1# Translation of GNU make. 2# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. 3# Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>, 2002. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: make 3.80\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2006-04-01 01:40-0500\n" 10"PO-Revision-Date: 2003-10-12 18:01+0200\n" 11"Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>\n" 12"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 17#: ar.c:53 18#, c-format 19msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" 20msgstr "poku�aj kori�tenja nepodr�ane mogu�nosti: `%s'" 21 22#: ar.c:137 23msgid "touch archive member is not available on VMS" 24msgstr "touch dijela arhive nije rapolo�iv na VMS-u" 25 26#: ar.c:168 27#, c-format 28msgid "touch: Archive `%s' does not exist" 29msgstr "touch: Arhiva `%s' ne postoji" 30 31#: ar.c:171 32#, c-format 33msgid "touch: `%s' is not a valid archive" 34msgstr "touch: `%s' nije valjana arhiva" 35 36#: ar.c:178 37#, c-format 38msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" 39msgstr "touch: �lan `%s' ne postoji u `%s'" 40 41#: ar.c:185 42#, c-format 43msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" 44msgstr "touch: Neispravan povratni kod iz ar_member_touch na `%s'" 45 46#: arscan.c:69 47#, c-format 48msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d" 49msgstr "lbr$set_module nije izdvojio informacije o modulu, status = %d" 50 51#: arscan.c:154 52#, c-format 53msgid "lbr$ini_control failed with status = %d" 54msgstr "lbr$ini_control nije uspio sa statusom = %d" 55 56#: arscan.c:165 57#, c-format 58msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" 59msgstr "ne mogu otvoriti biblioteku `%s' da na�em �lan `%s'" 60 61#: arscan.c:825 62#, c-format 63msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" 64msgstr "�lan `%s'%s: %ld bajtova na %ld (%ld).\n" 65 66#: arscan.c:826 67msgid " (name might be truncated)" 68msgstr " (ime je mo�da odrezano)" 69 70#: arscan.c:828 71#, c-format 72msgid " Date %s" 73msgstr " Datum %s" 74 75#: arscan.c:829 76#, c-format 77msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" 78msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" 79 80#: commands.c:422 81msgid "*** Break.\n" 82msgstr "*** Prekid.\n" 83 84#: commands.c:545 85#, c-format 86msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" 87msgstr "*** [%s] �lan arhive '%s' mogao bi biti bezvezan; nije obrisan" 88 89#: commands.c:548 90#, c-format 91msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" 92msgstr "*** �lan arhive '%s' mogao bi biti bezvezan; nije obrisan" 93 94#: commands.c:561 95#, c-format 96msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" 97msgstr "*** [%s] Bri�em spis `%s'" 98 99#: commands.c:563 100#, c-format 101msgid "*** Deleting file `%s'" 102msgstr "*** Bri�em spis `%s'" 103 104#: commands.c:599 105msgid "# commands to execute" 106msgstr "# naredbe za izvr�avanje" 107 108#: commands.c:602 109msgid " (built-in):" 110msgstr " (ugra�eno):" 111 112#: commands.c:604 113#, c-format 114msgid " (from `%s', line %lu):\n" 115msgstr " (iz `%s', redak %lu):\n" 116 117#: dir.c:983 118msgid "" 119"\n" 120"# Directories\n" 121msgstr "" 122"\n" 123"# Direktoriji\n" 124 125#: dir.c:995 126#, c-format 127msgid "# %s: could not be stat'd.\n" 128msgstr "# %s: ne mo�e se statati.\n" 129 130#: dir.c:999 131#, c-format 132msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" 133msgstr "# %s (tipka %s, mtime %d): nije ga se moglo otvoriti.\n" 134 135#: dir.c:1003 136#, c-format 137msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" 138msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): nije ga se moglo otvoriti.\n" 139 140#: dir.c:1008 141#, c-format 142msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" 143msgstr "# %s (device %ld, inode %ld): nije ga se moglo otvoriti.\n" 144 145#: dir.c:1035 146#, c-format 147msgid "# %s (key %s, mtime %d): " 148msgstr "# %s (tipka %s, mtime %d): " 149 150#: dir.c:1039 151#, c-format 152msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " 153msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " 154 155#: dir.c:1044 156#, c-format 157msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " 158msgstr "# %s (device %ld, inode %ld): " 159 160#: dir.c:1050 dir.c:1071 161msgid "No" 162msgstr "Nijedan" 163 164#: dir.c:1053 dir.c:1074 165msgid " files, " 166msgstr " spis, " 167 168#: dir.c:1055 dir.c:1076 169msgid "no" 170msgstr "nijedna" 171 172#: dir.c:1058 173msgid " impossibilities" 174msgstr " nemogu�nost" 175 176#: dir.c:1062 177msgid " so far." 178msgstr " do sad." 179 180#: dir.c:1079 181#, c-format 182msgid " impossibilities in %lu directories.\n" 183msgstr " nemogu�nosti u %lu direktorija.\n" 184 185#: expand.c:128 186#, c-format 187msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" 188msgstr "Rekurzivna varijabla `%s' pokazuje (na kraju) na sebe" 189 190#: expand.c:266 191msgid "unterminated variable reference" 192msgstr "nedovr�ena referenca na varijablu" 193 194#: file.c:270 195#, c-format 196msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu," 197msgstr "Naredbe su nazna�ene za spis `%s' na %s:%lu," 198 199#: file.c:275 200#, c-format 201msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search," 202msgstr "Naredbe za spis `%s' na�ene su implicitnim pretra�ivanjem propisa," 203 204#: file.c:278 205#, c-format 206msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." 207msgstr "ali `%s' se sada smatra istim spisom kao i `%s'." 208 209#: file.c:281 210#, c-format 211msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'." 212msgstr "Naredbe za `%s' ignorirat �e se u korist onih za `%s'." 213 214#: file.c:301 215#, c-format 216msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" 217msgstr "ne mogu preimenovati `%s' s jednom dvoto�kom u `%s' s dvije dvoto�ke" 218 219#: file.c:306 220#, c-format 221msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" 222msgstr "ne mogu preimenovati `%s' s dvije dvoto�ke u `%s' s jednom dvoto�kom" 223 224#: file.c:381 225#, c-format 226msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" 227msgstr "*** Bri�em posredni spis `%s'" 228 229#: file.c:385 230msgid "Removing intermediate files...\n" 231msgstr "Bri�em posredne spise...\n" 232 233#: file.c:781 234#, c-format 235msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" 236msgstr "%s: Vremenska oznaka van granica; zamjenjujem s %s" 237 238#: file.c:782 239msgid "Current time" 240msgstr "Trenutno vrijeme" 241 242#: file.c:881 243msgid "# Not a target:" 244msgstr "# Nije meta:" 245 246#: file.c:903 247msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." 248msgstr "# Vrijedan spis (prerekvizit mete .PRECIOUS)." 249 250#: file.c:905 251msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." 252msgstr "# La�na meta (prerekvizit mete .PHONY)." 253 254#: file.c:907 255msgid "# Command-line target." 256msgstr "# Meta na komandnoj liniji." 257 258#: file.c:909 259#, fuzzy 260msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." 261msgstr "# Podrazumijevani ili MAKEFILES makefile." 262 263#: file.c:911 264msgid "# Implicit rule search has been done." 265msgstr "# Implicitna pretraga propisa je izvr�ena." 266 267#: file.c:912 268msgid "# Implicit rule search has not been done." 269msgstr "# Implicitna pretraga propisa nije izvr�ena." 270 271#: file.c:914 272#, c-format 273msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" 274msgstr "# Korijen implicitnog/stati�kog uzorka: `%s'\n" 275 276#: file.c:916 277msgid "# File is an intermediate prerequisite." 278msgstr "# Spis je posredni prerekvizit." 279 280#: file.c:919 281msgid "# Also makes:" 282msgstr "# Tako�er proizvodi:" 283 284#: file.c:925 285msgid "# Modification time never checked." 286msgstr "# Vrijeme promjene nikada nije provjereno." 287 288#: file.c:927 289msgid "# File does not exist." 290msgstr "# Spis ne postoji." 291 292#: file.c:929 293msgid "# File is very old." 294msgstr "# Spis je vrlo star." 295 296#: file.c:934 297#, c-format 298msgid "# Last modified %s\n" 299msgstr "# Zadnja promjena %s\n" 300 301#: file.c:937 302msgid "# File has been updated." 303msgstr "# Spis je a�uriran." 304 305#: file.c:937 306msgid "# File has not been updated." 307msgstr "# Spis nije a�uriran." 308 309#: file.c:941 310msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)." 311msgstr "# Naredbe koje se trenutno izvr�avaju (OVO JE BUG)." 312 313#: file.c:944 314msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)." 315msgstr "# Ovisnosti izme�u naredbi koje se izvr�avaju (OVO JE BUG)." 316 317#: file.c:953 318msgid "# Successfully updated." 319msgstr "# Uspje�no a�uriran." 320 321#: file.c:957 322msgid "# Needs to be updated (-q is set)." 323msgstr "# Treba ga a�urirati (-q je postavljen)." 324 325#: file.c:960 326msgid "# Failed to be updated." 327msgstr "# Nije ga se a�uriralo." 328 329#: file.c:963 330msgid "# Invalid value in `update_status' member!" 331msgstr "# Neispravna vrijednost u elementu `update_status'!" 332 333#: file.c:970 334msgid "# Invalid value in `command_state' member!" 335msgstr "# Neispravna vrijednost u elementu `command_state'!" 336 337#: file.c:989 338msgid "" 339"\n" 340"# Files" 341msgstr "" 342"\n" 343"# Spisi" 344 345#: file.c:993 346msgid "" 347"\n" 348"# files hash-table stats:\n" 349"# " 350msgstr "" 351"\n" 352"# statistike hash tablice spisa\n" 353"# " 354 355#: function.c:759 356msgid "non-numeric first argument to `word' function" 357msgstr "prvi argument funkcije `word' nije broj" 358 359#: function.c:764 360msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" 361msgstr "prvi argument funkcije `word' mora biti ve�i od 0" 362 363#: function.c:785 364msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" 365msgstr "drugi argument funkcije `wordllist' nije broj" 366 367#: function.c:787 368msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" 369msgstr "drugi arument funkcije `wordlist' nije broj" 370 371#: function.c:1453 372#, fuzzy, c-format 373msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" 374msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) je zakazao (e=%d)\n" 375 376#: function.c:1464 377#, fuzzy, c-format 378msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" 379msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) je zakazao (e=%d)\n" 380 381#: function.c:1469 382#, fuzzy, c-format 383msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" 384msgstr "CreatePipe() je zakazao (e=%d)\n" 385 386#: function.c:1474 387msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n" 388msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() je zakazao\n" 389 390#: function.c:1725 391#, c-format 392msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" 393msgstr "�istim privremeni batch spis %s.\n" 394 395#: function.c:2101 396#, fuzzy, c-format 397msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" 398msgstr "Nedovoljan broj argumenata (%d) funkciji `%s'" 399 400#: function.c:2113 401#, fuzzy, c-format 402msgid "unimplemented on this platform: function `%s'" 403msgstr "Neimplementirano na ovoj platformi: funkcija `%s'" 404 405#: function.c:2163 406#, c-format 407msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" 408msgstr "nedovr�en poziv funkciji `%s': nedostaje `%c'" 409 410#: getopt.c:663 411#, c-format 412msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 413msgstr "%s: opcija `%s' je vi�ezna�na\n" 414 415#: getopt.c:687 416#, c-format 417msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 418msgstr "%s: uz opciju `--%s' ne ide argument\n" 419 420#: getopt.c:692 421#, c-format 422msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 423msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dopu�ta argument\n" 424 425#: getopt.c:709 getopt.c:882 426#, c-format 427msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 428msgstr "%s: opcija `%s' zahtijeva argument\n" 429 430#: getopt.c:738 431#, c-format 432msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 433msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n" 434 435#: getopt.c:742 436#, c-format 437msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 438msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n" 439 440#: getopt.c:768 441#, c-format 442msgid "%s: illegal option -- %c\n" 443msgstr "%s: nedopu�tena opcija -- %c\n" 444 445#: getopt.c:771 446#, c-format 447msgid "%s: invalid option -- %c\n" 448msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n" 449 450#: getopt.c:801 getopt.c:931 451#, c-format 452msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 453msgstr "%s: opcija tra�i argument -- %c\n" 454 455#: getopt.c:848 456#, c-format 457msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 458msgstr "%s: opcija `-W %s' je vi�ezna�na\n" 459 460#: getopt.c:866 461#, c-format 462msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 463msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopu�ta argument\n" 464 465#: hash.c:51 466#, c-format 467msgid "can't allocate %ld bytes for hash table: memory exhausted" 468msgstr "ne mogu alocirati %ld bajtova za hash tablicu; memorija iscrpljena" 469 470#: hash.c:282 471#, c-format 472msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " 473msgstr "Optere�enje=%ld/%ld=%.0f%%, " 474 475#: hash.c:284 476#, c-format 477msgid "Rehash=%d, " 478msgstr "Preraspodjela=%d, " 479 480#: hash.c:285 481#, c-format 482msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" 483msgstr "Kolizije=%ld/%ld=%.0f%%" 484 485#: implicit.c:41 486#, c-format 487msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" 488msgstr "Tra�im implicitni propis za `%s'.\n" 489 490#: implicit.c:57 491#, c-format 492msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" 493msgstr "Tra�im implicitni propis za `%s' koji pripada elementu arhive.\n" 494 495#: implicit.c:319 496msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" 497msgstr "Izbjegavam rekurziju implicitnog propisa.\n" 498 499#: implicit.c:476 500#, c-format 501msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" 502msgstr "Poku�avam propis uzorka s korijenom `%.*s'.\n" 503 504#: implicit.c:667 505#, c-format 506msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" 507msgstr "Odbacujem nemogu� prerekvizit `%s'.\n" 508 509#: implicit.c:668 510#, c-format 511msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" 512msgstr "Odbacujem nemogu�e pravilo prerekvizita `%s'.\n" 513 514#: implicit.c:678 515#, c-format 516msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" 517msgstr "Poku�avam s implicitnim prerekvizitom `%s'.\n" 518 519#: implicit.c:679 520#, c-format 521msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" 522msgstr "Poku�avam s propisom prerekvizita `%s'.\n" 523 524#: implicit.c:710 525#, c-format 526msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" 527msgstr "Na�ao prerekvizit `%s' kao VPATH `%s'\n" 528 529#: implicit.c:730 530#, c-format 531msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" 532msgstr "Tra�im propis s posrednim spisom `%s'.\n" 533 534#: job.c:321 535#, fuzzy 536msgid "Cannot create a temporary file\n" 537msgstr "fwrite(privremeni spis)" 538 539#: job.c:388 540#, c-format 541msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" 542msgstr "*** [%s] Gre�ka 0x%x (ignorirana)" 543 544#: job.c:389 545#, c-format 546msgid "*** [%s] Error 0x%x" 547msgstr "*** [%s] Gre�ka 0x%x" 548 549#: job.c:393 550#, c-format 551msgid "[%s] Error %d (ignored)" 552msgstr "[%s] Gre�ka %d (ignorirana)" 553 554#: job.c:394 555#, c-format 556msgid "*** [%s] Error %d" 557msgstr "*** [%s] Gre�ka %d" 558 559#: job.c:399 560msgid " (core dumped)" 561msgstr " (izba�en core)" 562 563#: job.c:488 564msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." 565msgstr "*** �ekam na nedovr�ene poslove...." 566 567#: job.c:518 568#, c-format 569msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" 570msgstr "�ivo dijete 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" 571 572#: job.c:520 job.c:701 job.c:804 job.c:1457 573msgid " (remote)" 574msgstr " (udaljen)" 575 576#: job.c:698 577#, c-format 578msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n" 579msgstr "�anjem proma�eno dijete 0x%08lx PID %ld %s\n" 580 581#: job.c:699 582#, c-format 583msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n" 584msgstr "�anjem uspje�no dijete 0x%08lx PID %ld %s\n" 585 586#: job.c:704 587#, c-format 588msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" 589msgstr "�istim privremeni batch spis %s\n" 590 591#: job.c:802 592#, c-format 593msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n" 594msgstr "Uklanjam dijete 0x%08lx PID %ld%s iz lanca.\n" 595 596# �to bi ovdje trebalo i�i? 597#: job.c:862 598msgid "write jobserver" 599msgstr "write jobserver" 600 601#: job.c:864 602#, c-format 603msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n" 604msgstr "Otpustio token za dijete 0x%08lx (%s).\n" 605 606#: job.c:1383 607#, fuzzy, c-format 608msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" 609msgstr "process_easy() nije uspio pokrenuti proces (e=%d)\n" 610 611#: job.c:1387 job.c:2020 612#, c-format 613msgid "" 614"\n" 615"Counted %d args in failed launch\n" 616msgstr "" 617"\n" 618"Prebrojao %d argumenata u neuspjelom pokretanju\n" 619 620#: job.c:1455 621#, c-format 622msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n" 623msgstr "Smje�tam dijete 0x%08lx (%s) PID %ld%s u lanac.\n" 624 625#: job.c:1709 626#, c-format 627msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n" 628msgstr "Preuzeo token za dijete 0x%08lx (%s).\n" 629 630#: job.c:1718 631msgid "read jobs pipe" 632msgstr "read jobs pipe" 633 634#: job.c:1832 635msgid "cannot enforce load limits on this operating system" 636msgstr "" 637"ne mogu silom primijeniti ograni�enje loada na ovom operativnom sustavu" 638 639#: job.c:1834 640msgid "cannot enforce load limit: " 641msgstr "ne mogu silom primijeniti ograni�enje loada: " 642 643#: job.c:1907 644msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" 645msgstr "" 646 647#: job.c:1909 648msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" 649msgstr "" 650 651#: job.c:1937 652msgid "Could not restore stdin\n" 653msgstr "" 654 655#: job.c:1945 656msgid "Could not restore stdout\n" 657msgstr "" 658 659#: job.c:2016 660#, fuzzy, c-format 661msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n" 662msgstr "process_easy() nije uspio pokrenuti proces (e=%d)\n" 663 664#: job.c:2046 665#, fuzzy, c-format 666msgid "make reaped child pid %ld, still waiting for pid %ld\n" 667msgstr "make je po�njeo dijete pid %d, jo� uvijek �eka na pid %d\n" 668 669#: job.c:2085 670#, c-format 671msgid "%s: Command not found" 672msgstr "%s: Naredba nije na�ena" 673 674#: job.c:2145 675#, c-format 676msgid "%s: Shell program not found" 677msgstr "%s: Ljuskin program nije na�en" 678 679#: job.c:2154 680msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" 681msgstr "" 682 683#: job.c:2363 684#, fuzzy, c-format 685msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n" 686msgstr "$SHELL se promijenio (prije `%s', sad `%s')" 687 688#: job.c:2789 689#, c-format 690msgid "Creating temporary batch file %s\n" 691msgstr "Stvaram privremeni batch spis %s\n" 692 693#: job.c:2902 694#, c-format 695msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" 696msgstr "%s (redak %d) Lo� kontekst ljuske (!unixy && !batch_mode_shell)\n" 697 698#: main.c:291 699msgid "Options:\n" 700msgstr "Opcije:\n" 701 702#: main.c:292 703msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" 704msgstr " -b, -m Ignorira se zbog kompatibilnosti\n" 705 706#: main.c:294 707msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" 708msgstr " -B, --always-make Bezuvjetno proizvedi sve mete.\n" 709 710#: main.c:296 711msgid "" 712" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" 713" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" 714msgstr "" 715" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" 716" Prije�i u DIREKTORIJ prije no �to i�ta " 717"obavi�.\n" 718 719#: main.c:299 720msgid " -d Print lots of debugging information.\n" 721msgstr " -d Ispi�i puno podataka za debugiranje.\n" 722 723#: main.c:301 724msgid "" 725" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" 726msgstr "" 727" --debug[=FLAGOVI] Ispi�i razne vrste informacija za " 728"debugiranje.\n" 729 730#: main.c:303 731msgid "" 732" -e, --environment-overrides\n" 733" Environment variables override makefiles.\n" 734msgstr "" 735" -e, --environment-overrides\n" 736" Varijable iz okoline imaju ve�u va�nost od\n" 737" makefileova.\n" 738 739#: main.c:306 740msgid "" 741" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" 742" Read FILE as a makefile.\n" 743msgstr "" 744" -f SPIS, --file=SPIS, --makefile=SPIS\n" 745" Pro�itaj SPIS kao makefile.\n" 746 747#: main.c:309 748msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" 749msgstr " -h, --help Ispi�i ovu poruku i iza�i.\n" 750 751#: main.c:311 752msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from commands.\n" 753msgstr " -i, --ignore-errors Zanemari gre�ke od naredbi.\n" 754 755#: main.c:313 756msgid "" 757" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" 758" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" 759msgstr "" 760" -I DIREKTORIJ, --include-dir=DIREKTORIJ\n" 761" Potra�i u DIREKTORIJU uklju�ene makefileove.\n" 762 763#: main.c:316 764msgid "" 765" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " 766"arg.\n" 767msgstr "" 768" -j [N], --jobs[=N] Dopusti N istovremenih poslova; bez argumenta\n" 769" ih dopusti beskona�no.\n" 770 771#: main.c:318 772msgid "" 773" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" 774msgstr "" 775" -k, --keep-going Nastavi s radom ako se neke mete ne mogu " 776"izraditi.\n" 777 778#: main.c:320 779msgid "" 780" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" 781" Don't start multiple jobs unless load is below " 782"N.\n" 783msgstr "" 784" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" 785" Ne pokre�i vi�estruke poslove, osim ako pri\n" 786" optere�enju ispod N.\n" 787 788#: main.c:323 789msgid "" 790" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " 791"target.\n" 792msgstr "" 793 794#: main.c:325 795msgid "" 796" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" 797" Don't actually run any commands; just print " 798"them.\n" 799msgstr "" 800" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" 801" Nemoj zapravo pokrenuti nijednu naredbu;\n" 802" samo ih ispi�i.\n" 803 804#: main.c:328 805msgid "" 806" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" 807" Consider FILE to be very old and don't remake " 808"it.\n" 809msgstr "" 810" -o SPIS, --old-file=SPIS, --assume-old=SPIS\n" 811" Smatraj da je SPIS vrlo star i nemoj ga\n" 812" ponovo napraviti.\n" 813 814#: main.c:331 815msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" 816msgstr " -p, --print-data-base Ispi�i makeovu internu bazu.\n" 817 818#: main.c:333 819msgid "" 820" -q, --question Run no commands; exit status says if up to " 821"date.\n" 822msgstr "" 823" -q, --question Ne pokre�i naredbe; izlazni status ozna�ava\n" 824" je li sve a�urirano.\n" 825 826#: main.c:335 827msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" 828msgstr " -r, --no-builtin-rules Onemogu�i ugra�ene implicitne propise.\n" 829 830#: main.c:337 831msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" 832msgstr "" 833" -R, --no-builtin-variables Onemogu�i ugra�ene vrijednosti varijabli.\n" 834 835#: main.c:339 836msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo commands.\n" 837msgstr " -s, --silent, --quiet Ne ispisuj naredbe.\n" 838 839#: main.c:341 840msgid "" 841" -S, --no-keep-going, --stop\n" 842" Turns off -k.\n" 843msgstr "" 844" -S, --no-keep-going, --stop\n" 845" Isklju�uje -k.\n" 846 847#: main.c:344 848msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" 849msgstr "" 850" -t, --touch Dodirni mete umjesto da ih ponovo izra�uje�.\n" 851 852#: main.c:346 853msgid "" 854" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" 855msgstr " -v, --version Ispi�i verziju makea i iza�i.\n" 856 857#: main.c:348 858msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" 859msgstr " -w, --print-directory Ispi�i trenutni direktorij.\n" 860 861#: main.c:350 862msgid "" 863" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " 864"implicitly.\n" 865msgstr "" 866" --no-print-directory Isklju�i -w, �ak i ako je implicitno " 867"uklju�en.\n" 868 869#: main.c:352 870msgid "" 871" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" 872" Consider FILE to be infinitely new.\n" 873msgstr "" 874" -W SPIS, --what-if=SPIS, --new-file=SPIS, --assume-new=SPIS\n" 875" Smatraj SPIS beskona�no novim.\n" 876 877#: main.c:355 878msgid "" 879" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " 880"referenced.\n" 881msgstr "" 882" --warn-undefined-variables Upozori kad se referencira nedefinirana " 883"varijabla.\n" 884 885#: main.c:549 886msgid "empty string invalid as file name" 887msgstr "prazan string nije valjan naziv spisa" 888 889#: main.c:630 890#, c-format 891msgid "unknown debug level specification `%s'" 892msgstr "nepoznata naznaka nivoa debuga `%s'" 893 894#: main.c:670 895#, fuzzy, c-format 896msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%lx)\n" 897msgstr "%s: Prekid/Iznimka uhva�ena (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n" 898 899#: main.c:677 900#, fuzzy, c-format 901msgid "" 902"\n" 903"Unhandled exception filter called from program %s\n" 904"ExceptionCode = %lx\n" 905"ExceptionFlags = %lx\n" 906"ExceptionAddress = %lx\n" 907msgstr "" 908"\n" 909"Filter neobra�ene iznimke pozvan iz programa %s\n" 910"ExceptionCode = %x\n" 911"ExceptionFlags = %x\n" 912"ExceptionAddress = %x\n" 913 914#: main.c:685 915#, fuzzy, c-format 916msgid "Access violation: write operation at address %lx\n" 917msgstr "Pristupni prekr�aj: operacija pisanja na adresi %x\n" 918 919#: main.c:686 920#, fuzzy, c-format 921msgid "Access violation: read operation at address %lx\n" 922msgstr "Pristupni prekr�aj: operacija �itanja na adresi %x\n" 923 924#: main.c:762 main.c:773 925#, c-format 926msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n" 927msgstr "find_and_set_shell postavljam default_shell = %s\n" 928 929#: main.c:814 930#, c-format 931msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n" 932msgstr "find_and_set_shell pretraga staze postavljam default_shell = %s\n" 933 934#: main.c:1236 935#, c-format 936msgid "%s is suspending for 30 seconds..." 937msgstr "%s se zaustavlja na 30 sekundi..." 938 939#: main.c:1238 940#, c-format 941msgid "done sleep(30). Continuing.\n" 942msgstr "gotov sa sleep(30). Nastavljam.\n" 943 944#: main.c:1466 945msgid "Makefile from standard input specified twice." 946msgstr "Makefile sa standardnog ulaza naveden dvaput." 947 948#: main.c:1505 vmsjobs.c:486 949msgid "fopen (temporary file)" 950msgstr "fopen (privremeni spis)" 951 952#: main.c:1511 953msgid "fwrite (temporary file)" 954msgstr "fwrite(privremeni spis)" 955 956#: main.c:1640 957msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." 958msgstr "Paralelni poslovi (-j) nisu podr�ani na ovoj platformi." 959 960#: main.c:1641 961msgid "Resetting to single job (-j1) mode." 962msgstr "Resetiram na mod jednog posla (-j1)." 963 964#: main.c:1656 965msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" 966msgstr "interna gre�ja: vi�estruko pojavljivanje opcije --jobserver-fds" 967 968#: main.c:1664 969#, c-format 970msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" 971msgstr "interna gre�ka: neispravan --jobserver-fds string `%s'" 972 973#: main.c:1674 974msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." 975msgstr "upozorenje: -jN se forsira u pod-makeu: onemogu�ujem jobserver mod." 976 977# Treba li ovo prevesti? 978#: main.c:1684 979msgid "dup jobserver" 980msgstr "dup jobserver" 981 982#: main.c:1687 983msgid "" 984"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." 985msgstr "" 986"upozorenje: jobserver nedostupan: koristim -j1. Dodaj `+' na roditeljev " 987"make propis." 988 989#: main.c:1710 990msgid "creating jobs pipe" 991msgstr "kreiram pipe za posao" 992 993#: main.c:1725 994msgid "init jobserver pipe" 995msgstr "prevesti?" 996 997#: main.c:1744 998msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." 999msgstr "" 1000 1001#: main.c:1820 1002msgid "Updating makefiles....\n" 1003msgstr "A�uriram makefileove....\n" 1004 1005#: main.c:1845 1006#, c-format 1007msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" 1008msgstr "Makefile `%s' bi mogao upasti u petlju; ne izgra�ujem ga ponovo.\n" 1009 1010#: main.c:1924 1011#, c-format 1012msgid "Failed to remake makefile `%s'." 1013msgstr "Nisam uspio ponovo izgraditi makefile `%s'." 1014 1015#: main.c:1941 1016#, c-format 1017msgid "Included makefile `%s' was not found." 1018msgstr "Uklju�eni makefile `%s' ne mo�e se na�i." 1019 1020#: main.c:1946 1021#, c-format 1022msgid "Makefile `%s' was not found" 1023msgstr "Makefile `%s' ne mo�e se na�i" 1024 1025#: main.c:2016 1026msgid "Couldn't change back to original directory." 1027msgstr "Nisam se mogao vratiti u prvotni direktorij." 1028 1029#: main.c:2024 1030#, fuzzy, c-format 1031msgid "Re-executing[%u]:" 1032msgstr "Ponovo izvr�avam:" 1033 1034#: main.c:2140 1035msgid "unlink (temporary file): " 1036msgstr "unlink (privremeni spis): " 1037 1038#: main.c:2169 1039msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" 1040msgstr "" 1041 1042#: main.c:2189 1043msgid "No targets specified and no makefile found" 1044msgstr "Nijedna meta nije navedena, niti je ijedan makefile prona�en" 1045 1046#: main.c:2191 1047msgid "No targets" 1048msgstr "Nema meta" 1049 1050#: main.c:2196 1051msgid "Updating goal targets....\n" 1052msgstr "A�uriram ciljne mete....\n" 1053 1054#: main.c:2222 1055msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." 1056msgstr "" 1057"upozorenje: uo�ena je nepravilnost sata. Izgradnja bi mogla biti nedovr�ena." 1058 1059#: main.c:2383 1060#, c-format 1061msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" 1062msgstr "Uporaba: %s [opcije] [meta] ...\n" 1063 1064#: main.c:2389 1065#, c-format 1066msgid "" 1067"\n" 1068"This program built for %s\n" 1069msgstr "" 1070"\n" 1071"Program sastavljen za %s\n" 1072 1073#: main.c:2391 1074#, c-format 1075msgid "" 1076"\n" 1077"This program built for %s (%s)\n" 1078msgstr "" 1079"\n" 1080"Program sastavljen za %s (%s)\n" 1081 1082#: main.c:2394 1083#, c-format 1084msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" 1085msgstr "Uo�ene gre�ke prijavite na adresu <bug-make@gnu.org>.\n" 1086 1087#: main.c:2466 1088#, fuzzy, c-format 1089msgid "the `-%c' option requires a non-empty string argument" 1090msgstr "opcija `-%c' tra�i pozitivan cjelobrojni argument" 1091 1092#: main.c:2518 1093#, c-format 1094msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" 1095msgstr "opcija `-%c' tra�i pozitivan cjelobrojni argument" 1096 1097#: main.c:2942 1098#, c-format 1099msgid "" 1100"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" 1101"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" 1102"%sPARTICULAR PURPOSE.\n" 1103msgstr "" 1104"%sOvaj program je slobodan; u izvornom kodu nalaze se uvjeti kopiranja.\n" 1105"%sNema NIKAKVOG jamstva, �ak ni za PROIZVODNOST ili UPOTREBLJIVOST ZA\n" 1106"%sPOJEDINU SVRHU.\n" 1107 1108#: main.c:2948 1109#, fuzzy, c-format 1110msgid "" 1111"\n" 1112"%sThis program built for %s\n" 1113msgstr "" 1114"\n" 1115"Program sastavljen za %s\n" 1116 1117#: main.c:2950 1118#, fuzzy, c-format 1119msgid "" 1120"\n" 1121"%sThis program built for %s (%s)\n" 1122msgstr "" 1123"\n" 1124"Program sastavljen za %s (%s)\n" 1125 1126#: main.c:2968 1127#, c-format 1128msgid "" 1129"\n" 1130"# Make data base, printed on %s" 1131msgstr "" 1132"\n" 1133"# Makeova baza, ispisana na %s" 1134 1135#: main.c:2978 1136#, c-format 1137msgid "" 1138"\n" 1139"# Finished Make data base on %s\n" 1140msgstr "" 1141"\n" 1142"# Kraj Makeove baze na %s\n" 1143 1144#: main.c:3101 1145#, fuzzy, c-format 1146msgid "%s: Entering an unknown directory\n" 1147msgstr "%s: Ulazim u nepoznat direktorij" 1148 1149#: main.c:3103 1150#, fuzzy, c-format 1151msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" 1152msgstr "%s: Izlazim iz nepoznatog direktorija" 1153 1154#: main.c:3106 1155#, c-format 1156msgid "%s: Entering directory `%s'\n" 1157msgstr "%s: Ulazim u direktorij `%s'\n" 1158 1159#: main.c:3109 1160#, c-format 1161msgid "%s: Leaving directory `%s'\n" 1162msgstr "%s: Izlazim iz direktorija `%s'\n" 1163 1164#: main.c:3114 1165#, fuzzy, c-format 1166msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" 1167msgstr "%s[%u]: Ulazim u nepoznat direktorij" 1168 1169#: main.c:3117 1170#, fuzzy, c-format 1171msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" 1172msgstr "%s[%u]: Izlazim iz nepoznatog direktorija" 1173 1174#: main.c:3121 1175#, c-format 1176msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n" 1177msgstr "%s[%u]: Ulazim u direktorij `%s'\n" 1178 1179#: main.c:3124 1180#, c-format 1181msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n" 1182msgstr "%s[%u]: Izlazim iz direktorija `%s'\n" 1183 1184#: misc.c:285 1185msgid ". Stop.\n" 1186msgstr ". Zaustavi.\n" 1187 1188#: misc.c:306 1189#, c-format 1190msgid "Unknown error %d" 1191msgstr "Nepoznata gre�ka %d" 1192 1193#: misc.c:316 1194#, c-format 1195msgid "%s%s: %s" 1196msgstr "%s%s: %s" 1197 1198#: misc.c:324 1199#, c-format 1200msgid "%s: %s" 1201msgstr "%s: %s" 1202 1203#: misc.c:344 misc.c:359 misc.c:376 read.c:3127 1204msgid "virtual memory exhausted" 1205msgstr "prividna memorija potro�ena" 1206 1207# Da prevedem ovo? 1208#: misc.c:646 1209#, c-format 1210msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" 1211msgstr "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" 1212 1213#: misc.c:667 1214msgid "Initialized access" 1215msgstr "Inicijaliziran pristup" 1216 1217#: misc.c:746 1218msgid "User access" 1219msgstr "Korisni�ki pristup" 1220 1221#: misc.c:794 1222msgid "Make access" 1223msgstr "Makeov pristup" 1224 1225#: misc.c:828 1226msgid "Child access" 1227msgstr "Pristup djeteta" 1228 1229#: misc.c:892 1230#, fuzzy, c-format 1231msgid "write error: %s" 1232msgstr "Preusmjerio gre�ke u %s\n" 1233 1234# �to bi ovdje trebalo i�i? 1235#: misc.c:894 1236#, fuzzy 1237msgid "write error" 1238msgstr "write jobserver" 1239 1240#: read.c:160 1241msgid "Reading makefiles...\n" 1242msgstr "�itam makefileove...\n" 1243 1244#: read.c:315 1245#, c-format 1246msgid "Reading makefile `%s'" 1247msgstr "�itam makefile `%s'" 1248 1249#: read.c:317 1250#, c-format 1251msgid " (no default goal)" 1252msgstr " (nema podrazumijevanog cilja)" 1253 1254#: read.c:319 1255#, c-format 1256msgid " (search path)" 1257msgstr " (staza za pretra�ivanje)" 1258 1259#: read.c:321 1260#, c-format 1261msgid " (don't care)" 1262msgstr " (nije va�no)" 1263 1264#: read.c:323 1265#, c-format 1266msgid " (no ~ expansion)" 1267msgstr " (bez ekspanzije ~)" 1268 1269#: read.c:623 1270msgid "invalid syntax in conditional" 1271msgstr "neispravna sintaksa uvjeta" 1272 1273#: read.c:633 1274msgid "extraneous `endef'" 1275msgstr "suvi�an `endef'" 1276 1277#: read.c:645 read.c:673 variable.c:1316 1278msgid "empty variable name" 1279msgstr "prazno ime varijable" 1280 1281#: read.c:662 1282msgid "empty `override' directive" 1283msgstr "prazna direktiva `ovverride'" 1284 1285#: read.c:687 1286msgid "invalid `override' directive" 1287msgstr "neispravna direktiva `override'" 1288 1289#: read.c:854 1290msgid "commands commence before first target" 1291msgstr "naredbe po�inju prije prve mete" 1292 1293#: read.c:905 1294msgid "missing rule before commands" 1295msgstr "nedostaje propis prije naredbi" 1296 1297# Grr, �ivjela engleska mno�ina! I �to sad da radim s onim %s-om? 1298#: read.c:992 1299#, c-format 1300msgid "missing separator%s" 1301msgstr "nedostaju separatori-%s" 1302 1303#: read.c:994 1304msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" 1305msgstr " (jeste li mislili na TAB umjesto 8 razmaka?)" 1306 1307#: read.c:1152 1308msgid "missing target pattern" 1309msgstr "nedostaje uzorak mete" 1310 1311#: read.c:1154 1312msgid "multiple target patterns" 1313msgstr "vi�estruki uzorci meta" 1314 1315#: read.c:1158 1316#, c-format 1317msgid "target pattern contains no `%%'" 1318msgstr "uzorak mete ne sadr�i `%%'" 1319 1320#: read.c:1286 1321msgid "missing `endif'" 1322msgstr "nedostaje `endif'" 1323 1324#: read.c:1377 1325msgid "Extraneous text after `endef' directive" 1326msgstr "Suvi�an tekst nakon direktive `endef'" 1327 1328#: read.c:1411 1329msgid "missing `endef', unterminated `define'" 1330msgstr "nedostaje `endef', nedovr�en `define'" 1331 1332#: read.c:1454 1333#, c-format 1334msgid "Extraneous text after `%s' directive" 1335msgstr "Suvi�an tekst nakon direktive `%s'" 1336 1337#: read.c:1463 read.c:1477 1338#, c-format 1339msgid "extraneous `%s'" 1340msgstr "suvi�an `%s'" 1341 1342#: read.c:1482 1343msgid "only one `else' per conditional" 1344msgstr "samo jedan `else' po uvjetu" 1345 1346#: read.c:1824 1347#, fuzzy 1348msgid "Malformed target-specific variable definition" 1349msgstr "Izobli�ena definicija o meti ovisne varijable" 1350 1351#: read.c:1886 1352msgid "prerequisites cannot be defined in command scripts" 1353msgstr "" 1354 1355#: read.c:1921 1356msgid "mixed implicit and static pattern rules" 1357msgstr "pomije�ani implicitni i stati�ki propisi uzorka" 1358 1359#: read.c:1924 1360msgid "mixed implicit and normal rules" 1361msgstr "pomije�ani implicitni i normalni propisi" 1362 1363#: read.c:1954 1364#, c-format 1365msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" 1366msgstr "meta `%s' ne odgovara uzorku mete" 1367 1368#: read.c:1973 read.c:2074 1369#, c-format 1370msgid "target file `%s' has both : and :: entries" 1371msgstr "spis meta `%s' ima unose i kod : i kod ::" 1372 1373#: read.c:1979 1374#, c-format 1375msgid "target `%s' given more than once in the same rule." 1376msgstr "meta `%s' zadan vi�e nego jednom u istom propisu." 1377 1378#: read.c:1988 1379#, c-format 1380msgid "warning: overriding commands for target `%s'" 1381msgstr "upozorenje: poni�tavam postoje�e naredbe za metu `%s'" 1382 1383#: read.c:1991 1384#, c-format 1385msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'" 1386msgstr "upozorenje: ignoriram stare naredbe za metu `%s'" 1387 1388#: read.c:2575 1389msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" 1390msgstr "upozorenje: NUL znak uo�en; ostatak retka se zanemaruje" 1391 1392#: remake.c:229 1393#, c-format 1394msgid "Nothing to be done for `%s'." 1395msgstr "Ni�ta za napraviti za `%s'." 1396 1397#: remake.c:230 1398#, c-format 1399msgid "`%s' is up to date." 1400msgstr "`%s' je a�uriran." 1401 1402#: remake.c:297 1403#, c-format 1404msgid "Pruning file `%s'.\n" 1405msgstr "�istim spis `%s'.\n" 1406 1407#: remake.c:349 1408#, c-format 1409msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" 1410msgstr "%sNema propisa za izradu mete `%s'%s" 1411 1412#: remake.c:351 1413#, c-format 1414msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" 1415msgstr "%sNema propisa za izradu mete `%s', kojeg tra�i `%s'%s" 1416 1417#: remake.c:378 1418#, c-format 1419msgid "Considering target file `%s'.\n" 1420msgstr "Uzimam u razmatranje spis metu `%s'.\n" 1421 1422#: remake.c:385 1423#, c-format 1424msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" 1425msgstr "Nedavno bezuspje�no poku�ao a�urirati spis `%s'\n" 1426 1427#: remake.c:400 1428#, c-format 1429msgid "File `%s' was considered already.\n" 1430msgstr "Spis `%s' ve� je bio uzet u razmatranje.\n" 1431 1432#: remake.c:410 1433#, c-format 1434msgid "Still updating file `%s'.\n" 1435msgstr "Jo� uvijek a�uriram spis `%s'.\n" 1436 1437#: remake.c:413 1438#, c-format 1439msgid "Finished updating file `%s'.\n" 1440msgstr "Zavr�io s a�uriranjem spisa `%s'.\n" 1441 1442#: remake.c:434 1443#, c-format 1444msgid "File `%s' does not exist.\n" 1445msgstr "Spis `%s' ne postoji.\n" 1446 1447#: remake.c:441 1448#, c-format 1449msgid "" 1450"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp" 1451msgstr "" 1452"*** Upozorenje: .LOW_RESOLUTION_TIME spis `%s' ima vremensku oznaku visoke " 1453"rezolucije" 1454 1455#: remake.c:454 remake.c:962 1456#, c-format 1457msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" 1458msgstr "Na�ao implicitni propis za `%s'.\n" 1459 1460#: remake.c:456 remake.c:964 1461#, c-format 1462msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" 1463msgstr "Nijedan implicitni propis nisam na�ao za `%s'.\n" 1464 1465#: remake.c:462 remake.c:970 1466#, c-format 1467msgid "Using default commands for `%s'.\n" 1468msgstr "Koristim podrazumijevane naredbe za `%s'.\n" 1469 1470#: remake.c:484 remake.c:996 1471#, c-format 1472msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." 1473msgstr "Kru�na ovisnost %s <- %s ispu�tena." 1474 1475#: remake.c:601 1476#, c-format 1477msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" 1478msgstr "Zavr�eni prerekviziti spisa mete `%s'.\n" 1479 1480#: remake.c:607 1481#, c-format 1482msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" 1483msgstr "Prerekviziti `%s' su u izradi.\n" 1484 1485#: remake.c:620 1486#, c-format 1487msgid "Giving up on target file `%s'.\n" 1488msgstr "Odustajem od spisa mete `%s'.\n" 1489 1490#: remake.c:625 1491#, c-format 1492msgid "Target `%s' not remade because of errors." 1493msgstr "Meta `%s' nije ponovo izra�en zbog gre�aka." 1494 1495# Nisam siguran da sam ovo ispravno shvatio. 1496#: remake.c:677 1497#, c-format 1498msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n" 1499msgstr "Prerekvizit `%s' slu�i samo za redosljed pri meti `%s'.\n" 1500 1501#: remake.c:682 1502#, c-format 1503msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" 1504msgstr "Prerekvizit `%s' mete `%s' ne postoji.\n" 1505 1506#: remake.c:687 1507#, c-format 1508msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" 1509msgstr "Prerekvizit `%s' noviji je od mete `%s':\n" 1510 1511#: remake.c:690 1512#, c-format 1513msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" 1514msgstr "Prerekvizit `%s' stariji je od mete `%s'.\n" 1515 1516#: remake.c:708 1517#, c-format 1518msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" 1519msgstr "Meta `%s' je dvoto�ka, a nema prerekvizita.\n" 1520 1521#: remake.c:715 1522#, c-format 1523msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" 1524msgstr "Nema naredbi za `%s', a nijedan prerekvizit nije promijenjen.\n" 1525 1526#: remake.c:720 1527#, c-format 1528msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n" 1529msgstr "Proizvodim `%s' zbog opcije always-make.\n" 1530 1531#: remake.c:728 1532#, c-format 1533msgid "No need to remake target `%s'" 1534msgstr "Nema potrebe ponovo izraditi metu `%s'" 1535 1536#: remake.c:730 1537#, c-format 1538msgid "; using VPATH name `%s'" 1539msgstr "; koristim VPATH imena `%s'" 1540 1541#: remake.c:750 1542#, c-format 1543msgid "Must remake target `%s'.\n" 1544msgstr "Moram ponovo izgraditi metu `%s'.\n" 1545 1546#: remake.c:756 1547#, c-format 1548msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" 1549msgstr " Ignoriram VPATH imena `%s'.\n" 1550 1551#: remake.c:765 1552#, c-format 1553msgid "Commands of `%s' are being run.\n" 1554msgstr "Naredbe od `%s' se izvr�avaju.\n" 1555 1556#: remake.c:772 1557#, c-format 1558msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" 1559msgstr "Nije uspjela ponovna izrada spisa mete `%s'.\n" 1560 1561#: remake.c:775 1562#, c-format 1563msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" 1564msgstr "Uspje�no ponovno izradio spis metu `%s'.\n" 1565 1566#: remake.c:778 1567#, c-format 1568msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" 1569msgstr "Spis meta `%s' treba ponovnu izradu zbog -q.\n" 1570 1571#: remake.c:1306 1572#, c-format 1573msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" 1574msgstr "Upozorenje: Spis `%s' ima vrijeme promjene u budu�nosti" 1575 1576#: remake.c:1313 1577#, c-format 1578msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future" 1579msgstr "Upozorenje: Spis `%s' ima vrijeme promjene %.2g s u budu�nosti" 1580 1581#: remake.c:1511 1582#, c-format 1583msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" 1584msgstr "Element .LIBPATTERNS `%s' nije uzorak" 1585 1586#: remote-cstms.c:125 1587#, c-format 1588msgid "Customs won't export: %s\n" 1589msgstr "Customs ne�e eksportirati: %s\n" 1590 1591#: rule.c:548 1592msgid "" 1593"\n" 1594"# Implicit Rules" 1595msgstr "" 1596"\n" 1597"# Implicitni Propisi" 1598 1599#: rule.c:563 1600msgid "" 1601"\n" 1602"# No implicit rules." 1603msgstr "" 1604"\n" 1605"# Nema implicitnih propisa." 1606 1607#: rule.c:566 1608#, c-format 1609msgid "" 1610"\n" 1611"# %u implicit rules, %u" 1612msgstr "" 1613"\n" 1614"# %u implicitnih propisa, %u" 1615 1616#: rule.c:575 1617msgid " terminal." 1618msgstr " zavr�ni." 1619 1620#: rule.c:583 1621#, c-format 1622msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u" 1623msgstr "BUG: pogre�an num_pattern_rules! %u != %u" 1624 1625#: signame.c:85 1626msgid "unknown signal" 1627msgstr "nepoznat signal" 1628 1629#: signame.c:93 1630msgid "Hangup" 1631msgstr "Izgubljena veza" 1632 1633#: signame.c:96 1634msgid "Interrupt" 1635msgstr "Prekid" 1636 1637#: signame.c:99 1638msgid "Quit" 1639msgstr "Prestanak" 1640 1641#: signame.c:102 1642msgid "Illegal Instruction" 1643msgstr "Nedopu�tena instrukcija" 1644 1645#: signame.c:105 1646msgid "Trace/breakpoint trap" 1647msgstr "Zamka za slijed/prekidnu to�ku" 1648 1649#: signame.c:110 1650msgid "Aborted" 1651msgstr "Otkazan" 1652 1653#: signame.c:113 1654msgid "IOT trap" 1655msgstr "IOT zamka" 1656 1657#: signame.c:116 1658msgid "EMT trap" 1659msgstr "EMT zamja" 1660 1661#: signame.c:119 1662msgid "Floating point exception" 1663msgstr "Iznimka floating pointa" 1664 1665#: signame.c:122 1666msgid "Killed" 1667msgstr "Ubijen" 1668 1669#: signame.c:125 1670msgid "Bus error" 1671msgstr "Sabirni�ka gre�ka" 1672 1673#: signame.c:128 1674msgid "Segmentation fault" 1675msgstr "Segmentacijska gre�ka" 1676 1677#: signame.c:131 1678msgid "Bad system call" 1679msgstr "Nevaljan sistemski poziv" 1680 1681#: signame.c:134 1682msgid "Broken pipe" 1683msgstr "Prekinut kanal" 1684 1685#: signame.c:137 1686msgid "Alarm clock" 1687msgstr "Budilica" 1688 1689#: signame.c:140 1690msgid "Terminated" 1691msgstr "Terminiran" 1692 1693#: signame.c:143 1694msgid "User defined signal 1" 1695msgstr "Korisni�ki definiran signal 1" 1696 1697#: signame.c:146 1698msgid "User defined signal 2" 1699msgstr "Korisni�ki definiran signal 2" 1700 1701#: signame.c:151 signame.c:154 1702msgid "Child exited" 1703msgstr "Dijete iza�lo" 1704 1705#: signame.c:157 1706msgid "Power failure" 1707msgstr "Nestalo struje" 1708 1709#: signame.c:160 1710msgid "Stopped" 1711msgstr "Zaustavljen" 1712 1713#: signame.c:163 1714msgid "Stopped (tty input)" 1715msgstr "Zaustavljen (unosom s TTY-ja)" 1716 1717#: signame.c:166 1718msgid "Stopped (tty output)" 1719msgstr "Zaustavljen (outputom s TTY-ja)" 1720 1721#: signame.c:169 1722msgid "Stopped (signal)" 1723msgstr "Zaustavljen (signalom)" 1724 1725#: signame.c:172 1726msgid "CPU time limit exceeded" 1727msgstr "prekora�eno ograni�enje CPU vremena" 1728 1729#: signame.c:175 1730msgid "File size limit exceeded" 1731msgstr "Prekora�eno ograni�enje veli�ine spisa" 1732 1733# Kako prevesti "virtual timer"? 1734#: signame.c:178 1735msgid "Virtual timer expired" 1736msgstr "Virtualna �toperica istekla" 1737 1738# Kako prevesti "profiling timer"? 1739#: signame.c:181 1740msgid "Profiling timer expired" 1741msgstr "Profajlerska �toperica istekla" 1742 1743#: signame.c:187 1744msgid "Window changed" 1745msgstr "Promijenjen prozor" 1746 1747#: signame.c:190 1748msgid "Continued" 1749msgstr "Nastavljen" 1750 1751#: signame.c:193 1752msgid "Urgent I/O condition" 1753msgstr "Hitno stanje I/O-a" 1754 1755#: signame.c:200 signame.c:209 1756msgid "I/O possible" 1757msgstr "I/O mogu�" 1758 1759# Jesu li ova dva signala vic ili �to? U svakom slu�aju, ovo su samo 1760# descriptioni. Za svaki slu�aj, nisam ih dirao. 1761#: signame.c:203 1762msgid "SIGWIND" 1763msgstr "SIGWIND" 1764 1765#: signame.c:206 1766msgid "SIGPHONE" 1767msgstr "SIGPHONE" 1768 1769#: signame.c:212 1770msgid "Resource lost" 1771msgstr "Izgubljen resurs" 1772 1773#: signame.c:215 1774msgid "Danger signal" 1775msgstr "Signal za opasnost" 1776 1777#: signame.c:218 1778msgid "Information request" 1779msgstr "Zahtjev za informacijom" 1780 1781#: signame.c:221 1782msgid "Floating point co-processor not available" 1783msgstr "Aritmeti�ki koprocesor nije dostupan." 1784 1785#: strcache.c:210 1786#, c-format 1787msgid "" 1788"\n" 1789"%s # of strings in strcache: %d\n" 1790msgstr "" 1791 1792#: strcache.c:211 1793#, c-format 1794msgid "%s # of strcache buffers: %d\n" 1795msgstr "" 1796 1797#: strcache.c:212 1798#, c-format 1799msgid "%s strcache size: total = %d / max = %d / min = %d / avg = %d\n" 1800msgstr "" 1801 1802#: strcache.c:214 1803#, c-format 1804msgid "%s strcache free: total = %d / max = %d / min = %d / avg = %d\n" 1805msgstr "" 1806 1807#: variable.c:1369 1808msgid "default" 1809msgstr "podrazumijevano" 1810 1811#: variable.c:1372 1812msgid "environment" 1813msgstr "okoli�" 1814 1815#: variable.c:1375 1816msgid "makefile" 1817msgstr "makefile" 1818 1819#: variable.c:1378 1820msgid "environment under -e" 1821msgstr "okoli� pod -e" 1822 1823#: variable.c:1381 1824msgid "command line" 1825msgstr "komandna linija" 1826 1827#: variable.c:1384 1828msgid "`override' directive" 1829msgstr "direktiva `override'" 1830 1831#: variable.c:1387 1832msgid "automatic" 1833msgstr "automatsko" 1834 1835#: variable.c:1396 1836#, c-format 1837msgid " (from `%s', line %lu)" 1838msgstr " (iz `%s', redak %lu):" 1839 1840#: variable.c:1438 1841msgid "# variable set hash-table stats:\n" 1842msgstr "# hash table statistike varijabli:\n" 1843 1844#: variable.c:1449 1845msgid "" 1846"\n" 1847"# Variables\n" 1848msgstr "" 1849"\n" 1850"# Varijable\n" 1851 1852#: variable.c:1453 1853#, fuzzy 1854msgid "" 1855"\n" 1856"# Pattern-specific Variable Values" 1857msgstr "" 1858"\n" 1859"# Uzorcima svojstvene vrijednosti varijabli" 1860 1861#: variable.c:1467 1862msgid "" 1863"\n" 1864"# No pattern-specific variable values." 1865msgstr "" 1866"\n" 1867"# Nema uzorcima svojstvenih vrijednosti varijabli." 1868 1869#: variable.c:1469 1870#, c-format 1871msgid "" 1872"\n" 1873"# %u pattern-specific variable values" 1874msgstr "" 1875"\n" 1876"# %u uzorcima svojstvenih vrijednosti varijabli" 1877 1878#: variable.h:189 1879#, c-format 1880msgid "warning: undefined variable `%.*s'" 1881msgstr "upozorenje: nedefinirana varijabla `%.*s'" 1882 1883#: vmsfunctions.c:94 1884#, c-format 1885msgid "sys$search failed with %d\n" 1886msgstr "sys$search je zatajila s %d\n" 1887 1888#: vmsjobs.c:71 1889#, c-format 1890msgid "Warning: Empty redirection\n" 1891msgstr "Upozorenje: Prazno preusmjeravanje\n" 1892 1893#: vmsjobs.c:175 1894#, c-format 1895msgid "internal error: `%s' command_state" 1896msgstr "unutra�nja gre�ka: `%s' command_state" 1897 1898#: vmsjobs.c:268 1899#, c-format 1900msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" 1901msgstr "-upozorenje, CTRL-Y �e ostaviti potproces(e) na �ivotu.\n" 1902 1903#: vmsjobs.c:284 1904#, c-format 1905msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" 1906msgstr "" 1907"-upozorenje, mo�da �ete morati ponovo omogu�iti obradu CTRL-Y iz DCL-a.\n" 1908 1909#: vmsjobs.c:407 1910#, c-format 1911msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" 1912msgstr "UGRA�EN [%s][%s]\n" 1913 1914#: vmsjobs.c:418 1915#, c-format 1916msgid "BUILTIN CD %s\n" 1917msgstr "UGRA�EN CD %s\n" 1918 1919#: vmsjobs.c:436 1920#, c-format 1921msgid "BUILTIN RM %s\n" 1922msgstr "UGRA�EN RM %s\n" 1923 1924#: vmsjobs.c:457 1925#, c-format 1926msgid "Unknown builtin command '%s'\n" 1927msgstr "Nepoznata ugra�ena naredba `%s'\n" 1928 1929#: vmsjobs.c:479 1930#, c-format 1931msgid "Error, empty command\n" 1932msgstr "Gre�ka, prazna naredba\n" 1933 1934#: vmsjobs.c:491 1935#, c-format 1936msgid "Redirected input from %s\n" 1937msgstr "Preusmjerio ulaz iz %s\n" 1938 1939#: vmsjobs.c:498 1940#, c-format 1941msgid "Redirected error to %s\n" 1942msgstr "Preusmjerio gre�ke u %s\n" 1943 1944#: vmsjobs.c:505 1945#, c-format 1946msgid "Redirected output to %s\n" 1947msgstr "Preusmjerio izlaz u %s\n" 1948 1949#: vmsjobs.c:568 1950#, c-format 1951msgid "Executing %s instead\n" 1952msgstr "Umjesto toga, izvr�avam %s\n" 1953 1954#: vmsjobs.c:668 1955#, c-format 1956msgid "Error spawning, %d\n" 1957msgstr "Gre�ka pri pokretanju, %d\n" 1958 1959#: vpath.c:571 1960msgid "" 1961"\n" 1962"# VPATH Search Paths\n" 1963msgstr "" 1964"\n" 1965"# VPATH staze za pretra�ivanje\n" 1966 1967#: vpath.c:588 1968msgid "# No `vpath' search paths." 1969msgstr "# Nema `vpath' staza za pretra�ivanje." 1970 1971#: vpath.c:590 1972#, c-format 1973msgid "" 1974"\n" 1975"# %u `vpath' search paths.\n" 1976msgstr "" 1977"\n" 1978"# %u `vpath' staza za pretra�ivanje.\n" 1979 1980#: vpath.c:593 1981msgid "" 1982"\n" 1983"# No general (`VPATH' variable) search path." 1984msgstr "" 1985"\n" 1986"# Nema op�e (iz varijable `VPATH') staze za pretra�ivanje." 1987 1988#: vpath.c:599 1989msgid "" 1990"\n" 1991"# General (`VPATH' variable) search path:\n" 1992"# " 1993msgstr "" 1994"\n" 1995"# Op�a (iz varijable `VPATH') staza za pretra�ivanje:\n" 1996"# " 1997 1998#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" 1999#~ msgstr "Gre�ka u sintaksi, jo� uvijek unutar '\"'\n" 2000 2001# Nepo�etene ili nepo�njete? 2002#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" 2003#~ msgstr "Dobio SIGCHLD; %u nepo�etene djece.\n" 2004 2005#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." 2006#~ msgstr "Nemojte koristiti -j ili --jobs ako sh.exe nije dostupan." 2007 2008#~ msgid "Resetting make for single job mode." 2009#~ msgstr "Resetiram make u mod jednog posla." 2010 2011#~ msgid "no file name for `%sinclude'" 2012#~ msgstr "nedostaje naziv spisa za `%sinclude'" 2013 2014#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" 2015#~ msgstr "meta `%s' ostavlja prerekvizitni uzorak praznim" 2016 2017#~ msgid "" 2018#~ "\n" 2019#~ "# No files." 2020#~ msgstr "" 2021#~ "\n" 2022#~ "# Nijedan spis." 2023 2024#~ msgid "" 2025#~ "\n" 2026#~ "# %u files in %u hash buckets.\n" 2027#~ msgstr "" 2028#~ "\n" 2029#~ "# %u spisa u %u raspr�enih d�epova.\n" 2030 2031#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" 2032#~ msgstr "# prosje�no %.3f spisa po d�epu, maks. %u spisa u jednom d�epu.\n" 2033 2034#~ msgid "DIRECTORY" 2035#~ msgstr "DIREKTORIJ" 2036 2037#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything" 2038#~ msgstr "Promijeni u DIREKTORIJ prije nego �to i�ta napravi�" 2039 2040#~ msgid "FLAGS" 2041#~ msgstr "ZASTAVICE" 2042 2043#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" 2044#~ msgstr "Zaustavi proces tako da se debugger mo�e zaka�iti" 2045 2046#~ msgid "Environment variables override makefiles" 2047#~ msgstr "Varijable iz okoli�a imaju ve�u va�nost od makefilea" 2048 2049#~ msgid "FILE" 2050#~ msgstr "SPIS" 2051 2052#~ msgid "Read FILE as a makefile" 2053#~ msgstr "Pro�itaj SPIS kao makefile" 2054 2055#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles" 2056#~ msgstr "Pretra�i DIREKTORIJ za uklju�enim makefileovima" 2057 2058#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N" 2059#~ msgstr "Ne pokre�i vi�estruke poslove osim ako je optere�enje ispod N" 2060 2061#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them" 2062#~ msgstr "Nemoj zapravo pokrenuti nijednu naredbu; samo ih ispi�i" 2063 2064#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it" 2065#~ msgstr "Pretpostavi da je SPIS vrlo star i nemoj ga ponovo napraviti" 2066 2067#~ msgid "Don't echo commands" 2068#~ msgstr "Ne ispisuj naredbe" 2069 2070#~ msgid "Turns off -k" 2071#~ msgstr "Isklju�uje -k" 2072 2073#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new" 2074#~ msgstr "Smatraj SPIS beskona�no novim" 2075 2076#~ msgid "Entering" 2077#~ msgstr "Ulazim u" 2078 2079#~ msgid "Leaving" 2080#~ msgstr "Izlazim iz" 2081 2082#~ msgid "# No variables." 2083#~ msgstr "# Nema varijabli." 2084 2085#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" 2086#~ msgstr "# prosje�no %.1f varijabli po d�epu, maks. %u u jednom d�epu.\n" 2087 2088#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" 2089#~ msgstr "# prosje�no %d.%d varijabli po d�epu, maks. %u u jednom d�epu.\n" 2090