1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2006
7# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2008-2010
8# Tommy He <lovenemesis@gmail.com>, 2013
9# Tony Fu <tfu@redhat.com>, 2006
10# Wei Liu <LLIU@REDHAT.COM>, 2012-2013
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15"POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n"
16"PO-Revision-Date: 2013-07-10 20:44+0000\n"
17"Last-Translator: dwalsh <dwalsh@redhat.com>\n"
18"Language-Team: Chinese (China) <trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org>\n"
19"Language: zh_CN\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
25#: ../run_init/run_init.c:67
26msgid ""
27"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
28"  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
29"         <args ...> are the arguments to that script."
30msgstr ""
31"使用方法:run_init <script> <args ...>\n"
32"  这里:<script> 是要运行的初始脚本名,\n"
33"         <args ...> 是这个脚本的参数。"
34
35#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128
36#, c-format
37msgid "failed to initialize PAM\n"
38msgstr "初始化 PAM 失败\n"
39
40#: ../run_init/run_init.c:139
41#, c-format
42msgid "failed to get account information\n"
43msgstr "获取帐户信息失败\n"
44
45#: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341
46msgid "Password:"
47msgstr "密码:"
48
49#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366
50#, c-format
51msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
52msgstr "无法在 shadow passwd 文件中找到您的条目。\n"
53
54#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373
55#, c-format
56msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
57msgstr "getpass 不能打开 /dev/tty\n"
58
59#: ../run_init/run_init.c:275
60#, c-format
61msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
62msgstr "run_init: %s 的密码不正确\n"
63
64#: ../run_init/run_init.c:309
65#, c-format
66msgid "Could not open file %s\n"
67msgstr "无法打开文件 %s\n"
68
69#: ../run_init/run_init.c:336
70#, c-format
71msgid "No context in file %s\n"
72msgstr "在文件 %s 中无上下文\n"
73
74#: ../run_init/run_init.c:361
75#, c-format
76msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
77msgstr "抱歉,run_init 可能只能用于 SELinux 内核。\n"
78
79#: ../run_init/run_init.c:380
80#, c-format
81msgid "authentication failed.\n"
82msgstr "验证失败。\n"
83
84#: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270
85#, c-format
86msgid "Could not set exec context to %s.\n"
87msgstr "无法将 exec context 设定为 %s。\n"
88
89#: ../audit2allow/audit2allow:232
90msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
91msgstr "******************** 重要 ***********************\n"
92
93#: ../audit2allow/audit2allow:233
94msgid "To make this policy package active, execute:"
95msgstr "要激活这个策略包,执行:"
96
97#: ../semanage/seobject.py:210
98msgid "Could not create semanage handle"
99msgstr "无法创建 semanage 句柄"
100
101#: ../semanage/seobject.py:218
102msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
103msgstr "没有管理 SELinux 策略或者无法访问存储。"
104
105#: ../semanage/seobject.py:223
106msgid "Cannot read policy store."
107msgstr "无法读取策略存储。"
108
109#: ../semanage/seobject.py:228
110msgid "Could not establish semanage connection"
111msgstr "无法建立 semanage 连接"
112
113#: ../semanage/seobject.py:233
114msgid "Could not test MLS enabled status"
115msgstr "无法测试启用了 MLS 的状态"
116
117#: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254
118msgid "Not yet implemented"
119msgstr "尚未实施"
120
121#: ../semanage/seobject.py:243
122msgid "Semanage transaction already in progress"
123msgstr "Semanage 事务进行中"
124
125#: ../semanage/seobject.py:252
126msgid "Could not start semanage transaction"
127msgstr "无法启动 semanage 事务"
128
129#: ../semanage/seobject.py:264
130msgid "Could not commit semanage transaction"
131msgstr "无法提交 semanage 事务"
132
133#: ../semanage/seobject.py:269
134msgid "Semanage transaction not in progress"
135msgstr "Semanage 事务未进行"
136
137#: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376
138msgid "Could not list SELinux modules"
139msgstr "无法列出 SELinux 模块"
140
141#: ../semanage/seobject.py:300
142msgid "Modules Name"
143msgstr "模块名称"
144
145#: ../semanage/seobject.py:300 ../gui/modulesPage.py:63
146msgid "Version"
147msgstr "版本"
148
149#: ../semanage/seobject.py:303 ../gui/statusPage.py:75
150#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3430
151msgid "Disabled"
152msgstr "已禁用"
153
154#: ../semanage/seobject.py:312
155#, python-format
156msgid "Module does not exists %s "
157msgstr ""
158
159#: ../semanage/seobject.py:322
160#, python-format
161msgid "Could not disable module %s (remove failed)"
162msgstr "无法禁用模块 %s (删除失败)"
163
164#: ../semanage/seobject.py:333
165#, python-format
166msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
167msgstr "无法启用模块 %s (删除失败)"
168
169#: ../semanage/seobject.py:348
170#, python-format
171msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
172msgstr "无法删除模块 %s (删除失败)"
173
174#: ../semanage/seobject.py:363
175msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
176msgstr "dontaudit 需为 'on' 或者 'off'"
177
178#: ../semanage/seobject.py:391
179msgid "Builtin Permissive Types"
180msgstr "内嵌 Permissive 类型"
181
182#: ../semanage/seobject.py:401
183msgid "Customized Permissive Types"
184msgstr "自定义 Permissive 类型"
185
186#: ../semanage/seobject.py:410
187msgid ""
188"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
189"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n"
190"# yum install policycoreutils-devel\n"
191"Or similar for your distro."
192msgstr ""
193
194#: ../semanage/seobject.py:447
195#, python-format
196msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
197msgstr "无法设定 permissive 域 %s(模块安装失败)"
198
199#: ../semanage/seobject.py:453
200#, python-format
201msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
202msgstr "无法删除 permissive 域 %s(删除操作失败)"
203
204#: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562
205#: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730
206#: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827
207#: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144
208#: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942
209#: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084
210#: ../semanage/seobject.py:2135
211#, python-format
212msgid "Could not create a key for %s"
213msgstr "无法为 %s 创建密钥"
214
215#: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566
216#: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618
217#, python-format
218msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
219msgstr "无法检查是否已经为 %s 规定了登录映射"
220
221#: ../semanage/seobject.py:501
222#, python-format
223msgid "Linux Group %s does not exist"
224msgstr "Linux 组群 %s 不存在"
225
226#: ../semanage/seobject.py:506
227#, python-format
228msgid "Linux User %s does not exist"
229msgstr "Linux用户 %s 不存在"
230
231#: ../semanage/seobject.py:510
232#, python-format
233msgid "Could not create login mapping for %s"
234msgstr "无法为 %s 创建登录映射"
235
236#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775
237#, python-format
238msgid "Could not set name for %s"
239msgstr "无法为 %s 设置名称"
240
241#: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785
242#, python-format
243msgid "Could not set MLS range for %s"
244msgstr "无法为 %s 设置 MLS 范围"
245
246#: ../semanage/seobject.py:523
247#, python-format
248msgid "Could not set SELinux user for %s"
249msgstr "无法为 %s 设置 SELinux 用户"
250
251#: ../semanage/seobject.py:527
252#, python-format
253msgid "Could not add login mapping for %s"
254msgstr "无法为 %s 添加登录映射"
255
256#: ../semanage/seobject.py:545
257msgid "Requires seuser or serange"
258msgstr "需要 seuser 或 serange"
259
260#: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614
261#, python-format
262msgid "Login mapping for %s is not defined"
263msgstr "未定义 %s 的登录映射"
264
265#: ../semanage/seobject.py:572
266#, python-format
267msgid "Could not query seuser for %s"
268msgstr "无法为 %s 查询 seuser"
269
270#: ../semanage/seobject.py:586
271#, python-format
272msgid "Could not modify login mapping for %s"
273msgstr "无法为 %s 修改登录映射"
274
275#: ../semanage/seobject.py:620
276#, python-format
277msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
278msgstr "已经在策略中规定了 %s 的登录映射,无法将其删除。"
279
280#: ../semanage/seobject.py:624
281#, python-format
282msgid "Could not delete login mapping for %s"
283msgstr "无法删除 %s 的登录映射"
284
285#: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679
286#: ../semanage/seobject.py:927
287msgid "Could not list login mappings"
288msgstr "无法列出登录映射"
289
290#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
291#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
292#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
293#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155
294msgid "Login Name"
295msgstr "登录名"
296
297#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
298#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
299#: ../gui/system-config-selinux.glade:128
300#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
301#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
302#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192
303#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173
304#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259
305msgid "SELinux User"
306msgstr "SELinux 用户"
307
308#: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156
309#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
310msgid "MLS/MCS Range"
311msgstr "MLS/MCS 范围"
312
313#: ../semanage/seobject.py:707
314msgid "Service"
315msgstr "服务"
316
317#: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764
318#: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888
319#: ../semanage/seobject.py:894
320#, python-format
321msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
322msgstr "无法检查是否已定义了 SELinux 用户 %s"
323
324#: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837
325#: ../semanage/seobject.py:900
326#, python-format
327msgid "Could not query user for %s"
328msgstr "无法为 %s 查询用户"
329
330#: ../semanage/seobject.py:756
331#, python-format
332msgid "You must add at least one role for %s"
333msgstr "您必须至少为 %s 添加一个角色"
334
335#: ../semanage/seobject.py:771
336#, python-format
337msgid "Could not create SELinux user for %s"
338msgstr "无法为 %s 创建 SELinux 用户"
339
340#: ../semanage/seobject.py:780
341#, python-format
342msgid "Could not add role %s for %s"
343msgstr "无法为 %s 添加角色 %s"
344
345#: ../semanage/seobject.py:789
346#, python-format
347msgid "Could not set MLS level for %s"
348msgstr "无法为 %s 设置 MLS 级别"
349
350#: ../semanage/seobject.py:792
351#, python-format
352msgid "Could not add prefix %s for %s"
353msgstr "无法为 %s 添加前缀 %s"
354
355#: ../semanage/seobject.py:795
356#, python-format
357msgid "Could not extract key for %s"
358msgstr "无法为 %s 提取密钥"
359
360#: ../semanage/seobject.py:799
361#, python-format
362msgid "Could not add SELinux user %s"
363msgstr "无法添加 SELinux 用户 %s"
364
365#: ../semanage/seobject.py:821
366msgid "Requires prefix, roles, level or range"
367msgstr "需要前缀、角色、级别或范围"
368
369#: ../semanage/seobject.py:823
370msgid "Requires prefix or roles"
371msgstr "需要前缀或角色"
372
373#: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890
374#, python-format
375msgid "SELinux user %s is not defined"
376msgstr "未定义 SELinux 用户 %s"
377
378#: ../semanage/seobject.py:862
379#, python-format
380msgid "Could not modify SELinux user %s"
381msgstr "无法修改 SELinux 用户 %s"
382
383#: ../semanage/seobject.py:896
384#, python-format
385msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
386msgstr "已在策略中定义了 SELinux 用户 %s,无法将其删除。"
387
388#: ../semanage/seobject.py:907
389#, python-format
390msgid "Could not delete SELinux user %s"
391msgstr "无法删除 SELinux 用户 %s"
392
393#: ../semanage/seobject.py:945
394msgid "Could not list SELinux users"
395msgstr "无法列出 SELinux 用户"
396
397#: ../semanage/seobject.py:951
398#, python-format
399msgid "Could not list roles for user %s"
400msgstr "无法为用户 %s 列出角色"
401
402#: ../semanage/seobject.py:976
403msgid "Labeling"
404msgstr "标记中"
405
406#: ../semanage/seobject.py:976
407msgid "MLS/"
408msgstr "MLS/"
409
410#: ../semanage/seobject.py:977
411msgid "Prefix"
412msgstr "前缀"
413
414#: ../semanage/seobject.py:977
415msgid "MCS Level"
416msgstr "MCS 级别"
417
418#: ../semanage/seobject.py:977
419msgid "MCS Range"
420msgstr "MCS 范围"
421
422#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
423#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
424#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
425#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170
426#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411
427msgid "SELinux Roles"
428msgstr "SELinux 角色"
429
430#: ../semanage/seobject.py:1002
431msgid "Protocol udp or tcp is required"
432msgstr "需要 udp 或 tcp 协议"
433
434#: ../semanage/seobject.py:1004
435msgid "Port is required"
436msgstr "需要端口"
437
438#: ../semanage/seobject.py:1014
439msgid "Invalid Port"
440msgstr "无效端口"
441
442#: ../semanage/seobject.py:1018
443#, python-format
444msgid "Could not create a key for %s/%s"
445msgstr "无法为 %s/%s 生成密钥"
446
447#: ../semanage/seobject.py:1029
448msgid "Type is required"
449msgstr "需要类型"
450
451#: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096
452#: ../semanage/seobject.py:1873
453#, python-format
454msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
455msgstr "类型 %s 无效,必须是端口类型"
456
457#: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102
458#: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163
459#, python-format
460msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
461msgstr "无法检查是否已定义端口 %s/%s"
462
463#: ../semanage/seobject.py:1042
464#, python-format
465msgid "Port %s/%s already defined"
466msgstr "已定义端口 %s/%s"
467
468#: ../semanage/seobject.py:1046
469#, python-format
470msgid "Could not create port for %s/%s"
471msgstr "无法为 %s/%s 创建端口"
472
473#: ../semanage/seobject.py:1052
474#, python-format
475msgid "Could not create context for %s/%s"
476msgstr "无法为 %s/%s 创建上下文"
477
478#: ../semanage/seobject.py:1056
479#, python-format
480msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
481msgstr "无法在端口上下文中为 %s/%s 设置用户"
482
483#: ../semanage/seobject.py:1060
484#, python-format
485msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
486msgstr "无法在端口上下文中为 %s/%s 设置角色"
487
488#: ../semanage/seobject.py:1064
489#, python-format
490msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
491msgstr "无法在端口上下文中为 %s/%s 设置类型"
492
493#: ../semanage/seobject.py:1069
494#, python-format
495msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
496msgstr "无法在端口 上下文中为 %s/%s 设置 mls 字段"
497
498#: ../semanage/seobject.py:1073
499#, python-format
500msgid "Could not set port context for %s/%s"
501msgstr "无法为 %s/%s 设置端口上下文"
502
503#: ../semanage/seobject.py:1077
504#, python-format
505msgid "Could not add port %s/%s"
506msgstr "无法添加端口 %s/%s"
507
508#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367
509#: ../semanage/seobject.py:1566
510msgid "Requires setype or serange"
511msgstr "需要 setype 或 serange"
512
513#: ../semanage/seobject.py:1093
514msgid "Requires setype"
515msgstr "需要 settype"
516
517#: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159
518#, python-format
519msgid "Port %s/%s is not defined"
520msgstr "未定义端口 %s/%s"
521
522#: ../semanage/seobject.py:1108
523#, python-format
524msgid "Could not query port %s/%s"
525msgstr "无法查询端口 %s/%s"
526
527#: ../semanage/seobject.py:1119
528#, python-format
529msgid "Could not modify port %s/%s"
530msgstr "无法修改端口 %s/%s"
531
532#: ../semanage/seobject.py:1132
533msgid "Could not list the ports"
534msgstr "无法列出端口"
535
536#: ../semanage/seobject.py:1148
537#, python-format
538msgid "Could not delete the port %s"
539msgstr "无法删除端口 %s"
540
541#: ../semanage/seobject.py:1165
542#, python-format
543msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
544msgstr "已在策略中定义了端口 %s/%s,无法将其删除。"
545
546#: ../semanage/seobject.py:1169
547#, python-format
548msgid "Could not delete port %s/%s"
549msgstr "无法删除端口 %s/%s"
550
551#: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207
552msgid "Could not list ports"
553msgstr "无法列出端口"
554
555#: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675
556#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773
557#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687
558msgid "SELinux Port Type"
559msgstr "SELinux 端口类型"
560
561#: ../semanage/seobject.py:1246
562msgid "Proto"
563msgstr "协议"
564
565#: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335
566#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
567msgid "Port Number"
568msgstr "端口号"
569
570#: ../semanage/seobject.py:1270
571msgid "Node Address is required"
572msgstr "需要节点地址"
573
574#: ../semanage/seobject.py:1285
575msgid "Unknown or missing protocol"
576msgstr "未知或者缺少协议"
577
578#: ../semanage/seobject.py:1299
579msgid "SELinux node type is required"
580msgstr "SELinux 节点类型是必选的"
581
582#: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370
583#, python-format
584msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
585msgstr "类型 %s 无效,必须是节点类型"
586
587#: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374
588#: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508
589#: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604
590#: ../semanage/seobject.py:1818
591#, python-format
592msgid "Could not create key for %s"
593msgstr "无法为 %s 创建密钥"
594
595#: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378
596#: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420
597#, python-format
598msgid "Could not check if addr %s is defined"
599msgstr "无法检查是否定义了 addr %s"
600
601#: ../semanage/seobject.py:1317
602#, python-format
603msgid "Could not create addr for %s"
604msgstr "无法为 %s 创建 addr"
605
606#: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524
607#: ../semanage/seobject.py:1767
608#, python-format
609msgid "Could not create context for %s"
610msgstr "无法为 %s 创建上下文"
611
612#: ../semanage/seobject.py:1327
613#, python-format
614msgid "Could not set mask for %s"
615msgstr "无法为 %s 设置掩码"
616
617#: ../semanage/seobject.py:1331
618#, python-format
619msgid "Could not set user in addr context for %s"
620msgstr "无法在 addr 上下文中为 %s 设置用户"
621
622#: ../semanage/seobject.py:1335
623#, python-format
624msgid "Could not set role in addr context for %s"
625msgstr "无法在 addr 上下文中为 %s 设置角色"
626
627#: ../semanage/seobject.py:1339
628#, python-format
629msgid "Could not set type in addr context for %s"
630msgstr "无法在 addr 上下文中为 %s 设置类型"
631
632#: ../semanage/seobject.py:1344
633#, python-format
634msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
635msgstr "无法在 addr 上下文中为 %s 设置 mls 字段"
636
637#: ../semanage/seobject.py:1348
638#, python-format
639msgid "Could not set addr context for %s"
640msgstr "无法为 %s 设置 addr 上下文"
641
642#: ../semanage/seobject.py:1352
643#, python-format
644msgid "Could not add addr %s"
645msgstr "无法添加 addr %s"
646
647#: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416
648#, python-format
649msgid "Addr %s is not defined"
650msgstr "没有定义 addr %s"
651
652#: ../semanage/seobject.py:1384
653#, python-format
654msgid "Could not query addr %s"
655msgstr "无法查询 addr %s"
656
657#: ../semanage/seobject.py:1394
658#, python-format
659msgid "Could not modify addr %s"
660msgstr "无法修改 addr %s"
661
662#: ../semanage/seobject.py:1422
663#, python-format
664msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
665msgstr "已在策略中定义了 addr %s,无法将其删除。"
666
667#: ../semanage/seobject.py:1426
668#, python-format
669msgid "Could not delete addr %s"
670msgstr "无法删除 addr %s"
671
672#: ../semanage/seobject.py:1438
673msgid "Could not deleteall node mappings"
674msgstr "无法删除所有节点映射"
675
676#: ../semanage/seobject.py:1452
677msgid "Could not list addrs"
678msgstr "无法列出 addr"
679
680#: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811
681msgid "SELinux Type is required"
682msgstr "需要 SELinux 类型"
683
684#: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574
685#: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614
686#, python-format
687msgid "Could not check if interface %s is defined"
688msgstr "无法检查是否已定义接口 %s"
689
690#: ../semanage/seobject.py:1519
691#, python-format
692msgid "Could not create interface for %s"
693msgstr "无法为 %s 创建接口"
694
695#: ../semanage/seobject.py:1528
696#, python-format
697msgid "Could not set user in interface context for %s"
698msgstr "无法在接口 context 中为 %s 设置用户"
699
700#: ../semanage/seobject.py:1532
701#, python-format
702msgid "Could not set role in interface context for %s"
703msgstr "无法在接口 context 中为 %s 设置角色"
704
705#: ../semanage/seobject.py:1536
706#, python-format
707msgid "Could not set type in interface context for %s"
708msgstr "无法在接口 context 中为 %s 设置类型"
709
710#: ../semanage/seobject.py:1541
711#, python-format
712msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
713msgstr "无法在接口上下文中为 %s 设置 mls 字段"
714
715#: ../semanage/seobject.py:1545
716#, python-format
717msgid "Could not set interface context for %s"
718msgstr "无法为 %s 设置接口上下文"
719
720#: ../semanage/seobject.py:1549
721#, python-format
722msgid "Could not set message context for %s"
723msgstr "无法为 %s 设置信息上下文"
724
725#: ../semanage/seobject.py:1553
726#, python-format
727msgid "Could not add interface %s"
728msgstr "无法添加接口 %s"
729
730#: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610
731#, python-format
732msgid "Interface %s is not defined"
733msgstr "未定义接口 %s"
734
735#: ../semanage/seobject.py:1580
736#, python-format
737msgid "Could not query interface %s"
738msgstr "无法查询接口 %s"
739
740#: ../semanage/seobject.py:1591
741#, python-format
742msgid "Could not modify interface %s"
743msgstr "无法修改接口 %s"
744
745#: ../semanage/seobject.py:1616
746#, python-format
747msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
748msgstr "已在策略中定义了接口 %s,无法将其删除"
749
750#: ../semanage/seobject.py:1620
751#, python-format
752msgid "Could not delete interface %s"
753msgstr "无法删除接口 %s"
754
755#: ../semanage/seobject.py:1632
756msgid "Could not delete all interface  mappings"
757msgstr "无法删除所有接口映射"
758
759#: ../semanage/seobject.py:1646
760msgid "Could not list interfaces"
761msgstr "无法列出接口"
762
763#: ../semanage/seobject.py:1671
764msgid "SELinux Interface"
765msgstr "SELinux 接口"
766
767#: ../semanage/seobject.py:1671 ../semanage/seobject.py:2033
768msgid "Context"
769msgstr "上下文"
770
771#: ../semanage/seobject.py:1738
772#, python-format
773msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
774msgstr ""
775
776#: ../semanage/seobject.py:1741
777#, python-format
778msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
779msgstr ""
780
781#: ../semanage/seobject.py:1744
782#, python-format
783msgid "Equivalence class for %s already exists"
784msgstr "已存在 %s 的等效类型"
785
786#: ../semanage/seobject.py:1750
787#, python-format
788msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
789msgstr "文件说明 %s 与等效规则 '%s %s' 冲突"
790
791#: ../semanage/seobject.py:1759
792#, python-format
793msgid "Equivalence class for %s does not exists"
794msgstr "%s 的等效类型不存在"
795
796#: ../semanage/seobject.py:1773
797#, python-format
798msgid "Could not set user in file context for %s"
799msgstr "无法在文件 context 中为 %s 设置用户"
800
801#: ../semanage/seobject.py:1777
802#, python-format
803msgid "Could not set role in file context for %s"
804msgstr "无法在文件 context 中为 %s 设置角色"
805
806#: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848
807#, python-format
808msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
809msgstr "无法在文件 context 中为 %s 设置 mls 字段"
810
811#: ../semanage/seobject.py:1788
812msgid "Invalid file specification"
813msgstr "无效文件说明"
814
815#: ../semanage/seobject.py:1790
816msgid "File specification can not include spaces"
817msgstr "文件说明不能有空格"
818
819#: ../semanage/seobject.py:1795
820#, python-format
821msgid ""
822"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
823msgstr "文件说明 %s 与等效规则 '%s %s' 冲突。请尝试添加 '%s'。"
824
825#: ../semanage/seobject.py:1814
826#, python-format
827msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
828msgstr "类型 %s 无效,必须是文件或设备类型"
829
830#: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827
831#: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965
832#: ../semanage/seobject.py:1969
833#, python-format
834msgid "Could not check if file context for %s is defined"
835msgstr "如果已定义 %s 的文件上下文,则无法检查。"
836
837#: ../semanage/seobject.py:1835
838#, python-format
839msgid "Could not create file context for %s"
840msgstr "无法为 %s 创建文件上下文"
841
842#: ../semanage/seobject.py:1843
843#, python-format
844msgid "Could not set type in file context for %s"
845msgstr "无法在文件 context 中为 %s 设置类型"
846
847#: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911
848#: ../semanage/seobject.py:1915
849#, python-format
850msgid "Could not set file context for %s"
851msgstr "无法为 %s 设置文件上下文"
852
853#: ../semanage/seobject.py:1857
854#, python-format
855msgid "Could not add file context for %s"
856msgstr "无法为 %s 添加文件上下文"
857
858#: ../semanage/seobject.py:1871
859msgid "Requires setype, serange or seuser"
860msgstr "需要 setype、serange 或 seuser"
861
862#: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973
863#, python-format
864msgid "File context for %s is not defined"
865msgstr "未定义 %s 的文件上下文"
866
867#: ../semanage/seobject.py:1893
868#, python-format
869msgid "Could not query file context for %s"
870msgstr "无法为 %s 查询文件上下文"
871
872#: ../semanage/seobject.py:1919
873#, python-format
874msgid "Could not modify file context for %s"
875msgstr "无法为 %s 修改文件上下文"
876
877#: ../semanage/seobject.py:1932
878msgid "Could not list the file contexts"
879msgstr "无法列出文件上下文"
880
881#: ../semanage/seobject.py:1946
882#, python-format
883msgid "Could not delete the file context %s"
884msgstr "无法删除文件上下文 %s"
885
886#: ../semanage/seobject.py:1971
887#, python-format
888msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
889msgstr "已在策略中定义了 %s 的文件上下文,无法将其删除。"
890
891#: ../semanage/seobject.py:1977
892#, python-format
893msgid "Could not delete file context for %s"
894msgstr "无法为 %s 删除文件上下文"
895
896#: ../semanage/seobject.py:1992
897msgid "Could not list file contexts"
898msgstr "无法列出文件上下文"
899
900#: ../semanage/seobject.py:1996
901msgid "Could not list local file contexts"
902msgstr "无法列出本地文件上下文"
903
904#: ../semanage/seobject.py:2033
905msgid "SELinux fcontext"
906msgstr "SELinux fcontext"
907
908#: ../semanage/seobject.py:2033
909msgid "type"
910msgstr "类型"
911
912#: ../semanage/seobject.py:2046
913msgid ""
914"\n"
915"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
916msgstr ""
917"\n"
918"SELinux Distribution fcontext Equivalence\n"
919
920#: ../semanage/seobject.py:2051
921msgid ""
922"\n"
923"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
924msgstr ""
925"\n"
926"SELinux Local fcontext Equivalence\n"
927
928#: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138
929#: ../semanage/seobject.py:2144
930#, python-format
931msgid "Could not check if boolean %s is defined"
932msgstr "无法检查是否已定义布尔值 %s"
933
934#: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140
935#, python-format
936msgid "Boolean %s is not defined"
937msgstr "尚未定义布尔值 %s"
938
939#: ../semanage/seobject.py:2093
940#, python-format
941msgid "Could not query file context %s"
942msgstr "无法查询文件上下文 %s"
943
944#: ../semanage/seobject.py:2098
945#, python-format
946msgid "You must specify one of the following values: %s"
947msgstr "您必需指定以下值之一:%s"
948
949#: ../semanage/seobject.py:2103
950#, python-format
951msgid "Could not set active value of boolean %s"
952msgstr "无法设定活跃布尔值 %s"
953
954#: ../semanage/seobject.py:2106
955#, python-format
956msgid "Could not modify boolean %s"
957msgstr "无法修改布尔值 %s"
958
959#: ../semanage/seobject.py:2122
960#, python-format
961msgid "Bad format %s: Record %s"
962msgstr "错误格式 %s:记录 %s"
963
964#: ../semanage/seobject.py:2146
965#, python-format
966msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
967msgstr "已在策略中定义了布尔值 %s,无法将其删除。"
968
969#: ../semanage/seobject.py:2150
970#, python-format
971msgid "Could not delete boolean %s"
972msgstr "无法删除布尔值 %s"
973
974#: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179
975msgid "Could not list booleans"
976msgstr "无法列出布尔值"
977
978#: ../semanage/seobject.py:2214
979msgid "off"
980msgstr "关"
981
982#: ../semanage/seobject.py:2214
983msgid "on"
984msgstr "开"
985
986#: ../semanage/seobject.py:2228
987msgid "SELinux boolean"
988msgstr "SELinux 布尔值"
989
990#: ../semanage/seobject.py:2228
991msgid "State"
992msgstr "状态"
993
994#: ../semanage/seobject.py:2228
995msgid "Default"
996msgstr "默认"
997
998#: ../semanage/seobject.py:2228 ../gui/polgen.glade:113
999#: ../gui/polgengui.py:274 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2147
1000#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2517
1001#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5021
1002msgid "Description"
1003msgstr "描述"
1004
1005#: ../newrole/newrole.c:201
1006#, c-format
1007msgid "failed to set PAM_TTY\n"
1008msgstr "设置 PAM_TTY 失败\n"
1009
1010#: ../newrole/newrole.c:290
1011#, c-format
1012msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
1013msgstr "newrole: 服务名配置散列表溢出\n"
1014
1015#: ../newrole/newrole.c:300
1016#, c-format
1017msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
1018msgstr "newrole:  %s: 错误发生在第 %lu 行。\n"
1019
1020#: ../newrole/newrole.c:439
1021#, c-format
1022msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
1023msgstr "无法在 passwd 文件中找到有效条目。\n"
1024
1025#: ../newrole/newrole.c:450
1026#, c-format
1027msgid "Out of memory!\n"
1028msgstr "无可用的内存!\n"
1029
1030#: ../newrole/newrole.c:455
1031#, c-format
1032msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
1033msgstr "错误!Shell 无效。\n"
1034
1035#: ../newrole/newrole.c:512
1036#, c-format
1037msgid "Unable to clear environment\n"
1038msgstr "无法清除系统环境\n"
1039
1040#: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616
1041#, c-format
1042msgid "Error changing uid, aborting.\n"
1043msgstr "更改 uid 出错,中止。\n"
1044
1045#: ../newrole/newrole.c:611
1046#, c-format
1047msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
1048msgstr "重新设置 KEEPCAPS 出错,中止\n"
1049
1050#: ../newrole/newrole.c:634
1051#, c-format
1052msgid "Error connecting to audit system.\n"
1053msgstr "连接到审计系统出错。\n"
1054
1055#: ../newrole/newrole.c:640
1056#, c-format
1057msgid "Error allocating memory.\n"
1058msgstr "分配内存时出错。\n"
1059
1060#: ../newrole/newrole.c:647
1061#, c-format
1062msgid "Error sending audit message.\n"
1063msgstr "发送审计信息时出错。\n"
1064
1065#: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063
1066#, c-format
1067msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
1068msgstr "不能决定 enforcing 模式。\n"
1069
1070#: ../newrole/newrole.c:698
1071#, c-format
1072msgid "Error!  Could not open %s.\n"
1073msgstr "错误!无法打开 %s。\n"
1074
1075#: ../newrole/newrole.c:704
1076#, c-format
1077msgid "Error!  Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
1078msgstr "错误!无法清除 %s 中的 O_NONBLOCK\n"
1079
1080#: ../newrole/newrole.c:710
1081#, c-format
1082msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
1083msgstr "%s!  无法为 %s 获得当前的 上下文,没有重新标记(relabel)tty。\n"
1084
1085#: ../newrole/newrole.c:720
1086#, c-format
1087msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
1088msgstr "%s! 无法为 %s 获得新上下文,不能重新标记 tty。\n"
1089
1090#: ../newrole/newrole.c:730
1091#, c-format
1092msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
1093msgstr "%s!  无法为 %s 设置新上下文\n"
1094
1095#: ../newrole/newrole.c:777
1096#, c-format
1097msgid "%s changed labels.\n"
1098msgstr "%s 更改的标签。\n"
1099
1100#: ../newrole/newrole.c:783
1101#, c-format
1102msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
1103msgstr "警告!无法为 %s 恢复上下文\n"
1104
1105#: ../newrole/newrole.c:840
1106#, c-format
1107msgid "Error: multiple roles specified\n"
1108msgstr "错误:指定了多个角色\n"
1109
1110#: ../newrole/newrole.c:848
1111#, c-format
1112msgid "Error: multiple types specified\n"
1113msgstr "错误:指定了多个类型\n"
1114
1115#: ../newrole/newrole.c:855
1116#, c-format
1117msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
1118msgstr "抱歉,可能会在 SELinux  MLS 支持中使用 -l。\n"
1119
1120#: ../newrole/newrole.c:860
1121#, c-format
1122msgid "Error: multiple levels specified\n"
1123msgstr "错误:指定了多个级别\n"
1124
1125#: ../newrole/newrole.c:870
1126#, c-format
1127msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
1128msgstr "错误:不允许在不安全的终端更改级别\n"
1129
1130#: ../newrole/newrole.c:896
1131#, c-format
1132msgid "Couldn't get default type.\n"
1133msgstr "无法获得默认类型。\n"
1134
1135#: ../newrole/newrole.c:906
1136#, c-format
1137msgid "failed to get new context.\n"
1138msgstr "获得新上下文失败。\n"
1139
1140#: ../newrole/newrole.c:913
1141#, c-format
1142msgid "failed to set new role %s\n"
1143msgstr "设置新角色 %s 失败\n"
1144
1145#: ../newrole/newrole.c:920
1146#, c-format
1147msgid "failed to set new type %s\n"
1148msgstr "设置新类型 %s 失败\n"
1149
1150#: ../newrole/newrole.c:930
1151#, c-format
1152msgid "failed to build new range with level %s\n"
1153msgstr "使用级别 %s 构建新范围失败\n"
1154
1155#: ../newrole/newrole.c:935
1156#, c-format
1157msgid "failed to set new range %s\n"
1158msgstr "设定新范围 %s 失败\n"
1159
1160#: ../newrole/newrole.c:943
1161#, c-format
1162msgid "failed to convert new context to string\n"
1163msgstr "将新上下文转换为字符串失败\n"
1164
1165#: ../newrole/newrole.c:948
1166#, c-format
1167msgid "%s is not a valid context\n"
1168msgstr "%s 不是一个有效的上下文\n"
1169
1170#: ../newrole/newrole.c:955
1171#, c-format
1172msgid "Unable to allocate memory for new_context"
1173msgstr "无法为 new_context 分配内存"
1174
1175#: ../newrole/newrole.c:981
1176#, c-format
1177msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
1178msgstr "无法获得空信号\n"
1179
1180#: ../newrole/newrole.c:989
1181#, c-format
1182msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
1183msgstr "无法设置 SIGHUP handler\n"
1184
1185#: ../newrole/newrole.c:1041
1186msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
1187msgstr "对不起,newrole 无法取消功能\n"
1188
1189#: ../newrole/newrole.c:1057
1190#, c-format
1191msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
1192msgstr "newrole 只可以在一个 SELinux 内核中使用。\n"
1193
1194#: ../newrole/newrole.c:1074
1195#, c-format
1196msgid "failed to get old_context.\n"
1197msgstr "获得 old_context 失败。\n"
1198
1199#: ../newrole/newrole.c:1081
1200#, c-format
1201msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
1202msgstr "错误!不能检索 tty 信息。\n"
1203
1204#: ../newrole/newrole.c:1102
1205#, c-format
1206msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
1207msgstr "读取 PAM 服务配置时出错。\n"
1208
1209#: ../newrole/newrole.c:1137
1210#, c-format
1211msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
1212msgstr "newrole:%s 的密码不正确\n"
1213
1214#: ../newrole/newrole.c:1164
1215#, c-format
1216msgid "newrole: failure forking: %s"
1217msgstr "newrole:fork 失败:%s"
1218
1219#: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190
1220#, c-format
1221msgid "Unable to restore tty label...\n"
1222msgstr "无法恢复 tty label...\n"
1223
1224#: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196
1225#, c-format
1226msgid "Failed to close tty properly\n"
1227msgstr "关闭 tty 失败\n"
1228
1229#: ../newrole/newrole.c:1228
1230#, c-format
1231msgid "Could not close descriptors.\n"
1232msgstr "无法关闭 descriptors。\n"
1233
1234#: ../newrole/newrole.c:1263
1235#, c-format
1236msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
1237msgstr "分配 shell 的 argv0 时出错。\n"
1238
1239#: ../newrole/newrole.c:1285
1240#, c-format
1241msgid "Failed to send audit message"
1242msgstr "发送审核信息失败"
1243
1244#: ../newrole/newrole.c:1293
1245#, c-format
1246msgid "Failed to transition to namespace\n"
1247msgstr "向名称空间传送失败\n"
1248
1249#: ../newrole/newrole.c:1299
1250#, c-format
1251msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
1252msgstr "减少容量 %m 失败\n"
1253
1254#: ../newrole/newrole.c:1304
1255#, c-format
1256msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
1257msgstr "无法恢复系统环境,中止\n"
1258
1259#: ../newrole/newrole.c:1315
1260msgid "failed to exec shell\n"
1261msgstr "执行 shell 失败\n"
1262
1263#: ../load_policy/load_policy.c:22
1264#, c-format
1265msgid "usage:  %s [-qi]\n"
1266msgstr "usage:  %s [-qi]\n"
1267
1268#: ../load_policy/load_policy.c:71
1269#, c-format
1270msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
1271msgstr "%s:已经载入并启动载入请求的策略\n"
1272
1273#: ../load_policy/load_policy.c:80
1274#, c-format
1275msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
1276msgstr "%s:无法加载策略并需要强制模式: %s\n"
1277
1278#: ../load_policy/load_policy.c:90
1279#, c-format
1280msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
1281msgstr "%s:  无法加载策略: %s\n"
1282
1283#: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
1284msgid "Requires at least one category"
1285msgstr "需要至少一个分类"
1286
1287#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
1288#, c-format
1289msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
1290msgstr "无法使用 '+' 在 %s 上修改敏感级别"
1291
1292#: ../scripts/chcat:110
1293#, c-format
1294msgid "%s is already in %s"
1295msgstr "%s 已在 %s 中"
1296
1297#: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198
1298#, c-format
1299msgid "%s is not in %s"
1300msgstr "%s 不在 %s中"
1301
1302#: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272
1303msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
1304msgstr "无法把 +/- 和其它类型的类别相连"
1305
1306#: ../scripts/chcat:319
1307msgid "Can not have multiple sensitivities"
1308msgstr "不能有多个 sensitivity"
1309
1310#: ../scripts/chcat:325
1311#, c-format
1312msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
1313msgstr "用法 %s CATEGORY 文件……"
1314
1315#: ../scripts/chcat:326
1316#, c-format
1317msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
1318msgstr "使用方法 %s -l CATEGORY 用户 ..."
1319
1320#: ../scripts/chcat:327
1321#, c-format
1322msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
1323msgstr "用法 %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
1324
1325#: ../scripts/chcat:328
1326#, c-format
1327msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
1328msgstr "用法 %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q 用户 ..."
1329
1330#: ../scripts/chcat:329
1331#, c-format
1332msgid "Usage %s -d File ..."
1333msgstr "用法 %s -d File ..."
1334
1335#: ../scripts/chcat:330
1336#, c-format
1337msgid "Usage %s -l -d user ..."
1338msgstr "用法 %s -l -d 用户..."
1339
1340#: ../scripts/chcat:331
1341#, c-format
1342msgid "Usage %s -L"
1343msgstr "使用 %s -L"
1344
1345#: ../scripts/chcat:332
1346#, c-format
1347msgid "Usage %s -L -l user"
1348msgstr "用法 %s -L -l 用户..."
1349
1350#: ../scripts/chcat:333
1351msgid "Use -- to end option list.  For example"
1352msgstr "使用 -- 来结束选项列表。例如"
1353
1354#: ../scripts/chcat:334
1355msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
1356msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
1357
1358#: ../scripts/chcat:335
1359msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
1360msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
1361
1362#: ../scripts/chcat:399
1363#, c-format
1364msgid "Options Error %s "
1365msgstr "选项错误 %s "
1366
1367#: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
1368msgid "Boolean"
1369msgstr "布尔值"
1370
1371#: ../gui/booleansPage.py:245 ../gui/semanagePage.py:162
1372msgid "all"
1373msgstr "全部"
1374
1375#: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164
1376#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
1377#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
1378#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
1379msgid "Customized"
1380msgstr "自定义"
1381
1382#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
1383msgid "File Labeling"
1384msgstr "文件标签"
1385
1386#: ../gui/fcontextPage.py:74
1387msgid ""
1388"File\n"
1389"Specification"
1390msgstr "文件说明"
1391
1392#: ../gui/fcontextPage.py:81
1393msgid ""
1394"Selinux\n"
1395"File Type"
1396msgstr "Selinux 文件类型"
1397
1398#: ../gui/fcontextPage.py:88
1399msgid ""
1400"File\n"
1401"Type"
1402msgstr " 文件类型"
1403
1404#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
1405msgid "User Mapping"
1406msgstr "用户映射"
1407
1408#: ../gui/loginsPage.py:52
1409msgid ""
1410"Login\n"
1411"Name"
1412msgstr "登录名"
1413
1414#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
1415msgid ""
1416"SELinux\n"
1417"User"
1418msgstr "SELinux 用户"
1419
1420#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
1421msgid ""
1422"MLS/\n"
1423"MCS Range"
1424msgstr "MLS/⏎ MCS 范围"
1425
1426#: ../gui/loginsPage.py:133
1427#, python-format
1428msgid "Login '%s' is required"
1429msgstr "需要登录 '%s' "
1430
1431#: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
1432msgid "Policy Module"
1433msgstr "策略模块"
1434
1435#: ../gui/modulesPage.py:58
1436msgid "Module Name"
1437msgstr "模块名称"
1438
1439#: ../gui/modulesPage.py:135
1440msgid "Disable Audit"
1441msgstr "禁用审核"
1442
1443#: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
1444msgid "Enable Audit"
1445msgstr "启用审核"
1446
1447#: ../gui/modulesPage.py:163
1448msgid "Load Policy Module"
1449msgstr "载入策略模块"
1450
1451#: ../gui/polgen.glade:9
1452msgid "Red Hat 2007"
1453msgstr "Red Hat 2007"
1454
1455#: ../gui/polgen.glade:11
1456msgid "GPL"
1457msgstr "GPL"
1458
1459#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
1460#: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17
1461msgid "translator-credits"
1462msgstr "译者"
1463
1464#: ../gui/polgen.glade:34
1465msgid "Add Booleans Dialog"
1466msgstr "添加布尔值对话"
1467
1468#: ../gui/polgen.glade:101
1469msgid "Boolean Name"
1470msgstr "布尔值名称"
1471
1472#: ../gui/polgen.glade:230
1473msgid "SELinux Policy Generation Tool"
1474msgstr "SELinux 策略生成工具"
1475
1476#: ../gui/polgen.glade:251
1477msgid ""
1478"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
1479"confine:</b>"
1480msgstr "<b>为您要限制的程序或者用户角色选择策略类型:</b>"
1481
1482#: ../gui/polgen.glade:284
1483msgid "<b>Applications</b>"
1484msgstr "<b>应用程序</b>"
1485
1486#: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130
1487msgid "Standard Init Daemon"
1488msgstr "标准初始化守护进程"
1489
1490#: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336
1491msgid ""
1492"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
1493"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
1494msgstr ""
1495"标准初始化守护进程是那些通过 init 脚步启动的守护进程。通常需要在 /etc/rc.d/"
1496"init.d 中有一个脚本。"
1497
1498#: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131
1499msgid "DBUS System Daemon"
1500msgstr "DBUS 系统守护进程"
1501
1502#: ../gui/polgen.glade:349
1503msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
1504msgstr "互联网服务守护进程 (inetd)"
1505
1506#: ../gui/polgen.glade:353
1507msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
1508msgstr "互联网服务守护进程是那些使用 xinetd 启动的守护进程。"
1509
1510#: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133
1511msgid "Web Application/Script (CGI)"
1512msgstr "网页应用程序/脚本 (CGI)"
1513
1514#: ../gui/polgen.glade:370
1515msgid ""
1516"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
1517msgstr "网页应用程序/脚本 (CGI) CGI 脚本由网页服务器 (apache) 启动。"
1518
1519#: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135
1520msgid "User Application"
1521msgstr "用户程序"
1522
1523#: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404
1524msgid ""
1525"User Application are any application that you would like to confine that is "
1526"started by a user"
1527msgstr "用户程序是您要控制的由某个用户启动的任意应用程序"
1528
1529#: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134
1530msgid "Sandbox"
1531msgstr "沙箱"
1532
1533#: ../gui/polgen.glade:446
1534msgid "<b>Login Users</b>"
1535msgstr "<b>登录用户</b>"
1536
1537#: ../gui/polgen.glade:478
1538msgid "Existing User Roles"
1539msgstr "现有用户角色"
1540
1541#: ../gui/polgen.glade:482
1542msgid "Modify an existing login user record."
1543msgstr "修改现有登录用户记录。"
1544
1545#: ../gui/polgen.glade:495
1546msgid "Minimal Terminal User Role"
1547msgstr "最低终端用户角色"
1548
1549#: ../gui/polgen.glade:499
1550msgid ""
1551"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
1552"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
1553msgstr ""
1554"这个用户将使用终端或者远程登录登录某台机器。默认情况下这个用户将没有 setuid、"
1555"联网、su、sudo 权限。"
1556
1557#: ../gui/polgen.glade:512
1558msgid "Minimal X Windows User Role"
1559msgstr "最低 X 视窗用户角色"
1560
1561#: ../gui/polgen.glade:516
1562msgid ""
1563"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
1564"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
1565msgstr ""
1566"这个用户通过 X 或者终端登录到某台机器。默认情况下这个用户将没有 setuid、联"
1567"网、su、sudo 权限。"
1568
1569#: ../gui/polgen.glade:529
1570msgid "User Role"
1571msgstr "用户角色"
1572
1573#: ../gui/polgen.glade:533
1574msgid ""
1575"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
1576"sudo, no su."
1577msgstr "用户可完全联网,没有不转换的 setuid 应用程序,没有 sudo,没有 su。"
1578
1579#: ../gui/polgen.glade:546
1580msgid "Admin User Role"
1581msgstr "管理员用户角色"
1582
1583#: ../gui/polgen.glade:550
1584msgid ""
1585"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
1586"can sudo to Root Administration Roles"
1587msgstr ""
1588"用户可完全联网,没有不转换的 setuid 应用程序,没有 sudo,可以 sudo 为 Root 管"
1589"理员角色。"
1590
1591#: ../gui/polgen.glade:592
1592msgid "<b>Root Users</b>"
1593msgstr "<b>Root 用户</b>"
1594
1595#: ../gui/polgen.glade:623
1596msgid "Root Admin User Role"
1597msgstr "Root 管理员用户角色"
1598
1599#: ../gui/polgen.glade:627
1600msgid ""
1601"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
1602"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
1603"the system directly."
1604msgstr ""
1605"如果要使用这个用户管理作为 root 运行的机器,则请选择 Root 管理员用户角色。这"
1606"个用户将无法直接登录到该系统。"
1607
1608#: ../gui/polgen.glade:705
1609msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
1610msgstr "<b>输入应用程序或者用户角色名称:</b>"
1611
1612#: ../gui/polgen.glade:728 ../gui/polgengui.py:272
1613#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2182
1614msgid "Name"
1615msgstr "名称"
1616
1617#: ../gui/polgen.glade:739
1618msgid "Enter complete path for executable to be confined."
1619msgstr "输入要限制的可执行文件的完整路径。"
1620
1621#: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361
1622msgid "..."
1623msgstr "..."
1624
1625#: ../gui/polgen.glade:776
1626msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
1627msgstr "输入要限制的应用程序或者用户角色的唯一名称。"
1628
1629#: ../gui/polgen.glade:794
1630msgid "Executable"
1631msgstr "可执行"
1632
1633#: ../gui/polgen.glade:808
1634msgid "Init script"
1635msgstr "Init 脚本"
1636
1637#: ../gui/polgen.glade:821
1638msgid ""
1639"Enter complete path to init script used to start the confined application."
1640msgstr "输入用来启动受限制程序的 init 脚本的完整路径。"
1641
1642#: ../gui/polgen.glade:887
1643msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
1644msgstr "<b>选择现有角色进行修改:</b>"
1645
1646#: ../gui/polgen.glade:908
1647msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
1648msgstr "选择要转换到 %s 域的用户角色。"
1649
1650#: ../gui/polgen.glade:928
1651msgid "role tab"
1652msgstr "角色标签"
1653
1654#: ../gui/polgen.glade:945
1655msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
1656msgstr "<b>选择 %s 要转换成的角色:</b>"
1657
1658#: ../gui/polgen.glade:963
1659msgid "Select applications domains that %s will transition to."
1660msgstr "选择 %s 要转换成的程序域。"
1661
1662#: ../gui/polgen.glade:983
1663msgid ""
1664"transition \n"
1665"role tab"
1666msgstr ""
1667"转换 \n"
1668"角色标签"
1669
1670#: ../gui/polgen.glade:1001
1671msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
1672msgstr "<b>选择要转换成 %s 的 user_roles:</b>"
1673
1674#: ../gui/polgen.glade:1019
1675msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
1676msgstr "选择要转换成这个程序域的用户角色。"
1677
1678#: ../gui/polgen.glade:1056
1679msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
1680msgstr "<b>选择 %s 要管理的域:</b>"
1681
1682#: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129
1683msgid "Select the domains that you would like this user administer."
1684msgstr "选择您希望这个用户管理的域。"
1685
1686#: ../gui/polgen.glade:1111
1687msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
1688msgstr "<b>为 %s 选择附加角色:</b>"
1689
1690#: ../gui/polgen.glade:1166
1691msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
1692msgstr "<b>输入 %s 捆绑的网络接口:</b>"
1693
1694#: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557
1695msgid "<b>TCP Ports</b>"
1696msgstr "<b>TCP 端口</b>"
1697
1698#: ../gui/polgen.glade:1223 ../gui/polgen.glade:1390 ../gui/polgen.glade:1589
1699#: ../gui/polgen.glade:1698 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4314
1700msgid "All"
1701msgstr "全部"
1702
1703#: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394
1704msgid "Allows %s to bind to any udp port"
1705msgstr "允许 %s 捆绑到任意 udp 端口"
1706
1707#: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407
1708msgid "600-1024"
1709msgstr "600-1024"
1710
1711#: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411
1712msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
1713msgstr "允许 %s 使用 0 调用 bindresvport。捆绑到端口 600-1024"
1714
1715#: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424
1716msgid "Unreserved Ports (>1024)"
1717msgstr "未保留的端口 (>1024)"
1718
1719#: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428
1720msgid ""
1721"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
1722"to. Example: 612, 650-660"
1723msgstr "输入以逗号分开的 %s 可捆绑的 udp 端口或者端口范围列表。例如:"
1724
1725#: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609
1726#: ../gui/polgen.glade:1718
1727msgid "Select Ports"
1728msgstr "选择端口"
1729
1730#: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469
1731msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
1732msgstr "允许 %s 捆绑到任意大于 1024 的 udp 端口"
1733
1734#: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666
1735msgid "<b>UDP Ports</b>"
1736msgstr "<b>UDP 端口</b>"
1737
1738#: ../gui/polgen.glade:1519
1739msgid ""
1740"Network\n"
1741"Bind tab"
1742msgstr ""
1743"网络\n"
1744"捆绑标签"
1745
1746#: ../gui/polgen.glade:1537
1747msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
1748msgstr "<b>选择 %s 连接的网络端口:</b>"
1749
1750#: ../gui/polgen.glade:1593
1751msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
1752msgstr "允许 %s 连接到任意 tcp 端口"
1753
1754#: ../gui/polgen.glade:1622
1755msgid ""
1756"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
1757"connects to. Example: 612, 650-660"
1758msgstr ""
1759"输入使用逗号分开的 %s 要连接的 tcp 端口或者端口范围列表,例如:612, 650-660"
1760
1761#: ../gui/polgen.glade:1702
1762msgid "Allows %s to connect to any udp port"
1763msgstr "允许 %s 连接到任意 udp 端口"
1764
1765#: ../gui/polgen.glade:1731
1766msgid ""
1767"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
1768"connects to. Example: 612, 650-660"
1769msgstr ""
1770"输入使用逗号分开的 %s 要连接的 udp 端口或者端口范围列表,例如:612, 650-660"
1771
1772#: ../gui/polgen.glade:1792
1773msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
1774msgstr "<b>为 %s 选择在通用应用程序特征:</b>"
1775
1776#: ../gui/polgen.glade:1809
1777msgid "Writes syslog messages\t"
1778msgstr "写入 syslog 信息"
1779
1780#: ../gui/polgen.glade:1824
1781msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
1782msgstr "创建/操作 /tmp 中的临时文件"
1783
1784#: ../gui/polgen.glade:1839
1785msgid "Uses Pam for authentication"
1786msgstr "使用 Pam 验证"
1787
1788#: ../gui/polgen.glade:1854
1789msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
1790msgstr "使用 nsswitch 或者 getpw* 调用"
1791
1792#: ../gui/polgen.glade:1869
1793msgid "Uses dbus"
1794msgstr "使用 dbus"
1795
1796#: ../gui/polgen.glade:1884
1797msgid "Sends audit messages"
1798msgstr "发送审核信息"
1799
1800#: ../gui/polgen.glade:1899
1801msgid "Interacts with the terminal"
1802msgstr "与终端互动"
1803
1804#: ../gui/polgen.glade:1914
1805msgid "Sends email"
1806msgstr "送电子邮件"
1807
1808#: ../gui/polgen.glade:1961
1809msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
1810msgstr "<b>添加 %s 管理的文件/目录</b>"
1811
1812#: ../gui/polgen.glade:2122
1813msgid ""
1814"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
1815"Files ..."
1816msgstr "%s “管理” 的文件/目录。Pid 文件,日志文件,/var/lib 文件......"
1817
1818#: ../gui/polgen.glade:2166
1819msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
1820msgstr "<b>添加 %s 策略中的布尔值:</b>"
1821
1822#: ../gui/polgen.glade:2274
1823msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
1824msgstr "添加/删除 %s 域使用的布尔值"
1825
1826#: ../gui/polgen.glade:2316
1827msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
1828msgstr "<b>您要在哪个目录中创建 %s 策略?</b>"
1829
1830#: ../gui/polgen.glade:2334
1831msgid "Policy Directory"
1832msgstr "策略目录"
1833
1834#: ../gui/polgengui.py:282
1835msgid "Role"
1836msgstr "角色"
1837
1838#: ../gui/polgengui.py:289
1839msgid "Existing_User"
1840msgstr "现有用户(_U)"
1841
1842#: ../gui/polgengui.py:303 ../gui/polgengui.py:311 ../gui/polgengui.py:325
1843msgid "Application"
1844msgstr "应用程序"
1845
1846#: ../gui/polgengui.py:370
1847#, python-format
1848msgid "%s must be a directory"
1849msgstr "%s 必须是一个目录"
1850
1851#: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711
1852msgid "You must select a user"
1853msgstr "您必须选择一个用户"
1854
1855#: ../gui/polgengui.py:560
1856msgid "Select executable file to be confined."
1857msgstr "选择要限制的可执行文件"
1858
1859#: ../gui/polgengui.py:571
1860msgid "Select init script file to be confined."
1861msgstr "选择要限制的 init 脚本文件。"
1862
1863#: ../gui/polgengui.py:581
1864msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
1865msgstr "选择受限制的应用程序生成或者写入的文件"
1866
1867#: ../gui/polgengui.py:588
1868msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
1869msgstr "选择受限制的应用程序拥有和写入的目录"
1870
1871#: ../gui/polgengui.py:650
1872msgid "Select directory to generate policy files in"
1873msgstr "选择要生成策略文件的目录"
1874
1875#: ../gui/polgengui.py:667
1876#, python-format
1877msgid ""
1878"Type %s_t already defined in current policy.\n"
1879"Do you want to continue?"
1880msgstr "当前策略中已经定义类型 %s_t。要继续吗?"
1881
1882#: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671
1883msgid "Verify Name"
1884msgstr "验证名称"
1885
1886#: ../gui/polgengui.py:671
1887#, python-format
1888msgid ""
1889"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
1890"Do you want to continue?"
1891msgstr "在当前策略中已载入 %s.pp 模块。要继续吗?"
1892
1893#: ../gui/polgengui.py:717
1894msgid ""
1895"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
1896msgstr "添加的名称必须以字母和数字组成,且不能有空格。"
1897
1898#: ../gui/polgengui.py:731
1899msgid "You must enter a executable"
1900msgstr "您必须输入 executable"
1901
1902#: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180
1903msgid "Configue SELinux"
1904msgstr "配置 SELinux"
1905
1906#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
1907msgid "Network Port"
1908msgstr "网络端口"
1909
1910#: ../gui/portsPage.py:85
1911msgid ""
1912"SELinux Port\n"
1913"Type"
1914msgstr ""
1915"SELinux 端口\n"
1916"类型"
1917
1918#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
1919#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1443
1920#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2657
1921#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2755
1922#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
1923msgid "Protocol"
1924msgstr "协议"
1925
1926#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
1927msgid ""
1928"MLS/MCS\n"
1929"Level"
1930msgstr ""
1931"MLS/MCS\n"
1932"等级"
1933
1934#: ../gui/portsPage.py:101 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2638
1935#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2737
1936#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4658
1937msgid "Port"
1938msgstr "端口"
1939
1940#: ../gui/portsPage.py:207
1941#, python-format
1942msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
1943msgstr "端口号 \"%s\" 无效。0 < PORT_NUMBER < 65536 "
1944
1945#: ../gui/portsPage.py:252
1946msgid "List View"
1947msgstr "列表查看"
1948
1949#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
1950msgid "Group View"
1951msgstr "组查看"
1952
1953#: ../gui/semanagePage.py:126
1954#, python-format
1955msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
1956msgstr "您确定要删除 %s '%s' 吗?"
1957
1958#: ../gui/semanagePage.py:126
1959#, python-format
1960msgid "Delete %s"
1961msgstr "删除 %s"
1962
1963#: ../gui/semanagePage.py:134
1964#, python-format
1965msgid "Add %s"
1966msgstr "添加 %s"
1967
1968#: ../gui/semanagePage.py:148
1969#, python-format
1970msgid "Modify %s"
1971msgstr "修改 %s"
1972
1973#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
1974#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
1975#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486
1976msgid "Permissive"
1977msgstr "Permissive"
1978
1979#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
1980#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394
1981#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468
1982msgid "Enforcing"
1983msgstr "Enforcing"
1984
1985#: ../gui/statusPage.py:94
1986msgid "Status"
1987msgstr "状态"
1988
1989#: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619
1990msgid ""
1991"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
1992"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
1993"file system.  Do you wish to continue?"
1994msgstr ""
1995"更改策略类型将导致在下一次引导时重新标记整个文件系统。重新标记需要一定的时"
1996"间,具体要看文件系统的大小。您要继续吗?"
1997
1998#: ../gui/statusPage.py:147
1999msgid ""
2000"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
2001"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
2002"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
2003"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
2004"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
2005"wish to continue?"
2006msgstr ""
2007"将 SELinux 改为禁用的状态要求重启方可生效。不推荐使用此选项。如果您以后决定重"
2008"新启用 SELinux,则需要重新标记该系统。如果您要看是否因为 SELinux 造成您系统中"
2009"的错误,您可以选择 permissive 模式,这个模式只记录出错信息,且不强制执行 "
2010"SELinux 策略。Permissive 策略不要求重启。您要继续吗?"
2011
2012#: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753
2013msgid ""
2014"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
2015"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2016"file system.  Do you wish to continue?"
2017msgstr ""
2018"更改为启用 SELinux 将导致在下一次引导时重新标记整个文件系统。重新标记需要一定"
2019"的时间,具体要看文件系统的大小。您要继续吗?"
2020
2021#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
2022msgid "system-config-selinux"
2023msgstr "system-config-selinux"
2024
2025#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
2026msgid ""
2027"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
2028"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
2029msgstr ""
2030"版权所有 (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
2031"版权所有 (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
2032
2033#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
2034#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
2035msgid "Add SELinux Login Mapping"
2036msgstr "添加 SELinux 登录映射"
2037
2038#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
2039msgid "Add SELinux Network Ports"
2040msgstr "添加 SELinux 网络端口"
2041
2042#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
2043#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
2044msgid "SELinux Type"
2045msgstr "SELinux 类型"
2046
2047#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
2048msgid "File Specification"
2049msgstr "文件说明"
2050
2051#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
2052msgid "File Type"
2053msgstr " 类型"
2054
2055#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
2056msgid ""
2057"all files\n"
2058"regular file\n"
2059"directory\n"
2060"character device\n"
2061"block device\n"
2062"socket\n"
2063"symbolic link\n"
2064"named pipe\n"
2065msgstr ""
2066"所有文件\n"
2067"常规文件\n"
2068"目录\n"
2069"字符设备\n"
2070"块设备\n"
2071"插槽\n"
2072"符号链接\n"
2073"命名的管道\n"
2074
2075#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
2076#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729
2077#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489
2078msgid "MLS"
2079msgstr "MLS"
2080
2081#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
2082msgid "Add SELinux User"
2083msgstr "添加 SELinux 用户"
2084
2085#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
2086msgid "SELinux Administration"
2087msgstr "添加管理员"
2088
2089#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
2090#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4162
2091msgid "Add"
2092msgstr "添加"
2093
2094#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
2095msgid "_Properties"
2096msgstr "属性(_P)"
2097
2098#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
2099msgid "_Delete"
2100msgstr "删除(_D)"
2101
2102#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
2103msgid "Select Management Object"
2104msgstr "选择管理对象"
2105
2106#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
2107msgid "<b>Select:</b>"
2108msgstr "<b>选择:</b>"
2109
2110#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
2111msgid "System Default Enforcing Mode"
2112msgstr "系统默认 Enforcing 模式"
2113
2114#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
2115msgid ""
2116"Disabled\n"
2117"Permissive\n"
2118"Enforcing\n"
2119msgstr ""
2120"Disabled\n"
2121"Permissive\n"
2122"Enforcing\n"
2123
2124#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
2125msgid "Current Enforcing Mode"
2126msgstr "当前 Enforcing 模式"
2127
2128#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
2129msgid "System Default Policy Type: "
2130msgstr "系统默认策略类型:"
2131
2132#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
2133msgid ""
2134"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
2135"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
2136"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
2137"relabel is required."
2138msgstr ""
2139"如果您要在下次重启时重新标记整个系统则请选择此选项。重新标记需要一些时间,具"
2140"体要看系统的大小。如果您要将策略类型从 disabled 改为 enforcing,就需要重新标"
2141"记。"
2142
2143#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
2144msgid "Relabel on next reboot."
2145msgstr "下次重启时重新标记。"
2146
2147#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
2148msgid "label37"
2149msgstr "label37"
2150
2151#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
2152msgid "Revert boolean setting to system default"
2153msgstr "将布尔值设置改为系统默认设置"
2154
2155#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
2156msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
2157msgstr "在自定义布尔值和全部布尔值之间切换"
2158
2159#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
2160#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
2161#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
2162#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224
2163#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467
2164#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692
2165#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
2166#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1992
2167msgid "Filter"
2168msgstr "过滤器"
2169
2170#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
2171msgid "label50"
2172msgstr "label50"
2173
2174#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
2175msgid "Add File Context"
2176msgstr "添加文件上下文"
2177
2178#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
2179msgid "Modify File Context"
2180msgstr "修改文件上下文"
2181
2182#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
2183msgid "Delete File Context"
2184msgstr "删除文件上下文"
2185
2186#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
2187msgid "Toggle between all and customized file context"
2188msgstr "在自定义文件上下文和全部文件上下文之间切换"
2189
2190#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
2191msgid "label38"
2192msgstr "label38"
2193
2194#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
2195msgid "Add SELinux User Mapping"
2196msgstr "添加 SELinux 用户映射"
2197
2198#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
2199msgid "Modify SELinux User Mapping"
2200msgstr "修改 SELinux 用户映射"
2201
2202#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
2203msgid "Delete SELinux User Mapping"
2204msgstr "删除 SELinux 用户映射"
2205
2206#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
2207msgid "label39"
2208msgstr "label39"
2209
2210#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
2211msgid "Add User"
2212msgstr "添加用户"
2213
2214#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
2215msgid "Modify User"
2216msgstr "修改用户"
2217
2218#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
2219msgid "Delete User"
2220msgstr "删除用户"
2221
2222#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
2223msgid "label41"
2224msgstr "label41"
2225
2226#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
2227msgid "Add Network Port"
2228msgstr "添加网络接口"
2229
2230#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
2231msgid "Edit Network Port"
2232msgstr "编辑网络接口"
2233
2234#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
2235msgid "Delete Network Port"
2236msgstr "删除网络接口"
2237
2238#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
2239#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
2240msgid "Toggle between Customized and All Ports"
2241msgstr "在自定义接口和所有接口之间切换"
2242
2243#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
2244msgid "label42"
2245msgstr "label42"
2246
2247#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
2248msgid "Generate new policy module"
2249msgstr "生成新策略模块"
2250
2251#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
2252msgid "Load policy module"
2253msgstr "载入策略模块"
2254
2255#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
2256msgid "Remove loadable policy module"
2257msgstr "删除可载入的策略模块"
2258
2259#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
2260msgid ""
2261"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
2262"log files."
2263msgstr "启用/禁用额外审计规则,一般不再日志文件中报告这些规则。"
2264
2265#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
2266msgid "label44"
2267msgstr "label44"
2268
2269#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
2270msgid "Change process mode to permissive."
2271msgstr "将进程模式改为 permissive。"
2272
2273#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
2274msgid "Change process mode to enforcing"
2275msgstr "将进程模式改为 enforcing。"
2276
2277#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
2278msgid "Process Domain"
2279msgstr "进程域"
2280
2281#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
2282msgid "label59"
2283msgstr "label59"
2284
2285#: ../gui/usersPage.py:138
2286#, python-format
2287msgid "SELinux user '%s' is required"
2288msgstr "需要 SELinux 用户 '%s'"
2289
2290#: booleans.py:1
2291msgid ""
2292"Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services."
2293msgstr "允许 ABRT 修改用于共用文件传输服务的共用文件。"
2294
2295#: booleans.py:2
2296msgid ""
2297"Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts"
2298msgstr "允许在 abrt_handle_event_t 域中运行 ABRT 以便处理 ABRT 事件脚本"
2299
2300#: booleans.py:3
2301#, fuzzy
2302msgid ""
2303"Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file "
2304"transfer services in /var/spool/abrt-upload/."
2305msgstr "允许 tftp 修改在公共文件传输服务中使用的公共文件。"
2306
2307#: booleans.py:4
2308msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system"
2309msgstr "允许杀毒软件读取系统中的非机要文件"
2310
2311#: booleans.py:5
2312msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler."
2313msgstr "决定防病毒程序是否可以使用 JIT 编译程序。"
2314
2315#: booleans.py:6
2316msgid "Allow auditadm to exec content"
2317msgstr "允许审核管理员执行内容"
2318
2319#: booleans.py:7
2320msgid ""
2321"Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then "
2322"using a sssd server"
2323msgstr "允许用户直接从 ldap 解析用户 passwd 条目而不是使用 sssd 服务"
2324
2325#: booleans.py:8
2326msgid "Allow users to login using a radius server"
2327msgstr "允许用户使用 radius 服务器登录"
2328
2329#: booleans.py:9
2330msgid "Allow users to login using a yubikey  server"
2331msgstr "允许用户使用 yubikey 服务器登录"
2332
2333#: booleans.py:10
2334msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files."
2335msgstr "决定 aswtats 是否可以清除 httpd 日志文件。"
2336
2337#: booleans.py:11
2338#, fuzzy
2339msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack."
2340msgstr "允许 httpd 脚本和模块执行 execmem/execstack"
2341
2342#: booleans.py:12
2343msgid ""
2344"Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable "
2345"devices, user temp and untrusted content files"
2346msgstr ""
2347"决定 cdredord 是否可以读取各种内容。nfs、samba、可移动设备、用户临时文件以及"
2348"不可信的内容文件。"
2349
2350#: booleans.py:13
2351msgid ""
2352"Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP."
2353msgstr "允许集群管理域使用 TCP 连接到该网络。"
2354
2355#: booleans.py:14
2356msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system."
2357msgstr "允许集群管理域管理系统中的所有文件。"
2358
2359#: booleans.py:15
2360msgid ""
2361"Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use "
2362"executable memory"
2363msgstr "允许集群管理域 memcheck-amd64- 使用可执行内存。"
2364
2365#: booleans.py:16
2366msgid ""
2367"Determine whether Cobbler can modify public files used for public file "
2368"transfer services."
2369msgstr "决定 Cobbler 是否可以修改用于公共文件传输服务的公共文件。"
2370
2371#: booleans.py:17
2372msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP."
2373msgstr "决定 Cobbler 是否可以使用 TCP 连接到该网络。"
2374
2375#: booleans.py:18
2376msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems."
2377msgstr "决定 Cobbler 是否可访问 cifs 文件系统。"
2378
2379#: booleans.py:19
2380msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems."
2381msgstr "决定 Cobbler 是否可访问 nfs 文件系统。"
2382
2383#: booleans.py:20
2384msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP."
2385msgstr "决定 collectd 是否可以使用 TCP 连接到该网络。"
2386
2387#: booleans.py:21
2388msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP."
2389msgstr "决定 Condor 是否可以使用 TCP 连接到网络。"
2390
2391#: booleans.py:22
2392msgid ""
2393"Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts."
2394msgstr "允许系统 cron 任务重新标记文件系统以便恢复文件上下文。"
2395
2396#: booleans.py:23
2397msgid "Determine whether cvs can read shadow password files."
2398msgstr "决定 cvs 是否可以读取影子密码文件。"
2399
2400#: booleans.py:24
2401msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
2402msgstr "允许所有守护进程将 corefile 写入 /"
2403
2404#: booleans.py:25
2405msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers."
2406msgstr "允许所有守护进程使用 tcp wrapper。"
2407
2408#: booleans.py:26
2409msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals"
2410msgstr "允许所有守护进程可读取/写入终端"
2411
2412#: booleans.py:27
2413msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files."
2414msgstr "决定 dbadm 是否可以管理通用用户文件。"
2415
2416#: booleans.py:28
2417msgid "Determine whether dbadm can read generic user files."
2418msgstr "决定 dbadm 是否可以读取通用用户文件。"
2419
2420#: booleans.py:29
2421msgid ""
2422"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and "
2423"writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla"
2424msgstr ""
2425"拒绝用户域程序与内存区映射为可执行和可写入,这样做很危险,同时应在 bugzilla "
2426"中报告该可执行文件。"
2427
2428#: booleans.py:30
2429msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes."
2430msgstr ""
2431
2432#: booleans.py:31
2433msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands"
2434msgstr "允许 dhcpc 客户端程序执行 iptables 命令"
2435
2436#: booleans.py:32
2437msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends."
2438msgstr "决定 DHCP 守护进程是否可以使用 LDAP 后端。"
2439
2440#: booleans.py:33
2441msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors"
2442msgstr "允许所有域使用其他文件描述符"
2443
2444#: booleans.py:34
2445msgid "Allow all domains to have the kernel load modules"
2446msgstr "允许所有域都有内核载入模块"
2447
2448#: booleans.py:35
2449msgid ""
2450"Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the "
2451"entropy feeds."
2452msgstr "决定 entropyd 是否可以使用音频设备作为熵值源。"
2453
2454#: booleans.py:36
2455msgid "Determine whether exim can connect to databases."
2456msgstr "决定 entropyd 是否可以使用音频设备作为熵值的源。"
2457
2458#: booleans.py:37
2459msgid ""
2460"Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user "
2461"content files."
2462msgstr "决定手否允许 exim 创建、读取、写入和删除通用用户内容文件。"
2463
2464#: booleans.py:38
2465msgid "Determine whether exim can read generic user content files."
2466msgstr "决定 exim 是否可以读取通用用户文件。"
2467
2468#: booleans.py:39
2469msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron."
2470msgstr "在 cron 域中启用附加规则以便支持 fcron。"
2471
2472#: booleans.py:40
2473msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network."
2474msgstr "决定 fenced 是否可以使用 TCP 连接到该网络。"
2475
2476#: booleans.py:41
2477msgid "Determine whether fenced can use ssh."
2478msgstr "决定 fenced 受可以使用 ssh。"
2479
2480#: booleans.py:42
2481msgid "Allow all domains to execute in fips_mode"
2482msgstr "允许所有域以 fips_mode 执行"
2483
2484#: booleans.py:43
2485msgid ""
2486"Determine whether ftpd can read and write files in user home directories."
2487msgstr "决定是否允许 ftp 在用户主目录中读取和写入文件。"
2488
2489#: booleans.py:44
2490msgid ""
2491"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer "
2492"services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
2493msgstr ""
2494"决定 ftpd 是否可以修改在公共文件传输服务中使用的公共文件。必须将目录/文件标记"
2495"为 public_content_rw_t。"
2496
2497#: booleans.py:45
2498msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports."
2499msgstr "决定 ftpd 是否可以连接到所有未保留的端口。"
2500
2501#: booleans.py:46
2502msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network."
2503msgstr "决定 ftpd 是否可以使用 TCP 网络连接到数据库。"
2504
2505#: booleans.py:47
2506msgid ""
2507"Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all "
2508"files on the system, governed by DAC."
2509msgstr ""
2510"决定 ftpd 是否可以登录到本地用户并读取和写入由 DAC 管理的系统中的所有文件。"
2511
2512#: booleans.py:48
2513msgid ""
2514"Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services."
2515msgstr "决定 ftpd 是否可以为公共文件传输服务使用 CIFS。"
2516
2517#: booleans.py:49
2518#, fuzzy
2519msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes."
2520msgstr "允许 samba 导出 ntfs/fusefs 卷。"
2521
2522#: booleans.py:50
2523msgid ""
2524"Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services."
2525msgstr "决定 ftpd 是否可以为公共文件传输服务使用 NFS。"
2526
2527#: booleans.py:51
2528msgid ""
2529"Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode."
2530msgstr "决定 ftpd 是否可以为被动模式绑定到所有未保留的端口。"
2531
2532#: booleans.py:52
2533msgid "Determine whether Git CGI can search home directories."
2534msgstr "确定 Git CGI 是否可以搜索主目录。"
2535
2536#: booleans.py:53
2537msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems."
2538msgstr "确定 Git CGI 是否可以访问 cifs 文件系统。"
2539
2540#: booleans.py:54
2541msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems."
2542msgstr "确定 Git CGI 是否可以访问 nfs 文件系统。"
2543
2544#: booleans.py:55
2545msgid ""
2546"Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved "
2547"ports."
2548msgstr "确定 Git 会话守护进程是否可以将 TCP 插槽捆绑到所有未保留端口。"
2549
2550#: booleans.py:56
2551msgid ""
2552"Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the "
2553"git_session_t domain."
2554msgstr "确定调用用户域是否可以在 git_session_t 域中执行 Git 守护进程。"
2555
2556#: booleans.py:57
2557msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories."
2558msgstr "确定 Git 系统守护进程是否可以搜索主目录。"
2559
2560#: booleans.py:58
2561msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems."
2562msgstr "确定 Git 系统守护进程是否可以访问 cifs 文件系统。"
2563
2564#: booleans.py:59
2565msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems."
2566msgstr "确定 Git 守护进程是否可以访问 nfs 文件系统。"
2567
2568#: booleans.py:60
2569msgid "Determine whether Gitosis can send mail."
2570msgstr "决定 Gitosis 是否可以发送邮件。"
2571
2572#: booleans.py:61
2573msgid "Enable reading of urandom for all domains."
2574msgstr "为所有域启用非随机读取。"
2575
2576#: booleans.py:62
2577msgid ""
2578"Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer "
2579"services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
2580msgstr ""
2581"允许 glusterfsd 修改公共文件传输服务使用的公共文件。必须将文件/目录标记为 "
2582"public_content_rw_t。"
2583
2584#: booleans.py:63
2585msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only."
2586msgstr "允许 glusterfsd 共享所有只读的文件/目录。"
2587
2588#: booleans.py:64
2589msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write."
2590msgstr "允许 glusterfsd 共享所有可读写的文件/目录。"
2591
2592#: booleans.py:65
2593msgid ""
2594"Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-"
2595"agent to manage user files."
2596msgstr ""
2597"允许使用 gpg-agent 的 --write-env-file 选项。这还允许 gpg-agent 管理用户文"
2598"件。"
2599
2600#: booleans.py:66
2601msgid ""
2602"Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer "
2603"services."
2604msgstr "允许 gpg web 域修改在公共文件传输服务中使用的公共文件。"
2605
2606#: booleans.py:67
2607#, fuzzy
2608msgid ""
2609"Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache."
2610msgstr "允许 gssd 读取 tmp 目录。用于访问 kerberos tgt。"
2611
2612#: booleans.py:68
2613msgid "Allow guest to exec content"
2614msgstr "允许访客执行内容"
2615
2616#: booleans.py:69
2617msgid ""
2618"Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. "
2619"Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
2620msgstr ""
2621"允许 Apache 修改在公共文件传输服务中使用的公共文件。必须将目录/文件标记为 "
2622"public_content_rw_t。"
2623
2624#: booleans.py:70
2625msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)"
2626msgstr "允许 httpd 使用内嵌脚本 (通常为 php)"
2627
2628#: booleans.py:71
2629msgid "Allow http daemon to check spam"
2630msgstr "允许 http 守护进程检查 spam"
2631
2632#: booleans.py:72
2633msgid ""
2634"Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral "
2635"ports"
2636msgstr "允许 httpd 作为连接到 ftp 端口和一次性端口的 FTP 客户端"
2637
2638#: booleans.py:73
2639msgid "Allow httpd to connect to the ldap port"
2640msgstr "允许 httpd 连接到 ldap 端口"
2641
2642#: booleans.py:74
2643msgid "Allow http daemon to connect to mythtv"
2644msgstr ""
2645
2646#: booleans.py:75
2647msgid "Allow http daemon to connect to zabbix"
2648msgstr "允许 http 守护进程连接到 zabbix"
2649
2650#: booleans.py:76
2651msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP."
2652msgstr "允许 HTTPD 脚本和模块使用 TCP 连接到网络。"
2653
2654#: booleans.py:77
2655msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network."
2656msgstr "允许 HTTPD 脚本和模块通过网络连接到 cobbler。"
2657
2658#: booleans.py:78
2659msgid ""
2660"Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network."
2661msgstr "允许 HTTPD 脚本和模块通过网络连接到数据库。"
2662
2663#: booleans.py:79
2664msgid "Allow httpd to connect to memcache server"
2665msgstr "允许 httpd 连接到 memcache 服务器"
2666
2667#: booleans.py:80
2668msgid "Allow httpd to act as a relay"
2669msgstr "允许 httpd 作为中继使用"
2670
2671#: booleans.py:81
2672msgid "Allow http daemon to send mail"
2673msgstr "允许 httpd 守护进程发送邮件"
2674
2675#: booleans.py:82
2676msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus"
2677msgstr "允许 Apache 通过 dbus 与 avahi 沟通"
2678
2679#: booleans.py:83
2680msgid "Allow httpd cgi support"
2681msgstr "允许 httpd cgi 支持"
2682
2683#: booleans.py:84
2684msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port."
2685msgstr "允许 httpd 在 ftp 端口侦听从而作为 FTP 服务器使用。"
2686
2687#: booleans.py:85
2688msgid "Allow httpd to read home directories"
2689msgstr "允许 httpd 读取主目录"
2690
2691#: booleans.py:86
2692msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack"
2693msgstr "允许 httpd 脚本和模块执行 execmem/execstack"
2694
2695#: booleans.py:87
2696msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown"
2697msgstr "允许 HTTPD 连接到端口 80 以便正常关闭"
2698
2699#: booleans.py:88
2700msgid "Allow httpd processes to manage IPA content"
2701msgstr "允许 httpd 进程管理 IPA 内容"
2702
2703#: booleans.py:89
2704msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind"
2705msgstr "允许 Apache 使用 mod_auth_ntlm_winbind"
2706
2707#: booleans.py:90
2708msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam"
2709msgstr "允许 Apache 使用 mod_auth_pam"
2710
2711#: booleans.py:91
2712msgid "Allow httpd to read user content"
2713msgstr "允许 httpd 读取用户内容"
2714
2715#: booleans.py:92
2716msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger"
2717msgstr "允许 Apache 使用 stickshift 模式而不转换为 passenger 运行"
2718
2719#: booleans.py:93
2720msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files."
2721msgstr ""
2722
2723#: booleans.py:94
2724msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits"
2725msgstr "允许 httpd 守护进程更改其资源限制"
2726
2727#: booleans.py:95
2728msgid ""
2729"Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts."
2730msgstr "允许 HTTPD 在与系统 CGI 脚本相同的域中运行 SSI 可执行进程。"
2731
2732#: booleans.py:96
2733msgid ""
2734"Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be "
2735"labeled public_rw_content_t."
2736msgstr ""
2737"允许 apache 脚本写入公共内容,必须将目录/内容标记为 public_rw_content_t。"
2738
2739#: booleans.py:97
2740msgid "Allow Apache to execute tmp content."
2741msgstr "允许 Apache 执行 tmp 内容。"
2742
2743#: booleans.py:98
2744msgid ""
2745"Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the "
2746"passphrase for certificates at the terminal."
2747msgstr "统一让 HTTPD 与终端沟通。在终端为证书输入密码短语时需要。"
2748
2749#: booleans.py:99
2750msgid "Unify HTTPD handling of all content files."
2751msgstr "统一让 HTTPD 处理所有内容文件。"
2752
2753#: booleans.py:100
2754msgid "Allow httpd to access cifs file systems"
2755msgstr "允许 httpd 访问 cifs 文件系统"
2756
2757#: booleans.py:101
2758msgid "Allow httpd to access FUSE file systems"
2759msgstr "允许 httpd 访问 FUSE 文件系统"
2760
2761#: booleans.py:102
2762msgid "Allow httpd to run gpg"
2763msgstr "允许 httpd 运行 gpg"
2764
2765#: booleans.py:103
2766msgid "Allow httpd to access nfs file systems"
2767msgstr "允许 httpd 访问 nfs 文件系统"
2768
2769#: booleans.py:104
2770msgid "Allow httpd to access openstack ports"
2771msgstr "允许 httpd 访问 openstack 端口"
2772
2773#: booleans.py:105
2774msgid "Allow httpd to connect to  sasl"
2775msgstr ""
2776
2777#: booleans.py:106
2778msgid "Allow Apache to query NS records"
2779msgstr "允许 Apache 查询 NS 记录"
2780
2781#: booleans.py:107
2782msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port."
2783msgstr "决定 icecast 是否可以连接到任意 TCP 端口并进行侦听。"
2784
2785#: booleans.py:108
2786msgid ""
2787"Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved "
2788"TCP ports."
2789msgstr "决定 irc 客户端是否可以连接到任意未保留的 TCP 端口并进行侦听。"
2790
2791#: booleans.py:109
2792msgid ""
2793"Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any "
2794"unreserved port."
2795msgstr "允许 Irssi IRC 客户端连接到任意端口,捆绑到任意未保留端口。"
2796
2797#: booleans.py:110
2798msgid "Allow confined applications to run with kerberos."
2799msgstr "允许受限制程序声音 kerberos 运行。"
2800
2801#: booleans.py:111
2802msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems"
2803msgstr "允许 ksmtuned 使用 cifs/Samba 文件系统"
2804
2805#: booleans.py:112
2806msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems"
2807msgstr "允许 ksmtuned 使用 nfs 文件系统"
2808
2809#: booleans.py:113
2810msgid "Allow syslogd daemon to send mail"
2811msgstr "允许 syslogd 守护进程发送邮件"
2812
2813#: booleans.py:114
2814msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals"
2815msgstr "允许 syslogd 读取/写入终端"
2816
2817#: booleans.py:115
2818msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console."
2819msgstr "允许从 /dev/console 登录并使用该系统。"
2820
2821#: booleans.py:116
2822#, fuzzy
2823msgid "Allow epylog to send mail"
2824msgstr "允许 syslogd 守护进程发送邮件"
2825
2826#: booleans.py:117
2827msgid "Allow mailman to access FUSE file systems"
2828msgstr "允许 mailman 访问 FUSE 文件系统"
2829
2830#: booleans.py:118
2831msgid "Determine whether mcelog supports client mode."
2832msgstr "决定 mcelog 是否支持客户端模式。"
2833
2834#: booleans.py:119
2835msgid "Determine whether mcelog can execute scripts."
2836msgstr "决定 mcelog 是否可以执行脚本。"
2837
2838#: booleans.py:120
2839msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys."
2840msgstr "决定 mcelog 是否可以使用所有用户 ttys。"
2841
2842#: booleans.py:121
2843msgid "Determine whether mcelog supports server mode."
2844msgstr "决定 mcelog 是否支持服务器模式。"
2845
2846#: booleans.py:122
2847msgid ""
2848"Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured "
2849"by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr."
2850msgstr ""
2851"控制 mmap 在地址空间低端的功能,由 /proc/sys/kernel/mmap_min_addr 配置。"
2852
2853#: booleans.py:123
2854msgid "Allow mock to read files in home directories."
2855msgstr "允许 mock 读取主目录中的文件。"
2856
2857#: booleans.py:124
2858msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file."
2859msgstr ""
2860
2861#: booleans.py:125
2862msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP."
2863msgstr "允许 mozilla 插件域使用 TCP 连接到网络。"
2864
2865#: booleans.py:126
2866msgid "Allow mozilla plugin to support GPS."
2867msgstr ""
2868
2869#: booleans.py:127
2870msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols."
2871msgstr ""
2872
2873#: booleans.py:128
2874msgid "Allow confined web browsers to read home directory content"
2875msgstr "允许受限制的网页浏览器读取主目录内容"
2876
2877#: booleans.py:129
2878msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories."
2879msgstr "决定 mpd 是否可以进入用户主目录。"
2880
2881#: booleans.py:130
2882msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems."
2883msgstr "决定 mpd 是否可使用 cifs 文件系统。"
2884
2885#: booleans.py:131
2886msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems."
2887msgstr "决定 mpd 是否可以使用 nfs 文件系统。"
2888
2889#: booleans.py:132
2890msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable."
2891msgstr "决定 mplayer 是否可以使其栈可执行。"
2892
2893#: booleans.py:133
2894msgid "Allow mysqld to connect to all ports"
2895msgstr "允许 mysqld 连接到所有端口"
2896
2897#: booleans.py:134
2898msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports."
2899msgstr "决定 Bind 是否可以将 tcp 插槽捆绑到 http 端口。"
2900
2901#: booleans.py:135
2902msgid ""
2903"Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is "
2904"used for dynamic DNS or zone transfers."
2905msgstr "决定 Bind 是否可以写入主区文件。通常是在动态 DNS 或者区域转换中使用。"
2906
2907#: booleans.py:136
2908msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS."
2909msgstr "允许所有文件/目录通过 NFS 以只读方式导出。"
2910
2911#: booleans.py:137
2912msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS."
2913msgstr "允许所有文件/目录通过 NFS 以读写方式导出。"
2914
2915#: booleans.py:138
2916msgid ""
2917"Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer "
2918"services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
2919msgstr ""
2920"允许 nfs 服务器修改在公共文件传输服务中使用的公共恩及。必须将文件/目录标记为 "
2921"public_content_rw_t。"
2922
2923#: booleans.py:139
2924msgid "Allow system to run with NIS"
2925msgstr "允许系统使用 NIS 运行"
2926
2927#: booleans.py:140
2928msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory."
2929msgstr "允许受限制的程序使用 nscd 共享内存。"
2930
2931#: booleans.py:141
2932msgid "Allow openshift to lockdown app"
2933msgstr "允许 OpenShift 锁定程序"
2934
2935#: booleans.py:142
2936#, fuzzy
2937msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network."
2938msgstr "决定 fenced 是否可以使用 TCP 连接到该网络。"
2939
2940#: booleans.py:143
2941msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files."
2942msgstr "决定 openvpn 是否可以读取通用用户主目录内容文件。"
2943
2944#: booleans.py:144
2945#, fuzzy
2946msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts"
2947msgstr "允许 samba 运行不受限制的脚本"
2948
2949#: booleans.py:145
2950msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP."
2951msgstr "允许 piranha-lvs 域使用 TCP 连接到网络。"
2952
2953#: booleans.py:146
2954msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023"
2955msgstr "允许 polipo 连接到所有大于 1023 的端口"
2956
2957#: booleans.py:147
2958msgid ""
2959"Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all "
2960"unreserved ports."
2961msgstr "确定 Polipo 会话守护进程是否可将 tcp 插槽捆绑到所有未保留端口。"
2962
2963#: booleans.py:148
2964msgid ""
2965"Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the "
2966"polipo_session_t domain."
2967msgstr "确定调用用户域是否可在 polipo_session_t 域中执行 Polipo 守护进程。"
2968
2969#: booleans.py:149
2970msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems."
2971msgstr "确定 polipo 是否可访问 cifs 文件系统。"
2972
2973#: booleans.py:150
2974msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems."
2975msgstr "确定 polipo 是否可访问 nfs 文件系统。"
2976
2977#: booleans.py:151
2978msgid "Enable polyinstantiated directory support."
2979msgstr "启用多实例化目录支持。"
2980
2981#: booleans.py:152
2982msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories"
2983msgstr "允许 postfix_local 域对 mail_spool 目录有完全写入访问"
2984
2985#: booleans.py:153
2986msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery"
2987msgstr "允许 postgresql 使用 ssh 和 rsync 执行时间点恢复"
2988
2989#: booleans.py:154
2990msgid "Allow transmit client label to foreign database"
2991msgstr "允许将可获得标签传送到外部数据库"
2992
2993#: booleans.py:155
2994msgid "Allow database admins to execute DML statement"
2995msgstr "允许数据库管理员执行 DML 语句"
2996
2997#: booleans.py:156
2998msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement"
2999msgstr "允许非特权用户执行 DDL 语句"
3000
3001#: booleans.py:157
3002msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems"
3003msgstr "允许 pppd 为某些调制解调器载入内核模块"
3004
3005#: booleans.py:158
3006msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
3007msgstr "允许为一般用户运行 pppd"
3008
3009#: booleans.py:159
3010msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports."
3011msgstr "决定 privoxy 是否可以连接到所有 tcp 端口。"
3012
3013#: booleans.py:160
3014msgid ""
3015"Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH."
3016msgstr ""
3017
3018#: booleans.py:161
3019msgid "Allow Puppet client to manage all file types."
3020msgstr "允许 Puppet 客户端管理所有文件类型。"
3021
3022#: booleans.py:162
3023msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database"
3024msgstr "允许 Puppet 主机使用到 MySQL 和 PostgreSQL 数据库的连接"
3025
3026#: booleans.py:163
3027msgid "Allow racoon to read shadow"
3028msgstr "允许 racoon 读取 shadow"
3029
3030#: booleans.py:164
3031msgid ""
3032"Allow rsync to modify public files used for public file transfer services.  "
3033"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3034msgstr ""
3035"允许 rsync 修改公共文件传输服务使用的公共文件。必须将文件/目录标记为 "
3036"public_content_rw_t。"
3037
3038#: booleans.py:165
3039msgid "Allow rsync to run as a client"
3040msgstr "允许 rsync 作为客户端运行"
3041
3042#: booleans.py:166
3043msgid "Allow rsync to export any files/directories read only."
3044msgstr "允许 rsync 以只读方式导出任意文件/目录。"
3045
3046#: booleans.py:167
3047msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system."
3048msgstr "允许 rsync 服务器管理系统中的所有文件/目录。"
3049
3050#: booleans.py:168
3051msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)"
3052msgstr "允许 samba 创建新主目录 (例如:使用 PAM)"
3053
3054#: booleans.py:169
3055msgid ""
3056"Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change "
3057"passwords."
3058msgstr "允许 samba 作为域控制器使用添加用户、组以及更改密码。"
3059
3060#: booleans.py:170
3061msgid "Allow samba to share users home directories."
3062msgstr "允许 samba 共享用户主目录。"
3063
3064#: booleans.py:171
3065msgid "Allow samba to share any file/directory read only."
3066msgstr "允许 samba 共享所有只读的文件/目录。"
3067
3068#: booleans.py:172
3069msgid "Allow samba to share any file/directory read/write."
3070msgstr "允许 samba 共享所有可读写的文件/目录。"
3071
3072#: booleans.py:173
3073msgid "Allow samba to act as a portmapper"
3074msgstr "允许 samba 作为 protmapper 使用"
3075
3076#: booleans.py:174
3077msgid "Allow samba to run unconfined scripts"
3078msgstr "允许 samba 运行不受限制的脚本"
3079
3080#: booleans.py:175
3081msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes."
3082msgstr "允许 samba 导出 ntfs/fusefs 卷。"
3083
3084#: booleans.py:176
3085msgid "Allow samba to export NFS volumes."
3086msgstr "允许 samba 导出 NFS 卷。"
3087
3088#: booleans.py:177
3089msgid "Allow sanlock to read/write fuse files"
3090msgstr "允许 sanlock 读取/写入 fuse 文件"
3091
3092#: booleans.py:178
3093msgid "Allow sanlock to manage nfs files"
3094msgstr "允许 sanlock 管理 nfs 文件"
3095
3096#: booleans.py:179
3097msgid "Allow sanlock to manage cifs files"
3098msgstr "允许 sanlock 管理 cifs 文件"
3099
3100#: booleans.py:180
3101msgid "Allow sasl to read shadow"
3102msgstr "允许 sasl 读取 shadow"
3103
3104#: booleans.py:181
3105msgid "Allow secadm to exec content"
3106msgstr "允许安全管理员执行内容"
3107
3108#: booleans.py:182
3109msgid ""
3110"disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative "
3111"user domains."
3112msgstr "不允许类似 newrole 的程序转换到管理用户域。"
3113
3114#: booleans.py:183
3115msgid "Disable kernel module loading."
3116msgstr "禁用内核模块载入。"
3117
3118#: booleans.py:184
3119msgid ""
3120"Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting "
3121"enforcing mode, and changing boolean values.  Set this to true and you have "
3122"to reboot to set it back."
3123msgstr ""
3124"确定系统是否允许载入策略的布尔值,设定 enforcing 模式,并更改布尔值。将其设定"
3125"为 true 后必须重启方可将其设定会原来的值。"
3126
3127#: booleans.py:185
3128msgid "Allow regular users direct dri device access"
3129msgstr "允许常规用户的直接 dri 设备访问"
3130
3131#: booleans.py:186
3132msgid ""
3133"Allow unconfined executables to make their heap memory executable.  Doing "
3134"this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but "
3135"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
3136msgstr ""
3137"允许不受限制的可执行文件使其堆内存可执行。这样做很不好。可能会表示有坏的代码"
3138"可执行文件,但也可以代表受到攻击。应在 bugzilla 中报告这个可执行文件。"
3139
3140#: booleans.py:187
3141msgid ""
3142"Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation "
3143"that are not labeled textrel_shlib_t"
3144msgstr ""
3145"允许不受限制的可执行文件使用需要重新定位文本,且没有标记为 textrel_shlib_t 的"
3146"库。"
3147
3148#: booleans.py:188
3149msgid ""
3150"Allow unconfined executables to make their stack executable.  This should "
3151"never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but "
3152"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
3153msgstr ""
3154"允许不受限制的可执行文件使其栈成为可执行。这永远都不需要。可能会表示有坏的代"
3155"码可执行文件,但也可以代表受到攻击。应在 bugzilla 中报告这个可执行文件。"
3156
3157#: booleans.py:189
3158msgid "Allow users to connect to the local mysql server"
3159msgstr "允许用户连接到本地 mysql 服务器"
3160
3161#: booleans.py:190
3162msgid ""
3163"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands."
3164msgstr "允许受限制用户执行 ping 和 traceroute 命令。"
3165
3166#: booleans.py:191
3167msgid "Allow users to connect to PostgreSQL"
3168msgstr "允许用户连接到 PostgreSQL"
3169
3170#: booleans.py:192
3171msgid ""
3172"Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes "
3173"(FAT, CDROM, FLOPPY)"
3174msgstr "允许用户在没有扩展属性的文件系统 (FAT、CDROM、FLOPPY) 读取/写入文件"
3175
3176#: booleans.py:193
3177msgid "Allow user music sharing"
3178msgstr "允许用户共享音乐"
3179
3180#: booleans.py:194
3181msgid ""
3182"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
3183"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
3184"may change other protocols."
3185msgstr ""
3186"允许用户运行 TCP 服务器 (捆绑到端口并接受来自同一域或者外部用户的连接) ,禁用"
3187"此功能可强制 FTP 被动模式,并可更改其他协议。"
3188
3189#: booleans.py:195
3190msgid "Allow user  to use ssh chroot environment."
3191msgstr "允许用户使用 ssh chroot 环境。"
3192
3193#: booleans.py:196
3194msgid ""
3195"Determine whether sftpd can modify public files used for public file "
3196"transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
3197msgstr ""
3198"决定 sftpd 是否可以修改在公共文件传输服务中使用的公共文件。必须将目录/文件标"
3199"记为 public_content_rw_t。"
3200
3201#: booleans.py:197
3202msgid ""
3203"Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories."
3204msgstr "决定是否允许 sftpd 在用户主目录中读取和写入文件。"
3205
3206#: booleans.py:198
3207msgid ""
3208"Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all "
3209"files on the system, governed by DAC."
3210msgstr ""
3211"决定 sftpd 是否可以登录到本地用户并读取和写入由 DAC 管理的系统中的所有文件。"
3212
3213#: booleans.py:199
3214msgid ""
3215"Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home "
3216"directories."
3217msgstr "决定是否允许 sftpd 在用户主目录中读取和写入文件。"
3218
3219#: booleans.py:200
3220msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port"
3221msgstr "允许 sge 使用任意 TCP 端口连接到网络"
3222
3223#: booleans.py:201
3224msgid "Allow sge to access nfs file systems."
3225msgstr "允许 sge 访问 nfs 文件系统。"
3226
3227#: booleans.py:202
3228msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers."
3229msgstr "决定 smartmon 是否可以支持 3ware 控制器中的设备。"
3230
3231#: booleans.py:203
3232msgid ""
3233"Allow samba to modify public files used for public file transfer services.  "
3234"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3235msgstr ""
3236"允许 samba 修改在公共文件传输服务中使用的公共文件。必须将文件/目录标记为 "
3237"public_content_rw_t。"
3238
3239#: booleans.py:204
3240msgid "Allow user spamassassin clients to use the network."
3241msgstr "允许用户 spamassassin 客户端使用该网络"
3242
3243#: booleans.py:205
3244msgid "Allow spamd to read/write user home directories."
3245msgstr "允许 spamd 读取/写入用户主目录。"
3246
3247#: booleans.py:206
3248msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports."
3249msgstr "决定 squid 是否可以连接到所有 TCP 端口。"
3250
3251#: booleans.py:207
3252msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy."
3253msgstr "决定 squid 是否可以作为透明代理运行。"
3254
3255#: booleans.py:208
3256msgid ""
3257"Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home "
3258"directories"
3259msgstr "允许 ssh 使用 chrrot 环境读取和写入用户主目录"
3260
3261#: booleans.py:209
3262msgid "allow host key based authentication"
3263msgstr "允许基于验证的主机密钥"
3264
3265#: booleans.py:210
3266msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
3267msgstr "允许 ssh 作为 sysadm_r:sysadm_t 登录"
3268
3269#: booleans.py:211
3270msgid "Allow staff to exec content"
3271msgstr "允许成员执行内容"
3272
3273#: booleans.py:212
3274msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains."
3275msgstr "允许 staff 用户创建和转换 svirt 域。"
3276
3277#: booleans.py:213
3278msgid "Allow sysadm to exec content"
3279msgstr "允许系统管理员执行内容"
3280
3281#: booleans.py:214
3282msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port."
3283msgstr "允许 Telepathy 连接管理器连接到任意网络端口。"
3284
3285#: booleans.py:215
3286msgid ""
3287"Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port."
3288msgstr "允许 Telepathy 连接管理器连接到任意原始 TCP 端口。"
3289
3290#: booleans.py:216
3291msgid "Allow testpolicy to exec content"
3292msgstr ""
3293
3294#: booleans.py:217
3295msgid ""
3296"Allow tftp to modify public files used for public file transfer services."
3297msgstr "允许 tftp 修改在公共文件传输服务中使用的公共文件。"
3298
3299#: booleans.py:218
3300msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories"
3301msgstr "允许 tftp 在用户主目录中读取和写入文件"
3302
3303#: booleans.py:219
3304msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports."
3305msgstr "决定 tor 是否可以将 tcp 插槽捆绑到所有未保留的端口。"
3306
3307#: booleans.py:220
3308msgid "Allow tor to act as a relay"
3309msgstr "允许 tor 作为中继使用"
3310
3311#: booleans.py:221
3312msgid ""
3313"allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when "
3314"running chrome-sandbox"
3315msgstr "允许未限定用户在运行 chrome 沙箱时转换到 chrome 沙箱域"
3316
3317#: booleans.py:222
3318msgid "Allow a user to login as an unconfined domain"
3319msgstr "允许用户作为未限定域登录"
3320
3321#: booleans.py:223
3322msgid ""
3323"Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when "
3324"running xulrunner plugin-container."
3325msgstr "允许未限定用户在运行 xulrunner 插件容器时转换为 Mozilla 插件域。"
3326
3327#: booleans.py:224
3328msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains."
3329msgstr "允许非特权用户创建并转换到 svirt 域。"
3330
3331#: booleans.py:225
3332msgid "Support ecryptfs home directories"
3333msgstr "支持 ecryptfs 主目录"
3334
3335#: booleans.py:226
3336msgid "Support fusefs home directories"
3337msgstr "支持 fusefs 主目录"
3338
3339#: booleans.py:227
3340msgid "Determine whether to support lpd server."
3341msgstr "决定 tor 是否支持 lpd 服务器。"
3342
3343#: booleans.py:228
3344msgid "Support NFS home directories"
3345msgstr "支持 NFS 主目录"
3346
3347#: booleans.py:229
3348msgid "Support SAMBA home directories"
3349msgstr "支持 SAMBA 主目录"
3350
3351#: booleans.py:230
3352msgid "Allow user to exec content"
3353msgstr "允许用户执行内容"
3354
3355#: booleans.py:231
3356msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network."
3357msgstr "决定 varnishd 是否可以使用全部 TCP 网络。"
3358
3359#: booleans.py:232
3360msgid ""
3361"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently "
3362"blocked."
3363msgstr "决定是否应该静谧地阻断 vbetool 在 mmap 低频段的尝试。"
3364
3365#: booleans.py:233
3366#, fuzzy
3367msgid "Allow virtual processes to run as userdomains"
3368msgstr "允许受限制的虚拟机读取 fuse 文件"
3369
3370#: booleans.py:234
3371msgid ""
3372"Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports"
3373msgstr "允许受限制的虚拟机使用串口/并口沟通端口"
3374
3375#: booleans.py:235
3376msgid ""
3377"Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack"
3378msgstr "允许受限制的虚拟机使用可执行内存和可执行栈"
3379
3380#: booleans.py:236
3381msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files"
3382msgstr "允许受限制的虚拟机读取 fuse 文件"
3383
3384#: booleans.py:237
3385msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files"
3386msgstr "允许受限制的虚拟机管理 nfs 文件"
3387
3388#: booleans.py:238
3389msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets"
3390msgstr "允许受限制的虚拟机与 rawip Socket 互动"
3391
3392#: booleans.py:239
3393msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files"
3394msgstr "允许受限制的虚拟机管理 cifs 文件"
3395
3396#: booleans.py:240
3397msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock"
3398msgstr "允许受限制的虚拟机与 sanlock 互动"
3399
3400#: booleans.py:241
3401msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices"
3402msgstr "允许受限制的虚拟机使用 usb 设备"
3403
3404#: booleans.py:242
3405msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver"
3406msgstr "允许受限制的虚拟机与 xserver 互动"
3407
3408#: booleans.py:243
3409msgid "Determine whether webadm can manage generic user files."
3410msgstr "决定 webadm 是否可以管理通用用户文件。"
3411
3412#: booleans.py:244
3413msgid "Determine whether webadm can read generic user files."
3414msgstr "决定 webadm 是否可以读取通用用户文件。"
3415
3416#: booleans.py:245
3417msgid ""
3418"Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently "
3419"blocked."
3420msgstr "决定是否应该静谧地阻断 wine 在 mmap 低频段的尝试。"
3421
3422#: booleans.py:246
3423msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader"
3424msgstr "允许图形登录程序执行引导装载程序"
3425
3426#: booleans.py:247
3427msgid ""
3428"Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t"
3429msgstr "允许图形登录程序直接作为 sysadm_r:sysadm_t 登录"
3430
3431#: booleans.py:248
3432msgid ""
3433"Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t."
3434msgstr ""
3435
3436#: booleans.py:249
3437msgid "Allow xen to manage nfs files"
3438msgstr "允许 xen 管理 nfs 文件"
3439
3440#: booleans.py:250
3441msgid ""
3442"Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated "
3443"logical volumes for disk images."
3444msgstr ""
3445"允许 xend 运行 blktapctrl/tapdisk。如果磁盘映像使用非专用逻辑卷则不需要。"
3446
3447#: booleans.py:251
3448msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb."
3449msgstr "允许 xend 运行 qemu-dm。如果使用半虚拟或者没有 vfb 则不需要。"
3450
3451#: booleans.py:252
3452msgid ""
3453"Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports"
3454msgstr "允许 xguest 用户配置 Network Manager 并连接到 apache 端口"
3455
3456#: booleans.py:253
3457msgid "Allow xguest to exec content"
3458msgstr "允许X窗口访客执行内容"
3459
3460#: booleans.py:254
3461msgid "Allow xguest users to mount removable media"
3462msgstr "允许 xguest 用户挂载可移动介质"
3463
3464#: booleans.py:255
3465msgid "Allow xguest to use blue tooth devices"
3466msgstr "允许 xguest 使用蓝牙设备"
3467
3468#: booleans.py:256
3469msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments."
3470msgstr "允许客户端写入 X 服务器共享的内存片段。"
3471
3472#: booleans.py:257
3473msgid "Allows XServer to execute writable memory"
3474msgstr "允许 XServer 执行可写入内存"
3475
3476#: booleans.py:258
3477msgid "Support X userspace object manager"
3478msgstr "支持 X 用户控件对象管理器"
3479
3480#: booleans.py:259
3481msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports"
3482msgstr "决定 zabbox 是否可以连接到所有 TCP 端口。"
3483
3484#: booleans.py:260
3485#, fuzzy
3486msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce."
3487msgstr "允许所有域以 fips_mode 执行"
3488
3489#: booleans.py:261
3490msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files"
3491msgstr "允许 zebra 守护进程将其写入配置文件"
3492
3493#: booleans.py:262
3494msgid ""
3495"Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer "
3496"services."
3497msgstr "允许 ZoneMinder 修改公共文件传输服务使用的公共文件"
3498
3499#: booleans.py:263
3500msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo."
3501msgstr ""
3502
3503#: ../sepolicy/sepolicy.py:194
3504#, python-format
3505msgid "Interface %s does not exist."
3506msgstr ""
3507
3508#: ../sepolicy/sepolicy.py:292
3509msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
3510msgstr ""
3511
3512#: ../sepolicy/sepolicy.py:296
3513msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
3514msgstr ""
3515
3516#: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345
3517msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
3518msgstr "生成 man page 的域名"
3519
3520#: ../sepolicy/sepolicy.py:311
3521#, fuzzy
3522msgid "Alternative root needs to be setup"
3523msgstr "备选 root 目录,默认为 /"
3524
3525#: ../sepolicy/sepolicy.py:327
3526msgid "Generate SELinux man pages"
3527msgstr "生成 SELinux man page"
3528
3529#: ../sepolicy/sepolicy.py:330
3530msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
3531msgstr "保存生成的 SELinux man page 的路径"
3532
3533#: ../sepolicy/sepolicy.py:332
3534msgid "name of the OS for man pages"
3535msgstr "man 手册对应的操作系统名称"
3536
3537#: ../sepolicy/sepolicy.py:334
3538msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
3539msgstr "为选中的 SELinux 手册页面生成 HTML 手册页面结构"
3540
3541#: ../sepolicy/sepolicy.py:336
3542msgid "Alternate root directory, defaults to /"
3543msgstr "备选 root 目录,默认为 /"
3544
3545#: ../sepolicy/sepolicy.py:338
3546msgid ""
3547"With this flag, alternative root path needs to include file context files "
3548"and policy.xml file"
3549msgstr ""
3550
3551#: ../sepolicy/sepolicy.py:342
3552msgid "All domains"
3553msgstr "所有域"
3554
3555#: ../sepolicy/sepolicy.py:350
3556msgid "Query SELinux policy network information"
3557msgstr "查询 SELinux 策略网络信息"
3558
3559#: ../sepolicy/sepolicy.py:355
3560msgid "list all SELinux port types"
3561msgstr "列出所有 SELinux 端口类型"
3562
3563#: ../sepolicy/sepolicy.py:358
3564msgid "show SELinux type related to the port"
3565msgstr "显示与该端口关联的 SELinux 类型"
3566
3567#: ../sepolicy/sepolicy.py:361
3568msgid "Show ports defined for this SELinux type"
3569msgstr "显示为这个 SELinux 类型定义的端口"
3570
3571#: ../sepolicy/sepolicy.py:364
3572msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
3573msgstr "显示这个域可捆绑和(/或者)连接的端口"
3574
3575#: ../sepolicy/sepolicy.py:367
3576#, fuzzy
3577msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
3578msgstr "显示这个域可捆绑和(/或者)连接的端口"
3579
3580#: ../sepolicy/sepolicy.py:382
3581msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
3582msgstr "查询 SELinux 策略看看域之间是否互相联络"
3583
3584#: ../sepolicy/sepolicy.py:385
3585msgid "Source Domain"
3586msgstr "源域"
3587
3588#: ../sepolicy/sepolicy.py:388
3589msgid "Target Domain"
3590msgstr "目标域"
3591
3592#: ../sepolicy/sepolicy.py:407
3593msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
3594msgstr "查询 SELinux 策略查看布尔值描述"
3595
3596#: ../sepolicy/sepolicy.py:411
3597msgid "get all booleans descriptions"
3598msgstr "获取所有布尔值描述"
3599
3600#: ../sepolicy/sepolicy.py:414
3601msgid "boolean to get description"
3602msgstr "获取描述的布尔值"
3603
3604#: ../sepolicy/sepolicy.py:424
3605msgid ""
3606"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
3607"the target process domain"
3608msgstr "查询 SELinux 策略看看如何将源进程域转换为目标进程域"
3609
3610#: ../sepolicy/sepolicy.py:427
3611msgid "source process domain"
3612msgstr "源进程域"
3613
3614#: ../sepolicy/sepolicy.py:430
3615msgid "target process domain"
3616msgstr "目标进程域"
3617
3618#: ../sepolicy/sepolicy.py:472
3619#, python-format
3620msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
3621msgstr "生成 sepolicy:错误:需要参数 %s 之一"
3622
3623#: ../sepolicy/sepolicy.py:477
3624msgid "Command required for this type of policy"
3625msgstr "对于此类型策略所需的命令"
3626
3627#: ../sepolicy/sepolicy.py:488
3628#, fuzzy, python-format
3629msgid ""
3630"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3631msgstr "-t 选项不能和这个选项一同使用。详情请查看选项用法。"
3632
3633#: ../sepolicy/sepolicy.py:493
3634#, fuzzy, python-format
3635msgid ""
3636"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3637msgstr "-d 选项不能和这个选项一同使用。详情请查看选项用法。"
3638
3639#: ../sepolicy/sepolicy.py:497
3640#, fuzzy, python-format
3641msgid ""
3642"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3643msgstr "-a 选项不能和这个选项一同使用。详情请查看选项用法。"
3644
3645#: ../sepolicy/sepolicy.py:501
3646#, fuzzy
3647msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
3648msgstr "-t 选项不能和这个选项一同使用。详情请查看选项用法。"
3649
3650#: ../sepolicy/sepolicy.py:521
3651msgid "List SELinux Policy interfaces"
3652msgstr "列出 SELinux 策略接口"
3653
3654#: ../sepolicy/sepolicy.py:541
3655msgid "Enter interface names, you wish to query"
3656msgstr ""
3657
3658#: ../sepolicy/sepolicy.py:550
3659msgid "Generate SELinux Policy module template"
3660msgstr "生成 SELinux 策略模块模板"
3661
3662#: ../sepolicy/sepolicy.py:553
3663msgid "Enter domain type which you will be extending"
3664msgstr "输入您将要延伸至的域类型"
3665
3666#: ../sepolicy/sepolicy.py:556
3667msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
3668msgstr "输入将转移至此域的 SELinux 用户(们)"
3669
3670#: ../sepolicy/sepolicy.py:559
3671msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
3672msgstr ""
3673
3674#: ../sepolicy/sepolicy.py:562
3675msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
3676msgstr ""
3677
3678#: ../sepolicy/sepolicy.py:565
3679msgid "name of policy to generate"
3680msgstr "生成策略的名称"
3681
3682#: ../sepolicy/sepolicy.py:572
3683msgid "path in which the generated policy files will be stored"
3684msgstr "保存生成的 SELinux 策略文件的路径"
3685
3686#: ../sepolicy/sepolicy.py:574
3687msgid "path to which the confined processes will need to write"
3688msgstr "需要写入到受限制进程的路径"
3689
3690#: ../sepolicy/sepolicy.py:575
3691msgid "Policy types which require a command"
3692msgstr "需要命令的策略类型"
3693
3694#: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582
3695#: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588
3696#: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597
3697#: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603
3698#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612
3699#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618
3700#, python-format
3701msgid "Generate '%s' policy"
3702msgstr "生成 '%s' 策略"
3703
3704#: ../sepolicy/sepolicy.py:606
3705#, python-format
3706msgid "Generate '%s' policy "
3707msgstr "生成 '%s' 策略"
3708
3709#: ../sepolicy/sepolicy.py:620
3710msgid "executable to confine"
3711msgstr "要限制的可执行文件"
3712
3713#: ../sepolicy/sepolicy.py:625
3714msgid "commands"
3715msgstr "命令"
3716
3717#: ../sepolicy/sepolicy.py:628
3718msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
3719msgstr "备选的 SELinux 策略,默认至 /sys/fs/selinux/policy"
3720
3721#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
3722#, python-format
3723msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
3724msgstr ""
3725
3726#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135
3727msgid "all files"
3728msgstr ""
3729
3730#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96
3731msgid "regular file"
3732msgstr ""
3733
3734#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97
3735msgid "directory"
3736msgstr ""
3737
3738#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98
3739msgid "character device"
3740msgstr ""
3741
3742#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99
3743msgid "block device"
3744msgstr ""
3745
3746#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100
3747msgid "socket file"
3748msgstr ""
3749
3750#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101
3751msgid "symbolic link"
3752msgstr ""
3753
3754#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102
3755msgid "named pipe"
3756msgstr ""
3757
3758#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398
3759msgid "No SELinux Policy installed"
3760msgstr "未安装 SELinux 策略"
3761
3762#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478
3763msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
3764msgstr ""
3765
3766#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724
3767#, python-format
3768msgid "Failed to read %s policy file"
3769msgstr "读取 %s 策略文件失败"
3770
3771#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:829
3772msgid "unknown"
3773msgstr "未知"
3774
3775#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132
3776msgid "Internet Services Daemon"
3777msgstr "互联网服务守护进程"
3778
3779#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136
3780msgid "Existing Domain Type"
3781msgstr "已有域类型"
3782
3783#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137
3784msgid "Minimal Terminal Login User Role"
3785msgstr "最小终端登录用户角色"
3786
3787#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138
3788msgid "Minimal X Windows Login User Role"
3789msgstr "最小 X 窗口登录用户角色"
3790
3791#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139
3792msgid "Desktop Login User Role"
3793msgstr "桌面登录用户角色"
3794
3795#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
3796msgid "Administrator Login User Role"
3797msgstr "管理员登录用户角色"
3798
3799#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
3800msgid "Confined Root Administrator Role"
3801msgstr "受限 Root 管理员角色"
3802
3803#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
3804msgid "Module information for a new type"
3805msgstr "新类型的模块信息"
3806
3807#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
3808msgid "Valid Types:\n"
3809msgstr "有效类型:\n"
3810
3811#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181
3812#, python-format
3813msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
3814msgstr "端口必须是从 1 到 %d 的数字或者一组数字"
3815
3816#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192
3817msgid "You must enter a valid policy type"
3818msgstr "您必须输入一个有效的策略类型"
3819
3820#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195
3821#, fuzzy, python-format
3822msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
3823msgstr "您必须为您 %s 的策略模块输入一个名字。"
3824
3825#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333
3826msgid ""
3827"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
3828"MODULENAME\""
3829msgstr "名称必须是数字字母组合,且没有空格。请考虑使用选项 \"-n MODULENAME\"。"
3830
3831#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425
3832msgid "User Role types can not be assigned executables."
3833msgstr "不能讲用户角色类型设定为 executable"
3834
3835#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431
3836msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
3837msgstr "只有守护进程程序可以使用 init 脚本。"
3838
3839#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449
3840msgid "use_resolve must be a boolean value "
3841msgstr "use_resolve 必须是一个布尔值"
3842
3843#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455
3844msgid "use_syslog must be a boolean value "
3845msgstr "use_syslog 必须是一个布尔值"
3846
3847#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461
3848msgid "use_kerberos must be a boolean value "
3849msgstr "use_kerberos 必须是一个布尔值"
3850
3851#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467
3852msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
3853msgstr "manage_krb5_rcache 必须是一个布尔值"
3854
3855#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497
3856msgid "USER Types automatically get a tmp type"
3857msgstr "USER 类型自动为 tmp 类型"
3858
3859#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838
3860#, fuzzy, python-format
3861msgid "'%s' policy modules require existing domains"
3862msgstr "%s 策略模块需要已有域群"
3863
3864#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863
3865msgid "Type field required"
3866msgstr "需要填写类型字段"
3867
3868#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876
3869#, python-format
3870msgid ""
3871"You need to define a new type which ends with: \n"
3872" %s"
3873msgstr ""
3874"您需要定义一个新类型,其结尾为:\n"
3875"%s"
3876
3877#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104
3878msgid "You must enter the executable path for your confined process"
3879msgstr "您必须输入要限制进程的可执行路径"
3880
3881#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363
3882msgid "Type Enforcement file"
3883msgstr "输入强制文件"
3884
3885#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364
3886msgid "Interface file"
3887msgstr "接口文件"
3888
3889#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365
3890msgid "File Contexts file"
3891msgstr "文件上下文文件"
3892
3893#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367
3894msgid "Spec file"
3895msgstr "Spec 文件"
3896
3897#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368
3898msgid "Setup Script"
3899msgstr "设置脚本"
3900
3901#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25
3902#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4369
3903#, fuzzy
3904msgid "Applications"
3905msgstr "应用程序"
3906
3907#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52
3908msgid "Select domain"
3909msgstr ""
3910
3911#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
3912msgid "Advanced Search >>"
3913msgstr ""
3914
3915#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306
3916msgid "File Equivalence"
3917msgstr ""
3918
3919#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2316
3920#, fuzzy
3921msgid "Users"
3922msgstr "添加用户"
3923
3924#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129
3925#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1897
3926#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3802 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297
3927msgid "System"
3928msgstr ""
3929
3930#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189
3931#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4406
3932#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4499
3933#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4645
3934#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4793
3935#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4934
3936#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5007
3937#, fuzzy
3938msgid "Select"
3939msgstr "选择端口"
3940
3941#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204
3942#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:557
3943#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:702
3944#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1243
3945#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1539
3946#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4579
3947#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4729
3948#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4859
3949#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5077
3950#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
3951#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5474
3952msgid "Cancel"
3953msgstr ""
3954
3955#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350
3956msgid ""
3957"The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the "
3958"ex:/.../... format."
3959msgstr ""
3960
3961#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:376
3962msgid "Retry"
3963msgstr ""
3964
3965#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460
3966#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124
3967#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372
3968#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102
3969#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343
3970#, fuzzy
3971msgid "Network Port Definitions"
3972msgstr "网络端口"
3973
3974#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476
3975msgid ""
3976"Add file Equivilence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
3977"applied."
3978msgstr ""
3979
3980#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:501
3981#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
3982msgid "Path"
3983msgstr ""
3984
3985#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511
3986#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154
3987#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395
3988msgid ""
3989"Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
3990"end in an _u."
3991msgstr ""
3992
3993#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515
3994msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
3995msgstr ""
3996
3997#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528
3998#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062
3999#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819
4000msgid "Equivalence Path"
4001msgstr ""
4002
4003#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542
4004#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687
4005#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228
4006#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524
4007#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218
4008#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459
4009msgid "Save to update"
4010msgstr ""
4011
4012#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582
4013msgid ""
4014"Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
4015"Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
4016"equivalence path."
4017msgstr ""
4018
4019#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639
4020msgid "Add a file"
4021msgstr ""
4022
4023#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656
4024msgid ""
4025"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
4026"when update is applied."
4027msgstr ""
4028
4029#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744
4030#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471
4031#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
4032msgid "Advanced >>"
4033msgstr ""
4034
4035#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:765
4036#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2305
4037#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2417
4038#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2539
4039#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4539
4040msgid "Class"
4041msgstr ""
4042
4043#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:781
4044#, fuzzy
4045msgid "Type"
4046msgstr " 文件类型"
4047
4048#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795
4049msgid ""
4050"Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
4051"classes."
4052msgstr ""
4053
4054#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822
4055msgid "Make Path Recursive"
4056msgstr ""
4057
4058#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826
4059msgid ""
4060"Select Make Path Recursive iff you want to apply this label to all children "
4061"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
4062"label."
4063msgstr ""
4064
4065#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:839
4066msgid "Browse"
4067msgstr ""
4068
4069#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843
4070#, fuzzy
4071msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
4072msgstr "允许 samba 共享所有只读的文件/目录。"
4073
4074#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887
4075msgid "Path  "
4076msgstr ""
4077
4078#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898
4079msgid ""
4080"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
4081"labeling."
4082msgstr ""
4083
4084#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920
4085msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
4086msgstr ""
4087
4088#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947
4089msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
4090msgstr ""
4091
4092#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951
4093msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
4094msgstr ""
4095
4096#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088
4097msgid "Analyzing Policy..."
4098msgstr ""
4099
4100#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141
4101msgid ""
4102"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
4103msgstr ""
4104
4105#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176
4106msgid ""
4107"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
4108"confinement."
4109msgstr ""
4110
4111#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205
4112msgid ""
4113"Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
4114"default get assigned by the __default__ user."
4115msgstr ""
4116
4117#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268
4118msgid ""
4119"Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
4120"Selected SELinux User."
4121msgstr ""
4122
4123#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271
4124#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191
4125#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312
4126#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184
4127#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425
4128#, fuzzy
4129msgid "MLS Range"
4130msgstr "MCS 范围"
4131
4132#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283
4133msgid ""
4134"Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
4135"selected SELinux Users MLS Range."
4136msgstr ""
4137
4138#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389
4139msgid ""
4140"<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
4141"update is applied."
4142msgstr ""
4143
4144#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427
4145msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
4146msgstr ""
4147
4148#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457
4149#, fuzzy
4150msgid "Port Type"
4151msgstr "SELinux 端口类型"
4152
4153#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502
4154msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
4155msgstr ""
4156
4157#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566
4158msgid "tcp"
4159msgstr ""
4160
4161#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570
4162msgid ""
4163"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
4164msgstr ""
4165
4166#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583
4167msgid "udp"
4168msgstr ""
4169
4170#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587
4171msgid ""
4172"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
4173msgstr ""
4174
4175#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609
4176msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
4177msgstr ""
4178
4179#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706
4180#, fuzzy
4181msgid "SELinux Configuration"
4182msgstr "添加管理员"
4183
4184#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742
4185msgid "Select..."
4186msgstr ""
4187
4188#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791
4189#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211
4190msgid "Booleans"
4191msgstr ""
4192
4193#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795
4194msgid ""
4195"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
4196"'selected domain'."
4197msgstr ""
4198
4199#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1809
4200#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2596
4201msgid "Files"
4202msgstr ""
4203
4204#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813
4205msgid ""
4206"Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
4207msgstr ""
4208
4209#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1827
4210#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2829
4211msgid "Network"
4212msgstr ""
4213
4214#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831
4215msgid ""
4216"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
4217"to."
4218msgstr ""
4219
4220#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845
4221#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120
4222msgid "Transitions"
4223msgstr ""
4224
4225#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849
4226msgid ""
4227"Display applications that can transition into or out of the 'selected "
4228"domain'."
4229msgstr ""
4230
4231#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863
4232#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221
4233#, fuzzy
4234msgid "Login Mapping"
4235msgstr "添加 SELinux 登录映射"
4236
4237#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866
4238#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883
4239#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900
4240msgid "Manage the SELinux configuration"
4241msgstr ""
4242
4243#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880
4244#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343
4245#, fuzzy
4246msgid "SELinux Users"
4247msgstr "SELinux 用户"
4248
4249#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914
4250#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015
4251msgid "Lockdown"
4252msgstr ""
4253
4254#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917
4255msgid ""
4256"Lockdown the SELinux System.\n"
4257"This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
4258msgstr ""
4259
4260#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932
4261msgid "radiobutton"
4262msgstr ""
4263
4264#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020
4265msgid "Show Modified Only"
4266msgstr ""
4267
4268#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059
4269msgid "Mislabeled files exist"
4270msgstr ""
4271
4272#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079
4273msgid "Show mislabeled files only"
4274msgstr ""
4275
4276#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119
4277#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243
4278msgid ""
4279"If-Then-Else rules written in policy that can \n"
4280"allow alternative access control."
4281msgstr ""
4282
4283#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2131
4284msgid "Enabled"
4285msgstr ""
4286
4287#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251
4288#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363
4289#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481
4290#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512
4291#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806
4292msgid "File Path"
4293msgstr ""
4294
4295#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287
4296#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398
4297#, fuzzy
4298msgid "SELinux File Type"
4299msgstr "SELinux 类型"
4300
4301#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331
4302msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
4303msgstr ""
4304
4305#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332
4306msgid "Executable Files"
4307msgstr ""
4308
4309#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447
4310msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
4311msgstr ""
4312
4313#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448
4314msgid "Writable files"
4315msgstr ""
4316
4317#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570
4318msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
4319msgstr ""
4320
4321#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571
4322msgid "Application File Types"
4323msgstr ""
4324
4325#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703
4326msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
4327msgstr ""
4328
4329#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704
4330msgid "Outbound"
4331msgstr ""
4332
4333#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803
4334msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
4335msgstr ""
4336
4337#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804
4338msgid "Inbound"
4339msgstr ""
4340
4341#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865
4342#, fuzzy
4343msgid ""
4344"Boolean \n"
4345"Enabled"
4346msgstr "布尔值名称"
4347
4348#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
4349#, fuzzy
4350msgid "Boolean name"
4351msgstr "布尔值名称"
4352
4353#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908
4354#, fuzzy
4355msgid "SELinux Application Type"
4356msgstr "SELinux 端口类型"
4357
4358#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929
4359msgid ""
4360"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
4361"domain' executes them."
4362msgstr ""
4363
4364#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932
4365msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'"
4366msgstr ""
4367
4368#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955
4369#, fuzzy
4370msgid ""
4371"Boolean\n"
4372"Enabled"
4373msgstr "布尔值名称"
4374
4375#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971
4376msgid "Calling Process Domain"
4377msgstr ""
4378
4379#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987
4380msgid "Executable File"
4381msgstr ""
4382
4383#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011
4384msgid ""
4385"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
4386"selected domains entrypoint."
4387msgstr ""
4388
4389#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012
4390msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
4391msgstr ""
4392
4393#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027
4394msgid ""
4395"File Transitions define what happens when the current domain creates the "
4396"content of a particular class in a directory of the destination type. "
4397"Optionally a file name could be specified for the transition."
4398msgstr ""
4399
4400#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035
4401#, fuzzy
4402msgid "SELinux Directory Type"
4403msgstr "SELinux 端口类型"
4404
4405#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048
4406msgid "Destination Class"
4407msgstr ""
4408
4409#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062
4410#, fuzzy
4411msgid "SELinux Destination Type"
4412msgstr "SELinux 端口类型"
4413
4414#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3075
4415#, fuzzy
4416msgid "File Name"
4417msgstr "模块名称"
4418
4419#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097
4420msgid "File Transitions From 'select domain'"
4421msgstr ""
4422
4423#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296
4424#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277
4425#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518
4426#, fuzzy
4427msgid "Default Level"
4428msgstr "默认"
4429
4430#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382
4431msgid "Select the system mode when the system first boots up"
4432msgstr ""
4433
4434#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455
4435msgid "Select the system mode for the current session"
4436msgstr ""
4437
4438#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532
4439#, fuzzy
4440msgid "System Policy Type:"
4441msgstr "系统默认策略类型:"
4442
4443#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593
4444#, fuzzy
4445msgid "<b>System Mode</b>"
4446msgstr "<b>选择:</b>"
4447
4448#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631
4449msgid "Import system settings from another machine"
4450msgstr ""
4451
4452#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3639
4453msgid "Import"
4454msgstr ""
4455
4456#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658
4457msgid "Export system settings to a file"
4458msgstr ""
4459
4460#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3668
4461msgid "Export"
4462msgstr ""
4463
4464#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687
4465msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
4466msgstr ""
4467
4468#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
4469#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3825
4470#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
4471#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
4472msgid "Yes"
4473msgstr ""
4474
4475#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3741
4476#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3843
4477#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3906
4478#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3969 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
4479msgid "No"
4480msgstr ""
4481
4482#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782
4483msgid "<b>System Configuration</b>"
4484msgstr ""
4485
4486#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829
4487#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847
4488msgid ""
4489"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
4490"it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
4491"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
4492"unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
4493"now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
4494"unconfined_t from the users/login screens."
4495msgstr ""
4496
4497#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865
4498msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
4499msgstr ""
4500
4501#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
4502#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910
4503#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973
4504msgid ""
4505"An permissive domain is a process label that allows the process to do what "
4506"it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
4507"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
4508"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
4509"allowed."
4510msgstr ""
4511
4512#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928
4513msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
4514msgstr ""
4515
4516#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
4517msgid ""
4518"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
4519"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
4520"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
4521"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
4522"allowed."
4523msgstr ""
4524
4525#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994
4526msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
4527msgstr ""
4528
4529#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031
4530msgid ""
4531"File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
4532"it were under the equivalence path."
4533msgstr ""
4534
4535#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087
4536msgid "Files Equivalence"
4537msgstr ""
4538
4539#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100
4540msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
4541msgstr ""
4542
4543#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4131
4544msgid "Delete"
4545msgstr ""
4546
4547#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4147
4548msgid "Modify"
4549msgstr ""
4550
4551#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
4552msgid "Revert"
4553msgstr ""
4554
4555#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
4556msgid ""
4557"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
4558"within the current transaction."
4559msgstr ""
4560
4561#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4225 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2379
4562msgid "Update"
4563msgstr ""
4564
4565#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230
4566msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
4567msgstr ""
4568
4569#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278
4570msgid "Applications - Advanced Search"
4571msgstr ""
4572
4573#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4331
4574msgid "Installed"
4575msgstr ""
4576
4577#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383
4578msgid "Process Types"
4579msgstr ""
4580
4581#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424
4582msgid "More Details"
4583msgstr ""
4584
4585#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460
4586#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754
4587#, fuzzy
4588msgid "Delete Modified File Labeling"
4589msgstr "文件标签"
4590
4591#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478
4592msgid ""
4593"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
4594"applied."
4595msgstr ""
4596
4597#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525
4598msgid "SELinux File Label"
4599msgstr ""
4600
4601#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564
4602#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714
4603#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844
4604msgid "Save to Update"
4605msgstr ""
4606
4607#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604
4608#, fuzzy
4609msgid "Delete Modified Ports"
4610msgstr "删除网络接口"
4611
4612#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622
4613msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
4614msgstr ""
4615
4616#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771
4617msgid ""
4618"Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be "
4619"deleted when update is applied."
4620msgstr ""
4621
4622#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887
4623#, fuzzy
4624msgid "More Types"
4625msgstr " 类型"
4626
4627#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4914
4628msgid "Types"
4629msgstr ""
4630
4631#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973
4632msgid ""
4633"Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
4634"reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
4635"the system when you select update."
4636msgstr ""
4637
4638#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5036
4639#, fuzzy
4640msgid "Action"
4641msgstr "应用程序"
4642
4643#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5062
4644msgid "Apply"
4645msgstr ""
4646
4647#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119
4648#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360
4649msgid ""
4650"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
4651msgstr ""
4652
4653#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144
4654#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385
4655#, fuzzy
4656msgid "SELinux User Name"
4657msgstr "SELinux 用户"
4658
4659#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258
4660#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499
4661msgid ""
4662"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
4663"s0-s0:c1023"
4664msgstr ""
4665
4666#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289
4667#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530
4668#, fuzzy
4669msgid ""
4670"Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
4671"with.  Defaults to s0."
4672msgstr "选择您希望这个用户管理的域。"
4673
4674#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293
4675#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534
4676msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
4677msgstr ""
4678
4679#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
4680#, fuzzy
4681msgid "Disable"
4682msgstr "已禁用"
4683
4684#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
4685#, fuzzy
4686msgid "Enable"
4687msgstr "启用审核"
4688
4689#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
4690msgid "Advanced <<"
4691msgstr ""
4692
4693#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
4694msgid "Advanced Search <<"
4695msgstr ""
4696
4697#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92
4698msgid ""
4699"<small>\n"
4700"To change from Disabled to Enforcing mode\n"
4701"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
4702"- Reboot, so that the system can relabel\n"
4703"- Once the system is working as planned\n"
4704"  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
4705msgstr ""
4706
4707#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115
4708#, fuzzy, python-format
4709msgid "%s is not a valid domain"
4710msgstr "%s 不是一个有效的上下文\n"
4711
4712#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624
4713msgid "System Status: Disabled"
4714msgstr ""
4715
4716#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722
4717msgid "Help: Start Page"
4718msgstr ""
4719
4720#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726
4721#, fuzzy
4722msgid "Help: Booleans Page"
4723msgstr "布尔值名称"
4724
4725#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732
4726msgid "Help: Executable Files Page"
4727msgstr ""
4728
4729#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735
4730msgid "Help: Writable Files Page"
4731msgstr ""
4732
4733#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738
4734msgid "Help: Application Types Page"
4735msgstr ""
4736
4737#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743
4738msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
4739msgstr ""
4740
4741#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746
4742msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
4743msgstr ""
4744
4745#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
4746msgid "Help: Transition from application Page"
4747msgstr ""
4748
4749#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755
4750msgid "Help: Transition into application Page"
4751msgstr ""
4752
4753#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
4754msgid "Help: Transition application file Page"
4755msgstr ""
4756
4757#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762
4758msgid "Help: Systems Page"
4759msgstr ""
4760
4761#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766
4762msgid "Help: Lockdown Page"
4763msgstr ""
4764
4765#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770
4766#, fuzzy
4767msgid "Help: Login Page"
4768msgstr "登录名"
4769
4770#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774
4771#, fuzzy
4772msgid "Help: SELinux User Page"
4773msgstr "删除 SELinux 用户映射"
4774
4775#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
4776msgid "Help: File Equivalence Page"
4777msgstr ""
4778
4779#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211
4780#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885
4781#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698
4782msgid "More..."
4783msgstr ""
4784
4785#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031
4786#, python-format
4787msgid "File path used to enter the '%s' domain."
4788msgstr ""
4789
4790#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032
4791#, python-format
4792msgid "Files to which the '%s' domain can write."
4793msgstr ""
4794
4795#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033
4796#, python-format
4797msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
4798msgstr ""
4799
4800#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034
4801#, python-format
4802msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
4803msgstr ""
4804
4805#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035
4806#, python-format
4807msgid "File Types defined for the '%s'."
4808msgstr ""
4809
4810#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036
4811#, python-format
4812msgid ""
4813"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
4814"'%s'."
4815msgstr ""
4816
4817#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037
4818#, python-format
4819msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
4820msgstr ""
4821
4822#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038
4823#, python-format
4824msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
4825msgstr ""
4826
4827#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039
4828#, python-format
4829msgid "Application Transitions Into '%s'"
4830msgstr ""
4831
4832#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040
4833#, python-format
4834msgid "Application Transitions From '%s'"
4835msgstr ""
4836
4837#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041
4838#, fuzzy, python-format
4839msgid "File Transitions From '%s'"
4840msgstr "向名称空间传送失败\n"
4841
4842#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042
4843#, python-format
4844msgid ""
4845"Executables which will transition to the '%s', when executing a selected "
4846"domains entrypoint."
4847msgstr ""
4848
4849#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043
4850#, python-format
4851msgid ""
4852"Executables which will transition to a different domain, when the '%s' "
4853"executes them."
4854msgstr ""
4855
4856#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044
4857#, python-format
4858msgid "Files by '%s' will transitions to a different label."
4859msgstr ""
4860
4861#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045
4862#, python-format
4863msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
4864msgstr ""
4865
4866#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149
4867msgid "MISSING FILE PATH"
4868msgstr ""
4869
4870#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
4871#, fuzzy
4872msgid "Boolean section."
4873msgstr "布尔值名称"
4874
4875#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265
4876msgid "To disable this transition, go to the "
4877msgstr ""
4878
4879#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
4880msgid "To enable this transition, go to the "
4881msgstr ""
4882
4883#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324
4884#, fuzzy
4885msgid "executable"
4886msgstr "可执行"
4887
4888#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327
4889#, fuzzy
4890msgid "writable"
4891msgstr "已禁用"
4892
4893#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1330
4894#, fuzzy
4895msgid "application"
4896msgstr "应用程序"
4897
4898#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331
4899#, python-format
4900msgid "Add new %s file path for '%s' domains."
4901msgstr ""
4902
4903#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332
4904#, python-format
4905msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain."
4906msgstr ""
4907
4908#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333
4909#, python-format
4910msgid ""
4911"Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in "
4912"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
4913msgstr ""
4914
4915#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345
4916msgid "connect"
4917msgstr ""
4918
4919#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348
4920msgid "listen for inbound connections"
4921msgstr ""
4922
4923#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
4924#, python-format
4925msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s."
4926msgstr ""
4927
4928#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
4929#, python-format
4930msgid ""
4931"Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
4932msgstr ""
4933
4934#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
4935#, python-format
4936msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
4937msgstr ""
4938
4939#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381
4940#, fuzzy
4941msgid "Add new SELinux User/Role definition."
4942msgstr "添加 SELinux 用户映射"
4943
4944#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382
4945#, fuzzy
4946msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
4947msgstr "删除 SELinux 用户映射"
4948
4949#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383
4950msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
4951msgstr ""
4952
4953#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390
4954#, fuzzy
4955msgid "Add new Login Mapping definition."
4956msgstr "添加 SELinux 登录映射"
4957
4958#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391
4959#, fuzzy
4960msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
4961msgstr "无法为 %s 修改登录映射"
4962
4963#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392
4964msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
4965msgstr ""
4966
4967#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399
4968msgid "Add new File Equivalence definition."
4969msgstr ""
4970
4971#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
4972msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
4973msgstr ""
4974
4975#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
4976msgid ""
4977"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
4978"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
4979msgstr ""
4980
4981#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429
4982#, python-format
4983msgid "Boolean %s Allow Rules"
4984msgstr ""
4985
4986#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442
4987#, python-format
4988msgid "Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
4989msgstr ""
4990
4991#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443
4992#, fuzzy, python-format
4993msgid "Add Network Port for %s"
4994msgstr "添加网络接口"
4995
4996#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
4997#, python-format
4998msgid ""
4999"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
5000msgstr ""
5001
5002#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500
5003#, fuzzy, python-format
5004msgid "Add File Labeling for %s"
5005msgstr "文件标签"
5006
5007#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459
5008msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
5009msgstr ""
5010
5011#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460
5012#, fuzzy
5013msgid "Add Login Mapping"
5014msgstr "添加 SELinux 登录映射"
5015
5016#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465
5017msgid ""
5018"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
5019"applied."
5020msgstr ""
5021
5022#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466
5023#, fuzzy
5024msgid "Add SELinux Users"
5025msgstr "添加 SELinux 用户"
5026
5027#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473
5028msgid ""
5029"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
5030msgstr ""
5031
5032#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474
5033#, fuzzy
5034msgid "Add SELinux File Equivalency"
5035msgstr ""
5036"\n"
5037"SELinux Local fcontext Equivalence\n"
5038
5039#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499
5040#, python-format
5041msgid ""
5042"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
5043"applied."
5044msgstr ""
5045
5046#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566
5047msgid ""
5048"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
5049"applied."
5050msgstr ""
5051
5052#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567
5053#, fuzzy
5054msgid "Modify SELinux File Equivalency"
5055msgstr "修改 SELinux 用户映射"
5056
5057#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652
5058#, python-format
5059msgid ""
5060"Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
5061msgstr ""
5062
5063#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653
5064#, fuzzy, python-format
5065msgid "Modify Network Port for %s"
5066msgstr "编辑网络接口"
5067
5068#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866
5069#, python-format
5070msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
5071msgstr ""
5072
5073#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879
5074msgid "Port number must be between 1 and 65536"
5075msgstr ""
5076
5077#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146
5078#, fuzzy, python-format
5079msgid "SELinux name: %s"
5080msgstr "SELinux 角色"
5081
5082#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157
5083#, python-format
5084msgid "Add file labeling for %s"
5085msgstr ""
5086
5087#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159
5088#, fuzzy, python-format
5089msgid "Delete file labeling for %s"
5090msgstr "无法为 %s 删除文件上下文"
5091
5092#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161
5093#, fuzzy, python-format
5094msgid "Modify file labeling for %s"
5095msgstr "无法为 %s 修改文件上下文"
5096
5097#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165
5098#, python-format
5099msgid "File path: %s"
5100msgstr ""
5101
5102#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168
5103#, python-format
5104msgid "File class: %s"
5105msgstr ""
5106
5107#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195
5108#, fuzzy, python-format
5109msgid "SELinux file type: %s"
5110msgstr "SELinux 类型"
5111
5112#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180
5113#, fuzzy, python-format
5114msgid "Add ports for %s"
5115msgstr "错误格式 %s:记录 %s"
5116
5117#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182
5118#, fuzzy, python-format
5119msgid "Delete ports for %s"
5120msgstr "删除 %s"
5121
5122#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184
5123#, fuzzy, python-format
5124msgid "Modify ports for %s"
5125msgstr "修改 %s"
5126
5127#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187
5128#, fuzzy, python-format
5129msgid "Network ports: %s"
5130msgstr "网络端口"
5131
5132#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190
5133#, fuzzy, python-format
5134msgid "Network protocol: %s"
5135msgstr "网络端口"
5136
5137#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
5138#, fuzzy
5139msgid "Add user"
5140msgstr "添加用户"
5141
5142#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
5143#, fuzzy
5144msgid "Delete user"
5145msgstr "删除用户"
5146
5147#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208
5148#, fuzzy
5149msgid "Modify user"
5150msgstr "修改用户"
5151
5152#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211
5153#, fuzzy, python-format
5154msgid "SELinux User : %s"
5155msgstr "SELinux 用户"
5156
5157#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216
5158#, fuzzy, python-format
5159msgid "Roles: %s"
5160msgstr "角色"
5161
5162#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245
5163#, fuzzy, python-format
5164msgid "MLS/MCS Range: %s"
5165msgstr "MLS/MCS 范围"
5166
5167#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
5168#, fuzzy
5169msgid "Add login mapping"
5170msgstr "添加 SELinux 登录映射"
5171
5172#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231
5173#, fuzzy
5174msgid "Delete login mapping"
5175msgstr "删除 SELinux 用户映射"
5176
5177#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233
5178#, fuzzy
5179msgid "Modify login mapping"
5180msgstr "无法列出登录映射"
5181
5182#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237
5183#, fuzzy, python-format
5184msgid "Linux User : %s"
5185msgstr "SELinux 用户"
5186
5187#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241
5188#, fuzzy, python-format
5189msgid "SELinux User: %s"
5190msgstr "SELinux 用户"
5191
5192#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254
5193msgid "Add file equiv labeling."
5194msgstr ""
5195
5196#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
5197msgid "Delete file equiv labeling."
5198msgstr ""
5199
5200#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258
5201msgid "Modify file equiv labeling."
5202msgstr ""
5203
5204#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262
5205#, python-format
5206msgid "File path : %s"
5207msgstr ""
5208
5209#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266
5210#, python-format
5211msgid "Equivalence: %s"
5212msgstr ""
5213
5214#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369
5215#, python-format
5216msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?"
5217msgstr ""
5218
5219#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381
5220msgid "Update Changes"
5221msgstr ""
5222
5223#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383
5224msgid "Revert Changes"
5225msgstr ""
5226
5227#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556
5228msgid "System Status: Enforcing"
5229msgstr ""
5230
5231#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558
5232msgid "System Status: Permissive"
5233msgstr ""
5234
5235#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749
5236#, fuzzy
5237msgid ""
5238"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
5239"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
5240"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
5241"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
5242"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
5243"wish to continue?"
5244msgstr ""
5245"将 SELinux 改为禁用的状态要求重启方可生效。不推荐使用此选项。如果您以后决定重"
5246"新启用 SELinux,则需要重新标记该系统。如果您要看是否因为 SELinux 造成您系统中"
5247"的错误,您可以选择 permissive 模式,这个模式只记录出错信息,且不强制执行 "
5248"SELinux 策略。Permissive 策略不要求重启。您要继续吗?"
5249
5250#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
5251msgid ""
5252"You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
5253"    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
5254"click Update.\n"
5255"    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
5256"All changes that you have made during this session will be lost."
5257msgstr ""
5258
5259#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
5260msgid "Loss of data Dialog"
5261msgstr ""
5262