• Home
  • History
  • Annotate
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# translation of pl.po to Polish
2# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007.
3# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2012.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: pl\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
9"POT-Creation-Date: 2014-12-19 21:45+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2012-09-02 19:12+0200\n"
11"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
13"Language: pl\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
18"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
20#: lib/xmalloc.c:54 lib/xmalloc.c:68 lib/xmalloc.c:82 src/readelf.c:3182
21#: src/readelf.c:3559 src/readelf.c:8285 src/unstrip.c:2127 src/unstrip.c:2335
22#, c-format
23msgid "memory exhausted"
24msgstr "pamięć wyczerpana"
25
26#: libasm/asm_error.c:65 libdw/dwarf_error.c:58 libdwfl/libdwflP.h:53
27#: libelf/elf_error.c:60
28msgid "no error"
29msgstr "brak błędu"
30
31#: libasm/asm_error.c:66 libdw/dwarf_error.c:67 libdwfl/libdwflP.h:55
32#: libelf/elf_error.c:91
33msgid "out of memory"
34msgstr "brak pamięci"
35
36#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:2677
37#, c-format
38msgid "cannot create output file"
39msgstr "nie można utworzyć pliku wyjściowego"
40
41#: libasm/asm_error.c:68
42msgid "invalid parameter"
43msgstr "nieprawidłowy parametr"
44
45#: libasm/asm_error.c:69
46msgid "cannot change mode of output file"
47msgstr "nie można zmienić trybu pliku wyjściowego"
48
49#: libasm/asm_error.c:70 src/ldgeneric.c:6990
50#, c-format
51msgid "cannot rename output file"
52msgstr "nie można zmienić nazwy pliku wyjściowego"
53
54#: libasm/asm_error.c:71
55msgid "duplicate symbol"
56msgstr "powtórzony symbol"
57
58#: libasm/asm_error.c:72
59msgid "invalid section type for operation"
60msgstr "nieprawidłowy typ sekcji dla działania"
61
62#: libasm/asm_error.c:73
63msgid "error during output of data"
64msgstr "błąd podczas wyprowadzania danych"
65
66#: libasm/asm_error.c:74
67msgid "no backend support available"
68msgstr "brak dostępnej obsługi zaplecza"
69
70#: libasm/asm_error.c:84 libdw/dwarf_error.c:59 libdwfl/libdwflP.h:54
71#: libelf/elf_error.c:63
72msgid "unknown error"
73msgstr "nieznany błąd"
74
75#: libdw/dwarf_error.c:60
76msgid "invalid access"
77msgstr "nieprawidłowy dostęp"
78
79#: libdw/dwarf_error.c:61
80msgid "no regular file"
81msgstr "nie jest zwykłym plikiem"
82
83#: libdw/dwarf_error.c:62
84msgid "I/O error"
85msgstr "błąd wejścia/wyjścia"
86
87#: libdw/dwarf_error.c:63
88msgid "invalid ELF file"
89msgstr "nieprawidłowy plik ELF"
90
91#: libdw/dwarf_error.c:64
92msgid "no DWARF information"
93msgstr "brak informacji DWARF"
94
95#: libdw/dwarf_error.c:65
96msgid "no ELF file"
97msgstr "brak pliku ELF"
98
99#: libdw/dwarf_error.c:66
100msgid "cannot get ELF header"
101msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF"
102
103#: libdw/dwarf_error.c:68
104msgid "not implemented"
105msgstr "niezaimplementowane"
106
107#: libdw/dwarf_error.c:69 libelf/elf_error.c:107 libelf/elf_error.c:155
108msgid "invalid command"
109msgstr "nieprawidłowe polecenie"
110
111#: libdw/dwarf_error.c:70
112msgid "invalid version"
113msgstr "nieprawidłowa wersja"
114
115#: libdw/dwarf_error.c:71
116msgid "invalid file"
117msgstr "nieprawidłowy plik"
118
119#: libdw/dwarf_error.c:72
120msgid "no entries found"
121msgstr "nie odnaleziono wpisów"
122
123#: libdw/dwarf_error.c:73
124msgid "invalid DWARF"
125msgstr "nieprawidłowy DWARF"
126
127#: libdw/dwarf_error.c:74
128msgid "no string data"
129msgstr "brak danych w postaci ciągu"
130
131#: libdw/dwarf_error.c:75
132msgid "no address value"
133msgstr "brak wartości adresu"
134
135#: libdw/dwarf_error.c:76
136msgid "no constant value"
137msgstr "brak wartości stałej"
138
139#: libdw/dwarf_error.c:77
140msgid "no reference value"
141msgstr "brak wartości odwołania"
142
143#: libdw/dwarf_error.c:78
144msgid "invalid reference value"
145msgstr "nieprawidłowa wartość odwołania"
146
147#: libdw/dwarf_error.c:79
148msgid ".debug_line section missing"
149msgstr "brak sekcji .debug_line"
150
151#: libdw/dwarf_error.c:80
152msgid "invalid .debug_line section"
153msgstr "nieprawidłowa sekcja .debug_line"
154
155#: libdw/dwarf_error.c:81
156msgid "debug information too big"
157msgstr "informacje debugowania są za duże"
158
159#: libdw/dwarf_error.c:82
160msgid "invalid DWARF version"
161msgstr "nieprawidłowa wersja DWARF"
162
163#: libdw/dwarf_error.c:83
164msgid "invalid directory index"
165msgstr "nieprawidłowy indeks katalogu"
166
167#: libdw/dwarf_error.c:84 libdwfl/libdwflP.h:74
168msgid "address out of range"
169msgstr "adres jest spoza zakresu"
170
171#: libdw/dwarf_error.c:85
172msgid "no location list value"
173msgstr "brak wartości listy położeń"
174
175#: libdw/dwarf_error.c:86
176msgid "no block data"
177msgstr "brak danych blokowych"
178
179#: libdw/dwarf_error.c:87
180msgid "invalid line index"
181msgstr "nieprawidłowy indeks wiersza"
182
183#: libdw/dwarf_error.c:88
184msgid "invalid address range index"
185msgstr "nieprawidłowy indeks zakresu adresów"
186
187#: libdw/dwarf_error.c:89 libdwfl/libdwflP.h:75
188msgid "no matching address range"
189msgstr "brak pasującego zakresu adresów"
190
191#: libdw/dwarf_error.c:90
192msgid "no flag value"
193msgstr "brak wartości flagi"
194
195#: libdw/dwarf_error.c:91 libelf/elf_error.c:232
196msgid "invalid offset"
197msgstr "nieprawidłowy offset"
198
199#: libdw/dwarf_error.c:92
200msgid ".debug_ranges section missing"
201msgstr "brak sekcji .debug_ranges"
202
203#: libdw/dwarf_error.c:93
204msgid "invalid CFI section"
205msgstr "nieprawidłowa wersja CFI"
206
207#: libdw/dwarf_error.c:94
208msgid "no alternative debug link found"
209msgstr "nie odnaleziono alternatywnego dowiązania debugowania"
210
211#: libdw/dwarf_error.c:95
212#, fuzzy
213msgid "invalid opcode"
214msgstr "nieprawidłowy operand"
215
216#: libdwfl/argp-std.c:46 src/unstrip.c:2277
217msgid "Input selection options:"
218msgstr "Opcje wyboru wejścia:"
219
220#: libdwfl/argp-std.c:47
221msgid "Find addresses in FILE"
222msgstr "Wyszukuje adresy w PLIKU"
223
224#: libdwfl/argp-std.c:49
225msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE"
226msgstr "Wyszukuje adresy z podpisów odnalezionych w PLIKU_CORE"
227
228#: libdwfl/argp-std.c:51
229msgid "Find addresses in files mapped into process PID"
230msgstr "Wyszukuje adresy w plikach zmapowanych do PID procesów"
231
232#: libdwfl/argp-std.c:53
233msgid ""
234"Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps "
235"format"
236msgstr ""
237"Wyszukuje adresy w plikach zmapowanych jako odczyt z PLIKU w formacie /proc/"
238"PID/maps systemu Linux"
239
240#: libdwfl/argp-std.c:55
241msgid "Find addresses in the running kernel"
242msgstr "Wyszukuje adresy w uruchomionych jądrze"
243
244#: libdwfl/argp-std.c:57
245msgid "Kernel with all modules"
246msgstr "Jądro ze wszystkimi modułami"
247
248#: libdwfl/argp-std.c:59
249msgid "Search path for separate debuginfo files"
250msgstr "Wyszukuje ścieżkę dla oddzielnych plików debuginfo"
251
252#: libdwfl/argp-std.c:157
253msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed"
254msgstr "dopuszczalna jest tylko jedna z opcji -e, -p, -k, -K lub --core"
255
256#: libdwfl/argp-std.c:230
257msgid "cannot load kernel symbols"
258msgstr "nie można wczytać symboli jądra"
259
260#: libdwfl/argp-std.c:234
261msgid "cannot find kernel modules"
262msgstr "nie można odnaleźć modułów jądra"
263
264#: libdwfl/argp-std.c:251
265msgid "cannot find kernel or modules"
266msgstr "nie można odnaleźć jądra lub modułów"
267
268#: libdwfl/argp-std.c:290
269#, c-format
270msgid "cannot read ELF core file: %s"
271msgstr "nie można odczytać pliku core ELF: %s"
272
273#: libdwfl/argp-std.c:311
274msgid "No modules recognized in core file"
275msgstr "Nie rozpoznano żadnych modułów w pliku core"
276
277#: libdwfl/libdwflP.h:56
278msgid "See errno"
279msgstr "Proszę zobaczyć errno"
280
281#: libdwfl/libdwflP.h:57
282msgid "See elf_errno"
283msgstr "Proszę zobaczyć elf_errno"
284
285#: libdwfl/libdwflP.h:58
286msgid "See dwarf_errno"
287msgstr "Proszę zobaczyć dwarf_errno"
288
289#: libdwfl/libdwflP.h:59
290msgid "See ebl_errno (XXX missing)"
291msgstr "Proszę zobaczyć ebl_errno (brak XXX)"
292
293#: libdwfl/libdwflP.h:60
294msgid "gzip decompression failed"
295msgstr "dekompresja gzip nie powiodła się"
296
297#: libdwfl/libdwflP.h:61
298msgid "bzip2 decompression failed"
299msgstr "dekompresja bzip2 nie powiodła się"
300
301#: libdwfl/libdwflP.h:62
302msgid "LZMA decompression failed"
303msgstr "dekompresja LZMA nie powiodła się"
304
305#: libdwfl/libdwflP.h:63
306msgid "no support library found for machine"
307msgstr "nie odnaleziono biblioteki obsługi dla komputera"
308
309#: libdwfl/libdwflP.h:64
310msgid "Callbacks missing for ET_REL file"
311msgstr "Brak wywołań zwrotnych dla pliku ET_REL"
312
313#: libdwfl/libdwflP.h:65
314msgid "Unsupported relocation type"
315msgstr "Nieobsługiwany typ relokacji"
316
317#: libdwfl/libdwflP.h:66
318msgid "r_offset is bogus"
319msgstr "r_offset jest fałszywe"
320
321#: libdwfl/libdwflP.h:67 libelf/elf_error.c:111 libelf/elf_error.c:171
322msgid "offset out of range"
323msgstr "offset spoza zakresu"
324
325#: libdwfl/libdwflP.h:68
326msgid "relocation refers to undefined symbol"
327msgstr "relokacja odnosi się do nieokreślonego symbolu"
328
329#: libdwfl/libdwflP.h:69
330msgid "Callback returned failure"
331msgstr "Wywołanie zwrotne zwróciło niepowodzenie"
332
333#: libdwfl/libdwflP.h:70
334msgid "No DWARF information found"
335msgstr "Nie odnaleziono informacji DWARF"
336
337#: libdwfl/libdwflP.h:71
338msgid "No symbol table found"
339msgstr "Nie odnaleziono tabeli symboli"
340
341#: libdwfl/libdwflP.h:72
342msgid "No ELF program headers"
343msgstr "Brak nagłówków programu ELF"
344
345#: libdwfl/libdwflP.h:73
346msgid "address range overlaps an existing module"
347msgstr "zakres adresów pokrywa się z istniejącym modułem"
348
349#: libdwfl/libdwflP.h:76
350msgid "image truncated"
351msgstr "skrócono obraz"
352
353#: libdwfl/libdwflP.h:77
354msgid "ELF file opened"
355msgstr "otwarto plik ELF"
356
357#: libdwfl/libdwflP.h:78
358msgid "not a valid ELF file"
359msgstr "nie jest prawidłowym plikiem ELF"
360
361#: libdwfl/libdwflP.h:79
362msgid "cannot handle DWARF type description"
363msgstr "nie można obsłużyć opisu typu DWARF"
364
365#: libdwfl/libdwflP.h:80
366msgid "ELF file does not match build ID"
367msgstr "plik ELF nie posiada pasującego identyfikatora kopii"
368
369#: libdwfl/libdwflP.h:81
370msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data"
371msgstr "uszkodzone dane sekcji .gnu.prelink_undo"
372
373#: libdwfl/libdwflP.h:82
374msgid "Internal error due to ebl"
375msgstr ""
376
377#: libdwfl/libdwflP.h:83
378msgid "Missing data in core file"
379msgstr ""
380
381#: libdwfl/libdwflP.h:84
382#, fuzzy
383msgid "Invalid register"
384msgstr "nieprawidłowy parametr"
385
386#: libdwfl/libdwflP.h:85
387msgid "Error reading process memory"
388msgstr ""
389
390#: libdwfl/libdwflP.h:86
391msgid "Couldn't find architecture of any ELF"
392msgstr ""
393
394#: libdwfl/libdwflP.h:87
395msgid "Error parsing /proc filesystem"
396msgstr ""
397
398#: libdwfl/libdwflP.h:88
399#, fuzzy
400msgid "Invalid DWARF"
401msgstr "nieprawidłowy DWARF"
402
403#: libdwfl/libdwflP.h:89
404msgid "Unsupported DWARF"
405msgstr ""
406
407#: libdwfl/libdwflP.h:90
408msgid "Unable to find more threads"
409msgstr ""
410
411#: libdwfl/libdwflP.h:91
412msgid "Dwfl already has attached state"
413msgstr ""
414
415#: libdwfl/libdwflP.h:92
416msgid "Dwfl has no attached state"
417msgstr ""
418
419#: libdwfl/libdwflP.h:93
420msgid "Unwinding not supported for this architecture"
421msgstr ""
422
423#: libdwfl/libdwflP.h:94
424#, fuzzy
425msgid "Invalid argument"
426msgstr "nieprawidłowy parametr"
427
428#: libdwfl/libdwflP.h:95
429#, fuzzy
430msgid "Not an ET_CORE ELF file"
431msgstr "nie jest prawidłowym plikiem ELF"
432
433#: libebl/eblbackendname.c:42
434msgid "No backend"
435msgstr "Brak zaplecza"
436
437#: libebl/eblcorenotetypename.c:102 libebl/eblobjecttypename.c:57
438#: libebl/eblobjnotetypename.c:73 libebl/eblosabiname.c:77
439#: libebl/eblsectionname.c:89 libebl/eblsectiontypename.c:119
440#: libebl/eblsegmenttypename.c:83
441msgid "<unknown>"
442msgstr "<nieznany>"
443
444#: libebl/ebldynamictagname.c:105
445#, c-format
446msgid "<unknown>: %#<PRIx64>"
447msgstr "<nieznany>: %#<PRIx64>"
448
449#: libebl/eblobjnote.c:55
450#, c-format
451msgid "unknown SDT version %u\n"
452msgstr "nieznana wersja SDT %u\n"
453
454#: libebl/eblobjnote.c:73
455#, c-format
456msgid "invalid SDT probe descriptor\n"
457msgstr "nieprawidłowy deskryptor sondy SDT\n"
458
459#: libebl/eblobjnote.c:123
460#, c-format
461msgid "    PC: "
462msgstr "    PC: "
463
464#: libebl/eblobjnote.c:125
465#, c-format
466msgid " Base: "
467msgstr " Podstawa: "
468
469#: libebl/eblobjnote.c:127
470#, c-format
471msgid " Semaphore: "
472msgstr " Semafor: "
473
474#: libebl/eblobjnote.c:129
475#, c-format
476msgid "    Provider: "
477msgstr "    Dostawca: "
478
479#: libebl/eblobjnote.c:131
480#, c-format
481msgid " Name: "
482msgstr " Nazwa: "
483
484#: libebl/eblobjnote.c:133
485#, c-format
486msgid " Args: "
487msgstr " Parametry: "
488
489#: libebl/eblobjnote.c:143
490#, c-format
491msgid "    Build ID: "
492msgstr "    Identyfikator kopii: "
493
494#: libebl/eblobjnote.c:154
495#, c-format
496msgid "    Linker version: %.*s\n"
497msgstr "    Wersja konsolidatora: %.*s\n"
498
499#: libebl/eblobjnote.c:203
500#, c-format
501msgid "    OS: %s, ABI: "
502msgstr "    System operacyjny: %s, ABI: "
503
504#: libebl/eblosabiname.c:74
505msgid "Stand alone"
506msgstr "Samodzielny"
507
508#: libebl/eblsymbolbindingname.c:71 libebl/eblsymboltypename.c:77
509#, c-format
510msgid "<unknown>: %d"
511msgstr "<nieznany>: %d"
512
513#: libelf/elf_error.c:67
514msgid "unknown version"
515msgstr "nieznana wersja"
516
517#: libelf/elf_error.c:71
518msgid "unknown type"
519msgstr "nieznany typ"
520
521#: libelf/elf_error.c:75
522msgid "invalid `Elf' handle"
523msgstr "nieprawidłowa obsługa \"Elf\""
524
525#: libelf/elf_error.c:79
526msgid "invalid size of source operand"
527msgstr "nieprawidłowy rozmiar operanda źródłowego"
528
529#: libelf/elf_error.c:83
530msgid "invalid size of destination operand"
531msgstr "nieprawidłowy rozmiar operanda docelowego"
532
533#: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:5367
534#, c-format
535msgid "invalid encoding"
536msgstr "nieprawidłowe kodowanie"
537
538#: libelf/elf_error.c:95
539msgid "invalid file descriptor"
540msgstr "nieprawidłowy deskryptor pliku"
541
542#: libelf/elf_error.c:99
543msgid "invalid operation"
544msgstr "nieprawidłowe działanie"
545
546#: libelf/elf_error.c:103
547msgid "ELF version not set"
548msgstr "wersja ELF nie została ustawiona"
549
550#: libelf/elf_error.c:115
551msgid "invalid fmag field in archive header"
552msgstr "nieprawidłowe pole fmag w nagłówku archiwum"
553
554#: libelf/elf_error.c:119
555msgid "invalid archive file"
556msgstr "nieprawidłowy plik archiwum"
557
558#: libelf/elf_error.c:123
559msgid "descriptor is not for an archive"
560msgstr "deskryptor nie jest dla archiwum"
561
562#: libelf/elf_error.c:127
563msgid "no index available"
564msgstr "brak dostępnego indeksu"
565
566#: libelf/elf_error.c:131
567msgid "cannot read data from file"
568msgstr "nie można odczytać danych z pliku"
569
570#: libelf/elf_error.c:135
571msgid "cannot write data to file"
572msgstr "nie można zapisać danych do pliku"
573
574#: libelf/elf_error.c:139
575msgid "invalid binary class"
576msgstr "nieprawidłowa klasa pliku binarnego"
577
578#: libelf/elf_error.c:143
579msgid "invalid section index"
580msgstr "nieprawidłowy indeks sekcji"
581
582#: libelf/elf_error.c:147
583msgid "invalid operand"
584msgstr "nieprawidłowy operand"
585
586#: libelf/elf_error.c:151
587msgid "invalid section"
588msgstr "nieprawidłowa sekcja"
589
590#: libelf/elf_error.c:159
591msgid "executable header not created first"
592msgstr "nie utworzono najpierw nagłówka pliku wykonywalnego"
593
594#: libelf/elf_error.c:163
595msgid "file descriptor disabled"
596msgstr "deskryptor pliku jest wyłączony"
597
598#: libelf/elf_error.c:167
599msgid "archive/member file descriptor mismatch"
600msgstr "deskryptory archiwum/elementu nie zgadzają się"
601
602#: libelf/elf_error.c:175
603msgid "cannot manipulate null section"
604msgstr "nie można zmieniać pustej sekcji"
605
606#: libelf/elf_error.c:179
607msgid "data/scn mismatch"
608msgstr "dane/scn nie zgadzają się"
609
610#: libelf/elf_error.c:183
611msgid "invalid section header"
612msgstr "nieprawidłowy nagłówek sekcji"
613
614#: libelf/elf_error.c:187 src/readelf.c:7235 src/readelf.c:7683
615#: src/readelf.c:7784 src/readelf.c:7954
616#, c-format
617msgid "invalid data"
618msgstr "nieprawidłowe dane"
619
620#: libelf/elf_error.c:191
621msgid "unknown data encoding"
622msgstr "nieznane kodowanie danych"
623
624#: libelf/elf_error.c:195
625msgid "section `sh_size' too small for data"
626msgstr "sekcja \"sh_size\" jest za mała dla danych"
627
628#: libelf/elf_error.c:199
629msgid "invalid section alignment"
630msgstr "nieprawidłowe wyrównanie sekcji"
631
632#: libelf/elf_error.c:203
633msgid "invalid section entry size"
634msgstr "nieprawidłowy rozmiar wpisu sekcji"
635
636#: libelf/elf_error.c:207
637msgid "update() for write on read-only file"
638msgstr "update() dla zapisu pliku tylko do odczytu"
639
640#: libelf/elf_error.c:211
641msgid "no such file"
642msgstr "nie ma takiego pliku"
643
644#: libelf/elf_error.c:215
645msgid "only relocatable files can contain section groups"
646msgstr "tylko relokowalne pliki mogą zawierać grupy sekcji"
647
648#: libelf/elf_error.c:220
649msgid ""
650"program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
651msgstr ""
652"tylko pliki wykonywalne, obiektów współdzielone i pliki core mogą mieć "
653"nagłówki programu"
654
655#: libelf/elf_error.c:227
656msgid "file has no program header"
657msgstr "plik nie posiada nagłówków programu"
658
659#: src/addr2line.c:58
660msgid "Output selection options:"
661msgstr "Opcje wyboru wyjścia:"
662
663#: src/addr2line.c:59
664msgid "Show only base names of source files"
665msgstr "Wyświetla tylko podstawowe nazwy plików źródłowych"
666
667#: src/addr2line.c:61
668msgid "Show absolute file names using compilation directory"
669msgstr "Wyświetla bezwzględne nazwy plików używając katalogu kompilacji"
670
671#: src/addr2line.c:62
672msgid "Also show function names"
673msgstr "Wyświetla także nazwy funkcji"
674
675#: src/addr2line.c:63
676msgid "Also show symbol or section names"
677msgstr "Wyświetla także nazwy symboli ub sekcji"
678
679#: src/addr2line.c:64
680#, fuzzy
681msgid "Also show symbol and the section names"
682msgstr "Wyświetla także nazwy symboli ub sekcji"
683
684#: src/addr2line.c:65
685msgid "Also show line table flags"
686msgstr "Wyświetla także flagi tabeli wierszy"
687
688#: src/addr2line.c:67
689msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
690msgstr "Traktuje adresy jako offsety względne do sekcji NAZWA."
691
692#: src/addr2line.c:69
693msgid ""
694"Show all source locations that caused inline expansion of subroutines at the "
695"address."
696msgstr ""
697
698#: src/addr2line.c:72 src/elfcmp.c:72 src/findtextrel.c:67 src/nm.c:100
699#: src/strings.c:75
700msgid "Miscellaneous:"
701msgstr "Różne:"
702
703#: src/addr2line.c:81
704msgid ""
705"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
706msgstr ""
707"Odnajdywanie plików źródłowych i informacji o wierszu dla ADRESU (domyślne w "
708"a.out)."
709
710#: src/addr2line.c:85
711msgid "[ADDR...]"
712msgstr "[ADRES...]"
713
714#: src/addr2line.c:196 src/ar.c:289 src/elfcmp.c:663 src/elflint.c:235
715#: src/findtextrel.c:162 src/ld.c:949 src/nm.c:265 src/objdump.c:181
716#: src/ranlib.c:128 src/readelf.c:500 src/size.c:211 src/strings.c:226
717#: src/strip.c:213 src/unstrip.c:233
718#, c-format
719msgid ""
720"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
721"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
722"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
723msgstr ""
724"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
725"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; proszę zobaczyć kod źródłowy\n"
726"w celu poznania warunków kopiowania. Niniejszy program rozprowadzany jest\n"
727"BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI\n"
728"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ.\n"
729
730#: src/addr2line.c:201 src/ar.c:294 src/elfcmp.c:668 src/elflint.c:240
731#: src/findtextrel.c:167 src/ld.c:954 src/nm.c:270 src/objdump.c:186
732#: src/ranlib.c:133 src/readelf.c:505 src/size.c:216 src/strings.c:231
733#: src/strip.c:218 src/unstrip.c:238
734#, c-format
735msgid "Written by %s.\n"
736msgstr "Napisane przez %s.\n"
737
738#: src/addr2line.c:474
739#, c-format
740msgid "Section syntax requires exactly one module"
741msgstr "Składnia sekcji wymaga dokładnie jednego modułu"
742
743#: src/addr2line.c:497
744#, c-format
745msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
746msgstr "offset %#<PRIxMAX> leży poza sekcją \"%s\""
747
748#: src/addr2line.c:563
749#, c-format
750msgid "cannot find symbol '%s'"
751msgstr "nie można odnaleźć symbolu \"%s\""
752
753#: src/addr2line.c:568
754#, c-format
755msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
756msgstr "offset %#<PRIxMAX> leży poza zawartością \"%s\""
757
758#: src/ar.c:69
759msgid "Commands:"
760msgstr "Polecenia:"
761
762#: src/ar.c:70
763msgid "Delete files from archive."
764msgstr "Usuwa pliki z archiwum."
765
766#: src/ar.c:71
767msgid "Move files in archive."
768msgstr "Przenosi pliki w archiwum."
769
770#: src/ar.c:72
771msgid "Print files in archive."
772msgstr "Wyświetla pliki w archiwum."
773
774#: src/ar.c:73
775msgid "Quick append files to archive."
776msgstr "Szybko dodaje pliki do archiwum."
777
778#: src/ar.c:75
779msgid "Replace existing or insert new file into archive."
780msgstr "Zastępuje istniejący lub umieszcza nowy plik w archiwum."
781
782#: src/ar.c:76
783msgid "Display content of archive."
784msgstr "Wyświetla zawartość archiwum."
785
786#: src/ar.c:77
787msgid "Extract files from archive."
788msgstr "Wypakowuje pliki z archiwum."
789
790#: src/ar.c:79
791msgid "Command Modifiers:"
792msgstr "Modyfikatory poleceń:"
793
794#: src/ar.c:80
795msgid "Preserve original dates."
796msgstr "Zachowuje pierwotne daty."
797
798#: src/ar.c:81
799msgid "Use instance [COUNT] of name."
800msgstr "Używa wystąpienia [LICZNIK] nazwy."
801
802#: src/ar.c:83
803msgid "Do not replace existing files with extracted files."
804msgstr "Nie zastępuje istniejących plików wypakowanymi plikami."
805
806#: src/ar.c:84
807msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
808msgstr "Zezwala na skrócenie nazwy pliku, jeśli jest to wymagane."
809
810#: src/ar.c:86
811msgid "Provide verbose output."
812msgstr "Wyświetla więcej informacji."
813
814#: src/ar.c:87
815msgid "Force regeneration of symbol table."
816msgstr "Wymusza ponowne utworzenie tabeli symboli."
817
818#: src/ar.c:88
819msgid "Insert file after [MEMBER]."
820msgstr "Umieszcza plik po [ELEMENCIE]."
821
822#: src/ar.c:89
823msgid "Insert file before [MEMBER]."
824msgstr "Umieszcza plik przed [ELEMENTEM]."
825
826#: src/ar.c:90
827msgid "Same as -b."
828msgstr "To samo, co -b."
829
830#: src/ar.c:91
831msgid "Suppress message when library has to be created."
832msgstr "Zmniejsza komunikat, jeśli biblioteka musi zostać utworzona."
833
834#: src/ar.c:93
835msgid "Use full path for file matching."
836msgstr "Używa pełnej ścieżki do dopasowywania plików."
837
838#: src/ar.c:94
839msgid "Update only older files in archive."
840msgstr "Aktualizuje tylko starsze pliki w archiwum."
841
842#: src/ar.c:100
843msgid "Create, modify, and extract from archives."
844msgstr "Tworzenie, modyfikowanie i wypakowywanie archiwów."
845
846#: src/ar.c:103
847msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
848msgstr "[ELEMENT] [LICZNIK] ARCHIWUM [PLIK...]"
849
850#: src/ar.c:185
851#, c-format
852msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
853msgstr "\"a\", \"b\" i \"i\" są dozwolone tylko z opcjami \"m\" i \"r\""
854
855#: src/ar.c:190
856#, c-format
857msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
858msgstr "parametr ELEMENT jest wymagany dla modyfikatorów \"a\", \"b\" i \"i\""
859
860#: src/ar.c:206
861#, c-format
862msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
863msgstr "\"N\" ma znaczenie tylko z opcjami \"x\" i \"d\""
864
865#: src/ar.c:211
866#, c-format
867msgid "COUNT parameter required"
868msgstr "wymagany jest parametr LICZNIK"
869
870#: src/ar.c:223
871#, c-format
872msgid "invalid COUNT parameter %s"
873msgstr "nieprawidłowy parametr LICZNIK %s"
874
875#: src/ar.c:230
876#, c-format
877msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option"
878msgstr "\"%c\" ma znaczenie tylko z opcją \"x\""
879
880#: src/ar.c:236
881#, c-format
882msgid "archive name required"
883msgstr "wymagana jest nazwa archiwum"
884
885#: src/ar.c:249
886#, c-format
887msgid "command option required"
888msgstr "wymagana jest opcja polecenia"
889
890#: src/ar.c:314
891#, c-format
892msgid "More than one operation specified"
893msgstr "Podano więcej niż jedno działanie"
894
895#: src/ar.c:408
896#, c-format
897msgid "cannot open archive '%s'"
898msgstr "nie można otworzyć archiwum \"%s\""
899
900#: src/ar.c:418
901#, c-format
902msgid "cannot open archive '%s': %s"
903msgstr "nie można otworzyć archiwum \"%s\": %s"
904
905#: src/ar.c:422
906#, c-format
907msgid "%s: not an archive file"
908msgstr "%s: nie jest plikiem archiwum"
909
910#: src/ar.c:426
911#, c-format
912msgid "cannot stat archive '%s'"
913msgstr "nie można wykonać stat na archiwum \"%s\""
914
915#: src/ar.c:438
916#, c-format
917msgid "no entry %s in archive\n"
918msgstr "brak wpisu %s w archiwum\n"
919
920#: src/ar.c:491 src/ar.c:933 src/ar.c:1133
921#, c-format
922msgid "cannot create hash table"
923msgstr "nie można utworzyć tabeli mieszającej"
924
925#: src/ar.c:498 src/ar.c:940 src/ar.c:1142
926#, c-format
927msgid "cannot insert into hash table"
928msgstr "nie można umieścić w tabeli mieszającej"
929
930#: src/ar.c:506 src/ranlib.c:168
931#, c-format
932msgid "cannot stat '%s'"
933msgstr "nie można wykonać stat na \"%s\""
934
935#: src/ar.c:602
936#, c-format
937msgid "cannot read content of %s: %s"
938msgstr "nie można odczytać zawartości %s: %s"
939
940#: src/ar.c:645
941#, c-format
942msgid "cannot open %.*s"
943msgstr "nie można otworzyć %.*s"
944
945#: src/ar.c:667
946#, c-format
947msgid "failed to write %s"
948msgstr "zapisanie %s nie powiodło się"
949
950#: src/ar.c:679
951#, c-format
952msgid "cannot change mode of %s"
953msgstr "nie można zmienić trybu %s"
954
955#: src/ar.c:695
956#, c-format
957msgid "cannot change modification time of %s"
958msgstr "nie można zmienić czasu modyfikacji %s"
959
960#: src/ar.c:741
961#, c-format
962msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
963msgstr "nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego na %.*s"
964
965#: src/ar.c:777 src/ar.c:1025 src/ar.c:1424 src/ranlib.c:242
966#, c-format
967msgid "cannot create new file"
968msgstr "nie można utworzyć nowego pliku"
969
970#: src/ar.c:1224
971#, c-format
972msgid "position member %s not found"
973msgstr "nie odnaleziono położenia elementu %s"
974
975#: src/ar.c:1234
976#, c-format
977msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
978msgstr "%s: brak wpisu %s w archiwum.\n"
979
980#: src/ar.c:1263 src/ldgeneric.c:509 src/objdump.c:257
981#, c-format
982msgid "cannot open %s"
983msgstr "nie można otworzyć %s"
984
985#: src/ar.c:1268
986#, c-format
987msgid "cannot stat %s"
988msgstr "nie można wykonać stat na %s"
989
990#: src/ar.c:1274
991#, c-format
992msgid "%s is no regular file"
993msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem"
994
995#: src/ar.c:1287
996#, c-format
997msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n"
998msgstr "nie można uzyskać deskryptora ELF dla %s: %s\n"
999
1000#: src/ar.c:1307
1001#, c-format
1002msgid "cannot read %s: %s"
1003msgstr "nie można odczytać %s: %s"
1004
1005#: src/arlib.c:209
1006#, c-format
1007msgid "the archive '%s' is too large"
1008msgstr "archiwum \"%s\" jest za duże"
1009
1010#: src/arlib.c:222
1011#, c-format
1012msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s"
1013msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF %s(%s): %s"
1014
1015#: src/elfcmp.c:62
1016msgid "Control options:"
1017msgstr "Opcje sterujące:"
1018
1019#: src/elfcmp.c:64
1020msgid "Output all differences, not just the first"
1021msgstr "Wyświetlanie wszystkich różnic, nie tylko pierwszej"
1022
1023#: src/elfcmp.c:65
1024msgid ""
1025"Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: "
1026"ignore)"
1027msgstr ""
1028"Sterowanie traktowaniem luk w segmentach wczytywalnych [ignore|match] "
1029"(domyślne: ignore)"
1030
1031#: src/elfcmp.c:67
1032msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
1033msgstr "Ignorowanie permutacji kubełków w sekcji SHT_HASH"
1034
1035#: src/elfcmp.c:69
1036msgid "Ignore differences in build ID"
1037msgstr "Ignorowanie różnic w identyfikatorze kopii"
1038
1039#: src/elfcmp.c:70
1040msgid "Output nothing; yield exit status only"
1041msgstr "Bez wypisywania; przekazanie tylko kodu wyjścia"
1042
1043#: src/elfcmp.c:77
1044msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
1045msgstr "Porównywanie odpowiednich części dwóch plików ELF pod kątem równości."
1046
1047#: src/elfcmp.c:81
1048msgid "FILE1 FILE2"
1049msgstr "PLIK1 PLIK2"
1050
1051#: src/elfcmp.c:143
1052msgid "Invalid number of parameters.\n"
1053msgstr "Nieprawidłowa liczba parametrów.\n"
1054
1055#: src/elfcmp.c:174 src/elfcmp.c:179
1056#, c-format
1057msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
1058msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF \"%s\": %s"
1059
1060#: src/elfcmp.c:205
1061#, c-format
1062msgid "%s %s diff: ELF header"
1063msgstr "%s %s różnią się: nagłówek ELF"
1064
1065#: src/elfcmp.c:212 src/elfcmp.c:215
1066#, c-format
1067msgid "cannot get section count of '%s': %s"
1068msgstr "nie można uzyskać licznika sekcji \"%s\": %s"
1069
1070#: src/elfcmp.c:220
1071#, c-format
1072msgid "%s %s diff: section count"
1073msgstr "%s %s różnią się: licznik sekcji"
1074
1075#: src/elfcmp.c:227 src/elfcmp.c:230
1076#, c-format
1077msgid "cannot get program header count of '%s': %s"
1078msgstr "nie można uzyskać licznika nagłówka programu \"%s\": %s"
1079
1080#: src/elfcmp.c:235
1081#, c-format
1082msgid "%s %s diff: program header count"
1083msgstr "%s %s różnią się: licznik nagłówka programu"
1084
1085#: src/elfcmp.c:292
1086#, c-format
1087msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name"
1088msgstr "%s %s różnią się: nazwa sekcji [%zu], [%zu]"
1089
1090#: src/elfcmp.c:315
1091#, c-format
1092msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header"
1093msgstr "%s %s różnią się: nagłówek sekcji [%zu] \"%s\""
1094
1095#: src/elfcmp.c:323 src/elfcmp.c:329
1096#, c-format
1097msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
1098msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji %zu w \"%s\": %s"
1099
1100#: src/elfcmp.c:345 src/elfcmp.c:351
1101#, c-format
1102msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
1103msgstr "nie można uzyskać symbolu w \"%s\": %s"
1104
1105#: src/elfcmp.c:373
1106#, c-format
1107msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
1108msgstr "%s %s różnią się: tabela symboli [%zu]"
1109
1110#: src/elfcmp.c:376
1111#, c-format
1112msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
1113msgstr "%s %s różnią się: tabela symboli [%zu,%zu]"
1114
1115#: src/elfcmp.c:422 src/elfcmp.c:491
1116#, c-format
1117msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes"
1118msgstr "%s %s różnią się: liczba notatek sekcji [%zu] \"%s\""
1119
1120#: src/elfcmp.c:430
1121#, c-format
1122msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s"
1123msgstr "nie można odczytać notatki sekcji [%zu] \"%s\" w \"%s\": %s"
1124
1125#: src/elfcmp.c:440
1126#, c-format
1127msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name"
1128msgstr "%s %s różnią się: nazwa notatki sekcji [%zu] \"%s\""
1129
1130#: src/elfcmp.c:448
1131#, c-format
1132msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type"
1133msgstr "%s %s różnią się: sekcja [%zu] \"%s\" notatka \"%s\" typ"
1134
1135#: src/elfcmp.c:463
1136#, c-format
1137msgid "%s %s differ: build ID length"
1138msgstr "%s %s różnią się: długość identyfikatora kopii"
1139
1140#: src/elfcmp.c:471
1141#, c-format
1142msgid "%s %s differ: build ID content"
1143msgstr "%s %s różnią się: zawartość identyfikatora kopii"
1144
1145#: src/elfcmp.c:480
1146#, c-format
1147msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content"
1148msgstr "%s %s różnią się: sekcja [%zu] \"%s\" notatka \"%s\" zawartość"
1149
1150#: src/elfcmp.c:520
1151#, c-format
1152msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
1153msgstr "%s %s różnią się: zawartość sekcji [%zu] \"%s\""
1154
1155#: src/elfcmp.c:524
1156#, c-format
1157msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
1158msgstr "%s %s różnią się: zawartość sekcji [%zu,%zu] \"%s\""
1159
1160#: src/elfcmp.c:539
1161#, c-format
1162msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
1163msgstr "%s %s różnią się: różna liczba ważnych sekcji"
1164
1165#: src/elfcmp.c:572 src/elfcmp.c:577
1166#, c-format
1167msgid "cannot load data of '%s': %s"
1168msgstr "nie można wczytać danych z \"%s\": %s"
1169
1170#: src/elfcmp.c:596 src/elfcmp.c:602
1171#, c-format
1172msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
1173msgstr "nie można uzyskać wpisu nagłówka programu %d z \"%s\": %s"
1174
1175#: src/elfcmp.c:608
1176#, c-format
1177msgid "%s %s differ: program header %d"
1178msgstr "%s %s różnią się: nagłówek programu %d"
1179
1180#: src/elfcmp.c:632
1181#, c-format
1182msgid "%s %s differ: gap"
1183msgstr "%s %s różnią się: luka"
1184
1185#: src/elfcmp.c:695
1186#, c-format
1187msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
1188msgstr "Nieprawidłowa wartość \"%s\" dla parametru --gaps."
1189
1190#: src/elfcmp.c:723 src/findtextrel.c:221 src/ldgeneric.c:1757
1191#: src/ldgeneric.c:4247 src/nm.c:381 src/ranlib.c:161 src/size.c:293
1192#: src/strings.c:182 src/strip.c:451 src/strip.c:488 src/unstrip.c:1923
1193#: src/unstrip.c:1952
1194#, c-format
1195msgid "cannot open '%s'"
1196msgstr "nie można otworzyć \"%s\""
1197
1198#: src/elfcmp.c:727 src/findtextrel.c:228 src/ranlib.c:178
1199#, c-format
1200msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
1201msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla \"%s\": %s"
1202
1203#: src/elfcmp.c:732
1204#, c-format
1205msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
1206msgstr "nie można utworzyć deskryptora EBL dla \"%s\""
1207
1208#: src/elfcmp.c:750
1209#, c-format
1210msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
1211msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji dla sekcji %zu: %s"
1212
1213#: src/elfcmp.c:760
1214#, c-format
1215msgid "cannot get content of section %zu: %s"
1216msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji %zu: %s"
1217
1218#: src/elfcmp.c:770 src/elfcmp.c:784
1219#, c-format
1220msgid "cannot get relocation: %s"
1221msgstr "nie można uzyskać relokacji: %s"
1222
1223#: src/elflint.c:64
1224msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
1225msgstr "Bardzo ścisłe sprawdzanie, cechy poziomu 2 flag."
1226
1227#: src/elflint.c:65
1228msgid "Do not print anything if successful"
1229msgstr "Nie wypisywanie niczego w przypadku powodzenia"
1230
1231#: src/elflint.c:66
1232msgid "Binary is a separate debuginfo file"
1233msgstr "Plik binarny jest oddzielnym plikiem debuginfo"
1234
1235#: src/elflint.c:68
1236msgid ""
1237"Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in "
1238"certain ways"
1239msgstr ""
1240"Plik binarny został utworzony przez program GNU ld, przez co jest uszkodzony "
1241"w pewien sposób"
1242
1243#: src/elflint.c:74
1244msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
1245msgstr ""
1246"Szczegółowe sprawdzanie zgodności plików ELF ze specyfikacją gABI/psABI."
1247
1248#: src/elflint.c:78 src/readelf.c:123
1249msgid "FILE..."
1250msgstr "PLIK..."
1251
1252#: src/elflint.c:155 src/readelf.c:292
1253#, c-format
1254msgid "cannot open input file"
1255msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego"
1256
1257#: src/elflint.c:162
1258#, c-format
1259msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
1260msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF: %s\n"
1261
1262#: src/elflint.c:181
1263#, c-format
1264msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
1265msgstr "błąd podczas zamykania deskryptora ELF: %s\n"
1266
1267#: src/elflint.c:185
1268msgid "No errors"
1269msgstr "Brak błędów"
1270
1271#: src/elflint.c:219 src/readelf.c:468
1272msgid "Missing file name.\n"
1273msgstr "Brak nazwy pliku.\n"
1274
1275#: src/elflint.c:298
1276#, c-format
1277msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
1278msgstr " błąd podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s\n"
1279
1280#: src/elflint.c:306
1281#, c-format
1282msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
1283msgstr "To nie jest plik ELF - posiada błędne bajty magiczne na początku\n"
1284
1285#: src/elflint.c:371
1286#, c-format
1287msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
1288msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znaną klasą\n"
1289
1290#: src/elflint.c:376
1291#, c-format
1292msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
1293msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znanym kodowaniem danych\n"
1294
1295#: src/elflint.c:380
1296#, c-format
1297msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
1298msgstr "nieznany numer wersji nagłówka ELF e_ident[%d] == %d\n"
1299
1300#: src/elflint.c:386
1301#, c-format
1302msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
1303msgstr "nieobsługiwane ABI systemu operacyjnego e_ident[%d] == \"%s\"\n"
1304
1305#: src/elflint.c:392
1306#, c-format
1307msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
1308msgstr "nieobsługiwana wersja ABI e_ident[%d] == %d\n"
1309
1310#: src/elflint.c:397
1311#, c-format
1312msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
1313msgstr "e_ident[%zu] nie wynosi zero\n"
1314
1315#: src/elflint.c:402
1316#, c-format
1317msgid "unknown object file type %d\n"
1318msgstr "nieznany typ pliku obiektu %d\n"
1319
1320#: src/elflint.c:409
1321#, c-format
1322msgid "unknown machine type %d\n"
1323msgstr "nieznany typ komputera %d\n"
1324
1325#: src/elflint.c:413
1326#, c-format
1327msgid "unknown object file version\n"
1328msgstr "nieznana wersja pliku obiektu\n"
1329
1330#: src/elflint.c:419
1331#, c-format
1332msgid "invalid program header offset\n"
1333msgstr "nieprawidłowy offset nagłówka programu\n"
1334
1335#: src/elflint.c:421
1336#, c-format
1337msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
1338msgstr ""
1339"pliki wykonywalne i DSO nie mogą mieć zerowego offsetu nagłówka programu\n"
1340
1341#: src/elflint.c:425
1342#, c-format
1343msgid "invalid number of program header entries\n"
1344msgstr "nieprawidłowa liczba wpisów nagłówka programu\n"
1345
1346#: src/elflint.c:433
1347#, c-format
1348msgid "invalid section header table offset\n"
1349msgstr "nieprawidłowy offset tabeli nagłówków sekcji\n"
1350
1351#: src/elflint.c:436
1352#, c-format
1353msgid "section header table must be present\n"
1354msgstr "tabela nagłówków sekcji musi istnieć\n"
1355
1356#: src/elflint.c:450
1357#, c-format
1358msgid "invalid number of section header table entries\n"
1359msgstr "nieprawidłowa liczba wpisów tabeli nagłówków sekcji\n"
1360
1361#: src/elflint.c:467
1362#, c-format
1363msgid "invalid section header index\n"
1364msgstr "nieprawidłowy indeks nagłówka sekcji\n"
1365
1366#: src/elflint.c:481
1367#, c-format
1368msgid "invalid number of program header table entries\n"
1369msgstr "nieprawidłowa liczba wpisów tabeli nagłówka programu\n"
1370
1371#: src/elflint.c:490
1372#, c-format
1373msgid "invalid machine flags: %s\n"
1374msgstr "nieprawidłowe flagi komputera: %s\n"
1375
1376#: src/elflint.c:497 src/elflint.c:514
1377#, c-format
1378msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
1379msgstr "nieprawidłowy rozmiar nagłówka ELF: %hd\n"
1380
1381#: src/elflint.c:500 src/elflint.c:517
1382#, c-format
1383msgid "invalid program header size: %hd\n"
1384msgstr "nieprawidłowa rozmiar nagłówka programu: %hd\n"
1385
1386#: src/elflint.c:503 src/elflint.c:520
1387#, c-format
1388msgid "invalid program header position or size\n"
1389msgstr "nieprawidłowe położenie lub rozmiar nagłówka programu\n"
1390
1391#: src/elflint.c:506 src/elflint.c:523
1392#, c-format
1393msgid "invalid section header size: %hd\n"
1394msgstr "nieprawidłowy rozmiar nagłówka sekcji: %hd\n"
1395
1396#: src/elflint.c:509 src/elflint.c:526
1397#, c-format
1398msgid "invalid section header position or size\n"
1399msgstr "nieprawidłowe położenie lub rozmiar nagłówka sekcji\n"
1400
1401#: src/elflint.c:570
1402#, c-format
1403msgid ""
1404"section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section "
1405"group\n"
1406msgstr ""
1407"sekcja [%2d] \"%s\": sekcja z flagą SHF_GROUP nie jest częścią grupy sekcji\n"
1408
1409#: src/elflint.c:574
1410#, c-format
1411msgid ""
1412"section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
1413msgstr ""
1414"sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji [%2zu] \"%s\" nie poprzedza elementu "
1415"grupy\n"
1416
1417#: src/elflint.c:590 src/elflint.c:1457 src/elflint.c:1508 src/elflint.c:1614
1418#: src/elflint.c:1939 src/elflint.c:2228 src/elflint.c:2742 src/elflint.c:2904
1419#: src/elflint.c:3034 src/elflint.c:3206 src/elflint.c:4108
1420#, c-format
1421msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
1422msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać danych sekcji\n"
1423
1424#: src/elflint.c:603 src/elflint.c:1621
1425#, c-format
1426msgid ""
1427"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
1428"type is not SHT_STRTAB\n"
1429msgstr ""
1430"sekcja [%2d] \"%s\": użyta jako tabela ciągów dla sekcji [%2d] \"%s\", ale "
1431"nie jest typu SHT_STRTAB\n"
1432
1433#: src/elflint.c:626
1434#, c-format
1435msgid ""
1436"section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index "
1437"section\n"
1438msgstr ""
1439"sekcja [%2d] \"%s\": tabela symboli nie może mieć więcej niż jednej "
1440"rozszerzonej sekcji indeksów\n"
1441
1442#: src/elflint.c:638
1443#, c-format
1444msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
1445msgstr "sekcja [%2u] \"%s\": rozmiar wpisu nie zgadza się z ElfXX_Sym\n"
1446
1447#: src/elflint.c:647
1448#, c-format
1449msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
1450msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać symbolu %d: %s\n"
1451
1452#: src/elflint.c:652 src/elflint.c:655 src/elflint.c:658 src/elflint.c:661
1453#: src/elflint.c:664 src/elflint.c:667
1454#, c-format
1455msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
1456msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": \"%s\" w zerowym wpisie nie jest zerem\n"
1457
1458#: src/elflint.c:670
1459#, c-format
1460msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
1461msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": XINDEX dla zerowego wpisu nie jest zerem\n"
1462
1463#: src/elflint.c:680
1464#, c-format
1465msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
1466msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać symbolu %zu: %s\n"
1467
1468#: src/elflint.c:689
1469#, c-format
1470msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
1471msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieprawidłowa wartość nazwy\n"
1472
1473#: src/elflint.c:704
1474#, c-format
1475msgid ""
1476"section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
1477"section index section\n"
1478msgstr ""
1479"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: za duży indeks sekcji, ale nie posiada "
1480"sekcji rozszerzonych indeksów sekcji\n"
1481
1482#: src/elflint.c:710
1483#, c-format
1484msgid ""
1485"section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
1486"st_shndx (%<PRIu32>)\n"
1487msgstr ""
1488"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: XINDEX użyty dla indeksu, który zmieściłby "
1489"się w st_shndx (%<PRIu32>)\n"
1490
1491#: src/elflint.c:722
1492#, c-format
1493msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
1494msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieprawidłowy indeks sekcji\n"
1495
1496#: src/elflint.c:730
1497#, c-format
1498msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
1499msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieznany typ\n"
1500
1501#: src/elflint.c:736
1502#, c-format
1503msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
1504msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieznane dowiązanie symbolu\n"
1505
1506#: src/elflint.c:741
1507#, c-format
1508msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
1509msgstr ""
1510"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: unikalny symbol nie jest typem obiektu\n"
1511
1512#: src/elflint.c:749
1513#, c-format
1514msgid ""
1515"section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
1516msgstr ""
1517"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: COMMON jest dozwolone tylko w plikach "
1518"relokowalnych\n"
1519
1520#: src/elflint.c:753
1521#, c-format
1522msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
1523msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: lokalne symbole COMMON to nonsens\n"
1524
1525#: src/elflint.c:757
1526#, c-format
1527msgid ""
1528"section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
1529msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: funkcja w sekcji COMMON to nonsens\n"
1530
1531#: src/elflint.c:804
1532#, c-format
1533msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
1534msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: st_value spoza zakresu\n"
1535
1536#: src/elflint.c:810 src/elflint.c:835 src/elflint.c:878
1537#, c-format
1538msgid ""
1539"section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
1540"[%2d] '%s'\n"
1541msgstr ""
1542"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu nie mieści się w całości we wskazywanej "
1543"sekcji [%2d] \"%s\"\n"
1544
1545#: src/elflint.c:819
1546#, c-format
1547msgid ""
1548"section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
1549"SHF_TLS flag set\n"
1550msgstr ""
1551"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: wskazywana sekcja [%2d] \"%s\" nie posiada "
1552"ustawionej flagi SHF_TLS\n"
1553
1554#: src/elflint.c:829 src/elflint.c:871
1555#, c-format
1556msgid ""
1557"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
1558"[%2d] '%s'\n"
1559msgstr ""
1560"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: st_value spoza zakresu wskazywanej sekcji "
1561"[%2d] \"%s\"\n"
1562
1563#: src/elflint.c:856
1564#, c-format
1565msgid ""
1566"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
1567msgstr ""
1568"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: symbol TLS, ale brak wpisu TLS nagłówka "
1569"programu\n"
1570
1571#: src/elflint.c:864
1572#, c-format
1573msgid ""
1574"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] "
1575"'%s'\n"
1576msgstr ""
1577"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: st_value pomija wskazywaną sekcję [%2d] \"%s"
1578"\"\n"
1579
1580#: src/elflint.c:891
1581#, c-format
1582msgid ""
1583"section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
1584"sh_info\n"
1585msgstr ""
1586"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: lokalny symbol spoza zakresu określonego w "
1587"sh_info\n"
1588
1589#: src/elflint.c:898
1590#, c-format
1591msgid ""
1592"section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
1593"sh_info\n"
1594msgstr ""
1595"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nielokalny symbol spoza zakresu określonego "
1596"w sh_info\n"
1597
1598#: src/elflint.c:905
1599#, c-format
1600msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
1601msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nielokalny symbol sekcji\n"
1602
1603#: src/elflint.c:955
1604#, c-format
1605msgid ""
1606"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section "
1607"[%2d]\n"
1608msgstr ""
1609"sekcja [%2d] \"%s\": symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi się do błędnej "
1610"sekcji [%2d]\n"
1611
1612#: src/elflint.c:962
1613#, c-format
1614msgid ""
1615"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] "
1616"'%s'\n"
1617msgstr ""
1618"sekcja [%2d] \"%s\": symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi się do sekcji [%2d] "
1619"\"%s\"\n"
1620
1621#: src/elflint.c:978
1622#, c-format
1623msgid ""
1624"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
1625"match %s section address %#<PRIx64>\n"
1626msgstr ""
1627"sekcja [%2d] \"%s\": wartość symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> nie "
1628"pasuje do adresu sekcji %s %#<PRIx64>\n"
1629
1630#: src/elflint.c:985
1631#, c-format
1632msgid ""
1633"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
1634"match %s section size %<PRIu64>\n"
1635msgstr ""
1636"sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> nie "
1637"pasuje do rozmiaru sekcji %s %<PRIu64>\n"
1638
1639#: src/elflint.c:993
1640#, c-format
1641msgid ""
1642"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
1643"section\n"
1644msgstr ""
1645"sekcja [%2d] \"%s\": symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ istnieje, ale brak sekcji ."
1646"got\n"
1647
1648#: src/elflint.c:1009
1649#, c-format
1650msgid ""
1651"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
1652"segment address %#<PRIx64>\n"
1653msgstr ""
1654"sekcja [%2d] \"%s\": wartość symbolu _DYNAMIC_ %#<PRIx64> nie pasuje do "
1655"adresu segmentu dynamicznego %#<PRIx64>\n"
1656
1657#: src/elflint.c:1016
1658#, c-format
1659msgid ""
1660"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
1661"segment size %<PRIu64>\n"
1662msgstr ""
1663"sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar symbolu _DYNAMIC_ %<PRIu64> nie pasuje do "
1664"rozmiaru segmentu dynamicznego %<PRIu64>\n"
1665
1666#: src/elflint.c:1029
1667#, c-format
1668msgid ""
1669"section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
1670"default visibility\n"
1671msgstr ""
1672"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: symbol w dynamicznej tabeli symboli z "
1673"niedomyślną widocznością\n"
1674
1675#: src/elflint.c:1033
1676#, c-format
1677msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
1678msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: ustawiono nieznany bit w st_other\n"
1679
1680#: src/elflint.c:1082
1681#, c-format
1682msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
1683msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": DT_RELCOUNT użyte dla tej sekcji RELA\n"
1684
1685#: src/elflint.c:1093 src/elflint.c:1145
1686#, c-format
1687msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
1688msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": DT_RELCOUNT %d za duże dla tej sekcji\n"
1689
1690#: src/elflint.c:1118 src/elflint.c:1170
1691#, c-format
1692msgid ""
1693"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
1694"DT_RELCOUNT\n"
1695msgstr ""
1696"sekcja [%2d] \"%s\": relokacje względne po indeksie %d podanym przez "
1697"DT_RELCOUNT\n"
1698
1699#: src/elflint.c:1124 src/elflint.c:1176
1700#, c-format
1701msgid ""
1702"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
1703"specified %d relative relocations\n"
1704msgstr ""
1705"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja bezwzględna pod indeksem %zu; DT_RELCOUNT "
1706"podał %d relokacji względnych\n"
1707
1708#: src/elflint.c:1136
1709#, c-format
1710msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
1711msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": DT_RELACOUNT użyte dla tej sekcji REL\n"
1712
1713#: src/elflint.c:1218
1714#, c-format
1715msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
1716msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieprawidłowy indeks sekcji docelowej\n"
1717
1718#: src/elflint.c:1230
1719#, c-format
1720msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
1721msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieprawidłowy typ sekcji docelowej\n"
1722
1723#: src/elflint.c:1238
1724#, c-format
1725msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
1726msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_info powinno wynosić zero\n"
1727
1728#: src/elflint.c:1245
1729#, c-format
1730msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n"
1731msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacje dla sekcji złączalnych są niemożliwe\n"
1732
1733#: src/elflint.c:1253
1734#, c-format
1735msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
1736msgstr ""
1737"sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar wpisu sekcji nie zgadza się z ElfXX_Rela\n"
1738
1739#: src/elflint.c:1313
1740#, c-format
1741msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
1742msgstr ""
1743"flaga relokacji tekstu jest ustawiona, ale nie posiada segmentu tylko do "
1744"odczytu\n"
1745
1746#: src/elflint.c:1340
1747#, c-format
1748msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
1749msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: nieprawidłowy typ\n"
1750
1751#: src/elflint.c:1348
1752#, c-format
1753msgid ""
1754"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
1755"type\n"
1756msgstr ""
1757"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: typ relokacji nieprawidłowy dla tego "
1758"typu pliku\n"
1759
1760#: src/elflint.c:1356
1761#, c-format
1762msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
1763msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: nieprawidłowy indeks symbolu\n"
1764
1765#: src/elflint.c:1374
1766#, c-format
1767msgid ""
1768"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
1769"be used with %s\n"
1770msgstr ""
1771"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: z %s można użyć tylko symbolu "
1772"\"_GLOBAL_OFFSET_TABLE_\"\n"
1773
1774#: src/elflint.c:1391
1775#, c-format
1776msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
1777msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: offset spoza zakresu\n"
1778
1779#: src/elflint.c:1406
1780#, c-format
1781msgid ""
1782"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type "
1783"%s\n"
1784msgstr ""
1785"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: relokacja kopii względem symbolu typu "
1786"%s\n"
1787
1788#: src/elflint.c:1427
1789#, c-format
1790msgid ""
1791"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
1792"relocation flag not set\n"
1793msgstr ""
1794"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: sekcja tylko do odczytu została "
1795"zmodyfikowana, ale nie ustawiono flagi relokacji tekstu\n"
1796
1797#: src/elflint.c:1442
1798#, c-format
1799msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
1800msgstr ""
1801"sekcja [%2d] \"%s\": relokacje względem wczytanych i niewczytanych danych\n"
1802
1803#: src/elflint.c:1482 src/elflint.c:1533
1804#, c-format
1805msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
1806msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać relokacji %zu: %s\n"
1807
1808#: src/elflint.c:1609
1809#, c-format
1810msgid "more than one dynamic section present\n"
1811msgstr "obecna jest więcej niż jedna sekcja dynamiczna\n"
1812
1813#: src/elflint.c:1628
1814#, c-format
1815msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
1816msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar wpisu sekcji nie zgadza się z ElfXX_Dyn\n"
1817
1818#: src/elflint.c:1633 src/elflint.c:1918
1819#, c-format
1820msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
1821msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_info nie wynosi zero\n"
1822
1823#: src/elflint.c:1643
1824#, c-format
1825msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
1826msgstr ""
1827"sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać wpisu %zu sekcji dynamicznej: %s\n"
1828
1829#: src/elflint.c:1651
1830#, c-format
1831msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
1832msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpisy nie-DT_NULL występują po wpisie DT_NULL\n"
1833
1834#: src/elflint.c:1658
1835#, c-format
1836msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
1837msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: nieznany znacznik\n"
1838
1839#: src/elflint.c:1669
1840#, c-format
1841msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
1842msgstr ""
1843"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: więcej niż jeden wpis ze znacznikiem %s\n"
1844
1845#: src/elflint.c:1679
1846#, c-format
1847msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
1848msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: użyto znacznika %s poziomu 2\n"
1849
1850#: src/elflint.c:1697
1851#, c-format
1852msgid ""
1853"section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
1854msgstr ""
1855"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wartość DT_PLTREL musi wynosić DT_REL lub "
1856"DT_RELA\n"
1857
1858#: src/elflint.c:1710
1859#, c-format
1860msgid ""
1861"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section "
1862"[%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
1863msgstr ""
1864"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wskaźnik nie pasuje do adresu sekcji [%2d] "
1865"\"%s\" wskazywanej przez sh_link\n"
1866
1867#: src/elflint.c:1753
1868#, c-format
1869msgid ""
1870"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
1871msgstr ""
1872"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wartość %s musi wskazywać na wczytany "
1873"segment\n"
1874
1875#: src/elflint.c:1768
1876#, c-format
1877msgid ""
1878"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section "
1879"[%2d] '%s'\n"
1880msgstr ""
1881"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wartość %s musi być prawidłowym offsetem w "
1882"sekcji [%2d] \"%s\"\n"
1883
1884#: src/elflint.c:1788 src/elflint.c:1816
1885#, c-format
1886msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
1887msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": zawiera wpis %s, ale nie %s\n"
1888
1889#: src/elflint.c:1800
1890#, c-format
1891msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
1892msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak obowiązkowego znacznika %s\n"
1893
1894#: src/elflint.c:1809
1895#, c-format
1896msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
1897msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak sekcji skrótów\n"
1898
1899#: src/elflint.c:1824 src/elflint.c:1831
1900#, c-format
1901msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
1902msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie wszystkie z %s, %s i %s są obecne\n"
1903
1904#: src/elflint.c:1841 src/elflint.c:1845
1905#, c-format
1906msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
1907msgstr ""
1908"sekcja [%2d] \"%s\": brak znacznika %s w DSO oznaczonym podczas wstępnej "
1909"konsolidacji\n"
1910
1911#: src/elflint.c:1851
1912#, c-format
1913msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
1914msgstr ""
1915"sekcja [%2d] \"%s\": plik nie-DSO oznaczony jako zależność podczas wstępnej "
1916"konsolidacji\n"
1917
1918#: src/elflint.c:1862 src/elflint.c:1866 src/elflint.c:1870 src/elflint.c:1874
1919#, c-format
1920msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
1921msgstr ""
1922"sekcja [%2d] \"%s\": brak znacznika %s we wstępnie konsolidowanym pliku "
1923"wykonywalnym\n"
1924
1925#: src/elflint.c:1886
1926#, c-format
1927msgid ""
1928"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
1929msgstr ""
1930"sekcja [%2d] \"%s\": tylko pliki relokowalne mogą mieć rozszerzoną sekcję "
1931"indeksów\n"
1932
1933#: src/elflint.c:1896
1934#, c-format
1935msgid ""
1936"section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
1937msgstr ""
1938"sekcja [%2d] \"%s\": sekcja rozszerzonych indeksów sekcji nie dla tabeli "
1939"symboli\n"
1940
1941#: src/elflint.c:1901
1942#, c-format
1943msgid "cannot get data for symbol section\n"
1944msgstr "nie można uzyskać danych dla sekcji symboli\n"
1945
1946#: src/elflint.c:1904
1947#, c-format
1948msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
1949msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar wpisu nie zgadza się z Elf32_Word\n"
1950
1951#: src/elflint.c:1913
1952#, c-format
1953msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
1954msgstr ""
1955"sekcja [%2d] \"%s\": tabela rozszerzonych indeksów jest za mała dla tabeli "
1956"symboli\n"
1957
1958#: src/elflint.c:1928
1959#, c-format
1960msgid ""
1961"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
1962"same symbol table\n"
1963msgstr ""
1964"sekcja [%2d] \"%s\": rozszerzony indeks sekcji w sekcji [%2zu] \"%s\" "
1965"odwołuje się do tej samej tabeli symboli\n"
1966
1967#: src/elflint.c:1945
1968#, c-format
1969msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
1970msgstr "symbol 0 powinien mieć zerowy rozszerzony indeks sekcji\n"
1971
1972#: src/elflint.c:1957
1973#, c-format
1974msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
1975msgstr "nie można uzyskać danych dla symbolu %zu\n"
1976
1977#: src/elflint.c:1962
1978#, c-format
1979msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
1980msgstr ""
1981"rozszerzony indeks sekcji wynosi %<PRIu32>, ale indeks symbolu nie wynosi "
1982"XINDEX\n"
1983
1984#: src/elflint.c:1978 src/elflint.c:2029
1985#, c-format
1986msgid ""
1987"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
1988msgstr ""
1989"sekcja [%2d] \"%s\": sekcja tabeli mieszającej jest za mała (%ld, oczekiwano "
1990"%ld)\n"
1991
1992#: src/elflint.c:1990 src/elflint.c:2041
1993#, c-format
1994msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
1995msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": tabela łańcuchowa jest za duża\n"
1996
1997#: src/elflint.c:2004 src/elflint.c:2055
1998#, c-format
1999msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
2000msgstr ""
2001"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do kubełka skrótu %zu jest spoza zakresu\n"
2002
2003#: src/elflint.c:2014
2004#, c-format
2005msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
2006msgstr ""
2007"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do łańcucha skrótu %zu jest spoza zakresu\n"
2008
2009#: src/elflint.c:2065
2010#, c-format
2011msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
2012msgstr ""
2013"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do łańcucha skrótu %<PRIu64> jest spoza "
2014"zakresu\n"
2015
2016#: src/elflint.c:2081
2017#, c-format
2018msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n"
2019msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar maski bitowej nie jest potęgą 2: %u\n"
2020
2021#: src/elflint.c:2092
2022#, fuzzy, c-format
2023msgid ""
2024"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
2025"least %ld)\n"
2026msgstr ""
2027"sekcja [%2d] \"%s\": sekcja tabeli mieszającej jest za mała (%ld, oczekiwano "
2028"co najmniej %ld)\n"
2029
2030#: src/elflint.c:2100
2031#, c-format
2032msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
2033msgstr ""
2034"sekcja [%2d] \"%s\": drugie przesunięcie funkcji mieszającej jest za duże: "
2035"%u\n"
2036
2037#: src/elflint.c:2132
2038#, c-format
2039msgid ""
2040"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
2041msgstr ""
2042"sekcja [%2d] \"%s\": łańcuch mieszający dla kubełka %zu jest mniejszy niż "
2043"przesunięcie indeksu symboli\n"
2044
2045#: src/elflint.c:2153
2046#, c-format
2047msgid ""
2048"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
2049"undefined\n"
2050msgstr ""
2051"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %u wskazywany w łańcuchu dla kubełka %zu jest "
2052"nieokreślony\n"
2053
2054#: src/elflint.c:2164
2055#, c-format
2056msgid ""
2057"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
2058msgstr ""
2059"sekcja [%2d] \"%s\": wartość skrótu dla symbolu %u w łańcuchu dla kubełka "
2060"%zu jest błędna\n"
2061
2062#: src/elflint.c:2195
2063#, c-format
2064msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
2065msgstr ""
2066"sekcja [%2d] \"%s\": łańcuch skrótu dla kubełka %zu jest spoza zakresu\n"
2067
2068#: src/elflint.c:2200
2069#, c-format
2070msgid ""
2071"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
2072msgstr ""
2073"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do symbolu w łańcuchu dla kubełka %zu jest "
2074"spoza zakresu\n"
2075
2076#: src/elflint.c:2206
2077#, c-format
2078msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
2079msgstr ""
2080"sekcja [%2d] \"%s\": maska bitowa nie pasuje do nazw w tabeli mieszającej\n"
2081
2082#: src/elflint.c:2219
2083#, c-format
2084msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
2085msgstr ""
2086"sekcja [%2d] \"%s\": pliki relokowalne nie mogą posiadać tabeli "
2087"mieszających\n"
2088
2089#: src/elflint.c:2237
2090#, c-format
2091msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
2092msgstr ""
2093"sekcja [%2d] \"%s\": tabela mieszająca nie dla tabeli dynamicznych symboli\n"
2094
2095#: src/elflint.c:2245
2096#, c-format
2097msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
2098msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": niepoprawny rozmiar wpisu tabeli mieszającej\n"
2099
2100#: src/elflint.c:2250
2101#, c-format
2102msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
2103msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieoznaczona do przydzielenia\n"
2104
2105#: src/elflint.c:2255
2106#, c-format
2107msgid ""
2108"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
2109"entries\n"
2110msgstr ""
2111"sekcja [%2d] \"%s\": tabela mieszająca nie posiada miejsca nawet na "
2112"początkowe wpisy administracyjne\n"
2113
2114#: src/elflint.c:2303
2115#, c-format
2116msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
2117msgstr ""
2118"sh_link w sekcjach skrótu [%2zu] \"%s\" i [%2zu] \"%s\" nie są identyczne\n"
2119
2120#: src/elflint.c:2381 src/elflint.c:2385
2121#, c-format
2122msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
2123msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\": odwołanie do symbolu o indeksie 0\n"
2124
2125#: src/elflint.c:2392
2126#, c-format
2127msgid ""
2128"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
2129"table in [%2zu] '%s'\n"
2130msgstr ""
2131"symbol %d wymieniony w nowej tabeli mieszającej w [%2zu] \"%s\", ale nie w "
2132"poprzedniej tabeli mieszającej [%2zu] \"%s\"\n"
2133
2134#: src/elflint.c:2404
2135#, c-format
2136msgid ""
2137"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
2138"table in [%2zu] '%s'\n"
2139msgstr ""
2140"symbol %d wymieniony w poprzedniej tabeli mieszającej w [%2zu] \"%s\", ale "
2141"nie w nowej tabeli mieszającej w [%2zu] \"%s\"\n"
2142
2143#: src/elflint.c:2420
2144#, c-format
2145msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
2146msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": niezerowe sh_%s dla sekcji NULL\n"
2147
2148#: src/elflint.c:2440
2149#, c-format
2150msgid ""
2151"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
2152msgstr ""
2153"sekcja [%2d] \"%s\": w plikach obiektów relokowalnych dozwolone są tylko "
2154"grupy sekcji\n"
2155
2156#: src/elflint.c:2451
2157#, c-format
2158msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
2159msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać tabeli symboli: %s\n"
2160
2161#: src/elflint.c:2456
2162#, c-format
2163msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
2164msgstr ""
2165"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do sekcji w sh_link nie posiada tabeli "
2166"symboli\n"
2167
2168#: src/elflint.c:2462
2169#, c-format
2170msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
2171msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieprawidłowy indeks symbolu w sh_info\n"
2172
2173#: src/elflint.c:2467
2174#, c-format
2175msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
2176msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": niezerowe sh_flags\n"
2177
2178#: src/elflint.c:2474
2179#, c-format
2180msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
2181msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać symbolu dla podpisu\n"
2182
2183#: src/elflint.c:2479
2184#, c-format
2185msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
2186msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol podpisu nie można być pustym ciągiem\n"
2187
2188#: src/elflint.c:2485
2189#, c-format
2190msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
2191msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_flags nie ustawione poprawnie\n"
2192
2193#: src/elflint.c:2491
2194#, c-format
2195msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
2196msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać danych: %s\n"
2197
2198#: src/elflint.c:2500
2199#, c-format
2200msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
2201msgstr ""
2202"sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar sekcji nie jest wielokrotnością "
2203"sizeof(Elf32_Word)\n"
2204
2205#: src/elflint.c:2505
2206#, c-format
2207msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
2208msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji bez słowa flag\n"
2209
2210#: src/elflint.c:2511
2211#, c-format
2212msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
2213msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji bez elementów\n"
2214
2215#: src/elflint.c:2515
2216#, c-format
2217msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
2218msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji z tylko jednym elementem\n"
2219
2220#: src/elflint.c:2526
2221#, c-format
2222msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
2223msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieznane flagi grupy sekcji\n"
2224
2225#: src/elflint.c:2538
2226#, c-format
2227msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n"
2228msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": indeks sekcji %Zu jest spoza zakresu\n"
2229
2230#: src/elflint.c:2547
2231#, c-format
2232msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
2233msgstr ""
2234"sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać nagłówka sekcji dla elementu %zu: %s\n"
2235
2236#: src/elflint.c:2554
2237#, c-format
2238msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
2239msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji zawiera inną grupę [%2d] \"%s\"\n"
2240
2241#: src/elflint.c:2560
2242#, c-format
2243msgid ""
2244"section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without "
2245"SHF_GROUP flag set\n"
2246msgstr ""
2247"sekcja [%2d] \"%s\": element %Zu odwołuje się do sekcji [%2d] \"%s\" bez "
2248"flagi SHF_GROUP\n"
2249
2250#: src/elflint.c:2567
2251#, c-format
2252msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
2253msgstr "sekcja [%2d] \"%s\" jest zawarta w więcej niż jednej grupie sekcji\n"
2254
2255#: src/elflint.c:2756
2256#, c-format
2257msgid ""
2258"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
2259"dynamic symbol table\n"
2260msgstr ""
2261"sekcja [%2d] \"%s\" odwołuje się w sh_link do sekcji [%2d] \"%s\", która nie "
2262"jest tabelą symboli dynamicznych\n"
2263
2264#: src/elflint.c:2768
2265#, c-format
2266msgid ""
2267"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] "
2268"'%s'\n"
2269msgstr ""
2270"sekcja [%2d] \"%s\" posiada inną liczbę wpisów niż tabela symboli [%2d] \"%s"
2271"\"\n"
2272
2273#: src/elflint.c:2784
2274#, c-format
2275msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
2276msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: nie można odczytać danych wersji\n"
2277
2278#: src/elflint.c:2800
2279#, c-format
2280msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
2281msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: symbol lokalny z zakresem globalnym\n"
2282
2283#: src/elflint.c:2808
2284#, c-format
2285msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
2286msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: symbol lokalny z wersją\n"
2287
2288#: src/elflint.c:2822
2289#, c-format
2290msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
2291msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: nieprawidłowy indeks wersji %d\n"
2292
2293#: src/elflint.c:2827
2294#, c-format
2295msgid ""
2296"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
2297msgstr ""
2298"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji określonej\n"
2299
2300#: src/elflint.c:2837
2301#, c-format
2302msgid ""
2303"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
2304msgstr ""
2305"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji żądanej\n"
2306
2307#: src/elflint.c:2889
2308#, c-format
2309msgid "more than one version reference section present\n"
2310msgstr "obecna jest więcej niż jedna sekcja odniesienia wersji\n"
2311
2312#: src/elflint.c:2897 src/elflint.c:3026
2313#, c-format
2314msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
2315msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_link nie łączy się z tabelą ciągów\n"
2316
2317#: src/elflint.c:2920 src/elflint.c:3078
2318#, c-format
2319msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
2320msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędną wersję %d\n"
2321
2322#: src/elflint.c:2926 src/elflint.c:3084
2323#, c-format
2324msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
2325msgstr ""
2326"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędny offset dla danych dodatkowych\n"
2327
2328#: src/elflint.c:2934
2329#, c-format
2330msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
2331msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d posiada błędne odniesienie do pliku\n"
2332
2333#: src/elflint.c:2942
2334#, c-format
2335msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
2336msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d odnosi się do nieznanej zależności\n"
2337
2338#: src/elflint.c:2954
2339#, c-format
2340msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
2341msgstr ""
2342"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada nieznaną flagę\n"
2343
2344#: src/elflint.c:2961
2345#, c-format
2346msgid ""
2347"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
2348"reference\n"
2349msgstr ""
2350"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada nieprawidłowe "
2351"odniesienie do nazwy\n"
2352
2353#: src/elflint.c:2968
2354#, c-format
2355msgid ""
2356"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: "
2357"%#x, expected %#x\n"
2358msgstr ""
2359"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada błędną wartość "
2360"skrótu: %#x, oczekiwano %#x\n"
2361
2362#: src/elflint.c:2978
2363#, c-format
2364msgid ""
2365"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
2366"name '%s'\n"
2367msgstr ""
2368"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada powtórzoną nazwę "
2369"wersji \"%s\"\n"
2370
2371#: src/elflint.c:2989
2372#, c-format
2373msgid ""
2374"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
2375msgstr ""
2376"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada błędne następne "
2377"pole\n"
2378
2379#: src/elflint.c:3005 src/elflint.c:3163
2380#, c-format
2381msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
2382msgstr ""
2383"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędny offset do następnego wpisu\n"
2384
2385#: src/elflint.c:3018
2386#, c-format
2387msgid "more than one version definition section present\n"
2388msgstr "obecna jest więcej niż jedna sekcja definicji wersji\n"
2389
2390#: src/elflint.c:3063
2391#, c-format
2392msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
2393msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": jest więcej niż jedna definicja BASE\n"
2394
2395#: src/elflint.c:3067
2396#, c-format
2397msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
2398msgstr ""
2399"sekcja [%2d] \"%s\": definicja BASE musi posiadać indeks VER_NDX_GLOBAL\n"
2400
2401#: src/elflint.c:3073
2402#, c-format
2403msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
2404msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada nieznaną flagę\n"
2405
2406#: src/elflint.c:3097
2407#, c-format
2408msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
2409msgstr ""
2410"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada nieprawidłowe odniesienie do nazwy\n"
2411
2412#: src/elflint.c:3104
2413#, c-format
2414msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
2415msgstr ""
2416"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędną wartość skrótu: %#x, oczekiwano "
2417"%#x\n"
2418
2419#: src/elflint.c:3113
2420#, c-format
2421msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
2422msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada powtórzoną nazwę wersji \"%s\"\n"
2423
2424#: src/elflint.c:3132
2425#, c-format
2426msgid ""
2427"section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
2428msgstr ""
2429"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada nieprawidłowe odniesienie do nazwy w "
2430"danych dodatkowych\n"
2431
2432#: src/elflint.c:3147
2433#, c-format
2434msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
2435msgstr ""
2436"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędne następne pole w danych "
2437"dodatkowych\n"
2438
2439#: src/elflint.c:3169
2440#, c-format
2441msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
2442msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak definicji BASE\n"
2443
2444#: src/elflint.c:3185
2445#, c-format
2446msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
2447msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieznana wersja rodzica \"%s\"\n"
2448
2449#: src/elflint.c:3198
2450#, c-format
2451msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
2452msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": pusta sekcja atrybutów obiektu\n"
2453
2454#: src/elflint.c:3219
2455#, c-format
2456msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
2457msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nierozpoznany format atrybutu\n"
2458
2459#: src/elflint.c:3235
2460#, c-format
2461msgid ""
2462"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
2463msgstr ""
2464"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: pole o zerowej długości w sekcji atrybutów\n"
2465
2466#: src/elflint.c:3244
2467#, c-format
2468msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
2469msgstr ""
2470"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: nieprawidłowa długość w sekcji atrybutów\n"
2471
2472#: src/elflint.c:3256
2473#, c-format
2474msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
2475msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: niezakończony ciąg nazwy producenta\n"
2476
2477#: src/elflint.c:3273
2478#, c-format
2479msgid ""
2480"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
2481msgstr ""
2482"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: niekończące się ULEB128 w znaczniku "
2483"podsekcji atrybutów\n"
2484
2485#: src/elflint.c:3282
2486#, c-format
2487msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
2488msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: skrócona sekcja atrybutów\n"
2489
2490#: src/elflint.c:3291
2491#, c-format
2492msgid ""
2493"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
2494msgstr ""
2495"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: zerowej długości pole w podsekcji "
2496"atrybutów\n"
2497
2498#: src/elflint.c:3304
2499#, c-format
2500msgid ""
2501"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
2502msgstr ""
2503"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: nieprawidłowa długość w podsekcji "
2504"atrybutów\n"
2505
2506#: src/elflint.c:3315
2507#, c-format
2508msgid ""
2509"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
2510msgstr ""
2511"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: podsekcja atrybutów posiada nieoczekiwany "
2512"znacznik %u\n"
2513
2514#: src/elflint.c:3333
2515#, c-format
2516msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
2517msgstr ""
2518"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: niekończące się ULEB128 w znaczniku "
2519"atrybutu\n"
2520
2521#: src/elflint.c:3344
2522#, c-format
2523msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
2524msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: niezakończony ciąg w atrybucie\n"
2525
2526#: src/elflint.c:3357
2527#, c-format
2528msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
2529msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: nierozpoznany znacznik atrybutu %u\n"
2530
2531#: src/elflint.c:3361
2532#, c-format
2533msgid ""
2534"section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
2535msgstr ""
2536"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: atrybut %s posiada nierozpoznaną wartość "
2537"%<PRIu64>\n"
2538
2539#: src/elflint.c:3371
2540#, c-format
2541msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
2542msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: producent \"%s\" jest nieznany\n"
2543
2544#: src/elflint.c:3377
2545#, c-format
2546msgid ""
2547"section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
2548msgstr ""
2549"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: dodatkowe bajty po ostatniej sekcji "
2550"atrybutów\n"
2551
2552#: src/elflint.c:3466
2553#, c-format
2554msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
2555msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji zerowej\n"
2556
2557#: src/elflint.c:3470
2558#, c-format
2559msgid "zeroth section has nonzero name\n"
2560msgstr "sekcja zerowa posiada niezerową nazwę\n"
2561
2562#: src/elflint.c:3472
2563#, c-format
2564msgid "zeroth section has nonzero type\n"
2565msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowy typ\n"
2566
2567#: src/elflint.c:3474
2568#, c-format
2569msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
2570msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowe flagi\n"
2571
2572#: src/elflint.c:3476
2573#, c-format
2574msgid "zeroth section has nonzero address\n"
2575msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowy adres\n"
2576
2577#: src/elflint.c:3478
2578#, c-format
2579msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
2580msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowy offset\n"
2581
2582#: src/elflint.c:3480
2583#, c-format
2584msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
2585msgstr "sekcja zerowa posiada niezerową wartość wyrównania\n"
2586
2587#: src/elflint.c:3482
2588#, c-format
2589msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
2590msgstr "sekcja zerowa posiada niezerową wartość rozmiaru wpisu\n"
2591
2592#: src/elflint.c:3485
2593#, c-format
2594msgid ""
2595"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
2596"value\n"
2597msgstr ""
2598"sekcja zerowa posiada niezerową wartość rozmiaru, a nagłówek ELF posiada "
2599"niezerową wartość shnum\n"
2600
2601#: src/elflint.c:3489
2602#, c-format
2603msgid ""
2604"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2605"overflow in shstrndx\n"
2606msgstr ""
2607"sekcja zerowa posiada niezerową wartość dowiązań, a nagłówek ELF nie "
2608"wskazuje przepełnienia w shstrndx\n"
2609
2610#: src/elflint.c:3493
2611#, c-format
2612msgid ""
2613"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2614"overflow in phnum\n"
2615msgstr ""
2616"sekcja zerowa posiada niezerową wartość dowiązań, a nagłówek ELF nie "
2617"wskazuje przepełnienia w phnum\n"
2618
2619#: src/elflint.c:3510
2620#, c-format
2621msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
2622msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji dla sekcji [%2zu] \"%s\": %s\n"
2623
2624#: src/elflint.c:3519
2625#, c-format
2626msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
2627msgstr "sekcja [%2zu]: nieprawidłowa nazwa\n"
2628
2629#: src/elflint.c:3546
2630#, c-format
2631msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
2632msgstr "sekcja [%2d] \"%s\" posiada błędny typ: oczekiwano %s, jest %s\n"
2633
2634#: src/elflint.c:3562
2635#, c-format
2636msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
2637msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" posiada błędne flagi: oczekiwano %s, jest %s\n"
2638
2639#: src/elflint.c:3579
2640#, c-format
2641msgid ""
2642"section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
2643msgstr ""
2644"sekcja [%2zu] \"%s\" posiada błędne flagi: oczekiwano %s i być może %s, jest "
2645"%s\n"
2646
2647#: src/elflint.c:3597
2648#, c-format
2649msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
2650msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" jest obecna w pliku obiektu\n"
2651
2652#: src/elflint.c:3603 src/elflint.c:3635
2653#, c-format
2654msgid ""
2655"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
2656msgstr ""
2657"sekcja [%2zu] \"%s\" posiada flagę SHF_ALLOC, ale nie posiada segmentu "
2658"wczytywalnego\n"
2659
2660#: src/elflint.c:3608 src/elflint.c:3640
2661#, c-format
2662msgid ""
2663"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
2664"segments\n"
2665msgstr ""
2666"sekcja [%2zu] \"%s\" nie posiada flagi SHF_ALLOC, ale są segmenty "
2667"wczytywalne\n"
2668
2669#: src/elflint.c:3616
2670#, c-format
2671msgid ""
2672"section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
2673msgstr ""
2674"sekcja [%2zu] \"%s\" jest tabelą indeksów sekcji rozszerzeń w pliku "
2675"nieobiektowym\n"
2676
2677#: src/elflint.c:3659
2678#, c-format
2679msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
2680msgstr ""
2681"sekcja [%2zu] \"%s\": rozmiar nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu\n"
2682
2683#: src/elflint.c:3664
2684#, c-format
2685msgid "cannot get section header\n"
2686msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji\n"
2687
2688#: src/elflint.c:3674
2689#, c-format
2690msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
2691msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" posiada nieobsługiwany typ %d\n"
2692
2693#: src/elflint.c:3688
2694#, c-format
2695msgid ""
2696"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
2697msgstr ""
2698"sekcja [%2zu] \"%s\" zawiera nieprawidłowe flagi specyficzne dla procesora "
2699"%#<PRIx64>\n"
2700
2701#: src/elflint.c:3695
2702#, c-format
2703msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
2704msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" zawiera nieznane flagi %#<PRIx64>\n"
2705
2706#: src/elflint.c:3703
2707#, c-format
2708msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
2709msgstr ""
2710"sekcja [%2zu] \"%s\": adres sekcji danych lokalnych dla wątków nie jest "
2711"zerem\n"
2712
2713#: src/elflint.c:3711
2714#, c-format
2715msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
2716msgstr ""
2717"sekcja [%2zu] \"%s\": nieprawidłowe odwołanie do sekcji w wartości "
2718"dowiązania\n"
2719
2720#: src/elflint.c:3716
2721#, c-format
2722msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
2723msgstr ""
2724"sekcja [%2zu] \"%s\": nieprawidłowe odwołanie do sekcji w wartości "
2725"informacyjnej\n"
2726
2727#: src/elflint.c:3723
2728#, c-format
2729msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
2730msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\": flaga ciągów jest ustawiona bez flagi merge\n"
2731
2732#: src/elflint.c:3728
2733#, c-format
2734msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
2735msgstr ""
2736"sekcja [%2zu] \"%s\": flaga merge jest ustawiona, ale rozmiar wpisu jest "
2737"zerowy\n"
2738
2739#: src/elflint.c:3746
2740#, c-format
2741msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
2742msgstr ""
2743"sekcja [%2zu] \"%s\" posiada nieoczekiwany typ %d dla sekcji wykonywalnej\n"
2744
2745#: src/elflint.c:3755
2746#, c-format
2747msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
2748msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" jest wykonywalne i zapisywalne\n"
2749
2750#: src/elflint.c:3784
2751#, c-format
2752msgid ""
2753"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry "
2754"%d\n"
2755msgstr ""
2756"sekcja [%2zu] \"%s\" nie jest w całości zawarta w segmencie wpisu %d "
2757"nagłówka programu\n"
2758
2759#: src/elflint.c:3792
2760#, c-format
2761msgid ""
2762"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
2763"program header entry %d\n"
2764msgstr ""
2765"sekcja [%2zu] \"%s\" posiada typ NOBITS, a jest odczytywana z pliku w "
2766"segmencie wpisu %d nagłówka programu\n"
2767
2768#: src/elflint.c:3801
2769#, c-format
2770msgid ""
2771"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
2772"segment of program header entry %d\n"
2773msgstr ""
2774"sekcja [%2zu] \"%s\" nie posiada typu NOBITS, a nie jest odczytywana z pliku "
2775"w segmencie wpisu %d nagłówka programu\n"
2776
2777#: src/elflint.c:3812
2778#, c-format
2779msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
2780msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" jest wykonywalne w segmencie niewykonywalnym %d\n"
2781
2782#: src/elflint.c:3822
2783#, c-format
2784msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
2785msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" jest zapisywalne w niezapisywalnym segmencie %d\n"
2786
2787#: src/elflint.c:3832
2788#, c-format
2789msgid ""
2790"section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
2791msgstr ""
2792"sekcja [%2zu] \"%s\": posiada flagę alloc, ale sekcja nie jest w żadnym "
2793"segmencie wczytywalnym\n"
2794
2795#: src/elflint.c:3838
2796#, c-format
2797msgid ""
2798"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
2799"but type is not SHT_TYPE\n"
2800msgstr ""
2801"sekcja [%2zu] \"%s\": według nagłówka ELF to jest tabela ciągów nagłówków "
2802"sekcji, ale typ nie jest SHT_TYPE\n"
2803
2804#: src/elflint.c:3846
2805#, c-format
2806msgid ""
2807"section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
2808msgstr ""
2809"sekcja [%2zu] \"%s\": pliki relokowalne nie mogą posiadać tabeli symboli "
2810"dynamicznych\n"
2811
2812#: src/elflint.c:3897
2813#, c-format
2814msgid "more than one version symbol table present\n"
2815msgstr "obecna jest więcej niż jedna tabela symboli wersji\n"
2816
2817#: src/elflint.c:3920
2818#, c-format
2819msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
2820msgstr "jest wpis nagłówka programu INTERP, ale nie posiada sekcji .interp\n"
2821
2822#: src/elflint.c:3931
2823#, c-format
2824msgid ""
2825"loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
2826msgstr ""
2827"wczytywalny segment [%u] jest wykonywalny, ale nie zawiera wykonywalnych "
2828"sekcji\n"
2829
2830#: src/elflint.c:3937
2831#, c-format
2832msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
2833msgstr ""
2834"wczytywalny segment [%u] jest zapisywalny, ale nie zawiera zapisywalnych "
2835"sekcji\n"
2836
2837#: src/elflint.c:3948
2838#, c-format
2839msgid ""
2840"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
2841"exist\n"
2842msgstr ""
2843"brak sekcji .gnu.versym, ale istnieje sekcja .gnu.versym_d lub .gnu."
2844"versym_r\n"
2845
2846#: src/elflint.c:3961
2847#, c-format
2848msgid "duplicate version index %d\n"
2849msgstr "powtórzony indeks wersji %d\n"
2850
2851#: src/elflint.c:3975
2852#, c-format
2853msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
2854msgstr "sekcja .gnu.versym istnieje bez .gnu.versym_d lub .gnu.versym_r\n"
2855
2856#: src/elflint.c:4024
2857#, c-format
2858msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
2859msgstr ""
2860"phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku core %<PRIu32> pod offsetem %<PRIu64>\n"
2861
2862#: src/elflint.c:4028
2863#, c-format
2864msgid ""
2865"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2866msgstr ""
2867"phdr[%2d]: \"%s\": nieznany typ notatki pliku core %<PRIu32> pod offsetem "
2868"%Zu\n"
2869
2870#: src/elflint.c:4051
2871#, c-format
2872msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2873msgstr ""
2874"phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu32> pod offsetem %Zu\n"
2875
2876#: src/elflint.c:4055
2877#, c-format
2878msgid ""
2879"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2880msgstr ""
2881"phdr[%d]: \"%s\": nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu32> pod offsetem "
2882"%Zu\n"
2883
2884#: src/elflint.c:4072
2885#, c-format
2886msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
2887msgstr "phdr[%d]: brak określonych wpisów notatek dla typu pliku\n"
2888
2889#: src/elflint.c:4091
2890#, c-format
2891msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
2892msgstr "phdr[%d]: nie można uzyskać zawartości sekcji notatki: %s\n"
2893
2894#: src/elflint.c:4094
2895#, c-format
2896msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
2897msgstr "phdr[%d]: dodatkowe %<PRIu64> bajtów po ostatniej notatce\n"
2898
2899#: src/elflint.c:4115
2900#, c-format
2901msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
2902msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak określonych wpisów notatek dla typu pliku\n"
2903
2904#: src/elflint.c:4122
2905#, c-format
2906msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
2907msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać zawartości sekcji notatek\n"
2908
2909#: src/elflint.c:4125
2910#, c-format
2911msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
2912msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": dodatkowe %<PRIu64> bajtów po ostatniej notatce\n"
2913
2914#: src/elflint.c:4143
2915#, c-format
2916msgid ""
2917"only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
2918msgstr ""
2919"tylko pliki wykonywalne, obiekty współdzielone i pliki core mogą posiadać "
2920"nagłówki programu\n"
2921
2922#: src/elflint.c:4158
2923#, c-format
2924msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
2925msgstr "nie można uzyskać wpisu nagłówka programu %d: %s\n"
2926
2927#: src/elflint.c:4167
2928#, c-format
2929msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
2930msgstr ""
2931"wpis nagłówka programu %d: nieznany typ wpisu nagłówka programu %#<PRIx64>\n"
2932
2933#: src/elflint.c:4178
2934#, c-format
2935msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
2936msgstr "więcej niż jeden wpis INTERP w nagłówku programu\n"
2937
2938#: src/elflint.c:4186
2939#, c-format
2940msgid "more than one TLS entry in program header\n"
2941msgstr "więcej niż jeden wpis TLS w nagłówku programu\n"
2942
2943#: src/elflint.c:4193
2944#, c-format
2945msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
2946msgstr "statyczny plik wykonywalny nie może posiadać sekcji dynamicznych\n"
2947
2948#: src/elflint.c:4207
2949#, c-format
2950msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
2951msgstr ""
2952"odniesienie sekcji dynamicznej w nagłówku programu posiada błędny offset\n"
2953
2954#: src/elflint.c:4210
2955#, c-format
2956msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
2957msgstr "różne rozmiary sekcji dynamicznej w nagłówku programu i sekcji\n"
2958
2959#: src/elflint.c:4220
2960#, c-format
2961msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
2962msgstr "więcej niż jeden wpis GNU_RELRO w nagłówku programu\n"
2963
2964#: src/elflint.c:4241
2965#, c-format
2966msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
2967msgstr "wczytywalny segment wskazywany przez GNU_RELRO nie jest zapisywalny\n"
2968
2969#: src/elflint.c:4244
2970#, c-format
2971msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
2972msgstr "flagi wczytywalnego segmentu [%u] nie pasują do flag GNU_RELRO [%u]\n"
2973
2974#: src/elflint.c:4252 src/elflint.c:4275
2975#, c-format
2976msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
2977msgstr "segment %s nie zawiera się we wczytywalnym segmencie\n"
2978
2979#: src/elflint.c:4281
2980#, c-format
2981msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
2982msgstr ""
2983"offsety nagłówka programu w nagłówku ELF i wpisie PHDR nie zgadzają się"
2984
2985#: src/elflint.c:4305
2986#, c-format
2987msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
2988msgstr ""
2989"odniesienie tabeli wyszukiwania ramki wywołania w nagłówku programu posiada "
2990"błędny offset\n"
2991
2992#: src/elflint.c:4308
2993#, c-format
2994msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
2995msgstr ""
2996"różne rozmiary tabel wyszukiwania ramki wywołania w nagłówku programu i "
2997"sekcji\n"
2998
2999#: src/elflint.c:4321
3000#, c-format
3001msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
3002msgstr "PT_GNU_EH_FRAME jest obecne, ale brak sekcji .eh_frame_hdr\n"
3003
3004#: src/elflint.c:4329
3005#, c-format
3006msgid "call frame search table must be allocated\n"
3007msgstr "tabela wyszukiwania ramki wywołania musi być przydzielona\n"
3008
3009#: src/elflint.c:4332
3010#, c-format
3011msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
3012msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\": musi być przydzielona\n"
3013
3014#: src/elflint.c:4336
3015#, c-format
3016msgid "call frame search table must not be writable\n"
3017msgstr "tabela wyszukiwania ramki wywołania nie może być zapisywalna\n"
3018
3019#: src/elflint.c:4339
3020#, c-format
3021msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
3022msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" nie może być zapisywalna\n"
3023
3024#: src/elflint.c:4344
3025#, c-format
3026msgid "call frame search table must not be executable\n"
3027msgstr "tabela wyszukiwania ramki wywołania nie może być wykonywalna\n"
3028
3029#: src/elflint.c:4347
3030#, c-format
3031msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
3032msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" nie może być wykonywalna\n"
3033
3034#: src/elflint.c:4358
3035#, c-format
3036msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
3037msgstr "wpis nagłówka programu %d: rozmiar pliku większy niż rozmiar pamięci\n"
3038
3039#: src/elflint.c:4365
3040#, c-format
3041msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
3042msgstr "wpis nagłówka programu %d: wyrównanie nie jest potęgą 2\n"
3043
3044#: src/elflint.c:4368
3045#, c-format
3046msgid ""
3047"program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
3048"alignment\n"
3049msgstr ""
3050"wpis nagłówka programu %d: offset w pliku i adres wirtualny nie są "
3051"wielokrotnością wyrównania\n"
3052
3053#: src/elflint.c:4381
3054#, c-format
3055msgid ""
3056"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
3057"program header entry"
3058msgstr ""
3059"plik wykonywalny/DSO z sekcją .eh_frame_hdr nie posiada wpisu nagłówka "
3060"programu PT_GNU_EH_FRAME"
3061
3062#: src/elflint.c:4415
3063#, c-format
3064msgid "cannot read ELF header: %s\n"
3065msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF: %s\n"
3066
3067#: src/elflint.c:4441
3068#, c-format
3069msgid "text relocation flag set but not needed\n"
3070msgstr "flaga relokacji tekstu jest ustawiona, ale niepotrzebna\n"
3071
3072#: src/findtextrel.c:62
3073msgid "Input Selection:"
3074msgstr "Wybór wejścia:"
3075
3076#: src/findtextrel.c:63
3077msgid "Prepend PATH to all file names"
3078msgstr "Dołącza ŚCIEŻKĘ do wszystkich nazw plików"
3079
3080#: src/findtextrel.c:65
3081msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
3082msgstr "Używa ŚCIEŻKI jako korzenia dla hierarchii debuginfo"
3083
3084#: src/findtextrel.c:72
3085msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
3086msgstr "Odnajduje źródło relokacji tekstu w PLIKACH (domyślnie a.out)."
3087
3088#: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:72 src/size.c:84
3089#: src/strings.c:84 src/strip.c:96
3090msgid "[FILE...]"
3091msgstr "[PLIK...]"
3092
3093#: src/findtextrel.c:238
3094#, c-format
3095msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
3096msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF \"%s\": %s"
3097
3098#: src/findtextrel.c:249
3099#, c-format
3100msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
3101msgstr "\"%s\" nie jest DSO ani PIE"
3102
3103#: src/findtextrel.c:269
3104#, c-format
3105msgid "getting get section header of section %zu: %s"
3106msgstr "uzyskiwanie nagłówka sekcji dla sekcji %zu: %s"
3107
3108#: src/findtextrel.c:292
3109#, c-format
3110msgid "cannot read dynamic section: %s"
3111msgstr "nie można odczytać sekcji dynamicznej: %s"
3112
3113#: src/findtextrel.c:313
3114#, c-format
3115msgid "no text relocations reported in '%s'"
3116msgstr "brak relokacji tekstu w \"%s\""
3117
3118#: src/findtextrel.c:325
3119#, c-format
3120msgid "while reading ELF file"
3121msgstr "podczas odczytywania pliku ELF"
3122
3123#: src/findtextrel.c:329
3124#, fuzzy, c-format
3125msgid "cannot get program header count: %s"
3126msgstr "nie można uzyskać nagłówka programu: %s"
3127
3128#: src/findtextrel.c:340 src/findtextrel.c:357
3129#, fuzzy, c-format
3130msgid "cannot get program header index at offset %zd: %s"
3131msgstr "nie można uzyskać indeksu nagłówka programu pod offsetem %d: %s"
3132
3133#: src/findtextrel.c:409
3134#, c-format
3135msgid "cannot get section header of section %Zu: %s"
3136msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji dla sekcji %Zu: %s"
3137
3138#: src/findtextrel.c:421
3139#, c-format
3140msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
3141msgstr "nie można uzyskać sekcji tabeli symboli %zu w \"%s\": %s"
3142
3143#: src/findtextrel.c:441 src/findtextrel.c:464
3144#, c-format
3145msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
3146msgstr "nie można uzyskać relokacji pod indeksem %d w sekcji %zu w \"%s\": %s"
3147
3148#: src/findtextrel.c:529
3149#, c-format
3150msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3151msgstr "%s nie został skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
3152
3153#: src/findtextrel.c:582
3154#, c-format
3155msgid ""
3156"the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3157msgstr ""
3158"plik zawierający funkcję \"%s\" nie został skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
3159
3160#: src/findtextrel.c:589 src/findtextrel.c:609
3161#, c-format
3162msgid ""
3163"the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-"
3164"fPIC\n"
3165msgstr ""
3166"plik zawierający funkcję \"%s\" mógł nie zostać skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
3167
3168#: src/findtextrel.c:597
3169#, c-format
3170msgid ""
3171"either the file containing the function '%s' or the file containing the "
3172"function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3173msgstr ""
3174"plik zawierający funkcję \"%s\" lub plik zawierający funkcję \"%s\" nie "
3175"został skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
3176
3177#: src/findtextrel.c:617
3178#, c-format
3179msgid ""
3180"a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
3181msgstr ""
3182"relokacja modyfikuje pamięć pod offsetem %llu w segmencie zabezpieczonym "
3183"przed zapisem\n"
3184
3185#: src/i386_ld.c:202
3186#, c-format
3187msgid "cannot allocate PLT section: %s"
3188msgstr "nie można przydzielić sekcji PLT: %s"
3189
3190#: src/i386_ld.c:224
3191#, c-format
3192msgid "cannot allocate PLTREL section: %s"
3193msgstr "nie można przydzielić sekcji PLTREL: %s"
3194
3195#: src/i386_ld.c:245
3196#, c-format
3197msgid "cannot allocate GOT section: %s"
3198msgstr "nie można przydzielić sekcji GOT: %s"
3199
3200#: src/i386_ld.c:266
3201#, c-format
3202msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s"
3203msgstr "nie można przydzielić sekcji GOTPLT: %s"
3204
3205#: src/i386_ld.c:653
3206#, c-format
3207msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
3208msgstr "początkowo wykonywalna relokacja TLS nie może zostać użyta "
3209
3210#: src/ld.c:79
3211msgid "Input File Control:"
3212msgstr "Sterowanie plikiem wejściowym:"
3213
3214#: src/ld.c:81
3215msgid "Include whole archives in the output from now on."
3216msgstr "Dołącza całe archiwa w wyjściu od teraz."
3217
3218#: src/ld.c:83
3219msgid "Stop including the whole archives in the output."
3220msgstr "Przestaje dołączać całe archiwa w wyjściu."
3221
3222#: src/ld.c:84 src/ld.c:98 src/ld.c:176
3223msgid "FILE"
3224msgstr "PLIK"
3225
3226#: src/ld.c:85
3227msgid "Start a group."
3228msgstr "Rozpoczyna grupę."
3229
3230#: src/ld.c:86
3231msgid "End a group."
3232msgstr "Kończy grupę."
3233
3234#: src/ld.c:87
3235msgid "PATH"
3236msgstr "ŚCIEŻKA"
3237
3238#: src/ld.c:88
3239msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
3240msgstr "Dodaje ŚCIEŻKĘ do listy katalogów, w których są szukane pliki."
3241
3242#: src/ld.c:90
3243msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
3244msgstr ""
3245"Ustawia DT_NEEDED dla następujących bibliotek dynamicznych tylko, jeśli są "
3246"używane"
3247
3248#: src/ld.c:92
3249msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
3250msgstr "Ustawia zawsze DT_NEEDED dla następujących bibliotek dynamicznych"
3251
3252#: src/ld.c:94
3253msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
3254msgstr "Ignoruje zmienną środowiskową LD_LIBRARY_PATH."
3255
3256#: src/ld.c:97
3257msgid "Output File Control:"
3258msgstr "Sterowanie plikiem wyjściowym:"
3259
3260#: src/ld.c:98
3261msgid "Place output in FILE."
3262msgstr "Umieszcza wyjście w PLIKU."
3263
3264#: src/ld.c:101
3265msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
3266msgstr "Oznacza obiekt, aby nie używał domyślnej ścieżki przeszukiwań."
3267
3268#: src/ld.c:103
3269msgid "Same as --whole-archive."
3270msgstr "To samo, co --whole-archive."
3271
3272#: src/ld.c:104
3273msgid ""
3274"Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
3275msgstr ""
3276"Domyślne reguły wydobywania z archiwum; słabe odwołania nie wystarczają."
3277
3278#: src/ld.c:108
3279msgid "Weak references cause extraction from archive."
3280msgstr "Słabe odwołania powodują wydobywanie z archiwum."
3281
3282#: src/ld.c:110
3283msgid "Allow multiple definitions; first is used."
3284msgstr "Zezwala na wielokrotne definicje; używana jest pierwsza."
3285
3286#: src/ld.c:112
3287msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
3288msgstr "Zabrania/zezwala na nieokreślone symbole w DSO."
3289
3290#: src/ld.c:115
3291msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
3292msgstr "Obiekt wymaga natychmiastowej obsługi $ORIGIN."
3293
3294#: src/ld.c:117
3295msgid "Relocation will not be processed lazily."
3296msgstr "Relokacje nie będą przeprowadzane leniwie."
3297
3298#: src/ld.c:119
3299msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
3300msgstr "Obiekt nie może być wyładowany w czasie działania."
3301
3302#: src/ld.c:121
3303msgid "Mark object to be initialized first."
3304msgstr "Oznacza obiekt, aby był inicjowany jako pierwszy."
3305
3306#: src/ld.c:123
3307msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
3308msgstr "Włącza/wyłącza flagi leniwego wczytywania dla następnych zależności."
3309
3310#: src/ld.c:125
3311msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
3312msgstr "Oznacza obiekt jako niewczytywalnego przez \"dlopen\"."
3313
3314#: src/ld.c:127
3315msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
3316msgstr "Ignoruje/zapisuje zależności od nieużywanych DSO."
3317
3318#: src/ld.c:129
3319msgid "Generated DSO will be a system library."
3320msgstr "Utworzony DSO będzie biblioteką systemową."
3321
3322#: src/ld.c:130
3323msgid "ADDRESS"
3324msgstr "ADRES"
3325
3326#: src/ld.c:130
3327msgid "Set entry point address."
3328msgstr "Ustawia adres punktu wejściowego."
3329
3330#: src/ld.c:133
3331msgid "Do not link against shared libraries."
3332msgstr "Bez konsolidowania z bibliotekami współdzielonymi."
3333
3334#: src/ld.c:136
3335msgid "Prefer linking against shared libraries."
3336msgstr "Preferuje konsolidowanie z bibliotekami dzielonymi."
3337
3338#: src/ld.c:137
3339msgid "Export all dynamic symbols."
3340msgstr "Eksportuje wszystkie symbole dynamiczne."
3341
3342#: src/ld.c:138
3343msgid "Strip all symbols."
3344msgstr "Skraca wszystkie symbole."
3345
3346#: src/ld.c:139
3347msgid "Strip debugging symbols."
3348msgstr "Skraca symbole debugowania."
3349
3350#: src/ld.c:141
3351msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
3352msgstr "Przyjmuje dla systemu docelowego rozmiaru strony ROZMIAR."
3353
3354#: src/ld.c:143
3355msgid "Set runtime DSO search path."
3356msgstr "Ustawia ścieżkę poszukiwania DSO w czasie działania."
3357
3358#: src/ld.c:146
3359msgid "Set link time DSO search path."
3360msgstr "Ustawia ścieżki poszukiwania DSO w czasie konsolidowania."
3361
3362#: src/ld.c:147
3363msgid "Generate dynamic shared object."
3364msgstr "Tworzy dynamiczny obiekt współdzielony."
3365
3366#: src/ld.c:148
3367msgid "Generate relocatable object."
3368msgstr "Tworzy obiekt relokowalny."
3369
3370#: src/ld.c:151
3371msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
3372msgstr "Ogranicza zasięg symboli nieprzypisanych do wersji do lokalnego."
3373
3374#: src/ld.c:152
3375msgid "Remove unused sections."
3376msgstr "Usuwa nieużywane sekcje."
3377
3378#: src/ld.c:155
3379msgid "Don't remove unused sections."
3380msgstr "Bez usuwania nieużywanych sekcji."
3381
3382#: src/ld.c:156
3383msgid "Set soname of shared object."
3384msgstr "Ustawia soname obiektu współdzielonego."
3385
3386#: src/ld.c:157
3387msgid "Set the dynamic linker name."
3388msgstr "Ustawia nazwę dynamicznego konsolidatora."
3389
3390#: src/ld.c:160
3391msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
3392msgstr ""
3393"Dodaje/pomija dodanie identyfikacji edytora konsolidacji do sekcji .comment"
3394
3395#: src/ld.c:163
3396msgid "Create .eh_frame_hdr section"
3397msgstr "Tworzy sekcję .eh_frame_hdr"
3398
3399#: src/ld.c:165
3400msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
3401msgstr "Ustawia styl sum kontrolnych na sysv, gnu lub oba."
3402
3403#: src/ld.c:167
3404msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
3405msgstr "Tworzy wpis identyfikatora kopii (md5, sha1 (domyślnie), uuid)."
3406
3407#: src/ld.c:169
3408msgid "Linker Operation Control:"
3409msgstr "Sterowanie działaniami konsolidatora:"
3410
3411#: src/ld.c:170
3412msgid "Verbose messages."
3413msgstr "Szczegółowe komunikaty."
3414
3415#: src/ld.c:171
3416msgid "Trace file opens."
3417msgstr "Śledzi otwarcia plików."
3418
3419#: src/ld.c:173
3420msgid "Trade speed for less memory usage"
3421msgstr "Poświęca prędkość na mniejsze zużycie pamięci"
3422
3423#: src/ld.c:174
3424msgid "LEVEL"
3425msgstr "POZIOM"
3426
3427#: src/ld.c:175
3428msgid "Set optimization level to LEVEL."
3429msgstr "Ustawia poziom optymalizacji na POZIOM."
3430
3431#: src/ld.c:176
3432msgid "Use linker script in FILE."
3433msgstr "Używa skryptu konsolidatora z PLIKU."
3434
3435#: src/ld.c:179
3436msgid "Select to get parser debug information"
3437msgstr "Wybiera pobranie informacji debugowania parsera"
3438
3439#: src/ld.c:182
3440msgid "Read version information from FILE."
3441msgstr "Odczytuje informacje o wersji z PLIKU."
3442
3443#: src/ld.c:183
3444msgid "Set emulation to NAME."
3445msgstr "Ustawia emulację na NAZWĘ."
3446
3447#: src/ld.c:189
3448msgid "Combine object and archive files."
3449msgstr "Łączy pliki obiektów i archiwów."
3450
3451#: src/ld.c:192
3452msgid "[FILE]..."
3453msgstr "[PLIK]..."
3454
3455#: src/ld.c:325
3456#, c-format
3457msgid "At least one input file needed"
3458msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden plik wejściowy"
3459
3460#: src/ld.c:341
3461#, c-format
3462msgid "error while preparing linking"
3463msgstr "błąd podczas przygotowywania konsolidowania"
3464
3465#: src/ld.c:348
3466#, c-format
3467msgid "cannot open linker script '%s'"
3468msgstr "nie można otworzyć skryptu konsolidatora \"%s\""
3469
3470#: src/ld.c:389
3471#, c-format
3472msgid "-( without matching -)"
3473msgstr "-( bez pasującego -)"
3474
3475#: src/ld.c:564 src/ld.c:602
3476#, c-format
3477msgid "only one option of -G and -r is allowed"
3478msgstr "dozwolona jest tylko jedna z opcji -G i -r"
3479
3480#: src/ld.c:586
3481#, c-format
3482msgid "more than one '-m' parameter"
3483msgstr "podano więcej niż jeden parametr \"-m\""
3484
3485#: src/ld.c:596 src/ld.c:1005
3486#, c-format
3487msgid "unknown option `-%c %s'"
3488msgstr "nieznana opcja \"-%c %s\""
3489
3490#: src/ld.c:638
3491#, c-format
3492msgid "invalid page size value '%s': ignored"
3493msgstr "nieprawidłowa wartość rozmiaru strony \"%s\": zignorowano"
3494
3495#: src/ld.c:679
3496#, c-format
3497msgid "invalid hash style '%s'"
3498msgstr "nieprawidłowy styl sum kontrolnych \"%s\""
3499
3500#: src/ld.c:689
3501#, c-format
3502msgid "invalid build-ID style '%s'"
3503msgstr "nieprawidłowy styl identyfikatora budowania \"%s\""
3504
3505#: src/ld.c:777
3506#, c-format
3507msgid "More than one output file name given."
3508msgstr "Podano więcej niż jeden plik wyjściowy."
3509
3510#: src/ld.c:794
3511#, c-format
3512msgid "Invalid optimization level `%s'"
3513msgstr "Nieprawidłowy poziom optymalizacji \"%s\""
3514
3515#: src/ld.c:842
3516#, c-format
3517msgid "nested -( -) groups are not allowed"
3518msgstr "zagnieżdżone grupy -( -) nie są dozwolone"
3519
3520#: src/ld.c:861
3521#, c-format
3522msgid "-) without matching -("
3523msgstr "-) bez pasującego -("
3524
3525#: src/ld.c:1038
3526#, c-format
3527msgid "unknown option '-%c %s'"
3528msgstr "nieznana opcja \"-%c %s\""
3529
3530#: src/ld.c:1142
3531#, c-format
3532msgid "could not find input file to determine output file format"
3533msgstr ""
3534"nie można odnaleźć pliku wejściowego, aby określić format pliku wyjściowego"
3535
3536#: src/ld.c:1144
3537#, c-format
3538msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
3539msgstr "proszę spróbować jeszcze raz z odpowiednim parametrem \"-m\""
3540
3541#: src/ld.c:1438
3542#, c-format
3543msgid "cannot read version script '%s'"
3544msgstr "nie można odczytać skryptu wersji \"%s\""
3545
3546#: src/ld.c:1504 src/ld.c:1543
3547#, c-format
3548msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
3549msgstr "powtórzona definicja \"%s\" w skrypcie konsolidatora"
3550
3551#: src/ldgeneric.c:201 src/ldgeneric.c:5141
3552#, c-format
3553msgid "cannot create string table"
3554msgstr "nie można utworzyć tabeli ciągów"
3555
3556#: src/ldgeneric.c:247
3557#, c-format
3558msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
3559msgstr "nie można odczytać biblioteki zaplecza ld \"%s\": %s"
3560
3561#: src/ldgeneric.c:257
3562#, c-format
3563msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
3564msgstr "nie można odnaleźć funkcji init w bibliotece zaplecza ld \"%s\": %s"
3565
3566#: src/ldgeneric.c:300
3567#, c-format
3568msgid "%s listed more than once as input"
3569msgstr "%s podano więcej niż raz w wejściu"
3570
3571#: src/ldgeneric.c:414
3572#, c-format
3573msgid "%s (for -l%s)\n"
3574msgstr "%s (dla -l%s)\n"
3575
3576#: src/ldgeneric.c:415
3577#, c-format
3578msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
3579msgstr "%s (dla DT_NEEDED %s)\n"
3580
3581#: src/ldgeneric.c:563
3582#, c-format
3583msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
3584msgstr "Ostrzeżenie: typ \"%s\" zmienił się z %s w %s na %s w %s"
3585
3586#: src/ldgeneric.c:576
3587#, c-format
3588msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
3589msgstr ""
3590"Ostrzeżenie: rozmiar \"%s\" zmienił się z %<PRIu64> w %s na %<PRIu64> w %s"
3591
3592#: src/ldgeneric.c:651 src/ldgeneric.c:1112 src/readelf.c:527
3593#: src/readelf.c:829 src/strip.c:568
3594#, c-format
3595msgid "cannot determine number of sections: %s"
3596msgstr "nie można określić liczby sekcji: %s"
3597
3598#: src/ldgeneric.c:667
3599#, c-format
3600msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
3601msgstr "(%s+%#<PRIx64>): wielokrotna definicja %s `%s'\n"
3602
3603#: src/ldgeneric.c:690
3604#, c-format
3605msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
3606msgstr "(%s+%#<PRIx64>): pierwszy raz określono tutaj\n"
3607
3608#: src/ldgeneric.c:809
3609#, c-format
3610msgid "%s: cannot get section group data: %s"
3611msgstr "%s: nie można uzyskać danych grupy sekcji: %s"
3612
3613#: src/ldgeneric.c:830
3614#, c-format
3615msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
3616msgstr "%s: sekcja \"%s\" z ustawioną flagą grupy nie należy do żadnej grupy"
3617
3618#: src/ldgeneric.c:875
3619#, c-format
3620msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
3621msgstr "%s: sekcja [%2d] \"%s\" nie jest w poprawnej grupie sekcji"
3622
3623#: src/ldgeneric.c:1146 src/ldgeneric.c:1403 src/ldgeneric.c:1412
3624#: src/ldgeneric.c:1471 src/ldgeneric.c:1480 src/ldgeneric.c:1743
3625#: src/ldgeneric.c:1995
3626#, c-format
3627msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
3628msgstr "%s: nieprawidłowy plik ELF (%s:%d)\n"
3629
3630#: src/ldgeneric.c:1240
3631#, c-format
3632msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
3633msgstr "%s: tylko pliki typu ET_REL mogą zawierać grupy sekcji"
3634
3635#: src/ldgeneric.c:1292
3636#, c-format
3637msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
3638msgstr "%s: nie można określić podpisu grupy sekcji [%2zd] \"%s\": %s"
3639
3640#: src/ldgeneric.c:1304
3641#, c-format
3642msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
3643msgstr "%s: nie można uzyskać zawartości grupy sekcji [%2zd] \"%s\": %s"
3644
3645#: src/ldgeneric.c:1318
3646#, c-format
3647msgid ""
3648"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: "
3649"%<PRIu32>"
3650msgstr ""
3651"%s: element grupy %zu grupy sekcji [%2zd] \"%s\" posiada za wysoki indeks: "
3652"%<PRIu32>"
3653
3654#: src/ldgeneric.c:1340
3655#, c-format
3656msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
3657msgstr "%s: sekcja \"%s\" posiada nieznany typ: %d"
3658
3659#: src/ldgeneric.c:1719
3660#, c-format
3661msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
3662msgstr "nie można uzyskać deskryptora dla pliku ELF (%s:%d): %s\n"
3663
3664#: src/ldgeneric.c:1889
3665#, c-format
3666msgid "cannot read archive `%s': %s"
3667msgstr "nie można odczytać archiwum \"%s\": %s"
3668
3669#: src/ldgeneric.c:2010
3670#, c-format
3671msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
3672msgstr "plik typu %s nie może zostać wkonsolidowany\n"
3673
3674#: src/ldgeneric.c:2022
3675#, c-format
3676msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
3677msgstr "%s: plik wejściowy jest niezgodny z rodzajem komputera ELF %s\n"
3678
3679#: src/ldgeneric.c:2034
3680#, c-format
3681msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
3682msgstr "%s: nie można uzyskać indeksu tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s\n"
3683
3684#: src/ldgeneric.c:2063
3685#, c-format
3686msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
3687msgstr ""
3688"nie można użyć DSO \"%s\" podczas tworzenia relokowalnego pliku obiektu"
3689
3690#: src/ldgeneric.c:2148
3691#, c-format
3692msgid "input file '%s' ignored"
3693msgstr "plik wejściowy \"%s\" został zignorowany"
3694
3695#: src/ldgeneric.c:2362
3696#, c-format
3697msgid "undefined symbol `%s' in %s"
3698msgstr "nieokreślony symbol \"%s\" w %s"
3699
3700#: src/ldgeneric.c:2692
3701#, c-format
3702msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
3703msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla pliku wyjściowego: %s"
3704
3705#: src/ldgeneric.c:2699
3706#, c-format
3707msgid "could not create ELF header for output file: %s"
3708msgstr "nie można utworzyć nagłówka ELF dla pliku wyjściowego: %s"
3709
3710#: src/ldgeneric.c:3214 src/ldgeneric.c:3284 src/ldgeneric.c:3320
3711#: src/ldgeneric.c:4447 src/ldgeneric.c:4496 src/ldgeneric.c:4528
3712#: src/ldgeneric.c:4763 src/ldgeneric.c:4818 src/ldgeneric.c:5065
3713#: src/ldgeneric.c:5121 src/ldgeneric.c:5590 src/ldgeneric.c:5602
3714#, c-format
3715msgid "cannot create section for output file: %s"
3716msgstr "nie można utworzyć sekcji dla pliku wyjściowego: %s"
3717
3718#: src/ldgeneric.c:3434
3719#, c-format
3720msgid "address computation expression contains variable '%s'"
3721msgstr "wyrażenie obliczenia adresu zawiera zmienną \"%s\""
3722
3723#: src/ldgeneric.c:3479
3724#, c-format
3725msgid ""
3726"argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power "
3727"of two"
3728msgstr ""
3729"parametr \"%<PRIuMAX>\" ALIGN w wyrażeniu obliczenia adresu nie jest potęgą "
3730"dwójki"
3731
3732#: src/ldgeneric.c:3674
3733#, c-format
3734msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
3735msgstr ""
3736"nie można odnaleźć symbolu wejściowego \"%s\": użycie domyślnego %#0*<PRIx64>"
3737
3738#: src/ldgeneric.c:3680
3739#, c-format
3740msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
3741msgstr "nie określono symbolu wejściowego: użycie domyślnego %#0*<PRIx64>"
3742
3743#: src/ldgeneric.c:3910
3744#, c-format
3745msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
3746msgstr ""
3747"nie można utworzyć sekcji tabeli mieszającej GNU dla pliku wyjściowego: %s"
3748
3749#: src/ldgeneric.c:4061
3750#, c-format
3751msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
3752msgstr "nie można utworzyć sekcji tabeli mieszającej dla pliku wyjściowego: %s"
3753
3754#: src/ldgeneric.c:4104
3755#, c-format
3756msgid "cannot create build ID section: %s"
3757msgstr "nie można utworzyć sekcji identyfikatora kopii: %s"
3758
3759#: src/ldgeneric.c:4181
3760#, c-format
3761msgid "cannot convert section data to file format: %s"
3762msgstr "nie można przekonwertować danych sekcji na format pliku: %s"
3763
3764#: src/ldgeneric.c:4190
3765#, c-format
3766msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
3767msgstr "nie można przekonwertować danych sekcji na format pamięci: %s"
3768
3769#: src/ldgeneric.c:4251
3770#, c-format
3771msgid "cannot read enough data for UUID"
3772msgstr "nie można odczytać danych wystarczających dla UUID"
3773
3774#: src/ldgeneric.c:4348 src/ldgeneric.c:4369 src/ldgeneric.c:4398
3775#: src/ldgeneric.c:6051
3776#, c-format
3777msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
3778msgstr "nie można utworzyć tabeli symboli dla pliku wyjściowego: %s"
3779
3780#: src/ldgeneric.c:5290 src/ldgeneric.c:5842
3781#, c-format
3782msgid "section index too large in dynamic symbol table"
3783msgstr "indeks sekcji za duży w tabeli symboli dynamicznych"
3784
3785#: src/ldgeneric.c:5735
3786#, c-format
3787msgid "cannot create versioning section: %s"
3788msgstr "nie można utworzyć sekcji wersjonowania: %s"
3789
3790#: src/ldgeneric.c:5808
3791#, c-format
3792msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
3793msgstr ""
3794"nie można utworzyć tabeli symboli dynamicznych dla pliku wyjściowego: %s"
3795
3796#: src/ldgeneric.c:5983
3797#, c-format
3798msgid "cannot create versioning data: %s"
3799msgstr "nie można utworzyć danych wersjonowania: %s"
3800
3801#: src/ldgeneric.c:6083 src/ldgeneric.c:6096 src/ldgeneric.c:6160
3802#: src/ldgeneric.c:6168
3803#, c-format
3804msgid "cannot create section header string section: %s"
3805msgstr "nie można utworzyć sekcji ciągów nagłówków sekcji: %s"
3806
3807#: src/ldgeneric.c:6090
3808#, c-format
3809msgid "cannot create section header string section"
3810msgstr "nie można utworzyć sekcji ciągów nagłówków sekcji"
3811
3812#: src/ldgeneric.c:6248
3813#, c-format
3814msgid "cannot create program header: %s"
3815msgstr "nie można utworzyć nagłówka programu: %s"
3816
3817#: src/ldgeneric.c:6256
3818#, c-format
3819msgid "while determining file layout: %s"
3820msgstr "podczas określania układu pliku: %s"
3821
3822#: src/ldgeneric.c:6377
3823#, c-format
3824msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
3825msgstr "błąd wewnętrzny: sekcja nie będąca nobits po sekcji nobits"
3826
3827#: src/ldgeneric.c:6914
3828#, c-format
3829msgid "cannot get header of 0th section: %s"
3830msgstr "nie można uzyskać nagłówka zerowej sekcji: %s"
3831
3832#: src/ldgeneric.c:6930 src/unstrip.c:1822
3833#, c-format
3834msgid "cannot update ELF header: %s"
3835msgstr "nie można zaktualizować nagłówka ELF: %s"
3836
3837#: src/ldgeneric.c:6961
3838#, c-format
3839msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
3840msgstr "zaplecze konsolidatora nie określiło funkcji dla sekcji relokacji"
3841
3842#: src/ldgeneric.c:6973
3843#, c-format
3844msgid "while writing output file: %s"
3845msgstr "podczas zapisywania pliku wyjściowego: %s"
3846
3847#: src/ldgeneric.c:6978
3848#, c-format
3849msgid "while finishing output file: %s"
3850msgstr "podczas kończenia pliku wyjściowego: %s"
3851
3852#: src/ldgeneric.c:6984
3853#, c-format
3854msgid "cannot stat output file"
3855msgstr "nie można wykonać stat na pliku wyjściowym"
3856
3857#: src/ldgeneric.c:7000
3858#, c-format
3859msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
3860msgstr ""
3861"OSTRZEŻENIE: tymczasowy plik wyjściowy został zastąpiony przed ukończeniem "
3862"konsolidowania"
3863
3864#: src/ldgeneric.c:7053 src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075
3865#: src/ldgeneric.c:7086 src/ldgeneric.c:7105 src/ldgeneric.c:7118
3866#: src/ldgeneric.c:7130
3867#, c-format
3868msgid "no machine specific '%s' implementation"
3869msgstr "brak implementacji \"%s\" specyficznej dla maszyny"
3870
3871#: src/ldscript.y:170
3872msgid "mode for segment invalid\n"
3873msgstr "nieprawidłowy tryb dla segmentu\n"
3874
3875#: src/ldscript.y:457
3876#, c-format
3877msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
3878msgstr "podczas odczytywania skryptu wersji \"%s\": %s w wierszu %d"
3879
3880#: src/ldscript.y:458
3881#, c-format
3882msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
3883msgstr "podczas odczytywania skryptu konsolidatora \"%s\": %s w wierszu %d"
3884
3885#: src/ldscript.y:737
3886#, c-format
3887msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version"
3888msgstr ""
3889"symbol \"%s\" jest zadeklarowany jednocześnie lokalny i globalny dla "
3890"nienazwanej wersji"
3891
3892#: src/ldscript.y:739
3893#, c-format
3894msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'"
3895msgstr ""
3896"symbol \"%s\" jest zadeklarowany jednocześnie lokalny i globalny dla wersji "
3897"\"%s\""
3898
3899#: src/ldscript.y:759 src/ldscript.y:766
3900#, c-format
3901msgid "default visibility set as local and global"
3902msgstr "domyślna widoczność ustawiona jako lokalna i globalna"
3903
3904#: src/nm.c:66 src/strip.c:68
3905msgid "Output selection:"
3906msgstr "Wybór wyjścia:"
3907
3908#: src/nm.c:67
3909msgid "Display debugger-only symbols"
3910msgstr "Wyświetla symbole wyłącznie debugowowania"
3911
3912#: src/nm.c:68
3913msgid "Display only defined symbols"
3914msgstr "Wyświetla tylko określone symbole"
3915
3916#: src/nm.c:71
3917msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
3918msgstr "Wyświetla symbole dynamiczne zamiast zwykłych"
3919
3920#: src/nm.c:72
3921msgid "Display only external symbols"
3922msgstr "Wyświetla tylko symbole zewnętrzne"
3923
3924#: src/nm.c:73
3925msgid "Display only undefined symbols"
3926msgstr "Wyświetla tylko nieokreślone symbole"
3927
3928#: src/nm.c:75
3929msgid "Include index for symbols from archive members"
3930msgstr "Dołącza indeks dla symboli z elementów archiwum"
3931
3932#: src/nm.c:77 src/size.c:58
3933msgid "Output format:"
3934msgstr "Format wyjścia:"
3935
3936#: src/nm.c:79
3937msgid "Print name of the input file before every symbol"
3938msgstr "Wyświetla nazwę pliku wejściowego przed każdym symbolem"
3939
3940#: src/nm.c:82
3941msgid ""
3942"Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'.  The "
3943"default is `sysv'"
3944msgstr ""
3945"Używa FORMATU wyjściowego. Może to być \"bsd\", \"sysv\" lub \"posix\". "
3946"Domyślny jest format \"sysv\""
3947
3948#: src/nm.c:84
3949msgid "Same as --format=bsd"
3950msgstr "To samo, co --format=bsd"
3951
3952#: src/nm.c:85
3953msgid "Same as --format=posix"
3954msgstr "To samo co, --format=posix"
3955
3956#: src/nm.c:86 src/size.c:64
3957msgid "Use RADIX for printing symbol values"
3958msgstr "Używa BAZY do wypisywania wartości symboli"
3959
3960#: src/nm.c:87
3961msgid "Mark special symbols"
3962msgstr "Oznacza specjalne symbole"
3963
3964#: src/nm.c:89
3965msgid "Print size of defined symbols"
3966msgstr "Wyświetla rozmiar określonych symboli"
3967
3968#: src/nm.c:91 src/size.c:72 src/strip.c:73 src/unstrip.c:73
3969msgid "Output options:"
3970msgstr "Opcje wyjścia:"
3971
3972#: src/nm.c:92
3973msgid "Sort symbols numerically by address"
3974msgstr "Porządkuje symbole numerycznie według adresu"
3975
3976#: src/nm.c:94
3977msgid "Do not sort the symbols"
3978msgstr "Bez porządkowania symboli"
3979
3980#: src/nm.c:95
3981msgid "Reverse the sense of the sort"
3982msgstr "Odwraca kierunek porządkowania"
3983
3984#: src/nm.c:98
3985msgid "Decode low-level symbol names into source code names"
3986msgstr "Dekoduje niskopoziomowe nazwy symboli na nazwy kodu źródłowego"
3987
3988#: src/nm.c:105
3989msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
3990msgstr "Wyświetla listę symboli z PLIKU (domyślnie a.out)."
3991
3992#: src/nm.c:116 src/objdump.c:80
3993msgid "Output formatting"
3994msgstr "Formatowanie wyjścia"
3995
3996#: src/nm.c:140 src/objdump.c:104 src/size.c:109 src/strip.c:120
3997#, c-format
3998msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s"
3999msgstr "%s: BŁĄD WEWNĘTRZNY %d (%s-%s): %s"
4000
4001#: src/nm.c:398 src/nm.c:410 src/size.c:309 src/size.c:318 src/size.c:329
4002#: src/strip.c:2160
4003#, c-format
4004msgid "while closing '%s'"
4005msgstr "podczas zamykania \"%s\""
4006
4007#: src/nm.c:420 src/objdump.c:296 src/strip.c:376
4008#, c-format
4009msgid "%s: File format not recognized"
4010msgstr "%s: nie rozpoznano formatu pliku"
4011
4012#: src/nm.c:460
4013msgid ""
4014"\n"
4015"Archive index:\n"
4016msgstr ""
4017"\n"
4018"Indeks archiwum:\n"
4019
4020#: src/nm.c:469
4021#, c-format
4022msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
4023msgstr "nieprawidłowy offset %zu dla symbolu %s"
4024
4025#: src/nm.c:474
4026#, c-format
4027msgid "%s in %s\n"
4028msgstr "%s w %s\n"
4029
4030#: src/nm.c:482
4031#, c-format
4032msgid "cannot reset archive offset to beginning"
4033msgstr "nie można przywrócić offsetu w archiwum na początek"
4034
4035#: src/nm.c:506 src/objdump.c:344
4036#, c-format
4037msgid "%s%s%s: file format not recognized"
4038msgstr "%s%s%s: nie rozpoznano formatu pliku"
4039
4040#: src/nm.c:718
4041#, c-format
4042msgid "cannot create search tree"
4043msgstr "nie można utworzyć drzewa wyszukiwania"
4044
4045#: src/nm.c:757 src/nm.c:1163 src/objdump.c:793 src/readelf.c:536
4046#: src/readelf.c:1085 src/readelf.c:1245 src/readelf.c:1393 src/readelf.c:1579
4047#: src/readelf.c:1785 src/readelf.c:1975 src/readelf.c:2202 src/readelf.c:2460
4048#: src/readelf.c:2536 src/readelf.c:2623 src/readelf.c:3201 src/readelf.c:3237
4049#: src/readelf.c:3300 src/readelf.c:8187 src/readelf.c:9273 src/readelf.c:9420
4050#: src/readelf.c:9488 src/size.c:417 src/size.c:486 src/strip.c:503
4051#, c-format
4052msgid "cannot get section header string table index"
4053msgstr "nie można uzyskać indeksu tabeli ciągów nagłówków sekcji"
4054
4055#: src/nm.c:784
4056#, c-format
4057msgid ""
4058"\n"
4059"\n"
4060"Symbols from %s:\n"
4061"\n"
4062msgstr ""
4063"\n"
4064"\n"
4065"Symbole z %s:\n"
4066"\n"
4067
4068#: src/nm.c:787
4069#, c-format
4070msgid ""
4071"%*s%-*s %-*s Class  Type     %-*s %*s Section\n"
4072"\n"
4073msgstr ""
4074"%*s%-*s %-*s Klasa  Typ      %-*s %*s Sekcja\n"
4075"\n"
4076
4077#: src/nm.c:1173
4078#, c-format
4079msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect"
4080msgstr "%s: rozmiar wpisu w sekcji \"%s\" nie jest tym, czego oczekiwano"
4081
4082#: src/nm.c:1177
4083#, c-format
4084msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size"
4085msgstr "%s: rozmiar sekcji \"%s\" nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu"
4086
4087#: src/nm.c:1435
4088#, c-format
4089msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
4090msgstr "%s%s%s%s: nieprawidłowe działanie"
4091
4092#: src/nm.c:1492
4093#, c-format
4094msgid "%s%s%s: no symbols"
4095msgstr "%s%s%s: brak symboli"
4096
4097#: src/objdump.c:53
4098msgid "Mode selection:"
4099msgstr "Wybór trybu:"
4100
4101#: src/objdump.c:54
4102msgid "Display relocation information."
4103msgstr "Wyświetla informacje o relokacji."
4104
4105#: src/objdump.c:56
4106msgid "Display the full contents of all sections requested"
4107msgstr "Wyświetla pełną zawartość żądanych sekcji"
4108
4109#: src/objdump.c:58
4110msgid "Display assembler code of executable sections"
4111msgstr "Wyświetla kod asemblera sekcji wykonywalnych"
4112
4113#: src/objdump.c:60
4114msgid "Output content selection:"
4115msgstr "Wybór zawartości wyjścia:"
4116
4117#: src/objdump.c:62
4118msgid "Only display information for section NAME."
4119msgstr "Wyświetla tylko informacje o sekcji NAZWA."
4120
4121#: src/objdump.c:68
4122msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
4123msgstr "Wyświetla informacje z PLIKÓW (domyślnie a.out)."
4124
4125#: src/objdump.c:236 src/readelf.c:473
4126msgid "No operation specified.\n"
4127msgstr "Nie podano działania.\n"
4128
4129#: src/objdump.c:274 src/objdump.c:286
4130#, c-format
4131msgid "while close `%s'"
4132msgstr "podczas zamykania \"%s\""
4133
4134#: src/objdump.c:379 src/readelf.c:1880 src/readelf.c:2072
4135msgid "INVALID SYMBOL"
4136msgstr "NIEPRAWIDŁOWY SYMBOL"
4137
4138#: src/objdump.c:394 src/readelf.c:1914 src/readelf.c:2108
4139msgid "INVALID SECTION"
4140msgstr "NIEPRAWIDŁOWA SEKCJA"
4141
4142#: src/objdump.c:514
4143#, c-format
4144msgid ""
4145"\n"
4146"RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n"
4147"%-*s TYPE                 VALUE\n"
4148msgstr ""
4149"\n"
4150"PISY RELOKACJI DLA [%s]:\n"
4151"%-*s TYP                  WARTOŚĆ\n"
4152
4153#: src/objdump.c:517
4154msgid "OFFSET"
4155msgstr "OFFSET"
4156
4157#: src/objdump.c:582
4158#, c-format
4159msgid "Contents of section %s:\n"
4160msgstr "Zawartość sekcji %s:\n"
4161
4162#: src/objdump.c:703
4163#, c-format
4164msgid "cannot disassemble"
4165msgstr "nie można deasemblować"
4166
4167#: src/objdump.c:742
4168#, c-format
4169msgid "cannot allocate memory"
4170msgstr "nie można przydzielić pamięci"
4171
4172#: src/ranlib.c:66
4173msgid "Generate an index to speed access to archives."
4174msgstr "Tworzenie indeksu w celu przyspieszenia dostępu do archiwów."
4175
4176#: src/ranlib.c:69
4177msgid "ARCHIVE"
4178msgstr "ARCHIWUM"
4179
4180#: src/ranlib.c:108
4181#, c-format
4182msgid "Archive name required"
4183msgstr "Wymagana jest nazwa archiwum"
4184
4185#: src/ranlib.c:186
4186#, c-format
4187msgid "'%s' is no archive"
4188msgstr "\"%s\" nie jest archiwum"
4189
4190#: src/ranlib.c:221
4191#, c-format
4192msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
4193msgstr "błąd podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s"
4194
4195#: src/readelf.c:71
4196#, fuzzy
4197msgid "ELF input selection:"
4198msgstr "Wybór wyjścia ELF:"
4199
4200#: src/readelf.c:73
4201msgid ""
4202"Use the named SECTION (default .gnu_debugdata) as (compressed) ELF input data"
4203msgstr ""
4204
4205#: src/readelf.c:75
4206msgid "ELF output selection:"
4207msgstr "Wybór wyjścia ELF:"
4208
4209#: src/readelf.c:77
4210msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
4211msgstr "Wszystkie te plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
4212
4213#: src/readelf.c:78
4214msgid "Display the dynamic segment"
4215msgstr "Wyświetla segment dynamiczny"
4216
4217#: src/readelf.c:79
4218msgid "Display the ELF file header"
4219msgstr "Wyświetla nagłówek pliku ELF"
4220
4221#: src/readelf.c:81
4222msgid "Display histogram of bucket list lengths"
4223msgstr "Wyświetla histogram długości list kubełków"
4224
4225#: src/readelf.c:82
4226msgid "Display the program headers"
4227msgstr "Wyświetla nagłówki programu"
4228
4229#: src/readelf.c:84
4230msgid "Display relocations"
4231msgstr "Wyświetla relokacje"
4232
4233#: src/readelf.c:85
4234msgid "Display the sections' headers"
4235msgstr "Wyświetla nagłówków sekcji"
4236
4237#: src/readelf.c:87
4238msgid "Display the symbol table"
4239msgstr "Wyświetla tabelę symboli"
4240
4241#: src/readelf.c:88
4242msgid "Display versioning information"
4243msgstr "Wyświetla informacje o wersjonowaniu"
4244
4245#: src/readelf.c:89
4246msgid "Display the ELF notes"
4247msgstr "Wyświetla notatki ELF"
4248
4249#: src/readelf.c:91
4250msgid "Display architecture specific information, if any"
4251msgstr "Wyświetla informacje specyficzne dla architektury, jeśli są"
4252
4253#: src/readelf.c:93
4254msgid "Display sections for exception handling"
4255msgstr "Wyświetla sekcje do obsługi wyjątków"
4256
4257#: src/readelf.c:95
4258msgid "Additional output selection:"
4259msgstr "Dodatkowy wybór wyjścia:"
4260
4261#: src/readelf.c:97
4262#, fuzzy
4263msgid ""
4264"Display DWARF section content.  SECTION can be one of abbrev, aranges, "
4265"decodedaranges, frame, gdb_index, info, loc, line, decodedline, ranges, "
4266"pubnames, str, macinfo, macro or exception"
4267msgstr ""
4268"Wyświetla zawartość sekcji DWARF. SEKCJA może być jednym z abbrev, aranges, "
4269"frame, gdb_index, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, macro lub "
4270"exception."
4271
4272#: src/readelf.c:101
4273msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
4274msgstr "Zrzuca niezinterpretowaną zawartość SEKCJI, według liczny lub nazwy"
4275
4276#: src/readelf.c:103
4277msgid "Print string contents of sections"
4278msgstr "Wyświetla zawartość ciągów sekcji"
4279
4280#: src/readelf.c:106
4281msgid "Display the symbol index of an archive"
4282msgstr "Wyświetla indeks symboli archiwum"
4283
4284#: src/readelf.c:108
4285msgid "Output control:"
4286msgstr "Kontrola wyjścia:"
4287
4288#: src/readelf.c:110
4289msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data"
4290msgstr "Bez odnajdywania nazw symboli dla adresów w danych DWARF"
4291
4292#: src/readelf.c:112
4293#, fuzzy
4294msgid ""
4295"Display just offsets instead of resolving values to addresses in DWARF data"
4296msgstr "Bez odnajdywania nazw symboli dla adresów w danych DWARF"
4297
4298#: src/readelf.c:114
4299msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)"
4300msgstr "Ignorowane dla zgodności (wiersze są zawsze szerokie)"
4301
4302#: src/readelf.c:119
4303msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
4304msgstr "Wyświetla informacje z pliku ELF w postaci czytelnej dla człowieka."
4305
4306#: src/readelf.c:441
4307#, c-format
4308msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
4309msgstr "Nieznana sekcja debugowania DWARF \"%s\".\n"
4310
4311#: src/readelf.c:520 src/readelf.c:631
4312#, c-format
4313msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
4314msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF: %s"
4315
4316#: src/readelf.c:545 src/readelf.c:1099 src/readelf.c:1269
4317#, c-format
4318msgid "cannot get section: %s"
4319msgstr "nie można uzyskać sekcji: %s"
4320
4321#: src/readelf.c:554 src/readelf.c:1106 src/readelf.c:1277 src/readelf.c:9440
4322#: src/unstrip.c:356 src/unstrip.c:387 src/unstrip.c:436 src/unstrip.c:544
4323#: src/unstrip.c:561 src/unstrip.c:597 src/unstrip.c:795 src/unstrip.c:1063
4324#: src/unstrip.c:1254 src/unstrip.c:1314 src/unstrip.c:1435 src/unstrip.c:1488
4325#: src/unstrip.c:1595 src/unstrip.c:1784
4326#, c-format
4327msgid "cannot get section header: %s"
4328msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji: %s"
4329
4330#: src/readelf.c:562
4331#, fuzzy, c-format
4332msgid "cannot get section name"
4333msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji\n"
4334
4335#: src/readelf.c:571 src/readelf.c:5398 src/readelf.c:7671 src/readelf.c:7773
4336#: src/readelf.c:7939
4337#, c-format
4338msgid "cannot get %s content: %s"
4339msgstr "nie można uzyskać zwartości %s: %s"
4340
4341#: src/readelf.c:587
4342#, fuzzy, c-format
4343msgid "cannot create temp file '%s'"
4344msgstr "nie można utworzyć nowego pliku \"%s\": %s"
4345
4346#: src/readelf.c:596
4347#, fuzzy, c-format
4348msgid "cannot write section data"
4349msgstr "nie można odczytać danych sekcji: %s"
4350
4351#: src/readelf.c:602 src/readelf.c:619 src/readelf.c:648
4352#, c-format
4353msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
4354msgstr "błąd podczas zamykania deskryptora ELF: %s"
4355
4356#: src/readelf.c:609
4357#, fuzzy, c-format
4358msgid "error while rewinding file descriptor"
4359msgstr "błąd podczas zamykania deskryptora ELF: %s"
4360
4361#: src/readelf.c:643
4362#, c-format
4363msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
4364msgstr "\"%s\" nie jest archiwum, nie można wyświetlić indeksu archiwum"
4365
4366#: src/readelf.c:742
4367#, fuzzy, c-format
4368msgid "No such section '%s' in '%s'"
4369msgstr "nie można odczytać notatki sekcji [%zu] \"%s\" w \"%s\": %s"
4370
4371#: src/readelf.c:769
4372#, c-format
4373msgid "cannot stat input file"
4374msgstr "nie można wykonać stat na pliku wejściowym"
4375
4376#: src/readelf.c:771
4377#, c-format
4378msgid "input file is empty"
4379msgstr "plik wejściowy jest pusty"
4380
4381#: src/readelf.c:773
4382#, c-format
4383msgid "failed reading '%s': %s"
4384msgstr "odczytanie \"%s\" nie powiodło się: %s"
4385
4386#: src/readelf.c:814
4387#, c-format
4388msgid "cannot read ELF header: %s"
4389msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF: %s"
4390
4391#: src/readelf.c:822
4392#, c-format
4393msgid "cannot create EBL handle"
4394msgstr "nie można utworzyć uchwytu EBL"
4395
4396#: src/readelf.c:835
4397#, c-format
4398msgid "cannot determine number of program headers: %s"
4399msgstr "nie można określić liczby nagłówków programu: %s"
4400
4401#: src/readelf.c:921
4402msgid "NONE (None)"
4403msgstr "NONE (żaden)"
4404
4405#: src/readelf.c:922
4406msgid "REL (Relocatable file)"
4407msgstr "REL (plik relokowalny)"
4408
4409#: src/readelf.c:923
4410msgid "EXEC (Executable file)"
4411msgstr "EXEC (plik wykonywalny)"
4412
4413#: src/readelf.c:924
4414msgid "DYN (Shared object file)"
4415msgstr "DYN (plik obiektu współdzielonego)"
4416
4417#: src/readelf.c:925
4418msgid "CORE (Core file)"
4419msgstr "CORE (plik core)"
4420
4421#: src/readelf.c:930
4422#, c-format
4423msgid "OS Specific: (%x)\n"
4424msgstr "Zależny od systemu: (%x)\n"
4425
4426#: src/readelf.c:932
4427#, c-format
4428msgid "Processor Specific: (%x)\n"
4429msgstr "Zależny od procesora: (%x)\n"
4430
4431#: src/readelf.c:942
4432msgid ""
4433"ELF Header:\n"
4434"  Magic:  "
4435msgstr ""
4436"Nagłówek ELF:\n"
4437"  Magic:  "
4438
4439#: src/readelf.c:946
4440#, c-format
4441msgid ""
4442"\n"
4443"  Class:                             %s\n"
4444msgstr ""
4445"\n"
4446"  Klasa:                             %s\n"
4447
4448#: src/readelf.c:951
4449#, c-format
4450msgid "  Data:                              %s\n"
4451msgstr "  Dane:                              %s\n"
4452
4453#: src/readelf.c:957
4454#, c-format
4455msgid "  Ident Version:                     %hhd %s\n"
4456msgstr "  Wersja Ident:                      %hhd %s\n"
4457
4458#: src/readelf.c:959 src/readelf.c:976
4459msgid "(current)"
4460msgstr "(bieżąca)"
4461
4462#: src/readelf.c:963
4463#, c-format
4464msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
4465msgstr "  System operacyjny/ABI:             %s\n"
4466
4467#: src/readelf.c:966
4468#, c-format
4469msgid "  ABI Version:                       %hhd\n"
4470msgstr "  Wersja ABI:                        %hhd\n"
4471
4472#: src/readelf.c:969
4473msgid "  Type:                              "
4474msgstr "  Typ:                               "
4475
4476#: src/readelf.c:972
4477#, c-format
4478msgid "  Machine:                           %s\n"
4479msgstr "  Komputer:                          %s\n"
4480
4481#: src/readelf.c:974
4482#, c-format
4483msgid "  Version:                           %d %s\n"
4484msgstr "  Wersja:                            %d %s\n"
4485
4486#: src/readelf.c:978
4487#, c-format
4488msgid "  Entry point address:               %#<PRIx64>\n"
4489msgstr "  Adres punktu wejściowego:          %#<PRIx64>\n"
4490
4491#: src/readelf.c:981
4492#, c-format
4493msgid "  Start of program headers:          %<PRId64> %s\n"
4494msgstr "  Początek nagłówków programu:       %<PRId64> %s\n"
4495
4496#: src/readelf.c:982 src/readelf.c:985
4497msgid "(bytes into file)"
4498msgstr "(bajtów w pliku)"
4499
4500#: src/readelf.c:984
4501#, c-format
4502msgid "  Start of section headers:          %<PRId64> %s\n"
4503msgstr "  Początek nagłówków sekcji:         %<PRId64> %s\n"
4504
4505#: src/readelf.c:987
4506#, c-format
4507msgid "  Flags:                             %s\n"
4508msgstr "  Flagi:                             %s\n"
4509
4510#: src/readelf.c:990
4511#, c-format
4512msgid "  Size of this header:               %<PRId16> %s\n"
4513msgstr "  Rozmiar tego nagłówka:             %<PRId16> %s\n"
4514
4515#: src/readelf.c:991 src/readelf.c:994 src/readelf.c:1011
4516msgid "(bytes)"
4517msgstr "(bajtów)"
4518
4519#: src/readelf.c:993
4520#, c-format
4521msgid "  Size of program header entries:    %<PRId16> %s\n"
4522msgstr "  Rozmiar wpisów nagłówka programu:  %<PRId16> %s\n"
4523
4524#: src/readelf.c:996
4525#, c-format
4526msgid "  Number of program headers entries: %<PRId16>"
4527msgstr "  Liczba wpisów nagłówków programu: %<PRId16>"
4528
4529#: src/readelf.c:1003
4530#, c-format
4531msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
4532msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_info)"
4533
4534#: src/readelf.c:1006 src/readelf.c:1023 src/readelf.c:1037
4535msgid " ([0] not available)"
4536msgstr " ([0] niedostępny)"
4537
4538#: src/readelf.c:1010
4539#, c-format
4540msgid "  Size of section header entries:    %<PRId16> %s\n"
4541msgstr "  Rozmiar wpisów nagłówka sekcji:    %<PRId16> %s\n"
4542
4543#: src/readelf.c:1013
4544#, c-format
4545msgid "  Number of section headers entries: %<PRId16>"
4546msgstr "  Liczba wpisów nagłówków sekcji:    %<PRId16>"
4547
4548#: src/readelf.c:1020
4549#, c-format
4550msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
4551msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_size)"
4552
4553#: src/readelf.c:1033
4554#, c-format
4555msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
4556msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_link)"
4557
4558#: src/readelf.c:1041
4559#, c-format
4560msgid ""
4561"  Section header string table index: XINDEX%s\n"
4562"\n"
4563msgstr ""
4564"  Indeks tabeli ciągów nagłówków sekcji: XINDEX%s\n"
4565"\n"
4566
4567#: src/readelf.c:1045
4568#, c-format
4569msgid ""
4570"  Section header string table index: %<PRId16>\n"
4571"\n"
4572msgstr ""
4573"  Indeks tabeli ciągów nagłówków sekcji: %<PRId16>\n"
4574"\n"
4575
4576#: src/readelf.c:1077
4577#, c-format
4578msgid ""
4579"There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
4580"\n"
4581msgstr ""
4582"Jest %d nagłówków sekcji, rozpoczynających się od offsetu %#<PRIx64>:\n"
4583"\n"
4584
4585#: src/readelf.c:1087
4586msgid "Section Headers:"
4587msgstr "Nagłówki sekcji:"
4588
4589#: src/readelf.c:1090
4590msgid ""
4591"[Nr] Name                 Type         Addr     Off    Size   ES Flags Lk "
4592"Inf Al"
4593msgstr ""
4594"[Nr] Nazwa                Typ          Adres    Offset Rozm   ES Flagi Lk "
4595"Inf Al"
4596
4597#: src/readelf.c:1092
4598msgid ""
4599"[Nr] Name                 Type         Addr             Off      Size     ES "
4600"Flags Lk Inf Al"
4601msgstr ""
4602"[Nr] Nazwa                Typ          Adres            Offset   Rozmiar  ES "
4603"Flagi Lk Inf Al"
4604
4605#: src/readelf.c:1164
4606msgid "Program Headers:"
4607msgstr "Nagłówki programu:"
4608
4609#: src/readelf.c:1166
4610msgid ""
4611"  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz  MemSiz   Flg Align"
4612msgstr ""
4613"  Typ            Offset   AdresWirt  AdresFiz   RozmPlik RozmPam  Flg "
4614"Wyrównanie"
4615
4616#: src/readelf.c:1169
4617msgid ""
4618"  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  "
4619"MemSiz   Flg Align"
4620msgstr ""
4621"  Typ            Offset   AdresWirtualny     AdresFizyczny      RozmPlik "
4622"RozmPam  Flg Wyrównanie"
4623
4624#: src/readelf.c:1226
4625#, c-format
4626msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
4627msgstr "\t[Wywołanie interpretera programu: %s]\n"
4628
4629#: src/readelf.c:1247
4630msgid ""
4631"\n"
4632" Section to Segment mapping:\n"
4633"  Segment Sections..."
4634msgstr ""
4635"\n"
4636" mapowanie sekcji do segmentów:\n"
4637"  Segment sekcji..."
4638
4639#: src/readelf.c:1258 src/unstrip.c:1843 src/unstrip.c:1886 src/unstrip.c:1893
4640#, c-format
4641msgid "cannot get program header: %s"
4642msgstr "nie można uzyskać nagłówka programu: %s"
4643
4644#: src/readelf.c:1401
4645#, c-format
4646msgid ""
4647"\n"
4648"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4649msgid_plural ""
4650"\n"
4651"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4652msgstr[0] ""
4653"\n"
4654"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] \"%s\" z podspiem \"%s\" zawiera %zu wpis:\n"
4655msgstr[1] ""
4656"\n"
4657"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] \"%s\" z podpisem \"%s\" zawiera %zu wpisy:\n"
4658msgstr[2] ""
4659"\n"
4660"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] \"%s\" z podpisem \"%s\" zawiera %zu wpisów:\n"
4661
4662#: src/readelf.c:1406
4663#, c-format
4664msgid ""
4665"\n"
4666"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4667msgid_plural ""
4668"\n"
4669"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4670msgstr[0] ""
4671"\n"
4672"Grupa sekcji [%2zu] \"%s\" z podpisem \"%s\" zawiera %zu wpis:\n"
4673msgstr[1] ""
4674"\n"
4675"Grupa sekcji [%2zu] \"%s\" z podpisem \"%s\" zawiera %zu wpisy:\n"
4676msgstr[2] ""
4677"\n"
4678"Grupa sekcji [%2zu] \"%s\" z podpisem \"%s\" zawiera %zu wpisów:\n"
4679
4680#: src/readelf.c:1414
4681msgid "<INVALID SYMBOL>"
4682msgstr "<NIEPRAWIDŁOWY SYMBOL>"
4683
4684#: src/readelf.c:1428
4685msgid "<INVALID SECTION>"
4686msgstr "<NIEPRAWIDŁOWY SEKCJA>"
4687
4688#: src/readelf.c:1585 src/readelf.c:2208 src/readelf.c:2466 src/readelf.c:2542
4689#: src/readelf.c:2846 src/readelf.c:2920 src/readelf.c:4610
4690#, fuzzy, c-format
4691msgid "invalid sh_link value in section %Zu"
4692msgstr "nieprawidłowa sekcja .debug_line"
4693
4694#: src/readelf.c:1588
4695#, c-format
4696msgid ""
4697"\n"
4698"Dynamic segment contains %lu entry:\n"
4699" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4700msgid_plural ""
4701"\n"
4702"Dynamic segment contains %lu entries:\n"
4703" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4704msgstr[0] ""
4705"\n"
4706"Segment dynamiczny zawiera %lu wpis:\n"
4707" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] "
4708"'%s'\n"
4709msgstr[1] ""
4710"\n"
4711"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisy:\n"
4712" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] "
4713"'%s'\n"
4714msgstr[2] ""
4715"\n"
4716"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisów:\n"
4717" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] "
4718"'%s'\n"
4719
4720#: src/readelf.c:1598
4721msgid "  Type              Value\n"
4722msgstr "  Typ               Wartość\n"
4723
4724#: src/readelf.c:1622
4725#, c-format
4726msgid "Shared library: [%s]\n"
4727msgstr "Biblioteka współdzielona: [%s]\n"
4728
4729#: src/readelf.c:1627
4730#, c-format
4731msgid "Library soname: [%s]\n"
4732msgstr "soname biblioteki: [%s]\n"
4733
4734#: src/readelf.c:1632
4735#, c-format
4736msgid "Library rpath: [%s]\n"
4737msgstr "rpath biblioteki: [%s]\n"
4738
4739#: src/readelf.c:1637
4740#, c-format
4741msgid "Library runpath: [%s]\n"
4742msgstr "runpath biblioteki: [%s]\n"
4743
4744#: src/readelf.c:1657
4745#, c-format
4746msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
4747msgstr "%<PRId64> (bajtów)\n"
4748
4749#: src/readelf.c:1770 src/readelf.c:1960
4750#, c-format
4751msgid ""
4752"\n"
4753"Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n"
4754msgstr ""
4755"\n"
4756"Nieprawidłowa tabela symboli pod offsetem %#0<PRIx64>\n"
4757
4758#: src/readelf.c:1788 src/readelf.c:1978
4759#, c-format
4760msgid ""
4761"\n"
4762"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
4763"contains %d entry:\n"
4764msgid_plural ""
4765"\n"
4766"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
4767"contains %d entries:\n"
4768msgstr[0] ""
4769"\n"
4770"Sekcja relokacji [%2zu] \"%s\" dla sekcji [%2u] \"%s\" pod offsetem "
4771"%#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
4772msgstr[1] ""
4773"\n"
4774"Sekcja relokacji [%2zu] \"%s\" dla sekcji [%2u] \"%s\" pod offsetem "
4775"%#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
4776msgstr[2] ""
4777"\n"
4778"Sekcja relokacji [%2zu] \"%s\" dla sekcji [%2u] \"%s\" pod offsetem "
4779"%#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
4780
4781#: src/readelf.c:1803 src/readelf.c:1993
4782#, c-format
4783msgid ""
4784"\n"
4785"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
4786msgid_plural ""
4787"\n"
4788"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
4789msgstr[0] ""
4790"\n"
4791"Sekcja relokacji [%2u] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
4792msgstr[1] ""
4793"\n"
4794"Sekcja relokacji [%2u] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
4795msgstr[2] ""
4796"\n"
4797"Sekcja relokacji [%2u] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
4798
4799#: src/readelf.c:1813
4800msgid "  Offset      Type                 Value       Name\n"
4801msgstr "  Offset      Typ                  Wartość     Nazwa\n"
4802
4803#: src/readelf.c:1815
4804msgid "  Offset              Type                 Value               Name\n"
4805msgstr "  Offset              Typ                  Wartość             Nazwa\n"
4806
4807#: src/readelf.c:1868 src/readelf.c:1879 src/readelf.c:1892 src/readelf.c:1913
4808#: src/readelf.c:1925 src/readelf.c:2059 src/readelf.c:2071 src/readelf.c:2085
4809#: src/readelf.c:2107 src/readelf.c:2120
4810msgid "<INVALID RELOC>"
4811msgstr "<NIEPRAWIDŁOWA RELOKACJA>"
4812
4813#: src/readelf.c:2003
4814msgid "  Offset      Type            Value       Addend Name\n"
4815msgstr "  Offset      Typ             Wartość     Koniec Nazwa\n"
4816
4817#: src/readelf.c:2005
4818msgid "  Offset              Type            Value               Addend Name\n"
4819msgstr ""
4820"  Offset              Typ             Wartość             Koniec Nazwa\n"
4821
4822#: src/readelf.c:2216
4823#, c-format
4824msgid ""
4825"\n"
4826"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n"
4827msgid_plural ""
4828"\n"
4829"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n"
4830msgstr[0] ""
4831"\n"
4832"Tabela symboli [%2u] \"%s\" zawiera %u wpis:\n"
4833msgstr[1] ""
4834"\n"
4835"Tabela symboli [%2u] \"%s\" zawiera %u wpisy:\n"
4836msgstr[2] ""
4837"\n"
4838"Tabela symboli [%2u] \"%s\" zawiera %u wpisów:\n"
4839
4840#: src/readelf.c:2221
4841#, c-format
4842msgid " %lu local symbol  String table: [%2u] '%s'\n"
4843msgid_plural " %lu local symbols  String table: [%2u] '%s'\n"
4844msgstr[0] " %lu symbol lokalny     Tabela ciągów: [%2u] \"%s\"\n"
4845msgstr[1] " %lu symbole lokalne    Tabela ciągów: [%2u] \"%s\"\n"
4846msgstr[2] " %lu symboli lokalnych  Tabela ciągów: [%2u] \"%s\"\n"
4847
4848#: src/readelf.c:2229
4849msgid "  Num:    Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
4850msgstr "  Numer:  Wartość Rozm Typ     Bind   Widoczność   Ndx Nazwa\n"
4851
4852#: src/readelf.c:2231
4853msgid "  Num:            Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
4854msgstr "  Numer:          Wartość Rozm Typ     Bind   Widoczność   Ndx Nazwa\n"
4855
4856#: src/readelf.c:2251
4857#, c-format
4858msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
4859msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
4860
4861#: src/readelf.c:2339
4862#, c-format
4863msgid "bad dynamic symbol"
4864msgstr "błędny symbol dynamiczny"
4865
4866#: src/readelf.c:2421
4867msgid "none"
4868msgstr "brak"
4869
4870#: src/readelf.c:2438
4871msgid "| <unknown>"
4872msgstr "| <nieznany>"
4873
4874#: src/readelf.c:2469
4875#, c-format
4876msgid ""
4877"\n"
4878"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4879" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4880msgid_plural ""
4881"\n"
4882"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4883" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4884msgstr[0] ""
4885"\n"
4886"Sekcja wymaganych wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpis:\n"
4887" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
4888"\"\n"
4889msgstr[1] ""
4890"\n"
4891"Sekcja wymaganych wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpisy:\n"
4892" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
4893"\"\n"
4894msgstr[2] ""
4895"\n"
4896"Sekcja wymaganych wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpisów:\n"
4897" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
4898"\"\n"
4899
4900#: src/readelf.c:2490
4901#, c-format
4902msgid "  %#06x: Version: %hu  File: %s  Cnt: %hu\n"
4903msgstr "  %#06x: Wersja: %hu  Plik: %s  Licznik: %hu\n"
4904
4905#: src/readelf.c:2503
4906#, c-format
4907msgid "  %#06x: Name: %s  Flags: %s  Version: %hu\n"
4908msgstr "  %#06x: Nazwa: %s  Flagi: %s  Wersja: %hu\n"
4909
4910#: src/readelf.c:2546
4911#, c-format
4912msgid ""
4913"\n"
4914"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4915" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4916msgid_plural ""
4917"\n"
4918"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4919" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4920msgstr[0] ""
4921"\n"
4922"Sekcja definicji wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpis:\n"
4923" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
4924"\"\n"
4925msgstr[1] ""
4926"\n"
4927"Sekcja definicji wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpisy:\n"
4928" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
4929"\"\n"
4930msgstr[2] ""
4931"\n"
4932"Sekcja definicji wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpisów:\n"
4933" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
4934"\"\n"
4935
4936#: src/readelf.c:2574
4937#, c-format
4938msgid "  %#06x: Version: %hd  Flags: %s  Index: %hd  Cnt: %hd  Name: %s\n"
4939msgstr ""
4940"  %#06x: Wersja: %hd  Flagi: %s  Indeks: %hd  Licznik: %hd  Nazwa: %s\n"
4941
4942#: src/readelf.c:2589
4943#, c-format
4944msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
4945msgstr "  %#06x: Rodzic %d: %s\n"
4946
4947#: src/readelf.c:2850
4948#, c-format
4949msgid ""
4950"\n"
4951"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4952" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
4953msgid_plural ""
4954"\n"
4955"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4956" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
4957msgstr[0] ""
4958"\n"
4959"Sekcja symboli wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpis:\n"
4960" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
4961"\""
4962msgstr[1] ""
4963"\n"
4964"Sekcja symboli wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpisy:\n"
4965" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
4966"\""
4967msgstr[2] ""
4968"\n"
4969"Sekcja symboli wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpisów:\n"
4970" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
4971"\""
4972
4973#: src/readelf.c:2878
4974msgid "   0 *local*                     "
4975msgstr "   0 *lokalny*                   "
4976
4977#: src/readelf.c:2883
4978msgid "   1 *global*                    "
4979msgstr "   1 *globalny*                  "
4980
4981#: src/readelf.c:2925
4982#, c-format
4983msgid ""
4984"\n"
4985"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
4986"bucket):\n"
4987" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4988msgid_plural ""
4989"\n"
4990"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
4991"buckets):\n"
4992" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4993msgstr[0] ""
4994"\n"
4995"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] \"%s\" (w sumie %d "
4996"kubełek):\n"
4997" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
4998"\"\n"
4999msgstr[1] ""
5000"\n"
5001"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] \"%s\" (w sumie %d "
5002"kubełki):\n"
5003" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
5004"\"\n"
5005msgstr[2] ""
5006"\n"
5007"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] \"%s\" (w sumie %d "
5008"kubełków):\n"
5009" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
5010"\"\n"
5011
5012#: src/readelf.c:2947
5013#, no-c-format
5014msgid " Length  Number  % of total  Coverage\n"
5015msgstr " Długość Liczba  % całości   Pokrycie\n"
5016
5017#: src/readelf.c:2949
5018#, c-format
5019msgid "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
5020msgstr "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
5021
5022#: src/readelf.c:2956
5023#, c-format
5024msgid "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
5025msgstr "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
5026
5027#: src/readelf.c:2969
5028#, c-format
5029msgid ""
5030" Average number of tests:   successful lookup: %f\n"
5031"\t\t\t  unsuccessful lookup: %f\n"
5032msgstr ""
5033" Średnia liczba testów:   udane wyszukania: %f\n"
5034"\t\t\t  nieudane wyszukania: %f\n"
5035
5036#: src/readelf.c:2987 src/readelf.c:3042 src/readelf.c:3098
5037#, c-format
5038msgid "cannot get data for section %d: %s"
5039msgstr "nie można uzyskać danych dla sekcji %d: %s"
5040
5041#: src/readelf.c:2995
5042#, fuzzy, c-format
5043msgid "invalid data in sysv.hash section %d"
5044msgstr "nieprawidłowe dane w sekcji [%zu] \"%s\""
5045
5046#: src/readelf.c:3050
5047#, fuzzy, c-format
5048msgid "invalid data in sysv.hash64 section %d"
5049msgstr "nieprawidłowe dane w sekcji [%zu] \"%s\""
5050
5051#: src/readelf.c:3106
5052#, fuzzy, c-format
5053msgid "invalid data in gnu.hash section %d"
5054msgstr "nieprawidłowe dane w sekcji [%zu] \"%s\""
5055
5056#: src/readelf.c:3173
5057#, c-format
5058msgid ""
5059" Symbol Bias: %u\n"
5060" Bitmask Size: %zu bytes  %<PRIuFAST32>%% bits set  2nd hash shift: %u\n"
5061msgstr ""
5062" Przesunięcie symboli: %u\n"
5063" Rozmiar maski bitowej: %zu bajtów  %<PRIuFAST32>%% bitów ustawionych  "
5064"drugie przesunięcie skrótu: %u\n"
5065
5066#: src/readelf.c:3248
5067#, c-format
5068msgid ""
5069"\n"
5070"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
5071msgid_plural ""
5072"\n"
5073"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
5074msgstr[0] ""
5075"\n"
5076"Sekcja listy bibliotek [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d "
5077"wpis:\n"
5078msgstr[1] ""
5079"\n"
5080"Sekcja listy bibliotek [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d "
5081"wpisy:\n"
5082msgstr[2] ""
5083"\n"
5084"Sekcja listy bibliotek [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d "
5085"wpisów:\n"
5086
5087#: src/readelf.c:3262
5088msgid ""
5089"       Library                       Time Stamp          Checksum Version "
5090"Flags"
5091msgstr ""
5092"       Biblioteka                    Oznaczenie czasu    Suma k.  Wersja  "
5093"Flagi"
5094
5095#: src/readelf.c:3312
5096#, c-format
5097msgid ""
5098"\n"
5099"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset "
5100"%#0<PRIx64>:\n"
5101msgstr ""
5102"\n"
5103"Sekcja atrybutów obiektu [%2zu] \"%s\" %<PRIu64> bajtów pod offsetem "
5104"%#0<PRIx64>:\n"
5105
5106#: src/readelf.c:3329
5107msgid "  Owner          Size\n"
5108msgstr "  Właściciel          Rozmiar\n"
5109
5110#: src/readelf.c:3358
5111#, c-format
5112msgid "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
5113msgstr "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
5114
5115#: src/readelf.c:3397
5116#, c-format
5117msgid "    %-4u %12<PRIu32>\n"
5118msgstr "    %-4u %12<PRIu32>\n"
5119
5120#: src/readelf.c:3402
5121#, c-format
5122msgid "    File: %11<PRIu32>\n"
5123msgstr "    Plik: %11<PRIu32>\n"
5124
5125#: src/readelf.c:3451
5126#, c-format
5127msgid "      %s: %<PRId64>, %s\n"
5128msgstr "      %s: %<PRId64>, %s\n"
5129
5130#: src/readelf.c:3454
5131#, c-format
5132msgid "      %s: %<PRId64>\n"
5133msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5134
5135#: src/readelf.c:3457
5136#, c-format
5137msgid "      %s: %s\n"
5138msgstr "      %s: %s\n"
5139
5140#: src/readelf.c:3467
5141#, c-format
5142msgid "      %u: %<PRId64>\n"
5143msgstr "      %u: %<PRId64>\n"
5144
5145#: src/readelf.c:3470
5146#, c-format
5147msgid "      %u: %s\n"
5148msgstr "      %u: %s\n"
5149
5150#: src/readelf.c:3515
5151#, c-format
5152msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5153msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5154
5155#: src/readelf.c:3518
5156#, c-format
5157msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5158msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5159
5160#: src/readelf.c:3523
5161#, c-format
5162msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5163msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5164
5165#: src/readelf.c:3526
5166#, c-format
5167msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5168msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5169
5170#: src/readelf.c:3532
5171#, c-format
5172msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
5173msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
5174
5175#: src/readelf.c:3535
5176#, c-format
5177msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
5178msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
5179
5180#: src/readelf.c:3539
5181#, c-format
5182msgid "%#<PRIx64> <%s>"
5183msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
5184
5185#: src/readelf.c:3542
5186#, c-format
5187msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
5188msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
5189
5190#: src/readelf.c:3547
5191#, c-format
5192msgid "%s+%#<PRIx64>"
5193msgstr "%s+%#<PRIx64>"
5194
5195#: src/readelf.c:3550
5196#, c-format
5197msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
5198msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
5199
5200#: src/readelf.c:3932
5201msgid "empty block"
5202msgstr "pusty blok"
5203
5204#: src/readelf.c:3935
5205#, c-format
5206msgid "%zu byte block:"
5207msgstr "%zu bajtowy blok:"
5208
5209#: src/readelf.c:4332
5210#, c-format
5211msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
5212msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <SKRÓCONE>\n"
5213
5214#: src/readelf.c:4389
5215#, c-format
5216msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes"
5217msgstr "%s %#<PRIx64> zostało użyte z różnymi rozmiarami adresu"
5218
5219#: src/readelf.c:4396
5220#, c-format
5221msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes"
5222msgstr "%s %#<PRIx64> zostało użyte z różnymi rozmiarami offsetu"
5223
5224#: src/readelf.c:4403
5225#, fuzzy, c-format
5226msgid "%s %#<PRIx64> used with different base addresses"
5227msgstr "%s %#<PRIx64> zostało użyte z różnymi rozmiarami adresu"
5228
5229#: src/readelf.c:4492
5230#, c-format
5231msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n"
5232msgstr " [%6tx]  <NIEUŻYWANE ŚMIECIE W RESZCIE SEKCJI>\n"
5233
5234#: src/readelf.c:4500
5235#, c-format
5236msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
5237msgstr " [%6tx]  <NIEUŻYWANE ŚMIECIE>... %<PRIu64> bajtów...\n"
5238
5239#: src/readelf.c:4526
5240#, c-format
5241msgid ""
5242"\n"
5243"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5244" [ Code]\n"
5245msgstr ""
5246"\n"
5247"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
5248" [ Kod]\n"
5249
5250#: src/readelf.c:4534
5251#, c-format
5252msgid ""
5253"\n"
5254"Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n"
5255msgstr ""
5256"\n"
5257"Sekcja skrótów pod offsetem %<PRIu64>:\n"
5258
5259#: src/readelf.c:4547
5260#, c-format
5261msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
5262msgstr " *** błąd podczas odczytywania skrótu: %s\n"
5263
5264#: src/readelf.c:4563
5265#, c-format
5266msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
5267msgstr " [%5u] offset: %<PRId64>, potomek: %s, znacznik: %s\n"
5268
5269#: src/readelf.c:4566
5270msgid "yes"
5271msgstr "tak"
5272
5273#: src/readelf.c:4566
5274msgid "no"
5275msgstr "nie"
5276
5277#: src/readelf.c:4600 src/readelf.c:4673
5278#, c-format
5279msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
5280msgstr "nie można uzyskać zawartości .debug_aranges: %s"
5281
5282#: src/readelf.c:4615
5283#, c-format
5284msgid ""
5285"\n"
5286"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n"
5287msgid_plural ""
5288"\n"
5289"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n"
5290msgstr[0] ""
5291"\n"
5292"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpis:\n"
5293msgstr[1] ""
5294"\n"
5295"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisy:\n"
5296msgstr[2] ""
5297"\n"
5298"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisów:\n"
5299
5300#: src/readelf.c:4646
5301#, c-format
5302msgid " [%*zu] ???\n"
5303msgstr " [%*zu] ???\n"
5304
5305#: src/readelf.c:4648
5306#, c-format
5307msgid ""
5308" [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
5309msgstr ""
5310" [%*zu] początek: %0#*<PRIx64>, długość: %5<PRIu64>, offset CU DIE: "
5311"%6<PRId64>\n"
5312
5313#: src/readelf.c:4678 src/readelf.c:4832 src/readelf.c:5408 src/readelf.c:6362
5314#: src/readelf.c:6894 src/readelf.c:7014 src/readelf.c:7177 src/readelf.c:7602
5315#, c-format
5316msgid ""
5317"\n"
5318"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5319msgstr ""
5320"\n"
5321"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
5322
5323#: src/readelf.c:4691 src/readelf.c:6388
5324#, c-format
5325msgid ""
5326"\n"
5327"Table at offset %Zu:\n"
5328msgstr ""
5329"\n"
5330"Tabela pod offsetem %Zu:\n"
5331
5332#: src/readelf.c:4695 src/readelf.c:5432 src/readelf.c:6399
5333#, c-format
5334msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
5335msgstr "nieprawidłowe dane w sekcji [%zu] \"%s\""
5336
5337#: src/readelf.c:4711
5338#, fuzzy, c-format
5339msgid ""
5340"\n"
5341" Length:        %6<PRIu64>\n"
5342msgstr " Długość offsetu:      %<PRIu8>\n"
5343
5344#: src/readelf.c:4723
5345#, fuzzy, c-format
5346msgid " DWARF version: %6<PRIuFAST16>\n"
5347msgstr " Wersja:            %<PRIu16>\n"
5348
5349#: src/readelf.c:4727
5350#, c-format
5351msgid "unsupported aranges version"
5352msgstr ""
5353
5354#: src/readelf.c:4738
5355#, fuzzy, c-format
5356msgid " CU offset:     %6<PRIx64>\n"
5357msgstr " offset CU:       %#<PRIx32>\n"
5358
5359#: src/readelf.c:4744
5360#, fuzzy, c-format
5361msgid " Address size:  %6<PRIu64>\n"
5362msgstr " offset adresu:  %#<PRIx32>\n"
5363
5364#: src/readelf.c:4748
5365#, fuzzy, c-format
5366msgid "unsupported address size"
5367msgstr "brak wartości adresu"
5368
5369#: src/readelf.c:4753
5370#, fuzzy, c-format
5371msgid ""
5372" Segment size:  %6<PRIu64>\n"
5373"\n"
5374msgstr " ustawienie pliku na %<PRIu64>\n"
5375
5376#: src/readelf.c:4757
5377#, c-format
5378msgid "unsupported segment size"
5379msgstr ""
5380
5381#: src/readelf.c:4797
5382#, fuzzy, c-format
5383msgid "   %s..%s (%<PRIx64>)\n"
5384msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5385
5386#: src/readelf.c:4800
5387#, fuzzy, c-format
5388msgid "   %s..%s\n"
5389msgstr " [%6tx]  %s...%s\n"
5390
5391#: src/readelf.c:4809
5392#, c-format
5393msgid "   %Zu padding bytes\n"
5394msgstr ""
5395
5396#: src/readelf.c:4827
5397#, c-format
5398msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
5399msgstr "nie można uzyskać zawartości .debug_ranges: %s"
5400
5401#: src/readelf.c:4857 src/readelf.c:6921
5402#, c-format
5403msgid " [%6tx]  <INVALID DATA>\n"
5404msgstr " [%6tx]  <NIEPRAWIDŁOWE DANE>\n"
5405
5406#: src/readelf.c:4879 src/readelf.c:6943
5407#, c-format
5408msgid " [%6tx]  base address %s\n"
5409msgstr " [%6tx]  adres podstawowy %s\n"
5410
5411#: src/readelf.c:4886 src/readelf.c:6950
5412#, c-format
5413msgid " [%6tx]  empty list\n"
5414msgstr " [%6tx]  pusta lista\n"
5415
5416#: src/readelf.c:4897
5417#, c-format
5418msgid " [%6tx]  %s..%s\n"
5419msgstr " [%6tx]  %s...%s\n"
5420
5421#: src/readelf.c:4899
5422#, c-format
5423msgid "           %s..%s\n"
5424msgstr "           %s...%s\n"
5425
5426#: src/readelf.c:5078
5427#, fuzzy
5428msgid "         <INVALID DATA>\n"
5429msgstr "   <NIEPRAWIDŁOWE DANE>\n"
5430
5431#: src/readelf.c:5387
5432#, fuzzy, c-format
5433msgid "cannot get ELF: %s"
5434msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF: %s"
5435
5436#: src/readelf.c:5404
5437#, c-format
5438msgid ""
5439"\n"
5440"Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5441msgstr ""
5442"\n"
5443"Sekcja informacji o ramce wywołania [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
5444
5445#: src/readelf.c:5454
5446#, c-format
5447msgid ""
5448"\n"
5449" [%6tx] Zero terminator\n"
5450msgstr ""
5451"\n"
5452" [%6tx] Zerowy koniec\n"
5453
5454#: src/readelf.c:5547 src/readelf.c:5702
5455#, c-format
5456msgid "invalid augmentation length"
5457msgstr "nieprawidłowa długość powiększenia"
5458
5459#: src/readelf.c:5562
5460msgid "FDE address encoding: "
5461msgstr "Kodowanie adresu FDE: "
5462
5463#: src/readelf.c:5568
5464msgid "LSDA pointer encoding: "
5465msgstr "Kodowanie wskaźnika LSDA: "
5466
5467#: src/readelf.c:5679
5468#, c-format
5469msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
5470msgstr " (offset: %#<PRIx64>)"
5471
5472#: src/readelf.c:5686
5473#, c-format
5474msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
5475msgstr " (kończący offset: %#<PRIx64>)"
5476
5477#: src/readelf.c:5723
5478#, c-format
5479msgid "   %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
5480msgstr "   %-26sWskaźnik LSDA: %#<PRIx64>\n"
5481
5482#: src/readelf.c:5778
5483#, c-format
5484msgid "cannot get attribute code: %s"
5485msgstr "nie można uzyskać kodu atrybutu: %s"
5486
5487#: src/readelf.c:5787
5488#, c-format
5489msgid "cannot get attribute form: %s"
5490msgstr "nie można uzyskać formy atrybutu: %s"
5491
5492#: src/readelf.c:5802
5493#, c-format
5494msgid "cannot get attribute value: %s"
5495msgstr "nie można uzyskać wartości atrybutu: %s"
5496
5497#: src/readelf.c:6101
5498#, c-format
5499msgid ""
5500"\n"
5501"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5502" [Offset]\n"
5503msgstr ""
5504"\n"
5505"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
5506" [Offset]\n"
5507
5508#: src/readelf.c:6133
5509#, c-format
5510msgid ""
5511" Type unit at offset %<PRIu64>:\n"
5512" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5513"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5514" Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64>\n"
5515msgstr ""
5516" Jednostka typu pod offsetem %<PRIu64>:\n"
5517" Wersja: %<PRIu16>, offset sekcji skrótów: %<PRIu64>, rozmiar adresu: "
5518"%<PRIu8>, rozmiar offsetu: %<PRIu8>\n"
5519" Podpis typu: %#<PRIx64>, offset typu: %#<PRIx64>\n"
5520
5521#: src/readelf.c:6142
5522#, c-format
5523msgid ""
5524" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
5525" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5526"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5527msgstr ""
5528" Jednostka kompilacji pod offsetem %<PRIu64>:\n"
5529" Wersja: %<PRIu16>, offset sekcji skrótów: %<PRIu64>, rozmiar adresu: "
5530"%<PRIu8>, rozmiar offsetu: %<PRIu8>\n"
5531
5532#: src/readelf.c:6167
5533#, c-format
5534msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
5535msgstr "nie można uzyskać DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji \"%s\": %s"
5536
5537#: src/readelf.c:6181
5538#, c-format
5539msgid "cannot get DIE offset: %s"
5540msgstr "nie można uzyskać offsetu DIE: %s"
5541
5542#: src/readelf.c:6190
5543#, c-format
5544msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
5545msgstr ""
5546"nie można uzyskać znacznika DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji \"%s\": %s"
5547
5548#: src/readelf.c:6222
5549#, c-format
5550msgid "cannot get next DIE: %s\n"
5551msgstr "nie można uzyskać następnego DIE: %s\n"
5552
5553#: src/readelf.c:6230
5554#, c-format
5555msgid "cannot get next DIE: %s"
5556msgstr "nie można uzyskać następnego DIE: %s"
5557
5558#: src/readelf.c:6266
5559#, fuzzy, c-format
5560msgid ""
5561"\n"
5562"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5563"\n"
5564msgstr ""
5565"\n"
5566"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
5567
5568#: src/readelf.c:6375
5569#, c-format
5570msgid "cannot get line data section data: %s"
5571msgstr "nie można uzyskać danych sekcji danych wiersza: %s"
5572
5573#: src/readelf.c:6445
5574#, c-format
5575msgid ""
5576"\n"
5577" Length:                     %<PRIu64>\n"
5578" DWARF version:              %<PRIuFAST16>\n"
5579" Prologue length:            %<PRIu64>\n"
5580" Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n"
5581" Maximum operations per instruction: %<PRIuFAST8>\n"
5582" Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n"
5583" Line base:                  %<PRIdFAST8>\n"
5584" Line range:                 %<PRIuFAST8>\n"
5585" Opcode base:                %<PRIuFAST8>\n"
5586"\n"
5587"Opcodes:\n"
5588msgstr ""
5589"\n"
5590" Długość:                      %<PRIu64>\n"
5591" Wersja DWARF:                 %<PRIuFAST16>\n"
5592" Długość prologu:              %<PRIu64>\n"
5593" Minimalna długość instrukcji: %<PRIuFAST8>\n"
5594" Maksymalna liczba działań na instrukcję: %<PRIuFAST8>\n"
5595" Początkowa wartość \"%s\":    %<PRIuFAST8>\n"
5596" Początek wiersza:             %<PRIdFAST8>\n"
5597" Przedział wiersza:            %<PRIuFAST8>\n"
5598" Początek instrukcji:          %<PRIuFAST8>\n"
5599"\n"
5600"Instrukcje:\n"
5601
5602#: src/readelf.c:6466
5603#, c-format
5604msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
5605msgstr "nieprawidłowe dane pod offsetem %tu w sekcji [%zu] \"%s\""
5606
5607#: src/readelf.c:6481
5608#, c-format
5609msgid "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu argument\n"
5610msgid_plural "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu arguments\n"
5611msgstr[0] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu parametr\n"
5612msgstr[1] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu parametry\n"
5613msgstr[2] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu parametrów\n"
5614
5615#: src/readelf.c:6489
5616msgid ""
5617"\n"
5618"Directory table:"
5619msgstr ""
5620"\n"
5621"Tabela katalogu:"
5622
5623#: src/readelf.c:6505
5624msgid ""
5625"\n"
5626"File name table:\n"
5627" Entry Dir   Time      Size      Name"
5628msgstr ""
5629"\n"
5630"Tabela nazw plików:\n"
5631" Wpis Kat    Czas      Rozmiar   Nazwa"
5632
5633#: src/readelf.c:6540
5634msgid ""
5635"\n"
5636"Line number statements:"
5637msgstr ""
5638"\n"
5639"Instrukcje numerów wierszy:"
5640
5641#: src/readelf.c:6591
5642#, fuzzy, c-format
5643msgid "invalid maximum operations per instruction is zero"
5644msgstr "nieprawidłowa minimalna długość dopasowanego rozmiaru ciągu"
5645
5646#: src/readelf.c:6627
5647#, c-format
5648msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n"
5649msgstr ""
5650" instrukcja specjalna %u: adres+%u = %s, op_index = %u, wiersz%+d = %zu\n"
5651
5652#: src/readelf.c:6632
5653#, c-format
5654msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
5655msgstr " instrukcja specjalna %u: adres+%u = %s, wiersz%+d = %zu\n"
5656
5657#: src/readelf.c:6652
5658#, c-format
5659msgid " extended opcode %u: "
5660msgstr " instrukcja rozszerzona %u: "
5661
5662#: src/readelf.c:6657
5663msgid " end of sequence"
5664msgstr " koniec sekwencji"
5665
5666#: src/readelf.c:6676
5667#, c-format
5668msgid " set address to %s\n"
5669msgstr " ustawienie adresu na %s\n"
5670
5671#: src/readelf.c:6703
5672#, c-format
5673msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
5674msgstr ""
5675" definicja nowego pliku: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, długość=%<PRIu64>, nazwa="
5676"%s\n"
5677
5678#: src/readelf.c:6716
5679#, c-format
5680msgid " set discriminator to %u\n"
5681msgstr " ustawienie dyskryminatora na %u\n"
5682
5683#: src/readelf.c:6721
5684msgid " unknown opcode"
5685msgstr " nieznana instrukcja"
5686
5687#: src/readelf.c:6733
5688msgid " copy"
5689msgstr " kopiowanie"
5690
5691#: src/readelf.c:6744
5692#, c-format
5693msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n"
5694msgstr " zwiększenie adresu o %u do %s, op_index do %u\n"
5695
5696#: src/readelf.c:6748
5697#, c-format
5698msgid " advance address by %u to %s\n"
5699msgstr " zwiększenie adresu o %u do %s\n"
5700
5701#: src/readelf.c:6759
5702#, c-format
5703msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
5704msgstr " zwiększenie wiersza o stałą %d do %<PRId64>\n"
5705
5706#: src/readelf.c:6767
5707#, c-format
5708msgid " set file to %<PRIu64>\n"
5709msgstr " ustawienie pliku na %<PRIu64>\n"
5710
5711#: src/readelf.c:6777
5712#, c-format
5713msgid " set column to %<PRIu64>\n"
5714msgstr " ustawienie kolumny na %<PRIu64>\n"
5715
5716#: src/readelf.c:6784
5717#, c-format
5718msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
5719msgstr " ustawienie \"%s\" na %<PRIuFAST8>\n"
5720
5721#: src/readelf.c:6790
5722msgid " set basic block flag"
5723msgstr " ustawienie podstawowej flagi bloku"
5724
5725#: src/readelf.c:6803
5726#, c-format
5727msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n"
5728msgstr " zwiększenie adresu o stałą %u do %s, op_index do %u\n"
5729
5730#: src/readelf.c:6807
5731#, c-format
5732msgid " advance address by constant %u to %s\n"
5733msgstr " zwiększenie adresu o stałą %u do %s\n"
5734
5735#: src/readelf.c:6825
5736#, c-format
5737msgid " advance address by fixed value %u to %s\n"
5738msgstr " zwiększenie adresu o stałą wartość %u do %s\n"
5739
5740#: src/readelf.c:6834
5741msgid " set prologue end flag"
5742msgstr " ustawienie flagi końca prologu"
5743
5744#: src/readelf.c:6839
5745msgid " set epilogue begin flag"
5746msgstr " ustawienie flagi początku epilogu"
5747
5748#: src/readelf.c:6848
5749#, c-format
5750msgid " set isa to %u\n"
5751msgstr " ustawienie isa na %u\n"
5752
5753#: src/readelf.c:6857
5754#, c-format
5755msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
5756msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
5757msgstr[0] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrem:"
5758msgstr[1] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrami:"
5759msgstr[2] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrami:"
5760
5761#: src/readelf.c:6889
5762#, c-format
5763msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
5764msgstr "nie można uzyskać zawartości .debug_log: %s"
5765
5766#: src/readelf.c:6964
5767#, c-format
5768msgid " [%6tx]  %s..%s"
5769msgstr " [%6tx]  %s...%s"
5770
5771#: src/readelf.c:6966
5772#, c-format
5773msgid "           %s..%s"
5774msgstr "           %s...%s"
5775
5776#: src/readelf.c:6973 src/readelf.c:7858
5777msgid "   <INVALID DATA>\n"
5778msgstr "   <NIEPRAWIDŁOWE DANE>\n"
5779
5780#: src/readelf.c:7025 src/readelf.c:7186
5781#, c-format
5782msgid "cannot get macro information section data: %s"
5783msgstr "nie można uzyskać danych sekcji informacji o makrach: %s"
5784
5785#: src/readelf.c:7104
5786#, c-format
5787msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
5788msgstr "%*s*** niezakończony ciąg na końcu sekcji"
5789
5790#: src/readelf.c:7127
5791#, fuzzy, c-format
5792msgid "%*s*** missing DW_MACINFO_start_file argument at end of section"
5793msgstr "%*s*** niezakończony ciąg na końcu sekcji"
5794
5795#: src/readelf.c:7227
5796#, c-format
5797msgid " Offset:             0x%<PRIx64>\n"
5798msgstr " Offset:             0x%<PRIx64>\n"
5799
5800#: src/readelf.c:7239
5801#, c-format
5802msgid " Version:            %<PRIu16>\n"
5803msgstr " Wersja:            %<PRIu16>\n"
5804
5805#: src/readelf.c:7245 src/readelf.c:7968
5806#, c-format
5807msgid "  unknown version, cannot parse section\n"
5808msgstr "  nieznana wersja, nie można przetworzyć sekcji\n"
5809
5810#: src/readelf.c:7252
5811#, c-format
5812msgid " Flag:               0x%<PRIx8>\n"
5813msgstr "  Flaga:               0x%<PRIx8>\n"
5814
5815#: src/readelf.c:7255
5816#, c-format
5817msgid " Offset length:      %<PRIu8>\n"
5818msgstr " Długość offsetu:      %<PRIu8>\n"
5819
5820#: src/readelf.c:7263
5821#, c-format
5822msgid " .debug_line offset: 0x%<PRIx64>\n"
5823msgstr " Offset .debug_line: 0x%<PRIx64>\n"
5824
5825#: src/readelf.c:7276
5826#, c-format
5827msgid "  extension opcode table, %<PRIu8> items:\n"
5828msgstr " tablica instrukcji rozszerzenia, %<PRIu8> elementów:\n"
5829
5830#: src/readelf.c:7283
5831#, c-format
5832msgid "    [%<PRIx8>]"
5833msgstr "    [%<PRIx8>]"
5834
5835#: src/readelf.c:7295
5836#, c-format
5837msgid " %<PRIu8> arguments:"
5838msgstr " Parametry %<PRIu8>:"
5839
5840#: src/readelf.c:7323
5841#, c-format
5842msgid " no arguments."
5843msgstr " brak parametrów."
5844
5845#: src/readelf.c:7560
5846#, c-format
5847msgid "vendor opcode not verified?"
5848msgstr "instrukcja producenta nie została sprawdzona?"
5849
5850#: src/readelf.c:7588
5851#, c-format
5852msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
5853msgstr " [%5d] offset DIE: %6<PRId64>, offset CU DIE: %6<PRId64>, nazwa: %s\n"
5854
5855#: src/readelf.c:7629
5856#, c-format
5857msgid ""
5858"\n"
5859"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5860" %*s  String\n"
5861msgstr ""
5862"\n"
5863"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
5864" %*s  Ciąg\n"
5865
5866#: src/readelf.c:7643
5867#, c-format
5868msgid " *** error while reading strings: %s\n"
5869msgstr " *** błąd podczas odczytywania ciągów: %s\n"
5870
5871#: src/readelf.c:7663
5872#, c-format
5873msgid ""
5874"\n"
5875"Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
5876msgstr ""
5877"\n"
5878"Sekcja tabeli wyszukiwania ramki wywołania [%2zu] \".eh_frame_hdr\":\n"
5879
5880#: src/readelf.c:7765
5881#, c-format
5882msgid ""
5883"\n"
5884"Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
5885msgstr ""
5886"\n"
5887"Sekcja tabeli obsługiwania wyjątków [%2zu] \".gcc_except_table\":\n"
5888
5889#: src/readelf.c:7788
5890#, c-format
5891msgid " LPStart encoding:    %#x "
5892msgstr " Kodowanie LPStart:    %#x "
5893
5894#: src/readelf.c:7800
5895#, c-format
5896msgid " TType encoding:      %#x "
5897msgstr " Kodowanie TType:      %#x "
5898
5899#: src/readelf.c:7815
5900#, c-format
5901msgid " Call site encoding:  %#x "
5902msgstr " Kodowanie strony wywołania:  %#x "
5903
5904#: src/readelf.c:7828
5905msgid ""
5906"\n"
5907" Call site table:"
5908msgstr ""
5909"\n"
5910" Tabela strony wywołania:"
5911
5912#: src/readelf.c:7842
5913#, c-format
5914msgid ""
5915" [%4u] Call site start:   %#<PRIx64>\n"
5916"        Call site length:  %<PRIu64>\n"
5917"        Landing pad:       %#<PRIx64>\n"
5918"        Action:            %u\n"
5919msgstr ""
5920" [%4u] Początek strony wywołania: %#<PRIx64>\n"
5921"        Długość strony wywołania:  %<PRIu64>\n"
5922"        Lądowisko:                 %#<PRIx64>\n"
5923"        Działanie:                 %u\n"
5924
5925#: src/readelf.c:7909
5926#, c-format
5927msgid "invalid TType encoding"
5928msgstr "nieprawidłowe kodowanie TType"
5929
5930#: src/readelf.c:7930
5931#, c-format
5932msgid ""
5933"\n"
5934"GDB section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes :\n"
5935msgstr ""
5936"\n"
5937"Sekcja GDB [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %<PRId64> bajtów:\n"
5938
5939#: src/readelf.c:7959
5940#, c-format
5941msgid " Version:         %<PRId32>\n"
5942msgstr " Wersja:         %<PRId32>\n"
5943
5944#: src/readelf.c:7977
5945#, c-format
5946msgid " CU offset:       %#<PRIx32>\n"
5947msgstr " offset CU:       %#<PRIx32>\n"
5948
5949#: src/readelf.c:7984
5950#, c-format
5951msgid " TU offset:       %#<PRIx32>\n"
5952msgstr " offset TU:       %#<PRIx32>\n"
5953
5954#: src/readelf.c:7991
5955#, c-format
5956msgid " address offset:  %#<PRIx32>\n"
5957msgstr " offset adresu:  %#<PRIx32>\n"
5958
5959#: src/readelf.c:7998
5960#, c-format
5961msgid " symbol offset:   %#<PRIx32>\n"
5962msgstr " offset symbolu:   %#<PRIx32>\n"
5963
5964#: src/readelf.c:8005
5965#, c-format
5966msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n"
5967msgstr " offset stałej: %#<PRIx32>\n"
5968
5969#: src/readelf.c:8012
5970#, c-format
5971msgid ""
5972"\n"
5973" CU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5974msgstr ""
5975"\n"
5976" Lista CU pod offsetem %#<PRIx32> zawiera %zu wpisów:\n"
5977
5978#: src/readelf.c:8034
5979#, c-format
5980msgid ""
5981"\n"
5982" TU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5983msgstr ""
5984"\n"
5985" Lista TU pod offsetem %#<PRIx32> zawiera %zu wpisów:\n"
5986
5987#: src/readelf.c:8060
5988#, c-format
5989msgid ""
5990"\n"
5991" Address list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5992msgstr ""
5993"\n"
5994" Lista adresów pod offsetem %#<PRIx32> zawiera %zu wpisów:\n"
5995
5996#: src/readelf.c:8089
5997#, c-format
5998msgid ""
5999"\n"
6000" Symbol table at offset %#<PRIx32> contains %zu slots:\n"
6001msgstr ""
6002"\n"
6003" Tabela symboli pod offsetem %#<PRIx32> zawiera %zu gniazd:\n"
6004
6005#: src/readelf.c:8176
6006#, c-format
6007msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
6008msgstr "nie można uzyskać deskryptora kontekstu debugowania: %s"
6009
6010#: src/readelf.c:8336 src/readelf.c:8942 src/readelf.c:9053 src/readelf.c:9111
6011#, c-format
6012msgid "cannot convert core note data: %s"
6013msgstr "nie można przekonwertować danych notatki core: %s"
6014
6015#: src/readelf.c:8683
6016#, c-format
6017msgid ""
6018"\n"
6019"%*s... <repeats %u more times> ..."
6020msgstr ""
6021"\n"
6022"%*s... <powtarza się jeszcze %u razy>..."
6023
6024#: src/readelf.c:9190
6025msgid "  Owner          Data size  Type\n"
6026msgstr "  Właściciel     Rozmiar danych  Typ\n"
6027
6028#: src/readelf.c:9208
6029#, c-format
6030msgid "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
6031msgstr "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
6032
6033#: src/readelf.c:9258
6034#, c-format
6035msgid "cannot get content of note section: %s"
6036msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji notatki: %s"
6037
6038#: src/readelf.c:9285
6039#, c-format
6040msgid ""
6041"\n"
6042"Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
6043msgstr ""
6044"\n"
6045"Segment notatki [%2zu] \"%s\" o długości %<PRIu64> bajtów pod offsetem "
6046"%#0<PRIx64>:\n"
6047
6048#: src/readelf.c:9308
6049#, c-format
6050msgid ""
6051"\n"
6052"Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
6053msgstr ""
6054"\n"
6055"Segment notatki o długości %<PRIu64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
6056
6057#: src/readelf.c:9354
6058#, c-format
6059msgid ""
6060"\n"
6061"Section [%Zu] '%s' has no data to dump.\n"
6062msgstr ""
6063"\n"
6064"Sekcja [%Zu] \"%s\" nie posiada danych do zrzucenia.\n"
6065
6066#: src/readelf.c:9360 src/readelf.c:9383
6067#, c-format
6068msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s"
6069msgstr "nie można uzyskać danych dla sekcji [%Zu] \"%s\": %s"
6070
6071#: src/readelf.c:9364
6072#, c-format
6073msgid ""
6074"\n"
6075"Hex dump of section [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
6076msgstr ""
6077"\n"
6078"Segment zrzutu szesnastkowego [%Zu] \"%s\", %<PRIu64> bajtów pod offsetem "
6079"%#0<PRIx64>:\n"
6080
6081#: src/readelf.c:9377
6082#, c-format
6083msgid ""
6084"\n"
6085"Section [%Zu] '%s' has no strings to dump.\n"
6086msgstr ""
6087"\n"
6088"Sekcja [%Zu] \"%s\" nie posiada ciągów do zrzucenia.\n"
6089
6090#: src/readelf.c:9387
6091#, c-format
6092msgid ""
6093"\n"
6094"String section [%Zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
6095msgstr ""
6096"\n"
6097"Sekcja ciągów [%Zu] \"%s\" zawiera %<PRIu64> bajtów pod offsetem "
6098"%#0<PRIx64>:\n"
6099
6100#: src/readelf.c:9435
6101#, c-format
6102msgid ""
6103"\n"
6104"section [%lu] does not exist"
6105msgstr ""
6106"\n"
6107"sekcja [%lu] nie istnieje"
6108
6109#: src/readelf.c:9464
6110#, c-format
6111msgid ""
6112"\n"
6113"section '%s' does not exist"
6114msgstr ""
6115"\n"
6116"sekcja \"%s\" nie istnieje"
6117
6118#: src/readelf.c:9521
6119#, c-format
6120msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
6121msgstr "nie można uzyskać indeksu symboli archiwum \"%s\": %s"
6122
6123#: src/readelf.c:9524
6124#, c-format
6125msgid ""
6126"\n"
6127"Archive '%s' has no symbol index\n"
6128msgstr ""
6129"\n"
6130"Archiwum \"%s\" nie posiada indeksu symboli\n"
6131
6132#: src/readelf.c:9528
6133#, c-format
6134msgid ""
6135"\n"
6136"Index of archive '%s' has %Zu entries:\n"
6137msgstr ""
6138"\n"
6139"Indeks archiwum \"%s\" posiada %Zu wpisów:\n"
6140
6141#: src/readelf.c:9546
6142#, c-format
6143msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s"
6144msgstr "nie można wydobyć elementów pod offsetem %Zu w \"%s\": %s"
6145
6146#: src/readelf.c:9551
6147#, c-format
6148msgid "Archive member '%s' contains:\n"
6149msgstr "Element archiwum \"%s\" zawiera:\n"
6150
6151#: src/size.c:60
6152msgid ""
6153"Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd' or `sysv'.  The default "
6154"is `bsd'"
6155msgstr ""
6156"Używa FORMATU wyjścia. Może to być \"bsd\" lub \"sysv\". Domyślny jest \"bsd"
6157"\""
6158
6159#: src/size.c:62
6160msgid "Same as `--format=sysv'"
6161msgstr "To samo, co \"--format=sysv\""
6162
6163#: src/size.c:63
6164msgid "Same as `--format=bsd'"
6165msgstr "To samo, co \"--format=bsd\""
6166
6167#: src/size.c:66
6168msgid "Same as `--radix=10'"
6169msgstr "To samo, co \"--radix=10\""
6170
6171#: src/size.c:67
6172msgid "Same as `--radix=8'"
6173msgstr "To samo, co \"--radix=8\""
6174
6175#: src/size.c:68
6176msgid "Same as `--radix=16'"
6177msgstr "To samo, co \"--radix=16\""
6178
6179#: src/size.c:70
6180msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
6181msgstr "Podobne do wyjścia \"--format=sysv\", ale w jednym wierszu"
6182
6183#: src/size.c:74
6184msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
6185msgstr "Wyświetla rozmiar i flagi uprawnień dla segmentów wczytywalnych"
6186
6187#: src/size.c:75
6188msgid "Display the total sizes (bsd only)"
6189msgstr "Wyświetla całkowite rozmiary (tylko bsd)"
6190
6191#: src/size.c:80
6192msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
6193msgstr "Wyświetla listę rozmiarów sekcji PLIKU (domyślnie a.out)."
6194
6195#: src/size.c:261
6196#, c-format
6197msgid "Invalid format: %s"
6198msgstr "Nieprawidłowy format: %s"
6199
6200#: src/size.c:272
6201#, c-format
6202msgid "Invalid radix: %s"
6203msgstr "Nieprawidłowa baza: %s"
6204
6205#: src/size.c:331
6206#, c-format
6207msgid "%s: file format not recognized"
6208msgstr "%s: nie rozpoznano formatu pliku"
6209
6210#: src/size.c:437 src/size.c:570
6211#, c-format
6212msgid " (ex %s)"
6213msgstr " (ex %s)"
6214
6215#: src/size.c:595
6216msgid "(TOTALS)\n"
6217msgstr "(CAŁKOWITE)\n"
6218
6219#: src/strings.c:62
6220msgid "Output Selection:"
6221msgstr "Wybór wyjścia:"
6222
6223#: src/strings.c:63
6224msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
6225msgstr "Przeszukuje cały plik, nie tylko wczytane sekcje"
6226
6227#: src/strings.c:65
6228msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
6229msgstr ""
6230"Wyświetlane są tylko zakończone NUL sekwencje o MIN-LEN lub więcej znaków"
6231
6232#: src/strings.c:66
6233msgid ""
6234"Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, "
6235"{B,L} = 32-bit"
6236msgstr ""
6237"Wybór rozmiaru i kolejności znaków: s = 7 bitów, S = 8 bitów, {b,l} = 16 "
6238"bitów, {B,L} = 32 bity"
6239
6240#: src/strings.c:70
6241msgid "Print name of the file before each string."
6242msgstr "Wyświetla nazwę pliku przed każdym ciągiem."
6243
6244#: src/strings.c:72
6245msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
6246msgstr "Wyświetla położenie ciągu z podstawą odpowiednio 8, 10 lub 16."
6247
6248#: src/strings.c:73
6249msgid "Alias for --radix=o"
6250msgstr "Alias dla --radix=o"
6251
6252#: src/strings.c:80
6253msgid "Print the strings of printable characters in files."
6254msgstr "Wyświetla ciągi znaków drukowalnych w plikach."
6255
6256#: src/strings.c:267 src/strings.c:302
6257#, c-format
6258msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
6259msgstr "nieprawidłowa wartość \"%s\" dla parametru %s"
6260
6261#: src/strings.c:313
6262#, c-format
6263msgid "invalid minimum length of matched string size"
6264msgstr "nieprawidłowa minimalna długość dopasowanego rozmiaru ciągu"
6265
6266#: src/strings.c:596
6267#, c-format
6268msgid "lseek64 failed"
6269msgstr "lseek64 nie powiodło się"
6270
6271#: src/strings.c:613 src/strings.c:677
6272#, c-format
6273msgid "re-mmap failed"
6274msgstr "ponowne mmap nie powiodło się"
6275
6276#: src/strings.c:650
6277#, c-format
6278msgid "mprotect failed"
6279msgstr "mprotect nie powiodło się"
6280
6281#: src/strip.c:69
6282msgid "Place stripped output into FILE"
6283msgstr "Umieszcza okrojone wyjście w PLIKU"
6284
6285#: src/strip.c:70
6286msgid "Extract the removed sections into FILE"
6287msgstr "Wydobywa usunięte sekcje do PLIKU"
6288
6289#: src/strip.c:71
6290msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
6291msgstr "Osadza nazwę PLIKU zamiast parametru -f"
6292
6293#: src/strip.c:75
6294msgid "Remove all debugging symbols"
6295msgstr "Usuwa wszystkie symbole debugowania"
6296
6297#: src/strip.c:79
6298msgid "Remove section headers (not recommended)"
6299msgstr "Usuwa nagłówki sekcji (niezalecane)"
6300
6301#: src/strip.c:81
6302msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
6303msgstr "Kopiuje czasy modyfikacji/dostępu do wyjścia"
6304
6305#: src/strip.c:83
6306msgid ""
6307"Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed "
6308"sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, "
6309"operation is not reversable, needs -f)"
6310msgstr ""
6311"Rozwiązuje wszystkie proste relokacje między sekcjami debugowania, jeśli "
6312"usunięte sekcje zostały umieszczone w pliku debugowania (ma znaczenie tylko "
6313"dla plików ET_REL, działanie jest nieodwracalne, wymaga użycia opcji -f)"
6314
6315#: src/strip.c:85
6316msgid "Remove .comment section"
6317msgstr "Usuwa sekcję .comment"
6318
6319#: src/strip.c:88
6320msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
6321msgstr "Łagodzi kilka reguł, aby obsłużyć lekko uszkodzone pliki ELF"
6322
6323#: src/strip.c:93
6324msgid "Discard symbols from object files."
6325msgstr "Odrzuca symbole z plików obiektów."
6326
6327#: src/strip.c:181
6328#, c-format
6329msgid "--reloc-debug-sections used without -f"
6330msgstr "Użyto --reloc-debug-sections bez opcji -f"
6331
6332#: src/strip.c:195
6333#, c-format
6334msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
6335msgstr "Tylko jeden plik wejściowy jest dozwolony z \"-o\" i \"-f\""
6336
6337#: src/strip.c:231
6338#, c-format
6339msgid "-f option specified twice"
6340msgstr "Opcję -f podano dwukrotnie"
6341
6342#: src/strip.c:240
6343#, c-format
6344msgid "-F option specified twice"
6345msgstr "Opcję -F podano dwukrotnie"
6346
6347#: src/strip.c:249 src/unstrip.c:121
6348#, c-format
6349msgid "-o option specified twice"
6350msgstr "Opcję -o podano dwukrotnie"
6351
6352#: src/strip.c:273
6353#, c-format
6354msgid "-R option supports only .comment section"
6355msgstr "Opcja -R obsługuje tylko sekcję .comment"
6356
6357#: src/strip.c:315 src/strip.c:339
6358#, c-format
6359msgid "cannot stat input file '%s'"
6360msgstr "nie można wykonać stat na pliku wejściowym \"%s\""
6361
6362#: src/strip.c:329
6363#, c-format
6364msgid "while opening '%s'"
6365msgstr "podczas otwierania \"%s\""
6366
6367#: src/strip.c:367
6368#, c-format
6369msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
6370msgstr "%s: nie można używać -o lub -f podczas okrajania archiwum"
6371
6372#: src/strip.c:468
6373#, c-format
6374msgid "cannot open EBL backend"
6375msgstr "nie można otworzyć zaplecza EBL"
6376
6377#: src/strip.c:508
6378#, fuzzy, c-format
6379msgid "cannot get number of phdrs"
6380msgstr "nie można określić liczby nagłówków programu: %s"
6381
6382#: src/strip.c:523 src/strip.c:547
6383#, c-format
6384msgid "cannot create new file '%s': %s"
6385msgstr "nie można utworzyć nowego pliku \"%s\": %s"
6386
6387#: src/strip.c:613
6388#, c-format
6389msgid "illformed file '%s'"
6390msgstr "plik \"%s\" posiada błędny format"
6391
6392#: src/strip.c:935 src/strip.c:1024
6393#, c-format
6394msgid "while generating output file: %s"
6395msgstr "podczas tworzenia pliku wyjściowego: %s"
6396
6397#: src/strip.c:997 src/strip.c:1962
6398#, c-format
6399msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
6400msgstr "%s: błąd podczas tworzenia nagłówka ELF: %s"
6401
6402#: src/strip.c:1011
6403#, c-format
6404msgid "while preparing output for '%s'"
6405msgstr "podczas przygotowywania wyjścia dla \"%s\""
6406
6407#: src/strip.c:1062 src/strip.c:1119
6408#, c-format
6409msgid "while create section header section: %s"
6410msgstr "podczas tworzenia sekcji nagłówka sekcji: %s"
6411
6412#: src/strip.c:1068
6413#, c-format
6414msgid "cannot allocate section data: %s"
6415msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s"
6416
6417#: src/strip.c:1128
6418#, c-format
6419msgid "while create section header string table: %s"
6420msgstr "podczas tworzenia tabeli ciągów nagłówka sekcji: %s"
6421
6422#: src/strip.c:1757
6423#, c-format
6424msgid "bad relocation"
6425msgstr "błędna relokacja"
6426
6427#: src/strip.c:1874 src/strip.c:1984
6428#, c-format
6429msgid "while writing '%s': %s"
6430msgstr "podczas zapisywania \"%s\": %s"
6431
6432#: src/strip.c:1885
6433#, c-format
6434msgid "while creating '%s'"
6435msgstr "podczas tworzenia \"%s\""
6436
6437#: src/strip.c:1907
6438#, c-format
6439msgid "while computing checksum for debug information"
6440msgstr "podczas obliczania sumy kontrolnej dla informacji debugowania"
6441
6442#: src/strip.c:1970
6443#, c-format
6444msgid "%s: error while reading the file: %s"
6445msgstr "%s: błąd podczas odczytywania pliku: %s"
6446
6447#: src/strip.c:2009 src/strip.c:2029
6448#, c-format
6449msgid "while writing '%s'"
6450msgstr "podczas zapisywania \"%s\""
6451
6452#: src/strip.c:2066 src/strip.c:2073
6453#, c-format
6454msgid "error while finishing '%s': %s"
6455msgstr "błąd podczas kończenia \"%s\": %s"
6456
6457#: src/strip.c:2096 src/strip.c:2153
6458#, c-format
6459msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
6460msgstr "nie można ustawić czasu dostępu i modyfikacji \"%s\""
6461
6462#: src/unstrip.c:70
6463msgid "Match MODULE against file names, not module names"
6464msgstr "Dopasowuje MODUŁY do nazw plików, a nie nazwy modułów"
6465
6466#: src/unstrip.c:71
6467msgid "Silently skip unfindable files"
6468msgstr "Pomija nieodnalezione pliki bez zgłaszania tego"
6469
6470#: src/unstrip.c:74
6471msgid "Place output into FILE"
6472msgstr "Umieszcza wyjście w PLIKU"
6473
6474#: src/unstrip.c:76
6475msgid "Create multiple output files under DIRECTORY"
6476msgstr "Tworzy wiele plików wyjściowych w KATALOGU"
6477
6478#: src/unstrip.c:77
6479msgid "Use module rather than file names"
6480msgstr "Używa nazw modułów zamiast nazw plików"
6481
6482#: src/unstrip.c:79
6483msgid "Create output for modules that have no separate debug information"
6484msgstr ""
6485"Tworzy wyjście dla modułów nieposiadających oddzielnych informacji "
6486"debugowania"
6487
6488#: src/unstrip.c:82
6489msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files"
6490msgstr "Zastosowuje relokacje do zawartości sekcji w plikach ET_REL"
6491
6492#: src/unstrip.c:84
6493msgid "Only list module and file names, build IDs"
6494msgstr "Wyświetla tylko nazwy modułów i plików, identyfikatory kopii"
6495
6496#: src/unstrip.c:86
6497msgid "Force combining files even if some ELF headers don't seem to match"
6498msgstr ""
6499
6500#: src/unstrip.c:130
6501#, c-format
6502msgid "-d option specified twice"
6503msgstr "opcję -d podano dwukrotnie"
6504
6505#: src/unstrip.c:165
6506#, c-format
6507msgid "only one of -o or -d allowed"
6508msgstr "dozwolona jest tylko jedna z opcji -o lub -d"
6509
6510#: src/unstrip.c:174
6511#, c-format
6512msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d"
6513msgstr "opcja -n nie może być używana z jawnymi plikami albo z opcją -o lub -d"
6514
6515#: src/unstrip.c:189
6516#, c-format
6517msgid "output directory '%s'"
6518msgstr "katalog wyjściowy \"%s\""
6519
6520#: src/unstrip.c:198
6521#, c-format
6522msgid "exactly two file arguments are required"
6523msgstr "wymagane są dokładnie dwa parametry plików"
6524
6525#: src/unstrip.c:204
6526#, c-format
6527msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files"
6528msgstr "opcje -m, -a, -R oraz -i nie są dozwolone z jawnymi plikami"
6529
6530#: src/unstrip.c:217
6531#, c-format
6532msgid "-o or -d is required when using implicit files"
6533msgstr "opcja -o lub -d jest wymagana podczas używania ukrytych plików"
6534
6535#: src/unstrip.c:253
6536#, c-format
6537msgid "cannot create ELF header: %s"
6538msgstr "nie można utworzyć nagłówka ELF: %s"
6539
6540#: src/unstrip.c:258
6541#, c-format
6542msgid "cannot copy ELF header: %s"
6543msgstr "nie można skopiować nagłówka ELF: %s"
6544
6545#: src/unstrip.c:262 src/unstrip.c:1832 src/unstrip.c:1876
6546#, fuzzy, c-format
6547msgid "cannot get number of program headers: %s"
6548msgstr "nie można określić liczby nagłówków programu: %s"
6549
6550#: src/unstrip.c:267 src/unstrip.c:1836
6551#, c-format
6552msgid "cannot create program headers: %s"
6553msgstr "nie można utworzyć nagłówków programu: %s"
6554
6555#: src/unstrip.c:273
6556#, c-format
6557msgid "cannot copy program header: %s"
6558msgstr "nie można skopiować nagłówka programu: %s"
6559
6560#: src/unstrip.c:283
6561#, c-format
6562msgid "cannot copy section header: %s"
6563msgstr "nie można skopiować nagłówka sekcji: %s"
6564
6565#: src/unstrip.c:286 src/unstrip.c:1513
6566#, c-format
6567msgid "cannot get section data: %s"
6568msgstr "nie można uzyskać danych sekcji: %s"
6569
6570#: src/unstrip.c:288 src/unstrip.c:1515
6571#, c-format
6572msgid "cannot copy section data: %s"
6573msgstr "nie można skopiować danych sekcji: %s"
6574
6575#: src/unstrip.c:312
6576#, c-format
6577msgid "cannot create directory '%s'"
6578msgstr "nie można utworzyć katalogu \"%s\""
6579
6580#: src/unstrip.c:352 src/unstrip.c:769 src/unstrip.c:1547
6581#, c-format
6582msgid "cannot get symbol table entry: %s"
6583msgstr "nie można uzyskać wpisu tabeli symboli: %s"
6584
6585#: src/unstrip.c:368 src/unstrip.c:586 src/unstrip.c:607 src/unstrip.c:619
6586#: src/unstrip.c:1568 src/unstrip.c:1698 src/unstrip.c:1722
6587#, c-format
6588msgid "cannot update symbol table: %s"
6589msgstr "nie można zaktualizować tabeli symboli: %s"
6590
6591#: src/unstrip.c:378
6592#, c-format
6593msgid "cannot update section header: %s"
6594msgstr "nie można zaktualizować nagłówka sekcji: %s"
6595
6596#: src/unstrip.c:417 src/unstrip.c:428
6597#, c-format
6598msgid "cannot update relocation: %s"
6599msgstr "nie można zaktualizować relokacji: %s"
6600
6601#: src/unstrip.c:515
6602#, c-format
6603msgid "cannot get symbol version: %s"
6604msgstr "nie można uzyskać wersji symbolu: %s"
6605
6606#: src/unstrip.c:527
6607#, c-format
6608msgid "unexpected section type in [%Zu] with sh_link to symtab"
6609msgstr "nieoczekiwany typ sekcji w [%Zu] z sh_link do tabeli symboli"
6610
6611#: src/unstrip.c:775
6612#, c-format
6613msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]"
6614msgstr "nieprawidłowy offset ciągu w symbolu [%Zu]"
6615
6616#: src/unstrip.c:917 src/unstrip.c:1258
6617#, c-format
6618msgid "cannot read section [%Zu] name: %s"
6619msgstr "nie można odczytać nazwy sekcji [%Zu]: %s"
6620
6621#: src/unstrip.c:958 src/unstrip.c:977 src/unstrip.c:1010
6622#, c-format
6623msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
6624msgstr "nie można odczytać sekcji \".gnu.prelink_undo\": %s"
6625
6626#: src/unstrip.c:998
6627#, c-format
6628msgid "invalid contents in '%s' section"
6629msgstr "nieprawidłowa zawartość w sekcji \"%s\""
6630
6631#: src/unstrip.c:1053 src/unstrip.c:1378
6632#, c-format
6633msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'"
6634msgstr "nie można odnaleźć pasującej sekcji dla [%Zu] \"%s\""
6635
6636#: src/unstrip.c:1178 src/unstrip.c:1193 src/unstrip.c:1459
6637#, c-format
6638msgid "cannot add section name to string table: %s"
6639msgstr "nie można nazwy sekcji do tabeli ciągów: %s"
6640
6641#: src/unstrip.c:1202
6642#, c-format
6643msgid "cannot update section header string table data: %s"
6644msgstr "nie można zaktualizować danych tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s"
6645
6646#: src/unstrip.c:1229 src/unstrip.c:1233
6647#, c-format
6648msgid "cannot get section header string table section index: %s"
6649msgstr "nie można uzyskać indeksu sekcji tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s"
6650
6651#: src/unstrip.c:1237 src/unstrip.c:1241 src/unstrip.c:1474
6652#, c-format
6653msgid "cannot get section count: %s"
6654msgstr "nie można uzyskać licznika sekcji: %s"
6655
6656#: src/unstrip.c:1244
6657#, c-format
6658msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?"
6659msgstr ""
6660"więcej sekcji w okrojonym pliku niż w pliku debugowania - odwrócono "
6661"parametry?"
6662
6663#: src/unstrip.c:1303 src/unstrip.c:1393
6664#, c-format
6665msgid "cannot read section header string table: %s"
6666msgstr "nie można odczytać tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s"
6667
6668#: src/unstrip.c:1453
6669#, c-format
6670msgid "cannot add new section: %s"
6671msgstr "nie można dodać nowej sekcji: %s"
6672
6673#: src/unstrip.c:1555
6674#, c-format
6675msgid "symbol [%Zu] has invalid section index"
6676msgstr "symbol [%Zu] posiada nieprawidłowy indeks sekcji"
6677
6678#: src/unstrip.c:1793
6679#, c-format
6680msgid "cannot read section data: %s"
6681msgstr "nie można odczytać danych sekcji: %s"
6682
6683#: src/unstrip.c:1814
6684#, c-format
6685msgid "cannot get ELF header: %s"
6686msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF: %s"
6687
6688#: src/unstrip.c:1846
6689#, c-format
6690msgid "cannot update program header: %s"
6691msgstr "nie można zaktualizować nagłówka programu: %s"
6692
6693#: src/unstrip.c:1851 src/unstrip.c:1934
6694#, c-format
6695msgid "cannot write output file: %s"
6696msgstr "nie można zapisać pliku wyjściowego: %s"
6697
6698#: src/unstrip.c:1903
6699#, c-format
6700msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
6701msgstr ""
6702"Dane DWARF nie zostały dostosowane do przesunięcia wczesnego konsolidowania; "
6703"proszę rozważyć polecenie prelink -u"
6704
6705#: src/unstrip.c:1906
6706#, c-format
6707msgid ""
6708"DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
6709msgstr ""
6710"Dane DWARF w \"%s\" nie zostały dostosowane do przesunięcia wczesnego "
6711"konsolidowania; proszę rozważyć polecenie prelink -u"
6712
6713#: src/unstrip.c:1925 src/unstrip.c:1976 src/unstrip.c:1988 src/unstrip.c:2074
6714#, c-format
6715msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
6716msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF: %s"
6717
6718#: src/unstrip.c:1967
6719msgid "WARNING: "
6720msgstr ""
6721
6722#: src/unstrip.c:1969
6723msgid ", use --force"
6724msgstr ""
6725
6726#: src/unstrip.c:1992
6727msgid "ELF header identification (e_ident) different"
6728msgstr ""
6729
6730#: src/unstrip.c:1995
6731msgid "ELF header type (e_type) different"
6732msgstr ""
6733
6734#: src/unstrip.c:1998
6735msgid "ELF header machine type (e_machine) different"
6736msgstr ""
6737
6738#: src/unstrip.c:2001
6739msgid "stripped program header (e_phnum) smaller than unstripped"
6740msgstr ""
6741
6742#: src/unstrip.c:2031
6743#, c-format
6744msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
6745msgstr "nie można odnaleźć okrojonego pliku dla modułu \"%s\": %s"
6746
6747#: src/unstrip.c:2035
6748#, c-format
6749msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
6750msgstr "nie można otworzyć okrojonego pliku \"%s\" dla modułu \"%s\": %s"
6751
6752#: src/unstrip.c:2050
6753#, c-format
6754msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
6755msgstr "nie można odnaleźć pliku debugowania dla modułu \"%s\": %s"
6756
6757#: src/unstrip.c:2054
6758#, c-format
6759msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
6760msgstr "nie można otworzyć pliku debugowania \"%s\" dla modułu \"%s\": %s"
6761
6762#: src/unstrip.c:2067
6763#, c-format
6764msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
6765msgstr "moduł \"%s\" pliku \"%s\" nie został okrojony"
6766
6767#: src/unstrip.c:2098
6768#, c-format
6769msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
6770msgstr ""
6771"nie można utworzyć pamięci podręcznej adresów sekcji dla modułu \"%s\": %s"
6772
6773#: src/unstrip.c:2231
6774#, c-format
6775msgid "no matching modules found"
6776msgstr "nie odnaleziono pasujących modułów"
6777
6778#: src/unstrip.c:2240
6779#, c-format
6780msgid "matched more than one module"
6781msgstr "pasuje więcej niż jeden moduł"
6782
6783#: src/unstrip.c:2287
6784msgid ""
6785"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
6786"[MODULE...]"
6787msgstr ""
6788"OKROJONY-PLIK PLIK-DEBUGOWANIA\n"
6789"[MODUŁ...]"
6790
6791#: src/unstrip.c:2288
6792msgid ""
6793"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
6794"first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
6795"\n"
6796"MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n"
6797"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are "
6798"never special), otherwise they match the simple module names.  With no "
6799"arguments, process all modules found.\n"
6800"\n"
6801"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating "
6802"subdirectories as needed.  With -m these files have simple module names, "
6803"otherwise they have the name of the main file complete with directory "
6804"underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n"
6805"\n"
6806"With -n no files are written, but one line to standard output for each "
6807"module:\n"
6808"\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n"
6809"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module.  "
6810"BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the "
6811"hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID "
6812"resides if that is known.  FILE is the file name found for the module, or - "
6813"if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named "
6814"file.  DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo "
6815"was found, or . if FILE contains the debug information."
6816msgstr ""
6817"Łączy okrojone pliki z oddzielnymi symbolami i informacjami debugowania."
6818"\vPierwsza forma umieszcza wynik w PLIKU-DEBUGOWANIA, jeśli nie podano opcji "
6819"-o.\n"
6820"\n"
6821"Parametr MODUŁ podaje wzorce nazw plików dopasowujące moduły do procesów.\n"
6822"Za pomocą opcji -f dopasowuje nazwę głównego (okrojonego) pliku (ukośniki "
6823"nigdy nie są specjalne), w innym przypadku dopasowują proste nazwy modułów. "
6824"Jeśli nie podano parametrów, przetwarza wszystkie odnalezione moduły.\n"
6825"\n"
6826"Wiele modułów zostaje zapisanych do plików w KATALOGU-WYJŚCIOWYM, tworząc "
6827"podkatalogi, jeśli są wymagane. Używając opcji -m te pliki posiadają proste "
6828"nazwy modułów, w innym przypadku posiadają nazwy głównego pliku uzupełnione "
6829"katalogiem w KATALOGU-WYJŚCIOWYM.\n"
6830"\n"
6831"Używając opcji -n żadne pliki nie zostają zapisane, a jeden wiersz do "
6832"standardowego wyjścia dla każdego modułu:\n"
6833"\tPOCZĄTEK+ROZMIAR IDENTYFIKATOR-KOPII PLIK PLIK-DEBUGOWANIA NAZWA-MODUŁU\n"
6834"POCZĄTEK i ROZMIAR są liczbami szesnastkowymi podającymi zakres adresów "
6835"modułu. IDENTYFIKATOR-KOPII jest liczbą szesnastkową dla bitów "
6836"identyfikatora kopii lub \"-\", jeśli identyfikator jest nieznany; liczba "
6837"szesnastkowa może być uzupełniona @0xADRES podającym adres, gdzie znajduje "
6838"się identyfikator, jeśli jest to wiadome. PLIK jest nazwą pliku "
6839"odnalezionego dla modułu lub \"-\", jeśli go nie odnaleziono lub \".\", "
6840"jeśli obraz ELF jest dostępny, ale nie z żadnego nazwanego pliku. PLIK-"
6841"DEBUGOWANIA jest nazwą oddzielnego pliku debuginfo lub \"-\", jeśli nie "
6842"odnaleziono debuginfo lub \".\", jeśli PLIK zawiera informacje debugowania."
6843
6844#, fuzzy
6845#~ msgid "cannot attach to process"
6846#~ msgstr "nie można utworzyć drzewa wyszukiwania"
6847
6848#, fuzzy
6849#~ msgid "cannot attach to core"
6850#~ msgstr "nie można utworzyć drzewa wyszukiwania"
6851
6852#~ msgid "'%s' and '%s' do not seem to match"
6853#~ msgstr "\"%s\" i \"%s\" nie zgadzają się"
6854