1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>, 2006, 2007, 2008, 2009
7# germano.massullo <germano.massullo@gmail.com>, 2013
8# massimo81 <mhacknetxp@hotmail.com>, 2013
9# Silvio Pierro <perplesso82@gmail.com>, 2008
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n"
15"PO-Revision-Date: 2013-10-09 20:32+0000\n"
16"Last-Translator: massimo81 <mhacknetxp@hotmail.com>\n"
17"Language-Team: Italian <trans-it@lists.fedoraproject.org>\n"
18"Language: it\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24#: ../run_init/run_init.c:67
25msgid ""
26"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
27"  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
28"         <args ...> are the arguments to that script."
29msgstr ""
30"USO: run_init <script> <args ...>\n"
31"   dove: <script> è il nome dell'init script da eseguire,\n"
32"         <args ...> sono gli argomenti per quello script."
33
34#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128
35#, c-format
36msgid "failed to initialize PAM\n"
37msgstr "inizializzazione di PAM fallita\n"
38
39#: ../run_init/run_init.c:139
40#, c-format
41msgid "failed to get account information\n"
42msgstr "impossibile ottenere informazioni sull'account.\n"
43
44#: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341
45msgid "Password:"
46msgstr "Password:"
47
48#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366
49#, c-format
50msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
51msgstr "Impossibile trovare il tuo record nel file shadow passwd.\n"
52
53#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373
54#, c-format
55msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
56msgstr "getpass non può aprire /dev/tty\n"
57
58#: ../run_init/run_init.c:275
59#, c-format
60msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
61msgstr "run_init: password non corretta per %s\n"
62
63#: ../run_init/run_init.c:309
64#, c-format
65msgid "Could not open file %s\n"
66msgstr "Impossibile aprire il file %s\n"
67
68#: ../run_init/run_init.c:336
69#, c-format
70msgid "No context in file %s\n"
71msgstr "Nessun contesto nel file %s\n"
72
73#: ../run_init/run_init.c:361
74#, c-format
75msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
76msgstr "Spiacente, run_init può essere usato solo su un kernel SELinux.\n"
77
78#: ../run_init/run_init.c:380
79#, c-format
80msgid "authentication failed.\n"
81msgstr "autenticazione fallita.\n"
82
83#: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270
84#, c-format
85msgid "Could not set exec context to %s.\n"
86msgstr "Impossibile impostare il contesto exec su %s.\n"
87
88#: ../audit2allow/audit2allow:232
89msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
90msgstr "******************** IMPORTANTE ***********************\n"
91
92#: ../audit2allow/audit2allow:233
93msgid "To make this policy package active, execute:"
94msgstr "Per attivare questo pacchetto della policy eseguire:"
95
96#: ../semanage/seobject.py:210
97msgid "Could not create semanage handle"
98msgstr "Impossibile creare la gestione semanage"
99
100#: ../semanage/seobject.py:218
101msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
102msgstr ""
103"La policy SELinux non è amministrata o non si può accedere al deposito."
104
105#: ../semanage/seobject.py:223
106msgid "Cannot read policy store."
107msgstr "Impossibile leggere il deposito della policy."
108
109#: ../semanage/seobject.py:228
110msgid "Could not establish semanage connection"
111msgstr "Impossibile stabilire connessione semanage"
112
113#: ../semanage/seobject.py:233
114msgid "Could not test MLS enabled status"
115msgstr "Impossibile verificare lo stato MLS abilitato"
116
117#: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254
118msgid "Not yet implemented"
119msgstr "Non ancora implementato"
120
121#: ../semanage/seobject.py:243
122msgid "Semanage transaction already in progress"
123msgstr "Una transazione semanage è già in esecuzione"
124
125#: ../semanage/seobject.py:252
126msgid "Could not start semanage transaction"
127msgstr "Impossibile avviare transazione semanage"
128
129#: ../semanage/seobject.py:264
130msgid "Could not commit semanage transaction"
131msgstr "Impossibile eseguire la transazione semanage"
132
133#: ../semanage/seobject.py:269
134msgid "Semanage transaction not in progress"
135msgstr "Transazione semanage non in esecuzione"
136
137#: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376
138msgid "Could not list SELinux modules"
139msgstr "Impossibile elencare i moduli SELinux"
140
141#: ../semanage/seobject.py:300
142msgid "Modules Name"
143msgstr "Nome moduli"
144
145#: ../semanage/seobject.py:300 ../gui/modulesPage.py:63
146msgid "Version"
147msgstr "Versione"
148
149#: ../semanage/seobject.py:303 ../gui/statusPage.py:75
150#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3430
151msgid "Disabled"
152msgstr "Disabilitato"
153
154#: ../semanage/seobject.py:312
155#, python-format
156msgid "Module does not exists %s "
157msgstr ""
158
159#: ../semanage/seobject.py:322
160#, python-format
161msgid "Could not disable module %s (remove failed)"
162msgstr "Impossibile disabilitare il modulo %s (rimozione fallita)"
163
164#: ../semanage/seobject.py:333
165#, python-format
166msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
167msgstr "Impossibile abilitare il modulo %s (rimozione fallita)"
168
169#: ../semanage/seobject.py:348
170#, python-format
171msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
172msgstr "Impossibile rimuovere il modulo %s (rimozione fallita)"
173
174#: ../semanage/seobject.py:363
175msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
176msgstr "dontaudit richiede 'on' o 'off'"
177
178#: ../semanage/seobject.py:391
179msgid "Builtin Permissive Types"
180msgstr "Tipi Permissivi Incorporati"
181
182#: ../semanage/seobject.py:401
183msgid "Customized Permissive Types"
184msgstr "Tipi permissivi personalizzati"
185
186#: ../semanage/seobject.py:410
187msgid ""
188"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
189"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n"
190"# yum install policycoreutils-devel\n"
191"Or similar for your distro."
192msgstr ""
193
194#: ../semanage/seobject.py:447
195#, python-format
196msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
197msgstr ""
198"Impossibile impostare il dominio permissive %s (installazione del modulo "
199"fallita)"
200
201#: ../semanage/seobject.py:453
202#, python-format
203msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
204msgstr "Impossibile rimuovere il dominio permissive %s (rimozione fallita)"
205
206#: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562
207#: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730
208#: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827
209#: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144
210#: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942
211#: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084
212#: ../semanage/seobject.py:2135
213#, python-format
214msgid "Could not create a key for %s"
215msgstr "Impossibile creare una chiave per %s"
216
217#: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566
218#: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618
219#, python-format
220msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
221msgstr "Impossibile controllare se è definito il login mapping per %s"
222
223#: ../semanage/seobject.py:501
224#, python-format
225msgid "Linux Group %s does not exist"
226msgstr "Il gruppo linux %s non esiste"
227
228#: ../semanage/seobject.py:506
229#, python-format
230msgid "Linux User %s does not exist"
231msgstr "L'utente linux %s non esiste"
232
233#: ../semanage/seobject.py:510
234#, python-format
235msgid "Could not create login mapping for %s"
236msgstr "Impossibile creare il login mapping per %s"
237
238#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775
239#, python-format
240msgid "Could not set name for %s"
241msgstr "Impossibile impostare nome per %s"
242
243#: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785
244#, python-format
245msgid "Could not set MLS range for %s"
246msgstr "Impossibile impostare range MLS per %s"
247
248#: ../semanage/seobject.py:523
249#, python-format
250msgid "Could not set SELinux user for %s"
251msgstr "Impossibile impostare utente SELinux per %s"
252
253#: ../semanage/seobject.py:527
254#, python-format
255msgid "Could not add login mapping for %s"
256msgstr "Impossibile aggiungere login mapping per %s"
257
258#: ../semanage/seobject.py:545
259msgid "Requires seuser or serange"
260msgstr "Richiede seuser o serange"
261
262#: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614
263#, python-format
264msgid "Login mapping for %s is not defined"
265msgstr "Il login mapping per %s non è definito"
266
267#: ../semanage/seobject.py:572
268#, python-format
269msgid "Could not query seuser for %s"
270msgstr "Impossibile interrogare seuser per %s"
271
272#: ../semanage/seobject.py:586
273#, python-format
274msgid "Could not modify login mapping for %s"
275msgstr "Impossibile modificare login mapping per %s"
276
277#: ../semanage/seobject.py:620
278#, python-format
279msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
280msgstr ""
281"Il login mapping per %s è definito nella policy, non può essere eliminato"
282
283#: ../semanage/seobject.py:624
284#, python-format
285msgid "Could not delete login mapping for %s"
286msgstr "Impossibile eliminare il login mapping per %s"
287
288#: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679
289#: ../semanage/seobject.py:927
290msgid "Could not list login mappings"
291msgstr "Impossibile elencare i login mappings"
292
293#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
294#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
295#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
296#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155
297msgid "Login Name"
298msgstr "Nome di registrazione"
299
300#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
301#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
302#: ../gui/system-config-selinux.glade:128
303#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
304#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
305#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192
306#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173
307#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259
308msgid "SELinux User"
309msgstr "Utente di SELinux"
310
311#: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156
312#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
313msgid "MLS/MCS Range"
314msgstr "Gamma MLS/MCS"
315
316#: ../semanage/seobject.py:707
317msgid "Service"
318msgstr "Servizio"
319
320#: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764
321#: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888
322#: ../semanage/seobject.py:894
323#, python-format
324msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
325msgstr "Impossibile controllare se l'utente SELinux %s è definito"
326
327#: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837
328#: ../semanage/seobject.py:900
329#, python-format
330msgid "Could not query user for %s"
331msgstr "Impossibile interrogare l'utente per %s"
332
333#: ../semanage/seobject.py:756
334#, python-format
335msgid "You must add at least one role for %s"
336msgstr "Si deve aggiungere almeno un ruolo per %s"
337
338#: ../semanage/seobject.py:771
339#, python-format
340msgid "Could not create SELinux user for %s"
341msgstr "Impossibile creare l'utente SELinux per %s"
342
343#: ../semanage/seobject.py:780
344#, python-format
345msgid "Could not add role %s for %s"
346msgstr "Impossibile aggiungere il ruolo %s per %s"
347
348#: ../semanage/seobject.py:789
349#, python-format
350msgid "Could not set MLS level for %s"
351msgstr "Impossibile impostare il livello MLS per %s"
352
353#: ../semanage/seobject.py:792
354#, python-format
355msgid "Could not add prefix %s for %s"
356msgstr "Impossibile aggiungere il prefisso %s per %s"
357
358#: ../semanage/seobject.py:795
359#, python-format
360msgid "Could not extract key for %s"
361msgstr "Impossibile estrarre la chiave per %s"
362
363#: ../semanage/seobject.py:799
364#, python-format
365msgid "Could not add SELinux user %s"
366msgstr "Impossibile aggiungere l'utente SELinux %s"
367
368#: ../semanage/seobject.py:821
369msgid "Requires prefix, roles, level or range"
370msgstr "Richiede prefisso, ruolo, livello o range"
371
372#: ../semanage/seobject.py:823
373msgid "Requires prefix or roles"
374msgstr "Richiede prefisso o ruolo"
375
376#: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890
377#, python-format
378msgid "SELinux user %s is not defined"
379msgstr "L'utente SELinux %s non è definito"
380
381#: ../semanage/seobject.py:862
382#, python-format
383msgid "Could not modify SELinux user %s"
384msgstr "Impossibile modificare l'utente SELinux %s"
385
386#: ../semanage/seobject.py:896
387#, python-format
388msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
389msgstr "L'utente SELinux %s è definito nella policy, non può essere eliminato"
390
391#: ../semanage/seobject.py:907
392#, python-format
393msgid "Could not delete SELinux user %s"
394msgstr "Impossibile eliminare l'utente SELinux %s"
395
396#: ../semanage/seobject.py:945
397msgid "Could not list SELinux users"
398msgstr "Impossibile elencare gli utenti SELinux"
399
400#: ../semanage/seobject.py:951
401#, python-format
402msgid "Could not list roles for user %s"
403msgstr "Impossibile elencare i ruoli per l'utente %s"
404
405#: ../semanage/seobject.py:976
406msgid "Labeling"
407msgstr "Etichettare"
408
409#: ../semanage/seobject.py:976
410msgid "MLS/"
411msgstr "MLS/"
412
413#: ../semanage/seobject.py:977
414msgid "Prefix"
415msgstr "Prefisso"
416
417#: ../semanage/seobject.py:977
418msgid "MCS Level"
419msgstr "Livello MCS"
420
421#: ../semanage/seobject.py:977
422msgid "MCS Range"
423msgstr "Gamma MCS"
424
425#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
426#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
427#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
428#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170
429#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411
430msgid "SELinux Roles"
431msgstr "Ruoli SELinux"
432
433#: ../semanage/seobject.py:1002
434msgid "Protocol udp or tcp is required"
435msgstr "E' richiesto il protocollo udp o tcp"
436
437#: ../semanage/seobject.py:1004
438msgid "Port is required"
439msgstr "E' richiesta la porta"
440
441#: ../semanage/seobject.py:1014
442msgid "Invalid Port"
443msgstr "Porta non valida"
444
445#: ../semanage/seobject.py:1018
446#, python-format
447msgid "Could not create a key for %s/%s"
448msgstr "Impossibile creare una chiave per %s/%s"
449
450#: ../semanage/seobject.py:1029
451msgid "Type is required"
452msgstr "E' richiesto il Tipo"
453
454#: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096
455#: ../semanage/seobject.py:1873
456#, python-format
457msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
458msgstr "Il tipo %s non è valido, deve essere un tipo porta"
459
460#: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102
461#: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163
462#, python-format
463msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
464msgstr "Impossibile controllare se la porta %s/%s è definita"
465
466#: ../semanage/seobject.py:1042
467#, python-format
468msgid "Port %s/%s already defined"
469msgstr "Porta %s/%s già definita"
470
471#: ../semanage/seobject.py:1046
472#, python-format
473msgid "Could not create port for %s/%s"
474msgstr "Impossibile creare la porta per %s/%s"
475
476#: ../semanage/seobject.py:1052
477#, python-format
478msgid "Could not create context for %s/%s"
479msgstr "Impossibile creare il contesto per %s/%s"
480
481#: ../semanage/seobject.py:1056
482#, python-format
483msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
484msgstr "Impossibile impostare l'utente nel contesto della porta per %s/%s"
485
486#: ../semanage/seobject.py:1060
487#, python-format
488msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
489msgstr "Impossibile impostare il ruolo nel contesto della porta per %s/%s"
490
491#: ../semanage/seobject.py:1064
492#, python-format
493msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
494msgstr "Impossibile impostare il tipo nel contesto della porta per %s/%s"
495
496#: ../semanage/seobject.py:1069
497#, python-format
498msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
499msgstr "Impossibile impostare i campi mls nel contesto della porta per %s/%s"
500
501#: ../semanage/seobject.py:1073
502#, python-format
503msgid "Could not set port context for %s/%s"
504msgstr "Impossibile impostare il contesto della porta per %s/%s"
505
506#: ../semanage/seobject.py:1077
507#, python-format
508msgid "Could not add port %s/%s"
509msgstr "Impossibile aggiungere la porta %s/%s"
510
511#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367
512#: ../semanage/seobject.py:1566
513msgid "Requires setype or serange"
514msgstr "Richiede setype o serange"
515
516#: ../semanage/seobject.py:1093
517msgid "Requires setype"
518msgstr "Richiede setype"
519
520#: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159
521#, python-format
522msgid "Port %s/%s is not defined"
523msgstr "La porta %s/%s non è definita"
524
525#: ../semanage/seobject.py:1108
526#, python-format
527msgid "Could not query port %s/%s"
528msgstr "Impossibile interrogare la porta %s/%s"
529
530#: ../semanage/seobject.py:1119
531#, python-format
532msgid "Could not modify port %s/%s"
533msgstr "Impossibile modificare la porta %s/%s"
534
535#: ../semanage/seobject.py:1132
536msgid "Could not list the ports"
537msgstr "Impossibile elencare le porte"
538
539#: ../semanage/seobject.py:1148
540#, python-format
541msgid "Could not delete the port %s"
542msgstr "Impossibile eliminare la porta %s"
543
544#: ../semanage/seobject.py:1165
545#, python-format
546msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
547msgstr "La porta %s/%s è definita nella policy, non può essere eliminata"
548
549#: ../semanage/seobject.py:1169
550#, python-format
551msgid "Could not delete port %s/%s"
552msgstr "Impossibile eliminare la porta %s/%s"
553
554#: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207
555msgid "Could not list ports"
556msgstr "Impossibile elencare le porte"
557
558#: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675
559#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773
560#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687
561msgid "SELinux Port Type"
562msgstr "Tipo di porta SELinux"
563
564#: ../semanage/seobject.py:1246
565msgid "Proto"
566msgstr "Proto"
567
568#: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335
569#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
570msgid "Port Number"
571msgstr "Numero porta"
572
573#: ../semanage/seobject.py:1270
574msgid "Node Address is required"
575msgstr "L'indirizzo del nodo è necessario"
576
577#: ../semanage/seobject.py:1285
578msgid "Unknown or missing protocol"
579msgstr "Protocollo mancante o sconosciuto"
580
581#: ../semanage/seobject.py:1299
582msgid "SELinux node type is required"
583msgstr "Tipo nodo SELinux obbligatorio"
584
585#: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370
586#, python-format
587msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
588msgstr "Il tipo %s non è valido, deve essere un tipo nodo"
589
590#: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374
591#: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508
592#: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604
593#: ../semanage/seobject.py:1818
594#, python-format
595msgid "Could not create key for %s"
596msgstr "Impossibile creare la chiave per %s"
597
598#: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378
599#: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420
600#, python-format
601msgid "Could not check if addr %s is defined"
602msgstr "Impossibile controllare se la porta %s è definita"
603
604#: ../semanage/seobject.py:1317
605#, python-format
606msgid "Could not create addr for %s"
607msgstr "Impossibile creare un indirizzo per %s"
608
609#: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524
610#: ../semanage/seobject.py:1767
611#, python-format
612msgid "Could not create context for %s"
613msgstr "Impossibile creare il contesto per %s"
614
615#: ../semanage/seobject.py:1327
616#, python-format
617msgid "Could not set mask for %s"
618msgstr "Impossibile impostare una maschera per %s"
619
620#: ../semanage/seobject.py:1331
621#, python-format
622msgid "Could not set user in addr context for %s"
623msgstr "Impossibile impostare l'utente nel contesto indirizzo per %s"
624
625#: ../semanage/seobject.py:1335
626#, python-format
627msgid "Could not set role in addr context for %s"
628msgstr "Impossibile impostare il ruolo nel contesto indirizzo per %s"
629
630#: ../semanage/seobject.py:1339
631#, python-format
632msgid "Could not set type in addr context for %s"
633msgstr "Impossibile impostare il tipo nel contesto indirizzo per %s"
634
635#: ../semanage/seobject.py:1344
636#, python-format
637msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
638msgstr "Impossibile impostare i campi mls nel contesto indirizzo per %s"
639
640#: ../semanage/seobject.py:1348
641#, python-format
642msgid "Could not set addr context for %s"
643msgstr "Impossibile impostare il contesto indirizzo per %s"
644
645#: ../semanage/seobject.py:1352
646#, python-format
647msgid "Could not add addr %s"
648msgstr "Impossibile aggiungere l'indirizzo %s"
649
650#: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416
651#, python-format
652msgid "Addr %s is not defined"
653msgstr "Indirizzo %s non definito"
654
655#: ../semanage/seobject.py:1384
656#, python-format
657msgid "Could not query addr %s"
658msgstr "Impossibile interrogare l'indirizzo %s"
659
660#: ../semanage/seobject.py:1394
661#, python-format
662msgid "Could not modify addr %s"
663msgstr "Impossibile modificare l'indirizzo %s"
664
665#: ../semanage/seobject.py:1422
666#, python-format
667msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
668msgstr "L'indirizzo %s è definito nella policy, non può essere eliminato"
669
670#: ../semanage/seobject.py:1426
671#, python-format
672msgid "Could not delete addr %s"
673msgstr "Impossibile eliminare l'indirizzo %s"
674
675#: ../semanage/seobject.py:1438
676msgid "Could not deleteall node mappings"
677msgstr "Impossibile eliminare l'intera mappatura del nodo"
678
679#: ../semanage/seobject.py:1452
680msgid "Could not list addrs"
681msgstr "Impossibile elencare gli indirizzi"
682
683#: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811
684msgid "SELinux Type is required"
685msgstr "E' richiesto un Tipo SELinux"
686
687#: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574
688#: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614
689#, python-format
690msgid "Could not check if interface %s is defined"
691msgstr "Impossibile controllare se l'interfaccia %s è definita"
692
693#: ../semanage/seobject.py:1519
694#, python-format
695msgid "Could not create interface for %s"
696msgstr "Impossibile creare l'interfaccia per %s"
697
698#: ../semanage/seobject.py:1528
699#, python-format
700msgid "Could not set user in interface context for %s"
701msgstr "Impossibile impostare l'utente nel contesto dell'interfaccia per %s"
702
703#: ../semanage/seobject.py:1532
704#, python-format
705msgid "Could not set role in interface context for %s"
706msgstr "Impossibile impostare il ruolo nel contesto dell'interfaccia per %s"
707
708#: ../semanage/seobject.py:1536
709#, python-format
710msgid "Could not set type in interface context for %s"
711msgstr "Impossibile impostare il tipo nel contesto dell'interfaccia per %s"
712
713#: ../semanage/seobject.py:1541
714#, python-format
715msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
716msgstr "Impossibile impostare i campi mls nel contesto dell'interfaccia per %s"
717
718#: ../semanage/seobject.py:1545
719#, python-format
720msgid "Could not set interface context for %s"
721msgstr "Impossibile impostare il contesto dell'interfaccia per %s"
722
723#: ../semanage/seobject.py:1549
724#, python-format
725msgid "Could not set message context for %s"
726msgstr "Impossibile impostare il contesto dei messaggi per %s"
727
728#: ../semanage/seobject.py:1553
729#, python-format
730msgid "Could not add interface %s"
731msgstr "Impossibile aggiungere l'interfaccia %s"
732
733#: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610
734#, python-format
735msgid "Interface %s is not defined"
736msgstr "L'interfaccia %s non è definita"
737
738#: ../semanage/seobject.py:1580
739#, python-format
740msgid "Could not query interface %s"
741msgstr "Impossibile interrogare l'interfaccia %s"
742
743#: ../semanage/seobject.py:1591
744#, python-format
745msgid "Could not modify interface %s"
746msgstr "Impossibile modificare l'interfaccia %s"
747
748#: ../semanage/seobject.py:1616
749#, python-format
750msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
751msgstr "L'interfaccia %s è definita nella policy, non può essere eliminata"
752
753#: ../semanage/seobject.py:1620
754#, python-format
755msgid "Could not delete interface %s"
756msgstr "Impossibile eliminare l'interfaccia %s"
757
758#: ../semanage/seobject.py:1632
759msgid "Could not delete all interface  mappings"
760msgstr "Impossibile eliminare l'intera mappatura dell'interfaccia"
761
762#: ../semanage/seobject.py:1646
763msgid "Could not list interfaces"
764msgstr "Impossibile elencare le interfacce"
765
766#: ../semanage/seobject.py:1671
767msgid "SELinux Interface"
768msgstr "Interfaccia di SELinux"
769
770#: ../semanage/seobject.py:1671 ../semanage/seobject.py:2033
771msgid "Context"
772msgstr "Contesto"
773
774#: ../semanage/seobject.py:1738
775#, python-format
776msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
777msgstr ""
778
779#: ../semanage/seobject.py:1741
780#, python-format
781msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
782msgstr ""
783
784#: ../semanage/seobject.py:1744
785#, python-format
786msgid "Equivalence class for %s already exists"
787msgstr "Classe di equivalenza per %s già definita"
788
789#: ../semanage/seobject.py:1750
790#, python-format
791msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
792msgstr "Conflitti tra file spec %s e la regola di equivalenza '%s %s'"
793
794#: ../semanage/seobject.py:1759
795#, python-format
796msgid "Equivalence class for %s does not exists"
797msgstr "La classe di equivalenza per %s non esiste"
798
799#: ../semanage/seobject.py:1773
800#, python-format
801msgid "Could not set user in file context for %s"
802msgstr "Impossibile impostare l'utente nel contesto del file per %s"
803
804#: ../semanage/seobject.py:1777
805#, python-format
806msgid "Could not set role in file context for %s"
807msgstr "Impossibile impostare il ruolo nel contesto del file per %s"
808
809#: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848
810#, python-format
811msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
812msgstr "Impossibile impostare i campi mls nel contesto del file per %s"
813
814#: ../semanage/seobject.py:1788
815msgid "Invalid file specification"
816msgstr "Specifiche non valide del file"
817
818#: ../semanage/seobject.py:1790
819msgid "File specification can not include spaces"
820msgstr "Il file di specifica non può contenere spazi"
821
822#: ../semanage/seobject.py:1795
823#, python-format
824msgid ""
825"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
826msgstr ""
827"Conflitti tra il file spec %s e la regola di equivalenza '%s %s'. Provare "
828"aggiungendo '%s'"
829
830#: ../semanage/seobject.py:1814
831#, python-format
832msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
833msgstr "Il tipo %s non è valido, deve essere tipo file o dispositivo"
834
835#: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827
836#: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965
837#: ../semanage/seobject.py:1969
838#, python-format
839msgid "Could not check if file context for %s is defined"
840msgstr "Impossibile controllare se il contesto del file per %s è definito"
841
842#: ../semanage/seobject.py:1835
843#, python-format
844msgid "Could not create file context for %s"
845msgstr "Impossibile creare contesto del file per %s"
846
847#: ../semanage/seobject.py:1843
848#, python-format
849msgid "Could not set type in file context for %s"
850msgstr "Impossibile impostare il tipo nel contesto del file per %s"
851
852#: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911
853#: ../semanage/seobject.py:1915
854#, python-format
855msgid "Could not set file context for %s"
856msgstr "Impossibile impostare il contesto del file per %s"
857
858#: ../semanage/seobject.py:1857
859#, python-format
860msgid "Could not add file context for %s"
861msgstr "Impossibile aggiungere il contesto del file per %s"
862
863#: ../semanage/seobject.py:1871
864msgid "Requires setype, serange or seuser"
865msgstr "Richiesto setype, serange o seuser"
866
867#: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973
868#, python-format
869msgid "File context for %s is not defined"
870msgstr "Il contesto del file per %s non è definito"
871
872#: ../semanage/seobject.py:1893
873#, python-format
874msgid "Could not query file context for %s"
875msgstr "Impossibile interrogare il contesto del file per %s"
876
877#: ../semanage/seobject.py:1919
878#, python-format
879msgid "Could not modify file context for %s"
880msgstr "Impossibile modificare il contesto del file per %s"
881
882#: ../semanage/seobject.py:1932
883msgid "Could not list the file contexts"
884msgstr "Impossibile elencare i contesti del file"
885
886#: ../semanage/seobject.py:1946
887#, python-format
888msgid "Could not delete the file context %s"
889msgstr "Impossibile eliminare il contesto del file %s"
890
891#: ../semanage/seobject.py:1971
892#, python-format
893msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
894msgstr ""
895"Il contesto del file per %s è definito nella policy, non può essere eliminato"
896
897#: ../semanage/seobject.py:1977
898#, python-format
899msgid "Could not delete file context for %s"
900msgstr "Impossibile eliminare il contesto del file per %s"
901
902#: ../semanage/seobject.py:1992
903msgid "Could not list file contexts"
904msgstr "Impossibile elencare i contesti del file"
905
906#: ../semanage/seobject.py:1996
907msgid "Could not list local file contexts"
908msgstr "Impossibile elencare i contesti del file locale"
909
910#: ../semanage/seobject.py:2033
911msgid "SELinux fcontext"
912msgstr "fcontext di SELinux"
913
914#: ../semanage/seobject.py:2033
915msgid "type"
916msgstr "tipo"
917
918#: ../semanage/seobject.py:2046
919msgid ""
920"\n"
921"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
922msgstr ""
923
924#: ../semanage/seobject.py:2051
925msgid ""
926"\n"
927"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
928msgstr ""
929
930#: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138
931#: ../semanage/seobject.py:2144
932#, python-format
933msgid "Could not check if boolean %s is defined"
934msgstr "Impossibile controllare se la booleana %s è definita"
935
936#: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140
937#, python-format
938msgid "Boolean %s is not defined"
939msgstr "La booleana %s non è definita"
940
941#: ../semanage/seobject.py:2093
942#, python-format
943msgid "Could not query file context %s"
944msgstr "Impossibile interrogare il contesto del file %s"
945
946#: ../semanage/seobject.py:2098
947#, python-format
948msgid "You must specify one of the following values: %s"
949msgstr "E' necessario specificare uno dei seguenti valori: %s"
950
951#: ../semanage/seobject.py:2103
952#, python-format
953msgid "Could not set active value of boolean %s"
954msgstr "Impossibile impostare il valore attivo della booleana %s"
955
956#: ../semanage/seobject.py:2106
957#, python-format
958msgid "Could not modify boolean %s"
959msgstr "Impossibile modificare la booleana %s"
960
961#: ../semanage/seobject.py:2122
962#, python-format
963msgid "Bad format %s: Record %s"
964msgstr "Formato non valido %s: Record %s"
965
966#: ../semanage/seobject.py:2146
967#, python-format
968msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
969msgstr "La booleana %s è definita nella policy, non può essere eliminata"
970
971#: ../semanage/seobject.py:2150
972#, python-format
973msgid "Could not delete boolean %s"
974msgstr "Impossibile eliminare la booleana %s"
975
976#: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179
977msgid "Could not list booleans"
978msgstr "Impossibile elencare le booleane"
979
980#: ../semanage/seobject.py:2214
981msgid "off"
982msgstr "off"
983
984#: ../semanage/seobject.py:2214
985msgid "on"
986msgstr "on"
987
988#: ../semanage/seobject.py:2228
989msgid "SELinux boolean"
990msgstr "Booleana di SELinux"
991
992#: ../semanage/seobject.py:2228
993msgid "State"
994msgstr "Stato"
995
996#: ../semanage/seobject.py:2228
997msgid "Default"
998msgstr "Predefinito"
999
1000#: ../semanage/seobject.py:2228 ../gui/polgen.glade:113
1001#: ../gui/polgengui.py:274 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2147
1002#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2517
1003#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5021
1004msgid "Description"
1005msgstr "Descrizione"
1006
1007#: ../newrole/newrole.c:201
1008#, c-format
1009msgid "failed to set PAM_TTY\n"
1010msgstr "impostazione di PAM_TTY fallita\n"
1011
1012#: ../newrole/newrole.c:290
1013#, c-format
1014msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
1015msgstr ""
1016"newrole: overflow della tabella hash di configurazione dei nomi del "
1017"servizio\n"
1018
1019#: ../newrole/newrole.c:300
1020#, c-format
1021msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
1022msgstr "newrole:  %s:  errore sulla riga %lu.\n"
1023
1024#: ../newrole/newrole.c:439
1025#, c-format
1026msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
1027msgstr "impossibile trovare entry valide nel file passwd.\n"
1028
1029#: ../newrole/newrole.c:450
1030#, c-format
1031msgid "Out of memory!\n"
1032msgstr "Memoria esaurita!\n"
1033
1034#: ../newrole/newrole.c:455
1035#, c-format
1036msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
1037msgstr "Errore!  La shell non è valida.\n"
1038
1039#: ../newrole/newrole.c:512
1040#, c-format
1041msgid "Unable to clear environment\n"
1042msgstr "Impossibile ripulire l'ambiente\n"
1043
1044#: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616
1045#, c-format
1046msgid "Error changing uid, aborting.\n"
1047msgstr "Errore cambio uid, abbandono.\n"
1048
1049#: ../newrole/newrole.c:611
1050#, c-format
1051msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
1052msgstr "Errore reimpostazione KEEPCAPS, abbandono\n"
1053
1054#: ../newrole/newrole.c:634
1055#, c-format
1056msgid "Error connecting to audit system.\n"
1057msgstr "Errore di connessione al sistema audit.\n"
1058
1059#: ../newrole/newrole.c:640
1060#, c-format
1061msgid "Error allocating memory.\n"
1062msgstr "Errore di allocazione memoria.\n"
1063
1064#: ../newrole/newrole.c:647
1065#, c-format
1066msgid "Error sending audit message.\n"
1067msgstr "Errore di invio messaggio audit.\n"
1068
1069#: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063
1070#, c-format
1071msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
1072msgstr "Non si può determinare la modalità enforcing.\n"
1073
1074#: ../newrole/newrole.c:698
1075#, c-format
1076msgid "Error!  Could not open %s.\n"
1077msgstr "Errore!  Impossibile aprire %s.\n"
1078
1079#: ../newrole/newrole.c:704
1080#, c-format
1081msgid "Error!  Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
1082msgstr "Errore! Impossibile eliminare O_NONBLOCK in %s\n"
1083
1084#: ../newrole/newrole.c:710
1085#, c-format
1086msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
1087msgstr ""
1088"%s!  Impossibile ottenere il contesto corrente per %s, tty non "
1089"rietichettante.\n"
1090
1091#: ../newrole/newrole.c:720
1092#, c-format
1093msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
1094msgstr ""
1095"%s!  Impossibile ottenere il nuovo contesto per %s, tty non rietichettante.\n"
1096
1097#: ../newrole/newrole.c:730
1098#, c-format
1099msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
1100msgstr "%s!  Impossibile impostare il nuovo contesto per %s\n"
1101
1102#: ../newrole/newrole.c:777
1103#, c-format
1104msgid "%s changed labels.\n"
1105msgstr "%s etichette cambiate.\n"
1106
1107#: ../newrole/newrole.c:783
1108#, c-format
1109msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
1110msgstr "Attenzione! Impossibile ripristinare il contesto per %s\n"
1111
1112#: ../newrole/newrole.c:840
1113#, c-format
1114msgid "Error: multiple roles specified\n"
1115msgstr "Errore: ruoli multipli specificati\n"
1116
1117#: ../newrole/newrole.c:848
1118#, c-format
1119msgid "Error: multiple types specified\n"
1120msgstr "Errore: tipi multipli specificati\n"
1121
1122#: ../newrole/newrole.c:855
1123#, c-format
1124msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
1125msgstr "Spiacente, -l può essere usato con il supporto SELinux MLS.\n"
1126
1127#: ../newrole/newrole.c:860
1128#, c-format
1129msgid "Error: multiple levels specified\n"
1130msgstr "Errore: livelli multipli specificati\n"
1131
1132#: ../newrole/newrole.c:870
1133#, c-format
1134msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
1135msgstr ""
1136"Errore: non siete autorizzati a cambiare livelli su di un terminale non "
1137"sicuro \n"
1138
1139#: ../newrole/newrole.c:896
1140#, c-format
1141msgid "Couldn't get default type.\n"
1142msgstr "Non si può determinare il tipo predefinito.\n"
1143
1144#: ../newrole/newrole.c:906
1145#, c-format
1146msgid "failed to get new context.\n"
1147msgstr "determinazione nuovo contesto fallita.\n"
1148
1149#: ../newrole/newrole.c:913
1150#, c-format
1151msgid "failed to set new role %s\n"
1152msgstr "impostazione nuovo ruolo %s fallita\n"
1153
1154#: ../newrole/newrole.c:920
1155#, c-format
1156msgid "failed to set new type %s\n"
1157msgstr "impostazione nuovo tipo %s fallita\n"
1158
1159#: ../newrole/newrole.c:930
1160#, c-format
1161msgid "failed to build new range with level %s\n"
1162msgstr "creazione nuovo range con livello %s fallita\n"
1163
1164#: ../newrole/newrole.c:935
1165#, c-format
1166msgid "failed to set new range %s\n"
1167msgstr "impostazione nuovo range %s fallita\n"
1168
1169#: ../newrole/newrole.c:943
1170#, c-format
1171msgid "failed to convert new context to string\n"
1172msgstr "conversione nuovo contesto in stringa fallita\n"
1173
1174#: ../newrole/newrole.c:948
1175#, c-format
1176msgid "%s is not a valid context\n"
1177msgstr "%s non è un contesto valido\n"
1178
1179#: ../newrole/newrole.c:955
1180#, c-format
1181msgid "Unable to allocate memory for new_context"
1182msgstr "Impossibile assegnare memoria per new_context"
1183
1184#: ../newrole/newrole.c:981
1185#, c-format
1186msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
1187msgstr "Impossibile ottenere un segnale vuoto\n"
1188
1189#: ../newrole/newrole.c:989
1190#, c-format
1191msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
1192msgstr "Impossibile impostare SIGHUP handler\n"
1193
1194#: ../newrole/newrole.c:1041
1195msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
1196msgstr "Spiacente, newrole non è riuscito a rilasciare le competenze\n"
1197
1198#: ../newrole/newrole.c:1057
1199#, c-format
1200msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
1201msgstr "Spiacente, newrole può essere usato solo su un kernel SELinux.\n"
1202
1203#: ../newrole/newrole.c:1074
1204#, c-format
1205msgid "failed to get old_context.\n"
1206msgstr "determinazione vecchio contesto fallita.\n"
1207
1208#: ../newrole/newrole.c:1081
1209#, c-format
1210msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
1211msgstr "Avvertenza!  Impossibile recuperare informazioni tty.\n"
1212
1213#: ../newrole/newrole.c:1102
1214#, c-format
1215msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
1216msgstr "errore durante la lettura della configurazione del servizio PAM.\n"
1217
1218#: ../newrole/newrole.c:1137
1219#, c-format
1220msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
1221msgstr "newrole: password non corretta per %s\n"
1222
1223#: ../newrole/newrole.c:1164
1224#, c-format
1225msgid "newrole: failure forking: %s"
1226msgstr "newrole: fallimento forking: %s"
1227
1228#: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190
1229#, c-format
1230msgid "Unable to restore tty label...\n"
1231msgstr "Impossibile ripristinare l'etichetta tty...\n"
1232
1233#: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196
1234#, c-format
1235msgid "Failed to close tty properly\n"
1236msgstr "Impossibile chiudere correttamente tty\n"
1237
1238#: ../newrole/newrole.c:1228
1239#, c-format
1240msgid "Could not close descriptors.\n"
1241msgstr "Impossibile chiudere i descrittori.\n"
1242
1243#: ../newrole/newrole.c:1263
1244#, c-format
1245msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
1246msgstr "Errore nell'allocazione di argv0 della shell.\n"
1247
1248#: ../newrole/newrole.c:1285
1249#, c-format
1250msgid "Failed to send audit message"
1251msgstr "Invio messaggio audit fallito"
1252
1253#: ../newrole/newrole.c:1293
1254#, c-format
1255msgid "Failed to transition to namespace\n"
1256msgstr "Transizione verso il namespace fallita\n"
1257
1258#: ../newrole/newrole.c:1299
1259#, c-format
1260msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
1261msgstr ""
1262
1263#: ../newrole/newrole.c:1304
1264#, c-format
1265msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
1266msgstr "Impossibile ripristinare l'ambiente, abbandono\n"
1267
1268#: ../newrole/newrole.c:1315
1269msgid "failed to exec shell\n"
1270msgstr "esecuzione shell fallita\n"
1271
1272#: ../load_policy/load_policy.c:22
1273#, c-format
1274msgid "usage:  %s [-qi]\n"
1275msgstr "utilizzo:  %s [-qi]\n"
1276
1277#: ../load_policy/load_policy.c:71
1278#, c-format
1279msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
1280msgstr ""
1281"%s:  La policy è stata già caricata ed il carico inziale è stato richiesto\n"
1282
1283#: ../load_policy/load_policy.c:80
1284#, c-format
1285msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
1286msgstr ""
1287"%s:  Non posso caricare la policy e modalità enforcing richiesta:  %s\n"
1288
1289#: ../load_policy/load_policy.c:90
1290#, c-format
1291msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
1292msgstr "%s:  Non posso caricare la policy:  %s\n"
1293
1294#: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
1295msgid "Requires at least one category"
1296msgstr "Richiede almeno una categoria"
1297
1298#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
1299#, c-format
1300msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
1301msgstr "Impossibile modificare i livelli di sensitività usando '+' su %s"
1302
1303#: ../scripts/chcat:110
1304#, c-format
1305msgid "%s is already in %s"
1306msgstr "%s è già in %s"
1307
1308#: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198
1309#, c-format
1310msgid "%s is not in %s"
1311msgstr "%s non è in %s"
1312
1313#: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272
1314msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
1315msgstr "Impossibile combinare +/- con altri tipi di categorie"
1316
1317#: ../scripts/chcat:319
1318msgid "Can not have multiple sensitivities"
1319msgstr "Impossibile avere sensitività multiple"
1320
1321#: ../scripts/chcat:325
1322#, c-format
1323msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
1324msgstr "Uso %s CATEGORIA File ..."
1325
1326#: ../scripts/chcat:326
1327#, c-format
1328msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
1329msgstr "Uso %s -l CATEGORIA utente ..."
1330
1331#: ../scripts/chcat:327
1332#, c-format
1333msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
1334msgstr "Uso %s [[+|-]CATEGORIA],...]q File ..."
1335
1336#: ../scripts/chcat:328
1337#, c-format
1338msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
1339msgstr "Uso %s -l [[+|-]CATEGORIA],...]q utente ..."
1340
1341#: ../scripts/chcat:329
1342#, c-format
1343msgid "Usage %s -d File ..."
1344msgstr "Uso %s -d File ..."
1345
1346#: ../scripts/chcat:330
1347#, c-format
1348msgid "Usage %s -l -d user ..."
1349msgstr "Uso %s -l -d utente ..."
1350
1351#: ../scripts/chcat:331
1352#, c-format
1353msgid "Usage %s -L"
1354msgstr "Uso %s -L"
1355
1356#: ../scripts/chcat:332
1357#, c-format
1358msgid "Usage %s -L -l user"
1359msgstr "Uso %s -L -l utente"
1360
1361#: ../scripts/chcat:333
1362msgid "Use -- to end option list.  For example"
1363msgstr "Usate -- per la lista delle opzioni.  Ad esempio"
1364
1365#: ../scripts/chcat:334
1366msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
1367msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
1368
1369#: ../scripts/chcat:335
1370msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
1371msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
1372
1373#: ../scripts/chcat:399
1374#, c-format
1375msgid "Options Error %s "
1376msgstr "Errore opzioni %s "
1377
1378#: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
1379msgid "Boolean"
1380msgstr "Booleano"
1381
1382#: ../gui/booleansPage.py:245 ../gui/semanagePage.py:162
1383msgid "all"
1384msgstr "tutto"
1385
1386#: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164
1387#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
1388#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
1389#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
1390msgid "Customized"
1391msgstr "Personalizzato"
1392
1393#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
1394msgid "File Labeling"
1395msgstr "Etichetattura file"
1396
1397#: ../gui/fcontextPage.py:74
1398msgid ""
1399"File\n"
1400"Specification"
1401msgstr ""
1402"Specifiche\n"
1403"File"
1404
1405#: ../gui/fcontextPage.py:81
1406msgid ""
1407"Selinux\n"
1408"File Type"
1409msgstr ""
1410"Selinux\n"
1411"Tipo File"
1412
1413#: ../gui/fcontextPage.py:88
1414msgid ""
1415"File\n"
1416"Type"
1417msgstr ""
1418"Tipo\n"
1419"File"
1420
1421#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
1422msgid "User Mapping"
1423msgstr "Mapping Utente"
1424
1425#: ../gui/loginsPage.py:52
1426msgid ""
1427"Login\n"
1428"Name"
1429msgstr ""
1430"Nome\n"
1431"Login"
1432
1433#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
1434msgid ""
1435"SELinux\n"
1436"User"
1437msgstr ""
1438"Utente\n"
1439"SELinux"
1440
1441#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
1442msgid ""
1443"MLS/\n"
1444"MCS Range"
1445msgstr ""
1446"Intervallo\n"
1447"MLS/MCS"
1448
1449#: ../gui/loginsPage.py:133
1450#, python-format
1451msgid "Login '%s' is required"
1452msgstr "Login '%s' richiesto"
1453
1454#: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
1455msgid "Policy Module"
1456msgstr "Modulo Policy"
1457
1458#: ../gui/modulesPage.py:58
1459msgid "Module Name"
1460msgstr "Nome Modulo"
1461
1462#: ../gui/modulesPage.py:135
1463msgid "Disable Audit"
1464msgstr "Disabilitare Audit"
1465
1466#: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
1467msgid "Enable Audit"
1468msgstr "Abilitare Audit"
1469
1470#: ../gui/modulesPage.py:163
1471msgid "Load Policy Module"
1472msgstr "Caricamento Modulo Policy"
1473
1474#: ../gui/polgen.glade:9
1475msgid "Red Hat 2007"
1476msgstr "Red Hat 2007"
1477
1478#: ../gui/polgen.glade:11
1479msgid "GPL"
1480msgstr "GPL"
1481
1482#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
1483#: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17
1484msgid "translator-credits"
1485msgstr "Massimiliano Tropeano"
1486
1487#: ../gui/polgen.glade:34
1488msgid "Add Booleans Dialog"
1489msgstr "Finestra Aggiunta Booleani"
1490
1491#: ../gui/polgen.glade:101
1492msgid "Boolean Name"
1493msgstr "Nome Booleano"
1494
1495#: ../gui/polgen.glade:230
1496msgid "SELinux Policy Generation Tool"
1497msgstr "Strumento di Generazione Policy SELinux"
1498
1499#: ../gui/polgen.glade:251
1500msgid ""
1501"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
1502"confine:</b>"
1503msgstr ""
1504"<b>Selezionare il tipo di policy per l'applicazione o il ruolo utente che si "
1505"desidera confinare:</b>"
1506
1507#: ../gui/polgen.glade:284
1508msgid "<b>Applications</b>"
1509msgstr "<b>Applicazioni</b>"
1510
1511#: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130
1512msgid "Standard Init Daemon"
1513msgstr "Standard Init Daemon"
1514
1515#: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336
1516msgid ""
1517"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
1518"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
1519msgstr ""
1520"Gli Standard Init Daemon sono i demoni avviati al boot tramite gli scripts "
1521"init. Di solito richiedono uno script in /etc/rc.d/init.d"
1522
1523#: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131
1524msgid "DBUS System Daemon"
1525msgstr "DBUS System Daemon"
1526
1527#: ../gui/polgen.glade:349
1528msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
1529msgstr "Demoni Servizi Internet (inetd)"
1530
1531#: ../gui/polgen.glade:353
1532msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
1533msgstr "Demoni Servizi Internet sono i demoni avviati da xinetd"
1534
1535#: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133
1536msgid "Web Application/Script (CGI)"
1537msgstr "Applicazioni Web/Script (CGI)"
1538
1539#: ../gui/polgen.glade:370
1540msgid ""
1541"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
1542msgstr ""
1543"Applicazioni Web/Script (CGI) script CGI avviati dal server web (apache)"
1544
1545#: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135
1546msgid "User Application"
1547msgstr "Applicazioni Utente"
1548
1549#: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404
1550msgid ""
1551"User Application are any application that you would like to confine that is "
1552"started by a user"
1553msgstr ""
1554"Le Applicazioni Utente sono una qualsiasi applicazione che si vorrebbe "
1555"confinare ed è avviata dall'utente"
1556
1557#: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134
1558msgid "Sandbox"
1559msgstr "Sandbox"
1560
1561#: ../gui/polgen.glade:446
1562msgid "<b>Login Users</b>"
1563msgstr "<b>Login</b>"
1564
1565#: ../gui/polgen.glade:478
1566msgid "Existing User Roles"
1567msgstr "Regole Utente Esistenti"
1568
1569#: ../gui/polgen.glade:482
1570msgid "Modify an existing login user record."
1571msgstr "Modificare un record utente di un login esistente."
1572
1573#: ../gui/polgen.glade:495
1574msgid "Minimal Terminal User Role"
1575msgstr ""
1576
1577#: ../gui/polgen.glade:499
1578msgid ""
1579"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
1580"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
1581msgstr ""
1582"L' utente dovrà accedere ad una macchina solo tramite un terminale o un "
1583"login remoto . Per impostazione predefinita l'utente non avrà setuid , "
1584"rete , su, sudo ."
1585
1586#: ../gui/polgen.glade:512
1587msgid "Minimal X Windows User Role"
1588msgstr ""
1589
1590#: ../gui/polgen.glade:516
1591msgid ""
1592"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
1593"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
1594msgstr ""
1595"Questo utente può accedere ad una macchina tramite X o terminale . Per "
1596"impostazione predefinita l'utente non avrà setuid ,  rete , sudo , su"
1597
1598#: ../gui/polgen.glade:529
1599msgid "User Role"
1600msgstr "Regola Utente"
1601
1602#: ../gui/polgen.glade:533
1603msgid ""
1604"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
1605"sudo, no su."
1606msgstr ""
1607"Utente con rete completa, senza le applicazioni setuid senza transizione , "
1608"senza sudo , senza su."
1609
1610#: ../gui/polgen.glade:546
1611msgid "Admin User Role"
1612msgstr "Regola Utente Admin"
1613
1614#: ../gui/polgen.glade:550
1615msgid ""
1616"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
1617"can sudo to Root Administration Roles"
1618msgstr ""
1619"Utente con rete completa, senza applicazioni setuid senza transizione, senza "
1620"su, con sudo per le Regole di Amministrazione Root"
1621
1622#: ../gui/polgen.glade:592
1623msgid "<b>Root Users</b>"
1624msgstr "<b>Utenti Root</b>"
1625
1626#: ../gui/polgen.glade:623
1627msgid "Root Admin User Role"
1628msgstr "Regola Root Utente Admin"
1629
1630#: ../gui/polgen.glade:627
1631msgid ""
1632"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
1633"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
1634"the system directly."
1635msgstr ""
1636"Seleziona la Regola Root Utente Amministratore, se questo utente sarà "
1637"utilizzato per amministrare la macchina durante l'esecuzione come root. "
1638"Questo utente non potrà effettuare il login direttamente con il sistema."
1639
1640#: ../gui/polgen.glade:705
1641msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
1642msgstr "<b>Inserire il nome dell'applicazione o della regola utente:</b>"
1643
1644#: ../gui/polgen.glade:728 ../gui/polgengui.py:272
1645#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2182
1646msgid "Name"
1647msgstr "Nome"
1648
1649#: ../gui/polgen.glade:739
1650msgid "Enter complete path for executable to be confined."
1651msgstr "Inserire il percorso completo per l'eseguibile da confinare."
1652
1653#: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361
1654msgid "..."
1655msgstr "..."
1656
1657#: ../gui/polgen.glade:776
1658msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
1659msgstr ""
1660"Inserire un nome univoco per l'applicazione confinata o la regola utente."
1661
1662#: ../gui/polgen.glade:794
1663msgid "Executable"
1664msgstr "Eseguibile"
1665
1666#: ../gui/polgen.glade:808
1667msgid "Init script"
1668msgstr "Script Init"
1669
1670#: ../gui/polgen.glade:821
1671msgid ""
1672"Enter complete path to init script used to start the confined application."
1673msgstr ""
1674"Inserire il percorso completo per lo script init utilizzato per avviare "
1675"l'applicazione confinata."
1676
1677#: ../gui/polgen.glade:887
1678msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
1679msgstr "<b>Selezionare una regola esistente da modificare:</b>"
1680
1681#: ../gui/polgen.glade:908
1682msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
1683msgstr "Selezionare le regole utente che transiteranno verso il dominio %s."
1684
1685#: ../gui/polgen.glade:928
1686msgid "role tab"
1687msgstr "scheda ruoli"
1688
1689#: ../gui/polgen.glade:945
1690msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
1691msgstr ""
1692
1693#: ../gui/polgen.glade:963
1694msgid "Select applications domains that %s will transition to."
1695msgstr ""
1696
1697#: ../gui/polgen.glade:983
1698msgid ""
1699"transition \n"
1700"role tab"
1701msgstr ""
1702"scheda\n"
1703"ruoli transizione"
1704
1705#: ../gui/polgen.glade:1001
1706msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
1707msgstr "<b>Selezionare user_roles che transiterà verso %s:</b> "
1708
1709#: ../gui/polgen.glade:1019
1710msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
1711msgstr ""
1712
1713#: ../gui/polgen.glade:1056
1714msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
1715msgstr "<b>Selezionare i domini che %s gestirà:</b>"
1716
1717#: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129
1718msgid "Select the domains that you would like this user administer."
1719msgstr "Selezionare i domini che questo utente amministrerà."
1720
1721#: ../gui/polgen.glade:1111
1722msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
1723msgstr "<b>Selezionare regole supplementari per %s:</b>"
1724
1725#: ../gui/polgen.glade:1166
1726msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
1727msgstr "<b>Inserire porte di rete che %s assocerà:</b>"
1728
1729#: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557
1730msgid "<b>TCP Ports</b>"
1731msgstr "<b>Porte TCP</b>"
1732
1733#: ../gui/polgen.glade:1223 ../gui/polgen.glade:1390 ../gui/polgen.glade:1589
1734#: ../gui/polgen.glade:1698 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4314
1735msgid "All"
1736msgstr "Tutto"
1737
1738#: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394
1739msgid "Allows %s to bind to any udp port"
1740msgstr "Permettere a %s di associare a qualsiasi porta udp"
1741
1742#: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407
1743msgid "600-1024"
1744msgstr "600-1024"
1745
1746#: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411
1747msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
1748msgstr ""
1749"Permettere a %s di chiamare bindresvport con 0. Associazione alla porta "
1750"600-1024."
1751
1752#: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424
1753msgid "Unreserved Ports (>1024)"
1754msgstr "Porte Disponibili (>1024)"
1755
1756#: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428
1757msgid ""
1758"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
1759"to. Example: 612, 650-660"
1760msgstr ""
1761"Inserire una lista separata da virgole di porte udp o intervalli di porte a "
1762"cui %s può associarsi. Esempio: 612,650-660"
1763
1764#: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609
1765#: ../gui/polgen.glade:1718
1766msgid "Select Ports"
1767msgstr "Selezioniare Porte"
1768
1769#: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469
1770msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
1771msgstr "Permettere a %s di associarsi a qualsiasi porta udp > 1024"
1772
1773#: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666
1774msgid "<b>UDP Ports</b>"
1775msgstr "<b>Porte UDP</b>"
1776
1777#: ../gui/polgen.glade:1519
1778msgid ""
1779"Network\n"
1780"Bind tab"
1781msgstr ""
1782"Scheda\n"
1783"Associazione Rete"
1784
1785#: ../gui/polgen.glade:1537
1786msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
1787msgstr "<b>Selezionare porte di rete che %s può connettere a:</b>"
1788
1789#: ../gui/polgen.glade:1593
1790msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
1791msgstr "Permettere a %s di connettersi a qualsiasi porta tcp"
1792
1793#: ../gui/polgen.glade:1622
1794msgid ""
1795"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
1796"connects to. Example: 612, 650-660"
1797msgstr ""
1798"Inserire una lista separata da virgola di porte tcp o intervalli di porte a "
1799"cui %s può connettersi. Esempio: 612,650-660"
1800
1801#: ../gui/polgen.glade:1702
1802msgid "Allows %s to connect to any udp port"
1803msgstr "Permettere a %s di connettersi a qualsiasi porta udp"
1804
1805#: ../gui/polgen.glade:1731
1806msgid ""
1807"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
1808"connects to. Example: 612, 650-660"
1809msgstr ""
1810"Inserire una lista separata da virgola di porte udp o intervalli di porte a "
1811"cui %s può connettersi. Esempio: 612,650-660"
1812
1813#: ../gui/polgen.glade:1792
1814msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
1815msgstr ""
1816
1817#: ../gui/polgen.glade:1809
1818msgid "Writes syslog messages\t"
1819msgstr "Scrivere messaggi syslog"
1820
1821#: ../gui/polgen.glade:1824
1822msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
1823msgstr "Creare/Utilizzare i file temporanei in /tmp"
1824
1825#: ../gui/polgen.glade:1839
1826msgid "Uses Pam for authentication"
1827msgstr "Utilizzo Pam per autenticazione"
1828
1829#: ../gui/polgen.glade:1854
1830msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
1831msgstr "Utilizzo chiamate nsswitch o getpw*"
1832
1833#: ../gui/polgen.glade:1869
1834msgid "Uses dbus"
1835msgstr "Utilizzo dbus"
1836
1837#: ../gui/polgen.glade:1884
1838msgid "Sends audit messages"
1839msgstr "Invio messaggi audit"
1840
1841#: ../gui/polgen.glade:1899
1842msgid "Interacts with the terminal"
1843msgstr "Interagire con il terminale"
1844
1845#: ../gui/polgen.glade:1914
1846msgid "Sends email"
1847msgstr "Invio email"
1848
1849#: ../gui/polgen.glade:1961
1850msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
1851msgstr "<b>Aggiungere files/cartelle gestite da %s</b>"
1852
1853#: ../gui/polgen.glade:2122
1854msgid ""
1855"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
1856"Files ..."
1857msgstr ""
1858"File/Cartelle con \"manages\" di %s. File Pid, File Log, File /var/lib ..."
1859
1860#: ../gui/polgen.glade:2166
1861msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
1862msgstr "<b>Aggiungere booleani da %s policy:</b>"
1863
1864#: ../gui/polgen.glade:2274
1865msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
1866msgstr "Aggiungere/Rimuovere booleani utilizzati dal dominio %s"
1867
1868#: ../gui/polgen.glade:2316
1869msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
1870msgstr "<b>Con quali cartelle verrà generata la policy %s?</b>"
1871
1872#: ../gui/polgen.glade:2334
1873msgid "Policy Directory"
1874msgstr "Cartella Policy"
1875
1876#: ../gui/polgengui.py:282
1877msgid "Role"
1878msgstr "Ruolo"
1879
1880#: ../gui/polgengui.py:289
1881msgid "Existing_User"
1882msgstr "Existing_User"
1883
1884#: ../gui/polgengui.py:303 ../gui/polgengui.py:311 ../gui/polgengui.py:325
1885msgid "Application"
1886msgstr "Applicazione"
1887
1888#: ../gui/polgengui.py:370
1889#, python-format
1890msgid "%s must be a directory"
1891msgstr "%s deve essere una cartella"
1892
1893#: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711
1894msgid "You must select a user"
1895msgstr "Bisogna selezionare un utente"
1896
1897#: ../gui/polgengui.py:560
1898msgid "Select executable file to be confined."
1899msgstr "Selezionare il file eseguibile da confinare."
1900
1901#: ../gui/polgengui.py:571
1902msgid "Select init script file to be confined."
1903msgstr "Selezionare lo script init da confinare."
1904
1905#: ../gui/polgengui.py:581
1906msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
1907msgstr "Selezionare il file(i file) che l'applicazione confinata crea o scrive"
1908
1909#: ../gui/polgengui.py:588
1910msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
1911msgstr ""
1912
1913#: ../gui/polgengui.py:650
1914msgid "Select directory to generate policy files in"
1915msgstr "Selezionare la cartella che conterrà i file policy generati"
1916
1917#: ../gui/polgengui.py:667
1918#, python-format
1919msgid ""
1920"Type %s_t already defined in current policy.\n"
1921"Do you want to continue?"
1922msgstr ""
1923"Il tipo %s_t già definito nella policy corrente.\n"
1924"Si vuole continuare?"
1925
1926#: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671
1927msgid "Verify Name"
1928msgstr "Nome Verifica"
1929
1930#: ../gui/polgengui.py:671
1931#, python-format
1932msgid ""
1933"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
1934"Do you want to continue?"
1935msgstr ""
1936"Modulo %s.pp già caricato nella policy corrente.\n"
1937"Si vuole continuare?"
1938
1939#: ../gui/polgengui.py:717
1940msgid ""
1941"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
1942msgstr "Aggiungere un nome costituito da lettere e numeri e senza spazi."
1943
1944#: ../gui/polgengui.py:731
1945msgid "You must enter a executable"
1946msgstr "Inserire un'eseguibile"
1947
1948#: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180
1949msgid "Configue SELinux"
1950msgstr "Configurare SELinux"
1951
1952#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
1953msgid "Network Port"
1954msgstr "Porta della Rete"
1955
1956#: ../gui/portsPage.py:85
1957msgid ""
1958"SELinux Port\n"
1959"Type"
1960msgstr ""
1961"Tipo Porta\n"
1962"SELinux"
1963
1964#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
1965#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1443
1966#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2657
1967#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2755
1968#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
1969msgid "Protocol"
1970msgstr "Protocollo"
1971
1972#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
1973msgid ""
1974"MLS/MCS\n"
1975"Level"
1976msgstr ""
1977"Livello\n"
1978"MLS/MCS"
1979
1980#: ../gui/portsPage.py:101 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2638
1981#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2737
1982#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4658
1983msgid "Port"
1984msgstr "Porta"
1985
1986#: ../gui/portsPage.py:207
1987#, python-format
1988msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
1989msgstr "Il numero di porta \"%s\" non è valido. 0 < PORT_NUMBER < 65536"
1990
1991#: ../gui/portsPage.py:252
1992msgid "List View"
1993msgstr "Finestra Lista"
1994
1995#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
1996msgid "Group View"
1997msgstr "Finestra Gruppo"
1998
1999#: ../gui/semanagePage.py:126
2000#, python-format
2001msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
2002msgstr "Si è sicuri di voler eliminare %s '%s'?"
2003
2004#: ../gui/semanagePage.py:126
2005#, python-format
2006msgid "Delete %s"
2007msgstr "Eliminare %s"
2008
2009#: ../gui/semanagePage.py:134
2010#, python-format
2011msgid "Add %s"
2012msgstr "Aggiungere %s"
2013
2014#: ../gui/semanagePage.py:148
2015#, python-format
2016msgid "Modify %s"
2017msgstr "Modificare %s"
2018
2019#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
2020#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
2021#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486
2022msgid "Permissive"
2023msgstr "Permissive"
2024
2025#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
2026#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394
2027#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468
2028msgid "Enforcing"
2029msgstr "Enforcing"
2030
2031#: ../gui/statusPage.py:94
2032msgid "Status"
2033msgstr "Stato"
2034
2035#: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619
2036msgid ""
2037"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
2038"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2039"file system.  Do you wish to continue?"
2040msgstr ""
2041"Cambiando il tipo di policy si causerà la rietichettatura dell'intero file "
2042"system al prossimo avvio. La rietichettatura impiegherà molto tempo in "
2043"relazione alla grandezza del file system. Continuare?"
2044
2045#: ../gui/statusPage.py:147
2046msgid ""
2047"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
2048"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
2049"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
2050"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
2051"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
2052"wish to continue?"
2053msgstr ""
2054"Se si disabilita SELinux è richiesto un riavvio. Non è raccomandato. Se si "
2055"deciderà di abilitarlo in futuro, il sistema richiederà la rietichettatura. "
2056"Se si vuole capire se SELinux sta causando problemi al sistema, si può "
2057"cambiare in modalità permissive con la quale sarà effettuato soltanto il log "
2058"e non la policy enforce di SELinux. La modalità permissive non richiede un "
2059"riavvio. Continuare?"
2060
2061#: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753
2062msgid ""
2063"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
2064"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2065"file system.  Do you wish to continue?"
2066msgstr ""
2067"Abilitando SELinux si causerà la rietichettatura dell'intero file system al "
2068"prossimo avvio. La rietichettatura impiegherà molto tempo in relazione alla "
2069"grandezza del file system. Continuare?"
2070
2071#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
2072msgid "system-config-selinux"
2073msgstr "system-config-selinux"
2074
2075#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
2076msgid ""
2077"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
2078"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
2079msgstr ""
2080"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
2081"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
2082
2083#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
2084#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
2085msgid "Add SELinux Login Mapping"
2086msgstr "Aggiungere Mappatura Login SELinux"
2087
2088#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
2089msgid "Add SELinux Network Ports"
2090msgstr "Aggiungere Porte di Rete SELinux"
2091
2092#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
2093#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
2094msgid "SELinux Type"
2095msgstr "Tipo SELinux"
2096
2097#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
2098msgid "File Specification"
2099msgstr "Specifiche File"
2100
2101#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
2102msgid "File Type"
2103msgstr "Tipo File"
2104
2105#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
2106msgid ""
2107"all files\n"
2108"regular file\n"
2109"directory\n"
2110"character device\n"
2111"block device\n"
2112"socket\n"
2113"symbolic link\n"
2114"named pipe\n"
2115msgstr ""
2116"tutti i file\n"
2117"file regolari\n"
2118"cartelle\n"
2119"dispositivo a caratteri\n"
2120"dispositivo a blocchi\n"
2121"socket\n"
2122"link simbolico\n"
2123"pipe con nome\n"
2124
2125#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
2126#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729
2127#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489
2128msgid "MLS"
2129msgstr "MSL"
2130
2131#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
2132msgid "Add SELinux User"
2133msgstr "Aggiungere Utente SELinux"
2134
2135#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
2136msgid "SELinux Administration"
2137msgstr "Amministrazione SELinux"
2138
2139#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
2140#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4162
2141msgid "Add"
2142msgstr "Aggiungere"
2143
2144#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
2145msgid "_Properties"
2146msgstr "_Proprietà"
2147
2148#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
2149msgid "_Delete"
2150msgstr "_Eliminare"
2151
2152#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
2153msgid "Select Management Object"
2154msgstr "Selezionare Oggetto Management"
2155
2156#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
2157msgid "<b>Select:</b>"
2158msgstr "<b>Selezionare:</b>"
2159
2160#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
2161msgid "System Default Enforcing Mode"
2162msgstr "Modalità Enforcing Predefinita Sistema"
2163
2164#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
2165msgid ""
2166"Disabled\n"
2167"Permissive\n"
2168"Enforcing\n"
2169msgstr ""
2170"Disabled\n"
2171"Permissive\n"
2172"Enforcing\n"
2173
2174#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
2175msgid "Current Enforcing Mode"
2176msgstr "Modalità Enforcing Corrente"
2177
2178#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
2179msgid "System Default Policy Type: "
2180msgstr "Tipo Policy Predefinita Sistema:"
2181
2182#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
2183msgid ""
2184"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
2185"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
2186"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
2187"relabel is required."
2188msgstr ""
2189"Selezionare se si desidera rietichettare l'intero file system al prossimo "
2190"riavvio. La rietichettatura impiegherà molto tempo, in relazione alla "
2191"grandezza del file system. Cambiando il tipo di policy o passando da "
2192"disabled a enforcing, la rietichettatura è richiesta."
2193
2194#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
2195msgid "Relabel on next reboot."
2196msgstr "Rietichettatura al prossimo riavvio."
2197
2198#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
2199msgid "label37"
2200msgstr "label37"
2201
2202#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
2203msgid "Revert boolean setting to system default"
2204msgstr "Inverti l'impostazione booleana alla predefinita di sistema"
2205
2206#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
2207msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
2208msgstr "Passare da Personalizzato a Tutti Booleani"
2209
2210#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
2211#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
2212#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
2213#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224
2214#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467
2215#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692
2216#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
2217#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1992
2218msgid "Filter"
2219msgstr "Filtro"
2220
2221#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
2222msgid "label50"
2223msgstr "label50"
2224
2225#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
2226msgid "Add File Context"
2227msgstr "Aggiungere il Contesto del File"
2228
2229#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
2230msgid "Modify File Context"
2231msgstr "Mofidicare il Contesto del File"
2232
2233#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
2234msgid "Delete File Context"
2235msgstr "Eliminare il Contesto del File"
2236
2237#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
2238msgid "Toggle between all and customized file context"
2239msgstr "Passare da tutto a contesto del file personalizzato"
2240
2241#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
2242msgid "label38"
2243msgstr "label38"
2244
2245#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
2246msgid "Add SELinux User Mapping"
2247msgstr "Aggiungere la Mappatura Utente SELinux"
2248
2249#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
2250msgid "Modify SELinux User Mapping"
2251msgstr "Modificare la Mappatura Utente SELinux"
2252
2253#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
2254msgid "Delete SELinux User Mapping"
2255msgstr "Eliminare la Mappatura Utente SELinux"
2256
2257#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
2258msgid "label39"
2259msgstr "label39"
2260
2261#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
2262msgid "Add User"
2263msgstr "Aggiungere Utente"
2264
2265#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
2266msgid "Modify User"
2267msgstr "Modificare Utente"
2268
2269#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
2270msgid "Delete User"
2271msgstr "Eliminare Utente"
2272
2273#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
2274msgid "label41"
2275msgstr "label41"
2276
2277#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
2278msgid "Add Network Port"
2279msgstr "Aggiungere Porta di Rete"
2280
2281#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
2282msgid "Edit Network Port"
2283msgstr "Modificare Porta di Rete"
2284
2285#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
2286msgid "Delete Network Port"
2287msgstr "Eliminare Porta di Rete"
2288
2289#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
2290#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
2291msgid "Toggle between Customized and All Ports"
2292msgstr "Passare da Personalizzato a Tutte le Porte"
2293
2294#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
2295msgid "label42"
2296msgstr "label42"
2297
2298#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
2299msgid "Generate new policy module"
2300msgstr "Generare un modulo di policy nuovo"
2301
2302#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
2303msgid "Load policy module"
2304msgstr "Caricare un modulo policy"
2305
2306#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
2307msgid "Remove loadable policy module"
2308msgstr "Rimuovere il modulo policy caricabile"
2309
2310#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
2311msgid ""
2312"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
2313"log files."
2314msgstr ""
2315"Abilitare/Disabilitare le regole audit supplementari, che di norma non sono "
2316"riportate nei file di log"
2317
2318#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
2319msgid "label44"
2320msgstr "label44"
2321
2322#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
2323msgid "Change process mode to permissive."
2324msgstr "Cambiare la modalità del processo a permissive."
2325
2326#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
2327msgid "Change process mode to enforcing"
2328msgstr "Cambiare la modalità del processo a enforcing"
2329
2330#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
2331msgid "Process Domain"
2332msgstr "Dominio Processo"
2333
2334#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
2335msgid "label59"
2336msgstr "label59"
2337
2338#: ../gui/usersPage.py:138
2339#, python-format
2340msgid "SELinux user '%s' is required"
2341msgstr "Utente SELinux '%s' richiesto"
2342
2343#: booleans.py:1
2344msgid ""
2345"Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services."
2346msgstr ""
2347"Permettere ad ABRT di modificare i file pubblici utilizzati per i servizi "
2348"pubblici di trasferimento file."
2349
2350#: booleans.py:2
2351msgid ""
2352"Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts"
2353msgstr ""
2354
2355#: booleans.py:3
2356#, fuzzy
2357msgid ""
2358"Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file "
2359"transfer services in /var/spool/abrt-upload/."
2360msgstr ""
2361"Permettere a ZoneMinder di modificare i file pubblici utilizzati per i "
2362"servizi di trasferimento di file pubblici."
2363
2364#: booleans.py:4
2365msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system"
2366msgstr ""
2367"Permettere ai programmi antivirus di leggere i file non di sicurezza in un "
2368"sistema"
2369
2370#: booleans.py:5
2371msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler."
2372msgstr ""
2373"Determinare se i programmi antivirus possono utilizzare il compilatore JIT."
2374
2375#: booleans.py:6
2376msgid "Allow auditadm to exec content"
2377msgstr "Permettere ad auditadm di eseguire contenuto"
2378
2379#: booleans.py:7
2380msgid ""
2381"Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then "
2382"using a sssd server"
2383msgstr "Permettere agli utenti di risolvere le voci utente"
2384
2385#: booleans.py:8
2386msgid "Allow users to login using a radius server"
2387msgstr ""
2388"Permettere agli utenti di effettuare il login utilizzando un server radius"
2389
2390#: booleans.py:9
2391msgid "Allow users to login using a yubikey  server"
2392msgstr ""
2393"Permettere agli utenti di effettuare il login utilizzando un server yubikey"
2394
2395#: booleans.py:10
2396msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files."
2397msgstr "Determinare se awstats può eliminare i file log httpd."
2398
2399#: booleans.py:11
2400#, fuzzy
2401msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack."
2402msgstr "Permettere agli script e ai moduli httpd execmem/execstack"
2403
2404#: booleans.py:12
2405msgid ""
2406"Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable "
2407"devices, user temp and untrusted content files"
2408msgstr ""
2409"Determinare se cdrecord può leggere contenuti vari. nfs, samba, dispositivi "
2410"rimovibili, temp e file con contenuto non di fiducia"
2411
2412#: booleans.py:13
2413msgid ""
2414"Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP."
2415msgstr ""
2416"Permettere ai domini amministrativi cluster di connettersi alla rete "
2417"utilizzanto TCP."
2418
2419#: booleans.py:14
2420msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system."
2421msgstr ""
2422"Permettere ai domini amministrativi cluster di gestire tutti i file in un "
2423"sistema."
2424
2425#: booleans.py:15
2426msgid ""
2427"Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use "
2428"executable memory"
2429msgstr ""
2430
2431#: booleans.py:16
2432msgid ""
2433"Determine whether Cobbler can modify public files used for public file "
2434"transfer services."
2435msgstr ""
2436"Determinare se Cobbler può modificare i file pubblici utilizzati per i "
2437"servizi transferimento di file pubblici."
2438
2439#: booleans.py:17
2440msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP."
2441msgstr "Determinare se Cobbler può connettersi alla rete utilizzando TCP."
2442
2443#: booleans.py:18
2444msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems."
2445msgstr "Determinare se Cobbler può accedere ai file system cifs."
2446
2447#: booleans.py:19
2448msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems."
2449msgstr "Determinare se Cobbler può accedere ai file system nfs."
2450
2451#: booleans.py:20
2452msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP."
2453msgstr "Determinare se collectd può connettersi alla rete utilizzando TCP."
2454
2455#: booleans.py:21
2456msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP."
2457msgstr "Determinare se Condor può connettersi alla rete utilizzando TCP."
2458
2459#: booleans.py:22
2460msgid ""
2461"Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts."
2462msgstr ""
2463"Permettere ai lavori cron di sistema di rietichettare il filesystem per "
2464"ripristinare i contesti dei file."
2465
2466#: booleans.py:23
2467msgid "Determine whether cvs can read shadow password files."
2468msgstr "Determinare se cvs può leggere i file password shadow."
2469
2470#: booleans.py:24
2471msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
2472msgstr "Permettere a tutti i demoni di scrivere corefiles in /"
2473
2474#: booleans.py:25
2475msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers."
2476msgstr "Permettere a tutti i demoni di utilizzare i wrapper tcp."
2477
2478#: booleans.py:26
2479msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals"
2480msgstr ""
2481"Permettere a tutti i demoni la capacità di leggere/scrivere i terminali"
2482
2483#: booleans.py:27
2484msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files."
2485msgstr "Determinare se dbadm può gestire i file utenti generici."
2486
2487#: booleans.py:28
2488msgid "Determine whether dbadm can read generic user files."
2489msgstr "Determinare se dbadm può leggere i file utenti generici."
2490
2491#: booleans.py:29
2492msgid ""
2493"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and "
2494"writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla"
2495msgstr ""
2496"Negare alle applicazioni domini utente di mappare un'area di memoria sia "
2497"come eseguibile che scrivibile, questo è pericoloso e l'eseguibile dovrebbe "
2498"essere segnalato in bugzilla"
2499
2500#: booleans.py:30
2501msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes."
2502msgstr ""
2503
2504#: booleans.py:31
2505msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands"
2506msgstr ""
2507"Permettere alle applicazioni dhcp client di eseguire i comandi iptables"
2508
2509#: booleans.py:32
2510msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends."
2511msgstr "Determinare se il demone DHCP può utilizzare i backend LDAP."
2512
2513#: booleans.py:33
2514msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors"
2515msgstr ""
2516"Permettere a tutti i domini di utilizzare i descrittori di file di altri "
2517"domini"
2518
2519#: booleans.py:34
2520msgid "Allow all domains to have the kernel load modules"
2521msgstr ""
2522"Permettere a tutti i domini di avere i moduli del kernel di caricamento"
2523
2524#: booleans.py:35
2525msgid ""
2526"Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the "
2527"entropy feeds."
2528msgstr ""
2529"Determinare se entropyd può utilizzare i dispositivi audio come sorgente per "
2530"i feed entropia."
2531
2532#: booleans.py:36
2533msgid "Determine whether exim can connect to databases."
2534msgstr "Determinare se exim può connettersi ai database."
2535
2536#: booleans.py:37
2537msgid ""
2538"Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user "
2539"content files."
2540msgstr ""
2541"Determinare se exim può creare, leggere, scrivere, e leggere i file di "
2542"contenuto utente generico."
2543
2544#: booleans.py:38
2545msgid "Determine whether exim can read generic user content files."
2546msgstr ""
2547
2548#: booleans.py:39
2549msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron."
2550msgstr "Abilitare regole extra nel dominio cron per supportare fcron."
2551
2552#: booleans.py:40
2553msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network."
2554msgstr ""
2555
2556#: booleans.py:41
2557msgid "Determine whether fenced can use ssh."
2558msgstr ""
2559
2560#: booleans.py:42
2561msgid "Allow all domains to execute in fips_mode"
2562msgstr "Permettere a tutti i domini di eseguirsi in fips_mode"
2563
2564#: booleans.py:43
2565msgid ""
2566"Determine whether ftpd can read and write files in user home directories."
2567msgstr ""
2568
2569#: booleans.py:44
2570msgid ""
2571"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer "
2572"services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
2573msgstr ""
2574
2575#: booleans.py:45
2576msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports."
2577msgstr ""
2578
2579#: booleans.py:46
2580msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network."
2581msgstr ""
2582
2583#: booleans.py:47
2584msgid ""
2585"Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all "
2586"files on the system, governed by DAC."
2587msgstr ""
2588
2589#: booleans.py:48
2590msgid ""
2591"Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services."
2592msgstr ""
2593
2594#: booleans.py:49
2595#, fuzzy
2596msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes."
2597msgstr "Permettere a samba di esportare volumi ntfs/fusefs."
2598
2599#: booleans.py:50
2600msgid ""
2601"Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services."
2602msgstr ""
2603
2604#: booleans.py:51
2605msgid ""
2606"Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode."
2607msgstr ""
2608
2609#: booleans.py:52
2610msgid "Determine whether Git CGI can search home directories."
2611msgstr "Determinare se CGI GIT può cercare le cartelle home."
2612
2613#: booleans.py:53
2614msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems."
2615msgstr "Determinare se CGI Git può accedere al file system cifs."
2616
2617#: booleans.py:54
2618msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems."
2619msgstr "Determinare se CGI Git può accedere al file system nfs."
2620
2621#: booleans.py:55
2622msgid ""
2623"Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved "
2624"ports."
2625msgstr ""
2626"Determinare se il demone di sessione Git può associare i socket TCP a tutte "
2627"le porte disponibili."
2628
2629#: booleans.py:56
2630msgid ""
2631"Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the "
2632"git_session_t domain."
2633msgstr ""
2634"Determinare se i domini utente chiamanti possono eseguire il demone Git nel "
2635"dominio git_session_t."
2636
2637#: booleans.py:57
2638msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories."
2639msgstr "Determinare se il demone di sistema Git può cercare le cartelle home."
2640
2641#: booleans.py:58
2642msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems."
2643msgstr ""
2644"Determinare se il demone di sistema Git può accedere ai file system cifs."
2645
2646#: booleans.py:59
2647msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems."
2648msgstr ""
2649"Determinare se il demone di sistema Git può accedere ai file system nfs."
2650
2651#: booleans.py:60
2652msgid "Determine whether Gitosis can send mail."
2653msgstr ""
2654
2655#: booleans.py:61
2656msgid "Enable reading of urandom for all domains."
2657msgstr "Abilitare la lettura di urandom per tutti i domini."
2658
2659#: booleans.py:62
2660msgid ""
2661"Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer "
2662"services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
2663msgstr ""
2664
2665#: booleans.py:63
2666msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only."
2667msgstr ""
2668
2669#: booleans.py:64
2670msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write."
2671msgstr ""
2672
2673#: booleans.py:65
2674msgid ""
2675"Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-"
2676"agent to manage user files."
2677msgstr ""
2678"Permettere l'uso dell'opzione --write-env-file in gpg-agent. Questo permette "
2679"inoltre a gpg-agent di gestire i file utente. "
2680
2681#: booleans.py:66
2682msgid ""
2683"Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer "
2684"services."
2685msgstr ""
2686"Permettere al dominio web gpg di modificare i file pubblici utilizzati per i "
2687"servizi di trasferimento file pubblici."
2688
2689#: booleans.py:67
2690#, fuzzy
2691msgid ""
2692"Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache."
2693msgstr ""
2694"Permettere a gssd di leggere la cartella temp. Per l'accesso a tgt kerberos."
2695
2696#: booleans.py:68
2697msgid "Allow guest to exec content"
2698msgstr "Permettere a guest di eseguire contenuto"
2699
2700#: booleans.py:69
2701msgid ""
2702"Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. "
2703"Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
2704msgstr ""
2705"Permettere ad Apache di modificare i file pubblici utilizzati per i servizi "
2706"di trasferimento file pubblici. Cartelle/File deve essere rietichettati "
2707"public_content_rw_t."
2708
2709#: booleans.py:70
2710msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)"
2711msgstr "Permettere a httpd di utilizzare scripting integrato (di solito php)"
2712
2713#: booleans.py:71
2714msgid "Allow http daemon to check spam"
2715msgstr "Permettere al demone http di controllare spam"
2716
2717#: booleans.py:72
2718msgid ""
2719"Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral "
2720"ports"
2721msgstr ""
2722"Permettere a httpd di agire come un clien FTP connettendosi alla porta ftp e "
2723"alle porte ephemeral"
2724
2725#: booleans.py:73
2726msgid "Allow httpd to connect to the ldap port"
2727msgstr "Permettere a httpd di connettersi alla porta ldap"
2728
2729#: booleans.py:74
2730msgid "Allow http daemon to connect to mythtv"
2731msgstr ""
2732
2733#: booleans.py:75
2734msgid "Allow http daemon to connect to zabbix"
2735msgstr "Permettere al demone http di connettersi a zabbix"
2736
2737#: booleans.py:76
2738msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP."
2739msgstr ""
2740"Permettere agli script e ai moduli HTTPD di connettersi alla rete "
2741"utilizzando TCP."
2742
2743#: booleans.py:77
2744msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network."
2745msgstr ""
2746"Permettere agli script e ai moduli HTTPD di connettersi a cobbler attraverso "
2747"la rete."
2748
2749#: booleans.py:78
2750msgid ""
2751"Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network."
2752msgstr ""
2753"Permettere agli script e ai moduli HTTPD di connettersi ai database "
2754"attraverso la rete"
2755
2756#: booleans.py:79
2757msgid "Allow httpd to connect to memcache server"
2758msgstr "Permettere a httpd di connettersi al server memcache"
2759
2760#: booleans.py:80
2761msgid "Allow httpd to act as a relay"
2762msgstr "Permettere a httpd di agire come un relay"
2763
2764#: booleans.py:81
2765msgid "Allow http daemon to send mail"
2766msgstr "Permettere al demone http di inviare email"
2767
2768#: booleans.py:82
2769msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus"
2770msgstr "Permettere ad Apache di comunicare con il servizio avahi via dbus"
2771
2772#: booleans.py:83
2773msgid "Allow httpd cgi support"
2774msgstr "Permettere a httpd il supporto cgi"
2775
2776#: booleans.py:84
2777msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port."
2778msgstr ""
2779"Permettere a httpd di agire come un server FTP mettendosi in ascolto delle "
2780"porte ftp."
2781
2782#: booleans.py:85
2783msgid "Allow httpd to read home directories"
2784msgstr "Permettere a httpd di leggere le cartelle home"
2785
2786#: booleans.py:86
2787msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack"
2788msgstr "Permettere agli script e ai moduli httpd execmem/execstack"
2789
2790#: booleans.py:87
2791msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown"
2792msgstr "Permettere a HTTPD di connettersi alla porta 80 per l'arresto"
2793
2794#: booleans.py:88
2795msgid "Allow httpd processes to manage IPA content"
2796msgstr "Permettere ai processi httpd di gestire il contenuto IPA"
2797
2798#: booleans.py:89
2799msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind"
2800msgstr "Permettere ad Apache di utilizzare mod_auth_ntlm_winbind"
2801
2802#: booleans.py:90
2803msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam"
2804msgstr "Permettere ad Apache di utilizzare mod_auth_pam"
2805
2806#: booleans.py:91
2807msgid "Allow httpd to read user content"
2808msgstr "Permettere a httpd di leggere il contenuto utente"
2809
2810#: booleans.py:92
2811msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger"
2812msgstr ""
2813
2814#: booleans.py:93
2815msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files."
2816msgstr ""
2817
2818#: booleans.py:94
2819msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits"
2820msgstr "Permettere al demone httpd di cambiare i limiti delle proprie risorse"
2821
2822#: booleans.py:95
2823msgid ""
2824"Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts."
2825msgstr ""
2826"Permettere a HTTPD di lanciare gli eseguibili SSI nello stesso dominio come "
2827"gli script CGI di sistema"
2828
2829#: booleans.py:96
2830msgid ""
2831"Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be "
2832"labeled public_rw_content_t."
2833msgstr ""
2834"Permettere agli script apache di scrivere contenuto pubblico, cartelle/file "
2835"devono essere etichettate public_rw_content_t."
2836
2837#: booleans.py:97
2838msgid "Allow Apache to execute tmp content."
2839msgstr "Permettere ad Apache di eseguire contenuto tmp"
2840
2841#: booleans.py:98
2842msgid ""
2843"Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the "
2844"passphrase for certificates at the terminal."
2845msgstr ""
2846"Unire HTTPD per comunicare con il terminale. Richiesto per inserire la frase "
2847"di accesso per i certificati al terminale."
2848
2849#: booleans.py:99
2850msgid "Unify HTTPD handling of all content files."
2851msgstr ""
2852
2853#: booleans.py:100
2854msgid "Allow httpd to access cifs file systems"
2855msgstr "Permettere a httpd di accedere al file system cifs"
2856
2857#: booleans.py:101
2858msgid "Allow httpd to access FUSE file systems"
2859msgstr "Permettere a htttpd l'accesso al file system FUSE"
2860
2861#: booleans.py:102
2862msgid "Allow httpd to run gpg"
2863msgstr "Permettere a httpd di eseguire gpg"
2864
2865#: booleans.py:103
2866msgid "Allow httpd to access nfs file systems"
2867msgstr "Permettere a httpd l'accesso al file system nfs"
2868
2869#: booleans.py:104
2870msgid "Allow httpd to access openstack ports"
2871msgstr "Permettere a httpd l'accesso alle porte openstack"
2872
2873#: booleans.py:105
2874msgid "Allow httpd to connect to  sasl"
2875msgstr ""
2876
2877#: booleans.py:106
2878msgid "Allow Apache to query NS records"
2879msgstr "Permettere ad Apache di interrogare i record NS"
2880
2881#: booleans.py:107
2882msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port."
2883msgstr ""
2884
2885#: booleans.py:108
2886msgid ""
2887"Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved "
2888"TCP ports."
2889msgstr ""
2890
2891#: booleans.py:109
2892msgid ""
2893"Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any "
2894"unreserved port."
2895msgstr ""
2896"Permettere al Client IRC IRssi la connessione a qualsiasi porta e di "
2897"associarsi a qualsiasi porta disponibile."
2898
2899#: booleans.py:110
2900msgid "Allow confined applications to run with kerberos."
2901msgstr "Permettere alle applicazioni confinate di eseguirsi con kerberos."
2902
2903#: booleans.py:111
2904msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems"
2905msgstr "Permettere a ksmtuned di utilizzare i file system cifs/Samba"
2906
2907#: booleans.py:112
2908msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems"
2909msgstr "Permettere a ksmtuned di utilizzare i file system nfs"
2910
2911#: booleans.py:113
2912msgid "Allow syslogd daemon to send mail"
2913msgstr "Permettere al demone syslogd di inviare email"
2914
2915#: booleans.py:114
2916msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals"
2917msgstr "Permettere a syslogd la possibilità di lettura/scrittura terminali"
2918
2919#: booleans.py:115
2920msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console."
2921msgstr "Permettere il login e l'utilizzo del sistema da /dev/console."
2922
2923#: booleans.py:116
2924#, fuzzy
2925msgid "Allow epylog to send mail"
2926msgstr "Permettere al demone syslogd di inviare email"
2927
2928#: booleans.py:117
2929msgid "Allow mailman to access FUSE file systems"
2930msgstr "Permettere a mailman l'accesso ai file system FUSE"
2931
2932#: booleans.py:118
2933msgid "Determine whether mcelog supports client mode."
2934msgstr "Determinare se mcelog supporta la modalità client."
2935
2936#: booleans.py:119
2937msgid "Determine whether mcelog can execute scripts."
2938msgstr "Determinare se mcelog può eseguire script."
2939
2940#: booleans.py:120
2941msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys."
2942msgstr "Determinare se mcelog può utilizzre tutti i ttys utente."
2943
2944#: booleans.py:121
2945msgid "Determine whether mcelog supports server mode."
2946msgstr "Determinare se mcelog supporta la modalità server."
2947
2948#: booleans.py:122
2949msgid ""
2950"Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured "
2951"by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr."
2952msgstr ""
2953
2954#: booleans.py:123
2955msgid "Allow mock to read files in home directories."
2956msgstr "Permettere a mock la lettura dei file nelle cartelle home."
2957
2958#: booleans.py:124
2959msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file."
2960msgstr ""
2961
2962#: booleans.py:125
2963msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP."
2964msgstr ""
2965"Permettere al dominio del plugin mozilla di connettersi alla rete "
2966"utilizzando TCP."
2967
2968#: booleans.py:126
2969msgid "Allow mozilla plugin to support GPS."
2970msgstr ""
2971
2972#: booleans.py:127
2973msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols."
2974msgstr ""
2975
2976#: booleans.py:128
2977msgid "Allow confined web browsers to read home directory content"
2978msgstr ""
2979"Permettere ai browser web confinati la lettura del contenuto delle cartelle "
2980"home"
2981
2982#: booleans.py:129
2983msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories."
2984msgstr "Determinare se mpd può attraversare le cartelle home utenti."
2985
2986#: booleans.py:130
2987msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems."
2988msgstr "Determinare se mpd può utilizzare i file system cifs."
2989
2990#: booleans.py:131
2991msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems."
2992msgstr "Determinare se mpd può utilizzare i file system nfs."
2993
2994#: booleans.py:132
2995msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable."
2996msgstr "Determinare se mplayer può rendere il proprio stack eseguibile."
2997
2998#: booleans.py:133
2999msgid "Allow mysqld to connect to all ports"
3000msgstr "Permettere a mysqld di connettersi a tutte le porte"
3001
3002#: booleans.py:134
3003msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports."
3004msgstr "Determinare se Bind può associare il socket tcp alle porte http."
3005
3006#: booleans.py:135
3007msgid ""
3008"Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is "
3009"used for dynamic DNS or zone transfers."
3010msgstr ""
3011"Determinare se Bind può scrivere i file zona master. Di solito questo è "
3012"utilizzato per il DNS dinamico o i trasferimenti di zona."
3013
3014#: booleans.py:136
3015msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS."
3016msgstr ""
3017"Permettere a qualsiasi file/cartella di essere esportata in sola lettura "
3018"tramite NFS."
3019
3020#: booleans.py:137
3021msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS."
3022msgstr ""
3023"Permettere a qualsiasi file/cartella di essere esportata in lettura/"
3024"scrittura attraverso NFS."
3025
3026#: booleans.py:138
3027msgid ""
3028"Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer "
3029"services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3030msgstr ""
3031"Permettere ai server nsf di modificare i file pubblici utilizzati per i "
3032"servizi di trasferimento dei file pubblici. File/Cartelle devono essere "
3033"etichettati public_content_rw_t."
3034
3035#: booleans.py:139
3036msgid "Allow system to run with NIS"
3037msgstr "Permettere al sistema di eseguirsi con NIS"
3038
3039#: booleans.py:140
3040msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory."
3041msgstr ""
3042"Permettere alle applicazioni confinate di utilizzare la memoria condivisa "
3043"nscd."
3044
3045#: booleans.py:141
3046msgid "Allow openshift to lockdown app"
3047msgstr ""
3048
3049#: booleans.py:142
3050#, fuzzy
3051msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network."
3052msgstr "Determinare se Condor può connettersi alla rete utilizzando TCP."
3053
3054#: booleans.py:143
3055msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files."
3056msgstr ""
3057
3058#: booleans.py:144
3059#, fuzzy
3060msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts"
3061msgstr "Permettere a samba di lanciare script non confinati"
3062
3063#: booleans.py:145
3064msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP."
3065msgstr ""
3066"Permettere al dominio piranha-lvs di connettersi alla rete utilizzando TCP."
3067
3068#: booleans.py:146
3069msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023"
3070msgstr "Permettere a polipo di connettersi a tutte le porti > 1023"
3071
3072#: booleans.py:147
3073msgid ""
3074"Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all "
3075"unreserved ports."
3076msgstr ""
3077"Determinare se il demone di sessione Polipo può associare socket tcp a tutte "
3078"le porte disponibili."
3079
3080#: booleans.py:148
3081msgid ""
3082"Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the "
3083"polipo_session_t domain."
3084msgstr ""
3085"Determinare se i domini degli utenti chiamanti possono eseguire il demone "
3086"Polipo nel dominio polipo_session_t."
3087
3088#: booleans.py:149
3089msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems."
3090msgstr "Determinare se polipo può accedere al file system cifs."
3091
3092#: booleans.py:150
3093msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems."
3094msgstr "Determinare se Polipo può accedere al file system nfs."
3095
3096#: booleans.py:151
3097msgid "Enable polyinstantiated directory support."
3098msgstr "Abilitare il supporto cartella polyinstantiated."
3099
3100#: booleans.py:152
3101msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories"
3102msgstr ""
3103"Permettere al dominio postfix_local l'accesso in scrittura completo nelle "
3104"cartelle mail_spool"
3105
3106#: booleans.py:153
3107msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery"
3108msgstr ""
3109"Permettere a postgresql di utilizzare ssh e rsync per ripristino point-in-"
3110"time"
3111
3112#: booleans.py:154
3113msgid "Allow transmit client label to foreign database"
3114msgstr ""
3115
3116#: booleans.py:155
3117msgid "Allow database admins to execute DML statement"
3118msgstr "Permettere agli amministratori di database di lanciare istruzioni DML"
3119
3120#: booleans.py:156
3121msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement"
3122msgstr "Permettere agli utenti non privilegiati di lanciare istruzioni DDL"
3123
3124#: booleans.py:157
3125msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems"
3126msgstr "Permettere a pppd di caricare i moduli del kernel per alcuni modem"
3127
3128#: booleans.py:158
3129msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
3130msgstr "Permettere ad un utente regolare di eseguire pppd"
3131
3132#: booleans.py:159
3133msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports."
3134msgstr ""
3135
3136#: booleans.py:160
3137msgid ""
3138"Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH."
3139msgstr ""
3140
3141#: booleans.py:161
3142msgid "Allow Puppet client to manage all file types."
3143msgstr "Permettere al client Puppet la gestione di tutti i tipi di file."
3144
3145#: booleans.py:162
3146msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database"
3147msgstr ""
3148"Permettere al master Puppet di utilizzare la connessione ai database MySQL e "
3149"PostgreSQL"
3150
3151#: booleans.py:163
3152msgid "Allow racoon to read shadow"
3153msgstr ""
3154
3155#: booleans.py:164
3156msgid ""
3157"Allow rsync to modify public files used for public file transfer services.  "
3158"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3159msgstr ""
3160"Permettere a rsync di modificare i file pubblici utilizzati per i servizi di "
3161"trasferimento file pubblici. File/Cartelle devono essere etichettate "
3162"public_content_rw_t."
3163
3164#: booleans.py:165
3165msgid "Allow rsync to run as a client"
3166msgstr "Permettere l'esecuzione di rsync come client"
3167
3168#: booleans.py:166
3169msgid "Allow rsync to export any files/directories read only."
3170msgstr ""
3171"Permettere a rsync di esportare qualsiasi file/cartella in sola lettura."
3172
3173#: booleans.py:167
3174msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system."
3175msgstr ""
3176"Permettere al server rsync di gestire tutti i file/cartelle nel sistema."
3177
3178#: booleans.py:168
3179msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)"
3180msgstr "Permettere a samba di creare una nuova cartella home (es. via PAM)"
3181
3182#: booleans.py:169
3183msgid ""
3184"Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change "
3185"passwords."
3186msgstr ""
3187"Permettere a samba di agire come controller del dominio, aggiungere utenti, "
3188"gruppi e cambiare password."
3189
3190#: booleans.py:170
3191msgid "Allow samba to share users home directories."
3192msgstr "Permettere a samba di condividere le home degli utenti."
3193
3194#: booleans.py:171
3195msgid "Allow samba to share any file/directory read only."
3196msgstr ""
3197"Permettere a samba di condividere qualsiasi file/cartella in sola lettura."
3198
3199#: booleans.py:172
3200msgid "Allow samba to share any file/directory read/write."
3201msgstr ""
3202"Permettere a samba di condividere qualsiasi file/cartella in lettura/"
3203"scrittura."
3204
3205#: booleans.py:173
3206msgid "Allow samba to act as a portmapper"
3207msgstr "Permettere a samba di agire come un portmapper"
3208
3209#: booleans.py:174
3210msgid "Allow samba to run unconfined scripts"
3211msgstr "Permettere a samba di lanciare script non confinati"
3212
3213#: booleans.py:175
3214msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes."
3215msgstr "Permettere a samba di esportare volumi ntfs/fusefs."
3216
3217#: booleans.py:176
3218msgid "Allow samba to export NFS volumes."
3219msgstr "Permettere a samba di esportare volumi NFS."
3220
3221#: booleans.py:177
3222msgid "Allow sanlock to read/write fuse files"
3223msgstr "Permettere a sanlock di leggere/scrivere file fuse"
3224
3225#: booleans.py:178
3226msgid "Allow sanlock to manage nfs files"
3227msgstr "Permettere a sanlock la gestione di file nfs"
3228
3229#: booleans.py:179
3230msgid "Allow sanlock to manage cifs files"
3231msgstr "Permettere a sanlock la gestione di file cifs"
3232
3233#: booleans.py:180
3234msgid "Allow sasl to read shadow"
3235msgstr ""
3236
3237#: booleans.py:181
3238msgid "Allow secadm to exec content"
3239msgstr "Permettere a secadm di eseguire contenuto"
3240
3241#: booleans.py:182
3242msgid ""
3243"disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative "
3244"user domains."
3245msgstr ""
3246
3247#: booleans.py:183
3248msgid "Disable kernel module loading."
3249msgstr "Disabilitare il caricamento modulo kernel."
3250
3251#: booleans.py:184
3252msgid ""
3253"Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting "
3254"enforcing mode, and changing boolean values.  Set this to true and you have "
3255"to reboot to set it back."
3256msgstr ""
3257
3258#: booleans.py:185
3259msgid "Allow regular users direct dri device access"
3260msgstr ""
3261
3262#: booleans.py:186
3263msgid ""
3264"Allow unconfined executables to make their heap memory executable.  Doing "
3265"this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but "
3266"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
3267msgstr ""
3268"Permettere agli eseguibili non confinati di rendere la propria memoria heap "
3269"eseguibile. Questa è una cattiva idea. Probabilmente indica un eseguibili "
3270"scritto male, ma potrebbe indicare un attacco. Questo eseguibile dovrebbe "
3271"essere riportato in bugzilla"
3272
3273#: booleans.py:187
3274msgid ""
3275"Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation "
3276"that are not labeled textrel_shlib_t"
3277msgstr ""
3278"Permettere agli eseguibili non confinati di utilizzare librerie richiedendo "
3279"la riallocazione testo che non è etichettato textrel_shlib_t"
3280
3281#: booleans.py:188
3282msgid ""
3283"Allow unconfined executables to make their stack executable.  This should "
3284"never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but "
3285"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
3286msgstr ""
3287"Permettere agli eseguibili non confinati di rendere il proprio stack "
3288"eseguibile. Non dovrebbe mai essere necessario. Probabilmente indica un "
3289"eseguibile scritto male, ma potrebbe indicare un attacco. Questo eseguibile "
3290"dovrebbe essere riportato in bugzilla"
3291
3292#: booleans.py:189
3293msgid "Allow users to connect to the local mysql server"
3294msgstr "Permettere agli utenti la connessione al server mysql locale"
3295
3296#: booleans.py:190
3297msgid ""
3298"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands."
3299msgstr ""
3300"Permettere agli utenti confinati la possibilità di eseguire i comandi ping e "
3301"traceroute"
3302
3303#: booleans.py:191
3304msgid "Allow users to connect to PostgreSQL"
3305msgstr "Permettere agli utenti la connessione a PostgreSQL"
3306
3307#: booleans.py:192
3308msgid ""
3309"Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes "
3310"(FAT, CDROM, FLOPPY)"
3311msgstr ""
3312
3313#: booleans.py:193
3314msgid "Allow user music sharing"
3315msgstr ""
3316
3317#: booleans.py:194
3318msgid ""
3319"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
3320"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
3321"may change other protocols."
3322msgstr ""
3323"Permette agli utenti di eseguire i server TCP (associarsi alle porte e "
3324"accettare la connessione dallo stesso dominio e dagli utenti esterni) "
3325"disabilitandolo si forza la modalità passiva di FTP e potrebbe cambiare "
3326"altri protocolli."
3327
3328#: booleans.py:195
3329msgid "Allow user  to use ssh chroot environment."
3330msgstr "Permettere all'utente di utilizzare l'ambiente chroot ssh."
3331
3332#: booleans.py:196
3333msgid ""
3334"Determine whether sftpd can modify public files used for public file "
3335"transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
3336msgstr ""
3337"Determinare se sftpd può modificare i file pubblici utilizzati per i servizi "
3338"di trasferimento file pubblici. Cartelle/File deve essere etichettati "
3339"public_content_rw_t."
3340
3341#: booleans.py:197
3342msgid ""
3343"Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories."
3344msgstr ""
3345"Determinare se sftpd può leggere e scrivere file nelle cartelle home degli "
3346"utenti."
3347
3348#: booleans.py:198
3349msgid ""
3350"Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all "
3351"files on the system, governed by DAC."
3352msgstr ""
3353"Determinare se sftpd può effettuare il login di utenti locali e leggere e "
3354"scrivere tutti i file nel sistema, controllato da DAC."
3355
3356#: booleans.py:199
3357msgid ""
3358"Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home "
3359"directories."
3360msgstr ""
3361
3362#: booleans.py:200
3363msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port"
3364msgstr ""
3365
3366#: booleans.py:201
3367msgid "Allow sge to access nfs file systems."
3368msgstr ""
3369
3370#: booleans.py:202
3371msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers."
3372msgstr ""
3373
3374#: booleans.py:203
3375msgid ""
3376"Allow samba to modify public files used for public file transfer services.  "
3377"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3378msgstr ""
3379
3380#: booleans.py:204
3381msgid "Allow user spamassassin clients to use the network."
3382msgstr ""
3383
3384#: booleans.py:205
3385msgid "Allow spamd to read/write user home directories."
3386msgstr ""
3387
3388#: booleans.py:206
3389msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports."
3390msgstr ""
3391
3392#: booleans.py:207
3393msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy."
3394msgstr ""
3395
3396#: booleans.py:208
3397msgid ""
3398"Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home "
3399"directories"
3400msgstr ""
3401
3402#: booleans.py:209
3403msgid "allow host key based authentication"
3404msgstr ""
3405
3406#: booleans.py:210
3407msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
3408msgstr "Permettere i login a ssh come sysadm_r:sysadm_t"
3409
3410#: booleans.py:211
3411msgid "Allow staff to exec content"
3412msgstr "Permettere a staff di eseguire contenuto"
3413
3414#: booleans.py:212
3415msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains."
3416msgstr ""
3417
3418#: booleans.py:213
3419msgid "Allow sysadm to exec content"
3420msgstr "Permettere a sysadm di eseguire contenuto"
3421
3422#: booleans.py:214
3423msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port."
3424msgstr ""
3425
3426#: booleans.py:215
3427msgid ""
3428"Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port."
3429msgstr ""
3430
3431#: booleans.py:216
3432msgid "Allow testpolicy to exec content"
3433msgstr ""
3434
3435#: booleans.py:217
3436msgid ""
3437"Allow tftp to modify public files used for public file transfer services."
3438msgstr ""
3439
3440#: booleans.py:218
3441msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories"
3442msgstr ""
3443"Permettere a tftp di leggere e scrivere file nelle cartelle home degli utenti"
3444
3445#: booleans.py:219
3446msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports."
3447msgstr ""
3448
3449#: booleans.py:220
3450msgid "Allow tor to act as a relay"
3451msgstr "Permettere a tor di agire come un relay"
3452
3453#: booleans.py:221
3454msgid ""
3455"allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when "
3456"running chrome-sandbox"
3457msgstr ""
3458
3459#: booleans.py:222
3460msgid "Allow a user to login as an unconfined domain"
3461msgstr ""
3462
3463#: booleans.py:223
3464msgid ""
3465"Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when "
3466"running xulrunner plugin-container."
3467msgstr ""
3468
3469#: booleans.py:224
3470msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains."
3471msgstr ""
3472
3473#: booleans.py:225
3474msgid "Support ecryptfs home directories"
3475msgstr ""
3476
3477#: booleans.py:226
3478msgid "Support fusefs home directories"
3479msgstr ""
3480
3481#: booleans.py:227
3482msgid "Determine whether to support lpd server."
3483msgstr ""
3484
3485#: booleans.py:228
3486msgid "Support NFS home directories"
3487msgstr ""
3488
3489#: booleans.py:229
3490msgid "Support SAMBA home directories"
3491msgstr ""
3492
3493#: booleans.py:230
3494msgid "Allow user to exec content"
3495msgstr "Permettere all'utente di eseguire contenuto"
3496
3497#: booleans.py:231
3498msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network."
3499msgstr ""
3500
3501#: booleans.py:232
3502msgid ""
3503"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently "
3504"blocked."
3505msgstr ""
3506
3507#: booleans.py:233
3508msgid "Allow virtual processes to run as userdomains"
3509msgstr ""
3510
3511#: booleans.py:234
3512msgid ""
3513"Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports"
3514msgstr ""
3515
3516#: booleans.py:235
3517msgid ""
3518"Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack"
3519msgstr ""
3520
3521#: booleans.py:236
3522msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files"
3523msgstr ""
3524
3525#: booleans.py:237
3526msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files"
3527msgstr ""
3528
3529#: booleans.py:238
3530msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets"
3531msgstr ""
3532"Permettere agli ospiti virtuali confinati di interagire con i socket rawip"
3533
3534#: booleans.py:239
3535msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files"
3536msgstr ""
3537
3538#: booleans.py:240
3539msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock"
3540msgstr ""
3541
3542#: booleans.py:241
3543msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices"
3544msgstr ""
3545
3546#: booleans.py:242
3547msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver"
3548msgstr ""
3549
3550#: booleans.py:243
3551msgid "Determine whether webadm can manage generic user files."
3552msgstr ""
3553
3554#: booleans.py:244
3555msgid "Determine whether webadm can read generic user files."
3556msgstr ""
3557
3558#: booleans.py:245
3559msgid ""
3560"Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently "
3561"blocked."
3562msgstr ""
3563
3564#: booleans.py:246
3565msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader"
3566msgstr ""
3567
3568#: booleans.py:247
3569msgid ""
3570"Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t"
3571msgstr ""
3572
3573#: booleans.py:248
3574msgid ""
3575"Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t."
3576msgstr ""
3577
3578#: booleans.py:249
3579msgid "Allow xen to manage nfs files"
3580msgstr ""
3581
3582#: booleans.py:250
3583msgid ""
3584"Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated "
3585"logical volumes for disk images."
3586msgstr ""
3587
3588#: booleans.py:251
3589msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb."
3590msgstr ""
3591
3592#: booleans.py:252
3593msgid ""
3594"Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports"
3595msgstr ""
3596
3597#: booleans.py:253
3598msgid "Allow xguest to exec content"
3599msgstr "Permettere a xguest di eseguire contenuto"
3600
3601#: booleans.py:254
3602msgid "Allow xguest users to mount removable media"
3603msgstr ""
3604
3605#: booleans.py:255
3606msgid "Allow xguest to use blue tooth devices"
3607msgstr ""
3608
3609#: booleans.py:256
3610msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments."
3611msgstr ""
3612"Permettere ai client di scrivere i segmenti di memoria condivisa del server "
3613"X."
3614
3615#: booleans.py:257
3616msgid "Allows XServer to execute writable memory"
3617msgstr "Permettere a XServer di eseguire memoria scrivibile"
3618
3619#: booleans.py:258
3620msgid "Support X userspace object manager"
3621msgstr "Supporto manager oggetto userspace di X"
3622
3623#: booleans.py:259
3624msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports"
3625msgstr ""
3626
3627#: booleans.py:260
3628#, fuzzy
3629msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce."
3630msgstr "Permettere a tutti i domini di eseguirsi in fips_mode"
3631
3632#: booleans.py:261
3633msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files"
3634msgstr "Permettere al demone zebra di scrivere i suoi file di configurazione"
3635
3636#: booleans.py:262
3637msgid ""
3638"Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer "
3639"services."
3640msgstr ""
3641"Permettere a ZoneMinder di modificare i file pubblici utilizzati per i "
3642"servizi di trasferimento di file pubblici."
3643
3644#: booleans.py:263
3645msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo."
3646msgstr ""
3647
3648#: ../sepolicy/sepolicy.py:194
3649#, python-format
3650msgid "Interface %s does not exist."
3651msgstr ""
3652
3653#: ../sepolicy/sepolicy.py:292
3654msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
3655msgstr ""
3656
3657#: ../sepolicy/sepolicy.py:296
3658msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
3659msgstr ""
3660
3661#: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345
3662msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
3663msgstr "Nome(nomi) dominio delle pagine man da creare"
3664
3665#: ../sepolicy/sepolicy.py:311
3666#, fuzzy
3667msgid "Alternative root needs to be setup"
3668msgstr "Sostituire cartella root, la predefinita è /"
3669
3670#: ../sepolicy/sepolicy.py:327
3671msgid "Generate SELinux man pages"
3672msgstr "Generare pagine man di SELinux"
3673
3674#: ../sepolicy/sepolicy.py:330
3675msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
3676msgstr "percorso dove verranno salvate le pagine man di SELinux generate"
3677
3678#: ../sepolicy/sepolicy.py:332
3679msgid "name of the OS for man pages"
3680msgstr "nome dell'OS per le pagine man"
3681
3682#: ../sepolicy/sepolicy.py:334
3683msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
3684msgstr ""
3685"Generare la struttura delle pagine man in HTML per la pagina man SELinux "
3686"selezionata"
3687
3688#: ../sepolicy/sepolicy.py:336
3689msgid "Alternate root directory, defaults to /"
3690msgstr "Sostituire cartella root, la predefinita è /"
3691
3692#: ../sepolicy/sepolicy.py:338
3693msgid ""
3694"With this flag, alternative root path needs to include file context files "
3695"and policy.xml file"
3696msgstr ""
3697
3698#: ../sepolicy/sepolicy.py:342
3699msgid "All domains"
3700msgstr "Tutti i domini"
3701
3702#: ../sepolicy/sepolicy.py:350
3703msgid "Query SELinux policy network information"
3704msgstr ""
3705
3706#: ../sepolicy/sepolicy.py:355
3707msgid "list all SELinux port types"
3708msgstr "lista di tutti i tipi di porte SELinux"
3709
3710#: ../sepolicy/sepolicy.py:358
3711msgid "show SELinux type related to the port"
3712msgstr "visualizza il tipo SELinux relativo alla porta"
3713
3714#: ../sepolicy/sepolicy.py:361
3715msgid "Show ports defined for this SELinux type"
3716msgstr "Visualizzare le porte definite per questo tipo SELinux"
3717
3718#: ../sepolicy/sepolicy.py:364
3719msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
3720msgstr ""
3721"visualizzare le porte con le quali questo dominio può associarsi e/o "
3722"connettersi"
3723
3724#: ../sepolicy/sepolicy.py:367
3725#, fuzzy
3726msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
3727msgstr ""
3728"visualizzare le porte con le quali questo dominio può associarsi e/o "
3729"connettersi"
3730
3731#: ../sepolicy/sepolicy.py:382
3732msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
3733msgstr ""
3734"interrogare la policy SELinux per vedere se i domini possono comunicare con "
3735"gli altri"
3736
3737#: ../sepolicy/sepolicy.py:385
3738msgid "Source Domain"
3739msgstr "Dominio Sorgente"
3740
3741#: ../sepolicy/sepolicy.py:388
3742msgid "Target Domain"
3743msgstr "Dominio Destinazione"
3744
3745#: ../sepolicy/sepolicy.py:407
3746msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
3747msgstr "richiedere alla Policy SELinux di vedere la descrizione dei booleani"
3748
3749#: ../sepolicy/sepolicy.py:411
3750msgid "get all booleans descriptions"
3751msgstr ""
3752
3753#: ../sepolicy/sepolicy.py:414
3754msgid "boolean to get description"
3755msgstr "booleano per avere descrizione"
3756
3757#: ../sepolicy/sepolicy.py:424
3758msgid ""
3759"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
3760"the target process domain"
3761msgstr ""
3762"chiedere alla Policy SELinux di vedere come il dominio del processo sorgente "
3763"può transitare verso il dominio del processo di destinazione"
3764
3765#: ../sepolicy/sepolicy.py:427
3766msgid "source process domain"
3767msgstr "dominio processo sorgente"
3768
3769#: ../sepolicy/sepolicy.py:430
3770msgid "target process domain"
3771msgstr "dominio processo destinazione"
3772
3773#: ../sepolicy/sepolicy.py:472
3774#, python-format
3775msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
3776msgstr "sepolicy ha generato: errore: uno degli argomenti %s è obbligatorio"
3777
3778#: ../sepolicy/sepolicy.py:477
3779msgid "Command required for this type of policy"
3780msgstr "Comando obbligatorio per questo tipo di policy"
3781
3782#: ../sepolicy/sepolicy.py:488
3783#, fuzzy, python-format
3784msgid ""
3785"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3786msgstr ""
3787"l'opzione -t non può essere utilizzata con questa opzione. Leggere "
3788"l'utilizzo per maggiori informazioni."
3789
3790#: ../sepolicy/sepolicy.py:493
3791#, fuzzy, python-format
3792msgid ""
3793"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3794msgstr ""
3795"l'opzione -d non può essere utilizzata con questa opzione. Leggere l'utilizz"
3796
3797#: ../sepolicy/sepolicy.py:497
3798#, fuzzy, python-format
3799msgid ""
3800"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3801msgstr ""
3802"l'opzione -t non può essere utilizzata con questa opzione. Leggere "
3803"l'utilizzo per maggiori informazioni."
3804
3805#: ../sepolicy/sepolicy.py:501
3806#, fuzzy
3807msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
3808msgstr ""
3809"l'opzione -t non può essere utilizzata con questa opzione. Leggere "
3810"l'utilizzo per maggiori informazioni."
3811
3812#: ../sepolicy/sepolicy.py:521
3813msgid "List SELinux Policy interfaces"
3814msgstr "Lista interfacce Policy SELinux"
3815
3816#: ../sepolicy/sepolicy.py:541
3817msgid "Enter interface names, you wish to query"
3818msgstr ""
3819
3820#: ../sepolicy/sepolicy.py:550
3821msgid "Generate SELinux Policy module template"
3822msgstr "Generare il modello del modulo Policy SELinux"
3823
3824#: ../sepolicy/sepolicy.py:553
3825msgid "Enter domain type which you will be extending"
3826msgstr ""
3827
3828#: ../sepolicy/sepolicy.py:556
3829msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
3830msgstr ""
3831
3832#: ../sepolicy/sepolicy.py:559
3833msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
3834msgstr ""
3835
3836#: ../sepolicy/sepolicy.py:562
3837msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
3838msgstr ""
3839
3840#: ../sepolicy/sepolicy.py:565
3841msgid "name of policy to generate"
3842msgstr "nome della policy da generare"
3843
3844#: ../sepolicy/sepolicy.py:572
3845msgid "path in which the generated policy files will be stored"
3846msgstr ""
3847
3848#: ../sepolicy/sepolicy.py:574
3849msgid "path to which the confined processes will need to write"
3850msgstr ""
3851
3852#: ../sepolicy/sepolicy.py:575
3853msgid "Policy types which require a command"
3854msgstr ""
3855
3856#: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582
3857#: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588
3858#: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597
3859#: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603
3860#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612
3861#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618
3862#, python-format
3863msgid "Generate '%s' policy"
3864msgstr ""
3865
3866#: ../sepolicy/sepolicy.py:606
3867#, python-format
3868msgid "Generate '%s' policy "
3869msgstr ""
3870
3871#: ../sepolicy/sepolicy.py:620
3872msgid "executable to confine"
3873msgstr "eseguibile da confinare"
3874
3875#: ../sepolicy/sepolicy.py:625
3876msgid "commands"
3877msgstr "comandi"
3878
3879#: ../sepolicy/sepolicy.py:628
3880msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
3881msgstr ""
3882
3883#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
3884#, python-format
3885msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
3886msgstr ""
3887
3888#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135
3889msgid "all files"
3890msgstr ""
3891
3892#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96
3893msgid "regular file"
3894msgstr ""
3895
3896#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97
3897msgid "directory"
3898msgstr ""
3899
3900#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98
3901msgid "character device"
3902msgstr ""
3903
3904#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99
3905msgid "block device"
3906msgstr ""
3907
3908#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100
3909msgid "socket file"
3910msgstr ""
3911
3912#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101
3913msgid "symbolic link"
3914msgstr ""
3915
3916#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102
3917msgid "named pipe"
3918msgstr ""
3919
3920#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398
3921msgid "No SELinux Policy installed"
3922msgstr ""
3923
3924#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478
3925msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
3926msgstr ""
3927
3928#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724
3929#, python-format
3930msgid "Failed to read %s policy file"
3931msgstr ""
3932
3933#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:829
3934msgid "unknown"
3935msgstr "sconosciuto"
3936
3937#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132
3938msgid "Internet Services Daemon"
3939msgstr "Demone Servizi Internet"
3940
3941#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136
3942msgid "Existing Domain Type"
3943msgstr ""
3944
3945#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137
3946msgid "Minimal Terminal Login User Role"
3947msgstr ""
3948
3949#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138
3950msgid "Minimal X Windows Login User Role"
3951msgstr ""
3952
3953#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139
3954msgid "Desktop Login User Role"
3955msgstr ""
3956
3957#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
3958msgid "Administrator Login User Role"
3959msgstr ""
3960
3961#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
3962msgid "Confined Root Administrator Role"
3963msgstr ""
3964
3965#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
3966msgid "Module information for a new type"
3967msgstr ""
3968
3969#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
3970msgid "Valid Types:\n"
3971msgstr "Tipi Validi:\n"
3972
3973#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181
3974#, python-format
3975msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
3976msgstr "Il numero di porta deve essere un numero tra 1 e %d"
3977
3978#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192
3979msgid "You must enter a valid policy type"
3980msgstr ""
3981
3982#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195
3983#, python-format
3984msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
3985msgstr ""
3986
3987#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333
3988msgid ""
3989"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
3990"MODULENAME\""
3991msgstr ""
3992"Il nome deve essere alfanumerico senza spazi. Considerare l'utilizzo "
3993"dell'opzione \"-n MODULENAME\""
3994
3995#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425
3996msgid "User Role types can not be assigned executables."
3997msgstr "Il tipo Ruolo Utente non può essere assegnato ad eseguibili."
3998
3999#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431
4000msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
4001msgstr "Soltanto i Demoni possono utilizzare uno script init.."
4002
4003#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449
4004msgid "use_resolve must be a boolean value "
4005msgstr "use_resolve deve essere un valore booleano"
4006
4007#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455
4008msgid "use_syslog must be a boolean value "
4009msgstr "use_syslog deve essere un valore booleano"
4010
4011#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461
4012msgid "use_kerberos must be a boolean value "
4013msgstr "use-kerberos deve essere un valore booleano"
4014
4015#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467
4016msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
4017msgstr "manage_krb5_rcache deve essere un valore booleano"
4018
4019#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497
4020msgid "USER Types automatically get a tmp type"
4021msgstr "I Tipi USER in moto automatico ritornano un tipo tmp"
4022
4023#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838
4024#, python-format
4025msgid "'%s' policy modules require existing domains"
4026msgstr ""
4027
4028#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863
4029msgid "Type field required"
4030msgstr ""
4031
4032#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876
4033#, python-format
4034msgid ""
4035"You need to define a new type which ends with: \n"
4036" %s"
4037msgstr ""
4038
4039#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104
4040msgid "You must enter the executable path for your confined process"
4041msgstr ""
4042"Bisogna inserire il percorso dell'eseguibile per i propri processi confinati"
4043
4044#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363
4045msgid "Type Enforcement file"
4046msgstr "File Tipo Enforcement"
4047
4048#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364
4049msgid "Interface file"
4050msgstr "File Interfaccia"
4051
4052#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365
4053msgid "File Contexts file"
4054msgstr "File del Contesto"
4055
4056#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367
4057msgid "Spec file"
4058msgstr ""
4059
4060#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368
4061msgid "Setup Script"
4062msgstr "Script di Configurazione"
4063
4064#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25
4065#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4369
4066#, fuzzy
4067msgid "Applications"
4068msgstr "Applicazione"
4069
4070#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52
4071msgid "Select domain"
4072msgstr ""
4073
4074#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
4075msgid "Advanced Search >>"
4076msgstr ""
4077
4078#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306
4079msgid "File Equivalence"
4080msgstr ""
4081
4082#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2316
4083#, fuzzy
4084msgid "Users"
4085msgstr "Aggiungere Utente"
4086
4087#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129
4088#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1897
4089#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3802 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297
4090msgid "System"
4091msgstr ""
4092
4093#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189
4094#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4406
4095#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4499
4096#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4645
4097#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4793
4098#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4934
4099#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5007
4100#, fuzzy
4101msgid "Select"
4102msgstr "Selezioniare Porte"
4103
4104#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204
4105#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:557
4106#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:702
4107#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1243
4108#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1539
4109#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4579
4110#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4729
4111#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4859
4112#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5077
4113#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
4114#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5474
4115msgid "Cancel"
4116msgstr ""
4117
4118#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350
4119msgid ""
4120"The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the "
4121"ex:/.../... format."
4122msgstr ""
4123
4124#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:376
4125msgid "Retry"
4126msgstr ""
4127
4128#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460
4129#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124
4130#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372
4131#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102
4132#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343
4133#, fuzzy
4134msgid "Network Port Definitions"
4135msgstr "Porta della Rete"
4136
4137#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476
4138msgid ""
4139"Add file Equivilence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
4140"applied."
4141msgstr ""
4142
4143#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:501
4144#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
4145#, fuzzy
4146msgid "Path"
4147msgstr "Percorso File"
4148
4149#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511
4150#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154
4151#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395
4152msgid ""
4153"Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
4154"end in an _u."
4155msgstr ""
4156
4157#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515
4158msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
4159msgstr ""
4160
4161#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528
4162#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062
4163#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819
4164#, fuzzy
4165msgid "Equivalence Path"
4166msgstr "Percorso File"
4167
4168#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542
4169#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687
4170#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228
4171#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524
4172#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218
4173#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459
4174msgid "Save to update"
4175msgstr ""
4176
4177#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582
4178msgid ""
4179"Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
4180"Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
4181"equivalence path."
4182msgstr ""
4183
4184#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639
4185#, fuzzy
4186msgid "Add a file"
4187msgstr "Aggiungi un File"
4188
4189#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656
4190msgid ""
4191"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
4192"when update is applied."
4193msgstr ""
4194
4195#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744
4196#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471
4197#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
4198msgid "Advanced >>"
4199msgstr ""
4200
4201#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:765
4202#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2305
4203#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2417
4204#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2539
4205#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4539
4206msgid "Class"
4207msgstr "Classe"
4208
4209#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:781
4210#, fuzzy
4211msgid "Type"
4212msgstr ""
4213"Tipo\n"
4214"File"
4215
4216#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795
4217msgid ""
4218"Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
4219"classes."
4220msgstr ""
4221
4222#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822
4223msgid "Make Path Recursive"
4224msgstr ""
4225
4226#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826
4227msgid ""
4228"Select Make Path Recursive iff you want to apply this label to all children "
4229"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
4230"label."
4231msgstr ""
4232
4233#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:839
4234msgid "Browse"
4235msgstr ""
4236
4237#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843
4238#, fuzzy
4239msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
4240msgstr ""
4241"Permettere a samba di condividere qualsiasi file/cartella in sola lettura."
4242
4243#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887
4244msgid "Path  "
4245msgstr ""
4246
4247#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898
4248msgid ""
4249"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
4250"labeling."
4251msgstr ""
4252
4253#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920
4254msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
4255msgstr ""
4256
4257#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947
4258msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
4259msgstr ""
4260
4261#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951
4262msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
4263msgstr ""
4264
4265#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088
4266msgid "Analyzing Policy..."
4267msgstr "Analisi Policy..."
4268
4269#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141
4270msgid ""
4271"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
4272msgstr ""
4273
4274#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176
4275msgid ""
4276"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
4277"confinement."
4278msgstr ""
4279
4280#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205
4281msgid ""
4282"Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
4283"default get assigned by the __default__ user."
4284msgstr ""
4285
4286#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268
4287msgid ""
4288"Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
4289"Selected SELinux User."
4290msgstr ""
4291
4292#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271
4293#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191
4294#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312
4295#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184
4296#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425
4297#, fuzzy
4298msgid "MLS Range"
4299msgstr "Gamma MCS"
4300
4301#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283
4302msgid ""
4303"Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
4304"selected SELinux Users MLS Range."
4305msgstr ""
4306
4307#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389
4308msgid ""
4309"<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
4310"update is applied."
4311msgstr ""
4312
4313#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427
4314msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
4315msgstr ""
4316
4317#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457
4318#, fuzzy
4319msgid "Port Type"
4320msgstr "Tipo di porta SELinux"
4321
4322#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502
4323msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
4324msgstr ""
4325
4326#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566
4327msgid "tcp"
4328msgstr ""
4329
4330#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570
4331msgid ""
4332"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
4333msgstr ""
4334
4335#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583
4336msgid "udp"
4337msgstr ""
4338
4339#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587
4340msgid ""
4341"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
4342msgstr ""
4343
4344#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609
4345msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
4346msgstr ""
4347
4348#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706
4349#, fuzzy
4350msgid "SELinux Configuration"
4351msgstr "Amministrazione SELinux"
4352
4353#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742
4354msgid "Select..."
4355msgstr ""
4356
4357#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791
4358#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211
4359msgid "Booleans"
4360msgstr ""
4361
4362#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795
4363msgid ""
4364"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
4365"'selected domain'."
4366msgstr ""
4367
4368#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1809
4369#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2596
4370msgid "Files"
4371msgstr "File"
4372
4373#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813
4374msgid ""
4375"Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
4376msgstr ""
4377
4378#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1827
4379#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2829
4380msgid "Network"
4381msgstr "Rete"
4382
4383#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831
4384msgid ""
4385"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
4386"to."
4387msgstr ""
4388
4389#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845
4390#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120
4391msgid "Transitions"
4392msgstr ""
4393
4394#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849
4395msgid ""
4396"Display applications that can transition into or out of the 'selected "
4397"domain'."
4398msgstr ""
4399
4400#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863
4401#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221
4402#, fuzzy
4403msgid "Login Mapping"
4404msgstr "Aggiungere Mappatura Login SELinux"
4405
4406#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866
4407#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883
4408#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900
4409msgid "Manage the SELinux configuration"
4410msgstr ""
4411
4412#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880
4413#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343
4414#, fuzzy
4415msgid "SELinux Users"
4416msgstr "Utente di SELinux"
4417
4418#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914
4419#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015
4420msgid "Lockdown"
4421msgstr ""
4422
4423#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917
4424msgid ""
4425"Lockdown the SELinux System.\n"
4426"This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
4427msgstr ""
4428
4429#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932
4430msgid "radiobutton"
4431msgstr ""
4432
4433#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020
4434msgid "Show Modified Only"
4435msgstr ""
4436
4437#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059
4438msgid "Mislabeled files exist"
4439msgstr ""
4440
4441#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079
4442msgid "Show mislabeled files only"
4443msgstr ""
4444
4445#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119
4446#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243
4447msgid ""
4448"If-Then-Else rules written in policy that can \n"
4449"allow alternative access control."
4450msgstr ""
4451
4452#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2131
4453msgid "Enabled"
4454msgstr "Abilitato"
4455
4456#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251
4457#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363
4458#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481
4459#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512
4460#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806
4461msgid "File Path"
4462msgstr "Percorso File"
4463
4464#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287
4465#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398
4466#, fuzzy
4467msgid "SELinux File Type"
4468msgstr "Tipo SELinux"
4469
4470#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331
4471msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
4472msgstr ""
4473
4474#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332
4475msgid "Executable Files"
4476msgstr "File Eseguibili"
4477
4478#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447
4479msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
4480msgstr ""
4481
4482#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448
4483#, fuzzy
4484msgid "Writable files"
4485msgstr "File Scrivibili"
4486
4487#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570
4488msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
4489msgstr ""
4490
4491#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571
4492msgid "Application File Types"
4493msgstr ""
4494
4495#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703
4496msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
4497msgstr ""
4498
4499#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704
4500msgid "Outbound"
4501msgstr "In uscita"
4502
4503#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803
4504msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
4505msgstr ""
4506
4507#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804
4508msgid "Inbound"
4509msgstr "In entrata"
4510
4511#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865
4512#, fuzzy
4513msgid ""
4514"Boolean \n"
4515"Enabled"
4516msgstr "Nome Booleano"
4517
4518#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
4519#, fuzzy
4520msgid "Boolean name"
4521msgstr "Nome Booleano"
4522
4523#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908
4524#, fuzzy
4525msgid "SELinux Application Type"
4526msgstr "Tipo di porta SELinux"
4527
4528#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929
4529msgid ""
4530"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
4531"domain' executes them."
4532msgstr ""
4533
4534#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932
4535#, fuzzy
4536msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'"
4537msgstr "Transizione Da '%s'"
4538
4539#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955
4540#, fuzzy
4541msgid ""
4542"Boolean\n"
4543"Enabled"
4544msgstr "Nome Booleano"
4545
4546#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971
4547msgid "Calling Process Domain"
4548msgstr "Dominio Processo Chiamante"
4549
4550#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987
4551msgid "Executable File"
4552msgstr "File Eseguibile"
4553
4554#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011
4555msgid ""
4556"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
4557"selected domains entrypoint."
4558msgstr ""
4559
4560#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012
4561#, fuzzy
4562msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
4563msgstr "Transizione In '%s'"
4564
4565#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027
4566msgid ""
4567"File Transitions define what happens when the current domain creates the "
4568"content of a particular class in a directory of the destination type. "
4569"Optionally a file name could be specified for the transition."
4570msgstr ""
4571
4572#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035
4573#, fuzzy
4574msgid "SELinux Directory Type"
4575msgstr "Tipo di porta SELinux"
4576
4577#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048
4578msgid "Destination Class"
4579msgstr ""
4580
4581#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062
4582#, fuzzy
4583msgid "SELinux Destination Type"
4584msgstr "Tipo di porta SELinux"
4585
4586#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3075
4587#, fuzzy
4588msgid "File Name"
4589msgstr "Nome Modulo"
4590
4591#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097
4592#, fuzzy
4593msgid "File Transitions From 'select domain'"
4594msgstr "Transizione Da '%s'"
4595
4596#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296
4597#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277
4598#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518
4599#, fuzzy
4600msgid "Default Level"
4601msgstr "Predefinito"
4602
4603#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382
4604msgid "Select the system mode when the system first boots up"
4605msgstr ""
4606
4607#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455
4608msgid "Select the system mode for the current session"
4609msgstr ""
4610
4611#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532
4612#, fuzzy
4613msgid "System Policy Type:"
4614msgstr "Tipo Policy Predefinita Sistema:"
4615
4616#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593
4617#, fuzzy
4618msgid "<b>System Mode</b>"
4619msgstr "<b>Selezionare:</b>"
4620
4621#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631
4622msgid "Import system settings from another machine"
4623msgstr ""
4624
4625#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3639
4626msgid "Import"
4627msgstr ""
4628
4629#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658
4630msgid "Export system settings to a file"
4631msgstr ""
4632
4633#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3668
4634msgid "Export"
4635msgstr ""
4636
4637#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687
4638msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
4639msgstr ""
4640
4641#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
4642#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3825
4643#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
4644#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
4645msgid "Yes"
4646msgstr "Si"
4647
4648#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3741
4649#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3843
4650#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3906
4651#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3969 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
4652msgid "No"
4653msgstr "No"
4654
4655#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782
4656msgid "<b>System Configuration</b>"
4657msgstr ""
4658
4659#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829
4660#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847
4661msgid ""
4662"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
4663"it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
4664"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
4665"unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
4666"now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
4667"unconfined_t from the users/login screens."
4668msgstr ""
4669
4670#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865
4671msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
4672msgstr ""
4673
4674#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
4675#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910
4676#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973
4677msgid ""
4678"An permissive domain is a process label that allows the process to do what "
4679"it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
4680"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
4681"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
4682"allowed."
4683msgstr ""
4684
4685#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928
4686msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
4687msgstr ""
4688
4689#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
4690msgid ""
4691"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
4692"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
4693"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
4694"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
4695"allowed."
4696msgstr ""
4697
4698#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994
4699msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
4700msgstr ""
4701
4702#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031
4703msgid ""
4704"File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
4705"it were under the equivalence path."
4706msgstr ""
4707
4708#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087
4709msgid "Files Equivalence"
4710msgstr ""
4711
4712#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100
4713msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
4714msgstr ""
4715
4716#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4131
4717msgid "Delete"
4718msgstr "Eliminare"
4719
4720#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4147
4721msgid "Modify"
4722msgstr "Modificare"
4723
4724#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
4725msgid "Revert"
4726msgstr ""
4727
4728#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
4729msgid ""
4730"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
4731"within the current transaction."
4732msgstr ""
4733
4734#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4225 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2379
4735msgid "Update"
4736msgstr "Aggiorna"
4737
4738#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230
4739msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
4740msgstr ""
4741
4742#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278
4743msgid "Applications - Advanced Search"
4744msgstr ""
4745
4746#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4331
4747msgid "Installed"
4748msgstr ""
4749
4750#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383
4751msgid "Process Types"
4752msgstr ""
4753
4754#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424
4755msgid "More Details"
4756msgstr ""
4757
4758#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460
4759#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754
4760#, fuzzy
4761msgid "Delete Modified File Labeling"
4762msgstr "Etichetattura file"
4763
4764#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478
4765msgid ""
4766"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
4767"applied."
4768msgstr ""
4769
4770#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525
4771msgid "SELinux File Label"
4772msgstr "Etichetta File SELinux"
4773
4774#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564
4775#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714
4776#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844
4777#, fuzzy
4778msgid "Save to Update"
4779msgstr "Aggiorna"
4780
4781#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604
4782#, fuzzy
4783msgid "Delete Modified Ports"
4784msgstr "Eliminare Porta di Rete"
4785
4786#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622
4787msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
4788msgstr ""
4789
4790#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771
4791msgid ""
4792"Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be "
4793"deleted when update is applied."
4794msgstr ""
4795
4796#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887
4797#, fuzzy
4798msgid "More Types"
4799msgstr "Tipo File"
4800
4801#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4914
4802msgid "Types"
4803msgstr ""
4804
4805#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973
4806msgid ""
4807"Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
4808"reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
4809"the system when you select update."
4810msgstr ""
4811
4812#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5036
4813#, fuzzy
4814msgid "Action"
4815msgstr "Applicazione"
4816
4817#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5062
4818msgid "Apply"
4819msgstr ""
4820
4821#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119
4822#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360
4823msgid ""
4824"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
4825msgstr ""
4826
4827#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144
4828#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385
4829#, fuzzy
4830msgid "SELinux User Name"
4831msgstr "Utente di SELinux"
4832
4833#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258
4834#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499
4835msgid ""
4836"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
4837"s0-s0:c1023"
4838msgstr ""
4839
4840#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289
4841#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530
4842#, fuzzy
4843msgid ""
4844"Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
4845"with.  Defaults to s0."
4846msgstr "Selezionare i domini che questo utente amministrerà."
4847
4848#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293
4849#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534
4850msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
4851msgstr ""
4852
4853#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
4854#, fuzzy
4855msgid "Disable"
4856msgstr "Disabilitato"
4857
4858#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
4859#, fuzzy
4860msgid "Enable"
4861msgstr "Abilitato"
4862
4863#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
4864msgid "Advanced <<"
4865msgstr ""
4866
4867#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
4868msgid "Advanced Search <<"
4869msgstr ""
4870
4871#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92
4872msgid ""
4873"<small>\n"
4874"To change from Disabled to Enforcing mode\n"
4875"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
4876"- Reboot, so that the system can relabel\n"
4877"- Once the system is working as planned\n"
4878"  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
4879msgstr ""
4880
4881#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115
4882#, fuzzy, python-format
4883msgid "%s is not a valid domain"
4884msgstr "%s non è un contesto valido\n"
4885
4886#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624
4887msgid "System Status: Disabled"
4888msgstr "Stato Sistema: Disabled"
4889
4890#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722
4891msgid "Help: Start Page"
4892msgstr ""
4893
4894#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726
4895#, fuzzy
4896msgid "Help: Booleans Page"
4897msgstr "Nome Booleano"
4898
4899#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732
4900#, fuzzy
4901msgid "Help: Executable Files Page"
4902msgstr "File Eseguibili"
4903
4904#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735
4905#, fuzzy
4906msgid "Help: Writable Files Page"
4907msgstr "File Scrivibili"
4908
4909#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738
4910msgid "Help: Application Types Page"
4911msgstr ""
4912
4913#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743
4914msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
4915msgstr ""
4916
4917#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746
4918msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
4919msgstr ""
4920
4921#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
4922msgid "Help: Transition from application Page"
4923msgstr ""
4924
4925#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755
4926msgid "Help: Transition into application Page"
4927msgstr ""
4928
4929#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
4930msgid "Help: Transition application file Page"
4931msgstr ""
4932
4933#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762
4934msgid "Help: Systems Page"
4935msgstr ""
4936
4937#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766
4938msgid "Help: Lockdown Page"
4939msgstr ""
4940
4941#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770
4942#, fuzzy
4943msgid "Help: Login Page"
4944msgstr "Nome di registrazione"
4945
4946#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774
4947#, fuzzy
4948msgid "Help: SELinux User Page"
4949msgstr "Eliminare la Mappatura Utente SELinux"
4950
4951#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
4952msgid "Help: File Equivalence Page"
4953msgstr ""
4954
4955#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211
4956#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885
4957#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698
4958msgid "More..."
4959msgstr ""
4960
4961#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031
4962#, python-format
4963msgid "File path used to enter the '%s' domain."
4964msgstr "Percorso file utilizzato per l'inserimento del dominio '%s'."
4965
4966#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032
4967#, python-format
4968msgid "Files to which the '%s' domain can write."
4969msgstr ""
4970
4971#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033
4972#, python-format
4973msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
4974msgstr "Porte di Rete con le quali '%s' può connettersi."
4975
4976#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034
4977#, python-format
4978msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
4979msgstr "Porte di Rete che '%s' può ascoltare."
4980
4981#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035
4982#, python-format
4983msgid "File Types defined for the '%s'."
4984msgstr "Tipi di File definiti per '%s'."
4985
4986#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036
4987#, python-format
4988msgid ""
4989"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
4990"'%s'."
4991msgstr ""
4992
4993#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037
4994#, python-format
4995msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
4996msgstr ""
4997
4998#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038
4999#, python-format
5000msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
5001msgstr ""
5002
5003#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039
5004#, fuzzy, python-format
5005msgid "Application Transitions Into '%s'"
5006msgstr "Transizione In '%s'"
5007
5008#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040
5009#, fuzzy, python-format
5010msgid "Application Transitions From '%s'"
5011msgstr "Transizione Da '%s'"
5012
5013#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041
5014#, fuzzy, python-format
5015msgid "File Transitions From '%s'"
5016msgstr "Transizione Da '%s'"
5017
5018#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042
5019#, python-format
5020msgid ""
5021"Executables which will transition to the '%s', when executing a selected "
5022"domains entrypoint."
5023msgstr ""
5024
5025#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043
5026#, python-format
5027msgid ""
5028"Executables which will transition to a different domain, when the '%s' "
5029"executes them."
5030msgstr ""
5031
5032#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044
5033#, python-format
5034msgid "Files by '%s' will transitions to a different label."
5035msgstr ""
5036
5037#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045
5038#, python-format
5039msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
5040msgstr ""
5041
5042#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149
5043msgid "MISSING FILE PATH"
5044msgstr ""
5045
5046#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
5047#, fuzzy
5048msgid "Boolean section."
5049msgstr "Nome Booleano"
5050
5051#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265
5052msgid "To disable this transition, go to the "
5053msgstr ""
5054
5055#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
5056msgid "To enable this transition, go to the "
5057msgstr ""
5058
5059#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324
5060#, fuzzy
5061msgid "executable"
5062msgstr "Eseguibile"
5063
5064#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327
5065#, fuzzy
5066msgid "writable"
5067msgstr "File Scrivibili"
5068
5069#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1330
5070#, fuzzy
5071msgid "application"
5072msgstr "Applicazione"
5073
5074#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331
5075#, fuzzy, python-format
5076msgid "Add new %s file path for '%s' domains."
5077msgstr "Percorso file utilizzato per l'inserimento del dominio '%s'."
5078
5079#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332
5080#, python-format
5081msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain."
5082msgstr ""
5083
5084#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333
5085#, python-format
5086msgid ""
5087"Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in "
5088"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
5089msgstr ""
5090
5091#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345
5092msgid "connect"
5093msgstr ""
5094
5095#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348
5096msgid "listen for inbound connections"
5097msgstr ""
5098
5099#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
5100#, fuzzy, python-format
5101msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s."
5102msgstr "Porte di Rete che il dominio selezionato può ascoltare."
5103
5104#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
5105#, fuzzy, python-format
5106msgid ""
5107"Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
5108msgstr "Porte di Rete che il dominio selezionato può ascoltare."
5109
5110#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
5111#, fuzzy, python-format
5112msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
5113msgstr "Porte di Rete che il dominio selezionato può ascoltare."
5114
5115#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381
5116#, fuzzy
5117msgid "Add new SELinux User/Role definition."
5118msgstr "Aggiungere la Mappatura Utente SELinux"
5119
5120#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382
5121#, fuzzy
5122msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
5123msgstr "Eliminare la Mappatura Utente SELinux"
5124
5125#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383
5126msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
5127msgstr ""
5128
5129#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390
5130#, fuzzy
5131msgid "Add new Login Mapping definition."
5132msgstr "Aggiungere Mappatura Login SELinux"
5133
5134#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391
5135#, fuzzy
5136msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
5137msgstr "Impossibile modificare login mapping per %s"
5138
5139#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392
5140msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
5141msgstr ""
5142
5143#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399
5144msgid "Add new File Equivalence definition."
5145msgstr ""
5146
5147#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
5148msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
5149msgstr ""
5150
5151#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
5152msgid ""
5153"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
5154"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
5155msgstr ""
5156
5157#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429
5158#, python-format
5159msgid "Boolean %s Allow Rules"
5160msgstr ""
5161
5162#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442
5163#, python-format
5164msgid "Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
5165msgstr ""
5166
5167#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443
5168#, fuzzy, python-format
5169msgid "Add Network Port for %s"
5170msgstr "Aggiungere Porta di Rete"
5171
5172#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
5173#, python-format
5174msgid ""
5175"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
5176msgstr ""
5177
5178#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500
5179#, fuzzy, python-format
5180msgid "Add File Labeling for %s"
5181msgstr "Etichetattura file"
5182
5183#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459
5184msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
5185msgstr ""
5186
5187#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460
5188#, fuzzy
5189msgid "Add Login Mapping"
5190msgstr "Aggiungere Mappatura Login SELinux"
5191
5192#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465
5193msgid ""
5194"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
5195"applied."
5196msgstr ""
5197
5198#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466
5199#, fuzzy
5200msgid "Add SELinux Users"
5201msgstr "Aggiungere Utente SELinux"
5202
5203#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473
5204msgid ""
5205"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
5206msgstr ""
5207
5208#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474
5209#, fuzzy
5210msgid "Add SELinux File Equivalency"
5211msgstr "Etichetta File SELinux"
5212
5213#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499
5214#, python-format
5215msgid ""
5216"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
5217"applied."
5218msgstr ""
5219
5220#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566
5221msgid ""
5222"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
5223"applied."
5224msgstr ""
5225
5226#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567
5227#, fuzzy
5228msgid "Modify SELinux File Equivalency"
5229msgstr "Modificare la Mappatura Utente SELinux"
5230
5231#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652
5232#, python-format
5233msgid ""
5234"Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
5235msgstr ""
5236
5237#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653
5238#, fuzzy, python-format
5239msgid "Modify Network Port for %s"
5240msgstr "Modificare Porta di Rete"
5241
5242#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866
5243#, python-format
5244msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
5245msgstr ""
5246
5247#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879
5248msgid "Port number must be between 1 and 65536"
5249msgstr ""
5250
5251#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146
5252#, fuzzy, python-format
5253msgid "SELinux name: %s"
5254msgstr "Ruoli SELinux"
5255
5256#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157
5257#, python-format
5258msgid "Add file labeling for %s"
5259msgstr ""
5260
5261#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159
5262#, fuzzy, python-format
5263msgid "Delete file labeling for %s"
5264msgstr "Impossibile eliminare il contesto del file per %s"
5265
5266#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161
5267#, fuzzy, python-format
5268msgid "Modify file labeling for %s"
5269msgstr "Impossibile modificare il contesto del file per %s"
5270
5271#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165
5272#, fuzzy, python-format
5273msgid "File path: %s"
5274msgstr "Percorso file"
5275
5276#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168
5277#, python-format
5278msgid "File class: %s"
5279msgstr ""
5280
5281#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195
5282#, fuzzy, python-format
5283msgid "SELinux file type: %s"
5284msgstr "Etichetta File SELinux"
5285
5286#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180
5287#, fuzzy, python-format
5288msgid "Add ports for %s"
5289msgstr "Formato non valido %s: Record %s"
5290
5291#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182
5292#, fuzzy, python-format
5293msgid "Delete ports for %s"
5294msgstr "Eliminare %s"
5295
5296#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184
5297#, fuzzy, python-format
5298msgid "Modify ports for %s"
5299msgstr "Modificare %s"
5300
5301#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187
5302#, fuzzy, python-format
5303msgid "Network ports: %s"
5304msgstr "Porta della Rete"
5305
5306#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190
5307#, fuzzy, python-format
5308msgid "Network protocol: %s"
5309msgstr "Porta della Rete"
5310
5311#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
5312#, fuzzy
5313msgid "Add user"
5314msgstr "Aggiungere Utente"
5315
5316#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
5317#, fuzzy
5318msgid "Delete user"
5319msgstr "Eliminare Utente"
5320
5321#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208
5322#, fuzzy
5323msgid "Modify user"
5324msgstr "Modificare Utente"
5325
5326#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211
5327#, fuzzy, python-format
5328msgid "SELinux User : %s"
5329msgstr "Utente di SELinux"
5330
5331#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216
5332#, fuzzy, python-format
5333msgid "Roles: %s"
5334msgstr "Ruolo"
5335
5336#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245
5337#, fuzzy, python-format
5338msgid "MLS/MCS Range: %s"
5339msgstr "Gamma MLS/MCS"
5340
5341#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
5342#, fuzzy
5343msgid "Add login mapping"
5344msgstr "Aggiungere Mappatura Login SELinux"
5345
5346#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231
5347#, fuzzy
5348msgid "Delete login mapping"
5349msgstr "Eliminare la Mappatura Utente SELinux"
5350
5351#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233
5352#, fuzzy
5353msgid "Modify login mapping"
5354msgstr "Impossibile elencare i login mappings"
5355
5356#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237
5357#, fuzzy, python-format
5358msgid "Linux User : %s"
5359msgstr "Utente di SELinux"
5360
5361#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241
5362#, fuzzy, python-format
5363msgid "SELinux User: %s"
5364msgstr "Utente di SELinux"
5365
5366#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254
5367msgid "Add file equiv labeling."
5368msgstr ""
5369
5370#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
5371msgid "Delete file equiv labeling."
5372msgstr ""
5373
5374#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258
5375msgid "Modify file equiv labeling."
5376msgstr ""
5377
5378#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262
5379#, fuzzy, python-format
5380msgid "File path : %s"
5381msgstr "Percorso file"
5382
5383#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266
5384#, python-format
5385msgid "Equivalence: %s"
5386msgstr ""
5387
5388#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369
5389#, python-format
5390msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?"
5391msgstr ""
5392
5393#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381
5394#, fuzzy
5395msgid "Update Changes"
5396msgstr "Salva modifiche"
5397
5398#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383
5399#, fuzzy
5400msgid "Revert Changes"
5401msgstr "Ripristina modifiche"
5402
5403#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556
5404msgid "System Status: Enforcing"
5405msgstr "Stato Sistema: Enforcing"
5406
5407#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558
5408msgid "System Status: Permissive"
5409msgstr "Stato Sistema: Permissive"
5410
5411#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749
5412#, fuzzy
5413msgid ""
5414"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
5415"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
5416"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
5417"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
5418"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
5419"wish to continue?"
5420msgstr ""
5421"Se si disabilita SELinux è richiesto un riavvio. Non è raccomandato. Se si "
5422"deciderà di abilitarlo in futuro, il sistema richiederà la rietichettatura. "
5423"Se si vuole capire se SELinux sta causando problemi al sistema, si può "
5424"cambiare in modalità permissive con la quale sarà effettuato soltanto il log "
5425"e non la policy enforce di SELinux. La modalità permissive non richiede un "
5426"riavvio. Continuare?"
5427
5428#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
5429msgid ""
5430"You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
5431"    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
5432"click Update.\n"
5433"    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
5434"All changes that you have made during this session will be lost."
5435msgstr ""
5436
5437#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
5438msgid "Loss of data Dialog"
5439msgstr ""
5440
5441#~ msgid "Modify an existing item"
5442#~ msgstr "Modificare un elemento esistente"
5443
5444#~ msgid "Delete an existing item"
5445#~ msgstr "Eliminare un elemento esistente"
5446
5447#~ msgid "Add a new item"
5448#~ msgstr "Aggiungere un nuovo elemento"
5449
5450#~ msgid "File Types defined for the selected domain"
5451#~ msgstr "Tipi di File definiti per il dominio selezionato"
5452
5453#~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to connect."
5454#~ msgstr "Porte di Rete con cui il dominio selezionato può connettersi."
5455
5456#~ msgid "Modified"
5457#~ msgstr "Modificato"
5458
5459#~ msgid "Executable File Type"
5460#~ msgstr "Tipo File Eseguibile"
5461
5462#~ msgid "Transtype"
5463#~ msgstr "Transtype"
5464
5465#~ msgid "Reset"
5466#~ msgstr "Ripristina"
5467
5468#~ msgid "Reset to system default"
5469#~ msgstr "Ripristinare al predefinito di sistema"
5470
5471#~ msgid "Save your changes"
5472#~ msgstr "Salva modifiche"
5473
5474#~ msgid "GTK Not Available"
5475#~ msgstr "GTK Non Disponibile"
5476