Lines Matching refs:en
1 # Mensajes en español para bfd 2.22.90.
21 msgstr "%B: Tipo de sección desconocido en el fichero a.out.adobe: %x\n"
39 msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en el formato de fichero objeto a.out"
44 msgstr "%s: no se puede representar la sección para el símbolo `%s' en el formato de fichero objeto…
66 msgstr "Se lee la marca de tiempo modificada del fichero en el archivo"
78 msgstr "Error en la llamada al sistema"
86 msgstr "Fichero en formato erróneo"
90 msgstr "Archivo de ficheros objeto en formato erróneo"
130 msgstr "Sección no representable en la salida"
165 msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s línea %d en %s\n"
170 msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s línea %d\n"
266 msgstr "%B: dirección de reubicación 0x%lx errónea en la sección `%A'"
270 msgstr "%B: índice de símbolos ilegal en la reubicación: %d"
280 …sgstr "error: %B pasa números de coma flotante en registros de coma flotante, mientras que %B los …
285 msgstr "error: %B pasa números de coma flotante en registros enteros, mientras que %B los pasa en r…
315 msgstr "[números de coma flotante pasados en registros de coma flotante]"
320 msgstr "[números de coma flotante pasados en registros enteros]"
369 msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en reubicaciones"
396 msgstr "%s: reubicación de TOC en 0x%x al símbolo `%s' sin entrada TOC"
415 msgstr "%s: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en reubicaciones"
431 msgstr "%B: Aviso: Se descarta la opción de sección IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED en la sección %s"
452 msgstr "%B: sección %s: desbordamiento de tabla de cadenas en el desplazamiento %ld"
460 msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en los números de línea"
476 msgstr "%B: tipo de reubicación %d ilegal en la dirección 0x%lx"
488 msgstr "Aviso: el tipo del símbolo `%s' cambió de %d a %d en %B"
492 msgstr "%B: reubicaciones en la sección `%A', pero no tiene contenido"
496 msgstr "%X`%s' referido en la sección `%A' de %B: se definió en la sección descartada `%A' de %B\n"
515 msgstr "aviso: no se puede actualizar el contenido de la sección %s en %s"
656 msgstr "%P: error en %B(%A); no se creará la tabla .eh_frame_hdr.\n"
660 msgstr "%P: la codificación fde en %B(%A) previene la creación de la tabla .eh_frame_hdr.\n"
668 msgstr "%F%P: el símbolo STT_GNU_IFUNC dinámico `%s' con igualdad de puntero en `%B' no se puede us…
727 msgstr "error interno: se usó un tipo de reubicación sospechosa en la biblioteca compartida"
749 msgstr "%B: Campo de tamaño corrupto en el encabezado de la sección de grupo: 0x%lx"
765 msgstr "%B: sh_link [%d] en la sección `%A', es incorrecto"
769 msgstr "%B: sección [%d] desconocida `%s' en el grupo [%s]"
855 msgstr "%B: La primera sección en el segmento PT_DYNAMIC no es la sección .dynamic"
867 msgstr "%B: la sección `%A' no se puede asignar en el segmento %d"
871 msgstr "%B: aviso: la sección asignada `%s' no está en el segmento"
923 msgstr "%B: las imágenes BE8 sólo son válidas en modo big-endian."
949 msgstr "%B(%A+0x%lx):instrucción Thumb '0x%x' inesperada en el trampolín TLS"
953 msgstr "%B(%A+0x%lx):instrucción ARM '0x%x' inesperada en el trampolín TLS"
973 msgstr "%B(%A+0x%lx): la reubicación R_ARM_TLS_LE32 no se permite en objetos compartidos"
977 msgstr "%B(%A+0x%lx): Sólo se permiten las instrucciones ADD o SUB en las reubicaciones de grupo AL…
1009 …"Aviso: Se limpia la opción de interoperación en %B porque se ha enlazado con él código no interop…
1025 msgstr "error: %B: Arquitecturas de CPU en conflicto %d/%d"
1041 msgstr "error: %B: Perfiles de arquitecturas en conflicto %c/%c"
1045 msgstr "Aviso: %B: Configuración de plataformas en conflicto"
1049 msgstr "error: %B: Uso en conflicto de R9"
1216 msgstr "%B: error: el cabo de errores Cortex-A8 se aloja en una ubicación insegura"
1230 msgstr "error: %B ya está en el formato BE8 final"
1292 msgstr "%B: la reubicación en `%A+0x%x' referencía al símbolo `%s' con adición que no es cero"
1296 msgstr "la reubicación referencía un símbolo que no está definido en el módulo"
1304 msgstr "no se pueden emitir composturas en la sección de sólo lectura"
1308 msgstr "no se pueden emitir reubicaciones dinámicas en la sección de sólo lectura"
1329 msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero objeto que no es fdpic en un ejecutable fdpic"
1334 msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero objeto fdpic en un ejecutable que no es fdpic"
1377 … reubicación %s tiene una referencia sin definir a `%s', ¿tal vez una confusión en la declaración?"
1381 …a el símbolo: `%s' el cual se define fuera del programa, ¿tal vez una confusión en la declaración?"
1405 " la reubicación %s no es válida en un objeto compartido; es una confusión de opción típica, recom…
1413 " la reubicación %s no se debe usar en un objeto compartido; recompile con -fPIC"
1421 " la reubicación %s no se debe usar en un objeto compartido; recompile con -fPIC"
1483 msgstr "%H: la reubicación referencía un símbolo que no está definido en el módulo\n"
1539 msgstr "%H: no se pueden emitir composturas en la sección de sólo lectura\n"
1543 msgstr "%H: no se pueden emitir reubicaciones dinámicas en la sección de sólo lectura\n"
1584 msgstr "%B: Reubicaciones en ELF genérico (EM: %d)"
1600 msgstr "%B(%A+0x%lx): la compostura %s para la insn 0x%x no se admite en un enlazado que no es comp…
1618 msgstr "%B: falló la transición TLS de %s para %s contra `%s' en 0x%lx en la sección `%A'"
1633 msgstr "%P: %B: aviso: reubicación contra `%s' en la sección de sólo lectura `%A'.\n"
1637 msgstr "%P: %B: aviso: reubicación en la sección de sólo lectura `%A'.\n"
1641 msgstr "%B: no se reconoce la dirección de reubicación (0x%lx) en la sección `%A'"
1684 msgstr "enlazador ip2k: falta la instrucción de página en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1689 msgstr "enlazador ip2k: instrucción de página redundante en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1714 msgstr "%B: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%A)"
1743 msgstr "El referenciar al símbolo far `%s' usando una reubicación incorrecta puede resultar en una …
1748 msgstr "la dirección almacenada [%lx:%04lx] (%lx) no está en el mismo banco que la dirección almace…
1753 msgstr "referencia a una dirección almacenada [%lx:%04lx] en el espacio normal de direcciones en %0…
1830 msgstr "%B(%A+0x%lx): la reubicación R_68K_TLS_LE32 no se permite en objetos compartidos"
1872 msgstr "%s: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%s)"
1899 msgstr "sección %s corrupta en %B"
1903 msgstr "no se puede leer en la sección %s desde %B"
1907 msgstr "aviso: no se puede establecer el tamaño de la sección %s en %B"
1998 msgstr "%P: %H: adición que no es cero en la reubicación %s contra `%s'\n"
2006 msgstr "%P: %B: el objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección de salida errónea (%s)\n"
2022 msgstr "%P: no se definió %s en el %s creado por el enlazador\n"
2034 msgstr "%B(%A): aviso: reubicación PID %s insegura en 0x%08lx (contra %s en %s)"
2046 msgstr "%B(%A): aviso: acceso sin alinear al símbolo '%s' en el área de datos small"
2093 msgstr "%B: la reubicación CALL15 en 0x%lx no es contra un símbolo global"
2139 msgstr "%B: 0x%lx: aviso: símbolo en una sección inesperada"
2155 msgstr "No se maneja un STO_SH5_ISA32 inesperado en un símbolo local"
2167 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHA %d no está en el rango -32..32"
2171 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHL %d no está en el rango -32..32"
2175 msgstr "%B(%A+0x%lx): no se pueden emitir composturas para `%s' en la sección de sólo lectura"
2205 msgstr "%B: el código de ejecución local TLS no se puede enlazar en objetos compartidos"
2225 msgstr "%s: se encontró un símbolo datalabel en la entrada"
2242 msgstr "%B: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %p\n"
2264 msgstr "%X%P: la sección de sobreescritura %A no inicia en una línea de caché.\n"
2272 msgstr "%X%P: la sección de sobreescritura %A no está en el área de caché.\n"
2276 msgstr "%X%P: las secciones de sobreescritura %A y %A no inician en la misma dirección.\n"
2280 msgstr "aviso: se llama al símbolo %s que no es función, definido en %B"
2293 msgstr "no se le permite definir %s en un guión"
2298 msgstr "%s en la sección de sobreescritura"
2320 msgstr "%A:0x%v no se encuentra en la tabla de función\n"
2351 msgstr "%s duplicado en %s\n"
2360 msgstr "perdón, no se admiten ficheros objeto duplicados en el guión de sobreescritura automática\n"
2424 msgstr "error: valor de Tag_ABI_array_object_alignment desconocido en %B"
2428 msgstr "error: valor de Tag_ABI_array_object_align_expected desconocido en %B"
2436 msgstr "aviso: %B y %B difieren en tamaño wchar_t"
2440 msgstr "aviso: %B y %B difieren en si el código está compilado para DSBT"
2450 msgstr "La variable `%s' solamente puede estar en una de las regiones de datos small, zero, y tiny"
2455 msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y zero"
2460 msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y tiny"
2465 msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos zero y tiny"
2555 msgstr "adición que no es cero en la reubicación @fptr"
2567 msgstr "reubicación dinámica en la sección de sólo lectura"
2575 msgstr "inconsistencia interna en el tamaño de la sección .got.loc"
2623 msgstr "%B: cambio en gp: BRSGP %s"
2690 msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un símbolo de registro: (desconocido) en %s"
2695 msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un símbolo de registro: %s en %s"
2700 msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: (desconocido) en %s"
2705 msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: %s en %s"
2720 msgstr "%s: Error: definición múltiple de `%s'; el inicio de %s está definido en un fichero enlazad…
2745 msgstr "%B: símbolo sin definir en la reubicación R_PPC64_TOCSAVE"
2757 msgstr "%B: tipo de reubicación %u inesperado en la sección .opd"
2761 msgstr "%B: símbolo `%s' sin definir en la sección .opd"
2770 msgstr "se definió %s en la entrada toc eliminada"
2818 "cabos de enlazador en %u grupo%s\n"
2852 msgstr "%s: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %08x\n"
2860 msgstr "El registro %%g%d se usó de forma incompatible: %s en %B, previamente %s en %B"
2864 msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: REGISTER en %B, previamente %s en %B"
2868 msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: %s en %B, previamente REGISTER en %B"
2876 msgstr "%B: la reubicación %s contra el símbolo `%s' no se admite en modo x32"
2923 msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la definición que no es TLS en %B se…
2927 msgstr "%s: la referencia TLS en %B no coincide con la referencia que no es TLS en %B"
2931 msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la referencia que no es TLS en %B"
2935 msgstr "%s: la referencia TLS en %B no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A"
2947 …s de reubicación inválido (0x%lx >= 0x%lx) erróneo para el desplazamiento 0x%lx en la sección `%A'"
2951 msgstr "%B: índice de símbolos que no es cero (0x%lx) para el desplazamiento 0x%lx) en la sección `…
2955 msgstr "%B: el tamaño de reubicación no coincide en %B sección %A"
2964 msgstr "%P: se encontró código máquina ELF alternativo (%d) en %B, se espera %d\n"
2976 msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo común `%s' en %B es más grande que la alineación (%u) d…
2980 msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo `%s' en %B es más pequeña que %u en %B"
2984 msgstr "Aviso: el tamaño del símbolo `%s' cambió de %lu en %B a %lu en %B"
2992 msgstr "nota: se define '%s' en DSO %B así que se tratará de agregarlo a la línea de órdenes del en…
3001 msgstr "%B: no se permite la sección .preinit_array en DSO"
3006 msgstr "referencia %s sin definir en el símbolo complejo: %s"
3011 msgstr "operador desconocido '%c' en el símbolo complejo"
3031 msgstr "%B: el símbolo interno `%s' en %B está referenciado por DSO"
3035 msgstr "%B: el símbolo oculto `%s' en %B está referenciado por DSO"
3039 msgstr "%B: el símbolo local `%s' en %B está referenciado por DSO"
3067 msgstr "%A tiene tanto secciones ordenadas [`%A' en %B] como desordenadas [`%A' en %B]"
3090 msgstr "aviso: la sección '%s' se está convirtiendo en una nota"
3098 msgstr "%P: aviso: se crea un DT_TEXTREL en un objeto compartido.\n"
3106 msgstr "Se elimina la sección sin uso '%s' en el fichero '%B'"
3143 msgstr "%B: no se esperaba la reubicación GOT en 0x%lx en ejecutables"
3147 msgstr "%B: la reubicación CALL16 en 0x%lx no es contra un símbolo global"
3156 msgstr "%B: No se puede encontrar una reubicación LO16 coincidente contra `%s' para %s en 0x%lx en …
3306 msgstr "%B: tipo ATN %d inesperado en la parte externa"
3314 msgstr "%B:%d: carácter `%s' inesperado en el fichero Hexadecimal de Intel"
3318 msgstr "%B:%u: suma de comprobación errónea en el fichero Hexadecimal de Intel (se esperaba %u, se …
3322 msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Int…
3326 msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
3330 msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal…
3334 msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal d…
3338 msgstr "%B:%u: no se reconoce el tipo ihex %u en el fichero Hexadecimal de Intel"
3342 msgstr "%B: error interno en ihex_read_section"
3346 msgstr "%B: longitud de sección errónea en ihex_read_section"
3351 msgstr "%s: la dirección 0x%s está fuera de rango en el fichero Hexadecimal de Intel"
3368 msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto en %s línea %d en %s\n"
3412 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: no se pueden leer %d bytes en %lu"
3441 msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: no se pueden leer %lu bytes en %lu"
3597 msgstr "%s: fichero mmo inválido: lop_end no es el último elemento en el fichero\n"
3612 msgstr "%s: Definición de símbolo errónea: `Main' se estableció como %s en lugar de la dirección de…
3647 msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en oasys"
3714 msgstr "%B: No se reconoce el tipo de máquina (0x%x) en el archivo de Formato de Importación de Bib…
3718 msgstr "%B: Se reconoce el tipo de máquina (0x%x) pero no se maneja en el archivo de Formato de Imp…
3722 msgstr "%B: el tamaño del campo es cero en el encabezado del Formato de Importación de Bibliotecas"
3726 msgstr "%B: cadena que no termina en null en el fichero objeto ILF."
3805 msgstr "%B:%d: Carácter `%s' inesperado en el fichero S-record\n"
3809 msgstr "%B:%d: Suma de comprobación errónea en el fichero S-record\n"
3827 msgstr "Desbordamiento de la pila (%d) en _bfd_vms_push"
3831 msgstr "Desbordamiento por debajo de la pila en _bfd_vms_pop"
3842 msgstr "índice de sección erróneo en %s"
3867 msgstr "uso inválido de %s en contextos"
3886 msgstr "SEC_RELOC sin reubicaciones en la sección %s"
3891 msgstr "Error de tamaño en la sección %s"
3961 msgstr "Índice de sección inválido en ETIR"
3970 msgstr "Símbolo desconocido en la orden %s"
4645 msgstr "STC_NOP_GBL (almacena NOP cond en dirección global)\n"
4650 msgstr "STC_NOP_PS (almacena NOP cond en psect + despl)\n"
4655 msgstr "STC_BSR_GBL (almacena BSR cond en dirección global)\n"
4660 msgstr "STC_BSR_PS (almacena BSR cond en psect + despl)\n"
4665 msgstr "STC_LDA_GBL (almacena LDA cond en dirección global)\n"
4670 msgstr "STC_LDA_PS (almacena LDA cond en psect + despl)\n"
4675 msgstr "STC_BOH_GBL (almacena BOH cond en dirección global)\n"
4680 msgstr "STC_BOH_PS (almacena BOH cond en psect + despl)\n"
4685 msgstr "STC_NBH_GBL (almacena cond o pista en dirección global)\n"
4690 msgstr "STC_NBH_PS (almacena cond o pista en psect + despl)\n"
4731 msgstr "no se puede encontrar EMH en el primer registro GST\n"
4882 msgstr "(en el despl de bit %u)\n"
4918 msgstr " tipo: %3u, lon: %3u (en 0x%08x): "
5705 msgstr "%P: puntos de entrada múltiples: en los módulos %B y %B\n"
5752 msgstr "%B: csect `%s' no está contenido en una sección"
5760 msgstr "%B: la reubicación %s:%d no está en csect"
5778 msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección `%s' que no se reconoce"
5782 msgstr "%B: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador"
5786 msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección de sólo lectura %A"
5795 msgstr "%B: No se puede relajar br en 0x%lx en la sección `%A'. Por favor use brl o ramificación in…
5821 msgstr "%B: se enlaza código que no es pic en un ejecutable independiente de posición"
5841 msgstr "%B: falta la sección TLS para la reubicación %s contra `%s' en 0x%lx en la sección `%A'."
5845 msgstr "%B: No se puede relajar br (%s) a `%s' en 0x%lx en la sección `%A' con tamaño 0x%lx (> 0x10…
5849 msgstr "%B: se enlaza deferencias-captura-en-NULL con ficheros que no son de captura"
5952 "Hay una tabla de importación en %s en 0x%lx\n"
5961 "Se localizó el descriptor de función en la dirección de inicio: %04lx\n"
6034 "Hay una tabla de exportación en %s, pero no cabe en esa sección\n"
6043 "Hay una tabla de exportación en %s en 0x%lx\n"
6084 msgstr "Número en:\n"
6267 #~ msgstr "aviso: %B y %B difieren en el direccionamiento de datos dependiente de posición"
6270 #~ msgstr "aviso: %B y %B difieren en el direccionamiento de código dependiente de posición"
6273 #~ msgstr "No se Puede Convertir en un Salto Corto"
6288 #~ msgstr "sección %s corrupta o vacía en %B"
6348 #~ msgstr "Error del tamaño de reubicación en la sección %s"
6372 #~ msgstr "%s: reubicación del cargador en la sección `%s' no reconocida"
6375 #~ msgstr "%s: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador"
6390 #~ msgstr "ERROR: %B: Definiciones en conflicto de wchar_t"
6396 #~ msgstr "ERROR: %B: Tamaños de enum en conflicto"
6408 #~ msgstr "No se admite enlazar objetos mips16 en el formato %s"
6489 #~ msgstr "Error: La primera sección en el segmento (%s) inicia en 0x%x mientras que el segmento in…
6507 #~ msgstr "%s: se enlaza código que no es pic en una biblioteca compartida"
6528 #~ msgstr "símbolos locales en la sección descartada %s"
6555 #~ msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros de coma flotante mientras que el …
6558 #~ msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros enteros mientras que el objetivo …
6566 # FIXME: Revisar en el código si son abreviaturas comunes, o corresponden a
6590 #~ msgstr " previamente %s en %s"
6593 #~ msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos diferentes: %s en %s"
6667 # FIXME: Revisar el contexto en el código para confirmar esta traducción. cfuga
6693 #~ msgstr " mientras que el segmento inicia en 0x%x"