1# Ukrainian translation of elfutils 2# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the elfutils package. 4# 5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012, 2013. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: \n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" 10"POT-Creation-Date: 2014-12-19 21:45+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2013-10-09 17:50+0300\n" 12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 13"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" 14"Language: uk\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 19"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20"X-Generator: Lokalize 1.5\n" 21 22#: lib/xmalloc.c:54 lib/xmalloc.c:68 lib/xmalloc.c:82 src/readelf.c:3182 23#: src/readelf.c:3559 src/readelf.c:8285 src/unstrip.c:2127 src/unstrip.c:2335 24#, c-format 25msgid "memory exhausted" 26msgstr "пам’ять вичерпано" 27 28#: libasm/asm_error.c:65 libdw/dwarf_error.c:58 libdwfl/libdwflP.h:53 29#: libelf/elf_error.c:60 30msgid "no error" 31msgstr "без помилок" 32 33#: libasm/asm_error.c:66 libdw/dwarf_error.c:67 libdwfl/libdwflP.h:55 34#: libelf/elf_error.c:91 35msgid "out of memory" 36msgstr "нестача пам'яті" 37 38#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:2677 39#, c-format 40msgid "cannot create output file" 41msgstr "не вдалося створити файл виводу даних" 42 43#: libasm/asm_error.c:68 44msgid "invalid parameter" 45msgstr "некоректний параметр" 46 47#: libasm/asm_error.c:69 48msgid "cannot change mode of output file" 49msgstr "не вдалося змінити права доступу до файла виводу даних" 50 51#: libasm/asm_error.c:70 src/ldgeneric.c:6990 52#, c-format 53msgid "cannot rename output file" 54msgstr "не вдалося перейменувати файл виводу даних" 55 56#: libasm/asm_error.c:71 57msgid "duplicate symbol" 58msgstr "дублювання символів" 59 60#: libasm/asm_error.c:72 61msgid "invalid section type for operation" 62msgstr "некоректний тип розділу для дії" 63 64#: libasm/asm_error.c:73 65msgid "error during output of data" 66msgstr "помилка під час спроби виведення даних" 67 68#: libasm/asm_error.c:74 69msgid "no backend support available" 70msgstr "підтримки серверів не передбачено" 71 72#: libasm/asm_error.c:84 libdw/dwarf_error.c:59 libdwfl/libdwflP.h:54 73#: libelf/elf_error.c:63 74msgid "unknown error" 75msgstr "невідома помилка" 76 77#: libdw/dwarf_error.c:60 78msgid "invalid access" 79msgstr "некоректний доступ" 80 81#: libdw/dwarf_error.c:61 82msgid "no regular file" 83msgstr "не є звичайним файлом" 84 85#: libdw/dwarf_error.c:62 86msgid "I/O error" 87msgstr "помилка вводу/виводу" 88 89#: libdw/dwarf_error.c:63 90msgid "invalid ELF file" 91msgstr "некоректний файл ELF" 92 93#: libdw/dwarf_error.c:64 94msgid "no DWARF information" 95msgstr "немає відомостей DWARF" 96 97#: libdw/dwarf_error.c:65 98msgid "no ELF file" 99msgstr "немає файла ELF" 100 101#: libdw/dwarf_error.c:66 102msgid "cannot get ELF header" 103msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF" 104 105#: libdw/dwarf_error.c:68 106msgid "not implemented" 107msgstr "не реалізовано" 108 109#: libdw/dwarf_error.c:69 libelf/elf_error.c:107 libelf/elf_error.c:155 110msgid "invalid command" 111msgstr "некоректна команда" 112 113#: libdw/dwarf_error.c:70 114msgid "invalid version" 115msgstr "некоректна версія" 116 117#: libdw/dwarf_error.c:71 118msgid "invalid file" 119msgstr "некоректний файл" 120 121#: libdw/dwarf_error.c:72 122msgid "no entries found" 123msgstr "запис не знайдено" 124 125#: libdw/dwarf_error.c:73 126msgid "invalid DWARF" 127msgstr "некоректний запис DWARF" 128 129#: libdw/dwarf_error.c:74 130msgid "no string data" 131msgstr "немає рядкових даних" 132 133#: libdw/dwarf_error.c:75 134msgid "no address value" 135msgstr "немає значення адреси" 136 137#: libdw/dwarf_error.c:76 138msgid "no constant value" 139msgstr "немає значення сталої" 140 141#: libdw/dwarf_error.c:77 142msgid "no reference value" 143msgstr "немає значення для порівняння" 144 145#: libdw/dwarf_error.c:78 146msgid "invalid reference value" 147msgstr "некоректне значення для порівняння" 148 149#: libdw/dwarf_error.c:79 150msgid ".debug_line section missing" 151msgstr "немає розділу .debug_line" 152 153#: libdw/dwarf_error.c:80 154msgid "invalid .debug_line section" 155msgstr "некоректний розділ .debug_line" 156 157#: libdw/dwarf_error.c:81 158msgid "debug information too big" 159msgstr "занадто великі відомості для діагностики" 160 161#: libdw/dwarf_error.c:82 162msgid "invalid DWARF version" 163msgstr "некоректна версія DWARF" 164 165#: libdw/dwarf_error.c:83 166msgid "invalid directory index" 167msgstr "некоректний покажчик каталогу" 168 169#: libdw/dwarf_error.c:84 libdwfl/libdwflP.h:74 170msgid "address out of range" 171msgstr "некоректна адреса" 172 173#: libdw/dwarf_error.c:85 174msgid "no location list value" 175msgstr "немає значення списку адрес" 176 177#: libdw/dwarf_error.c:86 178msgid "no block data" 179msgstr "немає блокових даних" 180 181#: libdw/dwarf_error.c:87 182msgid "invalid line index" 183msgstr "некоректний номер рядка" 184 185#: libdw/dwarf_error.c:88 186msgid "invalid address range index" 187msgstr "некоректний індекс діапазону адрес" 188 189#: libdw/dwarf_error.c:89 libdwfl/libdwflP.h:75 190msgid "no matching address range" 191msgstr "не виявлено відповідного діапазону адрес" 192 193#: libdw/dwarf_error.c:90 194msgid "no flag value" 195msgstr "немає значення прапорця" 196 197#: libdw/dwarf_error.c:91 libelf/elf_error.c:232 198msgid "invalid offset" 199msgstr "некоректне значення зміщення" 200 201#: libdw/dwarf_error.c:92 202msgid ".debug_ranges section missing" 203msgstr "немає розділу .debug_ranges" 204 205#: libdw/dwarf_error.c:93 206msgid "invalid CFI section" 207msgstr "некоректний розділ CFI" 208 209#: libdw/dwarf_error.c:94 210msgid "no alternative debug link found" 211msgstr "альтернативного діагностичного посилання не знайдено" 212 213#: libdw/dwarf_error.c:95 214#, fuzzy 215msgid "invalid opcode" 216msgstr "некоректний параметр" 217 218#: libdwfl/argp-std.c:46 src/unstrip.c:2277 219msgid "Input selection options:" 220msgstr "Вибір параметрів виведення даних:" 221 222#: libdwfl/argp-std.c:47 223msgid "Find addresses in FILE" 224msgstr "Знайти адреси у ФАЙЛІ" 225 226#: libdwfl/argp-std.c:49 227msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE" 228msgstr "Знайти адреси за сигнатурами з файла COREFILE" 229 230#: libdwfl/argp-std.c:51 231msgid "Find addresses in files mapped into process PID" 232msgstr "Знайти адреси у файлах, відображених на процес з PID" 233 234#: libdwfl/argp-std.c:53 235msgid "" 236"Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps " 237"format" 238msgstr "" 239"Знайти адреси у файлах, відображених як read за ФАЙЛОМ у форматі /proc/PID/" 240"maps Linux" 241 242#: libdwfl/argp-std.c:55 243msgid "Find addresses in the running kernel" 244msgstr "Знайти адреси у запущеному ядрі" 245 246#: libdwfl/argp-std.c:57 247msgid "Kernel with all modules" 248msgstr "Ядро з усіма модулями" 249 250#: libdwfl/argp-std.c:59 251msgid "Search path for separate debuginfo files" 252msgstr "Шукати у вказаному каталозі окремі файли debuginfo" 253 254#: libdwfl/argp-std.c:157 255msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed" 256msgstr "" 257"можна використовувати лише один за параметрів: -e, -p, -k, -K або --core" 258 259#: libdwfl/argp-std.c:230 260msgid "cannot load kernel symbols" 261msgstr "не вдалося завантажити символи ядра" 262 263#: libdwfl/argp-std.c:234 264msgid "cannot find kernel modules" 265msgstr "не вдалося виявити модулі ядра" 266 267#: libdwfl/argp-std.c:251 268msgid "cannot find kernel or modules" 269msgstr "не вдалося виявити ядро або модулі" 270 271#: libdwfl/argp-std.c:290 272#, c-format 273msgid "cannot read ELF core file: %s" 274msgstr "не вдалося прочитати файл core ELF: %s" 275 276#: libdwfl/argp-std.c:311 277msgid "No modules recognized in core file" 278msgstr "Не вдалося виявити модулі у файлі core" 279 280#: libdwfl/libdwflP.h:56 281msgid "See errno" 282msgstr "Див. errno" 283 284#: libdwfl/libdwflP.h:57 285msgid "See elf_errno" 286msgstr "Див. elf_errno" 287 288#: libdwfl/libdwflP.h:58 289msgid "See dwarf_errno" 290msgstr "Див. dwarf_errno" 291 292#: libdwfl/libdwflP.h:59 293msgid "See ebl_errno (XXX missing)" 294msgstr "Див. ebl_errno (не виявлено XXX)" 295 296#: libdwfl/libdwflP.h:60 297msgid "gzip decompression failed" 298msgstr "Помилка під час спроби видобування з gzip" 299 300#: libdwfl/libdwflP.h:61 301msgid "bzip2 decompression failed" 302msgstr "Помилка під час спроби видобування з bzip2" 303 304#: libdwfl/libdwflP.h:62 305msgid "LZMA decompression failed" 306msgstr "Помилка під час спроби видобування з LZMA" 307 308#: libdwfl/libdwflP.h:63 309msgid "no support library found for machine" 310msgstr "у системі не виявлено бібліотеки підтримки" 311 312#: libdwfl/libdwflP.h:64 313msgid "Callbacks missing for ET_REL file" 314msgstr "Немає зворотних викликів для файла ET_REL" 315 316#: libdwfl/libdwflP.h:65 317msgid "Unsupported relocation type" 318msgstr "Непідтримуваний тип пересування" 319 320#: libdwfl/libdwflP.h:66 321msgid "r_offset is bogus" 322msgstr "r_offset є фіктивним" 323 324#: libdwfl/libdwflP.h:67 libelf/elf_error.c:111 libelf/elf_error.c:171 325msgid "offset out of range" 326msgstr "перевищення можливого зміщення" 327 328#: libdwfl/libdwflP.h:68 329msgid "relocation refers to undefined symbol" 330msgstr "пересування посилається на невизначений символ." 331 332#: libdwfl/libdwflP.h:69 333msgid "Callback returned failure" 334msgstr "Зворотним викликом повернуто помилку" 335 336#: libdwfl/libdwflP.h:70 337msgid "No DWARF information found" 338msgstr "Не виявлено відомостей DWARF" 339 340#: libdwfl/libdwflP.h:71 341msgid "No symbol table found" 342msgstr "Не виявлено таблиці символів" 343 344#: libdwfl/libdwflP.h:72 345msgid "No ELF program headers" 346msgstr "Немає заголовків програми ELF" 347 348#: libdwfl/libdwflP.h:73 349msgid "address range overlaps an existing module" 350msgstr "діапазон адрес перекриває існуючий модуль" 351 352#: libdwfl/libdwflP.h:76 353msgid "image truncated" 354msgstr "образ обрізано" 355 356#: libdwfl/libdwflP.h:77 357msgid "ELF file opened" 358msgstr "Відкритий файл ELF" 359 360#: libdwfl/libdwflP.h:78 361msgid "not a valid ELF file" 362msgstr "не є коректним файлом ELF" 363 364#: libdwfl/libdwflP.h:79 365msgid "cannot handle DWARF type description" 366msgstr "не вдалося обробити опис типу DWARF" 367 368#: libdwfl/libdwflP.h:80 369msgid "ELF file does not match build ID" 370msgstr "Файл ELF не відповідає ідентифікатору збирання" 371 372#: libdwfl/libdwflP.h:81 373msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data" 374msgstr "дані розділу «.gnu.prelink_undo» пошкоджено" 375 376#: libdwfl/libdwflP.h:82 377msgid "Internal error due to ebl" 378msgstr "" 379 380#: libdwfl/libdwflP.h:83 381msgid "Missing data in core file" 382msgstr "" 383 384#: libdwfl/libdwflP.h:84 385#, fuzzy 386msgid "Invalid register" 387msgstr "некоректний параметр" 388 389#: libdwfl/libdwflP.h:85 390msgid "Error reading process memory" 391msgstr "" 392 393#: libdwfl/libdwflP.h:86 394msgid "Couldn't find architecture of any ELF" 395msgstr "" 396 397#: libdwfl/libdwflP.h:87 398msgid "Error parsing /proc filesystem" 399msgstr "" 400 401#: libdwfl/libdwflP.h:88 402#, fuzzy 403msgid "Invalid DWARF" 404msgstr "некоректний запис DWARF" 405 406#: libdwfl/libdwflP.h:89 407msgid "Unsupported DWARF" 408msgstr "" 409 410#: libdwfl/libdwflP.h:90 411msgid "Unable to find more threads" 412msgstr "" 413 414#: libdwfl/libdwflP.h:91 415msgid "Dwfl already has attached state" 416msgstr "" 417 418#: libdwfl/libdwflP.h:92 419msgid "Dwfl has no attached state" 420msgstr "" 421 422#: libdwfl/libdwflP.h:93 423msgid "Unwinding not supported for this architecture" 424msgstr "" 425 426#: libdwfl/libdwflP.h:94 427#, fuzzy 428msgid "Invalid argument" 429msgstr "некоректний параметр" 430 431#: libdwfl/libdwflP.h:95 432#, fuzzy 433msgid "Not an ET_CORE ELF file" 434msgstr "не є коректним файлом ELF" 435 436#: libebl/eblbackendname.c:42 437msgid "No backend" 438msgstr "Немає сервера" 439 440#: libebl/eblcorenotetypename.c:102 libebl/eblobjecttypename.c:57 441#: libebl/eblobjnotetypename.c:73 libebl/eblosabiname.c:77 442#: libebl/eblsectionname.c:89 libebl/eblsectiontypename.c:119 443#: libebl/eblsegmenttypename.c:83 444msgid "<unknown>" 445msgstr "<невідомо>" 446 447#: libebl/ebldynamictagname.c:105 448#, c-format 449msgid "<unknown>: %#<PRIx64>" 450msgstr "<невідомо>: %#<PRIx64>" 451 452#: libebl/eblobjnote.c:55 453#, c-format 454msgid "unknown SDT version %u\n" 455msgstr "невідома версія SDT, %u\n" 456 457#: libebl/eblobjnote.c:73 458#, c-format 459msgid "invalid SDT probe descriptor\n" 460msgstr "некоректний дескриптор зондування SDT\n" 461 462#: libebl/eblobjnote.c:123 463#, c-format 464msgid " PC: " 465msgstr " PC: " 466 467#: libebl/eblobjnote.c:125 468#, c-format 469msgid " Base: " 470msgstr "Основа: " 471 472#: libebl/eblobjnote.c:127 473#, c-format 474msgid " Semaphore: " 475msgstr " Семафор: " 476 477#: libebl/eblobjnote.c:129 478#, c-format 479msgid " Provider: " 480msgstr " Постачальник: " 481 482#: libebl/eblobjnote.c:131 483#, c-format 484msgid " Name: " 485msgstr "Назва: " 486 487#: libebl/eblobjnote.c:133 488#, c-format 489msgid " Args: " 490msgstr " Арг.: " 491 492#: libebl/eblobjnote.c:143 493#, c-format 494msgid " Build ID: " 495msgstr " Ід. збирання: " 496 497#: libebl/eblobjnote.c:154 498#, c-format 499msgid " Linker version: %.*s\n" 500msgstr " Версія компонувальника: %.*s\n" 501 502#: libebl/eblobjnote.c:203 503#, c-format 504msgid " OS: %s, ABI: " 505msgstr " ОС: %s, ABI: " 506 507#: libebl/eblosabiname.c:74 508msgid "Stand alone" 509msgstr "Окремий" 510 511#: libebl/eblsymbolbindingname.c:71 libebl/eblsymboltypename.c:77 512#, c-format 513msgid "<unknown>: %d" 514msgstr "<невідомий>: %d" 515 516#: libelf/elf_error.c:67 517msgid "unknown version" 518msgstr "невідома версія" 519 520#: libelf/elf_error.c:71 521msgid "unknown type" 522msgstr "невизначений тип" 523 524#: libelf/elf_error.c:75 525msgid "invalid `Elf' handle" 526msgstr "некоректний дескриптор «Elf»" 527 528#: libelf/elf_error.c:79 529msgid "invalid size of source operand" 530msgstr "некоректна розмірність вхідного параметра" 531 532#: libelf/elf_error.c:83 533msgid "invalid size of destination operand" 534msgstr "некоректна розмірність вихідного параметра" 535 536#: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:5367 537#, c-format 538msgid "invalid encoding" 539msgstr "некоректне кодування" 540 541#: libelf/elf_error.c:95 542msgid "invalid file descriptor" 543msgstr "некоректний дескриптор файла" 544 545#: libelf/elf_error.c:99 546msgid "invalid operation" 547msgstr "недійсна дія" 548 549#: libelf/elf_error.c:103 550msgid "ELF version not set" 551msgstr "версію ELF не вказано" 552 553#: libelf/elf_error.c:115 554msgid "invalid fmag field in archive header" 555msgstr "некоректне поле fmag у заголовку архіву" 556 557#: libelf/elf_error.c:119 558msgid "invalid archive file" 559msgstr "некоректний файл архіву" 560 561#: libelf/elf_error.c:123 562msgid "descriptor is not for an archive" 563msgstr "дескриптор не належить архіву" 564 565#: libelf/elf_error.c:127 566msgid "no index available" 567msgstr "такого номера немає" 568 569#: libelf/elf_error.c:131 570msgid "cannot read data from file" 571msgstr "не вдалося прочитати дані з файла" 572 573#: libelf/elf_error.c:135 574msgid "cannot write data to file" 575msgstr "не вдалося записати дані до файла" 576 577#: libelf/elf_error.c:139 578msgid "invalid binary class" 579msgstr "некоректний бінарний клас" 580 581#: libelf/elf_error.c:143 582msgid "invalid section index" 583msgstr "некоректний номер розділу" 584 585#: libelf/elf_error.c:147 586msgid "invalid operand" 587msgstr "некоректний параметр" 588 589#: libelf/elf_error.c:151 590msgid "invalid section" 591msgstr "некоректний розділ" 592 593#: libelf/elf_error.c:159 594msgid "executable header not created first" 595msgstr "заголовок виконуваного файла не було створено першим" 596 597#: libelf/elf_error.c:163 598msgid "file descriptor disabled" 599msgstr "дескриптор файла вимкнено" 600 601#: libelf/elf_error.c:167 602msgid "archive/member file descriptor mismatch" 603msgstr "невідповідність дескрипторів файлів архіву/елемента" 604 605#: libelf/elf_error.c:175 606msgid "cannot manipulate null section" 607msgstr "не можна оперувати нульовим розділом" 608 609#: libelf/elf_error.c:179 610msgid "data/scn mismatch" 611msgstr "невідповідність полів data/scn" 612 613#: libelf/elf_error.c:183 614msgid "invalid section header" 615msgstr "некоректний заголовок розділу" 616 617#: libelf/elf_error.c:187 src/readelf.c:7235 src/readelf.c:7683 618#: src/readelf.c:7784 src/readelf.c:7954 619#, c-format 620msgid "invalid data" 621msgstr "некоректні дані" 622 623#: libelf/elf_error.c:191 624msgid "unknown data encoding" 625msgstr "невідоме кодування даних" 626 627#: libelf/elf_error.c:195 628msgid "section `sh_size' too small for data" 629msgstr "розділ «sh_size» є замалим для даних" 630 631#: libelf/elf_error.c:199 632msgid "invalid section alignment" 633msgstr "некоректне вирівнювання розділу" 634 635#: libelf/elf_error.c:203 636msgid "invalid section entry size" 637msgstr "некоректна розмірність запису розділу" 638 639#: libelf/elf_error.c:207 640msgid "update() for write on read-only file" 641msgstr "update() для запису придатного лише для читання файла" 642 643#: libelf/elf_error.c:211 644msgid "no such file" 645msgstr "такого файла не виявлено" 646 647#: libelf/elf_error.c:215 648msgid "only relocatable files can contain section groups" 649msgstr "містити групи розділів можуть лише придатні до пересування файли" 650 651#: libelf/elf_error.c:220 652msgid "" 653"program header only allowed in executables, shared objects, and core files" 654msgstr "" 655"заголовок програми можна використовувати лише у виконуваних файлах, об’єктах " 656"спільного використання та файлах ядра" 657 658#: libelf/elf_error.c:227 659msgid "file has no program header" 660msgstr "у файлі немає заголовка програми" 661 662#: src/addr2line.c:58 663msgid "Output selection options:" 664msgstr "Параметри вибору виведених даних:" 665 666#: src/addr2line.c:59 667msgid "Show only base names of source files" 668msgstr "Показувати лише базові назви файлів коду програми" 669 670#: src/addr2line.c:61 671msgid "Show absolute file names using compilation directory" 672msgstr "Показувати абсолютні назви файлів з використанням каталогу збирання" 673 674#: src/addr2line.c:62 675msgid "Also show function names" 676msgstr "Показувати також назви функцій" 677 678#: src/addr2line.c:63 679msgid "Also show symbol or section names" 680msgstr "Показувати також назви символів та розділів" 681 682#: src/addr2line.c:64 683#, fuzzy 684msgid "Also show symbol and the section names" 685msgstr "Показувати також назви символів та розділів" 686 687#: src/addr2line.c:65 688msgid "Also show line table flags" 689msgstr "Показувати також прапорці рядків таблиці" 690 691#: src/addr2line.c:67 692msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section." 693msgstr "Вважати адреси зміщеннями відносно розділу НАЗВА." 694 695#: src/addr2line.c:69 696msgid "" 697"Show all source locations that caused inline expansion of subroutines at the " 698"address." 699msgstr "" 700"Показати усі місця у початковому коді, у яких було виявлено вбудоване " 701"розгортання підпрограм за вказаною адресою." 702 703#: src/addr2line.c:72 src/elfcmp.c:72 src/findtextrel.c:67 src/nm.c:100 704#: src/strings.c:75 705msgid "Miscellaneous:" 706msgstr "Інше:" 707 708#: src/addr2line.c:81 709msgid "" 710"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)." 711msgstr "Шукати АДРЕСИ у файлах кодів та даних про рядки (типово, у a.out)." 712 713#: src/addr2line.c:85 714msgid "[ADDR...]" 715msgstr "[АДРЕСА...]" 716 717#: src/addr2line.c:196 src/ar.c:289 src/elfcmp.c:663 src/elflint.c:235 718#: src/findtextrel.c:162 src/ld.c:949 src/nm.c:265 src/objdump.c:181 719#: src/ranlib.c:128 src/readelf.c:500 src/size.c:211 src/strings.c:226 720#: src/strip.c:213 src/unstrip.c:233 721#, c-format 722msgid "" 723"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" 724"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 725"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 726msgstr "" 727"© Red Hat, Inc., %s\n" 728"Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його " 729"початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних " 730"гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n" 731 732#: src/addr2line.c:201 src/ar.c:294 src/elfcmp.c:668 src/elflint.c:240 733#: src/findtextrel.c:167 src/ld.c:954 src/nm.c:270 src/objdump.c:186 734#: src/ranlib.c:133 src/readelf.c:505 src/size.c:216 src/strings.c:231 735#: src/strip.c:218 src/unstrip.c:238 736#, c-format 737msgid "Written by %s.\n" 738msgstr "Автор — %s.\n" 739 740#: src/addr2line.c:474 741#, c-format 742msgid "Section syntax requires exactly one module" 743msgstr "Синтаксис розділів вимагає точного одного модуля" 744 745#: src/addr2line.c:497 746#, c-format 747msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'" 748msgstr "зміщення %#<PRIxMAX> розташовано поза межами розділу «%s»" 749 750#: src/addr2line.c:563 751#, c-format 752msgid "cannot find symbol '%s'" 753msgstr "не вдалося знайти символ «%s»" 754 755#: src/addr2line.c:568 756#, c-format 757msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'" 758msgstr "зміщення %#<PRIxMAX> розташовано поза межами вмісту «%s»" 759 760#: src/ar.c:69 761msgid "Commands:" 762msgstr "Команди:" 763 764#: src/ar.c:70 765msgid "Delete files from archive." 766msgstr "Вилучити файли з архіву." 767 768#: src/ar.c:71 769msgid "Move files in archive." 770msgstr "Пересунути файли до архіву." 771 772#: src/ar.c:72 773msgid "Print files in archive." 774msgstr "Надрукувати список файлів у архіві." 775 776#: src/ar.c:73 777msgid "Quick append files to archive." 778msgstr "Швидко додати файли до архіву." 779 780#: src/ar.c:75 781msgid "Replace existing or insert new file into archive." 782msgstr "Замінити поточний або вставити новий файл до архіву." 783 784#: src/ar.c:76 785msgid "Display content of archive." 786msgstr "Показати вміст архіву." 787 788#: src/ar.c:77 789msgid "Extract files from archive." 790msgstr "Видобути файли з архіву." 791 792#: src/ar.c:79 793msgid "Command Modifiers:" 794msgstr "Модифікатори команд:" 795 796#: src/ar.c:80 797msgid "Preserve original dates." 798msgstr "Зберігати початкові часові мітки." 799 800#: src/ar.c:81 801msgid "Use instance [COUNT] of name." 802msgstr "Використовувати екземпляр [НОМЕР] назви." 803 804#: src/ar.c:83 805msgid "Do not replace existing files with extracted files." 806msgstr "Не замінювати поточні файли видобутими." 807 808#: src/ar.c:84 809msgid "Allow filename to be truncated if necessary." 810msgstr "Уможливити, за потреби, обрізання назв файлів." 811 812#: src/ar.c:86 813msgid "Provide verbose output." 814msgstr "Докладний вивід даних." 815 816#: src/ar.c:87 817msgid "Force regeneration of symbol table." 818msgstr "Примусове повторне створення таблиці символів." 819 820#: src/ar.c:88 821msgid "Insert file after [MEMBER]." 822msgstr "Вставити файл після [ЕЛЕМЕНТ]." 823 824#: src/ar.c:89 825msgid "Insert file before [MEMBER]." 826msgstr "Вставити файл перед [ЕЛЕМЕНТ]." 827 828#: src/ar.c:90 829msgid "Same as -b." 830msgstr "Те саме, що і -b." 831 832#: src/ar.c:91 833msgid "Suppress message when library has to be created." 834msgstr "Придушити повідомлення, якщо має бути створено бібліотеку." 835 836#: src/ar.c:93 837msgid "Use full path for file matching." 838msgstr "Використовувати для порівняння повний шлях до файла." 839 840#: src/ar.c:94 841msgid "Update only older files in archive." 842msgstr "Оновлювати у архіві лише старіші файли." 843 844#: src/ar.c:100 845msgid "Create, modify, and extract from archives." 846msgstr "Створення, зміна архівів і видобування даних з архівів." 847 848#: src/ar.c:103 849msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]" 850msgstr "[ЕЛЕМЕНТ] [НОМЕР] АРХІВ [ФАЙЛ...]" 851 852#: src/ar.c:185 853#, c-format 854msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options" 855msgstr "" 856"модифікатори «a», «b» і «i» можна використовувати лише разом з параметрами " 857"«m» і «r»" 858 859#: src/ar.c:190 860#, c-format 861msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers" 862msgstr "" 863"Для модифікаторів «a», «b» та «i» слід використовувати параметр ЕЛЕМЕНТ" 864 865#: src/ar.c:206 866#, c-format 867msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options" 868msgstr "«N» має значення лише разом з параметрами «x» і «d»" 869 870#: src/ar.c:211 871#, c-format 872msgid "COUNT parameter required" 873msgstr "потрібен параметр НОМЕР" 874 875#: src/ar.c:223 876#, c-format 877msgid "invalid COUNT parameter %s" 878msgstr "некоректний параметр НОМЕР %s" 879 880#: src/ar.c:230 881#, c-format 882msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option" 883msgstr "«%c» має сенс лише у разі використання параметра «x»" 884 885#: src/ar.c:236 886#, c-format 887msgid "archive name required" 888msgstr "слід вказати назву архіву" 889 890#: src/ar.c:249 891#, c-format 892msgid "command option required" 893msgstr "має бути вказано параметр команди" 894 895#: src/ar.c:314 896#, c-format 897msgid "More than one operation specified" 898msgstr "Вказано більше за одну дію" 899 900#: src/ar.c:408 901#, c-format 902msgid "cannot open archive '%s'" 903msgstr "не вдалося відкрити архів «%s»" 904 905#: src/ar.c:418 906#, c-format 907msgid "cannot open archive '%s': %s" 908msgstr "не вдалося відкрити архів «%s»: %s" 909 910#: src/ar.c:422 911#, c-format 912msgid "%s: not an archive file" 913msgstr "%s: не є файлом архіву" 914 915#: src/ar.c:426 916#, c-format 917msgid "cannot stat archive '%s'" 918msgstr "не вдалося отримати дані архіву «%s» за допомогою stat" 919 920#: src/ar.c:438 921#, c-format 922msgid "no entry %s in archive\n" 923msgstr "у архіві немає запису %s\n" 924 925#: src/ar.c:491 src/ar.c:933 src/ar.c:1133 926#, c-format 927msgid "cannot create hash table" 928msgstr "не вдалося створити таблицю хешів" 929 930#: src/ar.c:498 src/ar.c:940 src/ar.c:1142 931#, c-format 932msgid "cannot insert into hash table" 933msgstr "не вдалося вставити запис до таблиці хешів" 934 935#: src/ar.c:506 src/ranlib.c:168 936#, c-format 937msgid "cannot stat '%s'" 938msgstr "не вдалося отримати дані з «%s» за допомогою stat" 939 940#: src/ar.c:602 941#, c-format 942msgid "cannot read content of %s: %s" 943msgstr "не вдалося прочитати вміст з %s: %s" 944 945#: src/ar.c:645 946#, c-format 947msgid "cannot open %.*s" 948msgstr "не вдалося відкрити %.*s" 949 950#: src/ar.c:667 951#, c-format 952msgid "failed to write %s" 953msgstr "не вдалося записати %s" 954 955#: src/ar.c:679 956#, c-format 957msgid "cannot change mode of %s" 958msgstr "не вдалося змінити права доступу до %s" 959 960#: src/ar.c:695 961#, c-format 962msgid "cannot change modification time of %s" 963msgstr "не вдалося змінити часову мітку зміни %s" 964 965#: src/ar.c:741 966#, c-format 967msgid "cannot rename temporary file to %.*s" 968msgstr "не вдалося перейменувати файл тимчасових даних на %.*s" 969 970#: src/ar.c:777 src/ar.c:1025 src/ar.c:1424 src/ranlib.c:242 971#, c-format 972msgid "cannot create new file" 973msgstr "не вдалося створити файл" 974 975#: src/ar.c:1224 976#, c-format 977msgid "position member %s not found" 978msgstr "не виявлено елемента позиції %s" 979 980#: src/ar.c:1234 981#, c-format 982msgid "%s: no entry %s in archive!\n" 983msgstr "%s: у архіві немає запису %s!\n" 984 985#: src/ar.c:1263 src/ldgeneric.c:509 src/objdump.c:257 986#, c-format 987msgid "cannot open %s" 988msgstr "не вдалося відкрити %s" 989 990#: src/ar.c:1268 991#, c-format 992msgid "cannot stat %s" 993msgstr "не вдалося отримати дані %s за допомогою stat" 994 995#: src/ar.c:1274 996#, c-format 997msgid "%s is no regular file" 998msgstr "%s не є звичайним файлом" 999 1000#: src/ar.c:1287 1001#, c-format 1002msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n" 1003msgstr "не вдалося отримати дескриптор ELF для %s: %s\n" 1004 1005#: src/ar.c:1307 1006#, c-format 1007msgid "cannot read %s: %s" 1008msgstr "не вдалося прочитати %s: %s" 1009 1010#: src/arlib.c:209 1011#, c-format 1012msgid "the archive '%s' is too large" 1013msgstr "розмір архіву «%s» є занадто великим" 1014 1015#: src/arlib.c:222 1016#, c-format 1017msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s" 1018msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF з %s(%s): %s" 1019 1020#: src/elfcmp.c:62 1021msgid "Control options:" 1022msgstr "Параметри керування:" 1023 1024#: src/elfcmp.c:64 1025msgid "Output all differences, not just the first" 1026msgstr "Показати всі відмінності, не лише першу з них" 1027 1028#: src/elfcmp.c:65 1029msgid "" 1030"Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: " 1031"ignore)" 1032msgstr "" 1033"Керування обробкою проміжків у придатних до завантаження сегментах [ignore|" 1034"match] (типово, ignore)" 1035 1036#: src/elfcmp.c:67 1037msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section" 1038msgstr "Ігнорувати переставляння блоків у розділі SHT_HASH" 1039 1040#: src/elfcmp.c:69 1041msgid "Ignore differences in build ID" 1042msgstr "Ігнорувати відмінності у ідентифікаторі збирання" 1043 1044#: src/elfcmp.c:70 1045msgid "Output nothing; yield exit status only" 1046msgstr "Нічого не виводити; визначити лише стан виходу" 1047 1048#: src/elfcmp.c:77 1049msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality." 1050msgstr "Порівнює відповідні частини двох файлів ELF." 1051 1052#: src/elfcmp.c:81 1053msgid "FILE1 FILE2" 1054msgstr "ФАЙЛ1 ФАЙЛ2" 1055 1056#: src/elfcmp.c:143 1057msgid "Invalid number of parameters.\n" 1058msgstr "Некоректна кількість параметрів.\n" 1059 1060#: src/elfcmp.c:174 src/elfcmp.c:179 1061#, c-format 1062msgid "cannot get ELF header of '%s': %s" 1063msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s" 1064 1065#: src/elfcmp.c:205 1066#, c-format 1067msgid "%s %s diff: ELF header" 1068msgstr "%s %s diff: заголовок ELF" 1069 1070#: src/elfcmp.c:212 src/elfcmp.c:215 1071#, c-format 1072msgid "cannot get section count of '%s': %s" 1073msgstr "не вдалося отримати даних щодо кількості розділів «%s»: %s" 1074 1075#: src/elfcmp.c:220 1076#, c-format 1077msgid "%s %s diff: section count" 1078msgstr "%s %s diff: кількість розділів" 1079 1080#: src/elfcmp.c:227 src/elfcmp.c:230 1081#, c-format 1082msgid "cannot get program header count of '%s': %s" 1083msgstr "" 1084"не вдалося отримати даних щодо кількості заголовків програми у «%s»: %s" 1085 1086#: src/elfcmp.c:235 1087#, c-format 1088msgid "%s %s diff: program header count" 1089msgstr "%s %s diff: кількість заголовків програми" 1090 1091#: src/elfcmp.c:292 1092#, c-format 1093msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name" 1094msgstr "%s %s diff: розділ [%zu], назва [%zu]" 1095 1096#: src/elfcmp.c:315 1097#, c-format 1098msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header" 1099msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] заголовок «%s»" 1100 1101#: src/elfcmp.c:323 src/elfcmp.c:329 1102#, c-format 1103msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s" 1104msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu у «%s»: %s" 1105 1106#: src/elfcmp.c:345 src/elfcmp.c:351 1107#, c-format 1108msgid "cannot get symbol in '%s': %s" 1109msgstr "не вдалося отримати символ у «%s»: %s" 1110 1111#: src/elfcmp.c:373 1112#, c-format 1113msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]" 1114msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu]" 1115 1116#: src/elfcmp.c:376 1117#, c-format 1118msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]" 1119msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu,%zu]" 1120 1121#: src/elfcmp.c:422 src/elfcmp.c:491 1122#, c-format 1123msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes" 1124msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] кількість нотаток «%s»" 1125 1126#: src/elfcmp.c:430 1127#, c-format 1128msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s" 1129msgstr "не вдалося прочитати розділ нотаток [%zu] «%s» у «%s»: %s" 1130 1131#: src/elfcmp.c:440 1132#, c-format 1133msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name" 1134msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] назва нотатки «%s»" 1135 1136#: src/elfcmp.c:448 1137#, c-format 1138msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type" 1139msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] нотатка «%s» тип «%s»" 1140 1141#: src/elfcmp.c:463 1142#, c-format 1143msgid "%s %s differ: build ID length" 1144msgstr "%s %s diff: довжина ідентифікатора збирання" 1145 1146#: src/elfcmp.c:471 1147#, c-format 1148msgid "%s %s differ: build ID content" 1149msgstr "%s %s diff: вміст ідентифікатора збирання" 1150 1151#: src/elfcmp.c:480 1152#, c-format 1153msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content" 1154msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] нотатка «%s» вміст «%s»" 1155 1156#: src/elfcmp.c:520 1157#, c-format 1158msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content" 1159msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] «%s», вміст" 1160 1161#: src/elfcmp.c:524 1162#, c-format 1163msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content" 1164msgstr "%s %s diff: розділ [%zu,%zu] «%s», вміст" 1165 1166#: src/elfcmp.c:539 1167#, c-format 1168msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections" 1169msgstr "%s %s diff: невідповідність об’ємів важливих розділів" 1170 1171#: src/elfcmp.c:572 src/elfcmp.c:577 1172#, c-format 1173msgid "cannot load data of '%s': %s" 1174msgstr "не вдалося завантажити дані «%s»: %s" 1175 1176#: src/elfcmp.c:596 src/elfcmp.c:602 1177#, c-format 1178msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s" 1179msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d «%s»: %s" 1180 1181#: src/elfcmp.c:608 1182#, c-format 1183msgid "%s %s differ: program header %d" 1184msgstr "%s %s diff: заголовок програми %d" 1185 1186#: src/elfcmp.c:632 1187#, c-format 1188msgid "%s %s differ: gap" 1189msgstr "%s %s diff: проміжок" 1190 1191#: src/elfcmp.c:695 1192#, c-format 1193msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter." 1194msgstr "Некоректне значення «%s» параметра --gaps." 1195 1196#: src/elfcmp.c:723 src/findtextrel.c:221 src/ldgeneric.c:1757 1197#: src/ldgeneric.c:4247 src/nm.c:381 src/ranlib.c:161 src/size.c:293 1198#: src/strings.c:182 src/strip.c:451 src/strip.c:488 src/unstrip.c:1923 1199#: src/unstrip.c:1952 1200#, c-format 1201msgid "cannot open '%s'" 1202msgstr "не вдалося відкрити «%s»" 1203 1204#: src/elfcmp.c:727 src/findtextrel.c:228 src/ranlib.c:178 1205#, c-format 1206msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s" 1207msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для «%s»: %s" 1208 1209#: src/elfcmp.c:732 1210#, c-format 1211msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'" 1212msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL для «%s»" 1213 1214#: src/elfcmp.c:750 1215#, c-format 1216msgid "cannot get section header of section %zu: %s" 1217msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %zu: %s" 1218 1219#: src/elfcmp.c:760 1220#, c-format 1221msgid "cannot get content of section %zu: %s" 1222msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu: %s" 1223 1224#: src/elfcmp.c:770 src/elfcmp.c:784 1225#, c-format 1226msgid "cannot get relocation: %s" 1227msgstr "не вдалося отримати пересування: %s" 1228 1229#: src/elflint.c:64 1230msgid "Be extremely strict, flag level 2 features." 1231msgstr "Висока строгість, увімкнути можливості рівня 2." 1232 1233#: src/elflint.c:65 1234msgid "Do not print anything if successful" 1235msgstr "Не виводити ніяких даних у разі успіху" 1236 1237#: src/elflint.c:66 1238msgid "Binary is a separate debuginfo file" 1239msgstr "Бінарний файл є окремим файлом debuginfo" 1240 1241#: src/elflint.c:68 1242msgid "" 1243"Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in " 1244"certain ways" 1245msgstr "" 1246"Бінарний файл було створено за допомогою GNU ld, тому він, очевидно, є до " 1247"певної міри неправильним" 1248 1249#: src/elflint.c:74 1250msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec." 1251msgstr "" 1252"Педантична перевірка файлів ELF на сумісність зі специфікаціями gABI/psABI." 1253 1254#: src/elflint.c:78 src/readelf.c:123 1255msgid "FILE..." 1256msgstr "ФАЙЛ..." 1257 1258#: src/elflint.c:155 src/readelf.c:292 1259#, c-format 1260msgid "cannot open input file" 1261msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл." 1262 1263#: src/elflint.c:162 1264#, c-format 1265msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n" 1266msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf: %s\n" 1267 1268#: src/elflint.c:181 1269#, c-format 1270msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n" 1271msgstr "помилка під час спроби закриття дескриптора Elf: %s\n" 1272 1273#: src/elflint.c:185 1274msgid "No errors" 1275msgstr "Без помилок" 1276 1277#: src/elflint.c:219 src/readelf.c:468 1278msgid "Missing file name.\n" 1279msgstr "Не вказано назви файла.\n" 1280 1281#: src/elflint.c:298 1282#, c-format 1283msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n" 1284msgstr " помилка під час спроби вивільнення дескриптора суб-ELF: %s\n" 1285 1286#: src/elflint.c:306 1287#, c-format 1288msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" 1289msgstr "Не є файлом ELF. Виявлено помилкові магічні байти на початку файла\n" 1290 1291#: src/elflint.c:371 1292#, c-format 1293msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n" 1294msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим класом\n" 1295 1296#: src/elflint.c:376 1297#, c-format 1298msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n" 1299msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим кодуванням даних\n" 1300 1301#: src/elflint.c:380 1302#, c-format 1303msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n" 1304msgstr "невідомий номер версії заголовка ELF e_ident[%d] == %d\n" 1305 1306#: src/elflint.c:386 1307#, c-format 1308msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n" 1309msgstr "непідтримуване ABI ОС e_ident[%d] == «%s»\n" 1310 1311#: src/elflint.c:392 1312#, c-format 1313msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n" 1314msgstr "непідтримувана версія ABI e_ident[%d] == %d\n" 1315 1316#: src/elflint.c:397 1317#, c-format 1318msgid "e_ident[%zu] is not zero\n" 1319msgstr "e_ident[%zu] не дорівнює нулеві\n" 1320 1321#: src/elflint.c:402 1322#, c-format 1323msgid "unknown object file type %d\n" 1324msgstr "невідомий тип об’єктних файлів %d\n" 1325 1326#: src/elflint.c:409 1327#, c-format 1328msgid "unknown machine type %d\n" 1329msgstr "невідомий тип архітектури %d\n" 1330 1331#: src/elflint.c:413 1332#, c-format 1333msgid "unknown object file version\n" 1334msgstr "невідома версія об’єктних файлів\n" 1335 1336#: src/elflint.c:419 1337#, c-format 1338msgid "invalid program header offset\n" 1339msgstr "некоректне зміщення заголовка програми\n" 1340 1341#: src/elflint.c:421 1342#, c-format 1343msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n" 1344msgstr "" 1345"виконувані файли і DSO не можуть містити заголовка програми з нульовим " 1346"зміщенням\n" 1347 1348#: src/elflint.c:425 1349#, c-format 1350msgid "invalid number of program header entries\n" 1351msgstr "некоректна кількість записів заголовків програми\n" 1352 1353#: src/elflint.c:433 1354#, c-format 1355msgid "invalid section header table offset\n" 1356msgstr "некоректне зміщення таблиці заголовків розділів\n" 1357 1358#: src/elflint.c:436 1359#, c-format 1360msgid "section header table must be present\n" 1361msgstr "має бути вказано таблицю заголовків розділів\n" 1362 1363#: src/elflint.c:450 1364#, c-format 1365msgid "invalid number of section header table entries\n" 1366msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків розділів\n" 1367 1368#: src/elflint.c:467 1369#, c-format 1370msgid "invalid section header index\n" 1371msgstr "некоректний індекс заголовка розділу\n" 1372 1373#: src/elflint.c:481 1374#, c-format 1375msgid "invalid number of program header table entries\n" 1376msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків програми\n" 1377 1378#: src/elflint.c:490 1379#, c-format 1380msgid "invalid machine flags: %s\n" 1381msgstr "некоректні прапорці архітектури: %s\n" 1382 1383#: src/elflint.c:497 src/elflint.c:514 1384#, c-format 1385msgid "invalid ELF header size: %hd\n" 1386msgstr "некоректний розмір заголовка ELF: %hd\n" 1387 1388#: src/elflint.c:500 src/elflint.c:517 1389#, c-format 1390msgid "invalid program header size: %hd\n" 1391msgstr "некоректний розмір заголовка програми: %hd\n" 1392 1393#: src/elflint.c:503 src/elflint.c:520 1394#, c-format 1395msgid "invalid program header position or size\n" 1396msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка програми\n" 1397 1398#: src/elflint.c:506 src/elflint.c:523 1399#, c-format 1400msgid "invalid section header size: %hd\n" 1401msgstr "некоректний розмір заголовка розділу: %hd\n" 1402 1403#: src/elflint.c:509 src/elflint.c:526 1404#, c-format 1405msgid "invalid section header position or size\n" 1406msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка розділу\n" 1407 1408#: src/elflint.c:570 1409#, c-format 1410msgid "" 1411"section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section " 1412"group\n" 1413msgstr "" 1414"розділ [%2d] «%s»: розділ з встановленим прапорцем SHF_GROUP не є частиною " 1415"групи розділів\n" 1416 1417#: src/elflint.c:574 1418#, c-format 1419msgid "" 1420"section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n" 1421msgstr "" 1422"розділ [%2d] «%s»: групу розділів [%2zu] «%s» мало бути визначено до розділу-" 1423"елемента цієї групи\n" 1424 1425#: src/elflint.c:590 src/elflint.c:1457 src/elflint.c:1508 src/elflint.c:1614 1426#: src/elflint.c:1939 src/elflint.c:2228 src/elflint.c:2742 src/elflint.c:2904 1427#: src/elflint.c:3034 src/elflint.c:3206 src/elflint.c:4108 1428#, c-format 1429msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n" 1430msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані розділу\n" 1431 1432#: src/elflint.c:603 src/elflint.c:1621 1433#, c-format 1434msgid "" 1435"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but " 1436"type is not SHT_STRTAB\n" 1437msgstr "" 1438"розділ [%2d] «%s»: надано посилання на таблицю рядків розділу [%2d] «%s», " 1439"але типом даних не є SHT_STRTAB\n" 1440 1441#: src/elflint.c:626 1442#, c-format 1443msgid "" 1444"section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index " 1445"section\n" 1446msgstr "" 1447"розділ [%2d] «%s»: у таблиці символів не може бути більше одного розширеного " 1448"розділу покажчика\n" 1449 1450#: src/elflint.c:638 1451#, c-format 1452msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n" 1453msgstr "розділ [%2u] «%s»: розмірність запису не відповідає ElfXX_Sym\n" 1454 1455#: src/elflint.c:647 1456#, c-format 1457msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n" 1458msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %d: %s\n" 1459 1460#: src/elflint.c:652 src/elflint.c:655 src/elflint.c:658 src/elflint.c:661 1461#: src/elflint.c:664 src/elflint.c:667 1462#, c-format 1463msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n" 1464msgstr "розділ [%2d] «%s»: «%s» у нульовому записі не є нулем\n" 1465 1466#: src/elflint.c:670 1467#, c-format 1468msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n" 1469msgstr "розділ [%2d] «%s»: XINDEX для нульового запису не є нулем\n" 1470 1471#: src/elflint.c:680 1472#, c-format 1473msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n" 1474msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %zu: %s\n" 1475 1476#: src/elflint.c:689 1477#, c-format 1478msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n" 1479msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректне значення назви\n" 1480 1481#: src/elflint.c:704 1482#, c-format 1483msgid "" 1484"section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended " 1485"section index section\n" 1486msgstr "" 1487"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: занадто великий покажчик розділу за умови, що " 1488"не визначено розділу розширеного покажчика розділів\n" 1489 1490#: src/elflint.c:710 1491#, c-format 1492msgid "" 1493"section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in " 1494"st_shndx (%<PRIu32>)\n" 1495msgstr "" 1496"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: XINDEX використано для індексування, яке не " 1497"відповідає st_shndx (%<PRIu32>)\n" 1498 1499#: src/elflint.c:722 1500#, c-format 1501msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n" 1502msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректний індекс розділу\n" 1503 1504#: src/elflint.c:730 1505#, c-format 1506msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n" 1507msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий тип\n" 1508 1509#: src/elflint.c:736 1510#, c-format 1511msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n" 1512msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідома прив’язка символу\n" 1513 1514#: src/elflint.c:741 1515#, c-format 1516msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n" 1517msgstr "" 1518"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: унікальний символ, що не належить до типу " 1519"об’єктів\n" 1520 1521#: src/elflint.c:749 1522#, c-format 1523msgid "" 1524"section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n" 1525msgstr "" 1526"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: COMMON можна використовувати лише у файлах, " 1527"придатних до пересування\n" 1528 1529#: src/elflint.c:753 1530#, c-format 1531msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n" 1532msgstr "" 1533"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання локальних символів COMMON " 1534"позбавлене сенсу\n" 1535 1536#: src/elflint.c:757 1537#, c-format 1538msgid "" 1539"section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n" 1540msgstr "" 1541"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання функції у розділі COMMON " 1542"позбавлене сенсу\n" 1543 1544#: src/elflint.c:804 1545#, c-format 1546msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n" 1547msgstr "" 1548"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза можливим діапазоном\n" 1549 1550#: src/elflint.c:810 src/elflint.c:835 src/elflint.c:878 1551#, c-format 1552msgid "" 1553"section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section " 1554"[%2d] '%s'\n" 1555msgstr "" 1556"розділ [%2d] «%s»: символ %zu не повністю відповідає розділу, на який " 1557"посилається, [%2d] «%s»\n" 1558 1559#: src/elflint.c:819 1560#, c-format 1561msgid "" 1562"section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have " 1563"SHF_TLS flag set\n" 1564msgstr "" 1565"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: для розділу посилання [%2d] «%s» не " 1566"встановлено прапорець SHF_TLS\n" 1567 1568#: src/elflint.c:829 src/elflint.c:871 1569#, c-format 1570msgid "" 1571"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section " 1572"[%2d] '%s'\n" 1573msgstr "" 1574"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза межами розділу " 1575"посилання, [%2d] «%s»\n" 1576 1577#: src/elflint.c:856 1578#, c-format 1579msgid "" 1580"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n" 1581msgstr "" 1582"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ TLS без запису заголовка програми TLS\n" 1583 1584#: src/elflint.c:864 1585#, c-format 1586msgid "" 1587"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] " 1588"'%s'\n" 1589msgstr "" 1590"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value перед розділом посилання, " 1591"[%2d] «%s»\n" 1592 1593#: src/elflint.c:891 1594#, c-format 1595msgid "" 1596"section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in " 1597"sh_info\n" 1598msgstr "" 1599"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано локальний символ поза " 1600"діапазоном\n" 1601 1602#: src/elflint.c:898 1603#, c-format 1604msgid "" 1605"section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in " 1606"sh_info\n" 1607msgstr "" 1608"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано нелокальний символ поза " 1609"діапазоном\n" 1610 1611#: src/elflint.c:905 1612#, c-format 1613msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n" 1614msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: нелокальний символ розділу\n" 1615 1616#: src/elflint.c:955 1617#, c-format 1618msgid "" 1619"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section " 1620"[%2d]\n" 1621msgstr "" 1622"розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ посилається на помилковий " 1623"розділ, [%2d]\n" 1624 1625#: src/elflint.c:962 1626#, c-format 1627msgid "" 1628"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] " 1629"'%s'\n" 1630msgstr "" 1631"розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ посилається на розділ [%2d] " 1632"'%s'\n" 1633 1634#: src/elflint.c:978 1635#, c-format 1636msgid "" 1637"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not " 1638"match %s section address %#<PRIx64>\n" 1639msgstr "" 1640"розділ [%2d] «%s»: значення символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> не " 1641"відповідає адресі розділу %s %#<PRIx64>\n" 1642 1643#: src/elflint.c:985 1644#, c-format 1645msgid "" 1646"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not " 1647"match %s section size %<PRIu64>\n" 1648msgstr "" 1649"розділ [%2d] «%s»: розмір символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> не " 1650"відповідає розміру розділу %s %<PRIu64>\n" 1651 1652#: src/elflint.c:993 1653#, c-format 1654msgid "" 1655"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got " 1656"section\n" 1657msgstr "" 1658"розділ [%2d] «%s»: виявлено символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_, але не виявлено " 1659"розділу .got\n" 1660 1661#: src/elflint.c:1009 1662#, c-format 1663msgid "" 1664"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic " 1665"segment address %#<PRIx64>\n" 1666msgstr "" 1667"розділ [%2d] «%s»: значення символу _DYNAMIC_ %#<PRIx64> не відповідає " 1668"адресі динамічного сегмента %#<PRIx64>\n" 1669 1670#: src/elflint.c:1016 1671#, c-format 1672msgid "" 1673"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic " 1674"segment size %<PRIu64>\n" 1675msgstr "" 1676"розділ [%2d] «%s»: розмір символу _DYNAMIC %<PRIu64> не відповідає розміру " 1677"динамічного сегмента %<PRIu64>\n" 1678 1679#: src/elflint.c:1029 1680#, c-format 1681msgid "" 1682"section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-" 1683"default visibility\n" 1684msgstr "" 1685"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ у динамічній таблиці символів з " 1686"нетиповою видимістю\n" 1687 1688#: src/elflint.c:1033 1689#, c-format 1690msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n" 1691msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий набір бітів у st_other\n" 1692 1693#: src/elflint.c:1082 1694#, c-format 1695msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n" 1696msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу RELA використано DT_RELCOUNT\n" 1697 1698#: src/elflint.c:1093 src/elflint.c:1145 1699#, c-format 1700msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n" 1701msgstr "" 1702"розділ [%2d] «%s»: значення DT_RELCOUNT %d є занадто високим для цього " 1703"розділу\n" 1704 1705#: src/elflint.c:1118 src/elflint.c:1170 1706#, c-format 1707msgid "" 1708"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by " 1709"DT_RELCOUNT\n" 1710msgstr "" 1711"розділ [%2d] «%s»: відносні пересування після позиції %d, вказаної за " 1712"допомогою DT_RELCOUNT\n" 1713 1714#: src/elflint.c:1124 src/elflint.c:1176 1715#, c-format 1716msgid "" 1717"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT " 1718"specified %d relative relocations\n" 1719msgstr "" 1720"розділ [%2d] «%s»: безвідносне пересування на позиції %zu; DT_RELCOUNT " 1721"визначено %d відносних пересування\n" 1722 1723#: src/elflint.c:1136 1724#, c-format 1725msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n" 1726msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу REL використано DT_RELACOUNT\n" 1727 1728#: src/elflint.c:1218 1729#, c-format 1730msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n" 1731msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс розділу призначення\n" 1732 1733#: src/elflint.c:1230 1734#, c-format 1735msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n" 1736msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний тип розділу призначення\n" 1737 1738#: src/elflint.c:1238 1739#, c-format 1740msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n" 1741msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info має бути нульовим\n" 1742 1743#: src/elflint.c:1245 1744#, c-format 1745msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n" 1746msgstr "" 1747"розділ [%2d] «%s»: пересування у придатних до об’єднання розділах неможливе\n" 1748 1749#: src/elflint.c:1253 1750#, c-format 1751msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n" 1752msgstr "" 1753"розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Rela\n" 1754 1755#: src/elflint.c:1313 1756#, c-format 1757msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n" 1758msgstr "" 1759"встановлено прапорець пересування тексту, але сегмент придатний лише до " 1760"читання\n" 1761 1762#: src/elflint.c:1340 1763#, c-format 1764msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n" 1765msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний тип\n" 1766 1767#: src/elflint.c:1348 1768#, c-format 1769msgid "" 1770"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file " 1771"type\n" 1772msgstr "" 1773"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний тип пересування для типу " 1774"файла\n" 1775 1776#: src/elflint.c:1356 1777#, c-format 1778msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n" 1779msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний індекс символу\n" 1780 1781#: src/elflint.c:1374 1782#, c-format 1783msgid "" 1784"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can " 1785"be used with %s\n" 1786msgstr "" 1787"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: з %s можна використовувати лише символ " 1788"«_GLOBAL_OFFSET_TABLE_»\n" 1789 1790#: src/elflint.c:1391 1791#, c-format 1792msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n" 1793msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: зміщення за межі діапазону\n" 1794 1795#: src/elflint.c:1406 1796#, c-format 1797msgid "" 1798"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type " 1799"%s\n" 1800msgstr "" 1801"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: пересування копіювання для символу типу " 1802"%s\n" 1803 1804#: src/elflint.c:1427 1805#, c-format 1806msgid "" 1807"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text " 1808"relocation flag not set\n" 1809msgstr "" 1810"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: змінено придатний лише для читання " 1811"розділ, але не встановлено прапорець пересування тексту\n" 1812 1813#: src/elflint.c:1442 1814#, c-format 1815msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n" 1816msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування завантажених і незавантажених даних\n" 1817 1818#: src/elflint.c:1482 src/elflint.c:1533 1819#, c-format 1820msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n" 1821msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати зміщення %zu: %s\n" 1822 1823#: src/elflint.c:1609 1824#, c-format 1825msgid "more than one dynamic section present\n" 1826msgstr "вказано більше одного динамічного розділу\n" 1827 1828#: src/elflint.c:1628 1829#, c-format 1830msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n" 1831msgstr "" 1832"розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Dyn\n" 1833 1834#: src/elflint.c:1633 src/elflint.c:1918 1835#, c-format 1836msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n" 1837msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info не є нульовим\n" 1838 1839#: src/elflint.c:1643 1840#, c-format 1841msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n" 1842msgstr "" 1843"розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати запис динамічного розділу %zu: %s\n" 1844 1845#: src/elflint.c:1651 1846#, c-format 1847msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n" 1848msgstr "" 1849"розділ [%2d] «%s»: за записом DT_NULL вказано записи, що не належать до " 1850"DT_NULL\n" 1851 1852#: src/elflint.c:1658 1853#, c-format 1854msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n" 1855msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: невідома мітка\n" 1856 1857#: src/elflint.c:1669 1858#, c-format 1859msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n" 1860msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: декілька записів з міткою %s\n" 1861 1862#: src/elflint.c:1679 1863#, c-format 1864msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n" 1865msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: використано мітку рівня 2 %s\n" 1866 1867#: src/elflint.c:1697 1868#, c-format 1869msgid "" 1870"section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n" 1871msgstr "" 1872"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням DT_PLTREL має бути DT_REL або " 1873"DT_RELA\n" 1874 1875#: src/elflint.c:1710 1876#, c-format 1877msgid "" 1878"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section " 1879"[%2d] '%s' referenced by sh_link\n" 1880msgstr "" 1881"розділ [%2d] «%s»: розділ %zu: вказівник не відповідає адресі розділу [%2d] " 1882"«%s», на яку посилається sh_link\n" 1883 1884#: src/elflint.c:1753 1885#, c-format 1886msgid "" 1887"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n" 1888msgstr "" 1889"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значення %s має вказувати на завантажений " 1890"сегмент\n" 1891 1892#: src/elflint.c:1768 1893#, c-format 1894msgid "" 1895"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section " 1896"[%2d] '%s'\n" 1897msgstr "" 1898"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням %s має бути коректне зміщення у " 1899"розділі [%2d] «%s»\n" 1900 1901#: src/elflint.c:1788 src/elflint.c:1816 1902#, c-format 1903msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n" 1904msgstr "розділ [%2d] «%s»: містить запис %s, але не %s\n" 1905 1906#: src/elflint.c:1800 1907#, c-format 1908msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n" 1909msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає обов’язкової мітки %s\n" 1910 1911#: src/elflint.c:1809 1912#, c-format 1913msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n" 1914msgstr "розділ [%2d] «%s»: не виявлено розділу хешів\n" 1915 1916#: src/elflint.c:1824 src/elflint.c:1831 1917#, c-format 1918msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n" 1919msgstr "розділ [%2d] «%s»: вказано не всі зі значень %s, %s і %s\n" 1920 1921#: src/elflint.c:1841 src/elflint.c:1845 1922#, c-format 1923msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n" 1924msgstr "" 1925"розділ [%2d] «%s»: у DSO, позначеному на кроці попереднього компонування, " 1926"немає мітки %s\n" 1927 1928#: src/elflint.c:1851 1929#, c-format 1930msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n" 1931msgstr "" 1932"розділ [%2d] «%s»: під час попереднього компонування як залежність позначено " 1933"файл, який не є файлом DSO\n" 1934 1935#: src/elflint.c:1862 src/elflint.c:1866 src/elflint.c:1870 src/elflint.c:1874 1936#, c-format 1937msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n" 1938msgstr "" 1939"розділ [%2d] «%s»: у попередньо скомпонованому виконуваному файлі не " 1940"міститься мітки %s\n" 1941 1942#: src/elflint.c:1886 1943#, c-format 1944msgid "" 1945"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n" 1946msgstr "" 1947"розділ [%2d] «%s»: розширений розділ покажчика можуть мати лише файли, " 1948"придатні до пересування\n" 1949 1950#: src/elflint.c:1896 1951#, c-format 1952msgid "" 1953"section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n" 1954msgstr "" 1955"розділ [%2d] «%s»: розділ розширеного покажчика розділів не призначено для " 1956"таблиць символів\n" 1957 1958#: src/elflint.c:1901 1959#, c-format 1960msgid "cannot get data for symbol section\n" 1961msgstr "не вдалося отримати дані для розділу символів\n" 1962 1963#: src/elflint.c:1904 1964#, c-format 1965msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n" 1966msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису не відповідає Elf32_Word\n" 1967 1968#: src/elflint.c:1913 1969#, c-format 1970msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n" 1971msgstr "" 1972"розділ [%2d] «%s»: розширена таблиця покажчика замала для таблиці символів\n" 1973 1974#: src/elflint.c:1928 1975#, c-format 1976msgid "" 1977"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to " 1978"same symbol table\n" 1979msgstr "" 1980"розділ [%2d] «%s»: розширений покажчик розділів у розділі [%2zu] «%s» " 1981"посилається на ту саму таблицю розділів\n" 1982 1983#: src/elflint.c:1945 1984#, c-format 1985msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n" 1986msgstr "символу 0 має відповідати нульовий індекс розширеного розділу\n" 1987 1988#: src/elflint.c:1957 1989#, c-format 1990msgid "cannot get data for symbol %zu\n" 1991msgstr "не вдалося отримати дані для символу %zu\n" 1992 1993#: src/elflint.c:1962 1994#, c-format 1995msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n" 1996msgstr "" 1997"індекс розширеного розділу дорівнює %<PRIu32>, але індекс символу не є " 1998"XINDEX\n" 1999 2000#: src/elflint.c:1978 src/elflint.c:2029 2001#, c-format 2002msgid "" 2003"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n" 2004msgstr "" 2005"розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути " 2006"— %ld)\n" 2007 2008#: src/elflint.c:1990 src/elflint.c:2041 2009#, c-format 2010msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n" 2011msgstr "розділ [%2d] «%s»: масив ланцюжка занадто великий\n" 2012 2013#: src/elflint.c:2004 src/elflint.c:2055 2014#, c-format 2015msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n" 2016msgstr "" 2017"розділ [%2d] «%s»: посилання на хеш блоку %zu лежить поза межами діапазону\n" 2018 2019#: src/elflint.c:2014 2020#, c-format 2021msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n" 2022msgstr "" 2023"розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %zu лежить поза межами " 2024"діапазону\n" 2025 2026#: src/elflint.c:2065 2027#, c-format 2028msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n" 2029msgstr "" 2030"розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %<PRIu64> лежить поза межами " 2031"діапазону\n" 2032 2033#: src/elflint.c:2081 2034#, c-format 2035msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n" 2036msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір бітової маски не є степенем 2: %u\n" 2037 2038#: src/elflint.c:2092 2039#, fuzzy, c-format 2040msgid "" 2041"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at " 2042"least %ld)\n" 2043msgstr "" 2044"розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути " 2045"не менше %ld)\n" 2046 2047#: src/elflint.c:2100 2048#, c-format 2049msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n" 2050msgstr "розділ [%2d] «%s»: зсув 2-ої функції хешування занадто великий: %u\n" 2051 2052#: src/elflint.c:2132 2053#, c-format 2054msgid "" 2055"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n" 2056msgstr "" 2057"розділ [%2d] '%s': ланцюжок хешів для блоку %zu розташовано нижче за позицію " 2058"відхилення індексу символу\n" 2059 2060#: src/elflint.c:2153 2061#, c-format 2062msgid "" 2063"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is " 2064"undefined\n" 2065msgstr "" 2066"розділ [%2d] «%s»: символ %u, на який посилається ланцюжок у блоці %zu не " 2067"визначено\n" 2068 2069#: src/elflint.c:2164 2070#, c-format 2071msgid "" 2072"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" 2073msgstr "" 2074"розділ [%2d] «%s»: значення хешу для символу %u у ланцюжку для блоку %zu є " 2075"помилковим\n" 2076 2077#: src/elflint.c:2195 2078#, c-format 2079msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n" 2080msgstr "" 2081"розділ [%2d] «%s»: ланцюжок хешів для блоку %zu лежить поза межами " 2082"діапазону\n" 2083 2084#: src/elflint.c:2200 2085#, c-format 2086msgid "" 2087"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n" 2088msgstr "" 2089"розділ [%2d] «%s»: посилання на символ у ланцюжку для блоку %zu лежить поза " 2090"межами діапазону\n" 2091 2092#: src/elflint.c:2206 2093#, c-format 2094msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n" 2095msgstr "розділ [%2d] «%s»: бітова маска не відповідає назвам у таблиці хешів\n" 2096 2097#: src/elflint.c:2219 2098#, c-format 2099msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n" 2100msgstr "" 2101"розділ [%2d] «%s»: придатні до пересування файли не можуть містити таблиць " 2102"хешів\n" 2103 2104#: src/elflint.c:2237 2105#, c-format 2106msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n" 2107msgstr "" 2108"розділ [%2d] «%s»: таблицю хешів не призначено для зберігання таблиці " 2109"динамічних символів\n" 2110 2111#: src/elflint.c:2245 2112#, c-format 2113msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n" 2114msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису таблиці хешів є некоректною\n" 2115 2116#: src/elflint.c:2250 2117#, c-format 2118msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n" 2119msgstr "розділ [%2d] «%s»: не позначено для пересування\n" 2120 2121#: src/elflint.c:2255 2122#, c-format 2123msgid "" 2124"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative " 2125"entries\n" 2126msgstr "" 2127"розділ [%2d] «%s»: у таблиці хешів виявлено незвичайне розташування " 2128"початкових адміністративних записів\n" 2129 2130#: src/elflint.c:2303 2131#, c-format 2132msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n" 2133msgstr "sh_link у розділах хешів [%2zu] «%s» і [%2zu] «%s» не збігаються\n" 2134 2135#: src/elflint.c:2381 src/elflint.c:2385 2136#, c-format 2137msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n" 2138msgstr "розділ [%2zu] «%s»: посилання на індекс символів 0\n" 2139 2140#: src/elflint.c:2392 2141#, c-format 2142msgid "" 2143"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash " 2144"table in [%2zu] '%s'\n" 2145msgstr "" 2146"виявлено посилання на символ %d у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але " 2147"його немає у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n" 2148 2149#: src/elflint.c:2404 2150#, c-format 2151msgid "" 2152"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash " 2153"table in [%2zu] '%s'\n" 2154msgstr "" 2155"виявлено посилання на символ %d у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але " 2156"його немає у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n" 2157 2158#: src/elflint.c:2420 2159#, c-format 2160msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n" 2161msgstr "розділ [%2d] «%s»: ненульове значення sh_%s для розділу NULL\n" 2162 2163#: src/elflint.c:2440 2164#, c-format 2165msgid "" 2166"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n" 2167msgstr "" 2168"розділ [%2d] «%s»: групи розділів передбачено лише для придатних до " 2169"пересування об’єктних файлах\n" 2170 2171#: src/elflint.c:2451 2172#, c-format 2173msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n" 2174msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати таблицю символів: %s\n" 2175 2176#: src/elflint.c:2456 2177#, c-format 2178msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n" 2179msgstr "" 2180"розділ [%2d] «%s»: посилання на розділ у sh_link не має таблиці символів\n" 2181 2182#: src/elflint.c:2462 2183#, c-format 2184msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n" 2185msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс символу у sh_info\n" 2186 2187#: src/elflint.c:2467 2188#, c-format 2189msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n" 2190msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_flags не є нульовим\n" 2191 2192#: src/elflint.c:2474 2193#, c-format 2194msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n" 2195msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ для підпису\n" 2196 2197#: src/elflint.c:2479 2198#, c-format 2199msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n" 2200msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ підпису не може бути порожнім рядком\n" 2201 2202#: src/elflint.c:2485 2203#, c-format 2204msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n" 2205msgstr "розділ [%2d] «%s»: для sh_flags встановлено помилкове значення\n" 2206 2207#: src/elflint.c:2491 2208#, c-format 2209msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n" 2210msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані: %s\n" 2211 2212#: src/elflint.c:2500 2213#, c-format 2214msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n" 2215msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір розділу не є кратним до sizeof(Elf32_Word)\n" 2216 2217#: src/elflint.c:2505 2218#, c-format 2219msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n" 2220msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без значення типу word прапорців\n" 2221 2222#: src/elflint.c:2511 2223#, c-format 2224msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n" 2225msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без елементів\n" 2226 2227#: src/elflint.c:2515 2228#, c-format 2229msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n" 2230msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів, що містить лише один елемент\n" 2231 2232#: src/elflint.c:2526 2233#, c-format 2234msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n" 2235msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомі прапорці групи розділів\n" 2236 2237#: src/elflint.c:2538 2238#, c-format 2239msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n" 2240msgstr "розділ [%2d] «%s»: індекс розділу %Zu поза межами діапазону\n" 2241 2242#: src/elflint.c:2547 2243#, c-format 2244msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n" 2245msgstr "" 2246"розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати заголовок розділу для елемента %zu: " 2247"%s\n" 2248 2249#: src/elflint.c:2554 2250#, c-format 2251msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n" 2252msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів містить іншу групу [%2d] «%s»\n" 2253 2254#: src/elflint.c:2560 2255#, c-format 2256msgid "" 2257"section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without " 2258"SHF_GROUP flag set\n" 2259msgstr "" 2260"розділ [%2d] «%s»: елемент %Zu посилається на розділ [%2d] «%s» без " 2261"встановленого прапорця SHF_GROUP\n" 2262 2263#: src/elflint.c:2567 2264#, c-format 2265msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n" 2266msgstr "розділ [%2d] «%s» міститься у більше ніж одній групі розділів\n" 2267 2268#: src/elflint.c:2756 2269#, c-format 2270msgid "" 2271"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no " 2272"dynamic symbol table\n" 2273msgstr "" 2274"розділ [%2d] «%s» посилається у sh_link на розділ [%2d] «%s», який не має " 2275"динамічної таблиці символів\n" 2276 2277#: src/elflint.c:2768 2278#, c-format 2279msgid "" 2280"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] " 2281"'%s'\n" 2282msgstr "" 2283"кількість записів у розділі [%2d] «%s» відрізняється від кількості у таблиці " 2284"символів [%2d] «%s»\n" 2285 2286#: src/elflint.c:2784 2287#, c-format 2288msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n" 2289msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: не вдалося прочитати дані щодо версії\n" 2290 2291#: src/elflint.c:2800 2292#, c-format 2293msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n" 2294msgstr "" 2295"розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ у загальному контексті\n" 2296 2297#: src/elflint.c:2808 2298#, c-format 2299msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n" 2300msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ з версією\n" 2301 2302#: src/elflint.c:2822 2303#, c-format 2304msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n" 2305msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: некоректний індекс версії %d\n" 2306 2307#: src/elflint.c:2827 2308#, c-format 2309msgid "" 2310"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n" 2311msgstr "" 2312"розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекси версії %d призначено до визначеної " 2313"версії\n" 2314 2315#: src/elflint.c:2837 2316#, c-format 2317msgid "" 2318"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n" 2319msgstr "" 2320"розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекс версії %d призначено для версії, на яку " 2321"надійшов запит\n" 2322 2323#: src/elflint.c:2889 2324#, c-format 2325msgid "more than one version reference section present\n" 2326msgstr "виявлено більше за один розділ посилань на версії\n" 2327 2328#: src/elflint.c:2897 src/elflint.c:3026 2329#, c-format 2330msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n" 2331msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_link не посилається на таблицю рядків\n" 2332 2333#: src/elflint.c:2920 src/elflint.c:3078 2334#, c-format 2335msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n" 2336msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкову версію %d\n" 2337 2338#: src/elflint.c:2926 src/elflint.c:3084 2339#, c-format 2340msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n" 2341msgstr "" 2342"розділ [%2d] «%s»: запис %d містить помилкове зміщення у допоміжних даних\n" 2343 2344#: src/elflint.c:2934 2345#, c-format 2346msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n" 2347msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на файл\n" 2348 2349#: src/elflint.c:2942 2350#, c-format 2351msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n" 2352msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d посилається на невідому залежність\n" 2353 2354#: src/elflint.c:2954 2355#, c-format 2356msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n" 2357msgstr "" 2358"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d позначено невідомим " 2359"прапорцем\n" 2360 2361#: src/elflint.c:2961 2362#, c-format 2363msgid "" 2364"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name " 2365"reference\n" 2366msgstr "" 2367"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить некоректне " 2368"посилання на назву\n" 2369 2370#: src/elflint.c:2968 2371#, c-format 2372msgid "" 2373"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: " 2374"%#x, expected %#x\n" 2375msgstr "" 2376"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове значення " 2377"хешу: %#x, мало бути %#x\n" 2378 2379#: src/elflint.c:2978 2380#, c-format 2381msgid "" 2382"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version " 2383"name '%s'\n" 2384msgstr "" 2385"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить дублікати назви " 2386"версії «%s»\n" 2387 2388#: src/elflint.c:2989 2389#, c-format 2390msgid "" 2391"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n" 2392msgstr "" 2393"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове наступне " 2394"поле\n" 2395 2396#: src/elflint.c:3005 src/elflint.c:3163 2397#, c-format 2398msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n" 2399msgstr "" 2400"розділ [%2d] «%s»: запис %d має некоректне зміщення щодо наступного запису\n" 2401 2402#: src/elflint.c:3018 2403#, c-format 2404msgid "more than one version definition section present\n" 2405msgstr "виявлено більше за один розділ визначення версій\n" 2406 2407#: src/elflint.c:3063 2408#, c-format 2409msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n" 2410msgstr "розділ [%2d] «%s»: повторне визначення BASE\n" 2411 2412#: src/elflint.c:3067 2413#, c-format 2414msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n" 2415msgstr "" 2416"розділ [%2d] «%s»: визначення BASE повинно мати індекс VER_NDX_GLOBAL\n" 2417 2418#: src/elflint.c:3073 2419#, c-format 2420msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n" 2421msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомий прапорець запису %d\n" 2422 2423#: src/elflint.c:3097 2424#, c-format 2425msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n" 2426msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву\n" 2427 2428#: src/elflint.c:3104 2429#, c-format 2430msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n" 2431msgstr "" 2432"розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкове значення хешу: %#x, мало бути %#x\n" 2433 2434#: src/elflint.c:3113 2435#, c-format 2436msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n" 2437msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить дублікати назви версії «%s»\n" 2438 2439#: src/elflint.c:3132 2440#, c-format 2441msgid "" 2442"section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n" 2443msgstr "" 2444"розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву у " 2445"допоміжних даних\n" 2446 2447#: src/elflint.c:3147 2448#, c-format 2449msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n" 2450msgstr "" 2451"розділ [%2d] «%s»: у допоміжних даних запису %d міститься помилкове поле " 2452"наступного запису\n" 2453 2454#: src/elflint.c:3169 2455#, c-format 2456msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n" 2457msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає визначення BASE\n" 2458 2459#: src/elflint.c:3185 2460#, c-format 2461msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n" 2462msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідома основна версія «%s»\n" 2463 2464#: src/elflint.c:3198 2465#, c-format 2466msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n" 2467msgstr "розділ [%2d] «%s»: порожній розділ атрибутів об’єкта\n" 2468 2469#: src/elflint.c:3219 2470#, c-format 2471msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n" 2472msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося визначити формат атрибутів\n" 2473 2474#: src/elflint.c:3235 2475#, c-format 2476msgid "" 2477"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n" 2478msgstr "" 2479"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у розділі атрибутів\n" 2480 2481#: src/elflint.c:3244 2482#, c-format 2483msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n" 2484msgstr "" 2485"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у розділі атрибутів\n" 2486 2487#: src/elflint.c:3256 2488#, c-format 2489msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n" 2490msgstr "" 2491"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок назви постачальника\n" 2492 2493#: src/elflint.c:3273 2494#, c-format 2495msgid "" 2496"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n" 2497msgstr "" 2498"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі підрозділу " 2499"атрибутів\n" 2500 2501#: src/elflint.c:3282 2502#, c-format 2503msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n" 2504msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: обрізаний розділ атрибутів\n" 2505 2506#: src/elflint.c:3291 2507#, c-format 2508msgid "" 2509"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n" 2510msgstr "" 2511"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у підрозділі " 2512"атрибутів\n" 2513 2514#: src/elflint.c:3304 2515#, c-format 2516msgid "" 2517"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n" 2518msgstr "" 2519"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у підрозділі атрибутів\n" 2520 2521#: src/elflint.c:3315 2522#, c-format 2523msgid "" 2524"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n" 2525msgstr "" 2526"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: підрозділ атрибутів містить неочікуваний " 2527"теґ %u\n" 2528 2529#: src/elflint.c:3333 2530#, c-format 2531msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n" 2532msgstr "" 2533"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі атрибуту\n" 2534 2535#: src/elflint.c:3344 2536#, c-format 2537msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n" 2538msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок у атрибуті\n" 2539 2540#: src/elflint.c:3357 2541#, c-format 2542msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n" 2543msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений теґ атрибуту %u\n" 2544 2545#: src/elflint.c:3361 2546#, c-format 2547msgid "" 2548"section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n" 2549msgstr "" 2550"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідоме значення %s атрибуту %<PRIu64>\n" 2551 2552#: src/elflint.c:3371 2553#, c-format 2554msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n" 2555msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідомий постачальник «%s»\n" 2556 2557#: src/elflint.c:3377 2558#, c-format 2559msgid "" 2560"section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n" 2561msgstr "" 2562"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: зайві байти після останнього розділу " 2563"атрибутів\n" 2564 2565#: src/elflint.c:3466 2566#, c-format 2567msgid "cannot get section header of zeroth section\n" 2568msgstr "не вдалося отримати заголовок нульового розділу\n" 2569 2570#: src/elflint.c:3470 2571#, c-format 2572msgid "zeroth section has nonzero name\n" 2573msgstr "нульовий розділ має ненульову назву\n" 2574 2575#: src/elflint.c:3472 2576#, c-format 2577msgid "zeroth section has nonzero type\n" 2578msgstr "нульовий розділ має ненульовий тип\n" 2579 2580#: src/elflint.c:3474 2581#, c-format 2582msgid "zeroth section has nonzero flags\n" 2583msgstr "нульовий розділ має ненульові прапорці\n" 2584 2585#: src/elflint.c:3476 2586#, c-format 2587msgid "zeroth section has nonzero address\n" 2588msgstr "нульовий розділ має ненульову адресу\n" 2589 2590#: src/elflint.c:3478 2591#, c-format 2592msgid "zeroth section has nonzero offset\n" 2593msgstr "нульовий розділ має ненульове зміщення\n" 2594 2595#: src/elflint.c:3480 2596#, c-format 2597msgid "zeroth section has nonzero align value\n" 2598msgstr "нульовий розділ має ненульове значення вирівнювання\n" 2599 2600#: src/elflint.c:3482 2601#, c-format 2602msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n" 2603msgstr "нульовий розділ має ненульове значення розміру запису\n" 2604 2605#: src/elflint.c:3485 2606#, c-format 2607msgid "" 2608"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum " 2609"value\n" 2610msgstr "" 2611"нульовий розділ має ненульове значення розміру, хоча заголовок ELF ман " 2612"ненульове значення shnum\n" 2613 2614#: src/elflint.c:3489 2615#, c-format 2616msgid "" 2617"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " 2618"overflow in shstrndx\n" 2619msgstr "" 2620"нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF " 2621"немає сигналу переповнення у shstrndx\n" 2622 2623#: src/elflint.c:3493 2624#, c-format 2625msgid "" 2626"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " 2627"overflow in phnum\n" 2628msgstr "" 2629"нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF " 2630"немає сигналу переповнення у phnum\n" 2631 2632#: src/elflint.c:3510 2633#, c-format 2634msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n" 2635msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу [%2zu] «%s»: %s\n" 2636 2637#: src/elflint.c:3519 2638#, c-format 2639msgid "section [%2zu]: invalid name\n" 2640msgstr "розділ [%2zu]: некоректна назва\n" 2641 2642#: src/elflint.c:3546 2643#, c-format 2644msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n" 2645msgstr "" 2646"розділ [%2d] «%s» належить до помилкового типу: мав бути %s, маємо %s\n" 2647 2648#: src/elflint.c:3562 2649#, c-format 2650msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n" 2651msgstr "розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, маємо %s\n" 2652 2653#: src/elflint.c:3579 2654#, c-format 2655msgid "" 2656"section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n" 2657msgstr "" 2658"розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, можливо, %s, але " 2659"маємо %s\n" 2660 2661#: src/elflint.c:3597 2662#, c-format 2663msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n" 2664msgstr "у об’єктному файлі виявлено розділ [%2zu] «%s»\n" 2665 2666#: src/elflint.c:3603 src/elflint.c:3635 2667#, c-format 2668msgid "" 2669"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n" 2670msgstr "" 2671"у розділ [%2zu] «%s» встановлено прапорець SHF_ALLOC, але немає придатного " 2672"до завантаження сегмента\n" 2673 2674#: src/elflint.c:3608 src/elflint.c:3640 2675#, c-format 2676msgid "" 2677"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable " 2678"segments\n" 2679msgstr "" 2680"у розділі [%2zu] «%s» не встановлено прапорець SHF_ALLOC, але є придатні до " 2681"завантаження сегменти\n" 2682 2683#: src/elflint.c:3616 2684#, c-format 2685msgid "" 2686"section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n" 2687msgstr "" 2688"розділ [%2zu] «%s» є таблицею-покажчиком розділу розширень у файлі, який не " 2689"є об’єктним\n" 2690 2691#: src/elflint.c:3659 2692#, c-format 2693msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n" 2694msgstr "розділ [%2zu] «%s»: розмір не є кратним до розміру запису\n" 2695 2696#: src/elflint.c:3664 2697#, c-format 2698msgid "cannot get section header\n" 2699msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу\n" 2700 2701#: src/elflint.c:3674 2702#, c-format 2703msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n" 2704msgstr "розділ [%2zu] «%s» належить до непідтримуваного типу %d\n" 2705 2706#: src/elflint.c:3688 2707#, c-format 2708msgid "" 2709"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n" 2710msgstr "" 2711"розділ [%2zu] «%s» містить некоректні специфічні для процесора прапорці " 2712"%#<PRIx64>\n" 2713 2714#: src/elflint.c:3695 2715#, c-format 2716msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n" 2717msgstr "розділ [%2zu] «%s» містить невідомі прапорці %#<PRIx64>\n" 2718 2719#: src/elflint.c:3703 2720#, c-format 2721msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n" 2722msgstr "" 2723"розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n" 2724 2725#: src/elflint.c:3711 2726#, c-format 2727msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n" 2728msgstr "" 2729"розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні компонування\n" 2730 2731#: src/elflint.c:3716 2732#, c-format 2733msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n" 2734msgstr "" 2735"розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні відомостей\n" 2736 2737#: src/elflint.c:3723 2738#, c-format 2739msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n" 2740msgstr "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець strings без прапорця merge\n" 2741 2742#: src/elflint.c:3728 2743#, c-format 2744msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n" 2745msgstr "" 2746"розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець merge, але розмір запису є " 2747"нульовим\n" 2748 2749#: src/elflint.c:3746 2750#, c-format 2751msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n" 2752msgstr "розділ [%2zu] «%s» має неочікуваний тип %d для виконуваного розділу\n" 2753 2754#: src/elflint.c:3755 2755#, c-format 2756msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n" 2757msgstr "розділ [%2zu] «%s» є одночасно виконуваним і придатним до запису\n" 2758 2759#: src/elflint.c:3784 2760#, c-format 2761msgid "" 2762"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry " 2763"%d\n" 2764msgstr "" 2765"розділ [%2zu] «%s» не повністю міститься у сегменті запису заголовка " 2766"програми %d\n" 2767 2768#: src/elflint.c:3792 2769#, c-format 2770msgid "" 2771"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of " 2772"program header entry %d\n" 2773msgstr "" 2774"розділ [%2zu] «%s» належить до типу NOBITS, але його читання виконується з " 2775"файла у сегментів запису заголовка програми %d\n" 2776 2777#: src/elflint.c:3801 2778#, c-format 2779msgid "" 2780"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in " 2781"segment of program header entry %d\n" 2782msgstr "" 2783"розділ [%2zu] «%s» не належить до типу NOBITS, але його читання не " 2784"виконується з файла у сегментів запису заголовка програми %d\n" 2785 2786#: src/elflint.c:3812 2787#, c-format 2788msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n" 2789msgstr "розділ [%2zu] «%s» є виконуваним у невиконуваному сегменті %d\n" 2790 2791#: src/elflint.c:3822 2792#, c-format 2793msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n" 2794msgstr "" 2795"розділ [%2zu] «%s» є придатним до запису у непридатному до запису сегменті " 2796"%d\n" 2797 2798#: src/elflint.c:3832 2799#, c-format 2800msgid "" 2801"section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n" 2802msgstr "" 2803"розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець alloc, але розділ не перебуває у " 2804"жодному завантаженому сегменті\n" 2805 2806#: src/elflint.c:3838 2807#, c-format 2808msgid "" 2809"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table " 2810"but type is not SHT_TYPE\n" 2811msgstr "" 2812"розділ [%2zu] «%s»: заголовок ELF повідомляє про те, що це таблиця рядків " 2813"заголовка розділу, але ця таблиця не належить до типу SHT_TYPE\n" 2814 2815#: src/elflint.c:3846 2816#, c-format 2817msgid "" 2818"section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n" 2819msgstr "" 2820"розділ [%2zu] «%s»: придатні до пересування файли не можуть містити " 2821"динамічних таблиць символів\n" 2822 2823#: src/elflint.c:3897 2824#, c-format 2825msgid "more than one version symbol table present\n" 2826msgstr "виявлено більше за одну таблицю символів версій\n" 2827 2828#: src/elflint.c:3920 2829#, c-format 2830msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n" 2831msgstr "існує запис заголовка програми INTERP, але не розділ .interp\n" 2832 2833#: src/elflint.c:3931 2834#, c-format 2835msgid "" 2836"loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n" 2837msgstr "" 2838"придатний до завантаження сегмент [%u] є виконуваним, але не містить " 2839"виконуваних розділів\n" 2840 2841#: src/elflint.c:3937 2842#, c-format 2843msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n" 2844msgstr "" 2845"придатний до завантаження розділ [%u] є придатним до запису, але не містить " 2846"придатних до запису розділів\n" 2847 2848#: src/elflint.c:3948 2849#, c-format 2850msgid "" 2851"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section " 2852"exist\n" 2853msgstr "" 2854"немає розділу .gnu.versym, хоча існує розділ .gnu.versym_d або .gnu." 2855"versym_r\n" 2856 2857#: src/elflint.c:3961 2858#, c-format 2859msgid "duplicate version index %d\n" 2860msgstr "дублікат індексу версії %d\n" 2861 2862#: src/elflint.c:3975 2863#, c-format 2864msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n" 2865msgstr "" 2866"існує розділ .gnu.versym, але немає розділу .gnu.versym_d або .gnu.versym_r\n" 2867 2868#: src/elflint.c:4024 2869#, c-format 2870msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n" 2871msgstr "" 2872"phdr[%d]: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням %<PRIu64>\n" 2873 2874#: src/elflint.c:4028 2875#, c-format 2876msgid "" 2877"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" 2878msgstr "" 2879"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням " 2880"%Zu\n" 2881 2882#: src/elflint.c:4051 2883#, c-format 2884msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" 2885msgstr "" 2886"phdr[%d]: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за зміщенням %Zu\n" 2887 2888#: src/elflint.c:4055 2889#, c-format 2890msgid "" 2891"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" 2892msgstr "" 2893"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за " 2894"зміщенням %Zu\n" 2895 2896#: src/elflint.c:4072 2897#, c-format 2898msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n" 2899msgstr "phdr[%d]: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n" 2900 2901#: src/elflint.c:4091 2902#, c-format 2903msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n" 2904msgstr "phdr[%d]: не вдалося отримати вміст розділу нотаток: %s\n" 2905 2906#: src/elflint.c:4094 2907#, c-format 2908msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n" 2909msgstr "phdr[%d]: зайві %<PRIu64> байтів після останнього запису нотатки\n" 2910 2911#: src/elflint.c:4115 2912#, c-format 2913msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n" 2914msgstr "" 2915"розділ [%2d] «%s»: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n" 2916 2917#: src/elflint.c:4122 2918#, c-format 2919msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n" 2920msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати вміст розділу нотаток\n" 2921 2922#: src/elflint.c:4125 2923#, c-format 2924msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n" 2925msgstr "" 2926"розділ [%2d] «%s»: додаткові %<PRIu64> байтів після останньої нотатки\n" 2927 2928#: src/elflint.c:4143 2929#, c-format 2930msgid "" 2931"only executables, shared objects, and core files can have program headers\n" 2932msgstr "" 2933"заголовки програм можуть бути лише у виконуваних файлів, об’єктних файлів " 2934"спільного використання або файлів core\n" 2935 2936#: src/elflint.c:4158 2937#, c-format 2938msgid "cannot get program header entry %d: %s\n" 2939msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d: %s\n" 2940 2941#: src/elflint.c:4167 2942#, c-format 2943msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n" 2944msgstr "" 2945"запис заголовка програми %d: невідомий тип запису заголовка програми " 2946"%#<PRIx64>\n" 2947 2948#: src/elflint.c:4178 2949#, c-format 2950msgid "more than one INTERP entry in program header\n" 2951msgstr "більше за один запис INTERP у заголовку програми\n" 2952 2953#: src/elflint.c:4186 2954#, c-format 2955msgid "more than one TLS entry in program header\n" 2956msgstr "більше за один запис TLS у заголовку програми\n" 2957 2958#: src/elflint.c:4193 2959#, c-format 2960msgid "static executable cannot have dynamic sections\n" 2961msgstr "у статичному виконуваному файлі не може бути динамічних розділів\n" 2962 2963#: src/elflint.c:4207 2964#, c-format 2965msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n" 2966msgstr "" 2967"посилання на динамічний розділ у заголовку програми має помилкове зміщення\n" 2968 2969#: src/elflint.c:4210 2970#, c-format 2971msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n" 2972msgstr "" 2973"розміри динамічного розділу у заголовку програми та у заголовку розділу не " 2974"збігаються\n" 2975 2976#: src/elflint.c:4220 2977#, c-format 2978msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n" 2979msgstr "більше за один запис GNU_RELRO у заголовку програми\n" 2980 2981#: src/elflint.c:4241 2982#, c-format 2983msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n" 2984msgstr "" 2985"придатний до завантаження сегмент, до якого звертається GNU_RELRO, " 2986"непридатний до запису\n" 2987 2988#: src/elflint.c:4244 2989#, c-format 2990msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n" 2991msgstr "" 2992"прапорці придатного до завантаження сегмента [%u] не відповідають прапорцям " 2993"GNU_RELRO [%u]\n" 2994 2995#: src/elflint.c:4252 src/elflint.c:4275 2996#, c-format 2997msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n" 2998msgstr "сегмент %s не міститься у завантаженому сегменті\n" 2999 3000#: src/elflint.c:4281 3001#, c-format 3002msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match" 3003msgstr "зміщення заголовка програми у заголовку ELF і запис PHDR не збігаються" 3004 3005#: src/elflint.c:4305 3006#, c-format 3007msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n" 3008msgstr "" 3009"посилання на таблицю вікон викликів у заголовку програми має помилкове " 3010"зміщення\n" 3011 3012#: src/elflint.c:4308 3013#, c-format 3014msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n" 3015msgstr "" 3016"розміри таблиці пошуку вікон виклику у заголовку програми та у заголовку " 3017"розділу не збігаються\n" 3018 3019#: src/elflint.c:4321 3020#, c-format 3021msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n" 3022msgstr "існує PT_GNU_EH_FRAME, хоча немає розділу .eh_frame_hdr\n" 3023 3024#: src/elflint.c:4329 3025#, c-format 3026msgid "call frame search table must be allocated\n" 3027msgstr "таблицю пошуку вікон викликів має бути розміщено у пам’яті\n" 3028 3029#: src/elflint.c:4332 3030#, c-format 3031msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n" 3032msgstr "розділ [%2zu] «%s» має бути розміщено у пам’яті\n" 3033 3034#: src/elflint.c:4336 3035#, c-format 3036msgid "call frame search table must not be writable\n" 3037msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до запису\n" 3038 3039#: src/elflint.c:4339 3040#, c-format 3041msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n" 3042msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до запису\n" 3043 3044#: src/elflint.c:4344 3045#, c-format 3046msgid "call frame search table must not be executable\n" 3047msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до виконання\n" 3048 3049#: src/elflint.c:4347 3050#, c-format 3051msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n" 3052msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до виконання\n" 3053 3054#: src/elflint.c:4358 3055#, c-format 3056msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n" 3057msgstr "запис заголовка програми %d: розмір файла перевищує об’єм пам’яті\n" 3058 3059#: src/elflint.c:4365 3060#, c-format 3061msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n" 3062msgstr "запис заголовка програми %d: значення вирівнювання не є степенем 2\n" 3063 3064#: src/elflint.c:4368 3065#, c-format 3066msgid "" 3067"program header entry %d: file offset and virtual address not module of " 3068"alignment\n" 3069msgstr "" 3070"запис заголовка програми %d: зміщення у файлі і віртуальна адреса не " 3071"співвідносяться з вирівнюванням\n" 3072 3073#: src/elflint.c:4381 3074#, c-format 3075msgid "" 3076"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME " 3077"program header entry" 3078msgstr "" 3079"виконуваний модуль/DSO з розділом .eh_frame_hdr не містить запису заголовка " 3080"програми PT_GNU_EH_FRAME" 3081 3082#: src/elflint.c:4415 3083#, c-format 3084msgid "cannot read ELF header: %s\n" 3085msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s\n" 3086 3087#: src/elflint.c:4441 3088#, c-format 3089msgid "text relocation flag set but not needed\n" 3090msgstr "" 3091"встановлено прапорець пересування тексту, але такий прапорець не потрібен\n" 3092 3093#: src/findtextrel.c:62 3094msgid "Input Selection:" 3095msgstr "Вибір параметрів виводу даних:" 3096 3097#: src/findtextrel.c:63 3098msgid "Prepend PATH to all file names" 3099msgstr "Додавати ШЛЯХ до всіх назв файлів" 3100 3101#: src/findtextrel.c:65 3102msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy" 3103msgstr "Використовувати ШЛЯХ як кореневий каталог для ієрархії debuginfo" 3104 3105#: src/findtextrel.c:72 3106msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)." 3107msgstr "Шукає джерело пересуваного тексту у ФАЙЛАХ (типово, a.out)." 3108 3109#: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:72 src/size.c:84 3110#: src/strings.c:84 src/strip.c:96 3111msgid "[FILE...]" 3112msgstr "[ФАЙЛ...]" 3113 3114#: src/findtextrel.c:238 3115#, c-format 3116msgid "cannot get ELF header '%s': %s" 3117msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s" 3118 3119#: src/findtextrel.c:249 3120#, c-format 3121msgid "'%s' is not a DSO or PIE" 3122msgstr "«%s» не є DSO або PIE" 3123 3124#: src/findtextrel.c:269 3125#, c-format 3126msgid "getting get section header of section %zu: %s" 3127msgstr "отримання заголовка розділу get розділу %zu: %s" 3128 3129#: src/findtextrel.c:292 3130#, c-format 3131msgid "cannot read dynamic section: %s" 3132msgstr "не вдалося прочитати динамічний розділ: %s" 3133 3134#: src/findtextrel.c:313 3135#, c-format 3136msgid "no text relocations reported in '%s'" 3137msgstr "у «%s» не виявлено пересувань тексту" 3138 3139#: src/findtextrel.c:325 3140#, c-format 3141msgid "while reading ELF file" 3142msgstr "під час спроби читання файла ELF" 3143 3144#: src/findtextrel.c:329 3145#, fuzzy, c-format 3146msgid "cannot get program header count: %s" 3147msgstr "не вдалося отримати заголовок програми: %s" 3148 3149#: src/findtextrel.c:340 src/findtextrel.c:357 3150#, fuzzy, c-format 3151msgid "cannot get program header index at offset %zd: %s" 3152msgstr "не вдалося отримати індекс заголовка програми за зміщенням %d: %s" 3153 3154#: src/findtextrel.c:409 3155#, c-format 3156msgid "cannot get section header of section %Zu: %s" 3157msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %Zu: %s" 3158 3159#: src/findtextrel.c:421 3160#, c-format 3161msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s" 3162msgstr "не вдалося отримати таблицю символів розділу %zu у «%s»: %s" 3163 3164#: src/findtextrel.c:441 src/findtextrel.c:464 3165#, c-format 3166msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s" 3167msgstr "" 3168"не вдалося отримати пересування за індексом %d у розділі %zu у «%s»: %s" 3169 3170#: src/findtextrel.c:529 3171#, c-format 3172msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n" 3173msgstr "%s не зібрано з -fpic/-fPIC\n" 3174 3175#: src/findtextrel.c:582 3176#, c-format 3177msgid "" 3178"the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" 3179msgstr "" 3180"файл, що містить функцію «%s», не було зібрано з параметрами -fpic/-fPIC\n" 3181 3182#: src/findtextrel.c:589 src/findtextrel.c:609 3183#, c-format 3184msgid "" 3185"the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-" 3186"fPIC\n" 3187msgstr "" 3188"файл, що містить функцію «%s», ймовірно, не було зібрано з параметрами -" 3189"fpic/-fPIC\n" 3190 3191#: src/findtextrel.c:597 3192#, c-format 3193msgid "" 3194"either the file containing the function '%s' or the file containing the " 3195"function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" 3196msgstr "" 3197"файл, що містить функцію «%s», або файл, що містить функцію «%s», зібрано " 3198"без параметрів -fpic/-fPIC\n" 3199 3200#: src/findtextrel.c:617 3201#, c-format 3202msgid "" 3203"a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n" 3204msgstr "" 3205"пересування призводить до зміни запису пам’яті за зміщенням %llu у " 3206"захищеному від запису сегменті\n" 3207 3208#: src/i386_ld.c:202 3209#, c-format 3210msgid "cannot allocate PLT section: %s" 3211msgstr "не вдалося розмістити PLT-розділ: %s" 3212 3213#: src/i386_ld.c:224 3214#, c-format 3215msgid "cannot allocate PLTREL section: %s" 3216msgstr "не вдалося розмістити розділ PLTREL: %s" 3217 3218#: src/i386_ld.c:245 3219#, c-format 3220msgid "cannot allocate GOT section: %s" 3221msgstr "не вдалося розмістити розділ GOT: %s" 3222 3223#: src/i386_ld.c:266 3224#, c-format 3225msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s" 3226msgstr "не вдалося розмістити розділ GOTPLT: %s" 3227 3228#: src/i386_ld.c:653 3229#, c-format 3230msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used " 3231msgstr "" 3232"не можна використовувати пересування TLS у початковому виконуваному файлі" 3233 3234#: src/ld.c:79 3235msgid "Input File Control:" 3236msgstr "Керування файлом вхідних даних:" 3237 3238#: src/ld.c:81 3239msgid "Include whole archives in the output from now on." 3240msgstr "Відтепер включати цілі архіви до виведених даних." 3241 3242#: src/ld.c:83 3243msgid "Stop including the whole archives in the output." 3244msgstr "Припинити включення цілих архівів до вихідних даних." 3245 3246#: src/ld.c:84 src/ld.c:98 src/ld.c:176 3247msgid "FILE" 3248msgstr "ФАЙЛ" 3249 3250#: src/ld.c:85 3251msgid "Start a group." 3252msgstr "Почати групу." 3253 3254#: src/ld.c:86 3255msgid "End a group." 3256msgstr "Завершити групу." 3257 3258#: src/ld.c:87 3259msgid "PATH" 3260msgstr "ШЛЯХ" 3261 3262#: src/ld.c:88 3263msgid "Add PATH to list of directories files are searched in." 3264msgstr "Додати ШЛЯХ до списку каталогів, у яких слід шукати файли." 3265 3266#: src/ld.c:90 3267msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used" 3268msgstr "" 3269"Встановлювати DT_NEEDED лише для наступних динамічних бібліотек, якщо він " 3270"справді використовується" 3271 3272#: src/ld.c:92 3273msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" 3274msgstr "Завжди встановлювати DT_NEEDED для наступних динамічних бібліотек" 3275 3276#: src/ld.c:94 3277msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable." 3278msgstr "Ігнорувати змінну середовища LD_LIBRARY_PATH." 3279 3280#: src/ld.c:97 3281msgid "Output File Control:" 3282msgstr "Керування файлом виведених даних:" 3283 3284#: src/ld.c:98 3285msgid "Place output in FILE." 3286msgstr "Вивести дані до ФАЙЛА." 3287 3288#: src/ld.c:101 3289msgid "Object is marked to not use default search path at runtime." 3290msgstr "" 3291"Об’єкт позначено, як таких, який не використовує типовий шлях пошуку під час " 3292"запуску." 3293 3294#: src/ld.c:103 3295msgid "Same as --whole-archive." 3296msgstr "Те саме, що --whole-archive." 3297 3298#: src/ld.c:104 3299msgid "" 3300"Default rules of extracting from archive; weak references are not enough." 3301msgstr "Типові правила видобування з архівів; слабкого посилання недостатньо." 3302 3303#: src/ld.c:108 3304msgid "Weak references cause extraction from archive." 3305msgstr "Слабкі посилання спричиняють видобування з архіву." 3306 3307#: src/ld.c:110 3308msgid "Allow multiple definitions; first is used." 3309msgstr "Дозволити декілька визначень. Використовуватиметься лише перше." 3310 3311#: src/ld.c:112 3312msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs." 3313msgstr "Заборонити/Дозволити невизначені символи у DSO." 3314 3315#: src/ld.c:115 3316msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN." 3317msgstr "Об’єкт вимагає негайної обробки $ORIGIN." 3318 3319#: src/ld.c:117 3320msgid "Relocation will not be processed lazily." 3321msgstr "Переміщення не буде оброблятися у лінивому режимі." 3322 3323#: src/ld.c:119 3324msgid "Object cannot be unloaded at runtime." 3325msgstr "Об’єкт не можна вивантажувати під час запуску." 3326 3327#: src/ld.c:121 3328msgid "Mark object to be initialized first." 3329msgstr "Позначити об’єкт, як такий, що потребує ініціалізації." 3330 3331#: src/ld.c:123 3332msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies." 3333msgstr "" 3334"Увімкнути/Вимкнути прапорець лінивого завантаження для наведених нижче " 3335"залежностей." 3336 3337#: src/ld.c:125 3338msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'." 3339msgstr "" 3340"Позначити об’єкт, як непридатний для завантаження за допомогою «dlopen»." 3341 3342#: src/ld.c:127 3343msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs." 3344msgstr "Ігнорувати/Записувати залежності невикористаних DSO." 3345 3346#: src/ld.c:129 3347msgid "Generated DSO will be a system library." 3348msgstr "Створена DSO буде системною бібліотекою." 3349 3350#: src/ld.c:130 3351msgid "ADDRESS" 3352msgstr "АДРЕСА" 3353 3354#: src/ld.c:130 3355msgid "Set entry point address." 3356msgstr "Встановити адресу точки входу." 3357 3358#: src/ld.c:133 3359msgid "Do not link against shared libraries." 3360msgstr "Не компонувати з бібліотеками спільного використання." 3361 3362#: src/ld.c:136 3363msgid "Prefer linking against shared libraries." 3364msgstr "Надавати перевагу компонуванню з бібліотеками спільного використання." 3365 3366#: src/ld.c:137 3367msgid "Export all dynamic symbols." 3368msgstr "Експортувати всі динамічні символи." 3369 3370#: src/ld.c:138 3371msgid "Strip all symbols." 3372msgstr "Вилучити всі символи." 3373 3374#: src/ld.c:139 3375msgid "Strip debugging symbols." 3376msgstr "Вилучити символи зневаджування." 3377 3378#: src/ld.c:141 3379msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE." 3380msgstr "" 3381"Вважати розмір сторінки для системи призначення рівним значенню РОЗМІР." 3382 3383#: src/ld.c:143 3384msgid "Set runtime DSO search path." 3385msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час запуску." 3386 3387#: src/ld.c:146 3388msgid "Set link time DSO search path." 3389msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час компонування." 3390 3391#: src/ld.c:147 3392msgid "Generate dynamic shared object." 3393msgstr "Створити динамічний об’єкт спільного використання." 3394 3395#: src/ld.c:148 3396msgid "Generate relocatable object." 3397msgstr "Створити придатний для пересування об’єкт." 3398 3399#: src/ld.c:151 3400msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local." 3401msgstr "" 3402"Спричиняє перетворення символів, не прив’язаних до версії, на локальні." 3403 3404#: src/ld.c:152 3405msgid "Remove unused sections." 3406msgstr "Вилучити невикористані розділи." 3407 3408#: src/ld.c:155 3409msgid "Don't remove unused sections." 3410msgstr "Не вилучати невикористані розділи." 3411 3412#: src/ld.c:156 3413msgid "Set soname of shared object." 3414msgstr "Встановити soname об’єкта спільного використання." 3415 3416#: src/ld.c:157 3417msgid "Set the dynamic linker name." 3418msgstr "Встановити назву динамічного компонувальника." 3419 3420#: src/ld.c:160 3421msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section." 3422msgstr "" 3423"Додати/Придушити додавання ідентифікації редактора компонування до розділу ." 3424"comment." 3425 3426#: src/ld.c:163 3427msgid "Create .eh_frame_hdr section" 3428msgstr "Створити розділ .eh_frame_hdr" 3429 3430#: src/ld.c:165 3431msgid "Set hash style to sysv, gnu or both." 3432msgstr "Встановити формат хешування у значення sysv, gnu або both." 3433 3434#: src/ld.c:167 3435msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)." 3436msgstr "Створити запису ідентифікатора збирання (md5, sha1 (типовий), uuid)." 3437 3438#: src/ld.c:169 3439msgid "Linker Operation Control:" 3440msgstr "Керування роботою компонувальника:" 3441 3442#: src/ld.c:170 3443msgid "Verbose messages." 3444msgstr "Докладні повідомлення." 3445 3446#: src/ld.c:171 3447msgid "Trace file opens." 3448msgstr "Спостерігати за відкриттями файлів." 3449 3450#: src/ld.c:173 3451msgid "Trade speed for less memory usage" 3452msgstr "Зменшити споживання пам’яті за рахунок швидкості" 3453 3454#: src/ld.c:174 3455msgid "LEVEL" 3456msgstr "РІВЕНЬ" 3457 3458#: src/ld.c:175 3459msgid "Set optimization level to LEVEL." 3460msgstr "Встановити рівень оптимізації РІВЕНЬ." 3461 3462#: src/ld.c:176 3463msgid "Use linker script in FILE." 3464msgstr "Використати скрипт компонування у ФАЙЛі." 3465 3466#: src/ld.c:179 3467msgid "Select to get parser debug information" 3468msgstr "Позначте, щоб отримати діагностичні дані обробника" 3469 3470#: src/ld.c:182 3471msgid "Read version information from FILE." 3472msgstr "Прочитати відомості щодо версії з ФАЙЛа." 3473 3474#: src/ld.c:183 3475msgid "Set emulation to NAME." 3476msgstr "Встановити режим емуляції на основі НАЗВИ." 3477 3478#: src/ld.c:189 3479msgid "Combine object and archive files." 3480msgstr "Комбінує об’єктні файли і файли архівів." 3481 3482#: src/ld.c:192 3483msgid "[FILE]..." 3484msgstr "[ФАЙЛ]..." 3485 3486#: src/ld.c:325 3487#, c-format 3488msgid "At least one input file needed" 3489msgstr "Потрібен принаймні один файл вхідних даних" 3490 3491#: src/ld.c:341 3492#, c-format 3493msgid "error while preparing linking" 3494msgstr "помилка під час приготування до компонування" 3495 3496#: src/ld.c:348 3497#, c-format 3498msgid "cannot open linker script '%s'" 3499msgstr "не вдалося відкрити скрипт компонування «%s»" 3500 3501#: src/ld.c:389 3502#, c-format 3503msgid "-( without matching -)" 3504msgstr "-( без відповідника -)" 3505 3506#: src/ld.c:564 src/ld.c:602 3507#, c-format 3508msgid "only one option of -G and -r is allowed" 3509msgstr "можна використовувати лише один з параметрів -G або -r" 3510 3511#: src/ld.c:586 3512#, c-format 3513msgid "more than one '-m' parameter" 3514msgstr "декілька параметрів «-m»" 3515 3516#: src/ld.c:596 src/ld.c:1005 3517#, c-format 3518msgid "unknown option `-%c %s'" 3519msgstr "невідомий параметр «-%c %s»" 3520 3521#: src/ld.c:638 3522#, c-format 3523msgid "invalid page size value '%s': ignored" 3524msgstr "некоректне значення розміру сторінки «%s»: проігноровано" 3525 3526#: src/ld.c:679 3527#, c-format 3528msgid "invalid hash style '%s'" 3529msgstr "некоректний формат хешування «%s»" 3530 3531#: src/ld.c:689 3532#, c-format 3533msgid "invalid build-ID style '%s'" 3534msgstr "некоректний формат ідентифікатора збирання «%s»" 3535 3536#: src/ld.c:777 3537#, c-format 3538msgid "More than one output file name given." 3539msgstr "Вказано декілька назв файлів виведення даних." 3540 3541#: src/ld.c:794 3542#, c-format 3543msgid "Invalid optimization level `%s'" 3544msgstr "Некоректний рівень оптимізації «%s»" 3545 3546#: src/ld.c:842 3547#, c-format 3548msgid "nested -( -) groups are not allowed" 3549msgstr "підтримки вкладених груп -( -) не передбачено" 3550 3551#: src/ld.c:861 3552#, c-format 3553msgid "-) without matching -(" 3554msgstr "-) без відповідника -(" 3555 3556#: src/ld.c:1038 3557#, c-format 3558msgid "unknown option '-%c %s'" 3559msgstr "невідомий параметр «-%c %s»" 3560 3561#: src/ld.c:1142 3562#, c-format 3563msgid "could not find input file to determine output file format" 3564msgstr "" 3565"не вдалося виявити файл вхідних даних для визначення формату файла вихідних " 3566"даних" 3567 3568#: src/ld.c:1144 3569#, c-format 3570msgid "try again with an appropriate '-m' parameter" 3571msgstr "повторіть спробу з належним параметром «-m»" 3572 3573#: src/ld.c:1438 3574#, c-format 3575msgid "cannot read version script '%s'" 3576msgstr "не вдалося прочитати скрипт версій «%s»" 3577 3578#: src/ld.c:1504 src/ld.c:1543 3579#, c-format 3580msgid "duplicate definition of '%s' in linker script" 3581msgstr "повторне визначення «%s» у скрипті компонування" 3582 3583#: src/ldgeneric.c:201 src/ldgeneric.c:5141 3584#, c-format 3585msgid "cannot create string table" 3586msgstr "не вдалося створити таблицю рядків" 3587 3588#: src/ldgeneric.c:247 3589#, c-format 3590msgid "cannot load ld backend library '%s': %s" 3591msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку сервера ld «%s»: %s" 3592 3593#: src/ldgeneric.c:257 3594#, c-format 3595msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s" 3596msgstr "не вдалося виявити функцію init у бібліотеці сервера ld «%s»: %s" 3597 3598#: src/ldgeneric.c:300 3599#, c-format 3600msgid "%s listed more than once as input" 3601msgstr "%s вказано декілька разів як джерело даних" 3602 3603#: src/ldgeneric.c:414 3604#, c-format 3605msgid "%s (for -l%s)\n" 3606msgstr "%s (для -l%s)\n" 3607 3608#: src/ldgeneric.c:415 3609#, c-format 3610msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n" 3611msgstr "%s (для DT_NEEDED %s)\n" 3612 3613#: src/ldgeneric.c:563 3614#, c-format 3615msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s" 3616msgstr "Попередження: тип «%s» змінився з %s у %s на %s у %s" 3617 3618#: src/ldgeneric.c:576 3619#, c-format 3620msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s" 3621msgstr "Попередження: розмір «%s» змінено з %<PRIu64> у %s на %<PRIu64> у %s" 3622 3623#: src/ldgeneric.c:651 src/ldgeneric.c:1112 src/readelf.c:527 3624#: src/readelf.c:829 src/strip.c:568 3625#, c-format 3626msgid "cannot determine number of sections: %s" 3627msgstr "не вдалося визначити кількість розділів: %s" 3628 3629#: src/ldgeneric.c:667 3630#, c-format 3631msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n" 3632msgstr "(%s+%#<PRIx64>): повторне визначення %s «%s»\n" 3633 3634#: src/ldgeneric.c:690 3635#, c-format 3636msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n" 3637msgstr "(%s+%#<PRIx64>): вперше визначено тут\n" 3638 3639#: src/ldgeneric.c:809 3640#, c-format 3641msgid "%s: cannot get section group data: %s" 3642msgstr "%s: не вдалося отримати дані групи розділів: %s" 3643 3644#: src/ldgeneric.c:830 3645#, c-format 3646msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" 3647msgstr "" 3648"%s: розділ «%s» з встановленим прапорцем групи не належить жодній групі" 3649 3650#: src/ldgeneric.c:875 3651#, c-format 3652msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" 3653msgstr "%s: розділ [%2d] «%s» не належить до відповідної групи розділів" 3654 3655#: src/ldgeneric.c:1146 src/ldgeneric.c:1403 src/ldgeneric.c:1412 3656#: src/ldgeneric.c:1471 src/ldgeneric.c:1480 src/ldgeneric.c:1743 3657#: src/ldgeneric.c:1995 3658#, c-format 3659msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n" 3660msgstr "%s: некоректний файл ELF (%s:%d)\n" 3661 3662#: src/ldgeneric.c:1240 3663#, c-format 3664msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups" 3665msgstr "%s: групи розділів можуть містити лише файли типу ET_REL" 3666 3667#: src/ldgeneric.c:1292 3668#, c-format 3669msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s" 3670msgstr "%s: не вдалося визначити підпис групи розділів [%2zd] «%s»: %s" 3671 3672#: src/ldgeneric.c:1304 3673#, c-format 3674msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'" 3675msgstr "%s: не вдалося отримати вміст групи розділів [%2zd] «%s»: %s'" 3676 3677#: src/ldgeneric.c:1318 3678#, c-format 3679msgid "" 3680"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: " 3681"%<PRIu32>" 3682msgstr "" 3683"%s: елемент групи %zu групи розділів [%2zd] «%s» має надто високий індекс: " 3684"%<PRIu32>" 3685 3686#: src/ldgeneric.c:1340 3687#, c-format 3688msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d" 3689msgstr "%s: розділ «%s» належить до невідомого типу: %d" 3690 3691#: src/ldgeneric.c:1719 3692#, c-format 3693msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n" 3694msgstr "не вдалося отримати дескриптор файла ELF (%s:%d): %s\n" 3695 3696#: src/ldgeneric.c:1889 3697#, c-format 3698msgid "cannot read archive `%s': %s" 3699msgstr "не вдалося прочитати архів «%s»: %s" 3700 3701#: src/ldgeneric.c:2010 3702#, c-format 3703msgid "file of type %s cannot be linked in\n" 3704msgstr "файл типу %s не можна скомпонувати у\n" 3705 3706#: src/ldgeneric.c:2022 3707#, c-format 3708msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n" 3709msgstr "%s: файл вхідних даних несумісний з типом архітектури ELF %s\n" 3710 3711#: src/ldgeneric.c:2034 3712#, c-format 3713msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n" 3714msgstr "" 3715"%s: не вдалося отримати покажчик таблиці рядків заголовка розділу: %s\n" 3716 3717#: src/ldgeneric.c:2063 3718#, c-format 3719msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" 3720msgstr "" 3721"не вдалося використати DSO «%s» під час створення придатного до пересування " 3722"об’єктного файла" 3723 3724#: src/ldgeneric.c:2148 3725#, c-format 3726msgid "input file '%s' ignored" 3727msgstr "файл вхідних даних «%s» проігноровано" 3728 3729#: src/ldgeneric.c:2362 3730#, c-format 3731msgid "undefined symbol `%s' in %s" 3732msgstr "невизначений символ «%s» у %s" 3733 3734#: src/ldgeneric.c:2692 3735#, c-format 3736msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s" 3737msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для файла вихідних даних: %s" 3738 3739#: src/ldgeneric.c:2699 3740#, c-format 3741msgid "could not create ELF header for output file: %s" 3742msgstr "не вдалося створити заголовок ELF для файла виведених даних: %s" 3743 3744#: src/ldgeneric.c:3214 src/ldgeneric.c:3284 src/ldgeneric.c:3320 3745#: src/ldgeneric.c:4447 src/ldgeneric.c:4496 src/ldgeneric.c:4528 3746#: src/ldgeneric.c:4763 src/ldgeneric.c:4818 src/ldgeneric.c:5065 3747#: src/ldgeneric.c:5121 src/ldgeneric.c:5590 src/ldgeneric.c:5602 3748#, c-format 3749msgid "cannot create section for output file: %s" 3750msgstr "не вдалося створити розділ для файла вихідних даних: %s" 3751 3752#: src/ldgeneric.c:3434 3753#, c-format 3754msgid "address computation expression contains variable '%s'" 3755msgstr "вираз обчислення адреси містить змінну «%s»" 3756 3757#: src/ldgeneric.c:3479 3758#, c-format 3759msgid "" 3760"argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power " 3761"of two" 3762msgstr "" 3763"значення «%<PRIuMAX>» ALIGN у виразі обчислення адреси не є степенем двійки" 3764 3765#: src/ldgeneric.c:3674 3766#, c-format 3767msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>" 3768msgstr "" 3769"не вдалося знайти символ запису «%s»: встановлено типове значення " 3770"%#0*<PRIx64>" 3771 3772#: src/ldgeneric.c:3680 3773#, c-format 3774msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>" 3775msgstr "не вказано символу запису: встановлено типове значення %#0*<PRIx64>" 3776 3777#: src/ldgeneric.c:3910 3778#, c-format 3779msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s" 3780msgstr "" 3781"не вдалося створити розділ таблиці хешів GNU для файла вихідних даних: %s" 3782 3783#: src/ldgeneric.c:4061 3784#, c-format 3785msgid "cannot create hash table section for output file: %s" 3786msgstr "не вдалося створити розділ таблиці хешів для файла вихідних даних: %s" 3787 3788#: src/ldgeneric.c:4104 3789#, c-format 3790msgid "cannot create build ID section: %s" 3791msgstr "не вдалося створити розділу ідентифікатора збирання: %s" 3792 3793#: src/ldgeneric.c:4181 3794#, c-format 3795msgid "cannot convert section data to file format: %s" 3796msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат файла: %s" 3797 3798#: src/ldgeneric.c:4190 3799#, c-format 3800msgid "cannot convert section data to memory format: %s" 3801msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат вмісту пам’яті: %s" 3802 3803#: src/ldgeneric.c:4251 3804#, c-format 3805msgid "cannot read enough data for UUID" 3806msgstr "не вдалося прочитати достатньо даних для встановлення UUID" 3807 3808#: src/ldgeneric.c:4348 src/ldgeneric.c:4369 src/ldgeneric.c:4398 3809#: src/ldgeneric.c:6051 3810#, c-format 3811msgid "cannot create symbol table for output file: %s" 3812msgstr "не вдалося створити таблицю символів для файла вихідних даних: %s" 3813 3814#: src/ldgeneric.c:5290 src/ldgeneric.c:5842 3815#, c-format 3816msgid "section index too large in dynamic symbol table" 3817msgstr "у таблиці динамічних символів покажчик є занадто великим" 3818 3819#: src/ldgeneric.c:5735 3820#, c-format 3821msgid "cannot create versioning section: %s" 3822msgstr "не вдалося створити розділ версій: %s" 3823 3824#: src/ldgeneric.c:5808 3825#, c-format 3826msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s" 3827msgstr "" 3828"не вдалося створити динамічну таблицю символів для файла вихідних даних: %s" 3829 3830#: src/ldgeneric.c:5983 3831#, c-format 3832msgid "cannot create versioning data: %s" 3833msgstr "не вдалося створити даних версії: %s" 3834 3835#: src/ldgeneric.c:6083 src/ldgeneric.c:6096 src/ldgeneric.c:6160 3836#: src/ldgeneric.c:6168 3837#, c-format 3838msgid "cannot create section header string section: %s" 3839msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу: %s" 3840 3841#: src/ldgeneric.c:6090 3842#, c-format 3843msgid "cannot create section header string section" 3844msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу" 3845 3846#: src/ldgeneric.c:6248 3847#, c-format 3848msgid "cannot create program header: %s" 3849msgstr "не вдалося створити заголовок програми: %s" 3850 3851#: src/ldgeneric.c:6256 3852#, c-format 3853msgid "while determining file layout: %s" 3854msgstr "під час визначення компонування файла: %s" 3855 3856#: src/ldgeneric.c:6377 3857#, c-format 3858msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section" 3859msgstr "внутрішня помилка: небезбітовий розділ слідом за безбітовим розділом" 3860 3861#: src/ldgeneric.c:6914 3862#, c-format 3863msgid "cannot get header of 0th section: %s" 3864msgstr "не вдалося отримати заголовок 0-го розділу: %s" 3865 3866#: src/ldgeneric.c:6930 src/unstrip.c:1822 3867#, c-format 3868msgid "cannot update ELF header: %s" 3869msgstr "не вдалося оновити заголовок ELF: %s" 3870 3871#: src/ldgeneric.c:6961 3872#, c-format 3873msgid "linker backend didn't specify function to relocate section" 3874msgstr "у сервері компонування не визначено функції для розділу пересування" 3875 3876#: src/ldgeneric.c:6973 3877#, c-format 3878msgid "while writing output file: %s" 3879msgstr "під час запису файла вихідних даних: %s" 3880 3881#: src/ldgeneric.c:6978 3882#, c-format 3883msgid "while finishing output file: %s" 3884msgstr "під час закриття файла вихідних даних: %s" 3885 3886#: src/ldgeneric.c:6984 3887#, c-format 3888msgid "cannot stat output file" 3889msgstr "не вдалося обробити stat файл виводу даних" 3890 3891#: src/ldgeneric.c:7000 3892#, c-format 3893msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" 3894msgstr "" 3895"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл тимчасового виводу даних було перезаписано до завершення " 3896"компонування" 3897 3898#: src/ldgeneric.c:7053 src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075 3899#: src/ldgeneric.c:7086 src/ldgeneric.c:7105 src/ldgeneric.c:7118 3900#: src/ldgeneric.c:7130 3901#, c-format 3902msgid "no machine specific '%s' implementation" 3903msgstr "не специфічна для архітектури реалізація «%s»" 3904 3905#: src/ldscript.y:170 3906msgid "mode for segment invalid\n" 3907msgstr "режим сегмента є некоректним\n" 3908 3909#: src/ldscript.y:457 3910#, c-format 3911msgid "while reading version script '%s': %s at line %d" 3912msgstr "під час читання скрипту версій «%s»: %s у рядку %d" 3913 3914#: src/ldscript.y:458 3915#, c-format 3916msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d" 3917msgstr "під час читання скрипту компонування «%s»: %s у рядку %d" 3918 3919#: src/ldscript.y:737 3920#, c-format 3921msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version" 3922msgstr "" 3923"символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії без назви" 3924 3925#: src/ldscript.y:739 3926#, c-format 3927msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'" 3928msgstr "символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії «%s»" 3929 3930#: src/ldscript.y:759 src/ldscript.y:766 3931#, c-format 3932msgid "default visibility set as local and global" 3933msgstr "типову видимість визначено як локальну і загальну" 3934 3935#: src/nm.c:66 src/strip.c:68 3936msgid "Output selection:" 3937msgstr "Вибір виводу:" 3938 3939#: src/nm.c:67 3940msgid "Display debugger-only symbols" 3941msgstr "Показувати лише діагностичні символи" 3942 3943#: src/nm.c:68 3944msgid "Display only defined symbols" 3945msgstr "Показувати лише визначені символи" 3946 3947#: src/nm.c:71 3948msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols" 3949msgstr "Показувати динамічні символи замість звичайних символів" 3950 3951#: src/nm.c:72 3952msgid "Display only external symbols" 3953msgstr "Показувати лише зовнішні символи" 3954 3955#: src/nm.c:73 3956msgid "Display only undefined symbols" 3957msgstr "Показувати лише невизначені символи" 3958 3959#: src/nm.c:75 3960msgid "Include index for symbols from archive members" 3961msgstr "Включити покажчик для символів з елементів архіву" 3962 3963#: src/nm.c:77 src/size.c:58 3964msgid "Output format:" 3965msgstr "Формат виводу:" 3966 3967#: src/nm.c:79 3968msgid "Print name of the input file before every symbol" 3969msgstr "Виводити перед кожним символом назву вхідного файла" 3970 3971#: src/nm.c:82 3972msgid "" 3973"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The " 3974"default is `sysv'" 3975msgstr "" 3976"Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd», «sysv» або " 3977"«posix». Типовим форматом є «sysv»" 3978 3979#: src/nm.c:84 3980msgid "Same as --format=bsd" 3981msgstr "Те саме, що і --format=bsd" 3982 3983#: src/nm.c:85 3984msgid "Same as --format=posix" 3985msgstr "Те саме, що і --format=posix" 3986 3987#: src/nm.c:86 src/size.c:64 3988msgid "Use RADIX for printing symbol values" 3989msgstr "Використовувати ОСНОВУ числення для виводу символьних значень" 3990 3991#: src/nm.c:87 3992msgid "Mark special symbols" 3993msgstr "Позначати спеціальні символи" 3994 3995#: src/nm.c:89 3996msgid "Print size of defined symbols" 3997msgstr "Вивести розмір визначених символів" 3998 3999#: src/nm.c:91 src/size.c:72 src/strip.c:73 src/unstrip.c:73 4000msgid "Output options:" 4001msgstr "Параметри виводу:" 4002 4003#: src/nm.c:92 4004msgid "Sort symbols numerically by address" 4005msgstr "Числове впорядкування символів за адресою" 4006 4007#: src/nm.c:94 4008msgid "Do not sort the symbols" 4009msgstr "Не впорядковувати символи" 4010 4011#: src/nm.c:95 4012msgid "Reverse the sense of the sort" 4013msgstr "Змінити порядок на протилежний" 4014 4015#: src/nm.c:98 4016msgid "Decode low-level symbol names into source code names" 4017msgstr "Визначати за низькорівневими назвами символів назви у початковому коді" 4018 4019#: src/nm.c:105 4020msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)." 4021msgstr "Показати список символів з ФАЙЛів (типово з a.out)." 4022 4023#: src/nm.c:116 src/objdump.c:80 4024msgid "Output formatting" 4025msgstr "Форматування виводу" 4026 4027#: src/nm.c:140 src/objdump.c:104 src/size.c:109 src/strip.c:120 4028#, c-format 4029msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s" 4030msgstr "%s: ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА %d (%s-%s): %s" 4031 4032#: src/nm.c:398 src/nm.c:410 src/size.c:309 src/size.c:318 src/size.c:329 4033#: src/strip.c:2160 4034#, c-format 4035msgid "while closing '%s'" 4036msgstr "під час закриття «%s»" 4037 4038#: src/nm.c:420 src/objdump.c:296 src/strip.c:376 4039#, c-format 4040msgid "%s: File format not recognized" 4041msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла" 4042 4043#: src/nm.c:460 4044msgid "" 4045"\n" 4046"Archive index:\n" 4047msgstr "" 4048"\n" 4049"Покажчик архіву:\n" 4050 4051#: src/nm.c:469 4052#, c-format 4053msgid "invalid offset %zu for symbol %s" 4054msgstr "некоректне зміщення %zu для символу %s" 4055 4056#: src/nm.c:474 4057#, c-format 4058msgid "%s in %s\n" 4059msgstr "%s у %s\n" 4060 4061#: src/nm.c:482 4062#, c-format 4063msgid "cannot reset archive offset to beginning" 4064msgstr "не вдалося відновити зміщення початку архіву" 4065 4066#: src/nm.c:506 src/objdump.c:344 4067#, c-format 4068msgid "%s%s%s: file format not recognized" 4069msgstr "%s%s%s: не вдалося розпізнати формат файла" 4070 4071#: src/nm.c:718 4072#, c-format 4073msgid "cannot create search tree" 4074msgstr "не вдалося створити дерево пошуку" 4075 4076#: src/nm.c:757 src/nm.c:1163 src/objdump.c:793 src/readelf.c:536 4077#: src/readelf.c:1085 src/readelf.c:1245 src/readelf.c:1393 src/readelf.c:1579 4078#: src/readelf.c:1785 src/readelf.c:1975 src/readelf.c:2202 src/readelf.c:2460 4079#: src/readelf.c:2536 src/readelf.c:2623 src/readelf.c:3201 src/readelf.c:3237 4080#: src/readelf.c:3300 src/readelf.c:8187 src/readelf.c:9273 src/readelf.c:9420 4081#: src/readelf.c:9488 src/size.c:417 src/size.c:486 src/strip.c:503 4082#, c-format 4083msgid "cannot get section header string table index" 4084msgstr "не вдалося визначити індекс заголовка розділу у таблиці рядків" 4085 4086#: src/nm.c:784 4087#, c-format 4088msgid "" 4089"\n" 4090"\n" 4091"Symbols from %s:\n" 4092"\n" 4093msgstr "" 4094"\n" 4095"\n" 4096"Символи з %s:\n" 4097"\n" 4098 4099#: src/nm.c:787 4100#, c-format 4101msgid "" 4102"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n" 4103"\n" 4104msgstr "" 4105"%*s%-*s %-*s Клас Тип %-*s %*s Розділ\n" 4106"\n" 4107 4108#: src/nm.c:1173 4109#, c-format 4110msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect" 4111msgstr "%s: розмір запису у розділі «%s» не є очікуваним" 4112 4113#: src/nm.c:1177 4114#, c-format 4115msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size" 4116msgstr "%s: розмір розділу «%s» не є кратним до розміру запису" 4117 4118#: src/nm.c:1435 4119#, c-format 4120msgid "%s%s%s%s: Invalid operation" 4121msgstr "%s%s%s%s: некоректна дія" 4122 4123#: src/nm.c:1492 4124#, c-format 4125msgid "%s%s%s: no symbols" 4126msgstr "%s%s%s: немає символів" 4127 4128#: src/objdump.c:53 4129msgid "Mode selection:" 4130msgstr "Вибір режиму:" 4131 4132#: src/objdump.c:54 4133msgid "Display relocation information." 4134msgstr "Показати інформацію про пересування." 4135 4136#: src/objdump.c:56 4137msgid "Display the full contents of all sections requested" 4138msgstr "Показати весь вміст всіх вказаних розділів" 4139 4140#: src/objdump.c:58 4141msgid "Display assembler code of executable sections" 4142msgstr "Показати код асемблера виконуваних розділів" 4143 4144#: src/objdump.c:60 4145msgid "Output content selection:" 4146msgstr "Вибір виведених даних:" 4147 4148#: src/objdump.c:62 4149msgid "Only display information for section NAME." 4150msgstr "Показати інформацію лише з розділу НАЗВА." 4151 4152#: src/objdump.c:68 4153msgid "Show information from FILEs (a.out by default)." 4154msgstr "Показати інформацію з ФАЙЛів (типово a.out)." 4155 4156#: src/objdump.c:236 src/readelf.c:473 4157msgid "No operation specified.\n" 4158msgstr "Не вказано дії.\n" 4159 4160#: src/objdump.c:274 src/objdump.c:286 4161#, c-format 4162msgid "while close `%s'" 4163msgstr "під час закриття «%s»" 4164 4165#: src/objdump.c:379 src/readelf.c:1880 src/readelf.c:2072 4166msgid "INVALID SYMBOL" 4167msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ" 4168 4169#: src/objdump.c:394 src/readelf.c:1914 src/readelf.c:2108 4170msgid "INVALID SECTION" 4171msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ" 4172 4173#: src/objdump.c:514 4174#, c-format 4175msgid "" 4176"\n" 4177"RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n" 4178"%-*s TYPE VALUE\n" 4179msgstr "" 4180"\n" 4181"ЗАПИСИ ПЕРЕМІЩЕННЯ ДЛЯ [%s]:\n" 4182"%-*s ТИП ЗНАЧЕННЯ\n" 4183 4184#: src/objdump.c:517 4185msgid "OFFSET" 4186msgstr "ЗМІЩЕННЯ" 4187 4188#: src/objdump.c:582 4189#, c-format 4190msgid "Contents of section %s:\n" 4191msgstr "Вміст розділу %s:\n" 4192 4193#: src/objdump.c:703 4194#, c-format 4195msgid "cannot disassemble" 4196msgstr "не вдалося дизасемблювати" 4197 4198#: src/objdump.c:742 4199#, c-format 4200msgid "cannot allocate memory" 4201msgstr "не вдалося розподілити пам’ять" 4202 4203#: src/ranlib.c:66 4204msgid "Generate an index to speed access to archives." 4205msgstr "Створювати покажчик для пришвидшення доступу до архівів." 4206 4207#: src/ranlib.c:69 4208msgid "ARCHIVE" 4209msgstr "АРХІВ" 4210 4211#: src/ranlib.c:108 4212#, c-format 4213msgid "Archive name required" 4214msgstr "Слід вказати назву архіву" 4215 4216#: src/ranlib.c:186 4217#, c-format 4218msgid "'%s' is no archive" 4219msgstr "«%s» не є архівом" 4220 4221#: src/ranlib.c:221 4222#, c-format 4223msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s" 4224msgstr "помилка під час спроби вивільнення дескриптора під-ELF: %s" 4225 4226#: src/readelf.c:71 4227msgid "ELF input selection:" 4228msgstr "Вибір вихідних даних ELF:" 4229 4230#: src/readelf.c:73 4231msgid "" 4232"Use the named SECTION (default .gnu_debugdata) as (compressed) ELF input data" 4233msgstr "" 4234"Використовувати вказаний за іменем РОЗДІЛ (типово .gnu_debugdata) як " 4235"(стиснені) вхідні дані ELF" 4236 4237#: src/readelf.c:75 4238msgid "ELF output selection:" 4239msgstr "Вибір виводу ELF:" 4240 4241#: src/readelf.c:77 4242msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment" 4243msgstr "Все це плюс -p .strtab -p .dynstr -p .comment" 4244 4245#: src/readelf.c:78 4246msgid "Display the dynamic segment" 4247msgstr "Показувати динамічний сегмент" 4248 4249#: src/readelf.c:79 4250msgid "Display the ELF file header" 4251msgstr "Показувати заголовок файла ELF" 4252 4253#: src/readelf.c:81 4254msgid "Display histogram of bucket list lengths" 4255msgstr "Показати гістограму довжин списку блоків" 4256 4257#: src/readelf.c:82 4258msgid "Display the program headers" 4259msgstr "Показувати заголовки програми" 4260 4261#: src/readelf.c:84 4262msgid "Display relocations" 4263msgstr "Показувати пересування" 4264 4265#: src/readelf.c:85 4266msgid "Display the sections' headers" 4267msgstr "Показувати заголовки розділів" 4268 4269#: src/readelf.c:87 4270msgid "Display the symbol table" 4271msgstr "Показувати таблицю символів" 4272 4273#: src/readelf.c:88 4274msgid "Display versioning information" 4275msgstr "Показувати відомості щодо версії" 4276 4277#: src/readelf.c:89 4278msgid "Display the ELF notes" 4279msgstr "Показувати нотатки ELF" 4280 4281#: src/readelf.c:91 4282msgid "Display architecture specific information, if any" 4283msgstr "Показувати специфічні для архітектури дані, якщо такі буде виявлено" 4284 4285#: src/readelf.c:93 4286msgid "Display sections for exception handling" 4287msgstr "Показувати розділи для обробки виключень" 4288 4289#: src/readelf.c:95 4290msgid "Additional output selection:" 4291msgstr "Додатковий вибір виводу:" 4292 4293#: src/readelf.c:97 4294msgid "" 4295"Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, " 4296"decodedaranges, frame, gdb_index, info, loc, line, decodedline, ranges, " 4297"pubnames, str, macinfo, macro or exception" 4298msgstr "" 4299"Показати вміст розділу DWARF. Значенням РОЗДІЛ може бути abbrev, aranges, " 4300"decodedaranges, frame, gdb_index, info, loc, line, decodedline, ranges, " 4301"pubnames, str, macinfo, macro або exception" 4302 4303#: src/readelf.c:101 4304msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name" 4305msgstr "" 4306"Створити дамп даних РОЗДІЛ, які не вдалося інтерпретувати, за номером або " 4307"назвами" 4308 4309#: src/readelf.c:103 4310msgid "Print string contents of sections" 4311msgstr "Виводити вміст рядків розділів" 4312 4313#: src/readelf.c:106 4314msgid "Display the symbol index of an archive" 4315msgstr "Показувати покажчик символів архіву" 4316 4317#: src/readelf.c:108 4318msgid "Output control:" 4319msgstr "Керування виводом:" 4320 4321#: src/readelf.c:110 4322msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data" 4323msgstr "Не шукати назви символів для адрес у даних DWARF" 4324 4325#: src/readelf.c:112 4326msgid "" 4327"Display just offsets instead of resolving values to addresses in DWARF data" 4328msgstr "Показати лише зміщення, а не визначені значення адреси у даних DWARF" 4329 4330#: src/readelf.c:114 4331msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)" 4332msgstr "Ігнорується з міркувань сумісності (рядки завжди широкі)" 4333 4334#: src/readelf.c:119 4335msgid "Print information from ELF file in human-readable form." 4336msgstr "Виводити відомості з файла ELF у придатному для читання форматі." 4337 4338#: src/readelf.c:441 4339#, c-format 4340msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n" 4341msgstr "Невідомий діагностичний розділ DWARF «%s».\n" 4342 4343#: src/readelf.c:520 src/readelf.c:631 4344#, c-format 4345msgid "cannot generate Elf descriptor: %s" 4346msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf: %s" 4347 4348#: src/readelf.c:545 src/readelf.c:1099 src/readelf.c:1269 4349#, c-format 4350msgid "cannot get section: %s" 4351msgstr "не вдалося отримати розділ: %s" 4352 4353#: src/readelf.c:554 src/readelf.c:1106 src/readelf.c:1277 src/readelf.c:9440 4354#: src/unstrip.c:356 src/unstrip.c:387 src/unstrip.c:436 src/unstrip.c:544 4355#: src/unstrip.c:561 src/unstrip.c:597 src/unstrip.c:795 src/unstrip.c:1063 4356#: src/unstrip.c:1254 src/unstrip.c:1314 src/unstrip.c:1435 src/unstrip.c:1488 4357#: src/unstrip.c:1595 src/unstrip.c:1784 4358#, c-format 4359msgid "cannot get section header: %s" 4360msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу: %s" 4361 4362#: src/readelf.c:562 4363#, c-format 4364msgid "cannot get section name" 4365msgstr "не вдалося отримати назву розділу" 4366 4367#: src/readelf.c:571 src/readelf.c:5398 src/readelf.c:7671 src/readelf.c:7773 4368#: src/readelf.c:7939 4369#, c-format 4370msgid "cannot get %s content: %s" 4371msgstr "не вдалося отримати дані %s: %s" 4372 4373#: src/readelf.c:587 4374#, c-format 4375msgid "cannot create temp file '%s'" 4376msgstr "не вдалося створити файл тимчасових даних «%s»" 4377 4378#: src/readelf.c:596 4379#, c-format 4380msgid "cannot write section data" 4381msgstr "не вдалося записати дані розділу" 4382 4383#: src/readelf.c:602 src/readelf.c:619 src/readelf.c:648 4384#, c-format 4385msgid "error while closing Elf descriptor: %s" 4386msgstr "помилка під час спроби закриття дескриптора Elf: %s" 4387 4388#: src/readelf.c:609 4389#, c-format 4390msgid "error while rewinding file descriptor" 4391msgstr "помилка під час повернення до початкового значення дескриптора файла" 4392 4393#: src/readelf.c:643 4394#, c-format 4395msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index" 4396msgstr "«%s» не є архівом, виведення покажчика архіву неможливе" 4397 4398#: src/readelf.c:742 4399#, c-format 4400msgid "No such section '%s' in '%s'" 4401msgstr "У «%2$s» немає розділу «%1$s»" 4402 4403#: src/readelf.c:769 4404#, c-format 4405msgid "cannot stat input file" 4406msgstr "не вдалося отримати дані з вхідного файла за допомогою stat" 4407 4408#: src/readelf.c:771 4409#, c-format 4410msgid "input file is empty" 4411msgstr "вхідний файл є порожнім" 4412 4413#: src/readelf.c:773 4414#, c-format 4415msgid "failed reading '%s': %s" 4416msgstr "не вдалося прочитати «%s»: %s" 4417 4418#: src/readelf.c:814 4419#, c-format 4420msgid "cannot read ELF header: %s" 4421msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s" 4422 4423#: src/readelf.c:822 4424#, c-format 4425msgid "cannot create EBL handle" 4426msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL" 4427 4428#: src/readelf.c:835 4429#, c-format 4430msgid "cannot determine number of program headers: %s" 4431msgstr "не вдалося визначити кількість заголовків програми: %s" 4432 4433#: src/readelf.c:921 4434msgid "NONE (None)" 4435msgstr "NONE (Немає)" 4436 4437#: src/readelf.c:922 4438msgid "REL (Relocatable file)" 4439msgstr "REL (Придатний до пересування файл)" 4440 4441#: src/readelf.c:923 4442msgid "EXEC (Executable file)" 4443msgstr "EXEC (Виконуваний файл)" 4444 4445#: src/readelf.c:924 4446msgid "DYN (Shared object file)" 4447msgstr "DYN (Файл об’єктів спільного використання)" 4448 4449#: src/readelf.c:925 4450msgid "CORE (Core file)" 4451msgstr "CORE (Файл ядра)" 4452 4453#: src/readelf.c:930 4454#, c-format 4455msgid "OS Specific: (%x)\n" 4456msgstr "ОС-специфічне: (%x)\n" 4457 4458#: src/readelf.c:932 4459#, c-format 4460msgid "Processor Specific: (%x)\n" 4461msgstr "Специфічне для процесора: (%x)\n" 4462 4463#: src/readelf.c:942 4464msgid "" 4465"ELF Header:\n" 4466" Magic: " 4467msgstr "" 4468"Заголовок ELF:\n" 4469" Magic: " 4470 4471#: src/readelf.c:946 4472#, c-format 4473msgid "" 4474"\n" 4475" Class: %s\n" 4476msgstr "" 4477"\n" 4478" Клас: %s\n" 4479 4480#: src/readelf.c:951 4481#, c-format 4482msgid " Data: %s\n" 4483msgstr " Дані: %s\n" 4484 4485#: src/readelf.c:957 4486#, c-format 4487msgid " Ident Version: %hhd %s\n" 4488msgstr " Версія Ident: %hhd %s\n" 4489 4490#: src/readelf.c:959 src/readelf.c:976 4491msgid "(current)" 4492msgstr "(поточний)" 4493 4494#: src/readelf.c:963 4495#, c-format 4496msgid " OS/ABI: %s\n" 4497msgstr " ОС/ABI: %s\n" 4498 4499#: src/readelf.c:966 4500#, c-format 4501msgid " ABI Version: %hhd\n" 4502msgstr " Версія ABI: %hhd\n" 4503 4504#: src/readelf.c:969 4505msgid " Type: " 4506msgstr " Тип: " 4507 4508#: src/readelf.c:972 4509#, c-format 4510msgid " Machine: %s\n" 4511msgstr " Архітектура: %s\n" 4512 4513#: src/readelf.c:974 4514#, c-format 4515msgid " Version: %d %s\n" 4516msgstr " Версія: %d %s\n" 4517 4518#: src/readelf.c:978 4519#, c-format 4520msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n" 4521msgstr " Адреса вхідної точки: %#<PRIx64>\n" 4522 4523#: src/readelf.c:981 4524#, c-format 4525msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n" 4526msgstr " Початок заголовків програм: %<PRId64> %s\n" 4527 4528#: src/readelf.c:982 src/readelf.c:985 4529msgid "(bytes into file)" 4530msgstr "(байтів у файл)" 4531 4532#: src/readelf.c:984 4533#, c-format 4534msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n" 4535msgstr " Початок заголовків розділів: %<PRId64> %s\n" 4536 4537#: src/readelf.c:987 4538#, c-format 4539msgid " Flags: %s\n" 4540msgstr " Прапорці: %s\n" 4541 4542#: src/readelf.c:990 4543#, c-format 4544msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n" 4545msgstr " Розмір цього заголовка: %<PRId16> %s\n" 4546 4547#: src/readelf.c:991 src/readelf.c:994 src/readelf.c:1011 4548msgid "(bytes)" 4549msgstr "(байтів)" 4550 4551#: src/readelf.c:993 4552#, c-format 4553msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n" 4554msgstr " Розмір записів заголовка програми: %<PRId16> %s\n" 4555 4556#: src/readelf.c:996 4557#, c-format 4558msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>" 4559msgstr " Кількість записів заголовків програми: %<PRId16>" 4560 4561#: src/readelf.c:1003 4562#, c-format 4563msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)" 4564msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_info)" 4565 4566#: src/readelf.c:1006 src/readelf.c:1023 src/readelf.c:1037 4567msgid " ([0] not available)" 4568msgstr " ([0] недоступний)" 4569 4570#: src/readelf.c:1010 4571#, c-format 4572msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n" 4573msgstr " Розмір записів заголовків розділів: %<PRId16> %s\n" 4574 4575#: src/readelf.c:1013 4576#, c-format 4577msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>" 4578msgstr " Кількість записів заголовків розділів: %<PRId16>" 4579 4580#: src/readelf.c:1020 4581#, c-format 4582msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)" 4583msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_size)" 4584 4585#: src/readelf.c:1033 4586#, c-format 4587msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)" 4588msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_link)" 4589 4590#: src/readelf.c:1041 4591#, c-format 4592msgid "" 4593" Section header string table index: XINDEX%s\n" 4594"\n" 4595msgstr "" 4596" Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: XINDEX%s\n" 4597"\n" 4598 4599#: src/readelf.c:1045 4600#, c-format 4601msgid "" 4602" Section header string table index: %<PRId16>\n" 4603"\n" 4604msgstr "" 4605" Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: %<PRId16>\n" 4606"\n" 4607 4608#: src/readelf.c:1077 4609#, c-format 4610msgid "" 4611"There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n" 4612"\n" 4613msgstr "" 4614"Виявлено %d заголовків розділів, зміщення початку — %#<PRIx64>:\n" 4615"\n" 4616 4617#: src/readelf.c:1087 4618msgid "Section Headers:" 4619msgstr "Заголовки розділів:" 4620 4621#: src/readelf.c:1090 4622msgid "" 4623"[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk " 4624"Inf Al" 4625msgstr "" 4626"[№ ] Назва Тип Адр Змі Розмір ES Прап Lk " 4627"Інф Al" 4628 4629#: src/readelf.c:1092 4630msgid "" 4631"[Nr] Name Type Addr Off Size ES " 4632"Flags Lk Inf Al" 4633msgstr "" 4634"[№ ] Назва Тип Адр Змі Розмір ES " 4635"Прап Lk Інф Al" 4636 4637#: src/readelf.c:1164 4638msgid "Program Headers:" 4639msgstr "Заголовки програми:" 4640 4641#: src/readelf.c:1166 4642msgid "" 4643" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align" 4644msgstr "" 4645" Тип Зміщен ВіртАдр ФізАдр РозмФайл РозмПам Пра Вирів" 4646 4647#: src/readelf.c:1169 4648msgid "" 4649" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz " 4650"MemSiz Flg Align" 4651msgstr "" 4652" Тип Зміщен ВіртАдр ФізАдр " 4653"РозмФайлРозмПам Пра Вирів" 4654 4655#: src/readelf.c:1226 4656#, c-format 4657msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n" 4658msgstr "\t[Запит щодо інтерпретатора програми: %s]\n" 4659 4660#: src/readelf.c:1247 4661msgid "" 4662"\n" 4663" Section to Segment mapping:\n" 4664" Segment Sections..." 4665msgstr "" 4666"\n" 4667" Відображення розділів на сегмент:\n" 4668" Розділи сегмента..." 4669 4670#: src/readelf.c:1258 src/unstrip.c:1843 src/unstrip.c:1886 src/unstrip.c:1893 4671#, c-format 4672msgid "cannot get program header: %s" 4673msgstr "не вдалося отримати заголовок програми: %s" 4674 4675#: src/readelf.c:1401 4676#, c-format 4677msgid "" 4678"\n" 4679"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" 4680msgid_plural "" 4681"\n" 4682"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" 4683msgstr[0] "" 4684"\n" 4685"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu запис:\n" 4686msgstr[1] "" 4687"\n" 4688"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записи:\n" 4689msgstr[2] "" 4690"\n" 4691"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n" 4692 4693#: src/readelf.c:1406 4694#, c-format 4695msgid "" 4696"\n" 4697"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" 4698msgid_plural "" 4699"\n" 4700"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" 4701msgstr[0] "" 4702"\n" 4703"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu запис:\n" 4704msgstr[1] "" 4705"\n" 4706"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записи:\n" 4707msgstr[2] "" 4708"\n" 4709"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n" 4710 4711#: src/readelf.c:1414 4712msgid "<INVALID SYMBOL>" 4713msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ>" 4714 4715#: src/readelf.c:1428 4716msgid "<INVALID SECTION>" 4717msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ>" 4718 4719#: src/readelf.c:1585 src/readelf.c:2208 src/readelf.c:2466 src/readelf.c:2542 4720#: src/readelf.c:2846 src/readelf.c:2920 src/readelf.c:4610 4721#, fuzzy, c-format 4722msgid "invalid sh_link value in section %Zu" 4723msgstr "некоректний розділ .debug_line" 4724 4725#: src/readelf.c:1588 4726#, c-format 4727msgid "" 4728"\n" 4729"Dynamic segment contains %lu entry:\n" 4730" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4731msgid_plural "" 4732"\n" 4733"Dynamic segment contains %lu entries:\n" 4734" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4735msgstr[0] "" 4736"\n" 4737"Динамічний сегмент містить %lu запис:\n" 4738" Адр: %#0*<PRIx64> Зміщення: %#08<PRIx64> Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n" 4739msgstr[1] "" 4740"\n" 4741"Динамічний сегмент містить %lu записи:\n" 4742" Адр: %#0*<PRIx64> Зміщення: %#08<PRIx64> Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n" 4743msgstr[2] "" 4744"\n" 4745"Динамічний сегмент містить %lu записів:\n" 4746" Адр: %#0*<PRIx64> Зміщення: %#08<PRIx64> Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n" 4747 4748#: src/readelf.c:1598 4749msgid " Type Value\n" 4750msgstr " Тип Значення\n" 4751 4752#: src/readelf.c:1622 4753#, c-format 4754msgid "Shared library: [%s]\n" 4755msgstr "Спільна бібліотека: [%s]\n" 4756 4757#: src/readelf.c:1627 4758#, c-format 4759msgid "Library soname: [%s]\n" 4760msgstr "Назва so бібліотеки: [%s]\n" 4761 4762#: src/readelf.c:1632 4763#, c-format 4764msgid "Library rpath: [%s]\n" 4765msgstr "Rpath бібліотеки: [%s]\n" 4766 4767#: src/readelf.c:1637 4768#, c-format 4769msgid "Library runpath: [%s]\n" 4770msgstr "Runpath бібліотеки: [%s]\n" 4771 4772#: src/readelf.c:1657 4773#, c-format 4774msgid "%<PRId64> (bytes)\n" 4775msgstr "%<PRId64> (байт)\n" 4776 4777#: src/readelf.c:1770 src/readelf.c:1960 4778#, c-format 4779msgid "" 4780"\n" 4781"Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n" 4782msgstr "" 4783"\n" 4784"Некоректна таблиця символів за зміщенням %#0<PRIx64>\n" 4785 4786#: src/readelf.c:1788 src/readelf.c:1978 4787#, c-format 4788msgid "" 4789"\n" 4790"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> " 4791"contains %d entry:\n" 4792msgid_plural "" 4793"\n" 4794"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> " 4795"contains %d entries:\n" 4796msgstr[0] "" 4797"\n" 4798"Розділ пересування [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням " 4799"%#0<PRIx64> містить %d запис:\n" 4800msgstr[1] "" 4801"\n" 4802"Розділ пересування [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням " 4803"%#0<PRIx64> містить %d записи:\n" 4804msgstr[2] "" 4805"\n" 4806"Розділ пересування [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням " 4807"%#0<PRIx64> містить %d записів:\n" 4808 4809#: src/readelf.c:1803 src/readelf.c:1993 4810#, c-format 4811msgid "" 4812"\n" 4813"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n" 4814msgid_plural "" 4815"\n" 4816"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n" 4817msgstr[0] "" 4818"\n" 4819"Розділ пересування [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d запис:\n" 4820msgstr[1] "" 4821"\n" 4822"Розділ пересування [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записи:\n" 4823msgstr[2] "" 4824"\n" 4825"Розділ пересування [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записів:\n" 4826 4827#: src/readelf.c:1813 4828msgid " Offset Type Value Name\n" 4829msgstr " Зміщення Тип Значення Назва\n" 4830 4831#: src/readelf.c:1815 4832msgid " Offset Type Value Name\n" 4833msgstr " Зміщення Тип Значення Назва\n" 4834 4835#: src/readelf.c:1868 src/readelf.c:1879 src/readelf.c:1892 src/readelf.c:1913 4836#: src/readelf.c:1925 src/readelf.c:2059 src/readelf.c:2071 src/readelf.c:2085 4837#: src/readelf.c:2107 src/readelf.c:2120 4838msgid "<INVALID RELOC>" 4839msgstr "<НЕКОРЕКТНЕ ПЕРЕМІЩЕННЯ>" 4840 4841#: src/readelf.c:2003 4842msgid " Offset Type Value Addend Name\n" 4843msgstr " Зміщення Тип Значення Назва додатка\n" 4844 4845#: src/readelf.c:2005 4846msgid " Offset Type Value Addend Name\n" 4847msgstr "" 4848" Зміщення Тип Значення Назва додатка\n" 4849 4850#: src/readelf.c:2216 4851#, c-format 4852msgid "" 4853"\n" 4854"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n" 4855msgid_plural "" 4856"\n" 4857"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n" 4858msgstr[0] "" 4859"\n" 4860"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u запис:\n" 4861msgstr[1] "" 4862"\n" 4863"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u записи:\n" 4864msgstr[2] "" 4865"\n" 4866"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u записів:\n" 4867 4868#: src/readelf.c:2221 4869#, c-format 4870msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n" 4871msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n" 4872msgstr[0] " %lu лок. символ Таблиця символів: [%2u] «%s»\n" 4873msgstr[1] " %lu лок. символи Таблиця символів: [%2u] «%s»\n" 4874msgstr[2] " %lu лок. символів Таблиця символів: [%2u] «%s»\n" 4875 4876#: src/readelf.c:2229 4877msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 4878msgstr " №№ Знач. Роз. Тип Зв’яз Вид. Інд Назва\n" 4879 4880#: src/readelf.c:2231 4881msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 4882msgstr " №№ Знач. Роз. Тип Зв’яз Вид. Інд Назва\n" 4883 4884#: src/readelf.c:2251 4885#, c-format 4886msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s" 4887msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s" 4888 4889#: src/readelf.c:2339 4890#, c-format 4891msgid "bad dynamic symbol" 4892msgstr "помилковий динамічний символ" 4893 4894#: src/readelf.c:2421 4895msgid "none" 4896msgstr "немає" 4897 4898#: src/readelf.c:2438 4899msgid "| <unknown>" 4900msgstr "| <невідомо>" 4901 4902#: src/readelf.c:2469 4903#, c-format 4904msgid "" 4905"\n" 4906"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" 4907" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4908msgid_plural "" 4909"\n" 4910"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" 4911" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4912msgstr[0] "" 4913"\n" 4914"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d запис:\n" 4915" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 4916msgstr[1] "" 4917"\n" 4918"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d записи:\n" 4919" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 4920msgstr[2] "" 4921"\n" 4922"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d записів:\n" 4923" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 4924 4925#: src/readelf.c:2490 4926#, c-format 4927msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n" 4928msgstr " %#06x: Версія: %hu Файл: %s Кть: %hu\n" 4929 4930#: src/readelf.c:2503 4931#, c-format 4932msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n" 4933msgstr " %#06x: Назва: %s Прап: %s Версія: %hu\n" 4934 4935#: src/readelf.c:2546 4936#, c-format 4937msgid "" 4938"\n" 4939"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" 4940" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4941msgid_plural "" 4942"\n" 4943"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" 4944" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4945msgstr[0] "" 4946"\n" 4947"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d запис:\n" 4948" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 4949msgstr[1] "" 4950"\n" 4951"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d записи:\n" 4952" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 4953msgstr[2] "" 4954"\n" 4955"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d записів:\n" 4956" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 4957 4958#: src/readelf.c:2574 4959#, c-format 4960msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n" 4961msgstr " %#06x: Версія: %hd Прап.: %s Індекс: %hd К-ть: %hd Назва: %s\n" 4962 4963#: src/readelf.c:2589 4964#, c-format 4965msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" 4966msgstr " %#06x: батьківський %d: %s\n" 4967 4968#: src/readelf.c:2850 4969#, c-format 4970msgid "" 4971"\n" 4972"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" 4973" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'" 4974msgid_plural "" 4975"\n" 4976"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" 4977" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'" 4978msgstr[0] "" 4979"\n" 4980"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d запис:\n" 4981" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»" 4982msgstr[1] "" 4983"\n" 4984"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d записи:\n" 4985" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»" 4986msgstr[2] "" 4987"\n" 4988"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d записів:\n" 4989" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»" 4990 4991#: src/readelf.c:2878 4992msgid " 0 *local* " 4993msgstr " 0 *локальний* " 4994 4995#: src/readelf.c:2883 4996msgid " 1 *global* " 4997msgstr " 1 *загальний* " 4998 4999#: src/readelf.c:2925 5000#, c-format 5001msgid "" 5002"\n" 5003"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d " 5004"bucket):\n" 5005" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5006msgid_plural "" 5007"\n" 5008"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d " 5009"buckets):\n" 5010" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5011msgstr[0] "" 5012"\n" 5013"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d " 5014"блоком):\n" 5015" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 5016msgstr[1] "" 5017"\n" 5018"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d " 5019"блоками):\n" 5020" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 5021msgstr[2] "" 5022"\n" 5023"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d " 5024"блоками):\n" 5025" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 5026 5027#: src/readelf.c:2947 5028#, no-c-format 5029msgid " Length Number % of total Coverage\n" 5030msgstr " Довжина Номер % від загал. Покриття\n" 5031 5032#: src/readelf.c:2949 5033#, c-format 5034msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n" 5035msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n" 5036 5037#: src/readelf.c:2956 5038#, c-format 5039msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" 5040msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" 5041 5042#: src/readelf.c:2969 5043#, c-format 5044msgid "" 5045" Average number of tests: successful lookup: %f\n" 5046"\t\t\t unsuccessful lookup: %f\n" 5047msgstr "" 5048" Середня кількість тестів: успішний пошук: %f\n" 5049"\t\t\t неуспішний пошук: %f\n" 5050 5051#: src/readelf.c:2987 src/readelf.c:3042 src/readelf.c:3098 5052#, c-format 5053msgid "cannot get data for section %d: %s" 5054msgstr "не вдалося отримати дані для розділу %d: %s" 5055 5056#: src/readelf.c:2995 5057#, fuzzy, c-format 5058msgid "invalid data in sysv.hash section %d" 5059msgstr "некоректні дані у розділі [%zu] «%s»" 5060 5061#: src/readelf.c:3050 5062#, fuzzy, c-format 5063msgid "invalid data in sysv.hash64 section %d" 5064msgstr "некоректні дані у розділі [%zu] «%s»" 5065 5066#: src/readelf.c:3106 5067#, fuzzy, c-format 5068msgid "invalid data in gnu.hash section %d" 5069msgstr "некоректні дані у розділі [%zu] «%s»" 5070 5071#: src/readelf.c:3173 5072#, c-format 5073msgid "" 5074" Symbol Bias: %u\n" 5075" Bitmask Size: %zu bytes %<PRIuFAST32>%% bits set 2nd hash shift: %u\n" 5076msgstr "" 5077" Відхилення символу: %u\n" 5078" Розмір бітової маски: %zu байтів %<PRIuFAST32>%% встановлених бітів зсув " 5079"2-го хешу: %u\n" 5080 5081#: src/readelf.c:3248 5082#, c-format 5083msgid "" 5084"\n" 5085"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n" 5086msgid_plural "" 5087"\n" 5088"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n" 5089msgstr[0] "" 5090"\n" 5091"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d " 5092"запис:\n" 5093msgstr[1] "" 5094"\n" 5095"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d " 5096"записи:\n" 5097msgstr[2] "" 5098"\n" 5099"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d " 5100"записів:\n" 5101 5102#: src/readelf.c:3262 5103msgid "" 5104" Library Time Stamp Checksum Version " 5105"Flags" 5106msgstr "" 5107" Бібліотека Часовий штамп Версія суми " 5108"Прапорці" 5109 5110#: src/readelf.c:3312 5111#, c-format 5112msgid "" 5113"\n" 5114"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset " 5115"%#0<PRIx64>:\n" 5116msgstr "" 5117"\n" 5118"Розділ атрибутів об’єктів [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням " 5119"%#0<PRIx64>:\n" 5120 5121#: src/readelf.c:3329 5122msgid " Owner Size\n" 5123msgstr " Власник Розмір\n" 5124 5125#: src/readelf.c:3358 5126#, c-format 5127msgid " %-13s %4<PRIu32>\n" 5128msgstr " %-13s %4<PRIu32>\n" 5129 5130#: src/readelf.c:3397 5131#, c-format 5132msgid " %-4u %12<PRIu32>\n" 5133msgstr " %-4u %12<PRIu32>\n" 5134 5135#: src/readelf.c:3402 5136#, c-format 5137msgid " File: %11<PRIu32>\n" 5138msgstr " Файл: %11<PRIu32>\n" 5139 5140#: src/readelf.c:3451 5141#, c-format 5142msgid " %s: %<PRId64>, %s\n" 5143msgstr " %s: %<PRId64>, %s\n" 5144 5145#: src/readelf.c:3454 5146#, c-format 5147msgid " %s: %<PRId64>\n" 5148msgstr " %s: %<PRId64>\n" 5149 5150#: src/readelf.c:3457 5151#, c-format 5152msgid " %s: %s\n" 5153msgstr " %s: %s\n" 5154 5155#: src/readelf.c:3467 5156#, c-format 5157msgid " %u: %<PRId64>\n" 5158msgstr " %u: %<PRId64>\n" 5159 5160#: src/readelf.c:3470 5161#, c-format 5162msgid " %u: %s\n" 5163msgstr " %u: %s\n" 5164 5165#: src/readelf.c:3515 5166#, c-format 5167msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5168msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5169 5170#: src/readelf.c:3518 5171#, c-format 5172msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5173msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5174 5175#: src/readelf.c:3523 5176#, c-format 5177msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5178msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5179 5180#: src/readelf.c:3526 5181#, c-format 5182msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5183msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5184 5185#: src/readelf.c:3532 5186#, c-format 5187msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>" 5188msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>" 5189 5190#: src/readelf.c:3535 5191#, c-format 5192msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>" 5193msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>" 5194 5195#: src/readelf.c:3539 5196#, c-format 5197msgid "%#<PRIx64> <%s>" 5198msgstr "%#<PRIx64> <%s>" 5199 5200#: src/readelf.c:3542 5201#, c-format 5202msgid "%#0*<PRIx64> <%s>" 5203msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>" 5204 5205#: src/readelf.c:3547 5206#, c-format 5207msgid "%s+%#<PRIx64>" 5208msgstr "%s+%#<PRIx64>" 5209 5210#: src/readelf.c:3550 5211#, c-format 5212msgid "%s+%#0*<PRIx64>" 5213msgstr "%s+%#0*<PRIx64>" 5214 5215#: src/readelf.c:3932 5216msgid "empty block" 5217msgstr "порожній блок" 5218 5219#: src/readelf.c:3935 5220#, c-format 5221msgid "%zu byte block:" 5222msgstr "%zu-байтовий блок:" 5223 5224#: src/readelf.c:4332 5225#, c-format 5226msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n" 5227msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <ОБРІЗАНО>\n" 5228 5229#: src/readelf.c:4389 5230#, c-format 5231msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes" 5232msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними розмірами адрес" 5233 5234#: src/readelf.c:4396 5235#, c-format 5236msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes" 5237msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними розмірами зміщень" 5238 5239#: src/readelf.c:4403 5240#, c-format 5241msgid "%s %#<PRIx64> used with different base addresses" 5242msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними базовими адресами" 5243 5244#: src/readelf.c:4492 5245#, c-format 5246msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n" 5247msgstr " [%6tx] <НЕВИКОРИСТОВУВАНІ ДАНІ У РЕШТІ РОЗДІЛУ>\n" 5248 5249#: src/readelf.c:4500 5250#, c-format 5251msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n" 5252msgstr " [%6tx] <НЕВИКОРИСТОВУВАНІ ДАНІ> ... %<PRIu64> байтів ...\n" 5253 5254#: src/readelf.c:4526 5255#, c-format 5256msgid "" 5257"\n" 5258"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5259" [ Code]\n" 5260msgstr "" 5261"\n" 5262"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n" 5263" [ Код]\n" 5264 5265#: src/readelf.c:4534 5266#, c-format 5267msgid "" 5268"\n" 5269"Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n" 5270msgstr "" 5271"\n" 5272"Розділ скорочень за зміщенням %<PRIu64>:\n" 5273 5274#: src/readelf.c:4547 5275#, c-format 5276msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n" 5277msgstr " *** помилка під час читання скорочення: %s\n" 5278 5279#: src/readelf.c:4563 5280#, c-format 5281msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n" 5282msgstr " [%5u] зміщення: %<PRId64>, дочірній: %s, мітка: %s\n" 5283 5284#: src/readelf.c:4566 5285msgid "yes" 5286msgstr "так" 5287 5288#: src/readelf.c:4566 5289msgid "no" 5290msgstr "ні" 5291 5292#: src/readelf.c:4600 src/readelf.c:4673 5293#, c-format 5294msgid "cannot get .debug_aranges content: %s" 5295msgstr "не вдалося отримати дані get .debug_aranges: %s" 5296 5297#: src/readelf.c:4615 5298#, c-format 5299msgid "" 5300"\n" 5301"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n" 5302msgid_plural "" 5303"\n" 5304"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n" 5305msgstr[0] "" 5306"\n" 5307"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu запис:\n" 5308msgstr[1] "" 5309"\n" 5310"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu записи:\n" 5311msgstr[2] "" 5312"\n" 5313"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu записів:\n" 5314 5315#: src/readelf.c:4646 5316#, c-format 5317msgid " [%*zu] ???\n" 5318msgstr " [%*zu] ???\n" 5319 5320#: src/readelf.c:4648 5321#, c-format 5322msgid "" 5323" [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n" 5324msgstr "" 5325" [%*zu] початок: %0#*<PRIx64>, довжина: %5<PRIu64>, зміщення CU DIE: " 5326"%6<PRId64>\n" 5327 5328#: src/readelf.c:4678 src/readelf.c:4832 src/readelf.c:5408 src/readelf.c:6362 5329#: src/readelf.c:6894 src/readelf.c:7014 src/readelf.c:7177 src/readelf.c:7602 5330#, c-format 5331msgid "" 5332"\n" 5333"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5334msgstr "" 5335"\n" 5336"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n" 5337 5338#: src/readelf.c:4691 src/readelf.c:6388 5339#, c-format 5340msgid "" 5341"\n" 5342"Table at offset %Zu:\n" 5343msgstr "" 5344"\n" 5345"Таблиця за зміщенням %Zu:\n" 5346 5347#: src/readelf.c:4695 src/readelf.c:5432 src/readelf.c:6399 5348#, c-format 5349msgid "invalid data in section [%zu] '%s'" 5350msgstr "некоректні дані у розділі [%zu] «%s»" 5351 5352#: src/readelf.c:4711 5353#, c-format 5354msgid "" 5355"\n" 5356" Length: %6<PRIu64>\n" 5357msgstr "" 5358"\n" 5359" Довжина: %6<PRIu64>\n" 5360 5361#: src/readelf.c:4723 5362#, c-format 5363msgid " DWARF version: %6<PRIuFAST16>\n" 5364msgstr " версія DWARF: %6<PRIuFAST16>\n" 5365 5366#: src/readelf.c:4727 5367#, c-format 5368msgid "unsupported aranges version" 5369msgstr "непідтримувана версія aranges" 5370 5371#: src/readelf.c:4738 5372#, c-format 5373msgid " CU offset: %6<PRIx64>\n" 5374msgstr " зміщення CU: %6<PRIx64>\n" 5375 5376#: src/readelf.c:4744 5377#, c-format 5378msgid " Address size: %6<PRIu64>\n" 5379msgstr " Розмір адреси: %6<PRIu64>\n" 5380 5381#: src/readelf.c:4748 5382#, c-format 5383msgid "unsupported address size" 5384msgstr "непідтримуваний розмір адреси" 5385 5386#: src/readelf.c:4753 5387#, c-format 5388msgid "" 5389" Segment size: %6<PRIu64>\n" 5390"\n" 5391msgstr "" 5392" Розмір сегмента: %6<PRIu64>\n" 5393"\n" 5394 5395#: src/readelf.c:4757 5396#, c-format 5397msgid "unsupported segment size" 5398msgstr "непідтримуваний розмір сегмента" 5399 5400#: src/readelf.c:4797 5401#, c-format 5402msgid " %s..%s (%<PRIx64>)\n" 5403msgstr " %s..%s (%<PRIx64>)\n" 5404 5405#: src/readelf.c:4800 5406#, c-format 5407msgid " %s..%s\n" 5408msgstr " %s..%s\n" 5409 5410#: src/readelf.c:4809 5411#, c-format 5412msgid " %Zu padding bytes\n" 5413msgstr " %Zu байтів доповнення\n" 5414 5415#: src/readelf.c:4827 5416#, c-format 5417msgid "cannot get .debug_ranges content: %s" 5418msgstr "не вдалося отримати дані .debug_ranges: %s" 5419 5420#: src/readelf.c:4857 src/readelf.c:6921 5421#, c-format 5422msgid " [%6tx] <INVALID DATA>\n" 5423msgstr " [%6tx] <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n" 5424 5425#: src/readelf.c:4879 src/readelf.c:6943 5426#, c-format 5427msgid " [%6tx] base address %s\n" 5428msgstr " [%6tx] базова адреса %s\n" 5429 5430#: src/readelf.c:4886 src/readelf.c:6950 5431#, c-format 5432msgid " [%6tx] empty list\n" 5433msgstr " [%6tx] порожній список\n" 5434 5435#: src/readelf.c:4897 5436#, c-format 5437msgid " [%6tx] %s..%s\n" 5438msgstr " [%6tx] %s..%s\n" 5439 5440#: src/readelf.c:4899 5441#, c-format 5442msgid " %s..%s\n" 5443msgstr " %s..%s\n" 5444 5445#: src/readelf.c:5078 5446#, fuzzy 5447msgid " <INVALID DATA>\n" 5448msgstr " <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n" 5449 5450#: src/readelf.c:5387 5451#, c-format 5452msgid "cannot get ELF: %s" 5453msgstr "не вдалося отримати ELF: %s" 5454 5455#: src/readelf.c:5404 5456#, c-format 5457msgid "" 5458"\n" 5459"Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5460msgstr "" 5461"\n" 5462"Розділ відомостей щодо вікна викликів [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64>:\n" 5463 5464#: src/readelf.c:5454 5465#, c-format 5466msgid "" 5467"\n" 5468" [%6tx] Zero terminator\n" 5469msgstr "" 5470"\n" 5471" [%6tx] нульовий переривач\n" 5472 5473#: src/readelf.c:5547 src/readelf.c:5702 5474#, c-format 5475msgid "invalid augmentation length" 5476msgstr "некоректна довжина збільшення" 5477 5478#: src/readelf.c:5562 5479msgid "FDE address encoding: " 5480msgstr "Кодування адреси FDE: " 5481 5482#: src/readelf.c:5568 5483msgid "LSDA pointer encoding: " 5484msgstr "Кодування вказівника LSDA: " 5485 5486#: src/readelf.c:5679 5487#, c-format 5488msgid " (offset: %#<PRIx64>)" 5489msgstr " (зміщення: %#<PRIx64>)" 5490 5491#: src/readelf.c:5686 5492#, c-format 5493msgid " (end offset: %#<PRIx64>)" 5494msgstr " (зміщення від кінця: %#<PRIx64>)" 5495 5496#: src/readelf.c:5723 5497#, c-format 5498msgid " %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n" 5499msgstr " %-26sвказівник LSDA: %#<PRIx64>\n" 5500 5501#: src/readelf.c:5778 5502#, c-format 5503msgid "cannot get attribute code: %s" 5504msgstr "не вдалося отримати код атрибута: %s" 5505 5506#: src/readelf.c:5787 5507#, c-format 5508msgid "cannot get attribute form: %s" 5509msgstr "не вдалося отримати форму атрибута: %s" 5510 5511#: src/readelf.c:5802 5512#, c-format 5513msgid "cannot get attribute value: %s" 5514msgstr "не вдалося отримати значення атрибута: %s" 5515 5516#: src/readelf.c:6101 5517#, c-format 5518msgid "" 5519"\n" 5520"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5521" [Offset]\n" 5522msgstr "" 5523"\n" 5524"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64>:\n" 5525" [Зміщення]\n" 5526 5527#: src/readelf.c:6133 5528#, c-format 5529msgid "" 5530" Type unit at offset %<PRIu64>:\n" 5531" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: " 5532"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n" 5533" Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64>\n" 5534msgstr "" 5535" Модуль типів за зміщенням %<PRIu64>:\n" 5536" Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Адреса: %<PRIu8>, " 5537"Зміщення: %<PRIu8>\n" 5538" Підпис типу: %#<PRIx64>, Зміщення типу: %#<PRIx64>\n" 5539 5540#: src/readelf.c:6142 5541#, c-format 5542msgid "" 5543" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n" 5544" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: " 5545"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n" 5546msgstr "" 5547" Модуль компіляції за зміщенням %<PRIu64>:\n" 5548" Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Адреса: %<PRIu8>, " 5549"Зміщення: %<PRIu8>\n" 5550 5551#: src/readelf.c:6167 5552#, c-format 5553msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s" 5554msgstr "не вдалося отримати DIE за зміщенням %<PRIu64> у розділі «%s»: %s" 5555 5556#: src/readelf.c:6181 5557#, c-format 5558msgid "cannot get DIE offset: %s" 5559msgstr "не вдалося отримати зміщення DIE: %s" 5560 5561#: src/readelf.c:6190 5562#, c-format 5563msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s" 5564msgstr "" 5565"не вдалося отримати мітку DIE за зміщенням %<PRIu64> у розділі «%s»: %s" 5566 5567#: src/readelf.c:6222 5568#, c-format 5569msgid "cannot get next DIE: %s\n" 5570msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s\n" 5571 5572#: src/readelf.c:6230 5573#, c-format 5574msgid "cannot get next DIE: %s" 5575msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s" 5576 5577#: src/readelf.c:6266 5578#, c-format 5579msgid "" 5580"\n" 5581"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5582"\n" 5583msgstr "" 5584"\n" 5585"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n" 5586"\n" 5587 5588#: src/readelf.c:6375 5589#, c-format 5590msgid "cannot get line data section data: %s" 5591msgstr "не вдалося отримати дані розділу лінійних даних: %s" 5592 5593#: src/readelf.c:6445 5594#, c-format 5595msgid "" 5596"\n" 5597" Length: %<PRIu64>\n" 5598" DWARF version: %<PRIuFAST16>\n" 5599" Prologue length: %<PRIu64>\n" 5600" Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n" 5601" Maximum operations per instruction: %<PRIuFAST8>\n" 5602" Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n" 5603" Line base: %<PRIdFAST8>\n" 5604" Line range: %<PRIuFAST8>\n" 5605" Opcode base: %<PRIuFAST8>\n" 5606"\n" 5607"Opcodes:\n" 5608msgstr "" 5609"\n" 5610" Довжина: %<PRIu64>\n" 5611" Версія DWARF: %<PRIuFAST16>\n" 5612" Довжина вступу: %<PRIu64>\n" 5613" Мінімальна довж. інстр.: %<PRIuFAST8>\n" 5614" Макс. к-ть операцій на інструкцію: %<PRIuFAST8>\n" 5615" Поч. значення, якщо «%s»: %<PRIuFAST8>\n" 5616" Основа рядків: %<PRIdFAST8>\n" 5617" Діапазон рядків: %<PRIuFAST8>\n" 5618" Основа кодів операцій: %<PRIuFAST8>\n" 5619"\n" 5620"Коди операцій:\n" 5621 5622#: src/readelf.c:6466 5623#, c-format 5624msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'" 5625msgstr "некоректні дані зі зміщенням %tu у розділі [%zu] «%s»" 5626 5627#: src/readelf.c:6481 5628#, c-format 5629msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n" 5630msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n" 5631msgstr[0] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu аргумент\n" 5632msgstr[1] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu аргументи\n" 5633msgstr[2] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu аргументів\n" 5634 5635#: src/readelf.c:6489 5636msgid "" 5637"\n" 5638"Directory table:" 5639msgstr "" 5640"\n" 5641"Таблиця каталогу:" 5642 5643#: src/readelf.c:6505 5644msgid "" 5645"\n" 5646"File name table:\n" 5647" Entry Dir Time Size Name" 5648msgstr "" 5649"\n" 5650"Таблиця назв файлів:\n" 5651" Запис Кат Час Розмір Назва" 5652 5653#: src/readelf.c:6540 5654msgid "" 5655"\n" 5656"Line number statements:" 5657msgstr "" 5658"\n" 5659"Оператори номерів рядків:" 5660 5661#: src/readelf.c:6591 5662#, fuzzy, c-format 5663msgid "invalid maximum operations per instruction is zero" 5664msgstr "некоректна мінімальна довжина розмірності рядка для порівняння" 5665 5666#: src/readelf.c:6627 5667#, c-format 5668msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n" 5669msgstr "" 5670" спеціальний код операції %u: адреса+%u = %s, індекс_оп = %u, рядок%+d = " 5671"%zu\n" 5672 5673#: src/readelf.c:6632 5674#, c-format 5675msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n" 5676msgstr " спеціальний код операції %u: адреса+%u = %s, рядок%+d = %zu\n" 5677 5678#: src/readelf.c:6652 5679#, c-format 5680msgid " extended opcode %u: " 5681msgstr " розширений код операції %u: " 5682 5683#: src/readelf.c:6657 5684msgid " end of sequence" 5685msgstr " кінець послідовності" 5686 5687#: src/readelf.c:6676 5688#, c-format 5689msgid " set address to %s\n" 5690msgstr " встановити адресу у значення %s\n" 5691 5692#: src/readelf.c:6703 5693#, c-format 5694msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n" 5695msgstr "" 5696" визначення нового файла: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, довжина=%<PRIu64>, назва=" 5697"%s\n" 5698 5699#: src/readelf.c:6716 5700#, c-format 5701msgid " set discriminator to %u\n" 5702msgstr " встановити розрізнення для %u\n" 5703 5704#: src/readelf.c:6721 5705msgid " unknown opcode" 5706msgstr " невідомий код операції" 5707 5708#: src/readelf.c:6733 5709msgid " copy" 5710msgstr " копія" 5711 5712#: src/readelf.c:6744 5713#, c-format 5714msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n" 5715msgstr " збільшення адреси на %u до %s, індекс_оп до %u\n" 5716 5717#: src/readelf.c:6748 5718#, c-format 5719msgid " advance address by %u to %s\n" 5720msgstr " збільшення адреси на %u до %s\n" 5721 5722#: src/readelf.c:6759 5723#, c-format 5724msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n" 5725msgstr " просувати рядок на сталу %d до %<PRId64>\n" 5726 5727#: src/readelf.c:6767 5728#, c-format 5729msgid " set file to %<PRIu64>\n" 5730msgstr " встановити файл у %<PRIu64>\n" 5731 5732#: src/readelf.c:6777 5733#, c-format 5734msgid " set column to %<PRIu64>\n" 5735msgstr " встановити значення стовпчика %<PRIu64>\n" 5736 5737#: src/readelf.c:6784 5738#, c-format 5739msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n" 5740msgstr " встановити «%s» у %<PRIuFAST8>\n" 5741 5742#: src/readelf.c:6790 5743msgid " set basic block flag" 5744msgstr " встановити прапорець базового блоку" 5745 5746#: src/readelf.c:6803 5747#, c-format 5748msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n" 5749msgstr " збільшити адресу на сталу величину %u до %s, індекс_оп до %u\n" 5750 5751#: src/readelf.c:6807 5752#, c-format 5753msgid " advance address by constant %u to %s\n" 5754msgstr " збільшити адресу на сталу величину %u до %s\n" 5755 5756#: src/readelf.c:6825 5757#, c-format 5758msgid " advance address by fixed value %u to %s\n" 5759msgstr " збільшити адресу на фіксовану величину %u до %s\n" 5760 5761#: src/readelf.c:6834 5762msgid " set prologue end flag" 5763msgstr " встановити прапорець кінця вступу" 5764 5765#: src/readelf.c:6839 5766msgid " set epilogue begin flag" 5767msgstr " встановити прапорець початку епілогу" 5768 5769#: src/readelf.c:6848 5770#, c-format 5771msgid " set isa to %u\n" 5772msgstr " встановити isa у %u\n" 5773 5774#: src/readelf.c:6857 5775#, c-format 5776msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:" 5777msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:" 5778msgstr[0] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметром:" 5779msgstr[1] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:" 5780msgstr[2] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:" 5781 5782#: src/readelf.c:6889 5783#, c-format 5784msgid "cannot get .debug_loc content: %s" 5785msgstr "не вдалося отримати вміст .debug_loc: %s" 5786 5787#: src/readelf.c:6964 5788#, c-format 5789msgid " [%6tx] %s..%s" 5790msgstr " [%6tx] %s..%s" 5791 5792#: src/readelf.c:6966 5793#, c-format 5794msgid " %s..%s" 5795msgstr " %s..%s" 5796 5797#: src/readelf.c:6973 src/readelf.c:7858 5798msgid " <INVALID DATA>\n" 5799msgstr " <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n" 5800 5801#: src/readelf.c:7025 src/readelf.c:7186 5802#, c-format 5803msgid "cannot get macro information section data: %s" 5804msgstr "не вдалося отримати дані розділу відомостей щодо макросів: %s" 5805 5806#: src/readelf.c:7104 5807#, c-format 5808msgid "%*s*** non-terminated string at end of section" 5809msgstr "%*s*** незавершений рядок наприкінці розділу" 5810 5811#: src/readelf.c:7127 5812#, fuzzy, c-format 5813msgid "%*s*** missing DW_MACINFO_start_file argument at end of section" 5814msgstr "%*s*** незавершений рядок наприкінці розділу" 5815 5816#: src/readelf.c:7227 5817#, c-format 5818msgid " Offset: 0x%<PRIx64>\n" 5819msgstr " Зміщення: 0x%<PRIx64>\n" 5820 5821#: src/readelf.c:7239 5822#, c-format 5823msgid " Version: %<PRIu16>\n" 5824msgstr " Версія: %<PRIu16>\n" 5825 5826#: src/readelf.c:7245 src/readelf.c:7968 5827#, c-format 5828msgid " unknown version, cannot parse section\n" 5829msgstr " невідома версія, не вдалося обробити розділ\n" 5830 5831#: src/readelf.c:7252 5832#, c-format 5833msgid " Flag: 0x%<PRIx8>\n" 5834msgstr " Прапорець: 0x%<PRIx8>\n" 5835 5836#: src/readelf.c:7255 5837#, c-format 5838msgid " Offset length: %<PRIu8>\n" 5839msgstr " Довжина зміщення: %<PRIu8>\n" 5840 5841#: src/readelf.c:7263 5842#, c-format 5843msgid " .debug_line offset: 0x%<PRIx64>\n" 5844msgstr " зміщення .debug_line: 0x%<PRIx64>\n" 5845 5846#: src/readelf.c:7276 5847#, c-format 5848msgid " extension opcode table, %<PRIu8> items:\n" 5849msgstr " таблиця кодів операцій розширень, записів — %<PRIu8>:\n" 5850 5851#: src/readelf.c:7283 5852#, c-format 5853msgid " [%<PRIx8>]" 5854msgstr " [%<PRIx8>]" 5855 5856#: src/readelf.c:7295 5857#, c-format 5858msgid " %<PRIu8> arguments:" 5859msgstr " %<PRIu8> аргументів:" 5860 5861#: src/readelf.c:7323 5862#, c-format 5863msgid " no arguments." 5864msgstr " немає аргументів." 5865 5866#: src/readelf.c:7560 5867#, c-format 5868msgid "vendor opcode not verified?" 5869msgstr "код операції постачальника не перевірено?" 5870 5871#: src/readelf.c:7588 5872#, c-format 5873msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n" 5874msgstr "" 5875" [%5d] зміщення DIE: %6<PRId64>, зміщення CU DIE: %6<PRId64>, назва: %s\n" 5876 5877#: src/readelf.c:7629 5878#, c-format 5879msgid "" 5880"\n" 5881"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5882" %*s String\n" 5883msgstr "" 5884"\n" 5885"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n" 5886" %*s Рядок\n" 5887 5888#: src/readelf.c:7643 5889#, c-format 5890msgid " *** error while reading strings: %s\n" 5891msgstr " *** помилка під час читання рядків: %s\n" 5892 5893#: src/readelf.c:7663 5894#, c-format 5895msgid "" 5896"\n" 5897"Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n" 5898msgstr "" 5899"\n" 5900"Розділ таблиці пошуку вікон виклику [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n" 5901 5902#: src/readelf.c:7765 5903#, c-format 5904msgid "" 5905"\n" 5906"Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n" 5907msgstr "" 5908"\n" 5909"Розділ таблиці обробки виключень [%2zu] '.gcc_except_table':\n" 5910 5911#: src/readelf.c:7788 5912#, c-format 5913msgid " LPStart encoding: %#x " 5914msgstr " Кодування LPStart: %#x " 5915 5916#: src/readelf.c:7800 5917#, c-format 5918msgid " TType encoding: %#x " 5919msgstr " Кодування TType: %#x " 5920 5921#: src/readelf.c:7815 5922#, c-format 5923msgid " Call site encoding: %#x " 5924msgstr " Кодування місця виклику:%#x " 5925 5926#: src/readelf.c:7828 5927msgid "" 5928"\n" 5929" Call site table:" 5930msgstr "" 5931"\n" 5932" Таблиця місця виклику:" 5933 5934#: src/readelf.c:7842 5935#, c-format 5936msgid "" 5937" [%4u] Call site start: %#<PRIx64>\n" 5938" Call site length: %<PRIu64>\n" 5939" Landing pad: %#<PRIx64>\n" 5940" Action: %u\n" 5941msgstr "" 5942" [%4u] Поч. місця виклику: %#<PRIx64>\n" 5943" Довж. місця виклику: %<PRIu64>\n" 5944" Місце застосування: %#<PRIx64>\n" 5945" Дія: %u\n" 5946 5947#: src/readelf.c:7909 5948#, c-format 5949msgid "invalid TType encoding" 5950msgstr "некоректне кодування TType" 5951 5952#: src/readelf.c:7930 5953#, c-format 5954msgid "" 5955"\n" 5956"GDB section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes :\n" 5957msgstr "" 5958"\n" 5959"Розділ GDB [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %<PRId64> байтів:\n" 5960 5961#: src/readelf.c:7959 5962#, c-format 5963msgid " Version: %<PRId32>\n" 5964msgstr " Версія: %<PRId32>\n" 5965 5966#: src/readelf.c:7977 5967#, c-format 5968msgid " CU offset: %#<PRIx32>\n" 5969msgstr " зміщення CU: %#<PRIx32>\n" 5970 5971#: src/readelf.c:7984 5972#, c-format 5973msgid " TU offset: %#<PRIx32>\n" 5974msgstr " зміщення TU: %#<PRIx32>\n" 5975 5976#: src/readelf.c:7991 5977#, c-format 5978msgid " address offset: %#<PRIx32>\n" 5979msgstr " зміщення адреси: %#<PRIx32>\n" 5980 5981#: src/readelf.c:7998 5982#, c-format 5983msgid " symbol offset: %#<PRIx32>\n" 5984msgstr " зміщення символу: %#<PRIx32>\n" 5985 5986#: src/readelf.c:8005 5987#, c-format 5988msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n" 5989msgstr " стале зміщення: %#<PRIx32>\n" 5990 5991#: src/readelf.c:8012 5992#, c-format 5993msgid "" 5994"\n" 5995" CU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" 5996msgstr "" 5997"\n" 5998" Список CU зі зміщенням %#<PRIx32> містить %zu записів:\n" 5999 6000#: src/readelf.c:8034 6001#, c-format 6002msgid "" 6003"\n" 6004" TU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" 6005msgstr "" 6006"\n" 6007" Список TU зі зміщенням %#<PRIx32> містить %zu записів:\n" 6008 6009#: src/readelf.c:8060 6010#, c-format 6011msgid "" 6012"\n" 6013" Address list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" 6014msgstr "" 6015"\n" 6016" Список адрес зі зміщенням %#<PRIx32> містить %zu записів:\n" 6017 6018#: src/readelf.c:8089 6019#, c-format 6020msgid "" 6021"\n" 6022" Symbol table at offset %#<PRIx32> contains %zu slots:\n" 6023msgstr "" 6024"\n" 6025" Таблиця символів за зміщенням %#<PRIx32> містить %zu позицій:\n" 6026 6027#: src/readelf.c:8176 6028#, c-format 6029msgid "cannot get debug context descriptor: %s" 6030msgstr "не вдалося отримати дескриптор контексту зневаджування: %s" 6031 6032#: src/readelf.c:8336 src/readelf.c:8942 src/readelf.c:9053 src/readelf.c:9111 6033#, c-format 6034msgid "cannot convert core note data: %s" 6035msgstr "не вдалося перетворити дані запису ядра: %s" 6036 6037#: src/readelf.c:8683 6038#, c-format 6039msgid "" 6040"\n" 6041"%*s... <repeats %u more times> ..." 6042msgstr "" 6043"\n" 6044"%*s... <повторюється %u разів> ..." 6045 6046#: src/readelf.c:9190 6047msgid " Owner Data size Type\n" 6048msgstr " Власник Розм. даних Тип\n" 6049 6050#: src/readelf.c:9208 6051#, c-format 6052msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" 6053msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" 6054 6055#: src/readelf.c:9258 6056#, c-format 6057msgid "cannot get content of note section: %s" 6058msgstr "не вдалося отримати вміст розділу записів: %s" 6059 6060#: src/readelf.c:9285 6061#, c-format 6062msgid "" 6063"\n" 6064"Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 6065msgstr "" 6066"\n" 6067"Розділ записів (note) [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням " 6068"%#0<PRIx64>:\n" 6069 6070#: src/readelf.c:9308 6071#, c-format 6072msgid "" 6073"\n" 6074"Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 6075msgstr "" 6076"\n" 6077"Сегмент записів з %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n" 6078 6079#: src/readelf.c:9354 6080#, c-format 6081msgid "" 6082"\n" 6083"Section [%Zu] '%s' has no data to dump.\n" 6084msgstr "" 6085"\n" 6086"У розділі [%Zu] «%s» не міститься даних для створення дампу.\n" 6087 6088#: src/readelf.c:9360 src/readelf.c:9383 6089#, c-format 6090msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s" 6091msgstr "не вдалося отримати дані для розділу [%Zu] «%s»: %s" 6092 6093#: src/readelf.c:9364 6094#, c-format 6095msgid "" 6096"\n" 6097"Hex dump of section [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 6098msgstr "" 6099"\n" 6100"Шіст. дамп розділу [%Zu] «%s», %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n" 6101 6102#: src/readelf.c:9377 6103#, c-format 6104msgid "" 6105"\n" 6106"Section [%Zu] '%s' has no strings to dump.\n" 6107msgstr "" 6108"\n" 6109"У розділі [%Zu] «%s» не міститься рядків для створення дампу.\n" 6110 6111#: src/readelf.c:9387 6112#, c-format 6113msgid "" 6114"\n" 6115"String section [%Zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 6116msgstr "" 6117"\n" 6118"Розділ рядків [%Zu] «%s» містить %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n" 6119 6120#: src/readelf.c:9435 6121#, c-format 6122msgid "" 6123"\n" 6124"section [%lu] does not exist" 6125msgstr "" 6126"\n" 6127"розділу [%lu] не існує" 6128 6129#: src/readelf.c:9464 6130#, c-format 6131msgid "" 6132"\n" 6133"section '%s' does not exist" 6134msgstr "" 6135"\n" 6136"розділу «%s» не існує" 6137 6138#: src/readelf.c:9521 6139#, c-format 6140msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s" 6141msgstr "не вдалося отримати покажчик символів архіву «%s»: %s" 6142 6143#: src/readelf.c:9524 6144#, c-format 6145msgid "" 6146"\n" 6147"Archive '%s' has no symbol index\n" 6148msgstr "" 6149"\n" 6150"У архіві «%s» немає покажчика символів\n" 6151 6152#: src/readelf.c:9528 6153#, c-format 6154msgid "" 6155"\n" 6156"Index of archive '%s' has %Zu entries:\n" 6157msgstr "" 6158"\n" 6159"Покажчик архіву «%s» містить %Zu записів:\n" 6160 6161#: src/readelf.c:9546 6162#, c-format 6163msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s" 6164msgstr "не вдалося видобути елемент за зміщенням %Zu у «%s»: %s" 6165 6166#: src/readelf.c:9551 6167#, c-format 6168msgid "Archive member '%s' contains:\n" 6169msgstr "Елемент архіву «%s» містить:\n" 6170 6171#: src/size.c:60 6172msgid "" 6173"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default " 6174"is `bsd'" 6175msgstr "" 6176"Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd» або «sysv». " 6177"Типовим є значення «bsd»" 6178 6179#: src/size.c:62 6180msgid "Same as `--format=sysv'" 6181msgstr "Те саме, що і «--format=sysv»" 6182 6183#: src/size.c:63 6184msgid "Same as `--format=bsd'" 6185msgstr "Те саме, що і «--format=bsd»" 6186 6187#: src/size.c:66 6188msgid "Same as `--radix=10'" 6189msgstr "Те саме, що і «--radix=10»" 6190 6191#: src/size.c:67 6192msgid "Same as `--radix=8'" 6193msgstr "Те саме, що і «--radix=8»" 6194 6195#: src/size.c:68 6196msgid "Same as `--radix=16'" 6197msgstr "Те саме, що і «--radix=16»" 6198 6199#: src/size.c:70 6200msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line" 6201msgstr "Вивід даних у форматі, подібному до «--format=sysv», але у один рядок" 6202 6203#: src/size.c:74 6204msgid "Print size and permission flags for loadable segments" 6205msgstr "" 6206"Вивести розмір і прапорці прав доступу для придатних до завантаження " 6207"сегментів" 6208 6209#: src/size.c:75 6210msgid "Display the total sizes (bsd only)" 6211msgstr "Показувати загальні розміри (лише bsd)" 6212 6213#: src/size.c:80 6214msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)." 6215msgstr "Показати розміри розділів ФАЙЛів (типово a.out)." 6216 6217#: src/size.c:261 6218#, c-format 6219msgid "Invalid format: %s" 6220msgstr "Некоректний формат: %s" 6221 6222#: src/size.c:272 6223#, c-format 6224msgid "Invalid radix: %s" 6225msgstr "Некоректна основа числення: %s" 6226 6227#: src/size.c:331 6228#, c-format 6229msgid "%s: file format not recognized" 6230msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла" 6231 6232#: src/size.c:437 src/size.c:570 6233#, c-format 6234msgid " (ex %s)" 6235msgstr " (прикл. %s)" 6236 6237#: src/size.c:595 6238msgid "(TOTALS)\n" 6239msgstr "(ЗАГАЛОМ)\n" 6240 6241#: src/strings.c:62 6242msgid "Output Selection:" 6243msgstr "Вибір виводу:" 6244 6245#: src/strings.c:63 6246msgid "Scan entire file, not only loaded sections" 6247msgstr "Шукати у всьому файлі, а не лише у завантажених розділах" 6248 6249#: src/strings.c:65 6250msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed" 6251msgstr "" 6252"Буде виведено лише послідовності з не менше, ніж MIN-LEN символів, що " 6253"завершуються на NUL" 6254 6255#: src/strings.c:66 6256msgid "" 6257"Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, " 6258"{B,L} = 32-bit" 6259msgstr "" 6260"Визначення розмірності та порядку бітів символів: s = 7-бітові, S = 8-" 6261"бітові, {b,l} = 16-бітові, {B,L} = 32-бітові" 6262 6263#: src/strings.c:70 6264msgid "Print name of the file before each string." 6265msgstr "Виводити назву файла перед кожним рядком." 6266 6267#: src/strings.c:72 6268msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively." 6269msgstr "Виводити адресу рядка за основами 8, 10 та 16, відповідно." 6270 6271#: src/strings.c:73 6272msgid "Alias for --radix=o" 6273msgstr "Замінник --radix=o" 6274 6275#: src/strings.c:80 6276msgid "Print the strings of printable characters in files." 6277msgstr "Вивести рядки файлів з символів, придатних для друку." 6278 6279#: src/strings.c:267 src/strings.c:302 6280#, c-format 6281msgid "invalid value '%s' for %s parameter" 6282msgstr "некоректне значення «%s» параметра %s" 6283 6284#: src/strings.c:313 6285#, c-format 6286msgid "invalid minimum length of matched string size" 6287msgstr "некоректна мінімальна довжина розмірності рядка для порівняння" 6288 6289#: src/strings.c:596 6290#, c-format 6291msgid "lseek64 failed" 6292msgstr "помилка lseek64" 6293 6294#: src/strings.c:613 src/strings.c:677 6295#, c-format 6296msgid "re-mmap failed" 6297msgstr "помилка повторного використання mmap" 6298 6299#: src/strings.c:650 6300#, c-format 6301msgid "mprotect failed" 6302msgstr "помилка mprotect" 6303 6304#: src/strip.c:69 6305msgid "Place stripped output into FILE" 6306msgstr "Вивести дані після вилучення до ФАЙЛа" 6307 6308#: src/strip.c:70 6309msgid "Extract the removed sections into FILE" 6310msgstr "Видобути вилучені розділи до ФАЙЛа" 6311 6312#: src/strip.c:71 6313msgid "Embed name FILE instead of -f argument" 6314msgstr "Вбудувати назву ФАЙЛа замість аргументу -f" 6315 6316#: src/strip.c:75 6317msgid "Remove all debugging symbols" 6318msgstr "Вилучити всі символи зневаджування" 6319 6320#: src/strip.c:79 6321msgid "Remove section headers (not recommended)" 6322msgstr "Вилучити заголовки розділів (не рекомендовано)" 6323 6324#: src/strip.c:81 6325msgid "Copy modified/access timestamps to the output" 6326msgstr "Скопіювати часові позначки зміни/доступу до виведених даних" 6327 6328#: src/strip.c:83 6329msgid "" 6330"Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed " 6331"sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, " 6332"operation is not reversable, needs -f)" 6333msgstr "" 6334"Розв’язати всі очевидні пересування між діагностичними розділами, якщо " 6335"вилучені розділи було розташовано у діагностичному файлі (стосується лише " 6336"файлів ET_REL, скасувати дію неможливо, потребує параметра -f)" 6337 6338#: src/strip.c:85 6339msgid "Remove .comment section" 6340msgstr "Вилучити розділ .comment" 6341 6342#: src/strip.c:88 6343msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files" 6344msgstr "" 6345"Знехтувати декількома правилами для обробки трохи пошкоджених файлів ELF" 6346 6347#: src/strip.c:93 6348msgid "Discard symbols from object files." 6349msgstr "Відкинути символи з об’єктних файлів" 6350 6351#: src/strip.c:181 6352#, c-format 6353msgid "--reloc-debug-sections used without -f" 6354msgstr "--reloc-debug-sections використано без -f" 6355 6356#: src/strip.c:195 6357#, c-format 6358msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'" 6359msgstr "" 6360"Разом з «-o» або «-f» можна використовувати лише один файл вхідних даних" 6361 6362#: src/strip.c:231 6363#, c-format 6364msgid "-f option specified twice" 6365msgstr "параметр -f вказано двічі" 6366 6367#: src/strip.c:240 6368#, c-format 6369msgid "-F option specified twice" 6370msgstr "параметр -F вказано двічі" 6371 6372#: src/strip.c:249 src/unstrip.c:121 6373#, c-format 6374msgid "-o option specified twice" 6375msgstr "параметр -o вказано двічі" 6376 6377#: src/strip.c:273 6378#, c-format 6379msgid "-R option supports only .comment section" 6380msgstr "Для параметра -R передбачено підтримку лише розділу .comment" 6381 6382#: src/strip.c:315 src/strip.c:339 6383#, c-format 6384msgid "cannot stat input file '%s'" 6385msgstr "не вдалося отримати дані з вхідного файла «%s» за допомогою stat" 6386 6387#: src/strip.c:329 6388#, c-format 6389msgid "while opening '%s'" 6390msgstr "під час спроби відкриття «%s»" 6391 6392#: src/strip.c:367 6393#, c-format 6394msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive" 6395msgstr "" 6396"%s: не можна використовувати -o або -f під час вилучення додаткового вмісту " 6397"архіву" 6398 6399#: src/strip.c:468 6400#, c-format 6401msgid "cannot open EBL backend" 6402msgstr "не вдалося відкрити канал сервера EBL" 6403 6404#: src/strip.c:508 6405#, fuzzy, c-format 6406msgid "cannot get number of phdrs" 6407msgstr "не вдалося визначити кількість заголовків програми: %s" 6408 6409#: src/strip.c:523 src/strip.c:547 6410#, c-format 6411msgid "cannot create new file '%s': %s" 6412msgstr "не вдалося створити файл «%s»: %s" 6413 6414#: src/strip.c:613 6415#, c-format 6416msgid "illformed file '%s'" 6417msgstr "помилкове форматування файла «%s»" 6418 6419#: src/strip.c:935 src/strip.c:1024 6420#, c-format 6421msgid "while generating output file: %s" 6422msgstr "під час спроби створення файла з виведеними даними: %s" 6423 6424#: src/strip.c:997 src/strip.c:1962 6425#, c-format 6426msgid "%s: error while creating ELF header: %s" 6427msgstr "%s: помилка під час створення заголовка ELF: %s" 6428 6429#: src/strip.c:1011 6430#, c-format 6431msgid "while preparing output for '%s'" 6432msgstr "під час приготування виведених даних для «%s»" 6433 6434#: src/strip.c:1062 src/strip.c:1119 6435#, c-format 6436msgid "while create section header section: %s" 6437msgstr "під час створення розділу заголовка розділу: %s" 6438 6439#: src/strip.c:1068 6440#, c-format 6441msgid "cannot allocate section data: %s" 6442msgstr "не вдалося розмістити дані розділу: %s" 6443 6444#: src/strip.c:1128 6445#, c-format 6446msgid "while create section header string table: %s" 6447msgstr "під час створення таблиці рядків заголовка розділу: %s" 6448 6449#: src/strip.c:1757 6450#, c-format 6451msgid "bad relocation" 6452msgstr "помилкове пересування" 6453 6454#: src/strip.c:1874 src/strip.c:1984 6455#, c-format 6456msgid "while writing '%s': %s" 6457msgstr "під час запису «%s»: %s" 6458 6459#: src/strip.c:1885 6460#, c-format 6461msgid "while creating '%s'" 6462msgstr "під час спроби створення «%s»" 6463 6464#: src/strip.c:1907 6465#, c-format 6466msgid "while computing checksum for debug information" 6467msgstr "під час обчислення контрольної суми для діагностичних даних" 6468 6469#: src/strip.c:1970 6470#, c-format 6471msgid "%s: error while reading the file: %s" 6472msgstr "%s: помилка під час читання файла: %s" 6473 6474#: src/strip.c:2009 src/strip.c:2029 6475#, c-format 6476msgid "while writing '%s'" 6477msgstr "під час спроби запису «%s»" 6478 6479#: src/strip.c:2066 src/strip.c:2073 6480#, c-format 6481msgid "error while finishing '%s': %s" 6482msgstr "помилка під час завершення «%s»: %s" 6483 6484#: src/strip.c:2096 src/strip.c:2153 6485#, c-format 6486msgid "cannot set access and modification date of '%s'" 6487msgstr "не вдалося встановити права доступу та дату зміни «%s»" 6488 6489#: src/unstrip.c:70 6490msgid "Match MODULE against file names, not module names" 6491msgstr "" 6492"Встановити відповідність МОДУЛЯ назвам файлів, а не назвам модулів names" 6493 6494#: src/unstrip.c:71 6495msgid "Silently skip unfindable files" 6496msgstr "Пропустити незнайдені файли без додаткових повідомлень" 6497 6498#: src/unstrip.c:74 6499msgid "Place output into FILE" 6500msgstr "Вивести дані у ФАЙЛ" 6501 6502#: src/unstrip.c:76 6503msgid "Create multiple output files under DIRECTORY" 6504msgstr "Створити декілька файлів виведених даних у КАТАЛОЗІ" 6505 6506#: src/unstrip.c:77 6507msgid "Use module rather than file names" 6508msgstr "Використовувати назви модулів, а не файлів" 6509 6510#: src/unstrip.c:79 6511msgid "Create output for modules that have no separate debug information" 6512msgstr "" 6513"Вивести дані для модулів, які не містять окремих діагностичних відомостей" 6514 6515#: src/unstrip.c:82 6516msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files" 6517msgstr "Застосувати пересування до вмісту розділів у файлах ET_REL" 6518 6519#: src/unstrip.c:84 6520msgid "Only list module and file names, build IDs" 6521msgstr "Вивести лише список назв модулів, файлів, побудувати ідентифікатори" 6522 6523#: src/unstrip.c:86 6524msgid "Force combining files even if some ELF headers don't seem to match" 6525msgstr "" 6526 6527#: src/unstrip.c:130 6528#, c-format 6529msgid "-d option specified twice" 6530msgstr "параметр -d вказано двічі" 6531 6532#: src/unstrip.c:165 6533#, c-format 6534msgid "only one of -o or -d allowed" 6535msgstr "можна використовувати лише один з параметрів: -o або -d" 6536 6537#: src/unstrip.c:174 6538#, c-format 6539msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d" 6540msgstr "" 6541"-n не можна використовувати з файлами, заданими явно, або параметрами -o і -d" 6542 6543#: src/unstrip.c:189 6544#, c-format 6545msgid "output directory '%s'" 6546msgstr "каталог виведення даних «%s»" 6547 6548#: src/unstrip.c:198 6549#, c-format 6550msgid "exactly two file arguments are required" 6551msgstr "як аргументи має бути вказано точно два файла" 6552 6553#: src/unstrip.c:204 6554#, c-format 6555msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files" 6556msgstr "" 6557"для файлів, заданих явно, не можна використовувати параметри -m, -a, -R і -i" 6558 6559#: src/unstrip.c:217 6560#, c-format 6561msgid "-o or -d is required when using implicit files" 6562msgstr "" 6563"якщо використовуються файли, задані неявно, слід додавати параметр -o або -d" 6564 6565#: src/unstrip.c:253 6566#, c-format 6567msgid "cannot create ELF header: %s" 6568msgstr "не вдалося створити заголовок ELF: %s" 6569 6570#: src/unstrip.c:258 6571#, c-format 6572msgid "cannot copy ELF header: %s" 6573msgstr "не вдалося скопіювати заголовок ELF: %s" 6574 6575#: src/unstrip.c:262 src/unstrip.c:1832 src/unstrip.c:1876 6576#, fuzzy, c-format 6577msgid "cannot get number of program headers: %s" 6578msgstr "не вдалося визначити кількість заголовків програми: %s" 6579 6580#: src/unstrip.c:267 src/unstrip.c:1836 6581#, c-format 6582msgid "cannot create program headers: %s" 6583msgstr "не вдалося створити заголовки програми: %s" 6584 6585#: src/unstrip.c:273 6586#, c-format 6587msgid "cannot copy program header: %s" 6588msgstr "не вдалося скопіювати заголовок програми: %s" 6589 6590#: src/unstrip.c:283 6591#, c-format 6592msgid "cannot copy section header: %s" 6593msgstr "не вдалося скопіювати заголовок розділу: %s" 6594 6595#: src/unstrip.c:286 src/unstrip.c:1513 6596#, c-format 6597msgid "cannot get section data: %s" 6598msgstr "не вдалося отримати дані розділу: %s" 6599 6600#: src/unstrip.c:288 src/unstrip.c:1515 6601#, c-format 6602msgid "cannot copy section data: %s" 6603msgstr "не вдалося скопіювати дані розділу: %s" 6604 6605#: src/unstrip.c:312 6606#, c-format 6607msgid "cannot create directory '%s'" 6608msgstr "не вдалося створити каталог «%s»" 6609 6610#: src/unstrip.c:352 src/unstrip.c:769 src/unstrip.c:1547 6611#, c-format 6612msgid "cannot get symbol table entry: %s" 6613msgstr "не вдалося отримати запис таблиці символів: %s" 6614 6615#: src/unstrip.c:368 src/unstrip.c:586 src/unstrip.c:607 src/unstrip.c:619 6616#: src/unstrip.c:1568 src/unstrip.c:1698 src/unstrip.c:1722 6617#, c-format 6618msgid "cannot update symbol table: %s" 6619msgstr "не вдалося оновити таблицю символів: %s" 6620 6621#: src/unstrip.c:378 6622#, c-format 6623msgid "cannot update section header: %s" 6624msgstr "не вдалося оновити заголовок розділу: %s" 6625 6626#: src/unstrip.c:417 src/unstrip.c:428 6627#, c-format 6628msgid "cannot update relocation: %s" 6629msgstr "не вдалося оновити пересування: %s" 6630 6631#: src/unstrip.c:515 6632#, c-format 6633msgid "cannot get symbol version: %s" 6634msgstr "не вдалося отримати версію символу: %s" 6635 6636#: src/unstrip.c:527 6637#, c-format 6638msgid "unexpected section type in [%Zu] with sh_link to symtab" 6639msgstr "неочікуваний тип розділу у [%Zu] з посиланням sh_link на symtab" 6640 6641#: src/unstrip.c:775 6642#, c-format 6643msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]" 6644msgstr "некоректне зміщення рядка у символі [%Zu]" 6645 6646#: src/unstrip.c:917 src/unstrip.c:1258 6647#, c-format 6648msgid "cannot read section [%Zu] name: %s" 6649msgstr "не вдалося прочитати назву розділу [%Zu]: %s" 6650 6651#: src/unstrip.c:958 src/unstrip.c:977 src/unstrip.c:1010 6652#, c-format 6653msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s" 6654msgstr "не вдалося прочитати розділ «.gnu.prelink_undo»: %s" 6655 6656#: src/unstrip.c:998 6657#, c-format 6658msgid "invalid contents in '%s' section" 6659msgstr "некоректний вміст розділу «%s»" 6660 6661#: src/unstrip.c:1053 src/unstrip.c:1378 6662#, c-format 6663msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'" 6664msgstr "не вдалося знайти відповідний розділ для [%Zu] «%s»" 6665 6666#: src/unstrip.c:1178 src/unstrip.c:1193 src/unstrip.c:1459 6667#, c-format 6668msgid "cannot add section name to string table: %s" 6669msgstr "не вдалося додати назву розділу до таблиці рядків: %s" 6670 6671#: src/unstrip.c:1202 6672#, c-format 6673msgid "cannot update section header string table data: %s" 6674msgstr "не вдалося оновити дані заголовка розділу у таблиці рядків: %s" 6675 6676#: src/unstrip.c:1229 src/unstrip.c:1233 6677#, c-format 6678msgid "cannot get section header string table section index: %s" 6679msgstr "" 6680"не вдалося визначити індекс розділу заголовка розділу у таблиці рядків: %s" 6681 6682#: src/unstrip.c:1237 src/unstrip.c:1241 src/unstrip.c:1474 6683#, c-format 6684msgid "cannot get section count: %s" 6685msgstr "не вдалося отримати кількість розділів: %s" 6686 6687#: src/unstrip.c:1244 6688#, c-format 6689msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?" 6690msgstr "" 6691"у очищеному файлі більше розділів ніж у файлі з даними для зневаджування — " 6692"помилковий порядок параметрів?" 6693 6694#: src/unstrip.c:1303 src/unstrip.c:1393 6695#, c-format 6696msgid "cannot read section header string table: %s" 6697msgstr "не вдалося прочитати таблицю рядків заголовка розділу: %s" 6698 6699#: src/unstrip.c:1453 6700#, c-format 6701msgid "cannot add new section: %s" 6702msgstr "не вдалося додати новий розділ: %s" 6703 6704#: src/unstrip.c:1555 6705#, c-format 6706msgid "symbol [%Zu] has invalid section index" 6707msgstr "символ [%Zu] має некоректний індекс розділу" 6708 6709#: src/unstrip.c:1793 6710#, c-format 6711msgid "cannot read section data: %s" 6712msgstr "не вдалося прочитати дані розділу: %s" 6713 6714#: src/unstrip.c:1814 6715#, c-format 6716msgid "cannot get ELF header: %s" 6717msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF: %s" 6718 6719#: src/unstrip.c:1846 6720#, c-format 6721msgid "cannot update program header: %s" 6722msgstr "не вдалося оновити заголовок програми: %s" 6723 6724#: src/unstrip.c:1851 src/unstrip.c:1934 6725#, c-format 6726msgid "cannot write output file: %s" 6727msgstr "не вдалося записати файл виведених даних: %s" 6728 6729#: src/unstrip.c:1903 6730#, c-format 6731msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" 6732msgstr "" 6733"Дані DWARF не скориговано відповідно до відхилення перед компонуванням; " 6734"спробуйте виправити це командою prelink -u" 6735 6736#: src/unstrip.c:1906 6737#, c-format 6738msgid "" 6739"DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" 6740msgstr "" 6741"Дані DWARF у «%s» не скориговано відповідно до відхилення перед " 6742"компонуванням; спробуйте виправити це командою prelink -u" 6743 6744#: src/unstrip.c:1925 src/unstrip.c:1976 src/unstrip.c:1988 src/unstrip.c:2074 6745#, c-format 6746msgid "cannot create ELF descriptor: %s" 6747msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF: %s" 6748 6749#: src/unstrip.c:1967 6750msgid "WARNING: " 6751msgstr "" 6752 6753#: src/unstrip.c:1969 6754msgid ", use --force" 6755msgstr "" 6756 6757#: src/unstrip.c:1992 6758msgid "ELF header identification (e_ident) different" 6759msgstr "" 6760 6761#: src/unstrip.c:1995 6762msgid "ELF header type (e_type) different" 6763msgstr "" 6764 6765#: src/unstrip.c:1998 6766msgid "ELF header machine type (e_machine) different" 6767msgstr "" 6768 6769#: src/unstrip.c:2001 6770msgid "stripped program header (e_phnum) smaller than unstripped" 6771msgstr "" 6772 6773#: src/unstrip.c:2031 6774#, c-format 6775msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s" 6776msgstr "не вдалося знайти очищений файл для модуля «%s»: %s" 6777 6778#: src/unstrip.c:2035 6779#, c-format 6780msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s" 6781msgstr "не вдалося відкрити очищений файл «%s» для модуля «%s»: %s" 6782 6783#: src/unstrip.c:2050 6784#, c-format 6785msgid "cannot find debug file for module '%s': %s" 6786msgstr "не вдалося знайти файл діагностичних даних для модуля «%s»: %s" 6787 6788#: src/unstrip.c:2054 6789#, c-format 6790msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s" 6791msgstr "не вдалося відкрити файл діагностичних даних «%s» для модуля «%s»: %s" 6792 6793#: src/unstrip.c:2067 6794#, c-format 6795msgid "module '%s' file '%s' is not stripped" 6796msgstr "у модулі «%s» файл «%s» не очищено strip" 6797 6798#: src/unstrip.c:2098 6799#, c-format 6800msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s" 6801msgstr "не вдалося кешувати адреси розділів для модуля «%s»: %s" 6802 6803#: src/unstrip.c:2231 6804#, c-format 6805msgid "no matching modules found" 6806msgstr "відповідних модулів не виявлено" 6807 6808#: src/unstrip.c:2240 6809#, c-format 6810msgid "matched more than one module" 6811msgstr "встановлено відповідність декількох модулів" 6812 6813#: src/unstrip.c:2287 6814msgid "" 6815"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n" 6816"[MODULE...]" 6817msgstr "" 6818"ОЧИЩЕНИЙ-ФАЙЛ ФАЙЛ-DEBUG\n" 6819"[МОДУЛЬ...]" 6820 6821#: src/unstrip.c:2288 6822msgid "" 6823"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe " 6824"first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n" 6825"\n" 6826"MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n" 6827"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are " 6828"never special), otherwise they match the simple module names. With no " 6829"arguments, process all modules found.\n" 6830"\n" 6831"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating " 6832"subdirectories as needed. With -m these files have simple module names, " 6833"otherwise they have the name of the main file complete with directory " 6834"underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n" 6835"\n" 6836"With -n no files are written, but one line to standard output for each " 6837"module:\n" 6838"\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n" 6839"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. " 6840"BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the " 6841"hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID " 6842"resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - " 6843"if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named " 6844"file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo " 6845"was found, or . if FILE contains the debug information." 6846msgstr "" 6847"Комбінувати очищені файли з окремими даними щодо символів та діагностичними " 6848"даними.\vЗа використання першої форми команди, результати буде виведено до " 6849"ФАЙЛА-DEBUG, якщо не файл виведених даних не вказано параметром -o.\n" 6850"\n" 6851"За допомогою аргументів МОДУЛЬ можна вказати шаблони назв файлів модулів, " 6852"які слід обробити.\n" 6853"З -f ці назви модулів відповідатимуть назві основного (очищеного strip) " 6854"файла (похилі риски не є спеціальними символами), якщо ж -f не вказано, " 6855"назви вважатимуться простими назвами модулів. Якщо аргументів не буде " 6856"вказано, програма обробить всі знайдені модулі.\n" 6857"\n" 6858"Вказані модулі буде записано до файлів у КАТАЛОЗІ-ВИВОДУ, зі створенням, за " 6859"потреби, підкаталогів. З параметром -m файли виведених даних " 6860"створюватимуться за назвами модулів, якщо ж цього параметра вказано не буде, " 6861"програма створюватиме файл з назвою основного файла у основному КАТАЛОЗІ-" 6862"ВИВОДУ.\n" 6863"\n" 6864"Якщо буде вказано параметр -n, дані до файлів не виводитимуться, програма " 6865"виведе для кожного модуля до стандартного виводу такі дані:\n" 6866"\tПОЧАТОК+РОЗМІР ІДЕНТИФІКАТОР-ЗБИРАННЯ ФАЙЛ ФАЙЛ-DEBUG НАЗВА-МОДУЛЯ\n" 6867"ПОЧАТОК і РОЗМІР буде виведено як шістнадцяткові числа у межах адресного " 6868"простору модуля. ІДЕНТИФІКАТОР-ЗБИРАННЯ — це шістнадцяткове число, що " 6869"відповідає бітам ідентифікатора збирання, або «-», якщо ідентифікатор " 6870"невідомий; за шістнадцятковим числом може слідувати @0xАДРЕСА, яка вказує " 6871"місце розташування ідентифікатора, якщо воно відоме. ФАЙЛ відповідає назві " 6872"файла, знайденого для модуля, або «-», якщо файл не знайдено, і «.», якщо " 6873"вдалося знайти образ ELF, але без жодного файла з назвою. ФАЙЛ-DEBUG — назва " 6874"окремого файла діагностичних даних або «-», якщо файла діагностичних даних " 6875"не вдалося знайти, і «.», якщо ФАЙЛ сам містить діагностичні дані." 6876 6877#, fuzzy 6878#~ msgid "cannot attach to process" 6879#~ msgstr "не вдалося створити дерево пошуку" 6880 6881#, fuzzy 6882#~ msgid "cannot attach to core" 6883#~ msgstr "не вдалося створити дерево пошуку" 6884 6885#~ msgid "'%s' and '%s' do not seem to match" 6886#~ msgstr "«%s» і «%s» не відповідають одне одному" 6887 6888#~ msgid "unknown tag %hx" 6889#~ msgstr "невідомий теґ %hx" 6890 6891#~ msgid "unknown user tag %hx" 6892#~ msgstr "невідомий теґ користувача %hx" 6893 6894#~ msgid "unknown attribute %hx" 6895#~ msgstr "невідомий атрибут %hx" 6896 6897#~ msgid "unknown user attribute %hx" 6898#~ msgstr "невідомий атрибут користувача %hx" 6899 6900#~ msgid "unknown form %#<PRIx64>" 6901#~ msgstr "невідома форма %#<PRIx64>" 6902 6903#~ msgid "" 6904#~ "\n" 6905#~ "\n" 6906#~ "Symbols from %s[%s]:\n" 6907#~ "\n" 6908#~ msgstr "" 6909#~ "\n" 6910#~ "\n" 6911#~ "Символи з %s[%s]:\n" 6912#~ "\n" 6913 6914#~ msgid "%s %s differ: section header" 6915#~ msgstr "%s %s diff: заголовок розділу" 6916