6699#, c-format 6700msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" 6701msgstr "" 6702"Dane DWARF nie zostały dostosowane do przesunięcia wczesnego konsolidowania; " 6703"proszę rozważyć polecenie prelink -u" 6704 6705#: src/unstrip.c:1906 6706#, c-format 6707msgid "" 6708"DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" 6709msgstr "" 6710"Dane DWARF w \"%s\" nie zostały dostosowane do przesunięcia wczesnego " 6711"konsolidowania; proszę rozważyć polecenie prelink -u" 6712 6713#: src/unstrip.c:1925 src/unstrip.c:1976 src/unstrip.c:1988 src/unstrip.c:2074 6714#, c-format 6715msgid "cannot create ELF descriptor: %s" 6716msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF: %s" 6717 6718#: src/unstrip.c:1967 6719msgid "WARNING: " 6720msgstr "" 6721 6722#: src/unstrip.c:1969 6723msgid ", use --force" 6724msgstr "" 6725 6726#: src/unstrip.c:1992 6727msgid "ELF header identification (e_ident) different" 6728msgstr "" 6729 6730#: src/unstrip.c:1995 6731msgid "ELF header type (e_type) different" 6732msgstr "" 6733 6734#: src/unstrip.c:1998 6735msgid "ELF header machine type (e_machine) different" 6736msgstr "" 6737 6738#: src/unstrip.c:2001 6739msgid "stripped program header (e_phnum) smaller than unstripped" 6740msgstr "" 6741 6742#: src/unstrip.c:2031 6743#, c-format 6744msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s" 6745msgstr "nie można odnaleźć okrojonego pliku dla modułu \"%s\": %s" 6746 6747#: src/unstrip.c:2035 6748#, c-format 6749msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s" 6750msgstr "nie można otworzyć okrojonego pliku \"%s\" dla modułu \"%s\": %s" 6751 6752#: src/unstrip.c:2050 6753#, c-format 6754msgid "cannot find debug file for module '%s': %s" 6755msgstr "nie można odnaleźć pliku debugowania dla modułu \"%s\": %s" 6756 6757#: src/unstrip.c:2054 6758#, c-format 6759msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s" 6760msgstr "nie można otworzyć pliku debugowania \"%s\" dla modułu \"%s\": %s" 6761 6762#: src/unstrip.c:2067 6763#, c-format 6764msgid "module '%s' file '%s' is not stripped" 6765msgstr "moduł \"%s\" pliku \"%s\" nie został okrojony" 6766 6767#: src/unstrip.c:2098 6768#, c-format 6769msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s" 6770msgstr "" 6771"nie można utworzyć pamięci podręcznej adresów sekcji dla modułu \"%s\": %s" 6772 6773#: src/unstrip.c:2231 6774#, c-format 6775msgid "no matching modules found" 6776msgstr "nie odnaleziono pasujących modułów" 6777 6778#: src/unstrip.c:2240 6779#, c-format 6780msgid "matched more than one module" 6781msgstr "pasuje więcej niż jeden moduł" 6782 6783#: src/unstrip.c:2287 6784msgid "" 6785"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n" 6786"[MODULE...]" 6787msgstr "" 6788"OKROJONY-PLIK PLIK-DEBUGOWANIA\n" 6789"[MODUŁ...]" 6790 6791#: src/unstrip.c:2288 6792msgid "" 6793"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe " 6794"first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n" 6795"\n" 6796"MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n" 6797"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are " 6798"never special), otherwise they match the simple module names. With no " 6799"arguments, process all modules found.\n" 6800"\n" 6801"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating " 6802"subdirectories as needed. With -m these files have simple module names, " 6803"otherwise they have the name of the main file complete with directory " 6804"underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n" 6805"\n" 6806"With -n no files are written, but one line to standard output for each " 6807"module:\n" 6808"\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n" 6809"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. " 6810"BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the " 6811"hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID " 6812"resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - " 6813"if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named " 6814"file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo " 6815"was found, or . if FILE contains the debug information." 6816msgstr "" 6817"Łączy okrojone pliki z oddzielnymi symbolami i informacjami debugowania." 6818"\vPierwsza forma umieszcza wynik w PLIKU-DEBUGOWANIA, jeśli nie podano opcji " 6819"-o.\n" 6820"\n" 6821"Parametr MODUŁ podaje wzorce nazw plików dopasowujące moduły do procesów.\n" 6822"Za pomocą opcji -f dopasowuje nazwę głównego (okrojonego) pliku (ukośniki " 6823"nigdy nie są specjalne), w innym przypadku dopasowują proste nazwy modułów. " 6824"Jeśli nie podano parametrów, przetwarza wszystkie odnalezione moduły.\n" 6825"\n" 6826"Wiele modułów zostaje zapisanych do plików w KATALOGU-WYJŚCIOWYM, tworząc " 6827"podkatalogi, jeśli są wymagane. Używając opcji -m te pliki posiadają proste " 6828"nazwy modułów, w innym przypadku posiadają nazwy głównego pliku uzupełnione " 6829"katalogiem w KATALOGU-WYJŚCIOWYM.\n" 6830"\n" 6831"Używając opcji -n żadne pliki nie zostają zapisane, a jeden wiersz do " 6832"standardowego wyjścia dla każdego modułu:\n" 6833"\tPOCZĄTEK+ROZMIAR IDENTYFIKATOR-KOPII PLIK PLIK-DEBUGOWANIA NAZWA-MODUŁU\n" 6834"POCZĄTEK i ROZMIAR są liczbami szesnastkowymi podającymi zakres adresów " 6835"modułu. IDENTYFIKATOR-KOPII jest liczbą szesnastkową dla bitów " 6836"identyfikatora kopii lub \"-\", jeśli identyfikator jest nieznany; liczba " 6837"szesnastkowa może być uzupełniona @0xADRES podającym adres, gdzie znajduje " 6838"się identyfikator, jeśli jest to wiadome. PLIK jest nazwą pliku " 6839"odnalezionego dla modułu lub \"-\", jeśli go nie odnaleziono lub \".\", " 6840"jeśli obraz ELF jest dostępny, ale nie z żadnego nazwanego pliku. PLIK-" 6841"DEBUGOWANIA jest nazwą oddzielnego pliku debuginfo lub \"-\", jeśli nie " 6842"odnaleziono debuginfo lub \".\", jeśli PLIK zawiera informacje debugowania." 6843 6844#, fuzzy 6845#~ msgid "cannot attach to process" 6846#~ msgstr "nie można utworzyć drzewa wyszukiwania" 6847 6848#, fuzzy 6849#~ msgid "cannot attach to core" 6850#~ msgstr "nie można utworzyć drzewa wyszukiwania" 6851 6852#~ msgid "'%s' and '%s' do not seem to match" 6853#~ msgstr "\"%s\" i \"%s\" nie zgadzają się" 6854