1# Ukrainian translation of elfutils
2# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the elfutils package.
4#
5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012, 2013.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: \n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-12-19 21:45+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-10-09 17:50+0300\n"
12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
14"Language: uk\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22#: lib/xmalloc.c:54 lib/xmalloc.c:68 lib/xmalloc.c:82 src/readelf.c:3182
23#: src/readelf.c:3559 src/readelf.c:8285 src/unstrip.c:2127 src/unstrip.c:2335
24#, c-format
25msgid "memory exhausted"
26msgstr "пам’ять вичерпано"
27
28#: libasm/asm_error.c:65 libdw/dwarf_error.c:58 libdwfl/libdwflP.h:53
29#: libelf/elf_error.c:60
30msgid "no error"
31msgstr "без помилок"
32
33#: libasm/asm_error.c:66 libdw/dwarf_error.c:67 libdwfl/libdwflP.h:55
34#: libelf/elf_error.c:91
35msgid "out of memory"
36msgstr "нестача пам'яті"
37
38#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:2677
39#, c-format
40msgid "cannot create output file"
41msgstr "не вдалося створити файл виводу даних"
42
43#: libasm/asm_error.c:68
44msgid "invalid parameter"
45msgstr "некоректний параметр"
46
47#: libasm/asm_error.c:69
48msgid "cannot change mode of output file"
49msgstr "не вдалося змінити права доступу до файла виводу даних"
50
51#: libasm/asm_error.c:70 src/ldgeneric.c:6990
52#, c-format
53msgid "cannot rename output file"
54msgstr "не вдалося перейменувати файл виводу даних"
55
56#: libasm/asm_error.c:71
57msgid "duplicate symbol"
58msgstr "дублювання символів"
59
60#: libasm/asm_error.c:72
61msgid "invalid section type for operation"
62msgstr "некоректний тип розділу для дії"
63
64#: libasm/asm_error.c:73
65msgid "error during output of data"
66msgstr "помилка під час спроби виведення даних"
67
68#: libasm/asm_error.c:74
69msgid "no backend support available"
70msgstr "підтримки серверів не передбачено"
71
72#: libasm/asm_error.c:84 libdw/dwarf_error.c:59 libdwfl/libdwflP.h:54
73#: libelf/elf_error.c:63
74msgid "unknown error"
75msgstr "невідома помилка"
76
77#: libdw/dwarf_error.c:60
78msgid "invalid access"
79msgstr "некоректний доступ"
80
81#: libdw/dwarf_error.c:61
82msgid "no regular file"
83msgstr "не є звичайним файлом"
84
85#: libdw/dwarf_error.c:62
86msgid "I/O error"
87msgstr "помилка вводу/виводу"
88
89#: libdw/dwarf_error.c:63
90msgid "invalid ELF file"
91msgstr "некоректний файл ELF"
92
93#: libdw/dwarf_error.c:64
94msgid "no DWARF information"
95msgstr "немає відомостей DWARF"
96
97#: libdw/dwarf_error.c:65
98msgid "no ELF file"
99msgstr "немає файла ELF"
100
101#: libdw/dwarf_error.c:66
102msgid "cannot get ELF header"
103msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF"
104
105#: libdw/dwarf_error.c:68
106msgid "not implemented"
107msgstr "не реалізовано"
108
109#: libdw/dwarf_error.c:69 libelf/elf_error.c:107 libelf/elf_error.c:155
110msgid "invalid command"
111msgstr "некоректна команда"
112
113#: libdw/dwarf_error.c:70
114msgid "invalid version"
115msgstr "некоректна версія"
116
117#: libdw/dwarf_error.c:71
118msgid "invalid file"
119msgstr "некоректний файл"
120
121#: libdw/dwarf_error.c:72
122msgid "no entries found"
123msgstr "запис не знайдено"
124
125#: libdw/dwarf_error.c:73
126msgid "invalid DWARF"
127msgstr "некоректний запис DWARF"
128
129#: libdw/dwarf_error.c:74
130msgid "no string data"
131msgstr "немає рядкових даних"
132
133#: libdw/dwarf_error.c:75
134msgid "no address value"
135msgstr "немає значення адреси"
136
137#: libdw/dwarf_error.c:76
138msgid "no constant value"
139msgstr "немає значення сталої"
140
141#: libdw/dwarf_error.c:77
142msgid "no reference value"
143msgstr "немає значення для порівняння"
144
145#: libdw/dwarf_error.c:78
146msgid "invalid reference value"
147msgstr "некоректне значення для порівняння"
148
149#: libdw/dwarf_error.c:79
150msgid ".debug_line section missing"
151msgstr "немає розділу .debug_line"
152
153#: libdw/dwarf_error.c:80
154msgid "invalid .debug_line section"
155msgstr "некоректний розділ .debug_line"
156
157#: libdw/dwarf_error.c:81
158msgid "debug information too big"
159msgstr "занадто великі відомості для діагностики"
160
161#: libdw/dwarf_error.c:82
162msgid "invalid DWARF version"
163msgstr "некоректна версія DWARF"
164
165#: libdw/dwarf_error.c:83
166msgid "invalid directory index"
167msgstr "некоректний покажчик каталогу"
168
169#: libdw/dwarf_error.c:84 libdwfl/libdwflP.h:74
170msgid "address out of range"
171msgstr "некоректна адреса"
172
173#: libdw/dwarf_error.c:85
174msgid "no location list value"
175msgstr "немає значення списку адрес"
176
177#: libdw/dwarf_error.c:86
178msgid "no block data"
179msgstr "немає блокових даних"
180
181#: libdw/dwarf_error.c:87
182msgid "invalid line index"
183msgstr "некоректний номер рядка"
184
185#: libdw/dwarf_error.c:88
186msgid "invalid address range index"
187msgstr "некоректний індекс діапазону адрес"
188
189#: libdw/dwarf_error.c:89 libdwfl/libdwflP.h:75
190msgid "no matching address range"
191msgstr "не виявлено відповідного діапазону адрес"
192
193#: libdw/dwarf_error.c:90
194msgid "no flag value"
195msgstr "немає значення прапорця"
196
197#: libdw/dwarf_error.c:91 libelf/elf_error.c:232
198msgid "invalid offset"
199msgstr "некоректне значення зміщення"
200
201#: libdw/dwarf_error.c:92
202msgid ".debug_ranges section missing"
203msgstr "немає розділу .debug_ranges"
204
205#: libdw/dwarf_error.c:93
206msgid "invalid CFI section"
207msgstr "некоректний розділ CFI"
208
209#: libdw/dwarf_error.c:94
210msgid "no alternative debug link found"
211msgstr "альтернативного діагностичного посилання не знайдено"
212
213#: libdw/dwarf_error.c:95
214#, fuzzy
215msgid "invalid opcode"
216msgstr "некоректний параметр"
217
218#: libdwfl/argp-std.c:46 src/unstrip.c:2277
219msgid "Input selection options:"
220msgstr "Вибір параметрів виведення даних:"
221
222#: libdwfl/argp-std.c:47
223msgid "Find addresses in FILE"
224msgstr "Знайти адреси у ФАЙЛІ"
225
226#: libdwfl/argp-std.c:49
227msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE"
228msgstr "Знайти адреси за сигнатурами з файла COREFILE"
229
230#: libdwfl/argp-std.c:51
231msgid "Find addresses in files mapped into process PID"
232msgstr "Знайти адреси у файлах, відображених на процес з PID"
233
234#: libdwfl/argp-std.c:53
235msgid ""
236"Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps "
237"format"
238msgstr ""
239"Знайти адреси у файлах, відображених як read за ФАЙЛОМ у форматі /proc/PID/"
240"maps Linux"
241
242#: libdwfl/argp-std.c:55
243msgid "Find addresses in the running kernel"
244msgstr "Знайти адреси у запущеному ядрі"
245
246#: libdwfl/argp-std.c:57
247msgid "Kernel with all modules"
248msgstr "Ядро з усіма модулями"
249
250#: libdwfl/argp-std.c:59
251msgid "Search path for separate debuginfo files"
252msgstr "Шукати у вказаному каталозі окремі файли debuginfo"
253
254#: libdwfl/argp-std.c:157
255msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed"
256msgstr ""
257"можна використовувати лише один за параметрів: -e, -p, -k, -K або --core"
258
259#: libdwfl/argp-std.c:230
260msgid "cannot load kernel symbols"
261msgstr "не вдалося завантажити символи ядра"
262
263#: libdwfl/argp-std.c:234
264msgid "cannot find kernel modules"
265msgstr "не вдалося виявити модулі ядра"
266
267#: libdwfl/argp-std.c:251
268msgid "cannot find kernel or modules"
269msgstr "не вдалося виявити ядро або модулі"
270
271#: libdwfl/argp-std.c:290
272#, c-format
273msgid "cannot read ELF core file: %s"
274msgstr "не вдалося прочитати файл core ELF: %s"
275
276#: libdwfl/argp-std.c:311
277msgid "No modules recognized in core file"
278msgstr "Не вдалося виявити модулі у файлі core"
279
280#: libdwfl/libdwflP.h:56
281msgid "See errno"
282msgstr "Див. errno"
283
284#: libdwfl/libdwflP.h:57
285msgid "See elf_errno"
286msgstr "Див. elf_errno"
287
288#: libdwfl/libdwflP.h:58
289msgid "See dwarf_errno"
290msgstr "Див. dwarf_errno"
291
292#: libdwfl/libdwflP.h:59
293msgid "See ebl_errno (XXX missing)"
294msgstr "Див. ebl_errno (не виявлено XXX)"
295
296#: libdwfl/libdwflP.h:60
297msgid "gzip decompression failed"
298msgstr "Помилка під час спроби видобування з gzip"
299
300#: libdwfl/libdwflP.h:61
301msgid "bzip2 decompression failed"
302msgstr "Помилка під час спроби видобування з bzip2"
303
304#: libdwfl/libdwflP.h:62
305msgid "LZMA decompression failed"
306msgstr "Помилка під час спроби видобування з LZMA"
307
308#: libdwfl/libdwflP.h:63
309msgid "no support library found for machine"
310msgstr "у системі не виявлено бібліотеки підтримки"
311
312#: libdwfl/libdwflP.h:64
313msgid "Callbacks missing for ET_REL file"
314msgstr "Немає зворотних викликів для файла ET_REL"
315
316#: libdwfl/libdwflP.h:65
317msgid "Unsupported relocation type"
318msgstr "Непідтримуваний тип пересування"
319
320#: libdwfl/libdwflP.h:66
321msgid "r_offset is bogus"
322msgstr "r_offset є фіктивним"
323
324#: libdwfl/libdwflP.h:67 libelf/elf_error.c:111 libelf/elf_error.c:171
325msgid "offset out of range"
326msgstr "перевищення можливого зміщення"
327
328#: libdwfl/libdwflP.h:68
329msgid "relocation refers to undefined symbol"
330msgstr "пересування посилається на невизначений символ."
331
332#: libdwfl/libdwflP.h:69
333msgid "Callback returned failure"
334msgstr "Зворотним викликом повернуто помилку"
335
336#: libdwfl/libdwflP.h:70
337msgid "No DWARF information found"
338msgstr "Не виявлено відомостей DWARF"
339
340#: libdwfl/libdwflP.h:71
341msgid "No symbol table found"
342msgstr "Не виявлено таблиці символів"
343
344#: libdwfl/libdwflP.h:72
345msgid "No ELF program headers"
346msgstr "Немає заголовків програми ELF"
347
348#: libdwfl/libdwflP.h:73
349msgid "address range overlaps an existing module"
350msgstr "діапазон адрес перекриває існуючий модуль"
351
352#: libdwfl/libdwflP.h:76
353msgid "image truncated"
354msgstr "образ обрізано"
355
356#: libdwfl/libdwflP.h:77
357msgid "ELF file opened"
358msgstr "Відкритий файл ELF"
359
360#: libdwfl/libdwflP.h:78
361msgid "not a valid ELF file"
362msgstr "не є коректним файлом ELF"
363
364#: libdwfl/libdwflP.h:79
365msgid "cannot handle DWARF type description"
366msgstr "не вдалося обробити опис типу DWARF"
367
368#: libdwfl/libdwflP.h:80
369msgid "ELF file does not match build ID"
370msgstr "Файл ELF не відповідає ідентифікатору збирання"
371
372#: libdwfl/libdwflP.h:81
373msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data"
374msgstr "дані розділу «.gnu.prelink_undo» пошкоджено"
375
376#: libdwfl/libdwflP.h:82
377msgid "Internal error due to ebl"
378msgstr ""
379
380#: libdwfl/libdwflP.h:83
381msgid "Missing data in core file"
382msgstr ""
383
384#: libdwfl/libdwflP.h:84
385#, fuzzy
386msgid "Invalid register"
387msgstr "некоректний параметр"
388
389#: libdwfl/libdwflP.h:85
390msgid "Error reading process memory"
391msgstr ""
392
393#: libdwfl/libdwflP.h:86
394msgid "Couldn't find architecture of any ELF"
395msgstr ""
396
397#: libdwfl/libdwflP.h:87
398msgid "Error parsing /proc filesystem"
399msgstr ""
400
401#: libdwfl/libdwflP.h:88
402#, fuzzy
403msgid "Invalid DWARF"
404msgstr "некоректний запис DWARF"
405
406#: libdwfl/libdwflP.h:89
407msgid "Unsupported DWARF"
408msgstr ""
409
410#: libdwfl/libdwflP.h:90
411msgid "Unable to find more threads"
412msgstr ""
413
414#: libdwfl/libdwflP.h:91
415msgid "Dwfl already has attached state"
416msgstr ""
417
418#: libdwfl/libdwflP.h:92
419msgid "Dwfl has no attached state"
420msgstr ""
421
422#: libdwfl/libdwflP.h:93
423msgid "Unwinding not supported for this architecture"
424msgstr ""
425
426#: libdwfl/libdwflP.h:94
427#, fuzzy
428msgid "Invalid argument"
429msgstr "некоректний параметр"
430
431#: libdwfl/libdwflP.h:95
432#, fuzzy
433msgid "Not an ET_CORE ELF file"
434msgstr "не є коректним файлом ELF"
435
436#: libebl/eblbackendname.c:42
437msgid "No backend"
438msgstr "Немає сервера"
439
440#: libebl/eblcorenotetypename.c:102 libebl/eblobjecttypename.c:57
441#: libebl/eblobjnotetypename.c:73 libebl/eblosabiname.c:77
442#: libebl/eblsectionname.c:89 libebl/eblsectiontypename.c:119
443#: libebl/eblsegmenttypename.c:83
444msgid "<unknown>"
445msgstr "<невідомо>"
446
447#: libebl/ebldynamictagname.c:105
448#, c-format
449msgid "<unknown>: %#<PRIx64>"
450msgstr "<невідомо>: %#<PRIx64>"
451
452#: libebl/eblobjnote.c:55
453#, c-format
454msgid "unknown SDT version %u\n"
455msgstr "невідома версія SDT, %u\n"
456
457#: libebl/eblobjnote.c:73
458#, c-format
459msgid "invalid SDT probe descriptor\n"
460msgstr "некоректний дескриптор зондування SDT\n"
461
462#: libebl/eblobjnote.c:123
463#, c-format
464msgid "    PC: "
465msgstr "    PC: "
466
467#: libebl/eblobjnote.c:125
468#, c-format
469msgid " Base: "
470msgstr "Основа: "
471
472#: libebl/eblobjnote.c:127
473#, c-format
474msgid " Semaphore: "
475msgstr " Семафор:   "
476
477#: libebl/eblobjnote.c:129
478#, c-format
479msgid "    Provider: "
480msgstr " Постачальник: "
481
482#: libebl/eblobjnote.c:131
483#, c-format
484msgid " Name: "
485msgstr "Назва: "
486
487#: libebl/eblobjnote.c:133
488#, c-format
489msgid " Args: "
490msgstr " Арг.: "
491
492#: libebl/eblobjnote.c:143
493#, c-format
494msgid "    Build ID: "
495msgstr "    Ід. збирання: "
496
497#: libebl/eblobjnote.c:154
498#, c-format
499msgid "    Linker version: %.*s\n"
500msgstr "    Версія компонувальника: %.*s\n"
501
502#: libebl/eblobjnote.c:203
503#, c-format
504msgid "    OS: %s, ABI: "
505msgstr "    ОС: %s, ABI: "
506
507#: libebl/eblosabiname.c:74
508msgid "Stand alone"
509msgstr "Окремий"
510
511#: libebl/eblsymbolbindingname.c:71 libebl/eblsymboltypename.c:77
512#, c-format
513msgid "<unknown>: %d"
514msgstr "<невідомий>: %d"
515
516#: libelf/elf_error.c:67
517msgid "unknown version"
518msgstr "невідома версія"
519
520#: libelf/elf_error.c:71
521msgid "unknown type"
522msgstr "невизначений тип"
523
524#: libelf/elf_error.c:75
525msgid "invalid `Elf' handle"
526msgstr "некоректний дескриптор «Elf»"
527
528#: libelf/elf_error.c:79
529msgid "invalid size of source operand"
530msgstr "некоректна розмірність вхідного параметра"
531
532#: libelf/elf_error.c:83
533msgid "invalid size of destination operand"
534msgstr "некоректна розмірність вихідного параметра"
535
536#: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:5367
537#, c-format
538msgid "invalid encoding"
539msgstr "некоректне кодування"
540
541#: libelf/elf_error.c:95
542msgid "invalid file descriptor"
543msgstr "некоректний дескриптор файла"
544
545#: libelf/elf_error.c:99
546msgid "invalid operation"
547msgstr "недійсна дія"
548
549#: libelf/elf_error.c:103
550msgid "ELF version not set"
551msgstr "версію ELF не вказано"
552
553#: libelf/elf_error.c:115
554msgid "invalid fmag field in archive header"
555msgstr "некоректне поле fmag у заголовку архіву"
556
557#: libelf/elf_error.c:119
558msgid "invalid archive file"
559msgstr "некоректний файл архіву"
560
561#: libelf/elf_error.c:123
562msgid "descriptor is not for an archive"
563msgstr "дескриптор не належить архіву"
564
565#: libelf/elf_error.c:127
566msgid "no index available"
567msgstr "такого номера немає"
568
569#: libelf/elf_error.c:131
570msgid "cannot read data from file"
571msgstr "не вдалося прочитати дані з файла"
572
573#: libelf/elf_error.c:135
574msgid "cannot write data to file"
575msgstr "не вдалося записати дані до файла"
576
577#: libelf/elf_error.c:139
578msgid "invalid binary class"
579msgstr "некоректний бінарний клас"
580
581#: libelf/elf_error.c:143
582msgid "invalid section index"
583msgstr "некоректний номер розділу"
584
585#: libelf/elf_error.c:147
586msgid "invalid operand"
587msgstr "некоректний параметр"
588
589#: libelf/elf_error.c:151
590msgid "invalid section"
591msgstr "некоректний розділ"
592
593#: libelf/elf_error.c:159
594msgid "executable header not created first"
595msgstr "заголовок виконуваного файла не було створено першим"
596
597#: libelf/elf_error.c:163
598msgid "file descriptor disabled"
599msgstr "дескриптор файла вимкнено"
600
601#: libelf/elf_error.c:167
602msgid "archive/member file descriptor mismatch"
603msgstr "невідповідність дескрипторів файлів архіву/елемента"
604
605#: libelf/elf_error.c:175
606msgid "cannot manipulate null section"
607msgstr "не можна оперувати нульовим розділом"
608
609#: libelf/elf_error.c:179
610msgid "data/scn mismatch"
611msgstr "невідповідність полів data/scn"
612
613#: libelf/elf_error.c:183
614msgid "invalid section header"
615msgstr "некоректний заголовок розділу"
616
617#: libelf/elf_error.c:187 src/readelf.c:7235 src/readelf.c:7683
618#: src/readelf.c:7784 src/readelf.c:7954
619#, c-format
620msgid "invalid data"
621msgstr "некоректні дані"
622
623#: libelf/elf_error.c:191
624msgid "unknown data encoding"
625msgstr "невідоме кодування даних"
626
627#: libelf/elf_error.c:195
628msgid "section `sh_size' too small for data"
629msgstr "розділ «sh_size» є замалим для даних"
630
631#: libelf/elf_error.c:199
632msgid "invalid section alignment"
633msgstr "некоректне вирівнювання розділу"
634
635#: libelf/elf_error.c:203
636msgid "invalid section entry size"
637msgstr "некоректна розмірність запису розділу"
638
639#: libelf/elf_error.c:207
640msgid "update() for write on read-only file"
641msgstr "update() для запису придатного лише для читання файла"
642
643#: libelf/elf_error.c:211
644msgid "no such file"
645msgstr "такого файла не виявлено"
646
647#: libelf/elf_error.c:215
648msgid "only relocatable files can contain section groups"
649msgstr "містити групи розділів можуть лише придатні до пересування файли"
650
651#: libelf/elf_error.c:220
652msgid ""
653"program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
654msgstr ""
655"заголовок програми можна використовувати лише у виконуваних файлах, об’єктах "
656"спільного використання та файлах ядра"
657
658#: libelf/elf_error.c:227
659msgid "file has no program header"
660msgstr "у файлі немає заголовка програми"
661
662#: src/addr2line.c:58
663msgid "Output selection options:"
664msgstr "Параметри вибору виведених даних:"
665
666#: src/addr2line.c:59
667msgid "Show only base names of source files"
668msgstr "Показувати лише базові назви файлів коду програми"
669
670#: src/addr2line.c:61
671msgid "Show absolute file names using compilation directory"
672msgstr "Показувати абсолютні назви файлів з використанням каталогу збирання"
673
674#: src/addr2line.c:62
675msgid "Also show function names"
676msgstr "Показувати також назви функцій"
677
678#: src/addr2line.c:63
679msgid "Also show symbol or section names"
680msgstr "Показувати також назви символів та розділів"
681
682#: src/addr2line.c:64
683#, fuzzy
684msgid "Also show symbol and the section names"
685msgstr "Показувати також назви символів та розділів"
686
687#: src/addr2line.c:65
688msgid "Also show line table flags"
689msgstr "Показувати також прапорці рядків таблиці"
690
691#: src/addr2line.c:67
692msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
693msgstr "Вважати адреси зміщеннями відносно розділу НАЗВА."
694
695#: src/addr2line.c:69
696msgid ""
697"Show all source locations that caused inline expansion of subroutines at the "
698"address."
699msgstr ""
700"Показати усі місця у початковому коді, у яких було виявлено вбудоване "
701"розгортання підпрограм за вказаною адресою."
702
703#: src/addr2line.c:72 src/elfcmp.c:72 src/findtextrel.c:67 src/nm.c:100
704#: src/strings.c:75
705msgid "Miscellaneous:"
706msgstr "Інше:"
707
708#: src/addr2line.c:81
709msgid ""
710"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
711msgstr "Шукати АДРЕСИ у файлах кодів та даних про рядки (типово, у a.out)."
712
713#: src/addr2line.c:85
714msgid "[ADDR...]"
715msgstr "[АДРЕСА...]"
716
717#: src/addr2line.c:196 src/ar.c:289 src/elfcmp.c:663 src/elflint.c:235
718#: src/findtextrel.c:162 src/ld.c:949 src/nm.c:265 src/objdump.c:181
719#: src/ranlib.c:128 src/readelf.c:500 src/size.c:211 src/strings.c:226
720#: src/strip.c:213 src/unstrip.c:233
721#, c-format
722msgid ""
723"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
724"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
725"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
726msgstr ""
727"© Red Hat, Inc., %s\n"
728"Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його "
729"початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних "
730"гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n"
731
732#: src/addr2line.c:201 src/ar.c:294 src/elfcmp.c:668 src/elflint.c:240
733#: src/findtextrel.c:167 src/ld.c:954 src/nm.c:270 src/objdump.c:186
734#: src/ranlib.c:133 src/readelf.c:505 src/size.c:216 src/strings.c:231
735#: src/strip.c:218 src/unstrip.c:238
736#, c-format
737msgid "Written by %s.\n"
738msgstr "Автор — %s.\n"
739
740#: src/addr2line.c:474
741#, c-format
742msgid "Section syntax requires exactly one module"
743msgstr "Синтаксис розділів вимагає точного одного модуля"
744
745#: src/addr2line.c:497
746#, c-format
747msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
748msgstr "зміщення %#<PRIxMAX> розташовано поза межами розділу «%s»"
749
750#: src/addr2line.c:563
751#, c-format
752msgid "cannot find symbol '%s'"
753msgstr "не вдалося знайти символ «%s»"
754
755#: src/addr2line.c:568
756#, c-format
757msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
758msgstr "зміщення %#<PRIxMAX> розташовано поза межами вмісту «%s»"
759
760#: src/ar.c:69
761msgid "Commands:"
762msgstr "Команди:"
763
764#: src/ar.c:70
765msgid "Delete files from archive."
766msgstr "Вилучити файли з архіву."
767
768#: src/ar.c:71
769msgid "Move files in archive."
770msgstr "Пересунути файли до архіву."
771
772#: src/ar.c:72
773msgid "Print files in archive."
774msgstr "Надрукувати список файлів у архіві."
775
776#: src/ar.c:73
777msgid "Quick append files to archive."
778msgstr "Швидко додати файли до архіву."
779
780#: src/ar.c:75
781msgid "Replace existing or insert new file into archive."
782msgstr "Замінити поточний або вставити новий файл до архіву."
783
784#: src/ar.c:76
785msgid "Display content of archive."
786msgstr "Показати вміст архіву."
787
788#: src/ar.c:77
789msgid "Extract files from archive."
790msgstr "Видобути файли з архіву."
791
792#: src/ar.c:79
793msgid "Command Modifiers:"
794msgstr "Модифікатори команд:"
795
796#: src/ar.c:80
797msgid "Preserve original dates."
798msgstr "Зберігати початкові часові мітки."
799
800#: src/ar.c:81
801msgid "Use instance [COUNT] of name."
802msgstr "Використовувати екземпляр [НОМЕР] назви."
803
804#: src/ar.c:83
805msgid "Do not replace existing files with extracted files."
806msgstr "Не замінювати поточні файли видобутими."
807
808#: src/ar.c:84
809msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
810msgstr "Уможливити, за потреби, обрізання назв файлів."
811
812#: src/ar.c:86
813msgid "Provide verbose output."
814msgstr "Докладний вивід даних."
815
816#: src/ar.c:87
817msgid "Force regeneration of symbol table."
818msgstr "Примусове повторне створення таблиці символів."
819
820#: src/ar.c:88
821msgid "Insert file after [MEMBER]."
822msgstr "Вставити файл після [ЕЛЕМЕНТ]."
823
824#: src/ar.c:89
825msgid "Insert file before [MEMBER]."
826msgstr "Вставити файл перед [ЕЛЕМЕНТ]."
827
828#: src/ar.c:90
829msgid "Same as -b."
830msgstr "Те саме, що і -b."
831
832#: src/ar.c:91
833msgid "Suppress message when library has to be created."
834msgstr "Придушити повідомлення, якщо має бути створено бібліотеку."
835
836#: src/ar.c:93
837msgid "Use full path for file matching."
838msgstr "Використовувати для порівняння повний шлях до файла."
839
840#: src/ar.c:94
841msgid "Update only older files in archive."
842msgstr "Оновлювати у архіві лише старіші файли."
843
844#: src/ar.c:100
845msgid "Create, modify, and extract from archives."
846msgstr "Створення, зміна архівів і видобування даних з архівів."
847
848#: src/ar.c:103
849msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
850msgstr "[ЕЛЕМЕНТ] [НОМЕР] АРХІВ [ФАЙЛ...]"
851
852#: src/ar.c:185
853#, c-format
854msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
855msgstr ""
856"модифікатори «a», «b» і «i» можна використовувати лише разом з параметрами "
857"«m» і «r»"
858
859#: src/ar.c:190
860#, c-format
861msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
862msgstr ""
863"Для модифікаторів «a», «b» та «i» слід використовувати параметр ЕЛЕМЕНТ"
864
865#: src/ar.c:206
866#, c-format
867msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
868msgstr "«N» має значення лише разом з параметрами «x» і «d»"
869
870#: src/ar.c:211
871#, c-format
872msgid "COUNT parameter required"
873msgstr "потрібен параметр НОМЕР"
874
875#: src/ar.c:223
876#, c-format
877msgid "invalid COUNT parameter %s"
878msgstr "некоректний параметр НОМЕР %s"
879
880#: src/ar.c:230
881#, c-format
882msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option"
883msgstr "«%c» має сенс лише у разі використання параметра «x»"
884
885#: src/ar.c:236
886#, c-format
887msgid "archive name required"
888msgstr "слід вказати назву архіву"
889
890#: src/ar.c:249
891#, c-format
892msgid "command option required"
893msgstr "має бути вказано параметр команди"
894
895#: src/ar.c:314
896#, c-format
897msgid "More than one operation specified"
898msgstr "Вказано більше за одну дію"
899
900#: src/ar.c:408
901#, c-format
902msgid "cannot open archive '%s'"
903msgstr "не вдалося відкрити архів «%s»"
904
905#: src/ar.c:418
906#, c-format
907msgid "cannot open archive '%s': %s"
908msgstr "не вдалося відкрити архів «%s»: %s"
909
910#: src/ar.c:422
911#, c-format
912msgid "%s: not an archive file"
913msgstr "%s: не є файлом архіву"
914
915#: src/ar.c:426
916#, c-format
917msgid "cannot stat archive '%s'"
918msgstr "не вдалося отримати дані архіву «%s» за допомогою stat"
919
920#: src/ar.c:438
921#, c-format
922msgid "no entry %s in archive\n"
923msgstr "у архіві немає запису %s\n"
924
925#: src/ar.c:491 src/ar.c:933 src/ar.c:1133
926#, c-format
927msgid "cannot create hash table"
928msgstr "не вдалося створити таблицю хешів"
929
930#: src/ar.c:498 src/ar.c:940 src/ar.c:1142
931#, c-format
932msgid "cannot insert into hash table"
933msgstr "не вдалося вставити запис до таблиці хешів"
934
935#: src/ar.c:506 src/ranlib.c:168
936#, c-format
937msgid "cannot stat '%s'"
938msgstr "не вдалося отримати дані з «%s» за допомогою stat"
939
940#: src/ar.c:602
941#, c-format
942msgid "cannot read content of %s: %s"
943msgstr "не вдалося прочитати вміст з %s: %s"
944
945#: src/ar.c:645
946#, c-format
947msgid "cannot open %.*s"
948msgstr "не вдалося відкрити %.*s"
949
950#: src/ar.c:667
951#, c-format
952msgid "failed to write %s"
953msgstr "не вдалося записати %s"
954
955#: src/ar.c:679
956#, c-format
957msgid "cannot change mode of %s"
958msgstr "не вдалося змінити права доступу до %s"
959
960#: src/ar.c:695
961#, c-format
962msgid "cannot change modification time of %s"
963msgstr "не вдалося змінити часову мітку зміни %s"
964
965#: src/ar.c:741
966#, c-format
967msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
968msgstr "не вдалося перейменувати файл тимчасових даних на %.*s"
969
970#: src/ar.c:777 src/ar.c:1025 src/ar.c:1424 src/ranlib.c:242
971#, c-format
972msgid "cannot create new file"
973msgstr "не вдалося створити файл"
974
975#: src/ar.c:1224
976#, c-format
977msgid "position member %s not found"
978msgstr "не виявлено елемента позиції %s"
979
980#: src/ar.c:1234
981#, c-format
982msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
983msgstr "%s: у архіві немає запису %s!\n"
984
985#: src/ar.c:1263 src/ldgeneric.c:509 src/objdump.c:257
986#, c-format
987msgid "cannot open %s"
988msgstr "не вдалося відкрити %s"
989
990#: src/ar.c:1268
991#, c-format
992msgid "cannot stat %s"
993msgstr "не вдалося отримати дані %s за допомогою stat"
994
995#: src/ar.c:1274
996#, c-format
997msgid "%s is no regular file"
998msgstr "%s не є звичайним файлом"
999
1000#: src/ar.c:1287
1001#, c-format
1002msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n"
1003msgstr "не вдалося отримати дескриптор ELF для %s: %s\n"
1004
1005#: src/ar.c:1307
1006#, c-format
1007msgid "cannot read %s: %s"
1008msgstr "не вдалося прочитати %s: %s"
1009
1010#: src/arlib.c:209
1011#, c-format
1012msgid "the archive '%s' is too large"
1013msgstr "розмір архіву «%s» є занадто великим"
1014
1015#: src/arlib.c:222
1016#, c-format
1017msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s"
1018msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF з %s(%s): %s"
1019
1020#: src/elfcmp.c:62
1021msgid "Control options:"
1022msgstr "Параметри керування:"
1023
1024#: src/elfcmp.c:64
1025msgid "Output all differences, not just the first"
1026msgstr "Показати всі відмінності, не лише першу з них"
1027
1028#: src/elfcmp.c:65
1029msgid ""
1030"Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: "
1031"ignore)"
1032msgstr ""
1033"Керування обробкою проміжків у придатних до завантаження сегментах [ignore|"
1034"match] (типово, ignore)"
1035
1036#: src/elfcmp.c:67
1037msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
1038msgstr "Ігнорувати переставляння блоків у розділі SHT_HASH"
1039
1040#: src/elfcmp.c:69
1041msgid "Ignore differences in build ID"
1042msgstr "Ігнорувати відмінності у ідентифікаторі збирання"
1043
1044#: src/elfcmp.c:70
1045msgid "Output nothing; yield exit status only"
1046msgstr "Нічого не виводити; визначити лише стан виходу"
1047
1048#: src/elfcmp.c:77
1049msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
1050msgstr "Порівнює відповідні частини двох файлів ELF."
1051
1052#: src/elfcmp.c:81
1053msgid "FILE1 FILE2"
1054msgstr "ФАЙЛ1 ФАЙЛ2"
1055
1056#: src/elfcmp.c:143
1057msgid "Invalid number of parameters.\n"
1058msgstr "Некоректна кількість параметрів.\n"
1059
1060#: src/elfcmp.c:174 src/elfcmp.c:179
1061#, c-format
1062msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
1063msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s"
1064
1065#: src/elfcmp.c:205
1066#, c-format
1067msgid "%s %s diff: ELF header"
1068msgstr "%s %s diff: заголовок ELF"
1069
1070#: src/elfcmp.c:212 src/elfcmp.c:215
1071#, c-format
1072msgid "cannot get section count of '%s': %s"
1073msgstr "не вдалося отримати даних щодо кількості розділів «%s»: %s"
1074
1075#: src/elfcmp.c:220
1076#, c-format
1077msgid "%s %s diff: section count"
1078msgstr "%s %s diff: кількість розділів"
1079
1080#: src/elfcmp.c:227 src/elfcmp.c:230
1081#, c-format
1082msgid "cannot get program header count of '%s': %s"
1083msgstr ""
1084"не вдалося отримати даних щодо кількості заголовків програми у «%s»: %s"
1085
1086#: src/elfcmp.c:235
1087#, c-format
1088msgid "%s %s diff: program header count"
1089msgstr "%s %s diff: кількість заголовків програми"
1090
1091#: src/elfcmp.c:292
1092#, c-format
1093msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name"
1094msgstr "%s %s diff: розділ [%zu], назва [%zu]"
1095
1096#: src/elfcmp.c:315
1097#, c-format
1098msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header"
1099msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] заголовок «%s»"
1100
1101#: src/elfcmp.c:323 src/elfcmp.c:329
1102#, c-format
1103msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
1104msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu у «%s»: %s"
1105
1106#: src/elfcmp.c:345 src/elfcmp.c:351
1107#, c-format
1108msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
1109msgstr "не вдалося отримати символ у «%s»: %s"
1110
1111#: src/elfcmp.c:373
1112#, c-format
1113msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
1114msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu]"
1115
1116#: src/elfcmp.c:376
1117#, c-format
1118msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
1119msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu,%zu]"
1120
1121#: src/elfcmp.c:422 src/elfcmp.c:491
1122#, c-format
1123msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes"
1124msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] кількість нотаток «%s»"
1125
1126#: src/elfcmp.c:430
1127#, c-format
1128msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s"
1129msgstr "не вдалося прочитати розділ нотаток [%zu] «%s» у «%s»: %s"
1130
1131#: src/elfcmp.c:440
1132#, c-format
1133msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name"
1134msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] назва нотатки «%s»"
1135
1136#: src/elfcmp.c:448
1137#, c-format
1138msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type"
1139msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] нотатка «%s» тип «%s»"
1140
1141#: src/elfcmp.c:463
1142#, c-format
1143msgid "%s %s differ: build ID length"
1144msgstr "%s %s diff: довжина ідентифікатора збирання"
1145
1146#: src/elfcmp.c:471
1147#, c-format
1148msgid "%s %s differ: build ID content"
1149msgstr "%s %s diff: вміст ідентифікатора збирання"
1150
1151#: src/elfcmp.c:480
1152#, c-format
1153msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content"
1154msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] нотатка «%s» вміст «%s»"
1155
1156#: src/elfcmp.c:520
1157#, c-format
1158msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
1159msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] «%s», вміст"
1160
1161#: src/elfcmp.c:524
1162#, c-format
1163msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
1164msgstr "%s %s diff: розділ [%zu,%zu] «%s», вміст"
1165
1166#: src/elfcmp.c:539
1167#, c-format
1168msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
1169msgstr "%s %s diff: невідповідність об’ємів важливих розділів"
1170
1171#: src/elfcmp.c:572 src/elfcmp.c:577
1172#, c-format
1173msgid "cannot load data of '%s': %s"
1174msgstr "не вдалося завантажити дані «%s»: %s"
1175
1176#: src/elfcmp.c:596 src/elfcmp.c:602
1177#, c-format
1178msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
1179msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d «%s»: %s"
1180
1181#: src/elfcmp.c:608
1182#, c-format
1183msgid "%s %s differ: program header %d"
1184msgstr "%s %s diff: заголовок програми %d"
1185
1186#: src/elfcmp.c:632
1187#, c-format
1188msgid "%s %s differ: gap"
1189msgstr "%s %s diff: проміжок"
1190
1191#: src/elfcmp.c:695
1192#, c-format
1193msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
1194msgstr "Некоректне значення «%s» параметра --gaps."
1195
1196#: src/elfcmp.c:723 src/findtextrel.c:221 src/ldgeneric.c:1757
1197#: src/ldgeneric.c:4247 src/nm.c:381 src/ranlib.c:161 src/size.c:293
1198#: src/strings.c:182 src/strip.c:451 src/strip.c:488 src/unstrip.c:1923
1199#: src/unstrip.c:1952
1200#, c-format
1201msgid "cannot open '%s'"
1202msgstr "не вдалося відкрити «%s»"
1203
1204#: src/elfcmp.c:727 src/findtextrel.c:228 src/ranlib.c:178
1205#, c-format
1206msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
1207msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для «%s»: %s"
1208
1209#: src/elfcmp.c:732
1210#, c-format
1211msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
1212msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL для «%s»"
1213
1214#: src/elfcmp.c:750
1215#, c-format
1216msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
1217msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %zu: %s"
1218
1219#: src/elfcmp.c:760
1220#, c-format
1221msgid "cannot get content of section %zu: %s"
1222msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu: %s"
1223
1224#: src/elfcmp.c:770 src/elfcmp.c:784
1225#, c-format
1226msgid "cannot get relocation: %s"
1227msgstr "не вдалося отримати пересування: %s"
1228
1229#: src/elflint.c:64
1230msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
1231msgstr "Висока строгість, увімкнути можливості рівня 2."
1232
1233#: src/elflint.c:65
1234msgid "Do not print anything if successful"
1235msgstr "Не виводити ніяких даних у разі успіху"
1236
1237#: src/elflint.c:66
1238msgid "Binary is a separate debuginfo file"
1239msgstr "Бінарний файл є окремим файлом debuginfo"
1240
1241#: src/elflint.c:68
1242msgid ""
1243"Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in "
1244"certain ways"
1245msgstr ""
1246"Бінарний файл було створено за допомогою GNU ld, тому він, очевидно, є до "
1247"певної міри неправильним"
1248
1249#: src/elflint.c:74
1250msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
1251msgstr ""
1252"Педантична перевірка файлів ELF на сумісність зі специфікаціями gABI/psABI."
1253
1254#: src/elflint.c:78 src/readelf.c:123
1255msgid "FILE..."
1256msgstr "ФАЙЛ..."
1257
1258#: src/elflint.c:155 src/readelf.c:292
1259#, c-format
1260msgid "cannot open input file"
1261msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл."
1262
1263#: src/elflint.c:162
1264#, c-format
1265msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
1266msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf: %s\n"
1267
1268#: src/elflint.c:181
1269#, c-format
1270msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
1271msgstr "помилка під час спроби закриття дескриптора Elf: %s\n"
1272
1273#: src/elflint.c:185
1274msgid "No errors"
1275msgstr "Без помилок"
1276
1277#: src/elflint.c:219 src/readelf.c:468
1278msgid "Missing file name.\n"
1279msgstr "Не вказано назви файла.\n"
1280
1281#: src/elflint.c:298
1282#, c-format
1283msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
1284msgstr " помилка під час спроби вивільнення дескриптора суб-ELF: %s\n"
1285
1286#: src/elflint.c:306
1287#, c-format
1288msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
1289msgstr "Не є файлом ELF. Виявлено помилкові магічні байти на початку файла\n"
1290
1291#: src/elflint.c:371
1292#, c-format
1293msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
1294msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим класом\n"
1295
1296#: src/elflint.c:376
1297#, c-format
1298msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
1299msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим кодуванням даних\n"
1300
1301#: src/elflint.c:380
1302#, c-format
1303msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
1304msgstr "невідомий номер версії заголовка ELF e_ident[%d] == %d\n"
1305
1306#: src/elflint.c:386
1307#, c-format
1308msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
1309msgstr "непідтримуване ABI ОС e_ident[%d] == «%s»\n"
1310
1311#: src/elflint.c:392
1312#, c-format
1313msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
1314msgstr "непідтримувана версія ABI e_ident[%d] == %d\n"
1315
1316#: src/elflint.c:397
1317#, c-format
1318msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
1319msgstr "e_ident[%zu] не дорівнює нулеві\n"
1320
1321#: src/elflint.c:402
1322#, c-format
1323msgid "unknown object file type %d\n"
1324msgstr "невідомий тип об’єктних файлів %d\n"
1325
1326#: src/elflint.c:409
1327#, c-format
1328msgid "unknown machine type %d\n"
1329msgstr "невідомий тип архітектури %d\n"
1330
1331#: src/elflint.c:413
1332#, c-format
1333msgid "unknown object file version\n"
1334msgstr "невідома версія об’єктних файлів\n"
1335
1336#: src/elflint.c:419
1337#, c-format
1338msgid "invalid program header offset\n"
1339msgstr "некоректне зміщення заголовка програми\n"
1340
1341#: src/elflint.c:421
1342#, c-format
1343msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
1344msgstr ""
1345"виконувані файли і DSO не можуть містити заголовка програми з нульовим "
1346"зміщенням\n"
1347
1348#: src/elflint.c:425
1349#, c-format
1350msgid "invalid number of program header entries\n"
1351msgstr "некоректна кількість записів заголовків програми\n"
1352
1353#: src/elflint.c:433
1354#, c-format
1355msgid "invalid section header table offset\n"
1356msgstr "некоректне зміщення таблиці заголовків розділів\n"
1357
1358#: src/elflint.c:436
1359#, c-format
1360msgid "section header table must be present\n"
1361msgstr "має бути вказано таблицю заголовків розділів\n"
1362
1363#: src/elflint.c:450
1364#, c-format
1365msgid "invalid number of section header table entries\n"
1366msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків розділів\n"
1367
1368#: src/elflint.c:467
1369#, c-format
1370msgid "invalid section header index\n"
1371msgstr "некоректний індекс заголовка розділу\n"
1372
1373#: src/elflint.c:481
1374#, c-format
1375msgid "invalid number of program header table entries\n"
1376msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків програми\n"
1377
1378#: src/elflint.c:490
1379#, c-format
1380msgid "invalid machine flags: %s\n"
1381msgstr "некоректні прапорці архітектури: %s\n"
1382
1383#: src/elflint.c:497 src/elflint.c:514
1384#, c-format
1385msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
1386msgstr "некоректний розмір заголовка ELF: %hd\n"
1387
1388#: src/elflint.c:500 src/elflint.c:517
1389#, c-format
1390msgid "invalid program header size: %hd\n"
1391msgstr "некоректний розмір заголовка програми: %hd\n"
1392
1393#: src/elflint.c:503 src/elflint.c:520
1394#, c-format
1395msgid "invalid program header position or size\n"
1396msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка програми\n"
1397
1398#: src/elflint.c:506 src/elflint.c:523
1399#, c-format
1400msgid "invalid section header size: %hd\n"
1401msgstr "некоректний розмір заголовка розділу: %hd\n"
1402
1403#: src/elflint.c:509 src/elflint.c:526
1404#, c-format
1405msgid "invalid section header position or size\n"
1406msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка розділу\n"
1407
1408#: src/elflint.c:570
1409#, c-format
1410msgid ""
1411"section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section "
1412"group\n"
1413msgstr ""
1414"розділ [%2d] «%s»: розділ з встановленим прапорцем SHF_GROUP не є частиною "
1415"групи розділів\n"
1416
1417#: src/elflint.c:574
1418#, c-format
1419msgid ""
1420"section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
1421msgstr ""
1422"розділ [%2d] «%s»: групу розділів [%2zu] «%s» мало бути визначено до розділу-"
1423"елемента цієї групи\n"
1424
1425#: src/elflint.c:590 src/elflint.c:1457 src/elflint.c:1508 src/elflint.c:1614
1426#: src/elflint.c:1939 src/elflint.c:2228 src/elflint.c:2742 src/elflint.c:2904
1427#: src/elflint.c:3034 src/elflint.c:3206 src/elflint.c:4108
1428#, c-format
1429msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
1430msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані розділу\n"
1431
1432#: src/elflint.c:603 src/elflint.c:1621
1433#, c-format
1434msgid ""
1435"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
1436"type is not SHT_STRTAB\n"
1437msgstr ""
1438"розділ [%2d] «%s»: надано посилання на таблицю рядків розділу [%2d] «%s», "
1439"але типом даних не є SHT_STRTAB\n"
1440
1441#: src/elflint.c:626
1442#, c-format
1443msgid ""
1444"section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index "
1445"section\n"
1446msgstr ""
1447"розділ [%2d] «%s»: у таблиці символів не може бути більше одного розширеного "
1448"розділу покажчика\n"
1449
1450#: src/elflint.c:638
1451#, c-format
1452msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
1453msgstr "розділ [%2u] «%s»: розмірність запису не відповідає ElfXX_Sym\n"
1454
1455#: src/elflint.c:647
1456#, c-format
1457msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
1458msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %d: %s\n"
1459
1460#: src/elflint.c:652 src/elflint.c:655 src/elflint.c:658 src/elflint.c:661
1461#: src/elflint.c:664 src/elflint.c:667
1462#, c-format
1463msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
1464msgstr "розділ [%2d] «%s»: «%s» у нульовому записі не є нулем\n"
1465
1466#: src/elflint.c:670
1467#, c-format
1468msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
1469msgstr "розділ [%2d] «%s»: XINDEX для нульового запису не є нулем\n"
1470
1471#: src/elflint.c:680
1472#, c-format
1473msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
1474msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %zu: %s\n"
1475
1476#: src/elflint.c:689
1477#, c-format
1478msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
1479msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректне значення назви\n"
1480
1481#: src/elflint.c:704
1482#, c-format
1483msgid ""
1484"section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
1485"section index section\n"
1486msgstr ""
1487"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: занадто великий покажчик розділу за умови, що "
1488"не визначено розділу розширеного покажчика розділів\n"
1489
1490#: src/elflint.c:710
1491#, c-format
1492msgid ""
1493"section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
1494"st_shndx (%<PRIu32>)\n"
1495msgstr ""
1496"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: XINDEX використано для індексування, яке не "
1497"відповідає st_shndx (%<PRIu32>)\n"
1498
1499#: src/elflint.c:722
1500#, c-format
1501msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
1502msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректний індекс розділу\n"
1503
1504#: src/elflint.c:730
1505#, c-format
1506msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
1507msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий тип\n"
1508
1509#: src/elflint.c:736
1510#, c-format
1511msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
1512msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідома прив’язка символу\n"
1513
1514#: src/elflint.c:741
1515#, c-format
1516msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
1517msgstr ""
1518"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: унікальний символ, що не належить до типу "
1519"об’єктів\n"
1520
1521#: src/elflint.c:749
1522#, c-format
1523msgid ""
1524"section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
1525msgstr ""
1526"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: COMMON можна використовувати лише у файлах, "
1527"придатних до пересування\n"
1528
1529#: src/elflint.c:753
1530#, c-format
1531msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
1532msgstr ""
1533"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання локальних символів COMMON "
1534"позбавлене сенсу\n"
1535
1536#: src/elflint.c:757
1537#, c-format
1538msgid ""
1539"section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
1540msgstr ""
1541"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання функції у розділі COMMON "
1542"позбавлене сенсу\n"
1543
1544#: src/elflint.c:804
1545#, c-format
1546msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
1547msgstr ""
1548"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза можливим діапазоном\n"
1549
1550#: src/elflint.c:810 src/elflint.c:835 src/elflint.c:878
1551#, c-format
1552msgid ""
1553"section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
1554"[%2d] '%s'\n"
1555msgstr ""
1556"розділ [%2d] «%s»: символ %zu не повністю відповідає розділу, на який "
1557"посилається, [%2d] «%s»\n"
1558
1559#: src/elflint.c:819
1560#, c-format
1561msgid ""
1562"section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
1563"SHF_TLS flag set\n"
1564msgstr ""
1565"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: для розділу посилання [%2d] «%s» не "
1566"встановлено прапорець SHF_TLS\n"
1567
1568#: src/elflint.c:829 src/elflint.c:871
1569#, c-format
1570msgid ""
1571"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
1572"[%2d] '%s'\n"
1573msgstr ""
1574"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза межами розділу "
1575"посилання, [%2d] «%s»\n"
1576
1577#: src/elflint.c:856
1578#, c-format
1579msgid ""
1580"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
1581msgstr ""
1582"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ TLS без запису заголовка програми TLS\n"
1583
1584#: src/elflint.c:864
1585#, c-format
1586msgid ""
1587"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] "
1588"'%s'\n"
1589msgstr ""
1590"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value перед розділом посилання, "
1591"[%2d] «%s»\n"
1592
1593#: src/elflint.c:891
1594#, c-format
1595msgid ""
1596"section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
1597"sh_info\n"
1598msgstr ""
1599"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано локальний символ поза "
1600"діапазоном\n"
1601
1602#: src/elflint.c:898
1603#, c-format
1604msgid ""
1605"section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
1606"sh_info\n"
1607msgstr ""
1608"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано нелокальний символ поза "
1609"діапазоном\n"
1610
1611#: src/elflint.c:905
1612#, c-format
1613msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
1614msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: нелокальний символ розділу\n"
1615
1616#: src/elflint.c:955
1617#, c-format
1618msgid ""
1619"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section "
1620"[%2d]\n"
1621msgstr ""
1622"розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_  посилається на помилковий "
1623"розділ, [%2d]\n"
1624
1625#: src/elflint.c:962
1626#, c-format
1627msgid ""
1628"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] "
1629"'%s'\n"
1630msgstr ""
1631"розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_  посилається на розділ [%2d] "
1632"'%s'\n"
1633
1634#: src/elflint.c:978
1635#, c-format
1636msgid ""
1637"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
1638"match %s section address %#<PRIx64>\n"
1639msgstr ""
1640"розділ [%2d] «%s»: значення символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> не "
1641"відповідає адресі розділу %s %#<PRIx64>\n"
1642
1643#: src/elflint.c:985
1644#, c-format
1645msgid ""
1646"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
1647"match %s section size %<PRIu64>\n"
1648msgstr ""
1649"розділ [%2d] «%s»: розмір символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> не "
1650"відповідає розміру розділу %s %<PRIu64>\n"
1651
1652#: src/elflint.c:993
1653#, c-format
1654msgid ""
1655"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
1656"section\n"
1657msgstr ""
1658"розділ [%2d] «%s»: виявлено символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_, але не виявлено "
1659"розділу .got\n"
1660
1661#: src/elflint.c:1009
1662#, c-format
1663msgid ""
1664"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
1665"segment address %#<PRIx64>\n"
1666msgstr ""
1667"розділ [%2d] «%s»: значення символу _DYNAMIC_ %#<PRIx64> не відповідає "
1668"адресі динамічного сегмента %#<PRIx64>\n"
1669
1670#: src/elflint.c:1016
1671#, c-format
1672msgid ""
1673"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
1674"segment size %<PRIu64>\n"
1675msgstr ""
1676"розділ [%2d] «%s»: розмір символу _DYNAMIC %<PRIu64> не відповідає розміру "
1677"динамічного сегмента %<PRIu64>\n"
1678
1679#: src/elflint.c:1029
1680#, c-format
1681msgid ""
1682"section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
1683"default visibility\n"
1684msgstr ""
1685"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ у динамічній таблиці символів з "
1686"нетиповою видимістю\n"
1687
1688#: src/elflint.c:1033
1689#, c-format
1690msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
1691msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий набір бітів у st_other\n"
1692
1693#: src/elflint.c:1082
1694#, c-format
1695msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
1696msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу RELA використано DT_RELCOUNT\n"
1697
1698#: src/elflint.c:1093 src/elflint.c:1145
1699#, c-format
1700msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
1701msgstr ""
1702"розділ [%2d] «%s»: значення DT_RELCOUNT %d є занадто високим для цього "
1703"розділу\n"
1704
1705#: src/elflint.c:1118 src/elflint.c:1170
1706#, c-format
1707msgid ""
1708"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
1709"DT_RELCOUNT\n"
1710msgstr ""
1711"розділ [%2d] «%s»: відносні пересування після позиції %d, вказаної за "
1712"допомогою DT_RELCOUNT\n"
1713
1714#: src/elflint.c:1124 src/elflint.c:1176
1715#, c-format
1716msgid ""
1717"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
1718"specified %d relative relocations\n"
1719msgstr ""
1720"розділ [%2d] «%s»: безвідносне пересування на позиції %zu; DT_RELCOUNT "
1721"визначено %d відносних пересування\n"
1722
1723#: src/elflint.c:1136
1724#, c-format
1725msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
1726msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу REL використано DT_RELACOUNT\n"
1727
1728#: src/elflint.c:1218
1729#, c-format
1730msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
1731msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс розділу призначення\n"
1732
1733#: src/elflint.c:1230
1734#, c-format
1735msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
1736msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний тип розділу призначення\n"
1737
1738#: src/elflint.c:1238
1739#, c-format
1740msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
1741msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info має бути нульовим\n"
1742
1743#: src/elflint.c:1245
1744#, c-format
1745msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n"
1746msgstr ""
1747"розділ [%2d] «%s»: пересування у придатних до об’єднання розділах неможливе\n"
1748
1749#: src/elflint.c:1253
1750#, c-format
1751msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
1752msgstr ""
1753"розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Rela\n"
1754
1755#: src/elflint.c:1313
1756#, c-format
1757msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
1758msgstr ""
1759"встановлено прапорець пересування тексту, але сегмент придатний лише до "
1760"читання\n"
1761
1762#: src/elflint.c:1340
1763#, c-format
1764msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
1765msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний тип\n"
1766
1767#: src/elflint.c:1348
1768#, c-format
1769msgid ""
1770"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
1771"type\n"
1772msgstr ""
1773"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний тип пересування для типу "
1774"файла\n"
1775
1776#: src/elflint.c:1356
1777#, c-format
1778msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
1779msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний індекс символу\n"
1780
1781#: src/elflint.c:1374
1782#, c-format
1783msgid ""
1784"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
1785"be used with %s\n"
1786msgstr ""
1787"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: з %s можна використовувати лише символ "
1788"«_GLOBAL_OFFSET_TABLE_»\n"
1789
1790#: src/elflint.c:1391
1791#, c-format
1792msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
1793msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: зміщення за межі діапазону\n"
1794
1795#: src/elflint.c:1406
1796#, c-format
1797msgid ""
1798"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type "
1799"%s\n"
1800msgstr ""
1801"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: пересування копіювання для символу типу "
1802"%s\n"
1803
1804#: src/elflint.c:1427
1805#, c-format
1806msgid ""
1807"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
1808"relocation flag not set\n"
1809msgstr ""
1810"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: змінено придатний лише для читання "
1811"розділ, але не встановлено прапорець пересування тексту\n"
1812
1813#: src/elflint.c:1442
1814#, c-format
1815msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
1816msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування завантажених і незавантажених даних\n"
1817
1818#: src/elflint.c:1482 src/elflint.c:1533
1819#, c-format
1820msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
1821msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати зміщення %zu: %s\n"
1822
1823#: src/elflint.c:1609
1824#, c-format
1825msgid "more than one dynamic section present\n"
1826msgstr "вказано більше одного динамічного розділу\n"
1827
1828#: src/elflint.c:1628
1829#, c-format
1830msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
1831msgstr ""
1832"розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Dyn\n"
1833
1834#: src/elflint.c:1633 src/elflint.c:1918
1835#, c-format
1836msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
1837msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info не є нульовим\n"
1838
1839#: src/elflint.c:1643
1840#, c-format
1841msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
1842msgstr ""
1843"розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати запис динамічного розділу %zu: %s\n"
1844
1845#: src/elflint.c:1651
1846#, c-format
1847msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
1848msgstr ""
1849"розділ [%2d] «%s»: за записом DT_NULL вказано записи, що не належать до "
1850"DT_NULL\n"
1851
1852#: src/elflint.c:1658
1853#, c-format
1854msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
1855msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: невідома мітка\n"
1856
1857#: src/elflint.c:1669
1858#, c-format
1859msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
1860msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: декілька записів з міткою %s\n"
1861
1862#: src/elflint.c:1679
1863#, c-format
1864msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
1865msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: використано мітку рівня 2 %s\n"
1866
1867#: src/elflint.c:1697
1868#, c-format
1869msgid ""
1870"section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
1871msgstr ""
1872"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням DT_PLTREL має бути DT_REL або "
1873"DT_RELA\n"
1874
1875#: src/elflint.c:1710
1876#, c-format
1877msgid ""
1878"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section "
1879"[%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
1880msgstr ""
1881"розділ [%2d] «%s»: розділ %zu: вказівник не відповідає адресі розділу [%2d] "
1882"«%s», на яку посилається sh_link\n"
1883
1884#: src/elflint.c:1753
1885#, c-format
1886msgid ""
1887"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
1888msgstr ""
1889"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значення %s має вказувати на завантажений "
1890"сегмент\n"
1891
1892#: src/elflint.c:1768
1893#, c-format
1894msgid ""
1895"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section "
1896"[%2d] '%s'\n"
1897msgstr ""
1898"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням %s має бути коректне зміщення у "
1899"розділі [%2d] «%s»\n"
1900
1901#: src/elflint.c:1788 src/elflint.c:1816
1902#, c-format
1903msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
1904msgstr "розділ [%2d] «%s»: містить запис %s, але не %s\n"
1905
1906#: src/elflint.c:1800
1907#, c-format
1908msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
1909msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає обов’язкової мітки %s\n"
1910
1911#: src/elflint.c:1809
1912#, c-format
1913msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
1914msgstr "розділ [%2d] «%s»: не виявлено розділу хешів\n"
1915
1916#: src/elflint.c:1824 src/elflint.c:1831
1917#, c-format
1918msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
1919msgstr "розділ [%2d] «%s»: вказано не всі зі значень %s, %s і %s\n"
1920
1921#: src/elflint.c:1841 src/elflint.c:1845
1922#, c-format
1923msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
1924msgstr ""
1925"розділ [%2d] «%s»: у DSO, позначеному на кроці попереднього компонування, "
1926"немає мітки %s\n"
1927
1928#: src/elflint.c:1851
1929#, c-format
1930msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
1931msgstr ""
1932"розділ [%2d] «%s»: під час попереднього компонування як залежність позначено "
1933"файл, який не є файлом DSO\n"
1934
1935#: src/elflint.c:1862 src/elflint.c:1866 src/elflint.c:1870 src/elflint.c:1874
1936#, c-format
1937msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
1938msgstr ""
1939"розділ [%2d] «%s»: у попередньо скомпонованому виконуваному файлі не "
1940"міститься мітки %s\n"
1941
1942#: src/elflint.c:1886
1943#, c-format
1944msgid ""
1945"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
1946msgstr ""
1947"розділ [%2d] «%s»: розширений розділ покажчика можуть мати лише файли, "
1948"придатні до пересування\n"
1949
1950#: src/elflint.c:1896
1951#, c-format
1952msgid ""
1953"section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
1954msgstr ""
1955"розділ [%2d] «%s»: розділ розширеного покажчика розділів не призначено для "
1956"таблиць символів\n"
1957
1958#: src/elflint.c:1901
1959#, c-format
1960msgid "cannot get data for symbol section\n"
1961msgstr "не вдалося отримати дані для розділу символів\n"
1962
1963#: src/elflint.c:1904
1964#, c-format
1965msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
1966msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису не відповідає Elf32_Word\n"
1967
1968#: src/elflint.c:1913
1969#, c-format
1970msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
1971msgstr ""
1972"розділ [%2d] «%s»: розширена таблиця покажчика замала для таблиці символів\n"
1973
1974#: src/elflint.c:1928
1975#, c-format
1976msgid ""
1977"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
1978"same symbol table\n"
1979msgstr ""
1980"розділ [%2d] «%s»: розширений покажчик розділів у розділі [%2zu] «%s» "
1981"посилається на ту саму таблицю розділів\n"
1982
1983#: src/elflint.c:1945
1984#, c-format
1985msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
1986msgstr "символу 0 має відповідати нульовий індекс розширеного розділу\n"
1987
1988#: src/elflint.c:1957
1989#, c-format
1990msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
1991msgstr "не вдалося отримати дані для символу %zu\n"
1992
1993#: src/elflint.c:1962
1994#, c-format
1995msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
1996msgstr ""
1997"індекс розширеного розділу дорівнює %<PRIu32>, але індекс символу не є "
1998"XINDEX\n"
1999
2000#: src/elflint.c:1978 src/elflint.c:2029
2001#, c-format
2002msgid ""
2003"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
2004msgstr ""
2005"розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути "
2006"— %ld)\n"
2007
2008#: src/elflint.c:1990 src/elflint.c:2041
2009#, c-format
2010msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
2011msgstr "розділ [%2d] «%s»: масив ланцюжка занадто великий\n"
2012
2013#: src/elflint.c:2004 src/elflint.c:2055
2014#, c-format
2015msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
2016msgstr ""
2017"розділ [%2d] «%s»: посилання на хеш блоку %zu лежить поза межами діапазону\n"
2018
2019#: src/elflint.c:2014
2020#, c-format
2021msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
2022msgstr ""
2023"розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %zu лежить поза межами "
2024"діапазону\n"
2025
2026#: src/elflint.c:2065
2027#, c-format
2028msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
2029msgstr ""
2030"розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %<PRIu64> лежить поза межами "
2031"діапазону\n"
2032
2033#: src/elflint.c:2081
2034#, c-format
2035msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n"
2036msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір бітової маски не є степенем 2: %u\n"
2037
2038#: src/elflint.c:2092
2039#, fuzzy, c-format
2040msgid ""
2041"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
2042"least %ld)\n"
2043msgstr ""
2044"розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути "
2045"не менше %ld)\n"
2046
2047#: src/elflint.c:2100
2048#, c-format
2049msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
2050msgstr "розділ [%2d] «%s»: зсув 2-ої функції хешування занадто великий: %u\n"
2051
2052#: src/elflint.c:2132
2053#, c-format
2054msgid ""
2055"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
2056msgstr ""
2057"розділ [%2d] '%s': ланцюжок хешів для блоку %zu розташовано нижче за позицію "
2058"відхилення індексу символу\n"
2059
2060#: src/elflint.c:2153
2061#, c-format
2062msgid ""
2063"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
2064"undefined\n"
2065msgstr ""
2066"розділ [%2d] «%s»: символ %u, на який посилається ланцюжок у блоці %zu не "
2067"визначено\n"
2068
2069#: src/elflint.c:2164
2070#, c-format
2071msgid ""
2072"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
2073msgstr ""
2074"розділ [%2d] «%s»: значення хешу для символу %u у ланцюжку для блоку %zu є "
2075"помилковим\n"
2076
2077#: src/elflint.c:2195
2078#, c-format
2079msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
2080msgstr ""
2081"розділ [%2d] «%s»: ланцюжок хешів для блоку %zu лежить поза межами "
2082"діапазону\n"
2083
2084#: src/elflint.c:2200
2085#, c-format
2086msgid ""
2087"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
2088msgstr ""
2089"розділ [%2d] «%s»: посилання на символ у ланцюжку для блоку %zu лежить поза "
2090"межами діапазону\n"
2091
2092#: src/elflint.c:2206
2093#, c-format
2094msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
2095msgstr "розділ [%2d] «%s»: бітова маска не відповідає назвам у таблиці хешів\n"
2096
2097#: src/elflint.c:2219
2098#, c-format
2099msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
2100msgstr ""
2101"розділ [%2d] «%s»: придатні до пересування файли не можуть містити таблиць "
2102"хешів\n"
2103
2104#: src/elflint.c:2237
2105#, c-format
2106msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
2107msgstr ""
2108"розділ [%2d] «%s»: таблицю хешів не призначено для зберігання таблиці "
2109"динамічних символів\n"
2110
2111#: src/elflint.c:2245
2112#, c-format
2113msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
2114msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису таблиці хешів є некоректною\n"
2115
2116#: src/elflint.c:2250
2117#, c-format
2118msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
2119msgstr "розділ [%2d] «%s»: не позначено для пересування\n"
2120
2121#: src/elflint.c:2255
2122#, c-format
2123msgid ""
2124"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
2125"entries\n"
2126msgstr ""
2127"розділ [%2d] «%s»: у таблиці хешів виявлено незвичайне розташування "
2128"початкових адміністративних записів\n"
2129
2130#: src/elflint.c:2303
2131#, c-format
2132msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
2133msgstr "sh_link у розділах хешів [%2zu] «%s» і [%2zu] «%s» не збігаються\n"
2134
2135#: src/elflint.c:2381 src/elflint.c:2385
2136#, c-format
2137msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
2138msgstr "розділ [%2zu] «%s»: посилання на індекс символів 0\n"
2139
2140#: src/elflint.c:2392
2141#, c-format
2142msgid ""
2143"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
2144"table in [%2zu] '%s'\n"
2145msgstr ""
2146"виявлено посилання на символ %d у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але "
2147"його немає у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n"
2148
2149#: src/elflint.c:2404
2150#, c-format
2151msgid ""
2152"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
2153"table in [%2zu] '%s'\n"
2154msgstr ""
2155"виявлено посилання на символ %d у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але "
2156"його немає у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n"
2157
2158#: src/elflint.c:2420
2159#, c-format
2160msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
2161msgstr "розділ [%2d] «%s»: ненульове значення sh_%s для розділу NULL\n"
2162
2163#: src/elflint.c:2440
2164#, c-format
2165msgid ""
2166"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
2167msgstr ""
2168"розділ [%2d] «%s»: групи розділів передбачено лише для придатних до "
2169"пересування об’єктних файлах\n"
2170
2171#: src/elflint.c:2451
2172#, c-format
2173msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
2174msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати таблицю символів: %s\n"
2175
2176#: src/elflint.c:2456
2177#, c-format
2178msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
2179msgstr ""
2180"розділ [%2d] «%s»: посилання на розділ у sh_link не має таблиці символів\n"
2181
2182#: src/elflint.c:2462
2183#, c-format
2184msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
2185msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс символу у sh_info\n"
2186
2187#: src/elflint.c:2467
2188#, c-format
2189msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
2190msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_flags не є нульовим\n"
2191
2192#: src/elflint.c:2474
2193#, c-format
2194msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
2195msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ для підпису\n"
2196
2197#: src/elflint.c:2479
2198#, c-format
2199msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
2200msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ підпису не може бути порожнім рядком\n"
2201
2202#: src/elflint.c:2485
2203#, c-format
2204msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
2205msgstr "розділ [%2d] «%s»: для sh_flags встановлено помилкове значення\n"
2206
2207#: src/elflint.c:2491
2208#, c-format
2209msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
2210msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані: %s\n"
2211
2212#: src/elflint.c:2500
2213#, c-format
2214msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
2215msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір розділу не є кратним до sizeof(Elf32_Word)\n"
2216
2217#: src/elflint.c:2505
2218#, c-format
2219msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
2220msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без значення типу word прапорців\n"
2221
2222#: src/elflint.c:2511
2223#, c-format
2224msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
2225msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без елементів\n"
2226
2227#: src/elflint.c:2515
2228#, c-format
2229msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
2230msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів, що містить лише один елемент\n"
2231
2232#: src/elflint.c:2526
2233#, c-format
2234msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
2235msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомі прапорці групи розділів\n"
2236
2237#: src/elflint.c:2538
2238#, c-format
2239msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n"
2240msgstr "розділ [%2d] «%s»: індекс розділу %Zu поза межами діапазону\n"
2241
2242#: src/elflint.c:2547
2243#, c-format
2244msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
2245msgstr ""
2246"розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати заголовок розділу для елемента %zu: "
2247"%s\n"
2248
2249#: src/elflint.c:2554
2250#, c-format
2251msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
2252msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів містить іншу групу [%2d] «%s»\n"
2253
2254#: src/elflint.c:2560
2255#, c-format
2256msgid ""
2257"section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without "
2258"SHF_GROUP flag set\n"
2259msgstr ""
2260"розділ [%2d] «%s»: елемент %Zu посилається на розділ [%2d] «%s» без "
2261"встановленого прапорця SHF_GROUP\n"
2262
2263#: src/elflint.c:2567
2264#, c-format
2265msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
2266msgstr "розділ [%2d] «%s» міститься у більше ніж одній групі розділів\n"
2267
2268#: src/elflint.c:2756
2269#, c-format
2270msgid ""
2271"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
2272"dynamic symbol table\n"
2273msgstr ""
2274"розділ [%2d] «%s» посилається у sh_link на розділ [%2d] «%s», який не має "
2275"динамічної таблиці символів\n"
2276
2277#: src/elflint.c:2768
2278#, c-format
2279msgid ""
2280"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] "
2281"'%s'\n"
2282msgstr ""
2283"кількість записів у розділі [%2d] «%s» відрізняється від кількості у таблиці "
2284"символів [%2d] «%s»\n"
2285
2286#: src/elflint.c:2784
2287#, c-format
2288msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
2289msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: не вдалося прочитати дані щодо версії\n"
2290
2291#: src/elflint.c:2800
2292#, c-format
2293msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
2294msgstr ""
2295"розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ у загальному контексті\n"
2296
2297#: src/elflint.c:2808
2298#, c-format
2299msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
2300msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ з версією\n"
2301
2302#: src/elflint.c:2822
2303#, c-format
2304msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
2305msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: некоректний індекс версії %d\n"
2306
2307#: src/elflint.c:2827
2308#, c-format
2309msgid ""
2310"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
2311msgstr ""
2312"розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекси версії %d призначено до визначеної "
2313"версії\n"
2314
2315#: src/elflint.c:2837
2316#, c-format
2317msgid ""
2318"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
2319msgstr ""
2320"розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекс версії %d призначено для версії, на яку "
2321"надійшов запит\n"
2322
2323#: src/elflint.c:2889
2324#, c-format
2325msgid "more than one version reference section present\n"
2326msgstr "виявлено більше за один розділ посилань на версії\n"
2327
2328#: src/elflint.c:2897 src/elflint.c:3026
2329#, c-format
2330msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
2331msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_link не посилається на таблицю рядків\n"
2332
2333#: src/elflint.c:2920 src/elflint.c:3078
2334#, c-format
2335msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
2336msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкову версію %d\n"
2337
2338#: src/elflint.c:2926 src/elflint.c:3084
2339#, c-format
2340msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
2341msgstr ""
2342"розділ [%2d] «%s»: запис %d містить помилкове зміщення у допоміжних даних\n"
2343
2344#: src/elflint.c:2934
2345#, c-format
2346msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
2347msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на файл\n"
2348
2349#: src/elflint.c:2942
2350#, c-format
2351msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
2352msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d посилається на невідому залежність\n"
2353
2354#: src/elflint.c:2954
2355#, c-format
2356msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
2357msgstr ""
2358"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d позначено невідомим "
2359"прапорцем\n"
2360
2361#: src/elflint.c:2961
2362#, c-format
2363msgid ""
2364"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
2365"reference\n"
2366msgstr ""
2367"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить некоректне "
2368"посилання на назву\n"
2369
2370#: src/elflint.c:2968
2371#, c-format
2372msgid ""
2373"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: "
2374"%#x, expected %#x\n"
2375msgstr ""
2376"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове значення "
2377"хешу: %#x, мало бути %#x\n"
2378
2379#: src/elflint.c:2978
2380#, c-format
2381msgid ""
2382"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
2383"name '%s'\n"
2384msgstr ""
2385"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить дублікати назви "
2386"версії «%s»\n"
2387
2388#: src/elflint.c:2989
2389#, c-format
2390msgid ""
2391"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
2392msgstr ""
2393"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове наступне "
2394"поле\n"
2395
2396#: src/elflint.c:3005 src/elflint.c:3163
2397#, c-format
2398msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
2399msgstr ""
2400"розділ [%2d] «%s»: запис %d має некоректне зміщення щодо наступного запису\n"
2401
2402#: src/elflint.c:3018
2403#, c-format
2404msgid "more than one version definition section present\n"
2405msgstr "виявлено більше за один розділ визначення версій\n"
2406
2407#: src/elflint.c:3063
2408#, c-format
2409msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
2410msgstr "розділ [%2d] «%s»: повторне визначення BASE\n"
2411
2412#: src/elflint.c:3067
2413#, c-format
2414msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
2415msgstr ""
2416"розділ [%2d] «%s»: визначення BASE повинно мати індекс VER_NDX_GLOBAL\n"
2417
2418#: src/elflint.c:3073
2419#, c-format
2420msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
2421msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомий прапорець запису %d\n"
2422
2423#: src/elflint.c:3097
2424#, c-format
2425msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
2426msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву\n"
2427
2428#: src/elflint.c:3104
2429#, c-format
2430msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
2431msgstr ""
2432"розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкове значення хешу: %#x, мало бути %#x\n"
2433
2434#: src/elflint.c:3113
2435#, c-format
2436msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
2437msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить дублікати назви версії «%s»\n"
2438
2439#: src/elflint.c:3132
2440#, c-format
2441msgid ""
2442"section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
2443msgstr ""
2444"розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву у "
2445"допоміжних даних\n"
2446
2447#: src/elflint.c:3147
2448#, c-format
2449msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
2450msgstr ""
2451"розділ [%2d] «%s»: у допоміжних даних запису %d міститься помилкове поле "
2452"наступного запису\n"
2453
2454#: src/elflint.c:3169
2455#, c-format
2456msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
2457msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає визначення BASE\n"
2458
2459#: src/elflint.c:3185
2460#, c-format
2461msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
2462msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідома основна версія «%s»\n"
2463
2464#: src/elflint.c:3198
2465#, c-format
2466msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
2467msgstr "розділ [%2d] «%s»: порожній розділ атрибутів об’єкта\n"
2468
2469#: src/elflint.c:3219
2470#, c-format
2471msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
2472msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося визначити формат атрибутів\n"
2473
2474#: src/elflint.c:3235
2475#, c-format
2476msgid ""
2477"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
2478msgstr ""
2479"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у розділі атрибутів\n"
2480
2481#: src/elflint.c:3244
2482#, c-format
2483msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
2484msgstr ""
2485"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у розділі атрибутів\n"
2486
2487#: src/elflint.c:3256
2488#, c-format
2489msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
2490msgstr ""
2491"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок назви постачальника\n"
2492
2493#: src/elflint.c:3273
2494#, c-format
2495msgid ""
2496"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
2497msgstr ""
2498"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі підрозділу "
2499"атрибутів\n"
2500
2501#: src/elflint.c:3282
2502#, c-format
2503msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
2504msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: обрізаний розділ атрибутів\n"
2505
2506#: src/elflint.c:3291
2507#, c-format
2508msgid ""
2509"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
2510msgstr ""
2511"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у підрозділі "
2512"атрибутів\n"
2513
2514#: src/elflint.c:3304
2515#, c-format
2516msgid ""
2517"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
2518msgstr ""
2519"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у підрозділі атрибутів\n"
2520
2521#: src/elflint.c:3315
2522#, c-format
2523msgid ""
2524"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
2525msgstr ""
2526"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: підрозділ атрибутів містить неочікуваний "
2527"теґ %u\n"
2528
2529#: src/elflint.c:3333
2530#, c-format
2531msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
2532msgstr ""
2533"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі атрибуту\n"
2534
2535#: src/elflint.c:3344
2536#, c-format
2537msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
2538msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок у атрибуті\n"
2539
2540#: src/elflint.c:3357
2541#, c-format
2542msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
2543msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений теґ атрибуту %u\n"
2544
2545#: src/elflint.c:3361
2546#, c-format
2547msgid ""
2548"section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
2549msgstr ""
2550"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідоме значення %s атрибуту %<PRIu64>\n"
2551
2552#: src/elflint.c:3371
2553#, c-format
2554msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
2555msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідомий постачальник «%s»\n"
2556
2557#: src/elflint.c:3377
2558#, c-format
2559msgid ""
2560"section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
2561msgstr ""
2562"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: зайві байти після останнього розділу "
2563"атрибутів\n"
2564
2565#: src/elflint.c:3466
2566#, c-format
2567msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
2568msgstr "не вдалося отримати заголовок нульового розділу\n"
2569
2570#: src/elflint.c:3470
2571#, c-format
2572msgid "zeroth section has nonzero name\n"
2573msgstr "нульовий розділ має ненульову назву\n"
2574
2575#: src/elflint.c:3472
2576#, c-format
2577msgid "zeroth section has nonzero type\n"
2578msgstr "нульовий розділ має ненульовий тип\n"
2579
2580#: src/elflint.c:3474
2581#, c-format
2582msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
2583msgstr "нульовий розділ має ненульові прапорці\n"
2584
2585#: src/elflint.c:3476
2586#, c-format
2587msgid "zeroth section has nonzero address\n"
2588msgstr "нульовий розділ має ненульову адресу\n"
2589
2590#: src/elflint.c:3478
2591#, c-format
2592msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
2593msgstr "нульовий розділ має ненульове зміщення\n"
2594
2595#: src/elflint.c:3480
2596#, c-format
2597msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
2598msgstr "нульовий розділ має ненульове значення вирівнювання\n"
2599
2600#: src/elflint.c:3482
2601#, c-format
2602msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
2603msgstr "нульовий розділ має ненульове значення розміру запису\n"
2604
2605#: src/elflint.c:3485
2606#, c-format
2607msgid ""
2608"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
2609"value\n"
2610msgstr ""
2611"нульовий розділ має ненульове значення розміру, хоча заголовок ELF ман "
2612"ненульове значення shnum\n"
2613
2614#: src/elflint.c:3489
2615#, c-format
2616msgid ""
2617"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2618"overflow in shstrndx\n"
2619msgstr ""
2620"нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF "
2621"немає сигналу переповнення у shstrndx\n"
2622
2623#: src/elflint.c:3493
2624#, c-format
2625msgid ""
2626"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2627"overflow in phnum\n"
2628msgstr ""
2629"нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF "
2630"немає сигналу переповнення у phnum\n"
2631
2632#: src/elflint.c:3510
2633#, c-format
2634msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
2635msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу [%2zu] «%s»: %s\n"
2636
2637#: src/elflint.c:3519
2638#, c-format
2639msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
2640msgstr "розділ [%2zu]: некоректна назва\n"
2641
2642#: src/elflint.c:3546
2643#, c-format
2644msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
2645msgstr ""
2646"розділ [%2d] «%s» належить до помилкового типу: мав бути %s, маємо %s\n"
2647
2648#: src/elflint.c:3562
2649#, c-format
2650msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
2651msgstr "розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, маємо %s\n"
2652
2653#: src/elflint.c:3579
2654#, c-format
2655msgid ""
2656"section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
2657msgstr ""
2658"розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, можливо, %s, але "
2659"маємо %s\n"
2660
2661#: src/elflint.c:3597
2662#, c-format
2663msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
2664msgstr "у об’єктному файлі виявлено розділ [%2zu] «%s»\n"
2665
2666#: src/elflint.c:3603 src/elflint.c:3635
2667#, c-format
2668msgid ""
2669"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
2670msgstr ""
2671"у розділ [%2zu] «%s» встановлено прапорець SHF_ALLOC, але немає придатного "
2672"до завантаження сегмента\n"
2673
2674#: src/elflint.c:3608 src/elflint.c:3640
2675#, c-format
2676msgid ""
2677"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
2678"segments\n"
2679msgstr ""
2680"у розділі [%2zu] «%s» не встановлено прапорець SHF_ALLOC, але є придатні до "
2681"завантаження сегменти\n"
2682
2683#: src/elflint.c:3616
2684#, c-format
2685msgid ""
2686"section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
2687msgstr ""
2688"розділ [%2zu] «%s» є таблицею-покажчиком розділу розширень у файлі, який не "
2689"є об’єктним\n"
2690
2691#: src/elflint.c:3659
2692#, c-format
2693msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
2694msgstr "розділ [%2zu] «%s»: розмір не є кратним до розміру запису\n"
2695
2696#: src/elflint.c:3664
2697#, c-format
2698msgid "cannot get section header\n"
2699msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу\n"
2700
2701#: src/elflint.c:3674
2702#, c-format
2703msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
2704msgstr "розділ [%2zu] «%s» належить до непідтримуваного типу %d\n"
2705
2706#: src/elflint.c:3688
2707#, c-format
2708msgid ""
2709"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
2710msgstr ""
2711"розділ [%2zu] «%s» містить некоректні специфічні для процесора прапорці "
2712"%#<PRIx64>\n"
2713
2714#: src/elflint.c:3695
2715#, c-format
2716msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
2717msgstr "розділ [%2zu] «%s» містить невідомі прапорці %#<PRIx64>\n"
2718
2719#: src/elflint.c:3703
2720#, c-format
2721msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
2722msgstr ""
2723"розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n"
2724
2725#: src/elflint.c:3711
2726#, c-format
2727msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
2728msgstr ""
2729"розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні компонування\n"
2730
2731#: src/elflint.c:3716
2732#, c-format
2733msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
2734msgstr ""
2735"розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні відомостей\n"
2736
2737#: src/elflint.c:3723
2738#, c-format
2739msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
2740msgstr "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець strings без прапорця merge\n"
2741
2742#: src/elflint.c:3728
2743#, c-format
2744msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
2745msgstr ""
2746"розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець merge, але розмір запису є "
2747"нульовим\n"
2748
2749#: src/elflint.c:3746
2750#, c-format
2751msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
2752msgstr "розділ [%2zu] «%s» має неочікуваний тип %d для виконуваного розділу\n"
2753
2754#: src/elflint.c:3755
2755#, c-format
2756msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
2757msgstr "розділ [%2zu] «%s» є одночасно виконуваним і придатним до запису\n"
2758
2759#: src/elflint.c:3784
2760#, c-format
2761msgid ""
2762"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry "
2763"%d\n"
2764msgstr ""
2765"розділ [%2zu] «%s» не повністю міститься у сегменті запису заголовка "
2766"програми %d\n"
2767
2768#: src/elflint.c:3792
2769#, c-format
2770msgid ""
2771"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
2772"program header entry %d\n"
2773msgstr ""
2774"розділ [%2zu] «%s» належить до типу NOBITS, але його читання виконується з "
2775"файла у сегментів запису заголовка програми %d\n"
2776
2777#: src/elflint.c:3801
2778#, c-format
2779msgid ""
2780"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
2781"segment of program header entry %d\n"
2782msgstr ""
2783"розділ [%2zu] «%s» не належить до типу NOBITS, але його читання не "
2784"виконується з файла у сегментів запису заголовка програми %d\n"
2785
2786#: src/elflint.c:3812
2787#, c-format
2788msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
2789msgstr "розділ [%2zu] «%s» є виконуваним у невиконуваному сегменті %d\n"
2790
2791#: src/elflint.c:3822
2792#, c-format
2793msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
2794msgstr ""
2795"розділ [%2zu] «%s» є придатним до запису у непридатному до запису сегменті "
2796"%d\n"
2797
2798#: src/elflint.c:3832
2799#, c-format
2800msgid ""
2801"section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
2802msgstr ""
2803"розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець alloc, але розділ не перебуває у "
2804"жодному завантаженому сегменті\n"
2805
2806#: src/elflint.c:3838
2807#, c-format
2808msgid ""
2809"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
2810"but type is not SHT_TYPE\n"
2811msgstr ""
2812"розділ [%2zu] «%s»: заголовок ELF повідомляє про те, що це таблиця рядків "
2813"заголовка розділу, але ця таблиця не належить до типу SHT_TYPE\n"
2814
2815#: src/elflint.c:3846
2816#, c-format
2817msgid ""
2818"section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
2819msgstr ""
2820"розділ [%2zu] «%s»: придатні до пересування файли не можуть містити "
2821"динамічних таблиць символів\n"
2822
2823#: src/elflint.c:3897
2824#, c-format
2825msgid "more than one version symbol table present\n"
2826msgstr "виявлено більше за одну таблицю символів версій\n"
2827
2828#: src/elflint.c:3920
2829#, c-format
2830msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
2831msgstr "існує запис заголовка програми INTERP, але не розділ .interp\n"
2832
2833#: src/elflint.c:3931
2834#, c-format
2835msgid ""
2836"loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
2837msgstr ""
2838"придатний до завантаження сегмент [%u] є виконуваним, але не містить "
2839"виконуваних розділів\n"
2840
2841#: src/elflint.c:3937
2842#, c-format
2843msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
2844msgstr ""
2845"придатний до завантаження розділ [%u] є придатним до запису, але не містить "
2846"придатних до запису розділів\n"
2847
2848#: src/elflint.c:3948
2849#, c-format
2850msgid ""
2851"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
2852"exist\n"
2853msgstr ""
2854"немає розділу .gnu.versym, хоча існує розділ .gnu.versym_d або .gnu."
2855"versym_r\n"
2856
2857#: src/elflint.c:3961
2858#, c-format
2859msgid "duplicate version index %d\n"
2860msgstr "дублікат індексу версії %d\n"
2861
2862#: src/elflint.c:3975
2863#, c-format
2864msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
2865msgstr ""
2866"існує розділ .gnu.versym, але немає розділу .gnu.versym_d або .gnu.versym_r\n"
2867
2868#: src/elflint.c:4024
2869#, c-format
2870msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
2871msgstr ""
2872"phdr[%d]: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням %<PRIu64>\n"
2873
2874#: src/elflint.c:4028
2875#, c-format
2876msgid ""
2877"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2878msgstr ""
2879"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням "
2880"%Zu\n"
2881
2882#: src/elflint.c:4051
2883#, c-format
2884msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2885msgstr ""
2886"phdr[%d]: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за зміщенням %Zu\n"
2887
2888#: src/elflint.c:4055
2889#, c-format
2890msgid ""
2891"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2892msgstr ""
2893"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за "
2894"зміщенням %Zu\n"
2895
2896#: src/elflint.c:4072
2897#, c-format
2898msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
2899msgstr "phdr[%d]: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n"
2900
2901#: src/elflint.c:4091
2902#, c-format
2903msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
2904msgstr "phdr[%d]: не вдалося отримати вміст розділу нотаток: %s\n"
2905
2906#: src/elflint.c:4094
2907#, c-format
2908msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
2909msgstr "phdr[%d]: зайві %<PRIu64> байтів після останнього запису нотатки\n"
2910
2911#: src/elflint.c:4115
2912#, c-format
2913msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
2914msgstr ""
2915"розділ [%2d] «%s»: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n"
2916
2917#: src/elflint.c:4122
2918#, c-format
2919msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
2920msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати вміст розділу нотаток\n"
2921
2922#: src/elflint.c:4125
2923#, c-format
2924msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
2925msgstr ""
2926"розділ [%2d] «%s»: додаткові %<PRIu64> байтів після останньої нотатки\n"
2927
2928#: src/elflint.c:4143
2929#, c-format
2930msgid ""
2931"only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
2932msgstr ""
2933"заголовки програм можуть бути лише у виконуваних файлів, об’єктних файлів "
2934"спільного використання або файлів core\n"
2935
2936#: src/elflint.c:4158
2937#, c-format
2938msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
2939msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d: %s\n"
2940
2941#: src/elflint.c:4167
2942#, c-format
2943msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
2944msgstr ""
2945"запис заголовка програми %d: невідомий тип запису заголовка програми "
2946"%#<PRIx64>\n"
2947
2948#: src/elflint.c:4178
2949#, c-format
2950msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
2951msgstr "більше за один запис INTERP у заголовку програми\n"
2952
2953#: src/elflint.c:4186
2954#, c-format
2955msgid "more than one TLS entry in program header\n"
2956msgstr "більше за один запис TLS у заголовку програми\n"
2957
2958#: src/elflint.c:4193
2959#, c-format
2960msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
2961msgstr "у статичному виконуваному файлі не може бути динамічних розділів\n"
2962
2963#: src/elflint.c:4207
2964#, c-format
2965msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
2966msgstr ""
2967"посилання на динамічний розділ у заголовку програми має помилкове зміщення\n"
2968
2969#: src/elflint.c:4210
2970#, c-format
2971msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
2972msgstr ""
2973"розміри динамічного розділу у заголовку програми та у заголовку розділу не "
2974"збігаються\n"
2975
2976#: src/elflint.c:4220
2977#, c-format
2978msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
2979msgstr "більше за один запис GNU_RELRO у заголовку програми\n"
2980
2981#: src/elflint.c:4241
2982#, c-format
2983msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
2984msgstr ""
2985"придатний до завантаження сегмент, до якого звертається GNU_RELRO, "
2986"непридатний до запису\n"
2987
2988#: src/elflint.c:4244
2989#, c-format
2990msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
2991msgstr ""
2992"прапорці придатного до завантаження сегмента [%u] не відповідають прапорцям "
2993"GNU_RELRO [%u]\n"
2994
2995#: src/elflint.c:4252 src/elflint.c:4275
2996#, c-format
2997msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
2998msgstr "сегмент %s не міститься у завантаженому сегменті\n"
2999
3000#: src/elflint.c:4281
3001#, c-format
3002msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
3003msgstr "зміщення заголовка програми у заголовку ELF і запис PHDR не збігаються"
3004
3005#: src/elflint.c:4305
3006#, c-format
3007msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
3008msgstr ""
3009"посилання на таблицю вікон викликів у заголовку програми має помилкове "
3010"зміщення\n"
3011
3012#: src/elflint.c:4308
3013#, c-format
3014msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
3015msgstr ""
3016"розміри таблиці пошуку вікон виклику у заголовку програми та у заголовку "
3017"розділу не збігаються\n"
3018
3019#: src/elflint.c:4321
3020#, c-format
3021msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
3022msgstr "існує PT_GNU_EH_FRAME, хоча немає розділу .eh_frame_hdr\n"
3023
3024#: src/elflint.c:4329
3025#, c-format
3026msgid "call frame search table must be allocated\n"
3027msgstr "таблицю пошуку вікон викликів має бути розміщено у пам’яті\n"
3028
3029#: src/elflint.c:4332
3030#, c-format
3031msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
3032msgstr "розділ [%2zu] «%s» має бути розміщено у пам’яті\n"
3033
3034#: src/elflint.c:4336
3035#, c-format
3036msgid "call frame search table must not be writable\n"
3037msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до запису\n"
3038
3039#: src/elflint.c:4339
3040#, c-format
3041msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
3042msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до запису\n"
3043
3044#: src/elflint.c:4344
3045#, c-format
3046msgid "call frame search table must not be executable\n"
3047msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до виконання\n"
3048
3049#: src/elflint.c:4347
3050#, c-format
3051msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
3052msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до виконання\n"
3053
3054#: src/elflint.c:4358
3055#, c-format
3056msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
3057msgstr "запис заголовка програми %d: розмір файла перевищує об’єм пам’яті\n"
3058
3059#: src/elflint.c:4365
3060#, c-format
3061msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
3062msgstr "запис заголовка програми %d: значення вирівнювання не є степенем 2\n"
3063
3064#: src/elflint.c:4368
3065#, c-format
3066msgid ""
3067"program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
3068"alignment\n"
3069msgstr ""
3070"запис заголовка програми %d: зміщення у файлі і віртуальна адреса не "
3071"співвідносяться з вирівнюванням\n"
3072
3073#: src/elflint.c:4381
3074#, c-format
3075msgid ""
3076"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
3077"program header entry"
3078msgstr ""
3079"виконуваний модуль/DSO з розділом .eh_frame_hdr не містить запису заголовка "
3080"програми PT_GNU_EH_FRAME"
3081
3082#: src/elflint.c:4415
3083#, c-format
3084msgid "cannot read ELF header: %s\n"
3085msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s\n"
3086
3087#: src/elflint.c:4441
3088#, c-format
3089msgid "text relocation flag set but not needed\n"
3090msgstr ""
3091"встановлено прапорець пересування тексту, але такий прапорець не потрібен\n"
3092
3093#: src/findtextrel.c:62
3094msgid "Input Selection:"
3095msgstr "Вибір параметрів виводу даних:"
3096
3097#: src/findtextrel.c:63
3098msgid "Prepend PATH to all file names"
3099msgstr "Додавати ШЛЯХ до всіх назв файлів"
3100
3101#: src/findtextrel.c:65
3102msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
3103msgstr "Використовувати ШЛЯХ як кореневий каталог для ієрархії debuginfo"
3104
3105#: src/findtextrel.c:72
3106msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
3107msgstr "Шукає джерело пересуваного тексту у ФАЙЛАХ (типово, a.out)."
3108
3109#: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:72 src/size.c:84
3110#: src/strings.c:84 src/strip.c:96
3111msgid "[FILE...]"
3112msgstr "[ФАЙЛ...]"
3113
3114#: src/findtextrel.c:238
3115#, c-format
3116msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
3117msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s"
3118
3119#: src/findtextrel.c:249
3120#, c-format
3121msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
3122msgstr "«%s» не є DSO або PIE"
3123
3124#: src/findtextrel.c:269
3125#, c-format
3126msgid "getting get section header of section %zu: %s"
3127msgstr "отримання заголовка розділу get розділу %zu: %s"
3128
3129#: src/findtextrel.c:292
3130#, c-format
3131msgid "cannot read dynamic section: %s"
3132msgstr "не вдалося прочитати динамічний розділ: %s"
3133
3134#: src/findtextrel.c:313
3135#, c-format
3136msgid "no text relocations reported in '%s'"
3137msgstr "у «%s» не виявлено пересувань тексту"
3138
3139#: src/findtextrel.c:325
3140#, c-format
3141msgid "while reading ELF file"
3142msgstr "під час спроби читання файла ELF"
3143
3144#: src/findtextrel.c:329
3145#, fuzzy, c-format
3146msgid "cannot get program header count: %s"
3147msgstr "не вдалося отримати заголовок програми: %s"
3148
3149#: src/findtextrel.c:340 src/findtextrel.c:357
3150#, fuzzy, c-format
3151msgid "cannot get program header index at offset %zd: %s"
3152msgstr "не вдалося отримати індекс заголовка програми за зміщенням %d: %s"
3153
3154#: src/findtextrel.c:409
3155#, c-format
3156msgid "cannot get section header of section %Zu: %s"
3157msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %Zu: %s"
3158
3159#: src/findtextrel.c:421
3160#, c-format
3161msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
3162msgstr "не вдалося отримати таблицю символів розділу %zu у «%s»: %s"
3163
3164#: src/findtextrel.c:441 src/findtextrel.c:464
3165#, c-format
3166msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
3167msgstr ""
3168"не вдалося отримати пересування за індексом %d у розділі %zu у «%s»: %s"
3169
3170#: src/findtextrel.c:529
3171#, c-format
3172msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3173msgstr "%s не зібрано з -fpic/-fPIC\n"
3174
3175#: src/findtextrel.c:582
3176#, c-format
3177msgid ""
3178"the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3179msgstr ""
3180"файл, що містить функцію «%s», не було зібрано з параметрами -fpic/-fPIC\n"
3181
3182#: src/findtextrel.c:589 src/findtextrel.c:609
3183#, c-format
3184msgid ""
3185"the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-"
3186"fPIC\n"
3187msgstr ""
3188"файл, що містить функцію «%s», ймовірно, не було зібрано з параметрами -"
3189"fpic/-fPIC\n"
3190
3191#: src/findtextrel.c:597
3192#, c-format
3193msgid ""
3194"either the file containing the function '%s' or the file containing the "
3195"function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3196msgstr ""
3197"файл, що містить функцію «%s», або файл, що містить функцію «%s», зібрано "
3198"без параметрів -fpic/-fPIC\n"
3199
3200#: src/findtextrel.c:617
3201#, c-format
3202msgid ""
3203"a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
3204msgstr ""
3205"пересування призводить до зміни запису пам’яті за зміщенням %llu у "
3206"захищеному від запису сегменті\n"
3207
3208#: src/i386_ld.c:202
3209#, c-format
3210msgid "cannot allocate PLT section: %s"
3211msgstr "не вдалося розмістити PLT-розділ: %s"
3212
3213#: src/i386_ld.c:224
3214#, c-format
3215msgid "cannot allocate PLTREL section: %s"
3216msgstr "не вдалося розмістити розділ PLTREL: %s"
3217
3218#: src/i386_ld.c:245
3219#, c-format
3220msgid "cannot allocate GOT section: %s"
3221msgstr "не вдалося розмістити розділ GOT: %s"
3222
3223#: src/i386_ld.c:266
3224#, c-format
3225msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s"
3226msgstr "не вдалося розмістити розділ GOTPLT: %s"
3227
3228#: src/i386_ld.c:653
3229#, c-format
3230msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
3231msgstr ""
3232"не можна використовувати пересування TLS у початковому виконуваному файлі"
3233
3234#: src/ld.c:79
3235msgid "Input File Control:"
3236msgstr "Керування файлом вхідних даних:"
3237
3238#: src/ld.c:81
3239msgid "Include whole archives in the output from now on."
3240msgstr "Відтепер включати цілі архіви до виведених даних."
3241
3242#: src/ld.c:83
3243msgid "Stop including the whole archives in the output."
3244msgstr "Припинити включення цілих архівів до вихідних даних."
3245
3246#: src/ld.c:84 src/ld.c:98 src/ld.c:176
3247msgid "FILE"
3248msgstr "ФАЙЛ"
3249
3250#: src/ld.c:85
3251msgid "Start a group."
3252msgstr "Почати групу."
3253
3254#: src/ld.c:86
3255msgid "End a group."
3256msgstr "Завершити групу."
3257
3258#: src/ld.c:87
3259msgid "PATH"
3260msgstr "ШЛЯХ"
3261
3262#: src/ld.c:88
3263msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
3264msgstr "Додати ШЛЯХ до списку каталогів, у яких слід шукати файли."
3265
3266#: src/ld.c:90
3267msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
3268msgstr ""
3269"Встановлювати DT_NEEDED лише для наступних динамічних бібліотек, якщо він "
3270"справді використовується"
3271
3272#: src/ld.c:92
3273msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
3274msgstr "Завжди встановлювати DT_NEEDED для наступних динамічних бібліотек"
3275
3276#: src/ld.c:94
3277msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
3278msgstr "Ігнорувати змінну середовища LD_LIBRARY_PATH."
3279
3280#: src/ld.c:97
3281msgid "Output File Control:"
3282msgstr "Керування файлом виведених даних:"
3283
3284#: src/ld.c:98
3285msgid "Place output in FILE."
3286msgstr "Вивести дані до ФАЙЛА."
3287
3288#: src/ld.c:101
3289msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
3290msgstr ""
3291"Об’єкт позначено, як таких, який не використовує типовий шлях пошуку під час "
3292"запуску."
3293
3294#: src/ld.c:103
3295msgid "Same as --whole-archive."
3296msgstr "Те саме, що --whole-archive."
3297
3298#: src/ld.c:104
3299msgid ""
3300"Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
3301msgstr "Типові правила видобування з архівів; слабкого посилання недостатньо."
3302
3303#: src/ld.c:108
3304msgid "Weak references cause extraction from archive."
3305msgstr "Слабкі посилання спричиняють видобування з архіву."
3306
3307#: src/ld.c:110
3308msgid "Allow multiple definitions; first is used."
3309msgstr "Дозволити декілька визначень. Використовуватиметься лише перше."
3310
3311#: src/ld.c:112
3312msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
3313msgstr "Заборонити/Дозволити невизначені символи у DSO."
3314
3315#: src/ld.c:115
3316msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
3317msgstr "Об’єкт вимагає негайної обробки $ORIGIN."
3318
3319#: src/ld.c:117
3320msgid "Relocation will not be processed lazily."
3321msgstr "Переміщення не буде оброблятися у лінивому режимі."
3322
3323#: src/ld.c:119
3324msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
3325msgstr "Об’єкт не можна вивантажувати під час запуску."
3326
3327#: src/ld.c:121
3328msgid "Mark object to be initialized first."
3329msgstr "Позначити об’єкт, як такий, що потребує ініціалізації."
3330
3331#: src/ld.c:123
3332msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
3333msgstr ""
3334"Увімкнути/Вимкнути прапорець лінивого завантаження для наведених нижче "
3335"залежностей."
3336
3337#: src/ld.c:125
3338msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
3339msgstr ""
3340"Позначити об’єкт, як непридатний для завантаження за допомогою «dlopen»."
3341
3342#: src/ld.c:127
3343msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
3344msgstr "Ігнорувати/Записувати залежності невикористаних DSO."
3345
3346#: src/ld.c:129
3347msgid "Generated DSO will be a system library."
3348msgstr "Створена DSO буде системною бібліотекою."
3349
3350#: src/ld.c:130
3351msgid "ADDRESS"
3352msgstr "АДРЕСА"
3353
3354#: src/ld.c:130
3355msgid "Set entry point address."
3356msgstr "Встановити адресу точки входу."
3357
3358#: src/ld.c:133
3359msgid "Do not link against shared libraries."
3360msgstr "Не компонувати з бібліотеками спільного використання."
3361
3362#: src/ld.c:136
3363msgid "Prefer linking against shared libraries."
3364msgstr "Надавати перевагу компонуванню з бібліотеками спільного використання."
3365
3366#: src/ld.c:137
3367msgid "Export all dynamic symbols."
3368msgstr "Експортувати всі динамічні символи."
3369
3370#: src/ld.c:138
3371msgid "Strip all symbols."
3372msgstr "Вилучити всі символи."
3373
3374#: src/ld.c:139
3375msgid "Strip debugging symbols."
3376msgstr "Вилучити символи зневаджування."
3377
3378#: src/ld.c:141
3379msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
3380msgstr ""
3381"Вважати розмір сторінки для системи призначення рівним значенню РОЗМІР."
3382
3383#: src/ld.c:143
3384msgid "Set runtime DSO search path."
3385msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час запуску."
3386
3387#: src/ld.c:146
3388msgid "Set link time DSO search path."
3389msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час компонування."
3390
3391#: src/ld.c:147
3392msgid "Generate dynamic shared object."
3393msgstr "Створити динамічний об’єкт спільного використання."
3394
3395#: src/ld.c:148
3396msgid "Generate relocatable object."
3397msgstr "Створити придатний для пересування об’єкт."
3398
3399#: src/ld.c:151
3400msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
3401msgstr ""
3402"Спричиняє перетворення символів, не прив’язаних до версії, на локальні."
3403
3404#: src/ld.c:152
3405msgid "Remove unused sections."
3406msgstr "Вилучити невикористані розділи."
3407
3408#: src/ld.c:155
3409msgid "Don't remove unused sections."
3410msgstr "Не вилучати невикористані розділи."
3411
3412#: src/ld.c:156
3413msgid "Set soname of shared object."
3414msgstr "Встановити soname об’єкта спільного використання."
3415
3416#: src/ld.c:157
3417msgid "Set the dynamic linker name."
3418msgstr "Встановити назву динамічного компонувальника."
3419
3420#: src/ld.c:160
3421msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
3422msgstr ""
3423"Додати/Придушити додавання ідентифікації редактора компонування до розділу ."
3424"comment."
3425
3426#: src/ld.c:163
3427msgid "Create .eh_frame_hdr section"
3428msgstr "Створити розділ .eh_frame_hdr"
3429
3430#: src/ld.c:165
3431msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
3432msgstr "Встановити формат хешування у значення sysv, gnu або both."
3433
3434#: src/ld.c:167
3435msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
3436msgstr "Створити запису ідентифікатора збирання (md5, sha1 (типовий), uuid)."
3437
3438#: src/ld.c:169
3439msgid "Linker Operation Control:"
3440msgstr "Керування роботою компонувальника:"
3441
3442#: src/ld.c:170
3443msgid "Verbose messages."
3444msgstr "Докладні повідомлення."
3445
3446#: src/ld.c:171
3447msgid "Trace file opens."
3448msgstr "Спостерігати за відкриттями файлів."
3449
3450#: src/ld.c:173
3451msgid "Trade speed for less memory usage"
3452msgstr "Зменшити споживання пам’яті за рахунок швидкості"
3453
3454#: src/ld.c:174
3455msgid "LEVEL"
3456msgstr "РІВЕНЬ"
3457
3458#: src/ld.c:175
3459msgid "Set optimization level to LEVEL."
3460msgstr "Встановити рівень оптимізації РІВЕНЬ."
3461
3462#: src/ld.c:176
3463msgid "Use linker script in FILE."
3464msgstr "Використати скрипт компонування у ФАЙЛі."
3465
3466#: src/ld.c:179
3467msgid "Select to get parser debug information"
3468msgstr "Позначте, щоб отримати діагностичні дані обробника"
3469
3470#: src/ld.c:182
3471msgid "Read version information from FILE."
3472msgstr "Прочитати відомості щодо версії з ФАЙЛа."
3473
3474#: src/ld.c:183
3475msgid "Set emulation to NAME."
3476msgstr "Встановити режим емуляції на основі НАЗВИ."
3477
3478#: src/ld.c:189
3479msgid "Combine object and archive files."
3480msgstr "Комбінує об’єктні файли і файли архівів."
3481
3482#: src/ld.c:192
3483msgid "[FILE]..."
3484msgstr "[ФАЙЛ]..."
3485
3486#: src/ld.c:325
3487#, c-format
3488msgid "At least one input file needed"
3489msgstr "Потрібен принаймні один файл вхідних даних"
3490
3491#: src/ld.c:341
3492#, c-format
3493msgid "error while preparing linking"
3494msgstr "помилка під час приготування до компонування"
3495
3496#: src/ld.c:348
3497#, c-format
3498msgid "cannot open linker script '%s'"
3499msgstr "не вдалося відкрити скрипт компонування «%s»"
3500
3501#: src/ld.c:389
3502#, c-format
3503msgid "-( without matching -)"
3504msgstr "-( без відповідника -)"
3505
3506#: src/ld.c:564 src/ld.c:602
3507#, c-format
3508msgid "only one option of -G and -r is allowed"
3509msgstr "можна використовувати лише один з параметрів -G або -r"
3510
3511#: src/ld.c:586
3512#, c-format
3513msgid "more than one '-m' parameter"
3514msgstr "декілька параметрів «-m»"
3515
3516#: src/ld.c:596 src/ld.c:1005
3517#, c-format
3518msgid "unknown option `-%c %s'"
3519msgstr "невідомий параметр «-%c %s»"
3520
3521#: src/ld.c:638
3522#, c-format
3523msgid "invalid page size value '%s': ignored"
3524msgstr "некоректне значення розміру сторінки «%s»: проігноровано"
3525
3526#: src/ld.c:679
3527#, c-format
3528msgid "invalid hash style '%s'"
3529msgstr "некоректний формат хешування «%s»"
3530
3531#: src/ld.c:689
3532#, c-format
3533msgid "invalid build-ID style '%s'"
3534msgstr "некоректний формат ідентифікатора збирання «%s»"
3535
3536#: src/ld.c:777
3537#, c-format
3538msgid "More than one output file name given."
3539msgstr "Вказано декілька назв файлів виведення даних."
3540
3541#: src/ld.c:794
3542#, c-format
3543msgid "Invalid optimization level `%s'"
3544msgstr "Некоректний рівень оптимізації «%s»"
3545
3546#: src/ld.c:842
3547#, c-format
3548msgid "nested -( -) groups are not allowed"
3549msgstr "підтримки вкладених груп -( -) не передбачено"
3550
3551#: src/ld.c:861
3552#, c-format
3553msgid "-) without matching -("
3554msgstr "-) без відповідника -("
3555
3556#: src/ld.c:1038
3557#, c-format
3558msgid "unknown option '-%c %s'"
3559msgstr "невідомий параметр «-%c %s»"
3560
3561#: src/ld.c:1142
3562#, c-format
3563msgid "could not find input file to determine output file format"
3564msgstr ""
3565"не вдалося виявити файл вхідних даних для визначення формату файла вихідних "
3566"даних"
3567
3568#: src/ld.c:1144
3569#, c-format
3570msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
3571msgstr "повторіть спробу з належним параметром «-m»"
3572
3573#: src/ld.c:1438
3574#, c-format
3575msgid "cannot read version script '%s'"
3576msgstr "не вдалося прочитати скрипт версій «%s»"
3577
3578#: src/ld.c:1504 src/ld.c:1543
3579#, c-format
3580msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
3581msgstr "повторне визначення «%s» у скрипті компонування"
3582
3583#: src/ldgeneric.c:201 src/ldgeneric.c:5141
3584#, c-format
3585msgid "cannot create string table"
3586msgstr "не вдалося створити таблицю рядків"
3587
3588#: src/ldgeneric.c:247
3589#, c-format
3590msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
3591msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку сервера ld «%s»: %s"
3592
3593#: src/ldgeneric.c:257
3594#, c-format
3595msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
3596msgstr "не вдалося виявити функцію init у бібліотеці сервера ld «%s»: %s"
3597
3598#: src/ldgeneric.c:300
3599#, c-format
3600msgid "%s listed more than once as input"
3601msgstr "%s вказано декілька разів як джерело даних"
3602
3603#: src/ldgeneric.c:414
3604#, c-format
3605msgid "%s (for -l%s)\n"
3606msgstr "%s (для -l%s)\n"
3607
3608#: src/ldgeneric.c:415
3609#, c-format
3610msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
3611msgstr "%s (для DT_NEEDED %s)\n"
3612
3613#: src/ldgeneric.c:563
3614#, c-format
3615msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
3616msgstr "Попередження: тип «%s» змінився з %s у %s на %s у %s"
3617
3618#: src/ldgeneric.c:576
3619#, c-format
3620msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
3621msgstr "Попередження: розмір «%s» змінено з %<PRIu64> у %s на %<PRIu64> у %s"
3622
3623#: src/ldgeneric.c:651 src/ldgeneric.c:1112 src/readelf.c:527
3624#: src/readelf.c:829 src/strip.c:568
3625#, c-format
3626msgid "cannot determine number of sections: %s"
3627msgstr "не вдалося визначити кількість розділів: %s"
3628
3629#: src/ldgeneric.c:667
3630#, c-format
3631msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
3632msgstr "(%s+%#<PRIx64>): повторне визначення %s «%s»\n"
3633
3634#: src/ldgeneric.c:690
3635#, c-format
3636msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
3637msgstr "(%s+%#<PRIx64>): вперше визначено тут\n"
3638
3639#: src/ldgeneric.c:809
3640#, c-format
3641msgid "%s: cannot get section group data: %s"
3642msgstr "%s: не вдалося отримати дані групи розділів: %s"
3643
3644#: src/ldgeneric.c:830
3645#, c-format
3646msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
3647msgstr ""
3648"%s: розділ «%s» з встановленим прапорцем групи не належить жодній групі"
3649
3650#: src/ldgeneric.c:875
3651#, c-format
3652msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
3653msgstr "%s: розділ [%2d] «%s» не належить до відповідної групи розділів"
3654
3655#: src/ldgeneric.c:1146 src/ldgeneric.c:1403 src/ldgeneric.c:1412
3656#: src/ldgeneric.c:1471 src/ldgeneric.c:1480 src/ldgeneric.c:1743
3657#: src/ldgeneric.c:1995
3658#, c-format
3659msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
3660msgstr "%s: некоректний файл ELF (%s:%d)\n"
3661
3662#: src/ldgeneric.c:1240
3663#, c-format
3664msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
3665msgstr "%s: групи розділів можуть містити лише файли типу ET_REL"
3666
3667#: src/ldgeneric.c:1292
3668#, c-format
3669msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
3670msgstr "%s: не вдалося визначити підпис групи розділів [%2zd] «%s»: %s"
3671
3672#: src/ldgeneric.c:1304
3673#, c-format
3674msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
3675msgstr "%s: не вдалося отримати вміст групи розділів [%2zd] «%s»: %s'"
3676
3677#: src/ldgeneric.c:1318
3678#, c-format
3679msgid ""
3680"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: "
3681"%<PRIu32>"
3682msgstr ""
3683"%s: елемент групи %zu групи розділів [%2zd] «%s» має надто високий індекс: "
3684"%<PRIu32>"
3685
3686#: src/ldgeneric.c:1340
3687#, c-format
3688msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
3689msgstr "%s: розділ «%s» належить до невідомого типу: %d"
3690
3691#: src/ldgeneric.c:1719
3692#, c-format
3693msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
3694msgstr "не вдалося отримати дескриптор файла ELF (%s:%d): %s\n"
3695
3696#: src/ldgeneric.c:1889
3697#, c-format
3698msgid "cannot read archive `%s': %s"
3699msgstr "не вдалося прочитати архів «%s»: %s"
3700
3701#: src/ldgeneric.c:2010
3702#, c-format
3703msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
3704msgstr "файл типу %s не можна скомпонувати у\n"
3705
3706#: src/ldgeneric.c:2022
3707#, c-format
3708msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
3709msgstr "%s: файл вхідних даних несумісний з типом архітектури ELF %s\n"
3710
3711#: src/ldgeneric.c:2034
3712#, c-format
3713msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
3714msgstr ""
3715"%s: не вдалося отримати покажчик таблиці рядків заголовка розділу: %s\n"
3716
3717#: src/ldgeneric.c:2063
3718#, c-format
3719msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
3720msgstr ""
3721"не вдалося використати DSO «%s» під час створення придатного до пересування "
3722"об’єктного файла"
3723
3724#: src/ldgeneric.c:2148
3725#, c-format
3726msgid "input file '%s' ignored"
3727msgstr "файл вхідних даних «%s» проігноровано"
3728
3729#: src/ldgeneric.c:2362
3730#, c-format
3731msgid "undefined symbol `%s' in %s"
3732msgstr "невизначений символ «%s» у %s"
3733
3734#: src/ldgeneric.c:2692
3735#, c-format
3736msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
3737msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для файла вихідних даних: %s"
3738
3739#: src/ldgeneric.c:2699
3740#, c-format
3741msgid "could not create ELF header for output file: %s"
3742msgstr "не вдалося створити заголовок ELF для файла виведених даних: %s"
3743
3744#: src/ldgeneric.c:3214 src/ldgeneric.c:3284 src/ldgeneric.c:3320
3745#: src/ldgeneric.c:4447 src/ldgeneric.c:4496 src/ldgeneric.c:4528
3746#: src/ldgeneric.c:4763 src/ldgeneric.c:4818 src/ldgeneric.c:5065
3747#: src/ldgeneric.c:5121 src/ldgeneric.c:5590 src/ldgeneric.c:5602
3748#, c-format
3749msgid "cannot create section for output file: %s"
3750msgstr "не вдалося створити розділ для файла вихідних даних: %s"
3751
3752#: src/ldgeneric.c:3434
3753#, c-format
3754msgid "address computation expression contains variable '%s'"
3755msgstr "вираз обчислення адреси містить змінну «%s»"
3756
3757#: src/ldgeneric.c:3479
3758#, c-format
3759msgid ""
3760"argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power "
3761"of two"
3762msgstr ""
3763"значення «%<PRIuMAX>» ALIGN у виразі обчислення адреси не є степенем двійки"
3764
3765#: src/ldgeneric.c:3674
3766#, c-format
3767msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
3768msgstr ""
3769"не вдалося знайти символ запису «%s»: встановлено типове значення "
3770"%#0*<PRIx64>"
3771
3772#: src/ldgeneric.c:3680
3773#, c-format
3774msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
3775msgstr "не вказано символу запису: встановлено типове значення %#0*<PRIx64>"
3776
3777#: src/ldgeneric.c:3910
3778#, c-format
3779msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
3780msgstr ""
3781"не вдалося створити розділ таблиці хешів GNU для файла вихідних даних: %s"
3782
3783#: src/ldgeneric.c:4061
3784#, c-format
3785msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
3786msgstr "не вдалося створити розділ таблиці хешів для файла вихідних даних: %s"
3787
3788#: src/ldgeneric.c:4104
3789#, c-format
3790msgid "cannot create build ID section: %s"
3791msgstr "не вдалося створити розділу ідентифікатора збирання: %s"
3792
3793#: src/ldgeneric.c:4181
3794#, c-format
3795msgid "cannot convert section data to file format: %s"
3796msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат файла: %s"
3797
3798#: src/ldgeneric.c:4190
3799#, c-format
3800msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
3801msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат вмісту пам’яті: %s"
3802
3803#: src/ldgeneric.c:4251
3804#, c-format
3805msgid "cannot read enough data for UUID"
3806msgstr "не вдалося прочитати достатньо даних для встановлення UUID"
3807
3808#: src/ldgeneric.c:4348 src/ldgeneric.c:4369 src/ldgeneric.c:4398
3809#: src/ldgeneric.c:6051
3810#, c-format
3811msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
3812msgstr "не вдалося створити таблицю символів для файла вихідних даних: %s"
3813
3814#: src/ldgeneric.c:5290 src/ldgeneric.c:5842
3815#, c-format
3816msgid "section index too large in dynamic symbol table"
3817msgstr "у таблиці динамічних символів покажчик є занадто великим"
3818
3819#: src/ldgeneric.c:5735
3820#, c-format
3821msgid "cannot create versioning section: %s"
3822msgstr "не вдалося створити розділ версій: %s"
3823
3824#: src/ldgeneric.c:5808
3825#, c-format
3826msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
3827msgstr ""
3828"не вдалося створити динамічну таблицю символів для файла вихідних даних: %s"
3829
3830#: src/ldgeneric.c:5983
3831#, c-format
3832msgid "cannot create versioning data: %s"
3833msgstr "не вдалося створити даних версії: %s"
3834
3835#: src/ldgeneric.c:6083 src/ldgeneric.c:6096 src/ldgeneric.c:6160
3836#: src/ldgeneric.c:6168
3837#, c-format
3838msgid "cannot create section header string section: %s"
3839msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу: %s"
3840
3841#: src/ldgeneric.c:6090
3842#, c-format
3843msgid "cannot create section header string section"
3844msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу"
3845
3846#: src/ldgeneric.c:6248
3847#, c-format
3848msgid "cannot create program header: %s"
3849msgstr "не вдалося створити заголовок програми: %s"
3850
3851#: src/ldgeneric.c:6256
3852#, c-format
3853msgid "while determining file layout: %s"
3854msgstr "під час визначення компонування файла: %s"
3855
3856#: src/ldgeneric.c:6377
3857#, c-format
3858msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
3859msgstr "внутрішня помилка: небезбітовий розділ слідом за безбітовим розділом"
3860
3861#: src/ldgeneric.c:6914
3862#, c-format
3863msgid "cannot get header of 0th section: %s"
3864msgstr "не вдалося отримати заголовок 0-го розділу: %s"
3865
3866#: src/ldgeneric.c:6930 src/unstrip.c:1822
3867#, c-format
3868msgid "cannot update ELF header: %s"
3869msgstr "не вдалося оновити заголовок ELF: %s"
3870
3871#: src/ldgeneric.c:6961
3872#, c-format
3873msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
3874msgstr "у сервері компонування не визначено функції для розділу пересування"
3875
3876#: src/ldgeneric.c:6973
3877#, c-format
3878msgid "while writing output file: %s"
3879msgstr "під час запису файла вихідних даних: %s"
3880
3881#: src/ldgeneric.c:6978
3882#, c-format
3883msgid "while finishing output file: %s"
3884msgstr "під час закриття файла вихідних даних: %s"
3885
3886#: src/ldgeneric.c:6984
3887#, c-format
3888msgid "cannot stat output file"
3889msgstr "не вдалося обробити stat файл виводу даних"
3890
3891#: src/ldgeneric.c:7000
3892#, c-format
3893msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
3894msgstr ""
3895"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл тимчасового виводу даних було перезаписано до завершення "
3896"компонування"
3897
3898#: src/ldgeneric.c:7053 src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075
3899#: src/ldgeneric.c:7086 src/ldgeneric.c:7105 src/ldgeneric.c:7118
3900#: src/ldgeneric.c:7130
3901#, c-format
3902msgid "no machine specific '%s' implementation"
3903msgstr "не специфічна для архітектури реалізація «%s»"
3904
3905#: src/ldscript.y:170
3906msgid "mode for segment invalid\n"
3907msgstr "режим сегмента є некоректним\n"
3908
3909#: src/ldscript.y:457
3910#, c-format
3911msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
3912msgstr "під час читання скрипту версій «%s»: %s у рядку %d"
3913
3914#: src/ldscript.y:458
3915#, c-format
3916msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
3917msgstr "під час читання скрипту компонування «%s»: %s у рядку %d"
3918
3919#: src/ldscript.y:737
3920#, c-format
3921msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version"
3922msgstr ""
3923"символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії без назви"
3924
3925#: src/ldscript.y:739
3926#, c-format
3927msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'"
3928msgstr "символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії «%s»"
3929
3930#: src/ldscript.y:759 src/ldscript.y:766
3931#, c-format
3932msgid "default visibility set as local and global"
3933msgstr "типову видимість визначено як локальну і загальну"
3934
3935#: src/nm.c:66 src/strip.c:68
3936msgid "Output selection:"
3937msgstr "Вибір виводу:"
3938
3939#: src/nm.c:67
3940msgid "Display debugger-only symbols"
3941msgstr "Показувати лише діагностичні символи"
3942
3943#: src/nm.c:68
3944msgid "Display only defined symbols"
3945msgstr "Показувати лише визначені символи"
3946
3947#: src/nm.c:71
3948msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
3949msgstr "Показувати динамічні символи замість звичайних символів"
3950
3951#: src/nm.c:72
3952msgid "Display only external symbols"
3953msgstr "Показувати лише зовнішні символи"
3954
3955#: src/nm.c:73
3956msgid "Display only undefined symbols"
3957msgstr "Показувати лише невизначені символи"
3958
3959#: src/nm.c:75
3960msgid "Include index for symbols from archive members"
3961msgstr "Включити покажчик для символів з елементів архіву"
3962
3963#: src/nm.c:77 src/size.c:58
3964msgid "Output format:"
3965msgstr "Формат виводу:"
3966
3967#: src/nm.c:79
3968msgid "Print name of the input file before every symbol"
3969msgstr "Виводити перед кожним символом назву вхідного файла"
3970
3971#: src/nm.c:82
3972msgid ""
3973"Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'.  The "
3974"default is `sysv'"
3975msgstr ""
3976"Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd», «sysv» або "
3977"«posix». Типовим форматом є «sysv»"
3978
3979#: src/nm.c:84
3980msgid "Same as --format=bsd"
3981msgstr "Те саме, що і --format=bsd"
3982
3983#: src/nm.c:85
3984msgid "Same as --format=posix"
3985msgstr "Те саме, що і --format=posix"
3986
3987#: src/nm.c:86 src/size.c:64
3988msgid "Use RADIX for printing symbol values"
3989msgstr "Використовувати ОСНОВУ числення для виводу символьних значень"
3990
3991#: src/nm.c:87
3992msgid "Mark special symbols"
3993msgstr "Позначати спеціальні символи"
3994
3995#: src/nm.c:89
3996msgid "Print size of defined symbols"
3997msgstr "Вивести розмір визначених символів"
3998
3999#: src/nm.c:91 src/size.c:72 src/strip.c:73 src/unstrip.c:73
4000msgid "Output options:"
4001msgstr "Параметри виводу:"
4002
4003#: src/nm.c:92
4004msgid "Sort symbols numerically by address"
4005msgstr "Числове впорядкування символів за адресою"
4006
4007#: src/nm.c:94
4008msgid "Do not sort the symbols"
4009msgstr "Не впорядковувати символи"
4010
4011#: src/nm.c:95
4012msgid "Reverse the sense of the sort"
4013msgstr "Змінити порядок на протилежний"
4014
4015#: src/nm.c:98
4016msgid "Decode low-level symbol names into source code names"
4017msgstr "Визначати за низькорівневими назвами символів назви у початковому коді"
4018
4019#: src/nm.c:105
4020msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
4021msgstr "Показати список символів з ФАЙЛів (типово з a.out)."
4022
4023#: src/nm.c:116 src/objdump.c:80
4024msgid "Output formatting"
4025msgstr "Форматування виводу"
4026
4027#: src/nm.c:140 src/objdump.c:104 src/size.c:109 src/strip.c:120
4028#, c-format
4029msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s"
4030msgstr "%s: ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА %d (%s-%s): %s"
4031
4032#: src/nm.c:398 src/nm.c:410 src/size.c:309 src/size.c:318 src/size.c:329
4033#: src/strip.c:2160
4034#, c-format
4035msgid "while closing '%s'"
4036msgstr "під час закриття «%s»"
4037
4038#: src/nm.c:420 src/objdump.c:296 src/strip.c:376
4039#, c-format
4040msgid "%s: File format not recognized"
4041msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла"
4042
4043#: src/nm.c:460
4044msgid ""
4045"\n"
4046"Archive index:\n"
4047msgstr ""
4048"\n"
4049"Покажчик архіву:\n"
4050
4051#: src/nm.c:469
4052#, c-format
4053msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
4054msgstr "некоректне зміщення %zu для символу %s"
4055
4056#: src/nm.c:474
4057#, c-format
4058msgid "%s in %s\n"
4059msgstr "%s у %s\n"
4060
4061#: src/nm.c:482
4062#, c-format
4063msgid "cannot reset archive offset to beginning"
4064msgstr "не вдалося відновити зміщення початку архіву"
4065
4066#: src/nm.c:506 src/objdump.c:344
4067#, c-format
4068msgid "%s%s%s: file format not recognized"
4069msgstr "%s%s%s: не вдалося розпізнати формат файла"
4070
4071#: src/nm.c:718
4072#, c-format
4073msgid "cannot create search tree"
4074msgstr "не вдалося створити дерево пошуку"
4075
4076#: src/nm.c:757 src/nm.c:1163 src/objdump.c:793 src/readelf.c:536
4077#: src/readelf.c:1085 src/readelf.c:1245 src/readelf.c:1393 src/readelf.c:1579
4078#: src/readelf.c:1785 src/readelf.c:1975 src/readelf.c:2202 src/readelf.c:2460
4079#: src/readelf.c:2536 src/readelf.c:2623 src/readelf.c:3201 src/readelf.c:3237
4080#: src/readelf.c:3300 src/readelf.c:8187 src/readelf.c:9273 src/readelf.c:9420
4081#: src/readelf.c:9488 src/size.c:417 src/size.c:486 src/strip.c:503
4082#, c-format
4083msgid "cannot get section header string table index"
4084msgstr "не вдалося визначити індекс заголовка розділу у таблиці рядків"
4085
4086#: src/nm.c:784
4087#, c-format
4088msgid ""
4089"\n"
4090"\n"
4091"Symbols from %s:\n"
4092"\n"
4093msgstr ""
4094"\n"
4095"\n"
4096"Символи з %s:\n"
4097"\n"
4098
4099#: src/nm.c:787
4100#, c-format
4101msgid ""
4102"%*s%-*s %-*s Class  Type     %-*s %*s Section\n"
4103"\n"
4104msgstr ""
4105"%*s%-*s %-*s Клас   Тип      %-*s %*s Розділ\n"
4106"\n"
4107
4108#: src/nm.c:1173
4109#, c-format
4110msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect"
4111msgstr "%s: розмір запису у розділі «%s» не є очікуваним"
4112
4113#: src/nm.c:1177
4114#, c-format
4115msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size"
4116msgstr "%s: розмір розділу «%s» не є кратним до розміру запису"
4117
4118#: src/nm.c:1435
4119#, c-format
4120msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
4121msgstr "%s%s%s%s: некоректна дія"
4122
4123#: src/nm.c:1492
4124#, c-format
4125msgid "%s%s%s: no symbols"
4126msgstr "%s%s%s: немає символів"
4127
4128#: src/objdump.c:53
4129msgid "Mode selection:"
4130msgstr "Вибір режиму:"
4131
4132#: src/objdump.c:54
4133msgid "Display relocation information."
4134msgstr "Показати інформацію про пересування."
4135
4136#: src/objdump.c:56
4137msgid "Display the full contents of all sections requested"
4138msgstr "Показати весь вміст всіх вказаних розділів"
4139
4140#: src/objdump.c:58
4141msgid "Display assembler code of executable sections"
4142msgstr "Показати код асемблера виконуваних розділів"
4143
4144#: src/objdump.c:60
4145msgid "Output content selection:"
4146msgstr "Вибір виведених даних:"
4147
4148#: src/objdump.c:62
4149msgid "Only display information for section NAME."
4150msgstr "Показати інформацію лише з розділу НАЗВА."
4151
4152#: src/objdump.c:68
4153msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
4154msgstr "Показати інформацію з ФАЙЛів (типово a.out)."
4155
4156#: src/objdump.c:236 src/readelf.c:473
4157msgid "No operation specified.\n"
4158msgstr "Не вказано дії.\n"
4159
4160#: src/objdump.c:274 src/objdump.c:286
4161#, c-format
4162msgid "while close `%s'"
4163msgstr "під час закриття «%s»"
4164
4165#: src/objdump.c:379 src/readelf.c:1880 src/readelf.c:2072
4166msgid "INVALID SYMBOL"
4167msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ"
4168
4169#: src/objdump.c:394 src/readelf.c:1914 src/readelf.c:2108
4170msgid "INVALID SECTION"
4171msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ"
4172
4173#: src/objdump.c:514
4174#, c-format
4175msgid ""
4176"\n"
4177"RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n"
4178"%-*s TYPE                 VALUE\n"
4179msgstr ""
4180"\n"
4181"ЗАПИСИ ПЕРЕМІЩЕННЯ ДЛЯ [%s]:\n"
4182"%-*s ТИП                  ЗНАЧЕННЯ\n"
4183
4184#: src/objdump.c:517
4185msgid "OFFSET"
4186msgstr "ЗМІЩЕННЯ"
4187
4188#: src/objdump.c:582
4189#, c-format
4190msgid "Contents of section %s:\n"
4191msgstr "Вміст розділу %s:\n"
4192
4193#: src/objdump.c:703
4194#, c-format
4195msgid "cannot disassemble"
4196msgstr "не вдалося дизасемблювати"
4197
4198#: src/objdump.c:742
4199#, c-format
4200msgid "cannot allocate memory"
4201msgstr "не вдалося розподілити пам’ять"
4202
4203#: src/ranlib.c:66
4204msgid "Generate an index to speed access to archives."
4205msgstr "Створювати покажчик для пришвидшення доступу до архівів."
4206
4207#: src/ranlib.c:69
4208msgid "ARCHIVE"
4209msgstr "АРХІВ"
4210
4211#: src/ranlib.c:108
4212#, c-format
4213msgid "Archive name required"
4214msgstr "Слід вказати назву архіву"
4215
4216#: src/ranlib.c:186
4217#, c-format
4218msgid "'%s' is no archive"
4219msgstr "«%s» не є архівом"
4220
4221#: src/ranlib.c:221
4222#, c-format
4223msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
4224msgstr "помилка під час спроби вивільнення дескриптора під-ELF: %s"
4225
4226#: src/readelf.c:71
4227msgid "ELF input selection:"
4228msgstr "Вибір вихідних даних ELF:"
4229
4230#: src/readelf.c:73
4231msgid ""
4232"Use the named SECTION (default .gnu_debugdata) as (compressed) ELF input data"
4233msgstr ""
4234"Використовувати вказаний за іменем РОЗДІЛ (типово .gnu_debugdata) як "
4235"(стиснені) вхідні дані ELF"
4236
4237#: src/readelf.c:75
4238msgid "ELF output selection:"
4239msgstr "Вибір виводу ELF:"
4240
4241#: src/readelf.c:77
4242msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
4243msgstr "Все це плюс -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
4244
4245#: src/readelf.c:78
4246msgid "Display the dynamic segment"
4247msgstr "Показувати динамічний сегмент"
4248
4249#: src/readelf.c:79
4250msgid "Display the ELF file header"
4251msgstr "Показувати заголовок файла ELF"
4252
4253#: src/readelf.c:81
4254msgid "Display histogram of bucket list lengths"
4255msgstr "Показати гістограму довжин списку блоків"
4256
4257#: src/readelf.c:82
4258msgid "Display the program headers"
4259msgstr "Показувати заголовки програми"
4260
4261#: src/readelf.c:84
4262msgid "Display relocations"
4263msgstr "Показувати пересування"
4264
4265#: src/readelf.c:85
4266msgid "Display the sections' headers"
4267msgstr "Показувати заголовки розділів"
4268
4269#: src/readelf.c:87
4270msgid "Display the symbol table"
4271msgstr "Показувати таблицю символів"
4272
4273#: src/readelf.c:88
4274msgid "Display versioning information"
4275msgstr "Показувати відомості щодо версії"
4276
4277#: src/readelf.c:89
4278msgid "Display the ELF notes"
4279msgstr "Показувати нотатки ELF"
4280
4281#: src/readelf.c:91
4282msgid "Display architecture specific information, if any"
4283msgstr "Показувати специфічні для архітектури дані, якщо такі буде виявлено"
4284
4285#: src/readelf.c:93
4286msgid "Display sections for exception handling"
4287msgstr "Показувати розділи для обробки виключень"
4288
4289#: src/readelf.c:95
4290msgid "Additional output selection:"
4291msgstr "Додатковий вибір виводу:"
4292
4293#: src/readelf.c:97
4294msgid ""
4295"Display DWARF section content.  SECTION can be one of abbrev, aranges, "
4296"decodedaranges, frame, gdb_index, info, loc, line, decodedline, ranges, "
4297"pubnames, str, macinfo, macro or exception"
4298msgstr ""
4299"Показати вміст розділу DWARF. Значенням РОЗДІЛ може бути abbrev, aranges, "
4300"decodedaranges, frame, gdb_index, info, loc, line, decodedline, ranges, "
4301"pubnames, str, macinfo, macro або exception"
4302
4303#: src/readelf.c:101
4304msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
4305msgstr ""
4306"Створити дамп даних РОЗДІЛ, які не вдалося інтерпретувати, за номером або "
4307"назвами"
4308
4309#: src/readelf.c:103
4310msgid "Print string contents of sections"
4311msgstr "Виводити вміст рядків розділів"
4312
4313#: src/readelf.c:106
4314msgid "Display the symbol index of an archive"
4315msgstr "Показувати покажчик символів архіву"
4316
4317#: src/readelf.c:108
4318msgid "Output control:"
4319msgstr "Керування виводом:"
4320
4321#: src/readelf.c:110
4322msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data"
4323msgstr "Не шукати назви символів для адрес у даних DWARF"
4324
4325#: src/readelf.c:112
4326msgid ""
4327"Display just offsets instead of resolving values to addresses in DWARF data"
4328msgstr "Показати лише зміщення, а не визначені значення адреси у даних DWARF"
4329
4330#: src/readelf.c:114
4331msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)"
4332msgstr "Ігнорується з міркувань сумісності (рядки завжди широкі)"
4333
4334#: src/readelf.c:119
4335msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
4336msgstr "Виводити відомості з файла ELF у придатному для читання форматі."
4337
4338#: src/readelf.c:441
4339#, c-format
4340msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
4341msgstr "Невідомий діагностичний розділ DWARF «%s».\n"
4342
4343#: src/readelf.c:520 src/readelf.c:631
4344#, c-format
4345msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
4346msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf: %s"
4347
4348#: src/readelf.c:545 src/readelf.c:1099 src/readelf.c:1269
4349#, c-format
4350msgid "cannot get section: %s"
4351msgstr "не вдалося отримати розділ: %s"
4352
4353#: src/readelf.c:554 src/readelf.c:1106 src/readelf.c:1277 src/readelf.c:9440
4354#: src/unstrip.c:356 src/unstrip.c:387 src/unstrip.c:436 src/unstrip.c:544
4355#: src/unstrip.c:561 src/unstrip.c:597 src/unstrip.c:795 src/unstrip.c:1063
4356#: src/unstrip.c:1254 src/unstrip.c:1314 src/unstrip.c:1435 src/unstrip.c:1488
4357#: src/unstrip.c:1595 src/unstrip.c:1784
4358#, c-format
4359msgid "cannot get section header: %s"
4360msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу: %s"
4361
4362#: src/readelf.c:562
4363#, c-format
4364msgid "cannot get section name"
4365msgstr "не вдалося отримати назву розділу"
4366
4367#: src/readelf.c:571 src/readelf.c:5398 src/readelf.c:7671 src/readelf.c:7773
4368#: src/readelf.c:7939
4369#, c-format
4370msgid "cannot get %s content: %s"
4371msgstr "не вдалося отримати дані %s: %s"
4372
4373#: src/readelf.c:587
4374#, c-format
4375msgid "cannot create temp file '%s'"
4376msgstr "не вдалося створити файл тимчасових даних «%s»"
4377
4378#: src/readelf.c:596
4379#, c-format
4380msgid "cannot write section data"
4381msgstr "не вдалося записати дані розділу"
4382
4383#: src/readelf.c:602 src/readelf.c:619 src/readelf.c:648
4384#, c-format
4385msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
4386msgstr "помилка під час спроби закриття дескриптора Elf: %s"
4387
4388#: src/readelf.c:609
4389#, c-format
4390msgid "error while rewinding file descriptor"
4391msgstr "помилка під час повернення до початкового значення дескриптора файла"
4392
4393#: src/readelf.c:643
4394#, c-format
4395msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
4396msgstr "«%s» не є архівом, виведення покажчика архіву неможливе"
4397
4398#: src/readelf.c:742
4399#, c-format
4400msgid "No such section '%s' in '%s'"
4401msgstr "У «%2$s» немає розділу «%1$s»"
4402
4403#: src/readelf.c:769
4404#, c-format
4405msgid "cannot stat input file"
4406msgstr "не вдалося отримати дані з вхідного файла за допомогою stat"
4407
4408#: src/readelf.c:771
4409#, c-format
4410msgid "input file is empty"
4411msgstr "вхідний файл є порожнім"
4412
4413#: src/readelf.c:773
4414#, c-format
4415msgid "failed reading '%s': %s"
4416msgstr "не вдалося прочитати «%s»: %s"
4417
4418#: src/readelf.c:814
4419#, c-format
4420msgid "cannot read ELF header: %s"
4421msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s"
4422
4423#: src/readelf.c:822
4424#, c-format
4425msgid "cannot create EBL handle"
4426msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL"
4427
4428#: src/readelf.c:835
4429#, c-format
4430msgid "cannot determine number of program headers: %s"
4431msgstr "не вдалося визначити кількість заголовків програми: %s"
4432
4433#: src/readelf.c:921
4434msgid "NONE (None)"
4435msgstr "NONE (Немає)"
4436
4437#: src/readelf.c:922
4438msgid "REL (Relocatable file)"
4439msgstr "REL (Придатний до пересування файл)"
4440
4441#: src/readelf.c:923
4442msgid "EXEC (Executable file)"
4443msgstr "EXEC (Виконуваний файл)"
4444
4445#: src/readelf.c:924
4446msgid "DYN (Shared object file)"
4447msgstr "DYN (Файл об’єктів спільного використання)"
4448
4449#: src/readelf.c:925
4450msgid "CORE (Core file)"
4451msgstr "CORE (Файл ядра)"
4452
4453#: src/readelf.c:930
4454#, c-format
4455msgid "OS Specific: (%x)\n"
4456msgstr "ОС-специфічне: (%x)\n"
4457
4458#: src/readelf.c:932
4459#, c-format
4460msgid "Processor Specific: (%x)\n"
4461msgstr "Специфічне для процесора: (%x)\n"
4462
4463#: src/readelf.c:942
4464msgid ""
4465"ELF Header:\n"
4466"  Magic:  "
4467msgstr ""
4468"Заголовок ELF:\n"
4469"  Magic:  "
4470
4471#: src/readelf.c:946
4472#, c-format
4473msgid ""
4474"\n"
4475"  Class:                             %s\n"
4476msgstr ""
4477"\n"
4478"  Клас:                              %s\n"
4479
4480#: src/readelf.c:951
4481#, c-format
4482msgid "  Data:                              %s\n"
4483msgstr "  Дані:                              %s\n"
4484
4485#: src/readelf.c:957
4486#, c-format
4487msgid "  Ident Version:                     %hhd %s\n"
4488msgstr "   Версія Ident:                     %hhd %s\n"
4489
4490#: src/readelf.c:959 src/readelf.c:976
4491msgid "(current)"
4492msgstr "(поточний)"
4493
4494#: src/readelf.c:963
4495#, c-format
4496msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
4497msgstr "  ОС/ABI:                            %s\n"
4498
4499#: src/readelf.c:966
4500#, c-format
4501msgid "  ABI Version:                       %hhd\n"
4502msgstr "  Версія ABI:                       %hhd\n"
4503
4504#: src/readelf.c:969
4505msgid "  Type:                              "
4506msgstr "  Тип:                                "
4507
4508#: src/readelf.c:972
4509#, c-format
4510msgid "  Machine:                           %s\n"
4511msgstr "  Архітектура:                       %s\n"
4512
4513#: src/readelf.c:974
4514#, c-format
4515msgid "  Version:                           %d %s\n"
4516msgstr "  Версія:                            %d %s\n"
4517
4518#: src/readelf.c:978
4519#, c-format
4520msgid "  Entry point address:               %#<PRIx64>\n"
4521msgstr "  Адреса вхідної точки:              %#<PRIx64>\n"
4522
4523#: src/readelf.c:981
4524#, c-format
4525msgid "  Start of program headers:          %<PRId64> %s\n"
4526msgstr "  Початок заголовків програм:      %<PRId64> %s\n"
4527
4528#: src/readelf.c:982 src/readelf.c:985
4529msgid "(bytes into file)"
4530msgstr "(байтів у файл)"
4531
4532#: src/readelf.c:984
4533#, c-format
4534msgid "  Start of section headers:          %<PRId64> %s\n"
4535msgstr "  Початок заголовків розділів:     %<PRId64> %s\n"
4536
4537#: src/readelf.c:987
4538#, c-format
4539msgid "  Flags:                             %s\n"
4540msgstr "  Прапорці:                          %s\n"
4541
4542#: src/readelf.c:990
4543#, c-format
4544msgid "  Size of this header:               %<PRId16> %s\n"
4545msgstr "  Розмір цього заголовка:            %<PRId16> %s\n"
4546
4547#: src/readelf.c:991 src/readelf.c:994 src/readelf.c:1011
4548msgid "(bytes)"
4549msgstr "(байтів)"
4550
4551#: src/readelf.c:993
4552#, c-format
4553msgid "  Size of program header entries:    %<PRId16> %s\n"
4554msgstr "  Розмір записів заголовка програми:  %<PRId16> %s\n"
4555
4556#: src/readelf.c:996
4557#, c-format
4558msgid "  Number of program headers entries: %<PRId16>"
4559msgstr "  Кількість записів заголовків програми: %<PRId16>"
4560
4561#: src/readelf.c:1003
4562#, c-format
4563msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
4564msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_info)"
4565
4566#: src/readelf.c:1006 src/readelf.c:1023 src/readelf.c:1037
4567msgid " ([0] not available)"
4568msgstr " ([0] недоступний)"
4569
4570#: src/readelf.c:1010
4571#, c-format
4572msgid "  Size of section header entries:    %<PRId16> %s\n"
4573msgstr "  Розмір записів заголовків розділів:  %<PRId16> %s\n"
4574
4575#: src/readelf.c:1013
4576#, c-format
4577msgid "  Number of section headers entries: %<PRId16>"
4578msgstr "  Кількість записів заголовків розділів: %<PRId16>"
4579
4580#: src/readelf.c:1020
4581#, c-format
4582msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
4583msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_size)"
4584
4585#: src/readelf.c:1033
4586#, c-format
4587msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
4588msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_link)"
4589
4590#: src/readelf.c:1041
4591#, c-format
4592msgid ""
4593"  Section header string table index: XINDEX%s\n"
4594"\n"
4595msgstr ""
4596"  Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: XINDEX%s\n"
4597"\n"
4598
4599#: src/readelf.c:1045
4600#, c-format
4601msgid ""
4602"  Section header string table index: %<PRId16>\n"
4603"\n"
4604msgstr ""
4605"  Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: %<PRId16>\n"
4606"\n"
4607
4608#: src/readelf.c:1077
4609#, c-format
4610msgid ""
4611"There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
4612"\n"
4613msgstr ""
4614"Виявлено %d заголовків розділів, зміщення початку — %#<PRIx64>:\n"
4615"\n"
4616
4617#: src/readelf.c:1087
4618msgid "Section Headers:"
4619msgstr "Заголовки розділів:"
4620
4621#: src/readelf.c:1090
4622msgid ""
4623"[Nr] Name                 Type         Addr     Off    Size   ES Flags Lk "
4624"Inf Al"
4625msgstr ""
4626"[№ ] Назва                Тип          Адр      Змі    Розмір ES Прап  Lk "
4627"Інф Al"
4628
4629#: src/readelf.c:1092
4630msgid ""
4631"[Nr] Name                 Type         Addr             Off      Size     ES "
4632"Flags Lk Inf Al"
4633msgstr ""
4634"[№ ] Назва                Тип          Адр              Змі      Розмір   ES "
4635"Прап  Lk Інф Al"
4636
4637#: src/readelf.c:1164
4638msgid "Program Headers:"
4639msgstr "Заголовки програми:"
4640
4641#: src/readelf.c:1166
4642msgid ""
4643"  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz  MemSiz   Flg Align"
4644msgstr ""
4645"  Тип            Зміщен   ВіртАдр    ФізАдр     РозмФайл РозмПам  Пра Вирів"
4646
4647#: src/readelf.c:1169
4648msgid ""
4649"  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  "
4650"MemSiz   Flg Align"
4651msgstr ""
4652"  Тип           Зміщен   ВіртАдр            ФізАдр             "
4653"РозмФайлРозмПам  Пра Вирів"
4654
4655#: src/readelf.c:1226
4656#, c-format
4657msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
4658msgstr "\t[Запит щодо інтерпретатора програми: %s]\n"
4659
4660#: src/readelf.c:1247
4661msgid ""
4662"\n"
4663" Section to Segment mapping:\n"
4664"  Segment Sections..."
4665msgstr ""
4666"\n"
4667" Відображення розділів на сегмент:\n"
4668"  Розділи сегмента..."
4669
4670#: src/readelf.c:1258 src/unstrip.c:1843 src/unstrip.c:1886 src/unstrip.c:1893
4671#, c-format
4672msgid "cannot get program header: %s"
4673msgstr "не вдалося отримати заголовок програми: %s"
4674
4675#: src/readelf.c:1401
4676#, c-format
4677msgid ""
4678"\n"
4679"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4680msgid_plural ""
4681"\n"
4682"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4683msgstr[0] ""
4684"\n"
4685"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu запис:\n"
4686msgstr[1] ""
4687"\n"
4688"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записи:\n"
4689msgstr[2] ""
4690"\n"
4691"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n"
4692
4693#: src/readelf.c:1406
4694#, c-format
4695msgid ""
4696"\n"
4697"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4698msgid_plural ""
4699"\n"
4700"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4701msgstr[0] ""
4702"\n"
4703"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu запис:\n"
4704msgstr[1] ""
4705"\n"
4706"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записи:\n"
4707msgstr[2] ""
4708"\n"
4709"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n"
4710
4711#: src/readelf.c:1414
4712msgid "<INVALID SYMBOL>"
4713msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ>"
4714
4715#: src/readelf.c:1428
4716msgid "<INVALID SECTION>"
4717msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ>"
4718
4719#: src/readelf.c:1585 src/readelf.c:2208 src/readelf.c:2466 src/readelf.c:2542
4720#: src/readelf.c:2846 src/readelf.c:2920 src/readelf.c:4610
4721#, fuzzy, c-format
4722msgid "invalid sh_link value in section %Zu"
4723msgstr "некоректний розділ .debug_line"
4724
4725#: src/readelf.c:1588
4726#, c-format
4727msgid ""
4728"\n"
4729"Dynamic segment contains %lu entry:\n"
4730" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4731msgid_plural ""
4732"\n"
4733"Dynamic segment contains %lu entries:\n"
4734" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4735msgstr[0] ""
4736"\n"
4737"Динамічний сегмент містить %lu запис:\n"
4738" Адр: %#0*<PRIx64>  Зміщення: %#08<PRIx64>  Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n"
4739msgstr[1] ""
4740"\n"
4741"Динамічний сегмент містить %lu записи:\n"
4742" Адр: %#0*<PRIx64>  Зміщення: %#08<PRIx64>  Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n"
4743msgstr[2] ""
4744"\n"
4745"Динамічний сегмент містить %lu записів:\n"
4746" Адр: %#0*<PRIx64>  Зміщення: %#08<PRIx64>  Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n"
4747
4748#: src/readelf.c:1598
4749msgid "  Type              Value\n"
4750msgstr "  Тип              Значення\n"
4751
4752#: src/readelf.c:1622
4753#, c-format
4754msgid "Shared library: [%s]\n"
4755msgstr "Спільна бібліотека: [%s]\n"
4756
4757#: src/readelf.c:1627
4758#, c-format
4759msgid "Library soname: [%s]\n"
4760msgstr "Назва so бібліотеки: [%s]\n"
4761
4762#: src/readelf.c:1632
4763#, c-format
4764msgid "Library rpath: [%s]\n"
4765msgstr "Rpath бібліотеки: [%s]\n"
4766
4767#: src/readelf.c:1637
4768#, c-format
4769msgid "Library runpath: [%s]\n"
4770msgstr "Runpath бібліотеки: [%s]\n"
4771
4772#: src/readelf.c:1657
4773#, c-format
4774msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
4775msgstr "%<PRId64> (байт)\n"
4776
4777#: src/readelf.c:1770 src/readelf.c:1960
4778#, c-format
4779msgid ""
4780"\n"
4781"Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n"
4782msgstr ""
4783"\n"
4784"Некоректна таблиця символів за зміщенням %#0<PRIx64>\n"
4785
4786#: src/readelf.c:1788 src/readelf.c:1978
4787#, c-format
4788msgid ""
4789"\n"
4790"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
4791"contains %d entry:\n"
4792msgid_plural ""
4793"\n"
4794"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
4795"contains %d entries:\n"
4796msgstr[0] ""
4797"\n"
4798"Розділ пересування [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням "
4799"%#0<PRIx64> містить %d запис:\n"
4800msgstr[1] ""
4801"\n"
4802"Розділ пересування [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням "
4803"%#0<PRIx64> містить %d записи:\n"
4804msgstr[2] ""
4805"\n"
4806"Розділ пересування [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням "
4807"%#0<PRIx64> містить %d записів:\n"
4808
4809#: src/readelf.c:1803 src/readelf.c:1993
4810#, c-format
4811msgid ""
4812"\n"
4813"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
4814msgid_plural ""
4815"\n"
4816"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
4817msgstr[0] ""
4818"\n"
4819"Розділ пересування [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d запис:\n"
4820msgstr[1] ""
4821"\n"
4822"Розділ пересування [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записи:\n"
4823msgstr[2] ""
4824"\n"
4825"Розділ пересування [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записів:\n"
4826
4827#: src/readelf.c:1813
4828msgid "  Offset      Type                 Value       Name\n"
4829msgstr "  Зміщення     Тип                  Значення    Назва\n"
4830
4831#: src/readelf.c:1815
4832msgid "  Offset              Type                 Value               Name\n"
4833msgstr "  Зміщення            Тип                  Значення            Назва\n"
4834
4835#: src/readelf.c:1868 src/readelf.c:1879 src/readelf.c:1892 src/readelf.c:1913
4836#: src/readelf.c:1925 src/readelf.c:2059 src/readelf.c:2071 src/readelf.c:2085
4837#: src/readelf.c:2107 src/readelf.c:2120
4838msgid "<INVALID RELOC>"
4839msgstr "<НЕКОРЕКТНЕ ПЕРЕМІЩЕННЯ>"
4840
4841#: src/readelf.c:2003
4842msgid "  Offset      Type            Value       Addend Name\n"
4843msgstr "  Зміщення    Тип             Значення    Назва додатка\n"
4844
4845#: src/readelf.c:2005
4846msgid "  Offset              Type            Value               Addend Name\n"
4847msgstr ""
4848"  Зміщення            Тип             Значення            Назва додатка\n"
4849
4850#: src/readelf.c:2216
4851#, c-format
4852msgid ""
4853"\n"
4854"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n"
4855msgid_plural ""
4856"\n"
4857"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n"
4858msgstr[0] ""
4859"\n"
4860"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u запис:\n"
4861msgstr[1] ""
4862"\n"
4863"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u записи:\n"
4864msgstr[2] ""
4865"\n"
4866"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u записів:\n"
4867
4868#: src/readelf.c:2221
4869#, c-format
4870msgid " %lu local symbol  String table: [%2u] '%s'\n"
4871msgid_plural " %lu local symbols  String table: [%2u] '%s'\n"
4872msgstr[0] " %lu лок. символ   Таблиця символів: [%2u] «%s»\n"
4873msgstr[1] " %lu лок. символи  Таблиця символів: [%2u] «%s»\n"
4874msgstr[2] " %lu лок. символів Таблиця символів: [%2u] «%s»\n"
4875
4876#: src/readelf.c:2229
4877msgid "  Num:    Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
4878msgstr "  №№      Знач.   Роз. Тип     Зв’яз  Вид.         Інд Назва\n"
4879
4880#: src/readelf.c:2231
4881msgid "  Num:            Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
4882msgstr "  №№              Знач.   Роз. Тип     Зв’яз  Вид.         Інд Назва\n"
4883
4884#: src/readelf.c:2251
4885#, c-format
4886msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
4887msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
4888
4889#: src/readelf.c:2339
4890#, c-format
4891msgid "bad dynamic symbol"
4892msgstr "помилковий динамічний символ"
4893
4894#: src/readelf.c:2421
4895msgid "none"
4896msgstr "немає"
4897
4898#: src/readelf.c:2438
4899msgid "| <unknown>"
4900msgstr "| <невідомо>"
4901
4902#: src/readelf.c:2469
4903#, c-format
4904msgid ""
4905"\n"
4906"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4907" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4908msgid_plural ""
4909"\n"
4910"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4911" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4912msgstr[0] ""
4913"\n"
4914"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d запис:\n"
4915" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
4916msgstr[1] ""
4917"\n"
4918"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d записи:\n"
4919" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
4920msgstr[2] ""
4921"\n"
4922"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d записів:\n"
4923" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
4924
4925#: src/readelf.c:2490
4926#, c-format
4927msgid "  %#06x: Version: %hu  File: %s  Cnt: %hu\n"
4928msgstr "  %#06x: Версія: %hu  Файл: %s  Кть: %hu\n"
4929
4930#: src/readelf.c:2503
4931#, c-format
4932msgid "  %#06x: Name: %s  Flags: %s  Version: %hu\n"
4933msgstr "  %#06x: Назва: %s  Прап: %s  Версія: %hu\n"
4934
4935#: src/readelf.c:2546
4936#, c-format
4937msgid ""
4938"\n"
4939"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4940" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4941msgid_plural ""
4942"\n"
4943"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4944" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4945msgstr[0] ""
4946"\n"
4947"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d запис:\n"
4948" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
4949msgstr[1] ""
4950"\n"
4951"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d записи:\n"
4952" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
4953msgstr[2] ""
4954"\n"
4955"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d записів:\n"
4956" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
4957
4958#: src/readelf.c:2574
4959#, c-format
4960msgid "  %#06x: Version: %hd  Flags: %s  Index: %hd  Cnt: %hd  Name: %s\n"
4961msgstr "  %#06x: Версія:  %hd  Прап.: %s  Індекс: %hd К-ть: %hd Назва: %s\n"
4962
4963#: src/readelf.c:2589
4964#, c-format
4965msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
4966msgstr "  %#06x: батьківський %d: %s\n"
4967
4968#: src/readelf.c:2850
4969#, c-format
4970msgid ""
4971"\n"
4972"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4973" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
4974msgid_plural ""
4975"\n"
4976"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4977" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
4978msgstr[0] ""
4979"\n"
4980"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d запис:\n"
4981" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»"
4982msgstr[1] ""
4983"\n"
4984"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d записи:\n"
4985" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»"
4986msgstr[2] ""
4987"\n"
4988"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d записів:\n"
4989" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»"
4990
4991#: src/readelf.c:2878
4992msgid "   0 *local*                     "
4993msgstr "   0 *локальний*                 "
4994
4995#: src/readelf.c:2883
4996msgid "   1 *global*                    "
4997msgstr "   1 *загальний*                 "
4998
4999#: src/readelf.c:2925
5000#, c-format
5001msgid ""
5002"\n"
5003"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
5004"bucket):\n"
5005" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
5006msgid_plural ""
5007"\n"
5008"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
5009"buckets):\n"
5010" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
5011msgstr[0] ""
5012"\n"
5013"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d "
5014"блоком):\n"
5015" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.: %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
5016msgstr[1] ""
5017"\n"
5018"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d "
5019"блоками):\n"
5020" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.: %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
5021msgstr[2] ""
5022"\n"
5023"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d "
5024"блоками):\n"
5025" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.: %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
5026
5027#: src/readelf.c:2947
5028#, no-c-format
5029msgid " Length  Number  % of total  Coverage\n"
5030msgstr " Довжина Номер   % від загал. Покриття\n"
5031
5032#: src/readelf.c:2949
5033#, c-format
5034msgid "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
5035msgstr "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
5036
5037#: src/readelf.c:2956
5038#, c-format
5039msgid "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
5040msgstr "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
5041
5042#: src/readelf.c:2969
5043#, c-format
5044msgid ""
5045" Average number of tests:   successful lookup: %f\n"
5046"\t\t\t  unsuccessful lookup: %f\n"
5047msgstr ""
5048" Середня кількість тестів:   успішний пошук: %f\n"
5049"\t\t\t  неуспішний пошук: %f\n"
5050
5051#: src/readelf.c:2987 src/readelf.c:3042 src/readelf.c:3098
5052#, c-format
5053msgid "cannot get data for section %d: %s"
5054msgstr "не вдалося отримати дані для розділу %d: %s"
5055
5056#: src/readelf.c:2995
5057#, fuzzy, c-format
5058msgid "invalid data in sysv.hash section %d"
5059msgstr "некоректні дані у розділі [%zu] «%s»"
5060
5061#: src/readelf.c:3050
5062#, fuzzy, c-format
5063msgid "invalid data in sysv.hash64 section %d"
5064msgstr "некоректні дані у розділі [%zu] «%s»"
5065
5066#: src/readelf.c:3106
5067#, fuzzy, c-format
5068msgid "invalid data in gnu.hash section %d"
5069msgstr "некоректні дані у розділі [%zu] «%s»"
5070
5071#: src/readelf.c:3173
5072#, c-format
5073msgid ""
5074" Symbol Bias: %u\n"
5075" Bitmask Size: %zu bytes  %<PRIuFAST32>%% bits set  2nd hash shift: %u\n"
5076msgstr ""
5077" Відхилення символу: %u\n"
5078" Розмір бітової маски: %zu байтів  %<PRIuFAST32>%% встановлених бітів  зсув "
5079"2-го хешу: %u\n"
5080
5081#: src/readelf.c:3248
5082#, c-format
5083msgid ""
5084"\n"
5085"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
5086msgid_plural ""
5087"\n"
5088"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
5089msgstr[0] ""
5090"\n"
5091"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d "
5092"запис:\n"
5093msgstr[1] ""
5094"\n"
5095"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d "
5096"записи:\n"
5097msgstr[2] ""
5098"\n"
5099"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d "
5100"записів:\n"
5101
5102#: src/readelf.c:3262
5103msgid ""
5104"       Library                       Time Stamp          Checksum Version "
5105"Flags"
5106msgstr ""
5107"       Бібліотека                    Часовий штамп       Версія суми      "
5108"Прапорці"
5109
5110#: src/readelf.c:3312
5111#, c-format
5112msgid ""
5113"\n"
5114"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset "
5115"%#0<PRIx64>:\n"
5116msgstr ""
5117"\n"
5118"Розділ атрибутів об’єктів [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням "
5119"%#0<PRIx64>:\n"
5120
5121#: src/readelf.c:3329
5122msgid "  Owner          Size\n"
5123msgstr "  Власник        Розмір\n"
5124
5125#: src/readelf.c:3358
5126#, c-format
5127msgid "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
5128msgstr "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
5129
5130#: src/readelf.c:3397
5131#, c-format
5132msgid "    %-4u %12<PRIu32>\n"
5133msgstr "    %-4u %12<PRIu32>\n"
5134
5135#: src/readelf.c:3402
5136#, c-format
5137msgid "    File: %11<PRIu32>\n"
5138msgstr "    Файл: %11<PRIu32>\n"
5139
5140#: src/readelf.c:3451
5141#, c-format
5142msgid "      %s: %<PRId64>, %s\n"
5143msgstr "      %s: %<PRId64>, %s\n"
5144
5145#: src/readelf.c:3454
5146#, c-format
5147msgid "      %s: %<PRId64>\n"
5148msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5149
5150#: src/readelf.c:3457
5151#, c-format
5152msgid "      %s: %s\n"
5153msgstr "      %s: %s\n"
5154
5155#: src/readelf.c:3467
5156#, c-format
5157msgid "      %u: %<PRId64>\n"
5158msgstr "      %u: %<PRId64>\n"
5159
5160#: src/readelf.c:3470
5161#, c-format
5162msgid "      %u: %s\n"
5163msgstr "      %u: %s\n"
5164
5165#: src/readelf.c:3515
5166#, c-format
5167msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5168msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5169
5170#: src/readelf.c:3518
5171#, c-format
5172msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5173msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5174
5175#: src/readelf.c:3523
5176#, c-format
5177msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5178msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5179
5180#: src/readelf.c:3526
5181#, c-format
5182msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5183msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5184
5185#: src/readelf.c:3532
5186#, c-format
5187msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
5188msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
5189
5190#: src/readelf.c:3535
5191#, c-format
5192msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
5193msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
5194
5195#: src/readelf.c:3539
5196#, c-format
5197msgid "%#<PRIx64> <%s>"
5198msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
5199
5200#: src/readelf.c:3542
5201#, c-format
5202msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
5203msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
5204
5205#: src/readelf.c:3547
5206#, c-format
5207msgid "%s+%#<PRIx64>"
5208msgstr "%s+%#<PRIx64>"
5209
5210#: src/readelf.c:3550
5211#, c-format
5212msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
5213msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
5214
5215#: src/readelf.c:3932
5216msgid "empty block"
5217msgstr "порожній блок"
5218
5219#: src/readelf.c:3935
5220#, c-format
5221msgid "%zu byte block:"
5222msgstr "%zu-байтовий блок:"
5223
5224#: src/readelf.c:4332
5225#, c-format
5226msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
5227msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <ОБРІЗАНО>\n"
5228
5229#: src/readelf.c:4389
5230#, c-format
5231msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes"
5232msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними розмірами адрес"
5233
5234#: src/readelf.c:4396
5235#, c-format
5236msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes"
5237msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними розмірами зміщень"
5238
5239#: src/readelf.c:4403
5240#, c-format
5241msgid "%s %#<PRIx64> used with different base addresses"
5242msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними базовими адресами"
5243
5244#: src/readelf.c:4492
5245#, c-format
5246msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n"
5247msgstr " [%6tx]  <НЕВИКОРИСТОВУВАНІ ДАНІ У РЕШТІ РОЗДІЛУ>\n"
5248
5249#: src/readelf.c:4500
5250#, c-format
5251msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
5252msgstr " [%6tx]  <НЕВИКОРИСТОВУВАНІ ДАНІ> ... %<PRIu64> байтів ...\n"
5253
5254#: src/readelf.c:4526
5255#, c-format
5256msgid ""
5257"\n"
5258"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5259" [ Code]\n"
5260msgstr ""
5261"\n"
5262"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n"
5263" [ Код]\n"
5264
5265#: src/readelf.c:4534
5266#, c-format
5267msgid ""
5268"\n"
5269"Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n"
5270msgstr ""
5271"\n"
5272"Розділ скорочень за зміщенням %<PRIu64>:\n"
5273
5274#: src/readelf.c:4547
5275#, c-format
5276msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
5277msgstr " *** помилка під час читання скорочення: %s\n"
5278
5279#: src/readelf.c:4563
5280#, c-format
5281msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
5282msgstr " [%5u] зміщення: %<PRId64>, дочірній: %s, мітка: %s\n"
5283
5284#: src/readelf.c:4566
5285msgid "yes"
5286msgstr "так"
5287
5288#: src/readelf.c:4566
5289msgid "no"
5290msgstr "ні"
5291
5292#: src/readelf.c:4600 src/readelf.c:4673
5293#, c-format
5294msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
5295msgstr "не вдалося отримати дані get .debug_aranges: %s"
5296
5297#: src/readelf.c:4615
5298#, c-format
5299msgid ""
5300"\n"
5301"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n"
5302msgid_plural ""
5303"\n"
5304"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n"
5305msgstr[0] ""
5306"\n"
5307"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu запис:\n"
5308msgstr[1] ""
5309"\n"
5310"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu записи:\n"
5311msgstr[2] ""
5312"\n"
5313"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu записів:\n"
5314
5315#: src/readelf.c:4646
5316#, c-format
5317msgid " [%*zu] ???\n"
5318msgstr " [%*zu] ???\n"
5319
5320#: src/readelf.c:4648
5321#, c-format
5322msgid ""
5323" [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
5324msgstr ""
5325" [%*zu] початок: %0#*<PRIx64>, довжина: %5<PRIu64>, зміщення CU DIE: "
5326"%6<PRId64>\n"
5327
5328#: src/readelf.c:4678 src/readelf.c:4832 src/readelf.c:5408 src/readelf.c:6362
5329#: src/readelf.c:6894 src/readelf.c:7014 src/readelf.c:7177 src/readelf.c:7602
5330#, c-format
5331msgid ""
5332"\n"
5333"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5334msgstr ""
5335"\n"
5336"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n"
5337
5338#: src/readelf.c:4691 src/readelf.c:6388
5339#, c-format
5340msgid ""
5341"\n"
5342"Table at offset %Zu:\n"
5343msgstr ""
5344"\n"
5345"Таблиця за зміщенням %Zu:\n"
5346
5347#: src/readelf.c:4695 src/readelf.c:5432 src/readelf.c:6399
5348#, c-format
5349msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
5350msgstr "некоректні дані у розділі [%zu] «%s»"
5351
5352#: src/readelf.c:4711
5353#, c-format
5354msgid ""
5355"\n"
5356" Length:        %6<PRIu64>\n"
5357msgstr ""
5358"\n"
5359" Довжина:       %6<PRIu64>\n"
5360
5361#: src/readelf.c:4723
5362#, c-format
5363msgid " DWARF version: %6<PRIuFAST16>\n"
5364msgstr " версія DWARF:  %6<PRIuFAST16>\n"
5365
5366#: src/readelf.c:4727
5367#, c-format
5368msgid "unsupported aranges version"
5369msgstr "непідтримувана версія aranges"
5370
5371#: src/readelf.c:4738
5372#, c-format
5373msgid " CU offset:     %6<PRIx64>\n"
5374msgstr " зміщення CU:     %6<PRIx64>\n"
5375
5376#: src/readelf.c:4744
5377#, c-format
5378msgid " Address size:  %6<PRIu64>\n"
5379msgstr " Розмір адреси:  %6<PRIu64>\n"
5380
5381#: src/readelf.c:4748
5382#, c-format
5383msgid "unsupported address size"
5384msgstr "непідтримуваний розмір адреси"
5385
5386#: src/readelf.c:4753
5387#, c-format
5388msgid ""
5389" Segment size:  %6<PRIu64>\n"
5390"\n"
5391msgstr ""
5392" Розмір сегмента:  %6<PRIu64>\n"
5393"\n"
5394
5395#: src/readelf.c:4757
5396#, c-format
5397msgid "unsupported segment size"
5398msgstr "непідтримуваний розмір сегмента"
5399
5400#: src/readelf.c:4797
5401#, c-format
5402msgid "   %s..%s (%<PRIx64>)\n"
5403msgstr "   %s..%s (%<PRIx64>)\n"
5404
5405#: src/readelf.c:4800
5406#, c-format
5407msgid "   %s..%s\n"
5408msgstr "   %s..%s\n"
5409
5410#: src/readelf.c:4809
5411#, c-format
5412msgid "   %Zu padding bytes\n"
5413msgstr "   %Zu байтів доповнення\n"
5414
5415#: src/readelf.c:4827
5416#, c-format
5417msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
5418msgstr "не вдалося отримати дані .debug_ranges: %s"
5419
5420#: src/readelf.c:4857 src/readelf.c:6921
5421#, c-format
5422msgid " [%6tx]  <INVALID DATA>\n"
5423msgstr " [%6tx]  <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n"
5424
5425#: src/readelf.c:4879 src/readelf.c:6943
5426#, c-format
5427msgid " [%6tx]  base address %s\n"
5428msgstr " [%6tx]  базова адреса %s\n"
5429
5430#: src/readelf.c:4886 src/readelf.c:6950
5431#, c-format
5432msgid " [%6tx]  empty list\n"
5433msgstr " [%6tx]  порожній список\n"
5434
5435#: src/readelf.c:4897
5436#, c-format
5437msgid " [%6tx]  %s..%s\n"
5438msgstr " [%6tx]  %s..%s\n"
5439
5440#: src/readelf.c:4899
5441#, c-format
5442msgid "           %s..%s\n"
5443msgstr "           %s..%s\n"
5444
5445#: src/readelf.c:5078
5446#, fuzzy
5447msgid "         <INVALID DATA>\n"
5448msgstr "   <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n"
5449
5450#: src/readelf.c:5387
5451#, c-format
5452msgid "cannot get ELF: %s"
5453msgstr "не вдалося отримати ELF: %s"
5454
5455#: src/readelf.c:5404
5456#, c-format
5457msgid ""
5458"\n"
5459"Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5460msgstr ""
5461"\n"
5462"Розділ відомостей щодо вікна викликів [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64>:\n"
5463
5464#: src/readelf.c:5454
5465#, c-format
5466msgid ""
5467"\n"
5468" [%6tx] Zero terminator\n"
5469msgstr ""
5470"\n"
5471" [%6tx] нульовий переривач\n"
5472
5473#: src/readelf.c:5547 src/readelf.c:5702
5474#, c-format
5475msgid "invalid augmentation length"
5476msgstr "некоректна довжина збільшення"
5477
5478#: src/readelf.c:5562
5479msgid "FDE address encoding: "
5480msgstr "Кодування адреси FDE: "
5481
5482#: src/readelf.c:5568
5483msgid "LSDA pointer encoding: "
5484msgstr "Кодування вказівника LSDA: "
5485
5486#: src/readelf.c:5679
5487#, c-format
5488msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
5489msgstr " (зміщення: %#<PRIx64>)"
5490
5491#: src/readelf.c:5686
5492#, c-format
5493msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
5494msgstr " (зміщення від кінця: %#<PRIx64>)"
5495
5496#: src/readelf.c:5723
5497#, c-format
5498msgid "   %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
5499msgstr "   %-26sвказівник LSDA: %#<PRIx64>\n"
5500
5501#: src/readelf.c:5778
5502#, c-format
5503msgid "cannot get attribute code: %s"
5504msgstr "не вдалося отримати код атрибута: %s"
5505
5506#: src/readelf.c:5787
5507#, c-format
5508msgid "cannot get attribute form: %s"
5509msgstr "не вдалося отримати форму атрибута: %s"
5510
5511#: src/readelf.c:5802
5512#, c-format
5513msgid "cannot get attribute value: %s"
5514msgstr "не вдалося отримати значення атрибута: %s"
5515
5516#: src/readelf.c:6101
5517#, c-format
5518msgid ""
5519"\n"
5520"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5521" [Offset]\n"
5522msgstr ""
5523"\n"
5524"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64>:\n"
5525" [Зміщення]\n"
5526
5527#: src/readelf.c:6133
5528#, c-format
5529msgid ""
5530" Type unit at offset %<PRIu64>:\n"
5531" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5532"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5533" Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64>\n"
5534msgstr ""
5535" Модуль типів за зміщенням %<PRIu64>:\n"
5536" Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Адреса: %<PRIu8>, "
5537"Зміщення: %<PRIu8>\n"
5538" Підпис типу: %#<PRIx64>, Зміщення типу: %#<PRIx64>\n"
5539
5540#: src/readelf.c:6142
5541#, c-format
5542msgid ""
5543" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
5544" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5545"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5546msgstr ""
5547" Модуль компіляції за зміщенням %<PRIu64>:\n"
5548" Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Адреса: %<PRIu8>, "
5549"Зміщення: %<PRIu8>\n"
5550
5551#: src/readelf.c:6167
5552#, c-format
5553msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
5554msgstr "не вдалося отримати DIE за зміщенням %<PRIu64> у розділі «%s»: %s"
5555
5556#: src/readelf.c:6181
5557#, c-format
5558msgid "cannot get DIE offset: %s"
5559msgstr "не вдалося отримати зміщення DIE: %s"
5560
5561#: src/readelf.c:6190
5562#, c-format
5563msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
5564msgstr ""
5565"не вдалося отримати мітку DIE за зміщенням %<PRIu64> у розділі «%s»: %s"
5566
5567#: src/readelf.c:6222
5568#, c-format
5569msgid "cannot get next DIE: %s\n"
5570msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s\n"
5571
5572#: src/readelf.c:6230
5573#, c-format
5574msgid "cannot get next DIE: %s"
5575msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s"
5576
5577#: src/readelf.c:6266
5578#, c-format
5579msgid ""
5580"\n"
5581"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5582"\n"
5583msgstr ""
5584"\n"
5585"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n"
5586"\n"
5587
5588#: src/readelf.c:6375
5589#, c-format
5590msgid "cannot get line data section data: %s"
5591msgstr "не вдалося отримати дані розділу лінійних даних: %s"
5592
5593#: src/readelf.c:6445
5594#, c-format
5595msgid ""
5596"\n"
5597" Length:                     %<PRIu64>\n"
5598" DWARF version:              %<PRIuFAST16>\n"
5599" Prologue length:            %<PRIu64>\n"
5600" Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n"
5601" Maximum operations per instruction: %<PRIuFAST8>\n"
5602" Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n"
5603" Line base:                  %<PRIdFAST8>\n"
5604" Line range:                 %<PRIuFAST8>\n"
5605" Opcode base:                %<PRIuFAST8>\n"
5606"\n"
5607"Opcodes:\n"
5608msgstr ""
5609"\n"
5610" Довжина:                    %<PRIu64>\n"
5611" Версія DWARF:               %<PRIuFAST16>\n"
5612" Довжина вступу:             %<PRIu64>\n"
5613" Мінімальна довж. інстр.:    %<PRIuFAST8>\n"
5614" Макс. к-ть операцій на інструкцію: %<PRIuFAST8>\n"
5615" Поч. значення, якщо «%s»:   %<PRIuFAST8>\n"
5616" Основа рядків:              %<PRIdFAST8>\n"
5617" Діапазон рядків:            %<PRIuFAST8>\n"
5618" Основа кодів операцій:      %<PRIuFAST8>\n"
5619"\n"
5620"Коди операцій:\n"
5621
5622#: src/readelf.c:6466
5623#, c-format
5624msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
5625msgstr "некоректні дані зі зміщенням %tu у розділі [%zu] «%s»"
5626
5627#: src/readelf.c:6481
5628#, c-format
5629msgid "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu argument\n"
5630msgid_plural "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu arguments\n"
5631msgstr[0] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu аргумент\n"
5632msgstr[1] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu аргументи\n"
5633msgstr[2] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu аргументів\n"
5634
5635#: src/readelf.c:6489
5636msgid ""
5637"\n"
5638"Directory table:"
5639msgstr ""
5640"\n"
5641"Таблиця каталогу:"
5642
5643#: src/readelf.c:6505
5644msgid ""
5645"\n"
5646"File name table:\n"
5647" Entry Dir   Time      Size      Name"
5648msgstr ""
5649"\n"
5650"Таблиця назв файлів:\n"
5651" Запис Кат   Час       Розмір    Назва"
5652
5653#: src/readelf.c:6540
5654msgid ""
5655"\n"
5656"Line number statements:"
5657msgstr ""
5658"\n"
5659"Оператори номерів рядків:"
5660
5661#: src/readelf.c:6591
5662#, fuzzy, c-format
5663msgid "invalid maximum operations per instruction is zero"
5664msgstr "некоректна мінімальна довжина розмірності рядка для порівняння"
5665
5666#: src/readelf.c:6627
5667#, c-format
5668msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n"
5669msgstr ""
5670" спеціальний код операції %u: адреса+%u = %s, індекс_оп = %u, рядок%+d = "
5671"%zu\n"
5672
5673#: src/readelf.c:6632
5674#, c-format
5675msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
5676msgstr " спеціальний код операції %u: адреса+%u = %s, рядок%+d = %zu\n"
5677
5678#: src/readelf.c:6652
5679#, c-format
5680msgid " extended opcode %u: "
5681msgstr " розширений код операції %u: "
5682
5683#: src/readelf.c:6657
5684msgid " end of sequence"
5685msgstr " кінець послідовності"
5686
5687#: src/readelf.c:6676
5688#, c-format
5689msgid " set address to %s\n"
5690msgstr " встановити адресу у значення %s\n"
5691
5692#: src/readelf.c:6703
5693#, c-format
5694msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
5695msgstr ""
5696" визначення нового файла: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, довжина=%<PRIu64>, назва="
5697"%s\n"
5698
5699#: src/readelf.c:6716
5700#, c-format
5701msgid " set discriminator to %u\n"
5702msgstr " встановити розрізнення для %u\n"
5703
5704#: src/readelf.c:6721
5705msgid " unknown opcode"
5706msgstr " невідомий код операції"
5707
5708#: src/readelf.c:6733
5709msgid " copy"
5710msgstr " копія"
5711
5712#: src/readelf.c:6744
5713#, c-format
5714msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n"
5715msgstr " збільшення адреси на %u до %s, індекс_оп до %u\n"
5716
5717#: src/readelf.c:6748
5718#, c-format
5719msgid " advance address by %u to %s\n"
5720msgstr " збільшення адреси на %u до %s\n"
5721
5722#: src/readelf.c:6759
5723#, c-format
5724msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
5725msgstr " просувати рядок на сталу %d до %<PRId64>\n"
5726
5727#: src/readelf.c:6767
5728#, c-format
5729msgid " set file to %<PRIu64>\n"
5730msgstr " встановити файл у %<PRIu64>\n"
5731
5732#: src/readelf.c:6777
5733#, c-format
5734msgid " set column to %<PRIu64>\n"
5735msgstr " встановити значення стовпчика %<PRIu64>\n"
5736
5737#: src/readelf.c:6784
5738#, c-format
5739msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
5740msgstr " встановити «%s» у %<PRIuFAST8>\n"
5741
5742#: src/readelf.c:6790
5743msgid " set basic block flag"
5744msgstr " встановити прапорець базового блоку"
5745
5746#: src/readelf.c:6803
5747#, c-format
5748msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n"
5749msgstr " збільшити адресу на сталу величину %u до %s, індекс_оп до %u\n"
5750
5751#: src/readelf.c:6807
5752#, c-format
5753msgid " advance address by constant %u to %s\n"
5754msgstr " збільшити адресу на сталу величину %u до %s\n"
5755
5756#: src/readelf.c:6825
5757#, c-format
5758msgid " advance address by fixed value %u to %s\n"
5759msgstr " збільшити адресу на фіксовану величину %u до %s\n"
5760
5761#: src/readelf.c:6834
5762msgid " set prologue end flag"
5763msgstr " встановити прапорець кінця вступу"
5764
5765#: src/readelf.c:6839
5766msgid " set epilogue begin flag"
5767msgstr " встановити прапорець початку епілогу"
5768
5769#: src/readelf.c:6848
5770#, c-format
5771msgid " set isa to %u\n"
5772msgstr " встановити isa у %u\n"
5773
5774#: src/readelf.c:6857
5775#, c-format
5776msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
5777msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
5778msgstr[0] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметром:"
5779msgstr[1] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:"
5780msgstr[2] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:"
5781
5782#: src/readelf.c:6889
5783#, c-format
5784msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
5785msgstr "не вдалося отримати вміст .debug_loc: %s"
5786
5787#: src/readelf.c:6964
5788#, c-format
5789msgid " [%6tx]  %s..%s"
5790msgstr " [%6tx]  %s..%s"
5791
5792#: src/readelf.c:6966
5793#, c-format
5794msgid "           %s..%s"
5795msgstr "           %s..%s"
5796
5797#: src/readelf.c:6973 src/readelf.c:7858
5798msgid "   <INVALID DATA>\n"
5799msgstr "   <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n"
5800
5801#: src/readelf.c:7025 src/readelf.c:7186
5802#, c-format
5803msgid "cannot get macro information section data: %s"
5804msgstr "не вдалося отримати дані розділу відомостей щодо макросів: %s"
5805
5806#: src/readelf.c:7104
5807#, c-format
5808msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
5809msgstr "%*s*** незавершений рядок наприкінці розділу"
5810
5811#: src/readelf.c:7127
5812#, fuzzy, c-format
5813msgid "%*s*** missing DW_MACINFO_start_file argument at end of section"
5814msgstr "%*s*** незавершений рядок наприкінці розділу"
5815
5816#: src/readelf.c:7227
5817#, c-format
5818msgid " Offset:             0x%<PRIx64>\n"
5819msgstr " Зміщення:           0x%<PRIx64>\n"
5820
5821#: src/readelf.c:7239
5822#, c-format
5823msgid " Version:            %<PRIu16>\n"
5824msgstr " Версія:             %<PRIu16>\n"
5825
5826#: src/readelf.c:7245 src/readelf.c:7968
5827#, c-format
5828msgid "  unknown version, cannot parse section\n"
5829msgstr "  невідома версія, не вдалося обробити розділ\n"
5830
5831#: src/readelf.c:7252
5832#, c-format
5833msgid " Flag:               0x%<PRIx8>\n"
5834msgstr " Прапорець:          0x%<PRIx8>\n"
5835
5836#: src/readelf.c:7255
5837#, c-format
5838msgid " Offset length:      %<PRIu8>\n"
5839msgstr " Довжина зміщення:   %<PRIu8>\n"
5840
5841#: src/readelf.c:7263
5842#, c-format
5843msgid " .debug_line offset: 0x%<PRIx64>\n"
5844msgstr " зміщення .debug_line: 0x%<PRIx64>\n"
5845
5846#: src/readelf.c:7276
5847#, c-format
5848msgid "  extension opcode table, %<PRIu8> items:\n"
5849msgstr "  таблиця кодів операцій розширень, записів — %<PRIu8>:\n"
5850
5851#: src/readelf.c:7283
5852#, c-format
5853msgid "    [%<PRIx8>]"
5854msgstr "    [%<PRIx8>]"
5855
5856#: src/readelf.c:7295
5857#, c-format
5858msgid " %<PRIu8> arguments:"
5859msgstr " %<PRIu8> аргументів:"
5860
5861#: src/readelf.c:7323
5862#, c-format
5863msgid " no arguments."
5864msgstr " немає аргументів."
5865
5866#: src/readelf.c:7560
5867#, c-format
5868msgid "vendor opcode not verified?"
5869msgstr "код операції постачальника не перевірено?"
5870
5871#: src/readelf.c:7588
5872#, c-format
5873msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
5874msgstr ""
5875" [%5d] зміщення DIE: %6<PRId64>, зміщення CU DIE: %6<PRId64>, назва: %s\n"
5876
5877#: src/readelf.c:7629
5878#, c-format
5879msgid ""
5880"\n"
5881"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5882" %*s  String\n"
5883msgstr ""
5884"\n"
5885"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n"
5886" %*s  Рядок\n"
5887
5888#: src/readelf.c:7643
5889#, c-format
5890msgid " *** error while reading strings: %s\n"
5891msgstr " *** помилка під час читання рядків: %s\n"
5892
5893#: src/readelf.c:7663
5894#, c-format
5895msgid ""
5896"\n"
5897"Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
5898msgstr ""
5899"\n"
5900"Розділ таблиці пошуку вікон виклику [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
5901
5902#: src/readelf.c:7765
5903#, c-format
5904msgid ""
5905"\n"
5906"Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
5907msgstr ""
5908"\n"
5909"Розділ таблиці обробки виключень [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
5910
5911#: src/readelf.c:7788
5912#, c-format
5913msgid " LPStart encoding:    %#x "
5914msgstr " Кодування LPStart:   %#x "
5915
5916#: src/readelf.c:7800
5917#, c-format
5918msgid " TType encoding:      %#x "
5919msgstr " Кодування TType:     %#x "
5920
5921#: src/readelf.c:7815
5922#, c-format
5923msgid " Call site encoding:  %#x "
5924msgstr " Кодування місця виклику:%#x "
5925
5926#: src/readelf.c:7828
5927msgid ""
5928"\n"
5929" Call site table:"
5930msgstr ""
5931"\n"
5932" Таблиця місця виклику:"
5933
5934#: src/readelf.c:7842
5935#, c-format
5936msgid ""
5937" [%4u] Call site start:   %#<PRIx64>\n"
5938"        Call site length:  %<PRIu64>\n"
5939"        Landing pad:       %#<PRIx64>\n"
5940"        Action:            %u\n"
5941msgstr ""
5942" [%4u] Поч. місця виклику:   %#<PRIx64>\n"
5943"        Довж. місця виклику:  %<PRIu64>\n"
5944"        Місце застосування:   %#<PRIx64>\n"
5945"        Дія:                  %u\n"
5946
5947#: src/readelf.c:7909
5948#, c-format
5949msgid "invalid TType encoding"
5950msgstr "некоректне кодування TType"
5951
5952#: src/readelf.c:7930
5953#, c-format
5954msgid ""
5955"\n"
5956"GDB section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes :\n"
5957msgstr ""
5958"\n"
5959"Розділ GDB [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %<PRId64> байтів:\n"
5960
5961#: src/readelf.c:7959
5962#, c-format
5963msgid " Version:         %<PRId32>\n"
5964msgstr " Версія:          %<PRId32>\n"
5965
5966#: src/readelf.c:7977
5967#, c-format
5968msgid " CU offset:       %#<PRIx32>\n"
5969msgstr " зміщення CU:     %#<PRIx32>\n"
5970
5971#: src/readelf.c:7984
5972#, c-format
5973msgid " TU offset:       %#<PRIx32>\n"
5974msgstr " зміщення TU:      %#<PRIx32>\n"
5975
5976#: src/readelf.c:7991
5977#, c-format
5978msgid " address offset:  %#<PRIx32>\n"
5979msgstr " зміщення адреси: %#<PRIx32>\n"
5980
5981#: src/readelf.c:7998
5982#, c-format
5983msgid " symbol offset:   %#<PRIx32>\n"
5984msgstr " зміщення символу: %#<PRIx32>\n"
5985
5986#: src/readelf.c:8005
5987#, c-format
5988msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n"
5989msgstr " стале зміщення:  %#<PRIx32>\n"
5990
5991#: src/readelf.c:8012
5992#, c-format
5993msgid ""
5994"\n"
5995" CU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5996msgstr ""
5997"\n"
5998" Список CU зі зміщенням %#<PRIx32> містить %zu записів:\n"
5999
6000#: src/readelf.c:8034
6001#, c-format
6002msgid ""
6003"\n"
6004" TU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
6005msgstr ""
6006"\n"
6007" Список TU зі зміщенням %#<PRIx32> містить %zu записів:\n"
6008
6009#: src/readelf.c:8060
6010#, c-format
6011msgid ""
6012"\n"
6013" Address list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
6014msgstr ""
6015"\n"
6016" Список адрес зі зміщенням %#<PRIx32> містить %zu записів:\n"
6017
6018#: src/readelf.c:8089
6019#, c-format
6020msgid ""
6021"\n"
6022" Symbol table at offset %#<PRIx32> contains %zu slots:\n"
6023msgstr ""
6024"\n"
6025" Таблиця символів за зміщенням %#<PRIx32> містить %zu позицій:\n"
6026
6027#: src/readelf.c:8176
6028#, c-format
6029msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
6030msgstr "не вдалося отримати дескриптор контексту зневаджування: %s"
6031
6032#: src/readelf.c:8336 src/readelf.c:8942 src/readelf.c:9053 src/readelf.c:9111
6033#, c-format
6034msgid "cannot convert core note data: %s"
6035msgstr "не вдалося перетворити дані запису ядра: %s"
6036
6037#: src/readelf.c:8683
6038#, c-format
6039msgid ""
6040"\n"
6041"%*s... <repeats %u more times> ..."
6042msgstr ""
6043"\n"
6044"%*s... <повторюється %u разів> ..."
6045
6046#: src/readelf.c:9190
6047msgid "  Owner          Data size  Type\n"
6048msgstr "  Власник        Розм. даних Тип\n"
6049
6050#: src/readelf.c:9208
6051#, c-format
6052msgid "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
6053msgstr "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
6054
6055#: src/readelf.c:9258
6056#, c-format
6057msgid "cannot get content of note section: %s"
6058msgstr "не вдалося отримати вміст розділу записів: %s"
6059
6060#: src/readelf.c:9285
6061#, c-format
6062msgid ""
6063"\n"
6064"Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
6065msgstr ""
6066"\n"
6067"Розділ записів (note) [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням "
6068"%#0<PRIx64>:\n"
6069
6070#: src/readelf.c:9308
6071#, c-format
6072msgid ""
6073"\n"
6074"Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
6075msgstr ""
6076"\n"
6077"Сегмент записів з %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
6078
6079#: src/readelf.c:9354
6080#, c-format
6081msgid ""
6082"\n"
6083"Section [%Zu] '%s' has no data to dump.\n"
6084msgstr ""
6085"\n"
6086"У розділі [%Zu] «%s» не міститься даних для створення дампу.\n"
6087
6088#: src/readelf.c:9360 src/readelf.c:9383
6089#, c-format
6090msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s"
6091msgstr "не вдалося отримати дані для розділу [%Zu] «%s»: %s"
6092
6093#: src/readelf.c:9364
6094#, c-format
6095msgid ""
6096"\n"
6097"Hex dump of section [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
6098msgstr ""
6099"\n"
6100"Шіст. дамп розділу [%Zu] «%s», %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
6101
6102#: src/readelf.c:9377
6103#, c-format
6104msgid ""
6105"\n"
6106"Section [%Zu] '%s' has no strings to dump.\n"
6107msgstr ""
6108"\n"
6109"У розділі [%Zu] «%s» не міститься рядків для створення дампу.\n"
6110
6111#: src/readelf.c:9387
6112#, c-format
6113msgid ""
6114"\n"
6115"String section [%Zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
6116msgstr ""
6117"\n"
6118"Розділ рядків [%Zu] «%s» містить %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
6119
6120#: src/readelf.c:9435
6121#, c-format
6122msgid ""
6123"\n"
6124"section [%lu] does not exist"
6125msgstr ""
6126"\n"
6127"розділу [%lu] не існує"
6128
6129#: src/readelf.c:9464
6130#, c-format
6131msgid ""
6132"\n"
6133"section '%s' does not exist"
6134msgstr ""
6135"\n"
6136"розділу «%s» не існує"
6137
6138#: src/readelf.c:9521
6139#, c-format
6140msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
6141msgstr "не вдалося отримати покажчик символів архіву «%s»: %s"
6142
6143#: src/readelf.c:9524
6144#, c-format
6145msgid ""
6146"\n"
6147"Archive '%s' has no symbol index\n"
6148msgstr ""
6149"\n"
6150"У архіві «%s» немає покажчика символів\n"
6151
6152#: src/readelf.c:9528
6153#, c-format
6154msgid ""
6155"\n"
6156"Index of archive '%s' has %Zu entries:\n"
6157msgstr ""
6158"\n"
6159"Покажчик архіву «%s» містить %Zu записів:\n"
6160
6161#: src/readelf.c:9546
6162#, c-format
6163msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s"
6164msgstr "не вдалося видобути елемент за зміщенням %Zu у «%s»: %s"
6165
6166#: src/readelf.c:9551
6167#, c-format
6168msgid "Archive member '%s' contains:\n"
6169msgstr "Елемент архіву «%s» містить:\n"
6170
6171#: src/size.c:60
6172msgid ""
6173"Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd' or `sysv'.  The default "
6174"is `bsd'"
6175msgstr ""
6176"Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd» або «sysv». "
6177"Типовим є значення «bsd»"
6178
6179#: src/size.c:62
6180msgid "Same as `--format=sysv'"
6181msgstr "Те саме, що і «--format=sysv»"
6182
6183#: src/size.c:63
6184msgid "Same as `--format=bsd'"
6185msgstr "Те саме, що і «--format=bsd»"
6186
6187#: src/size.c:66
6188msgid "Same as `--radix=10'"
6189msgstr "Те саме, що і «--radix=10»"
6190
6191#: src/size.c:67
6192msgid "Same as `--radix=8'"
6193msgstr "Те саме, що і «--radix=8»"
6194
6195#: src/size.c:68
6196msgid "Same as `--radix=16'"
6197msgstr "Те саме, що і «--radix=16»"
6198
6199#: src/size.c:70
6200msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
6201msgstr "Вивід даних у форматі, подібному до «--format=sysv», але у один рядок"
6202
6203#: src/size.c:74
6204msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
6205msgstr ""
6206"Вивести розмір і прапорці прав доступу для придатних до завантаження "
6207"сегментів"
6208
6209#: src/size.c:75
6210msgid "Display the total sizes (bsd only)"
6211msgstr "Показувати загальні розміри (лише bsd)"
6212
6213#: src/size.c:80
6214msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
6215msgstr "Показати розміри розділів ФАЙЛів (типово a.out)."
6216
6217#: src/size.c:261
6218#, c-format
6219msgid "Invalid format: %s"
6220msgstr "Некоректний формат: %s"
6221
6222#: src/size.c:272
6223#, c-format
6224msgid "Invalid radix: %s"
6225msgstr "Некоректна основа числення: %s"
6226
6227#: src/size.c:331
6228#, c-format
6229msgid "%s: file format not recognized"
6230msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла"
6231
6232#: src/size.c:437 src/size.c:570
6233#, c-format
6234msgid " (ex %s)"
6235msgstr " (прикл. %s)"
6236
6237#: src/size.c:595
6238msgid "(TOTALS)\n"
6239msgstr "(ЗАГАЛОМ)\n"
6240
6241#: src/strings.c:62
6242msgid "Output Selection:"
6243msgstr "Вибір виводу:"
6244
6245#: src/strings.c:63
6246msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
6247msgstr "Шукати у всьому файлі, а не лише у завантажених розділах"
6248
6249#: src/strings.c:65
6250msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
6251msgstr ""
6252"Буде виведено лише послідовності з не менше, ніж MIN-LEN символів, що "
6253"завершуються на NUL"
6254
6255#: src/strings.c:66
6256msgid ""
6257"Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, "
6258"{B,L} = 32-bit"
6259msgstr ""
6260"Визначення розмірності та порядку бітів символів: s = 7-бітові, S = 8-"
6261"бітові, {b,l} = 16-бітові, {B,L} = 32-бітові"
6262
6263#: src/strings.c:70
6264msgid "Print name of the file before each string."
6265msgstr "Виводити назву файла перед кожним рядком."
6266
6267#: src/strings.c:72
6268msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
6269msgstr "Виводити адресу рядка за основами 8, 10 та 16, відповідно."
6270
6271#: src/strings.c:73
6272msgid "Alias for --radix=o"
6273msgstr "Замінник --radix=o"
6274
6275#: src/strings.c:80
6276msgid "Print the strings of printable characters in files."
6277msgstr "Вивести рядки файлів з символів, придатних для друку."
6278
6279#: src/strings.c:267 src/strings.c:302
6280#, c-format
6281msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
6282msgstr "некоректне значення «%s» параметра %s"
6283
6284#: src/strings.c:313
6285#, c-format
6286msgid "invalid minimum length of matched string size"
6287msgstr "некоректна мінімальна довжина розмірності рядка для порівняння"
6288
6289#: src/strings.c:596
6290#, c-format
6291msgid "lseek64 failed"
6292msgstr "помилка lseek64"
6293
6294#: src/strings.c:613 src/strings.c:677
6295#, c-format
6296msgid "re-mmap failed"
6297msgstr "помилка повторного використання mmap"
6298
6299#: src/strings.c:650
6300#, c-format
6301msgid "mprotect failed"
6302msgstr "помилка mprotect"
6303
6304#: src/strip.c:69
6305msgid "Place stripped output into FILE"
6306msgstr "Вивести дані після вилучення до ФАЙЛа"
6307
6308#: src/strip.c:70
6309msgid "Extract the removed sections into FILE"
6310msgstr "Видобути вилучені розділи до ФАЙЛа"
6311
6312#: src/strip.c:71
6313msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
6314msgstr "Вбудувати назву ФАЙЛа замість аргументу -f"
6315
6316#: src/strip.c:75
6317msgid "Remove all debugging symbols"
6318msgstr "Вилучити всі символи зневаджування"
6319
6320#: src/strip.c:79
6321msgid "Remove section headers (not recommended)"
6322msgstr "Вилучити заголовки розділів (не рекомендовано)"
6323
6324#: src/strip.c:81
6325msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
6326msgstr "Скопіювати часові позначки зміни/доступу до виведених даних"
6327
6328#: src/strip.c:83
6329msgid ""
6330"Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed "
6331"sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, "
6332"operation is not reversable, needs -f)"
6333msgstr ""
6334"Розв’язати всі очевидні пересування між діагностичними розділами, якщо "
6335"вилучені розділи було розташовано у діагностичному файлі (стосується лише "
6336"файлів ET_REL, скасувати дію неможливо, потребує параметра -f)"
6337
6338#: src/strip.c:85
6339msgid "Remove .comment section"
6340msgstr "Вилучити розділ .comment"
6341
6342#: src/strip.c:88
6343msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
6344msgstr ""
6345"Знехтувати декількома правилами для обробки трохи пошкоджених файлів ELF"
6346
6347#: src/strip.c:93
6348msgid "Discard symbols from object files."
6349msgstr "Відкинути символи з об’єктних файлів"
6350
6351#: src/strip.c:181
6352#, c-format
6353msgid "--reloc-debug-sections used without -f"
6354msgstr "--reloc-debug-sections використано без -f"
6355
6356#: src/strip.c:195
6357#, c-format
6358msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
6359msgstr ""
6360"Разом з «-o» або «-f» можна використовувати лише один файл вхідних даних"
6361
6362#: src/strip.c:231
6363#, c-format
6364msgid "-f option specified twice"
6365msgstr "параметр -f вказано двічі"
6366
6367#: src/strip.c:240
6368#, c-format
6369msgid "-F option specified twice"
6370msgstr "параметр -F вказано двічі"
6371
6372#: src/strip.c:249 src/unstrip.c:121
6373#, c-format
6374msgid "-o option specified twice"
6375msgstr "параметр -o вказано двічі"
6376
6377#: src/strip.c:273
6378#, c-format
6379msgid "-R option supports only .comment section"
6380msgstr "Для параметра -R передбачено підтримку лише розділу .comment"
6381
6382#: src/strip.c:315 src/strip.c:339
6383#, c-format
6384msgid "cannot stat input file '%s'"
6385msgstr "не вдалося отримати дані з вхідного файла «%s» за допомогою stat"
6386
6387#: src/strip.c:329
6388#, c-format
6389msgid "while opening '%s'"
6390msgstr "під час спроби відкриття «%s»"
6391
6392#: src/strip.c:367
6393#, c-format
6394msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
6395msgstr ""
6396"%s: не можна використовувати -o або -f під час вилучення додаткового вмісту "
6397"архіву"
6398
6399#: src/strip.c:468
6400#, c-format
6401msgid "cannot open EBL backend"
6402msgstr "не вдалося відкрити канал сервера EBL"
6403
6404#: src/strip.c:508
6405#, fuzzy, c-format
6406msgid "cannot get number of phdrs"
6407msgstr "не вдалося визначити кількість заголовків програми: %s"
6408
6409#: src/strip.c:523 src/strip.c:547
6410#, c-format
6411msgid "cannot create new file '%s': %s"
6412msgstr "не вдалося створити файл «%s»: %s"
6413
6414#: src/strip.c:613
6415#, c-format
6416msgid "illformed file '%s'"
6417msgstr "помилкове форматування файла «%s»"
6418
6419#: src/strip.c:935 src/strip.c:1024
6420#, c-format
6421msgid "while generating output file: %s"
6422msgstr "під час спроби створення файла з виведеними даними: %s"
6423
6424#: src/strip.c:997 src/strip.c:1962
6425#, c-format
6426msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
6427msgstr "%s: помилка під час створення заголовка ELF: %s"
6428
6429#: src/strip.c:1011
6430#, c-format
6431msgid "while preparing output for '%s'"
6432msgstr "під час приготування виведених даних для «%s»"
6433
6434#: src/strip.c:1062 src/strip.c:1119
6435#, c-format
6436msgid "while create section header section: %s"
6437msgstr "під час створення розділу заголовка розділу: %s"
6438
6439#: src/strip.c:1068
6440#, c-format
6441msgid "cannot allocate section data: %s"
6442msgstr "не вдалося розмістити дані розділу: %s"
6443
6444#: src/strip.c:1128
6445#, c-format
6446msgid "while create section header string table: %s"
6447msgstr "під час створення таблиці рядків заголовка розділу: %s"
6448
6449#: src/strip.c:1757
6450#, c-format
6451msgid "bad relocation"
6452msgstr "помилкове пересування"
6453
6454#: src/strip.c:1874 src/strip.c:1984
6455#, c-format
6456msgid "while writing '%s': %s"
6457msgstr "під час запису «%s»: %s"
6458
6459#: src/strip.c:1885
6460#, c-format
6461msgid "while creating '%s'"
6462msgstr "під час спроби створення «%s»"
6463
6464#: src/strip.c:1907
6465#, c-format
6466msgid "while computing checksum for debug information"
6467msgstr "під час обчислення контрольної суми для діагностичних даних"
6468
6469#: src/strip.c:1970
6470#, c-format
6471msgid "%s: error while reading the file: %s"
6472msgstr "%s: помилка під час читання файла: %s"
6473
6474#: src/strip.c:2009 src/strip.c:2029
6475#, c-format
6476msgid "while writing '%s'"
6477msgstr "під час спроби запису «%s»"
6478
6479#: src/strip.c:2066 src/strip.c:2073
6480#, c-format
6481msgid "error while finishing '%s': %s"
6482msgstr "помилка під час завершення «%s»: %s"
6483
6484#: src/strip.c:2096 src/strip.c:2153
6485#, c-format
6486msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
6487msgstr "не вдалося встановити права доступу та дату зміни «%s»"
6488
6489#: src/unstrip.c:70
6490msgid "Match MODULE against file names, not module names"
6491msgstr ""
6492"Встановити відповідність МОДУЛЯ назвам файлів, а не назвам модулів names"
6493
6494#: src/unstrip.c:71
6495msgid "Silently skip unfindable files"
6496msgstr "Пропустити незнайдені файли без додаткових повідомлень"
6497
6498#: src/unstrip.c:74
6499msgid "Place output into FILE"
6500msgstr "Вивести дані у ФАЙЛ"
6501
6502#: src/unstrip.c:76
6503msgid "Create multiple output files under DIRECTORY"
6504msgstr "Створити декілька файлів виведених даних у КАТАЛОЗІ"
6505
6506#: src/unstrip.c:77
6507msgid "Use module rather than file names"
6508msgstr "Використовувати назви модулів, а не файлів"
6509
6510#: src/unstrip.c:79
6511msgid "Create output for modules that have no separate debug information"
6512msgstr ""
6513"Вивести дані для модулів, які не містять окремих діагностичних відомостей"
6514
6515#: src/unstrip.c:82
6516msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files"
6517msgstr "Застосувати пересування до вмісту розділів у файлах ET_REL"
6518
6519#: src/unstrip.c:84
6520msgid "Only list module and file names, build IDs"
6521msgstr "Вивести лише список назв модулів, файлів, побудувати ідентифікатори"
6522
6523#: src/unstrip.c:86
6524msgid "Force combining files even if some ELF headers don't seem to match"
6525msgstr ""
6526
6527#: src/unstrip.c:130
6528#, c-format
6529msgid "-d option specified twice"
6530msgstr "параметр -d вказано двічі"
6531
6532#: src/unstrip.c:165
6533#, c-format
6534msgid "only one of -o or -d allowed"
6535msgstr "можна використовувати лише один з параметрів: -o або -d"
6536
6537#: src/unstrip.c:174
6538#, c-format
6539msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d"
6540msgstr ""
6541"-n не можна використовувати з файлами, заданими явно, або параметрами -o і -d"
6542
6543#: src/unstrip.c:189
6544#, c-format
6545msgid "output directory '%s'"
6546msgstr "каталог виведення даних «%s»"
6547
6548#: src/unstrip.c:198
6549#, c-format
6550msgid "exactly two file arguments are required"
6551msgstr "як аргументи має бути вказано точно два файла"
6552
6553#: src/unstrip.c:204
6554#, c-format
6555msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files"
6556msgstr ""
6557"для файлів, заданих явно, не можна використовувати параметри -m, -a, -R і -i"
6558
6559#: src/unstrip.c:217
6560#, c-format
6561msgid "-o or -d is required when using implicit files"
6562msgstr ""
6563"якщо використовуються файли, задані неявно, слід додавати параметр -o або -d"
6564
6565#: src/unstrip.c:253
6566#, c-format
6567msgid "cannot create ELF header: %s"
6568msgstr "не вдалося створити заголовок ELF: %s"
6569
6570#: src/unstrip.c:258
6571#, c-format
6572msgid "cannot copy ELF header: %s"
6573msgstr "не вдалося скопіювати заголовок ELF: %s"
6574
6575#: src/unstrip.c:262 src/unstrip.c:1832 src/unstrip.c:1876
6576#, fuzzy, c-format
6577msgid "cannot get number of program headers: %s"
6578msgstr "не вдалося визначити кількість заголовків програми: %s"
6579
6580#: src/unstrip.c:267 src/unstrip.c:1836
6581#, c-format
6582msgid "cannot create program headers: %s"
6583msgstr "не вдалося створити заголовки програми: %s"
6584
6585#: src/unstrip.c:273
6586#, c-format
6587msgid "cannot copy program header: %s"
6588msgstr "не вдалося скопіювати заголовок програми: %s"
6589
6590#: src/unstrip.c:283
6591#, c-format
6592msgid "cannot copy section header: %s"
6593msgstr "не вдалося скопіювати заголовок розділу: %s"
6594
6595#: src/unstrip.c:286 src/unstrip.c:1513
6596#, c-format
6597msgid "cannot get section data: %s"
6598msgstr "не вдалося отримати дані розділу: %s"
6599
6600#: src/unstrip.c:288 src/unstrip.c:1515
6601#, c-format
6602msgid "cannot copy section data: %s"
6603msgstr "не вдалося скопіювати дані розділу: %s"
6604
6605#: src/unstrip.c:312
6606#, c-format
6607msgid "cannot create directory '%s'"
6608msgstr "не вдалося створити каталог «%s»"
6609
6610#: src/unstrip.c:352 src/unstrip.c:769 src/unstrip.c:1547
6611#, c-format
6612msgid "cannot get symbol table entry: %s"
6613msgstr "не вдалося отримати запис таблиці символів: %s"
6614
6615#: src/unstrip.c:368 src/unstrip.c:586 src/unstrip.c:607 src/unstrip.c:619
6616#: src/unstrip.c:1568 src/unstrip.c:1698 src/unstrip.c:1722
6617#, c-format
6618msgid "cannot update symbol table: %s"
6619msgstr "не вдалося оновити таблицю символів: %s"
6620
6621#: src/unstrip.c:378
6622#, c-format
6623msgid "cannot update section header: %s"
6624msgstr "не вдалося оновити заголовок розділу: %s"
6625
6626#: src/unstrip.c:417 src/unstrip.c:428
6627#, c-format
6628msgid "cannot update relocation: %s"
6629msgstr "не вдалося оновити пересування: %s"
6630
6631#: src/unstrip.c:515
6632#, c-format
6633msgid "cannot get symbol version: %s"
6634msgstr "не вдалося отримати версію символу: %s"
6635
6636#: src/unstrip.c:527
6637#, c-format
6638msgid "unexpected section type in [%Zu] with sh_link to symtab"
6639msgstr "неочікуваний тип розділу у [%Zu] з посиланням sh_link на symtab"
6640
6641#: src/unstrip.c:775
6642#, c-format
6643msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]"
6644msgstr "некоректне зміщення рядка у символі [%Zu]"
6645
6646#: src/unstrip.c:917 src/unstrip.c:1258
6647#, c-format
6648msgid "cannot read section [%Zu] name: %s"
6649msgstr "не вдалося прочитати назву розділу [%Zu]: %s"
6650
6651#: src/unstrip.c:958 src/unstrip.c:977 src/unstrip.c:1010
6652#, c-format
6653msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
6654msgstr "не вдалося прочитати розділ «.gnu.prelink_undo»: %s"
6655
6656#: src/unstrip.c:998
6657#, c-format
6658msgid "invalid contents in '%s' section"
6659msgstr "некоректний вміст розділу «%s»"
6660
6661#: src/unstrip.c:1053 src/unstrip.c:1378
6662#, c-format
6663msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'"
6664msgstr "не вдалося знайти відповідний розділ для [%Zu] «%s»"
6665
6666#: src/unstrip.c:1178 src/unstrip.c:1193 src/unstrip.c:1459
6667#, c-format
6668msgid "cannot add section name to string table: %s"
6669msgstr "не вдалося додати назву розділу до таблиці рядків: %s"
6670
6671#: src/unstrip.c:1202
6672#, c-format
6673msgid "cannot update section header string table data: %s"
6674msgstr "не вдалося оновити дані заголовка розділу у таблиці рядків: %s"
6675
6676#: src/unstrip.c:1229 src/unstrip.c:1233
6677#, c-format
6678msgid "cannot get section header string table section index: %s"
6679msgstr ""
6680"не вдалося визначити індекс розділу заголовка розділу у таблиці рядків: %s"
6681
6682#: src/unstrip.c:1237 src/unstrip.c:1241 src/unstrip.c:1474
6683#, c-format
6684msgid "cannot get section count: %s"
6685msgstr "не вдалося отримати кількість розділів: %s"
6686
6687#: src/unstrip.c:1244
6688#, c-format
6689msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?"
6690msgstr ""
6691"у очищеному файлі більше розділів ніж у файлі з даними для зневаджування — "
6692"помилковий порядок параметрів?"
6693
6694#: src/unstrip.c:1303 src/unstrip.c:1393
6695#, c-format
6696msgid "cannot read section header string table: %s"
6697msgstr "не вдалося прочитати таблицю рядків заголовка розділу: %s"
6698
6699#: src/unstrip.c:1453
6700#, c-format
6701msgid "cannot add new section: %s"
6702msgstr "не вдалося додати новий розділ: %s"
6703
6704#: src/unstrip.c:1555
6705#, c-format
6706msgid "symbol [%Zu] has invalid section index"
6707msgstr "символ [%Zu] має некоректний індекс розділу"
6708
6709#: src/unstrip.c:1793
6710#, c-format
6711msgid "cannot read section data: %s"
6712msgstr "не вдалося прочитати дані розділу: %s"
6713
6714#: src/unstrip.c:1814
6715#, c-format
6716msgid "cannot get ELF header: %s"
6717msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF: %s"
6718
6719#: src/unstrip.c:1846
6720#, c-format
6721msgid "cannot update program header: %s"
6722msgstr "не вдалося оновити заголовок програми: %s"
6723
6724#: src/unstrip.c:1851 src/unstrip.c:1934
6725#, c-format
6726msgid "cannot write output file: %s"
6727msgstr "не вдалося записати файл виведених даних: %s"
6728
6729#: src/unstrip.c:1903
6730#, c-format
6731msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
6732msgstr ""
6733"Дані DWARF не скориговано відповідно до відхилення перед компонуванням; "
6734"спробуйте виправити це командою prelink -u"
6735
6736#: src/unstrip.c:1906
6737#, c-format
6738msgid ""
6739"DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
6740msgstr ""
6741"Дані DWARF у «%s» не скориговано відповідно до відхилення перед "
6742"компонуванням; спробуйте виправити це командою prelink -u"
6743
6744#: src/unstrip.c:1925 src/unstrip.c:1976 src/unstrip.c:1988 src/unstrip.c:2074
6745#, c-format
6746msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
6747msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF: %s"
6748
6749#: src/unstrip.c:1967
6750msgid "WARNING: "
6751msgstr ""
6752
6753#: src/unstrip.c:1969
6754msgid ", use --force"
6755msgstr ""
6756
6757#: src/unstrip.c:1992
6758msgid "ELF header identification (e_ident) different"
6759msgstr ""
6760
6761#: src/unstrip.c:1995
6762msgid "ELF header type (e_type) different"
6763msgstr ""
6764
6765#: src/unstrip.c:1998
6766msgid "ELF header machine type (e_machine) different"
6767msgstr ""
6768
6769#: src/unstrip.c:2001
6770msgid "stripped program header (e_phnum) smaller than unstripped"
6771msgstr ""
6772
6773#: src/unstrip.c:2031
6774#, c-format
6775msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
6776msgstr "не вдалося знайти очищений файл для модуля «%s»: %s"
6777
6778#: src/unstrip.c:2035
6779#, c-format
6780msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
6781msgstr "не вдалося відкрити очищений файл «%s» для модуля «%s»: %s"
6782
6783#: src/unstrip.c:2050
6784#, c-format
6785msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
6786msgstr "не вдалося знайти файл діагностичних даних для модуля «%s»: %s"
6787
6788#: src/unstrip.c:2054
6789#, c-format
6790msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
6791msgstr "не вдалося відкрити файл діагностичних даних «%s» для модуля «%s»: %s"
6792
6793#: src/unstrip.c:2067
6794#, c-format
6795msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
6796msgstr "у модулі «%s» файл «%s» не очищено strip"
6797
6798#: src/unstrip.c:2098
6799#, c-format
6800msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
6801msgstr "не вдалося кешувати адреси розділів для модуля «%s»: %s"
6802
6803#: src/unstrip.c:2231
6804#, c-format
6805msgid "no matching modules found"
6806msgstr "відповідних модулів не виявлено"
6807
6808#: src/unstrip.c:2240
6809#, c-format
6810msgid "matched more than one module"
6811msgstr "встановлено відповідність декількох модулів"
6812
6813#: src/unstrip.c:2287
6814msgid ""
6815"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
6816"[MODULE...]"
6817msgstr ""
6818"ОЧИЩЕНИЙ-ФАЙЛ ФАЙЛ-DEBUG\n"
6819"[МОДУЛЬ...]"
6820
6821#: src/unstrip.c:2288
6822msgid ""
6823"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
6824"first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
6825"\n"
6826"MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n"
6827"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are "
6828"never special), otherwise they match the simple module names.  With no "
6829"arguments, process all modules found.\n"
6830"\n"
6831"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating "
6832"subdirectories as needed.  With -m these files have simple module names, "
6833"otherwise they have the name of the main file complete with directory "
6834"underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n"
6835"\n"
6836"With -n no files are written, but one line to standard output for each "
6837"module:\n"
6838"\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n"
6839"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module.  "
6840"BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the "
6841"hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID "
6842"resides if that is known.  FILE is the file name found for the module, or - "
6843"if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named "
6844"file.  DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo "
6845"was found, or . if FILE contains the debug information."
6846msgstr ""
6847"Комбінувати очищені файли з окремими даними щодо символів та діагностичними "
6848"даними.\vЗа використання першої форми команди, результати буде виведено до "
6849"ФАЙЛА-DEBUG, якщо не файл виведених даних не вказано параметром -o.\n"
6850"\n"
6851"За допомогою аргументів МОДУЛЬ можна вказати шаблони назв файлів модулів, "
6852"які слід обробити.\n"
6853"З -f ці назви модулів відповідатимуть назві основного (очищеного strip) "
6854"файла (похилі риски не є спеціальними символами), якщо ж -f не вказано, "
6855"назви вважатимуться простими назвами модулів. Якщо аргументів не буде "
6856"вказано, програма обробить всі знайдені модулі.\n"
6857"\n"
6858"Вказані модулі буде записано до файлів у КАТАЛОЗІ-ВИВОДУ, зі створенням, за "
6859"потреби, підкаталогів. З параметром -m файли виведених даних "
6860"створюватимуться за назвами модулів, якщо ж цього параметра вказано не буде, "
6861"програма створюватиме файл з назвою основного файла у основному КАТАЛОЗІ-"
6862"ВИВОДУ.\n"
6863"\n"
6864"Якщо буде вказано параметр -n, дані до файлів не виводитимуться, програма "
6865"виведе для кожного модуля до стандартного виводу такі дані:\n"
6866"\tПОЧАТОК+РОЗМІР ІДЕНТИФІКАТОР-ЗБИРАННЯ ФАЙЛ ФАЙЛ-DEBUG НАЗВА-МОДУЛЯ\n"
6867"ПОЧАТОК і РОЗМІР буде виведено як шістнадцяткові числа у межах адресного "
6868"простору модуля. ІДЕНТИФІКАТОР-ЗБИРАННЯ — це шістнадцяткове число, що "
6869"відповідає бітам ідентифікатора збирання, або «-», якщо ідентифікатор "
6870"невідомий; за шістнадцятковим числом може слідувати @0xАДРЕСА, яка вказує "
6871"місце розташування ідентифікатора, якщо воно відоме. ФАЙЛ відповідає назві "
6872"файла, знайденого для модуля, або «-», якщо файл не знайдено, і «.», якщо "
6873"вдалося знайти образ ELF, але без жодного файла з назвою. ФАЙЛ-DEBUG — назва "
6874"окремого файла діагностичних даних або «-», якщо файла діагностичних даних "
6875"не вдалося знайти, і «.», якщо ФАЙЛ сам містить діагностичні дані."
6876
6877#, fuzzy
6878#~ msgid "cannot attach to process"
6879#~ msgstr "не вдалося створити дерево пошуку"
6880
6881#, fuzzy
6882#~ msgid "cannot attach to core"
6883#~ msgstr "не вдалося створити дерево пошуку"
6884
6885#~ msgid "'%s' and '%s' do not seem to match"
6886#~ msgstr "«%s» і «%s» не відповідають одне одному"
6887
6888#~ msgid "unknown tag %hx"
6889#~ msgstr "невідомий теґ %hx"
6890
6891#~ msgid "unknown user tag %hx"
6892#~ msgstr "невідомий теґ користувача %hx"
6893
6894#~ msgid "unknown attribute %hx"
6895#~ msgstr "невідомий атрибут %hx"
6896
6897#~ msgid "unknown user attribute %hx"
6898#~ msgstr "невідомий атрибут користувача %hx"
6899
6900#~ msgid "unknown form %#<PRIx64>"
6901#~ msgstr "невідома форма %#<PRIx64>"
6902
6903#~ msgid ""
6904#~ "\n"
6905#~ "\n"
6906#~ "Symbols from %s[%s]:\n"
6907#~ "\n"
6908#~ msgstr ""
6909#~ "\n"
6910#~ "\n"
6911#~ "Символи з %s[%s]:\n"
6912#~ "\n"
6913
6914#~ msgid "%s %s differ: section header"
6915#~ msgstr "%s %s diff: заголовок розділу"
6916