1# Mensajes en español para bfd 2.22.90. 2# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: bfd 2.22.90\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:58+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2012-07-27 12:29-0500\n" 12"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" 13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 14"Language: es\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 19#: aout-adobe.c:127 20msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" 21msgstr "%B: Tipo de sección desconocido en el fichero a.out.adobe: %x\n" 22 23#: aout-cris.c:199 24#, c-format 25msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" 26msgstr "%s: Se exportó un tipo de reubicación inválido: %d" 27 28#: aout-cris.c:242 29msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" 30msgstr "%B: Se importó un tipo de reubicación inválido: %d" 31 32#: aout-cris.c:253 33msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" 34msgstr "%B: Se importó un registro de reubicación erróneo: %d" 35 36#: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611 37#, c-format 38msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" 39msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en el formato de fichero objeto a.out" 40 41#: aoutx.h:1577 42#, c-format 43msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" 44msgstr "%s: no se puede representar la sección para el símbolo `%s' en el formato de fichero objeto a.out" 45 46#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7671 47msgid "*unknown*" 48msgstr "*desconocido*" 49 50#: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344 51msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" 52msgstr "%P: %B: tipo de reubicación inesperado\n" 53 54#: aoutx.h:5375 55#, c-format 56msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" 57msgstr "%s: no se admite el enlace reubicable de %s a %s" 58 59#: archive.c:2203 60msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" 61msgstr "Aviso: la escritura del fichero fue lenta: se reescribe la marca de tiempo\n" 62 63# ¡Uff! Si utilizáramos file=archivo, esta traducción sería imposible. cfuga 64#: archive.c:2491 65msgid "Reading archive file mod timestamp" 66msgstr "Se lee la marca de tiempo modificada del fichero en el archivo" 67 68#: archive.c:2515 69msgid "Writing updated armap timestamp" 70msgstr "Se escribe la marca de tiempo actualizada de armap" 71 72#: bfd.c:398 73msgid "No error" 74msgstr "No hay error" 75 76#: bfd.c:399 77msgid "System call error" 78msgstr "Error en la llamada al sistema" 79 80#: bfd.c:400 81msgid "Invalid bfd target" 82msgstr "Objetivo bfd inválido" 83 84#: bfd.c:401 85msgid "File in wrong format" 86msgstr "Fichero en formato erróneo" 87 88#: bfd.c:402 89msgid "Archive object file in wrong format" 90msgstr "Archivo de ficheros objeto en formato erróneo" 91 92#: bfd.c:403 93msgid "Invalid operation" 94msgstr "Operación inválida" 95 96#: bfd.c:404 97msgid "Memory exhausted" 98msgstr "Memoria agotada" 99 100#: bfd.c:405 101msgid "No symbols" 102msgstr "No hay símbolos" 103 104#: bfd.c:406 105msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" 106msgstr "El archivo no tiene índice; ejecute ranlib para agregar uno" 107 108#: bfd.c:407 109msgid "No more archived files" 110msgstr "No hay más ficheros archivados" 111 112#: bfd.c:408 113msgid "Malformed archive" 114msgstr "Archivo malformado" 115 116#: bfd.c:409 117msgid "File format not recognized" 118msgstr "No se reconoce el formato del fichero" 119 120#: bfd.c:410 121msgid "File format is ambiguous" 122msgstr "El formato del fichero es ambiguo" 123 124#: bfd.c:411 125msgid "Section has no contents" 126msgstr "La sección no tiene contenido" 127 128#: bfd.c:412 129msgid "Nonrepresentable section on output" 130msgstr "Sección no representable en la salida" 131 132#: bfd.c:413 133msgid "Symbol needs debug section which does not exist" 134msgstr "Un símbolo requiere de una sección de depuración, la cual no existe" 135 136#: bfd.c:414 137msgid "Bad value" 138msgstr "Valor erróneo" 139 140#: bfd.c:415 141msgid "File truncated" 142msgstr "Fichero truncado" 143 144#: bfd.c:416 145msgid "File too big" 146msgstr "El fichero es demasiado grande" 147 148#: bfd.c:417 149#, c-format 150msgid "Error reading %s: %s" 151msgstr "Error al leer %s: %s" 152 153#: bfd.c:418 154msgid "#<Invalid error code>" 155msgstr "#<Código de error inválido>" 156 157#: bfd.c:945 158#, c-format 159msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" 160msgstr "falló la aseveración BFD %s %s:%d" 161 162#: bfd.c:957 163#, c-format 164msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" 165msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s línea %d en %s\n" 166 167#: bfd.c:961 168#, c-format 169msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" 170msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s línea %d\n" 171 172#: bfd.c:963 173msgid "Please report this bug.\n" 174msgstr "Por favor reporte este bicho.\n" 175 176#: bfdwin.c:206 177#, c-format 178msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" 179msgstr "no se mapea: datos=%lx mapeados%d\n" 180 181#: bfdwin.c:209 182#, c-format 183msgid "not mapping: env var not set\n" 184msgstr "no se mapea: no se estableció la variable de ambiente\n" 185 186#: binary.c:271 187#, c-format 188msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." 189msgstr "Aviso: Se escribe la sección `%s' a un desplazamiento de fichero grande (pe negativo) 0x%lx." 190 191#: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1654 elf32-frv.c:5734 192#: elfxx-sparc.c:2802 reloc.c:6115 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:360 193#: elf64-ia64.c:360 194msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" 195msgstr "%P%F: --relax y -r no se pueden usar juntos\n" 196 197#: cache.c:227 198msgid "reopening %B: %s\n" 199msgstr "se reabre %B: %s\n" 200 201#: coff-alpha.c:491 202msgid "" 203"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n" 204" Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries." 205msgstr "" 206"%B: No se pueden manejar binarios Alpha comprimidos.\n" 207" Use las opciones del compilador, o objZ, para generar binarios sin comprimir." 208 209#: coff-alpha.c:648 210msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" 211msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocida/no admitida" 212 213#: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003 214msgid "GP relative relocation used when GP not defined" 215msgstr "se usó una reubicación relativa a GP cuando GP no estaba definido" 216 217#: coff-alpha.c:1502 218msgid "using multiple gp values" 219msgstr "se usan valores múltiples de gp" 220 221#: coff-alpha.c:1561 222msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" 223msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELHIGH" 224 225#: coff-alpha.c:1568 226msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" 227msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELLOW" 228 229#: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2484 elf64-alpha.c:4074 elf64-alpha.c:4224 230#: elf32-ia64.c:3839 elf64-ia64.c:3839 231msgid "%B: unknown relocation type %d" 232msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocido" 233 234#: coff-arm.c:1038 235#, c-format 236msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" 237msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'" 238 239#: coff-arm.c:1067 240#, c-format 241msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" 242msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'" 243 244#: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:7023 245#, c-format 246msgid "" 247"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 248" first occurrence: %B: arm call to thumb" 249msgstr "" 250"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n" 251" primer suceso: %B: llamada arm a thumb" 252 253#: coff-arm.c:1459 254#, c-format 255msgid "" 256"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 257" first occurrence: %B: thumb call to arm\n" 258" consider relinking with --support-old-code enabled" 259msgstr "" 260"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n" 261" primer suceso: %B: llamada thumb a arm\n" 262" considere reenlazar con --support-old-code activado" 263 264#: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3081 265msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'" 266msgstr "%B: dirección de reubicación 0x%lx errónea en la sección `%A'" 267 268#: coff-arm.c:2079 269msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d" 270msgstr "%B: índice de símbolos ilegal en la reubicación: %d" 271 272#: coff-arm.c:2210 273#, c-format 274msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" 275msgstr "error: %B está compilado para APCS-%d, mientras que %B está compilado para APCS-%d" 276 277#: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:15621 278#, c-format 279msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" 280msgstr "error: %B pasa números de coma flotante en registros de coma flotante, mientras que %B los pasa en registros enteros" 281 282#: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:15625 283#, c-format 284msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" 285msgstr "error: %B pasa números de coma flotante en registros enteros, mientras que %B los pasa en registros de coma flotante" 286 287#: coff-arm.c:2243 288#, c-format 289msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" 290msgstr "error: %B está compilado como código independiente de posición, mientras que el objetivo %B es de posición absoluta" 291 292#: coff-arm.c:2246 293#, c-format 294msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" 295msgstr "error: %B está compilado como código de posición absoluta, mientras que el objetivo %B es independiente de posición" 296 297#: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:15690 298#, c-format 299msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" 300msgstr "Aviso: %B admite interoperabilidad, mientras que %B no" 301 302#: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:15696 303#, c-format 304msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" 305msgstr "Aviso: %B no admite interoperabilidad, mientras que %B sí" 306 307#: coff-arm.c:2301 308#, c-format 309msgid "private flags = %x:" 310msgstr "opciones privadas = %x:" 311 312#: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:11806 313#, c-format 314msgid " [floats passed in float registers]" 315msgstr "[números de coma flotante pasados en registros de coma flotante]" 316 317#: coff-arm.c:2311 318#, c-format 319msgid " [floats passed in integer registers]" 320msgstr "[números de coma flotante pasados en registros enteros]" 321 322#: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:11809 323#, c-format 324msgid " [position independent]" 325msgstr "[independiente de posición]" 326 327#: coff-arm.c:2316 328#, c-format 329msgid " [absolute position]" 330msgstr "[posición absoluta]" 331 332#: coff-arm.c:2320 333#, c-format 334msgid " [interworking flag not initialised]" 335msgstr "[no se inicializó la opción de interoperabilidad]" 336 337#: coff-arm.c:2322 338#, c-format 339msgid " [interworking supported]" 340msgstr "[admite interoperabilidad]" 341 342#: coff-arm.c:2324 343#, c-format 344msgid " [interworking not supported]" 345msgstr "[no admite interoperabilidad]" 346 347#: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:10841 348#, c-format 349msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking" 350msgstr "Aviso: No se establece la opción de interoperabilidad de %B ya que se había especificado con anterioridad como no interoperable" 351 352#: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:10845 353#, c-format 354msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" 355msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperabilidad de %B debido a una petición externa" 356 357#: coff-h8300.c:1122 358#, c-format 359msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" 360msgstr "no se puede manejar la reubicación R_MEM_INDIRECT cuando se utiliza la salida %s" 361 362#: coff-i860.c:147 363#, c-format 364msgid "relocation `%s' not yet implemented" 365msgstr "la reubicación `%s' aún no se implementa" 366 367#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5198 368msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 369msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en reubicaciones" 370 371#: coff-i960.c:144 coff-i960.c:507 372msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" 373msgstr "convención de llamada incierta para un símbolo que no es COFF" 374 375#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5690 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4677 376msgid "unsupported reloc type" 377msgstr "no se admite el tipo de reubicación" 378 379#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1516 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330 380#: elf64-mips.c:2618 elfn32-mips.c:2431 381msgid "GP relative relocation when _gp not defined" 382msgstr "reubicación relativa a GP cuando _gp no está definido" 383 384#: coff-or32.c:229 385msgid "Unrecognized reloc" 386msgstr "No se reconoce la reubicación" 387 388#: coff-rs6000.c:2720 389#, c-format 390msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" 391msgstr "%s: no se admite el tipo de reubicación 0x%02x" 392 393#: coff-rs6000.c:2805 394#, c-format 395msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" 396msgstr "%s: reubicación de TOC en 0x%x al símbolo `%s' sin entrada TOC" 397 398#: coff-rs6000.c:3556 coff64-rs6000.c:2111 399msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" 400msgstr "%B: el símbolo `%s' tiene smclas %d que no se reconoce" 401 402#: coff-sh.c:521 403#, c-format 404msgid "SH Error: unknown reloc type %d" 405msgstr "Error SH: tipo de reubicación %d desconocido" 406 407#: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458 408#, c-format 409msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" 410msgstr "No se reconoce el tipo de reubicación 0x%x" 411 412#: coff-tic4x.c:240 413#, c-format 414msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 415msgstr "%s: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en reubicaciones" 416 417#: coff-w65.c:367 418#, c-format 419msgid "ignoring reloc %s\n" 420msgstr "se descarta la reubicación %s\n" 421 422#: coffcode.h:997 423msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" 424msgstr "%B: aviso: el símbolo COMDAT '%s' no coincide con el nombre de sección '%s'" 425 426#. Generate a warning message rather using the 'unhandled' 427#. variable as this will allow some .sys files generate by 428#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. 429#: coffcode.h:1221 430msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" 431msgstr "%B: Aviso: Se descarta la opción de sección IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED en la sección %s" 432 433#: coffcode.h:1288 434msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" 435msgstr "%B (%s): Se descarta la opción de sección %s (0x%x)" 436 437#: coffcode.h:2430 438#, c-format 439msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" 440msgstr "No se reconoce el id de objetivo COFF TI '0x%x'" 441 442#: coffcode.h:2744 443msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld" 444msgstr "%B: reubicación contra un índice de símbolo que no existe: %ld" 445 446#: coffcode.h:3302 447msgid "%B: too many sections (%d)" 448msgstr "%B: Demasiadas secciones (%d)" 449 450#: coffcode.h:3718 451msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld" 452msgstr "%B: sección %s: desbordamiento de tabla de cadenas en el desplazamiento %ld" 453 454#: coffcode.h:4523 455msgid "%B: warning: line number table read failed" 456msgstr "%B: aviso: falló la lectura de tabla de números de línea" 457 458#: coffcode.h:4553 459msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" 460msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en los números de línea" 461 462#: coffcode.h:4567 463msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" 464msgstr "%B: aviso: información de números de línea duplicada para `%s'" 465 466#: coffcode.h:4967 467msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" 468msgstr "%B: No se reconoce la clase de almacenamiento %d para %s símbolo `%s'" 469 470#: coffcode.h:5093 471msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" 472msgstr "aviso: %B: el símbolo local `%s' no tiene sección" 473 474#: coffcode.h:5237 475msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" 476msgstr "%B: tipo de reubicación %d ilegal en la dirección 0x%lx" 477 478#: coffgen.c:1595 479msgid "%B: bad string table size %lu" 480msgstr "%B: tamaño de tabla de cadenas %lu erróneo" 481 482#: coffgen.c:2500 elflink.c:12689 linker.c:3122 483msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" 484msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" 485 486#: cofflink.c:533 elflink.c:4323 487msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" 488msgstr "Aviso: el tipo del símbolo `%s' cambió de %d a %d en %B" 489 490#: cofflink.c:2329 491msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" 492msgstr "%B: reubicaciones en la sección `%A', pero no tiene contenido" 493 494#: cofflink.c:2391 elflink.c:9545 495msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" 496msgstr "%X`%s' referido en la sección `%A' de %B: se definió en la sección descartada `%A' de %B\n" 497 498#: cofflink.c:2690 coffswap.h:826 499#, c-format 500msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" 501msgstr "%s: %s: desbordamiento de reubicación: 0x%lx > 0xffff" 502 503#: cofflink.c:2699 coffswap.h:812 504#, c-format 505msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 506msgstr "%s: aviso: %s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff" 507 508#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200 509msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" 510msgstr "error: %B está compilado para el EP9312, mientras que %B está compilado para XScale" 511 512#: cpu-arm.c:333 513#, c-format 514msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" 515msgstr "aviso: no se puede actualizar el contenido de la sección %s en %s" 516 517#: dwarf2.c:496 518#, c-format 519msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." 520msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección %s." 521 522#: dwarf2.c:525 523#, c-format 524msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)." 525msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento (%lu) es mayor que o igual que el tamaño de %s (%lu)." 526 527#: dwarf2.c:949 528#, c-format 529msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u." 530msgstr "Error de Dwarf: Valor de FORM sin manejar o inválido: %u." 531 532#: dwarf2.c:1200 533msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." 534msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta (número de fichero erróneo)." 535 536#: dwarf2.c:1453 537#, c-format 538msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d." 539msgstr "Error de Dwarf: .debug_line versión %d sin manejar." 540 541#: dwarf2.c:1475 542msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction." 543msgstr "Error de Dwarf: Máximo de operaciones por instrucción inválido." 544 545#: dwarf2.c:1662 546msgid "Dwarf Error: mangled line number section." 547msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta." 548 549#: dwarf2.c:1989 dwarf2.c:2109 dwarf2.c:2394 550#, c-format 551msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." 552msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar el número de abreviatura %u." 553 554#: dwarf2.c:2355 555#, c-format 556msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information." 557msgstr "Error de Dwarf: se encontró la versión de dwarf '%u', este lector solamente maneja información de las versiones 2, 3 y 4." 558 559#: dwarf2.c:2362 560#, c-format 561msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." 562msgstr "Error de Dwarf: se encontró el tamaño de dirección '%u', este lector no puede manejar tamaños más grandes que '%u'." 563 564#: dwarf2.c:2385 565#, c-format 566msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." 567msgstr "Error de Dwarf: Número de abreviación erróneo: %u." 568 569#: ecoff.c:1239 570#, c-format 571msgid "Unknown basic type %d" 572msgstr "Tipo básico %d desconocido" 573 574#: ecoff.c:1496 575#, c-format 576msgid "" 577"\n" 578" End+1 symbol: %ld" 579msgstr "" 580"\n" 581" Símbolo final+1: %ld" 582 583#: ecoff.c:1503 ecoff.c:1506 584#, c-format 585msgid "" 586"\n" 587" First symbol: %ld" 588msgstr "" 589"\n" 590" Primer símbolo: %ld" 591 592#: ecoff.c:1518 593#, c-format 594msgid "" 595"\n" 596" End+1 symbol: %-7ld Type: %s" 597msgstr "" 598"\n" 599" Símbolo final+1: %-7ld Tipo: %s" 600 601#: ecoff.c:1525 602#, c-format 603msgid "" 604"\n" 605" Local symbol: %ld" 606msgstr "" 607"\n" 608" Símbolo local: %ld" 609 610#: ecoff.c:1533 611#, c-format 612msgid "" 613"\n" 614" struct; End+1 symbol: %ld" 615msgstr "" 616"\n" 617" struct; símbolo final+1: %ld" 618 619#: ecoff.c:1538 620#, c-format 621msgid "" 622"\n" 623" union; End+1 symbol: %ld" 624msgstr "" 625"\n" 626" union; símbolo final+1: %ld" 627 628#: ecoff.c:1543 629#, c-format 630msgid "" 631"\n" 632" enum; End+1 symbol: %ld" 633msgstr "" 634"\n" 635" enum; símbolo final+1: %ld" 636 637#: ecoff.c:1549 638#, c-format 639msgid "" 640"\n" 641" Type: %s" 642msgstr "" 643"\n" 644" Tipo: %s" 645 646#: elf-attrs.c:569 647msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" 648msgstr "error: %B: El objeto tiene contenido específico del vendedor que se debe procesar con la cadena de compilación '%s'" 649 650#: elf-attrs.c:578 651msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" 652msgstr "error: %B: La etiqueta de objeto '%d, %s' es incompatible con la etiqueta '%d, %s'" 653 654#: elf-eh-frame.c:917 655msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n" 656msgstr "%P: error en %B(%A); no se creará la tabla .eh_frame_hdr.\n" 657 658#: elf-eh-frame.c:1189 659msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" 660msgstr "%P: la codificación fde en %B(%A) previene la creación de la tabla .eh_frame_hdr.\n" 661 662#: elf-eh-frame.c:1605 663msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n" 664msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel sin especificar para esta arquitectura.\n" 665 666#: elf-ifunc.c:179 667msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" 668msgstr "%F%P: el símbolo STT_GNU_IFUNC dinámico `%s' con igualdad de puntero en `%B' no se puede usar al hacer un ejecutable; recompile con -fPIE y reenlace con -pie\n" 669 670#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1563 elf32-avr.c:1221 elf32-bfin.c:3213 671#: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:922 672#: elf32-d10v.c:509 elf32-epiphany.c:556 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4105 673#: elf32-h8300.c:509 elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684 674#: elf32-lm32.c:1168 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1138 675#: elf32-mep.c:535 elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282 676#: elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395 elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2729 677#: elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5044 elf32-tilepro.c:3214 elf32-v850.c:2143 678#: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1590 elfxx-tilegx.c:3577 679msgid "internal error: out of range error" 680msgstr "error interno: error fuera de rango" 681 682#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1567 elf32-avr.c:1225 elf32-bfin.c:3217 683#: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2085 elf32-crx.c:926 684#: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4109 elf32-h8300.c:513 685#: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557 686#: elf32-m32r.c:3110 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:539 687#: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490 688#: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2541 689#: elf32-spu.c:5048 elf32-tilepro.c:3218 elf32-v850.c:2147 690#: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1594 elfxx-mips.c:9465 691#: elfxx-tilegx.c:3581 692msgid "internal error: unsupported relocation error" 693msgstr "error interno: no se admite el error de reubicación" 694 695#: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930 696#: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3114 697#: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2737 698#: elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5052 699msgid "internal error: dangerous error" 700msgstr "error interno: error peligroso" 701 702#: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1580 elf32-avr.c:1233 elf32-bfin.c:3225 703#: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:934 704#: elf32-d10v.c:521 elf32-epiphany.c:571 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4117 705#: elf32-h8300.c:521 elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696 706#: elf32-lm32.c:1180 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3118 elf32-m68hc1x.c:1150 707#: elf32-mep.c:547 elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294 708#: elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403 elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746 709#: elf32-score7.c:2549 elf32-spu.c:5056 elf32-tilepro.c:3226 elf32-v850.c:2167 710#: elf32-xstormy16.c:947 elf64-mmix.c:1602 elfxx-tilegx.c:3589 711msgid "internal error: unknown error" 712msgstr "error interno: error desconocido" 713 714#: elf-m10300.c:1507 elf32-arm.c:10419 elf32-i386.c:4264 elf32-m32r.c:2599 715#: elf32-m68k.c:4156 elf32-s390.c:3003 elf32-sh.c:4218 elf32-tilepro.c:3117 716#: elf32-xtensa.c:3066 elf64-s390.c:2978 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4110 717#: elfxx-sparc.c:3835 elfxx-tilegx.c:3500 718msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 719msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'" 720 721#: elf-m10300.c:1572 722msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" 723msgstr "error: tipo de reubicación inapropiada para la biblioteca compartida (¿olvidó -fpic?)" 724 725#: elf-m10300.c:1575 726msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" 727msgstr "error interno: se usó un tipo de reubicación sospechosa en la biblioteca compartida" 728 729#: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:12800 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3057 730#: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2182 elf32-lm32.c:1868 731#: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3253 elf32-s390.c:1652 elf32-sh.c:2931 732#: elf32-tic6x.c:2162 elf32-tilepro.c:1940 elf32-vax.c:1041 elf64-s390.c:1635 733#: elf64-sh64.c:3381 elf64-x86-64.c:2176 elfxx-sparc.c:2119 734#: elfxx-tilegx.c:2261 735#, c-format 736msgid "dynamic variable `%s' is zero size" 737msgstr "la variable dinámica `%s' es de tamaño cero" 738 739#: elf.c:334 740msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" 741msgstr "%B: desplazamiento de cadena inválido %u >= %lu para la sección `%s'" 742 743#: elf.c:446 744msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" 745msgstr "%B el número de símbolo %lu hace referencia a la sección inexistente SHT_SYMTAB_SHNDX" 746 747#: elf.c:602 748msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx" 749msgstr "%B: Campo de tamaño corrupto en el encabezado de la sección de grupo: 0x%lx" 750 751#: elf.c:638 752msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" 753msgstr "%B: entrada SHT_GROUP inválida" 754 755#: elf.c:708 756msgid "%B: no group info for section %A" 757msgstr "%B: no hay información de grupo para la sección %A" 758 759#: elf.c:737 elf.c:3121 elflink.c:10135 760msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" 761msgstr "%B: aviso: no se estableció sh_link para la sección `%A'" 762 763#: elf.c:756 764msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" 765msgstr "%B: sh_link [%d] en la sección `%A', es incorrecto" 766 767#: elf.c:791 768msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" 769msgstr "%B: sección [%d] desconocida `%s' en el grupo [%s]" 770 771#: elf.c:1041 772msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s" 773msgstr "%B: no se puede inicializar el estado comprimido de la sección %s" 774 775#: elf.c:1061 776msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s" 777msgstr "%B: no se puede inicializar el estado descomprimido de la sección %s" 778 779#: elf.c:1181 780#, c-format 781msgid "" 782"\n" 783"Program Header:\n" 784msgstr "" 785"\n" 786"Encabezado del Programa:\n" 787 788#: elf.c:1223 789#, c-format 790msgid "" 791"\n" 792"Dynamic Section:\n" 793msgstr "" 794"\n" 795"Sección Dinámica:\n" 796 797#: elf.c:1359 798#, c-format 799msgid "" 800"\n" 801"Version definitions:\n" 802msgstr "" 803"\n" 804"Definiciones de versión:\n" 805 806#: elf.c:1384 807#, c-format 808msgid "" 809"\n" 810"Version References:\n" 811msgstr "" 812"\n" 813"Referencias de versión:\n" 814 815#: elf.c:1389 816#, c-format 817msgid " required from %s:\n" 818msgstr " se requere desde %s:\n" 819 820#: elf.c:1796 821msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" 822msgstr "%B: enlace %lu inválido para la sección de reubicación %s (índice %u)" 823 824#: elf.c:1966 825msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" 826msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica alojada de la aplicación `%s' [0x%8x]" 827 828#: elf.c:1978 829msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" 830msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica de procesador `%s' [0x%8x]" 831 832#: elf.c:1989 833msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" 834msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica de SO `%s' [0x%8x]" 835 836#: elf.c:1999 837msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" 838msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección `%s' [0x%8x]" 839 840#: elf.c:2634 841#, c-format 842msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS" 843msgstr "aviso: el tipo de la sección `%A' cambió a PROGBITS" 844 845#: elf.c:3078 846msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'" 847msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección descartada `%A' de `%B'" 848 849#: elf.c:3101 850msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'" 851msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección eliminada `%A' de `%B'" 852 853#: elf.c:4527 854msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" 855msgstr "%B: La primera sección en el segmento PT_DYNAMIC no es la sección .dynamic" 856 857#: elf.c:4554 858msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" 859msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa, pruebe enlazar con -N" 860 861#: elf.c:4641 862msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx" 863msgstr "%B: la sección %A lma %#lx se ajusta a %#lx" 864 865#: elf.c:4776 866msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d" 867msgstr "%B: la sección `%A' no se puede asignar en el segmento %d" 868 869#: elf.c:4824 870msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" 871msgstr "%B: aviso: la sección asignada `%s' no está en el segmento" 872 873#: elf.c:5324 874msgid "%B: symbol `%s' required but not present" 875msgstr "%B: se requiere el símbolo `%s' pero no está presente" 876 877#: elf.c:5662 878msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" 879msgstr "%B: aviso: Se detectó un segmento cargable vacío, ¿ esto es intencional ?\n" 880 881#: elf.c:6692 882#, c-format 883msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" 884msgstr "No se puede encontrar la sección de salida equivalente para el símbolo '%s' de la sección '%s'" 885 886#: elf.c:7692 887msgid "%B: unsupported relocation type %s" 888msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %s" 889 890#: elf32-arm.c:3617 891msgid "" 892"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 893" first occurrence: %B: Thumb call to ARM" 894msgstr "" 895"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n" 896" primer suceso: %B: llamada Thumb a ARM" 897 898#: elf32-arm.c:3664 899msgid "" 900"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 901" first occurrence: %B: ARM call to Thumb" 902msgstr "" 903"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n" 904" primer suceso: %B: llamada ARM a Thumb" 905 906#: elf32-arm.c:3878 elf32-arm.c:5315 907#, c-format 908msgid "%s: cannot create stub entry %s" 909msgstr "%s: no se puede crear la entrada de cabo %s" 910 911#: elf32-arm.c:5431 912#, c-format 913msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" 914msgstr "no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'" 915 916#: elf32-arm.c:5467 917#, c-format 918msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'" 919msgstr "no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'" 920 921#: elf32-arm.c:6005 922msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." 923msgstr "%B: las imágenes BE8 sólo son válidas en modo big-endian." 924 925#. Give a warning, but do as the user requests anyway. 926#: elf32-arm.c:6235 927msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" 928msgstr "%B: aviso: no se necesita la alternativa para evitar la errata del VFP11 seleccionado para la arquitectura objetivo" 929 930#: elf32-arm.c:6779 elf32-arm.c:6799 931msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'" 932msgstr "%B: no se puede encontrar la chapa de VFP11 `%s'" 933 934#: elf32-arm.c:6848 935#, c-format 936msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." 937msgstr "Tipo de reubicación TARGET2 '%s' inválido." 938 939#: elf32-arm.c:6933 940msgid "" 941"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 942" first occurrence: %B: thumb call to arm" 943msgstr "" 944"%s(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n" 945" primer suceso: %B: llamada thumb a arm" 946 947#: elf32-arm.c:7717 948msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline" 949msgstr "%B(%A+0x%lx):instrucción Thumb '0x%x' inesperada en el trampolín TLS" 950 951#: elf32-arm.c:7756 952msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline" 953msgstr "%B(%A+0x%lx):instrucción ARM '0x%x' inesperada en el trampolín TLS" 954 955#: elf32-arm.c:8209 956msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." 957msgstr "\\%B: Aviso: La instrucción Arm BLX apunta a la función Arm '%s'." 958 959#: elf32-arm.c:8622 960msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." 961msgstr "%B: Aviso: La instrucción Thumb BLX apunta a la función thumb '%s'." 962 963#: elf32-arm.c:9460 964msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" 965msgstr "%B(%A+0x%lx):instrucción Thumb '0x%x' inesperada referenciada por TLS_GOTDESC" 966 967#: elf32-arm.c:9483 968msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" 969msgstr "%B(%A+0x%lx):instrucción ARM '0x%x' inesperada referenciada por TLS_GOTDESC" 970 971#: elf32-arm.c:9512 972msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" 973msgstr "%B(%A+0x%lx): la reubicación R_ARM_TLS_LE32 no se permite en objetos compartidos" 974 975#: elf32-arm.c:9727 976msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" 977msgstr "%B(%A+0x%lx): Sólo se permiten las instrucciones ADD o SUB en las reubicaciones de grupo ALU" 978 979#: elf32-arm.c:9767 elf32-arm.c:9854 elf32-arm.c:9937 elf32-arm.c:10022 980msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s" 981msgstr "%B(%A+0x%lx): Desborde al dividirse 0x%lx para la reubicación de grupo %s" 982 983#: elf32-arm.c:10261 elf32-sh.c:4103 elf64-sh64.c:1544 984msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" 985msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra la sección SEC_MERGE" 986 987#: elf32-arm.c:10372 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2802 988msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" 989msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el símbolo TLS %s" 990 991#: elf32-arm.c:10373 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2803 992msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" 993msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el símbolo %s que no es TLS" 994 995#: elf32-arm.c:10453 elf32-tic6x.c:2753 996msgid "out of range" 997msgstr "fuera de rango" 998 999#: elf32-arm.c:10457 elf32-tic6x.c:2757 1000msgid "unsupported relocation" 1001msgstr "no se admite la reubicación" 1002 1003#: elf32-arm.c:10465 elf32-tic6x.c:2765 1004msgid "unknown error" 1005msgstr "error desconocido" 1006 1007#: elf32-arm.c:10890 1008msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it" 1009msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación en %B porque se ha enlazado con él código no interoperable en %B" 1010 1011#: elf32-arm.c:10984 1012msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d" 1013msgstr "%B: Atributo de objeto EABI obligatorio %d desconocido" 1014 1015#: elf32-arm.c:10992 1016msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" 1017msgstr "Aviso: %B: Atributo de objeto EABI %d desconocido" 1018 1019#: elf32-arm.c:11173 1020msgid "error: %B: Unknown CPU architecture" 1021msgstr "error: %B: Arquitectura de CPU desconocida" 1022 1023#: elf32-arm.c:11211 1024msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d" 1025msgstr "error: %B: Arquitecturas de CPU en conflicto %d/%d" 1026 1027#: elf32-arm.c:11260 1028msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1029msgstr "Error: %B tiene al mismo tiempo los atributos Tag_MPextension_use actuales y antiguos" 1030 1031#: elf32-arm.c:11285 1032msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not" 1033msgstr "error: %B utiliza argumentos de registro VFP, mientras que %B no" 1034 1035#: elf32-arm.c:11430 1036msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B" 1037msgstr "error: %B: no se pueden mezclar los atributos de virtualización con %B" 1038 1039#: elf32-arm.c:11456 1040msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" 1041msgstr "error: %B: Perfiles de arquitecturas en conflicto %c/%c" 1042 1043#: elf32-arm.c:11557 1044msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" 1045msgstr "Aviso: %B: Configuración de plataformas en conflicto" 1046 1047#: elf32-arm.c:11566 1048msgid "error: %B: Conflicting use of R9" 1049msgstr "error: %B: Uso en conflicto de R9" 1050 1051#: elf32-arm.c:11578 1052msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" 1053msgstr "error: %B: El direccionamiento relativo a SB tiene conflictos con el uso de R9" 1054 1055#: elf32-arm.c:11591 1056msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" 1057msgstr "aviso: %B usa wchar_t de %u bytes aunque la salida usa wchar_t de %u bytes; el uso de valores wchar_t entre objetos puede fallar" 1058 1059#: elf32-arm.c:11622 1060msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" 1061msgstr "aviso: %B usa enums %s aunque la salida usa enums %s; el uso de valores enum entre objetos puede fallar" 1062 1063#: elf32-arm.c:11634 1064msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" 1065msgstr "error: %B utiliza argumentos de registro iWMMXt, mientras que %B no" 1066 1067#: elf32-arm.c:11651 1068msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B" 1069msgstr "error: no coincide el formato fp16 entre %B y %B" 1070 1071#: elf32-arm.c:11675 1072msgid "DIV usage mismatch between %B and %B" 1073msgstr "no coincide el uso de DIV entre %B y %B" 1074 1075#: elf32-arm.c:11694 1076msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1077msgstr "%B tiene al mismo tiempo los atributos actuales y antiguos de Tag_MPextension" 1078 1079#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1080#. containing valid data. 1081#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. 1082#: elf32-arm.c:11782 elf32-bfin.c:5079 elf32-cris.c:4169 elf32-m68hc1x.c:1282 1083#: elf32-m68k.c:1236 elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3800 elf32-vax.c:529 1084#: elfxx-mips.c:14103 1085#, c-format 1086msgid "private flags = %lx:" 1087msgstr "opciones privadas = %lx:" 1088 1089#: elf32-arm.c:11791 1090#, c-format 1091msgid " [interworking enabled]" 1092msgstr " [interoperabilidad activada]" 1093 1094#: elf32-arm.c:11799 1095#, c-format 1096msgid " [VFP float format]" 1097msgstr " [formato de coma flotante VFP]" 1098 1099#: elf32-arm.c:11801 1100#, c-format 1101msgid " [Maverick float format]" 1102msgstr " [formato de coma flotante Maverick]" 1103 1104#: elf32-arm.c:11803 1105#, c-format 1106msgid " [FPA float format]" 1107msgstr " [formato de coma flotante FPA]" 1108 1109#: elf32-arm.c:11812 1110#, c-format 1111msgid " [new ABI]" 1112msgstr " [ABI nuevo]" 1113 1114#: elf32-arm.c:11815 1115#, c-format 1116msgid " [old ABI]" 1117msgstr " [ABI antiguo]" 1118 1119#: elf32-arm.c:11818 1120#, c-format 1121msgid " [software FP]" 1122msgstr " [FP por software]" 1123 1124#: elf32-arm.c:11827 1125#, c-format 1126msgid " [Version1 EABI]" 1127msgstr " [EABI Version1]" 1128 1129#: elf32-arm.c:11830 elf32-arm.c:11841 1130#, c-format 1131msgid " [sorted symbol table]" 1132msgstr " [tabla de símbolos ordenados]" 1133 1134#: elf32-arm.c:11832 elf32-arm.c:11843 1135#, c-format 1136msgid " [unsorted symbol table]" 1137msgstr " [tabla de símbolos sin ordenar]" 1138 1139#: elf32-arm.c:11838 1140#, c-format 1141msgid " [Version2 EABI]" 1142msgstr " [EABI Version2]" 1143 1144#: elf32-arm.c:11846 1145#, c-format 1146msgid " [dynamic symbols use segment index]" 1147msgstr " [los símbolos dinámicos utilizan índices de segmento]" 1148 1149#: elf32-arm.c:11849 1150#, c-format 1151msgid " [mapping symbols precede others]" 1152msgstr " [el mapeo de símbolos precede a otros]" 1153 1154#: elf32-arm.c:11856 1155#, c-format 1156msgid " [Version3 EABI]" 1157msgstr " [EABI Version3]" 1158 1159#: elf32-arm.c:11860 1160#, c-format 1161msgid " [Version4 EABI]" 1162msgstr " [EABI Version4]" 1163 1164#: elf32-arm.c:11864 1165#, c-format 1166msgid " [Version5 EABI]" 1167msgstr " [EABI Version5]" 1168 1169#: elf32-arm.c:11867 1170#, c-format 1171msgid " [BE8]" 1172msgstr " [BE8]" 1173 1174#: elf32-arm.c:11870 1175#, c-format 1176msgid " [LE8]" 1177msgstr " [LE8]" 1178 1179#: elf32-arm.c:11876 1180#, c-format 1181msgid " <EABI version unrecognised>" 1182msgstr " <no se reconoce la versión de EABI>" 1183 1184#: elf32-arm.c:11883 1185#, c-format 1186msgid " [relocatable executable]" 1187msgstr " [ejecutable reubicable]" 1188 1189#: elf32-arm.c:11886 1190#, c-format 1191msgid " [has entry point]" 1192msgstr " [tiene punto de entrada]" 1193 1194#: elf32-arm.c:11891 1195#, c-format 1196msgid "<Unrecognised flag bits set>" 1197msgstr "<No se reconoce el conjunto de bits de opción>" 1198 1199#: elf32-arm.c:12189 elf32-i386.c:1461 elf32-s390.c:1000 elf32-tic6x.c:2829 1200#: elf32-tilepro.c:1336 elf32-xtensa.c:1009 elf64-s390.c:960 1201#: elf64-x86-64.c:1364 elfxx-sparc.c:1371 elfxx-tilegx.c:1586 1202msgid "%B: bad symbol index: %d" 1203msgstr "%B: índice de símbolos erróneo: %d" 1204 1205#: elf32-arm.c:12337 elf64-x86-64.c:1561 elf64-x86-64.c:1732 elfxx-mips.c:8223 1206msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1207msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra `%s' cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" 1208 1209#: elf32-arm.c:13460 1210#, c-format 1211msgid "Errors encountered processing file %s" 1212msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s" 1213 1214#: elf32-arm.c:14837 1215msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" 1216msgstr "%B: error: el cabo de errores Cortex-A8 se aloja en una ubicación insegura" 1217 1218#. There's not much we can do apart from complain if this 1219#. happens. 1220#: elf32-arm.c:14864 1221msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" 1222msgstr "%B: error: el cabo de errores Cortex-A8 está fuera de rango (el fichero de entrada es demasiado grande)" 1223 1224#: elf32-arm.c:14958 elf32-arm.c:14980 1225msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range" 1226msgstr "%B: error: la chapa VFP11 está fuera de rango" 1227 1228#: elf32-arm.c:15518 1229msgid "error: %B is already in final BE8 format" 1230msgstr "error: %B ya está en el formato BE8 final" 1231 1232#: elf32-arm.c:15594 1233msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" 1234msgstr "error: El objeto fuente %B tiene EABI versión %d, pero el objetivo %B tiene EABI versión %d" 1235 1236#: elf32-arm.c:15610 1237msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" 1238msgstr "error: %B está compilado para APCS-%d mientras que el objetivo %B usa APCS-%d" 1239 1240#: elf32-arm.c:15635 1241msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" 1242msgstr "error: %B utiliza instrucciones VFP, mientras que %B no" 1243 1244#: elf32-arm.c:15639 1245msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" 1246msgstr "error: %B utiliza instrucciones FPA, mientras que %B no" 1247 1248#: elf32-arm.c:15649 1249msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" 1250msgstr "error: %B utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B no" 1251 1252#: elf32-arm.c:15653 1253msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" 1254msgstr "error: %B no utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B sí" 1255 1256#: elf32-arm.c:15672 1257msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" 1258msgstr "error: %B utiliza FP de software, mientras que %B utiliza FP de hardware" 1259 1260#: elf32-arm.c:15676 1261msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" 1262msgstr "error: %B utiliza FP de hardware, mientras que %B utiliza FP de software" 1263 1264#: elf32-avr.c:1229 elf32-bfin.c:3221 elf32-cris.c:2089 elf32-epiphany.c:567 1265#: elf32-fr30.c:617 elf32-frv.c:4113 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479 1266#: elf32-iq2000.c:692 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-moxie.c:290 1267#: elf32-msp430.c:494 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-tilepro.c:3222 1268#: elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1598 1269#: elfxx-tilegx.c:3585 1270msgid "internal error: dangerous relocation" 1271msgstr "error interno: reubicación peligrosa" 1272 1273#: elf32-avr.c:2415 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166 1274msgid "%B: cannot create stub entry %s" 1275msgstr "%B: no se puede crear la entrada de cabo %s" 1276 1277#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363 1278msgid "relocation should be even number" 1279msgstr "la reubicación debe ser un número non" 1280 1281#: elf32-bfin.c:1593 1282msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" 1283msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'" 1284 1285#: elf32-bfin.c:1626 elf32-i386.c:4307 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3055 1286#: elf64-s390.c:3030 elf64-x86-64.c:4151 1287msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" 1288msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación contra `%s': error %d" 1289 1290#: elf32-bfin.c:2725 1291msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend" 1292msgstr "%B: la reubicación en `%A+0x%x' referencía al símbolo `%s' con adición que no es cero" 1293 1294#: elf32-bfin.c:2741 1295msgid "relocation references symbol not defined in the module" 1296msgstr "la reubicación referencía un símbolo que no está definido en el módulo" 1297 1298#: elf32-bfin.c:2838 1299msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" 1300msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero" 1301 1302#: elf32-bfin.c:2879 elf32-bfin.c:3002 1303msgid "cannot emit fixups in read-only section" 1304msgstr "no se pueden emitir composturas en la sección de sólo lectura" 1305 1306#: elf32-bfin.c:2910 elf32-bfin.c:3040 elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5016 1307msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" 1308msgstr "no se pueden emitir reubicaciones dinámicas en la sección de sólo lectura" 1309 1310#: elf32-bfin.c:2960 1311msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" 1312msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero" 1313 1314#: elf32-bfin.c:3125 1315msgid "relocations between different segments are not supported" 1316msgstr "no se admiten las reubicaciones entre segmentos diferentes" 1317 1318#: elf32-bfin.c:3126 1319msgid "warning: relocation references a different segment" 1320msgstr "aviso: la reubicación referencía un segmento diferente" 1321 1322#: elf32-bfin.c:4971 1323msgid "%B: unsupported relocation type %i" 1324msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %i" 1325 1326#: elf32-bfin.c:5125 elf32-frv.c:6808 1327#, c-format 1328msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" 1329msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero objeto que no es fdpic en un ejecutable fdpic" 1330 1331#: elf32-bfin.c:5129 elf32-frv.c:6812 1332#, c-format 1333msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" 1334msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero objeto fdpic en un ejecutable que no es fdpic" 1335 1336#: elf32-bfin.c:5283 1337#, c-format 1338msgid "*** check this relocation %s" 1339msgstr "*** revisar esta reubicación %s" 1340 1341#: elf32-cris.c:1176 1342msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" 1343msgstr "%B, sección %A: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'" 1344 1345#: elf32-cris.c:1238 1346msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" 1347msgstr "%B, sección %A: No hay PLT ni GOT para la reubicación %s contra el símbolo `%s'" 1348 1349#: elf32-cris.c:1240 1350msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" 1351msgstr "%B, sección %A: No hay PLT para la reubicación %s contra el símbolo `%s'" 1352 1353#: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1639 elf32-cris.c:1722 1354#: elf32-cris.c:1875 elf32-tic6x.c:2662 1355msgid "[whose name is lost]" 1356msgstr "[cuyo nombre está perdido]" 1357 1358#: elf32-cris.c:1365 elf32-tic6x.c:2647 1359msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol" 1360msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo local" 1361 1362#: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1716 elf32-cris.c:1869 elf32-tic6x.c:2655 1363msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'" 1364msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo `%s'" 1365 1366#: elf32-cris.c:1399 1367msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" 1368msgstr "%B, sección %A: no se permite la reubicación %s para el símbolo global: `%s'" 1369 1370#: elf32-cris.c:1415 1371msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" 1372msgstr "%B, sección %A: la reubicación %s sin GOT creado" 1373 1374#. We shouldn't get here for GCC-emitted code. 1375#: elf32-cris.c:1630 1376msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" 1377msgstr "%B, sección %A: la reubicación %s tiene una referencia sin definir a `%s', ¿tal vez una confusión en la declaración?" 1378 1379#: elf32-cris.c:2002 1380msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" 1381msgstr "%B, sección %A: no se permite la reubicación %s para el símbolo: `%s' el cual se define fuera del programa, ¿tal vez una confusión en la declaración?" 1382 1383#: elf32-cris.c:2055 1384msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" 1385msgstr "(demasiadas variables globales para -fpic: recompile con -fPIC)" 1386 1387#: elf32-cris.c:2062 1388msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" 1389msgstr "(datos thread-local demasiado grandes para -fpic o -msmall-tls: recompile con -fPIC o -mno-small-tls)" 1390 1391#: elf32-cris.c:3261 1392msgid "" 1393"%B, section %A:\n" 1394" v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" 1395msgstr "" 1396"%B, sección %A:\n" 1397" el objeto %s compatible con v10/v32 no debe contener una reubicación PIC" 1398 1399#: elf32-cris.c:3366 1400msgid "" 1401"%B, section %A:\n" 1402" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" 1403msgstr "" 1404"%B, sección %A:\n" 1405" la reubicación %s no es válida en un objeto compartido; es una confusión de opción típica, recompile con -fPIC" 1406 1407#: elf32-cris.c:3580 1408msgid "" 1409"%B, section %A:\n" 1410" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 1411msgstr "" 1412"%B, sección %A:\n" 1413" la reubicación %s no se debe usar en un objeto compartido; recompile con -fPIC" 1414 1415#: elf32-cris.c:4002 1416msgid "" 1417"%B, section `%A', to symbol `%s':\n" 1418" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 1419msgstr "" 1420"%B, sección `%A', para el símbolo `%s':\n" 1421" la reubicación %s no se debe usar en un objeto compartido; recompile con -fPIC" 1422 1423#: elf32-cris.c:4118 1424msgid "Unexpected machine number" 1425msgstr "Número de máquina inesperado" 1426 1427#: elf32-cris.c:4172 1428#, c-format 1429msgid " [symbols have a _ prefix]" 1430msgstr " [los símbolos tiene un prefijo _]" 1431 1432#: elf32-cris.c:4175 1433#, c-format 1434msgid " [v10 and v32]" 1435msgstr " [v10 y v32]" 1436 1437#: elf32-cris.c:4178 1438#, c-format 1439msgid " [v32]" 1440msgstr " [v32]" 1441 1442#: elf32-cris.c:4223 1443msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" 1444msgstr "%B: se usan símbolos con prefijo _, pero se escribe el fichero con símbolos sin prefijo" 1445 1446#: elf32-cris.c:4224 1447msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" 1448msgstr "%B: se usan símbolos sin prefijo, pero se escribe el fichero con símbolos con prefijo _" 1449 1450#: elf32-cris.c:4243 1451msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" 1452msgstr "%B contiene código CRIS v32, incompatible con objetos previos" 1453 1454#: elf32-cris.c:4245 1455msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" 1456msgstr "%B contiene código que no es CRIS v32, incompatible con objetos previos" 1457 1458#: elf32-dlx.c:142 1459#, c-format 1460msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported" 1461msgstr "Error de Enlazado BFD: no se admite la ramificación (PC rel16) a la sección (%s)" 1462 1463#: elf32-dlx.c:204 1464#, c-format 1465msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported" 1466msgstr "Error de Enlazado BFD: no se admite el salto (PC rel26) a la sección (%s)" 1467 1468#. Only if it's not an unresolved symbol. 1469#: elf32-epiphany.c:563 elf32-ip2k.c:1475 1470msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" 1471msgstr "no se admite la reubicación entre espacios de direcciones datos/insn" 1472 1473#: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658 1474msgid "relocation requires zero addend" 1475msgstr "la reubicación requiere una adición cero" 1476 1477#: elf32-frv.c:2888 1478msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" 1479msgstr "%H: la reubicación a `%s+%v' tal vez causó el error anterior\n" 1480 1481#: elf32-frv.c:2905 1482msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" 1483msgstr "%H: la reubicación referencía un símbolo que no está definido en el módulo\n" 1484 1485#: elf32-frv.c:2981 1486msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" 1487msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GETTLSOFF a una instrucción call\n" 1488 1489#: elf32-frv.c:3022 1490msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" 1491msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESC12 a una instrucción lddi\n" 1492 1493#: elf32-frv.c:3093 1494msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" 1495msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESCHI a una instrucción sethi\n" 1496 1497#: elf32-frv.c:3130 1498msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 1499msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESCLO a una instrucción setlo o setlos\n" 1500 1501#: elf32-frv.c:3177 1502msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" 1503msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESC_RELAX a una instrucción ldd\n" 1504 1505#: elf32-frv.c:3261 1506msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" 1507msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GETTLSOFF_RELAX a una instrucción calll\n" 1508 1509#: elf32-frv.c:3315 1510msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" 1511msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFF12 a una instrucción ldi\n" 1512 1513#: elf32-frv.c:3345 1514msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 1515msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFFHI a una instrucción sethi\n" 1516 1517#: elf32-frv.c:3374 1518msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 1519msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFFLO a una instrucción setlo o setlos\n" 1520 1521#: elf32-frv.c:3404 1522msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" 1523msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_TLSOFF_RELAX a una instrucción ld\n" 1524 1525#: elf32-frv.c:3449 1526msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 1527msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_TLSMOFFHI a una instrucción sethi\n" 1528 1529#: elf32-frv.c:3476 1530msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 1531msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSMOFFLO a una instrucción setlo o setlos\n" 1532 1533#: elf32-frv.c:3597 1534msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n" 1535msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero\n" 1536 1537#: elf32-frv.c:3638 elf32-frv.c:3760 1538msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" 1539msgstr "%H: no se pueden emitir composturas en la sección de sólo lectura\n" 1540 1541#: elf32-frv.c:3669 elf32-frv.c:3803 1542msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" 1543msgstr "%H: no se pueden emitir reubicaciones dinámicas en la sección de sólo lectura\n" 1544 1545#: elf32-frv.c:3718 1546msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" 1547msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero\n" 1548 1549#: elf32-frv.c:3974 1550msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" 1551msgstr "%H: la reubicación contra `%s' referencía un segmento diferente\n" 1552 1553#: elf32-frv.c:4124 1554msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" 1555msgstr "%H: reubicación contra `%s': %s\n" 1556 1557#: elf32-frv.c:6400 1558msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" 1559msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %i\n" 1560 1561#: elf32-frv.c:6722 1562#, c-format 1563msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" 1564msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con módulos que usan reubicaciones que no son pic" 1565 1566#: elf32-frv.c:6775 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807 1567#, c-format 1568msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" 1569msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con módulos compilados con %s" 1570 1571#: elf32-frv.c:6787 1572#, c-format 1573msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 1574msgstr "%s: usa campos e_flags desconocidos (0x%lx) diferentes a aquéllos de los módulos previos (0x%lx)" 1575 1576#: elf32-frv.c:6837 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576 1577#: elf32-rx.c:3001 1578#, c-format 1579msgid "private flags = 0x%lx:" 1580msgstr "opciones privadas = 0x%lx:" 1581 1582#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69 1583msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" 1584msgstr "%B: Reubicaciones en ELF genérico (EM: %d)" 1585 1586#: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3598 1587msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" 1588msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede alcanzar %s, recompile con -ffuntion-sections" 1589 1590#: elf32-hppa.c:1284 1591msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1592msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" 1593 1594#: elf32-hppa.c:2791 1595msgid "%B: duplicate export stub %s" 1596msgstr "%B: cabo de exportación %s duplicado" 1597 1598#: elf32-hppa.c:3437 1599msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link" 1600msgstr "%B(%A+0x%lx): la compostura %s para la insn 0x%x no se admite en un enlazado que no es compartido" 1601 1602#: elf32-hppa.c:4284 1603msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s" 1604msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede manejar %s para %s" 1605 1606#: elf32-hppa.c:4603 1607msgid ".got section not immediately after .plt section" 1608msgstr "la sección .got no está inmediatamente después de la sección .plt" 1609 1610#. Unknown relocation. 1611#: elf32-i386.c:373 elf32-m68k.c:384 elf32-ppc.c:1676 elf32-s390.c:379 1612#: elf32-tic6x.c:2684 elf64-ppc.c:2300 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:265 1613msgid "%B: invalid relocation type %d" 1614msgstr "%B: tipo de reubicación %d inválido" 1615 1616#: elf32-i386.c:1404 elf64-x86-64.c:1308 1617msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed" 1618msgstr "%B: falló la transición TLS de %s para %s contra `%s' en 0x%lx en la sección `%A'" 1619 1620#: elf32-i386.c:1549 elf32-i386.c:3244 elf64-x86-64.c:1487 elf64-x86-64.c:3125 1621#: elfxx-sparc.c:3083 1622msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" 1623msgstr "%B: la reubicación %s contra el símbolo STT_GNU_IFUNC `%s' no es manejada por %s" 1624 1625#: elf32-i386.c:1711 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6362 elf32-tilepro.c:1434 1626#: elf32-xtensa.c:1182 elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1548 1627#: elfxx-tilegx.c:1701 1628msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" 1629msgstr "%B: se accedió `%s' como un símbolo normal y un símbolo local de hilo" 1630 1631#: elf32-i386.c:2539 elf64-x86-64.c:2506 1632msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n" 1633msgstr "%P: %B: aviso: reubicación contra `%s' en la sección de sólo lectura `%A'.\n" 1634 1635#: elf32-i386.c:2629 elf64-x86-64.c:2593 1636msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n" 1637msgstr "%P: %B: aviso: reubicación en la sección de sólo lectura `%A'.\n" 1638 1639#: elf32-i386.c:3086 elf32-tilepro.c:2557 elfxx-tilegx.c:2871 1640msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" 1641msgstr "%B: no se reconoce la dirección de reubicación (0x%lx) en la sección `%A'" 1642 1643#: elf32-i386.c:3494 elf64-x86-64.c:3513 1644msgid "hidden symbol" 1645msgstr "símbolo oculto" 1646 1647#: elf32-i386.c:3497 elf64-x86-64.c:3516 1648msgid "internal symbol" 1649msgstr "símbolo interno" 1650 1651#: elf32-i386.c:3500 elf64-x86-64.c:3519 1652msgid "protected symbol" 1653msgstr "símbolo protegido" 1654 1655#: elf32-i386.c:3503 elf64-x86-64.c:3522 1656msgid "symbol" 1657msgstr "símbolo" 1658 1659#: elf32-i386.c:3508 1660msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 1661msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_386_GOTOFF contra %s indefinida `%s' cuando se hace un objeto compartido" 1662 1663#: elf32-i386.c:3518 1664msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object" 1665msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_386_GOTOFF contra la función protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido" 1666 1667#: elf32-i386.c:4839 elf32-tilepro.c:3467 elf64-x86-64.c:4609 1668#: elfxx-tilegx.c:3847 1669#, c-format 1670msgid "discarded output section: `%A'" 1671msgstr "se descarta la sección de salida: `%A'" 1672 1673#: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936 1674msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." 1675msgstr "relajador ip2k: tabla switch sin información completa de reubicación de coincidencias." 1676 1677#: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963 1678msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." 1679msgstr "relajador ip2k: encabezado de tabla switch corrupto." 1680 1681#: elf32-ip2k.c:1292 1682#, c-format 1683msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." 1684msgstr "enlazador ip2k: falta la instrucción de página en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." 1685 1686#: elf32-ip2k.c:1308 1687#, c-format 1688msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." 1689msgstr "enlazador ip2k: instrucción de página redundante en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." 1690 1691#: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819 1692#, c-format 1693msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 1694msgstr "%s: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)" 1695 1696#: elf32-lm32.c:706 1697msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" 1698msgstr "reubicación relativa al puntero global cuando _gp no está definido" 1699 1700#: elf32-lm32.c:761 1701msgid "global pointer relative address out of range" 1702msgstr "dirección relativa al puntero global fuera de rango" 1703 1704#: elf32-lm32.c:1057 1705msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" 1706msgstr "error interno: addend debe ser cero para R_LM32_16_GOT" 1707 1708#: elf32-m32r.c:1453 1709msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" 1710msgstr "reubicación SDA cuando _SDA_BASE_ no está definido" 1711 1712#: elf32-m32r.c:3043 1713msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" 1714msgstr "%B: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%A)" 1715 1716#: elf32-m32r.c:3571 1717msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" 1718msgstr "%B: El conjunto de instrucciones no coincide con módulos previos" 1719 1720#: elf32-m32r.c:3592 1721#, c-format 1722msgid "private flags = %lx" 1723msgstr "opciones privadas = %lx" 1724 1725#: elf32-m32r.c:3597 1726#, c-format 1727msgid ": m32r instructions" 1728msgstr ": instrucciones m32r" 1729 1730#: elf32-m32r.c:3598 1731#, c-format 1732msgid ": m32rx instructions" 1733msgstr ": instrucciones m32rx" 1734 1735#: elf32-m32r.c:3599 1736#, c-format 1737msgid ": m32r2 instructions" 1738msgstr ": instrucciones m32r2" 1739 1740#: elf32-m68hc1x.c:1050 1741#, c-format 1742msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" 1743msgstr "El referenciar al símbolo far `%s' usando una reubicación incorrecta puede resultar en una ejecución incorrecta" 1744 1745#: elf32-m68hc1x.c:1073 1746#, c-format 1747msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" 1748msgstr "la dirección almacenada [%lx:%04lx] (%lx) no está en el mismo banco que la dirección almacenada actual [%lx:%04lx] (%lx)" 1749 1750#: elf32-m68hc1x.c:1092 1751#, c-format 1752msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" 1753msgstr "referencia a una dirección almacenada [%lx:%04lx] en el espacio normal de direcciones en %04lx" 1754 1755#: elf32-m68hc1x.c:1225 1756msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" 1757msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados con enteros de 16-bit (-mshort) y otros con enteros de 32-bit" 1758 1759#: elf32-m68hc1x.c:1232 1760msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" 1761msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados con dobles de 32-bit (-fshort-double) y otros con dobles de 64-bit" 1762 1763#: elf32-m68hc1x.c:1241 1764msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" 1765msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados para HCS12, con otros compilados para HC12" 1766 1767#: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4227 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:13965 1768msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 1769msgstr "%B: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)" 1770 1771#: elf32-m68hc1x.c:1285 1772#, c-format 1773msgid "[abi=32-bit int, " 1774msgstr "[abi=int de 32-bit, " 1775 1776#: elf32-m68hc1x.c:1287 1777#, c-format 1778msgid "[abi=16-bit int, " 1779msgstr "[abi=int de 16-bit, " 1780 1781#: elf32-m68hc1x.c:1290 1782#, c-format 1783msgid "64-bit double, " 1784msgstr "doble de 64-bit, " 1785 1786#: elf32-m68hc1x.c:1292 1787#, c-format 1788msgid "32-bit double, " 1789msgstr "doble de 32-bit, " 1790 1791#: elf32-m68hc1x.c:1295 1792#, c-format 1793msgid "cpu=HC11]" 1794msgstr "cpu=HC11]" 1795 1796#: elf32-m68hc1x.c:1297 1797#, c-format 1798msgid "cpu=HCS12]" 1799msgstr "cpu=HCS12]" 1800 1801#: elf32-m68hc1x.c:1299 1802#, c-format 1803msgid "cpu=HC12]" 1804msgstr "cpu=HC12]" 1805 1806#: elf32-m68hc1x.c:1302 1807#, c-format 1808msgid " [memory=bank-model]" 1809msgstr " [memoria=modelo de bancos]" 1810 1811#: elf32-m68hc1x.c:1304 1812#, c-format 1813msgid " [memory=flat]" 1814msgstr " [memoria=plana]" 1815 1816#: elf32-m68k.c:1251 elf32-m68k.c:1252 vms-alpha.c:7314 vms-alpha.c:7329 1817msgid "unknown" 1818msgstr "desconocido" 1819 1820#: elf32-m68k.c:1715 1821msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d" 1822msgstr "%B: desbordamiento de GOT: Número de reubicaciones con desplazamiento de 8-bit > %d" 1823 1824#: elf32-m68k.c:1721 1825msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" 1826msgstr "%B: desbordamiento de GOT: Número de reubicaciones con desplazamiento de 8 o 16-bit > %d" 1827 1828#: elf32-m68k.c:3957 1829msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" 1830msgstr "%B(%A+0x%lx): la reubicación R_68K_TLS_LE32 no se permite en objetos compartidos" 1831 1832#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442 1833msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" 1834msgstr "%B: Actualmente no se admite la reubicación %s (%d).\n" 1835 1836#: elf32-mcore.c:428 1837msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" 1838msgstr "%B: Tipo de reubicación %d desconocido\n" 1839 1840#. Pacify gcc -Wall. 1841#: elf32-mep.c:157 1842#, c-format 1843msgid "mep: no reloc for code %d" 1844msgstr "mep: no hay reubicación para el código %d" 1845 1846#: elf32-mep.c:163 1847#, c-format 1848msgid "MeP: howto %d has type %d" 1849msgstr "MeP: howto %d tiene el tipo %d" 1850 1851#: elf32-mep.c:648 1852msgid "%B and %B are for different cores" 1853msgstr "%B y %B son para núcleos diferentes" 1854 1855#: elf32-mep.c:665 1856msgid "%B and %B are for different configurations" 1857msgstr "%B y %B son para configuraciones diferentes" 1858 1859#: elf32-mep.c:702 1860#, c-format 1861msgid "private flags = 0x%lx" 1862msgstr "opciones privadas = 0x%lx" 1863 1864#: elf32-microblaze.c:742 1865#, c-format 1866msgid "%s: unknown relocation type %d" 1867msgstr "%s: tipo de reubicación %d desconocido" 1868 1869#: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912 1870#, c-format 1871msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" 1872msgstr "%s: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%s)" 1873 1874#: elf32-microblaze.c:1155 elf32-tilepro.c:2891 elfxx-sparc.c:3457 1875#: elfxx-tilegx.c:3230 1876msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" 1877msgstr "%B: ¿Compilado probablemente sin -fPIC?" 1878 1879#: elf32-microblaze.c:2074 1880msgid "%B: bad relocation section name `%s'" 1881msgstr "%B: nombre de sección de reubicación `%s' erróneo" 1882 1883#: elf32-mips.c:1549 elf64-mips.c:2683 elfn32-mips.c:2487 1884msgid "literal relocation occurs for an external symbol" 1885msgstr "la reubicación literal sucede para un símbolo externo" 1886 1887#: elf32-mips.c:1596 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2726 1888#: elfn32-mips.c:2528 1889msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" 1890msgstr "la reubicación relativa a gp de 32bits sucede para un símbolo externo" 1891 1892#: elf32-ppc.c:1741 1893#, c-format 1894msgid "generic linker can't handle %s" 1895msgstr "el enlazador genérico no puede manejar %s" 1896 1897#: elf32-ppc.c:2184 1898msgid "corrupt %s section in %B" 1899msgstr "sección %s corrupta en %B" 1900 1901#: elf32-ppc.c:2203 1902msgid "unable to read in %s section from %B" 1903msgstr "no se puede leer en la sección %s desde %B" 1904 1905#: elf32-ppc.c:2244 1906msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" 1907msgstr "aviso: no se puede establecer el tamaño de la sección %s en %B" 1908 1909#: elf32-ppc.c:2294 1910msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." 1911msgstr "no se puede reservar espacio para la nueva sección APUinfo." 1912 1913#: elf32-ppc.c:2313 1914msgid "failed to compute new APUinfo section." 1915msgstr "no se puede calcular la nueva sección APUinfo." 1916 1917#: elf32-ppc.c:2316 1918msgid "failed to install new APUinfo section." 1919msgstr "no se puede instalar la nueva sección APUinfo." 1920 1921#: elf32-ppc.c:3356 1922msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" 1923msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido" 1924 1925#. It does not make sense to have a procedure linkage 1926#. table entry for a local symbol. 1927#: elf32-ppc.c:3700 1928msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n" 1929msgstr "%P: %H: reubicación %s contra un símbolo local\n" 1930 1931#: elf32-ppc.c:4039 elf32-ppc.c:4054 elfxx-mips.c:13651 elfxx-mips.c:13677 1932#: elfxx-mips.c:13699 elfxx-mips.c:13725 1933msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" 1934msgstr "Aviso: %B usa coma flotante hard, %B usa coma flotante soft" 1935 1936#: elf32-ppc.c:4042 elf32-ppc.c:4046 1937msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float" 1938msgstr "Aviso: %B usa coma flotante hard de doble precisión, %B usa coma flotante hard de precisión simple" 1939 1940#: elf32-ppc.c:4050 1941msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" 1942msgstr "Aviso: %B usa coma flotante soft, %B usa coma flotante hard de precisión simple" 1943 1944#: elf32-ppc.c:4057 elf32-ppc.c:4061 elfxx-mips.c:13631 elfxx-mips.c:13635 1945msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" 1946msgstr "Aviso: %B usa la ABI de coma flotante desconocida %d" 1947 1948#: elf32-ppc.c:4103 elf32-ppc.c:4107 1949msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" 1950msgstr "Aviso: %B usa la ABI de vector desconocida %d" 1951 1952#: elf32-ppc.c:4111 1953msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" 1954msgstr "Aviso: %B usa la ABI de vector \"%s\", %B usa \"%s\"" 1955 1956#: elf32-ppc.c:4128 elf32-ppc.c:4131 1957msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory" 1958msgstr "Aviso: %B usa r3/r4 para devoluciones de estructura small, %B usa memoria" 1959 1960#: elf32-ppc.c:4134 elf32-ppc.c:4138 1961msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" 1962msgstr "Aviso: %B usa la convención de devolución de estructura small %d" 1963 1964#: elf32-ppc.c:4192 1965msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" 1966msgstr "%B: compilado con -mrelocatable y enlazado con módulos compilados de forma normal" 1967 1968#: elf32-ppc.c:4200 1969msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" 1970msgstr "%B: compilado de forma normal y enlazado con módulos compilados con -mrelocatable" 1971 1972#: elf32-ppc.c:4309 1973msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n" 1974msgstr "%P: se fuerza bss-plt debido a %B\n" 1975 1976#: elf32-ppc.c:4312 1977msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n" 1978msgstr "%P: se fuerza bss-plt por análisis de perfil\n" 1979 1980#. Uh oh, we didn't find the expected call. We 1981#. could just mark this symbol to exclude it 1982#. from tls optimization but it's safer to skip 1983#. the entire optimization. 1984#: elf32-ppc.c:4809 elf64-ppc.c:7858 1985msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" 1986msgstr "%H el argumento perdió __tls_get_addr, se desactiva la optimización TLS\n" 1987 1988#: elf32-ppc.c:5044 elf64-ppc.c:6528 1989msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n" 1990msgstr "%P: la variable dinámica `%s' es de tamaño cero\n" 1991 1992#: elf32-ppc.c:7263 elf64-ppc.c:12675 1993msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n" 1994msgstr "%P: %B: tipo de reubicación %d desconocida para el símbolo %s\n" 1995 1996#: elf32-ppc.c:7524 1997msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" 1998msgstr "%P: %H: adición que no es cero en la reubicación %s contra `%s'\n" 1999 2000#: elf32-ppc.c:7720 elf64-ppc.c:13181 2001msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" 2002msgstr "%P: %H: no se admite la reubicación %s para la función indirecta %s\n" 2003 2004#: elf32-ppc.c:7948 elf32-ppc.c:7978 elf32-ppc.c:8025 2005msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n" 2006msgstr "%P: %B: el objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección de salida errónea (%s)\n" 2007 2008#: elf32-ppc.c:8097 2009msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n" 2010msgstr "%P: %B: la reubicación %s aún no se admite para el símbolo %s\n" 2011 2012#: elf32-ppc.c:8158 elf64-ppc.c:13467 2013msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" 2014msgstr "%P: %H: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'\n" 2015 2016#: elf32-ppc.c:8205 elf64-ppc.c:13512 2017msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n" 2018msgstr "%P: %H: reubicación %s contra `%s': error %d\n" 2019 2020#: elf32-ppc.c:8696 2021msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n" 2022msgstr "%P: no se definió %s en el %s creado por el enlazador\n" 2023 2024#: elf32-rx.c:563 2025msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc " 2026msgstr "%B:%A: Aviso: reubicación Red Hat obsoleta" 2027 2028#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where 2029#. an absolute address is being computed. There are special cases 2030#. for relocs against symbols that are known to be referenced in 2031#. crt0.o before the PID base address register has been initialised. 2032#: elf32-rx.c:581 2033msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)" 2034msgstr "%B(%A): aviso: reubicación PID %s insegura en 0x%08lx (contra %s en %s)" 2035 2036#: elf32-rx.c:1157 2037msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" 2038msgstr "Aviso: reubicación RX_SYM con un símbolo desconocido" 2039 2040#: elf32-rx.c:1324 2041msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'" 2042msgstr "%B(%A): error: llamada a la función sin definir '%s'" 2043 2044#: elf32-rx.c:1338 2045msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" 2046msgstr "%B(%A): aviso: acceso sin alinear al símbolo '%s' en el área de datos small" 2047 2048#: elf32-rx.c:1342 2049msgid "%B(%A): internal error: out of range error" 2050msgstr "%B(%A): error interno: error fuera de rango" 2051 2052#: elf32-rx.c:1346 2053msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error" 2054msgstr "%B(%A): error interno: no se admite el error de reubicación" 2055 2056#: elf32-rx.c:1350 2057msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation" 2058msgstr "%B(%A): error interno: reubicación peligrosa" 2059 2060#: elf32-rx.c:1354 2061msgid "%B(%A): internal error: unknown error" 2062msgstr "%B(%A): error interno: error desconocido" 2063 2064#: elf32-rx.c:3004 2065#, c-format 2066msgid " [64-bit doubles]" 2067msgstr " [dobles de 64-bit]" 2068 2069#: elf32-rx.c:3006 2070#, c-format 2071msgid " [dsp]" 2072msgstr " [dsp]" 2073 2074#: elf32-s390.c:2200 elf64-s390.c:2187 2075msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" 2076msgstr "%B(%A+0x%lx): instrucción inválida para la reubicación TLS %s" 2077 2078#: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3435 2079msgid "not enough GOT space for local GOT entries" 2080msgstr "no hay suficiente espacio GOT para entradas GOT locales" 2081 2082#: elf32-score.c:2742 2083msgid "address not word align" 2084msgstr "la dirección no está alineada a word" 2085 2086#: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631 2087#, c-format 2088msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" 2089msgstr "%s: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s" 2090 2091#: elf32-score.c:2878 elf32-score7.c:2682 2092msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol" 2093msgstr "%B: la reubicación CALL15 en 0x%lx no es contra un símbolo global" 2094 2095#: elf32-score.c:3997 elf32-score7.c:3803 2096#, c-format 2097msgid " [pic]" 2098msgstr " [pic]" 2099 2100#: elf32-score.c:4001 elf32-score7.c:3807 2101#, c-format 2102msgid " [fix dep]" 2103msgstr " [fix dep]" 2104 2105#: elf32-score.c:4043 elf32-score7.c:3849 2106msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" 2107msgstr "%B: aviso: se enlazan ficheros PIC con ficheros que no son PIC" 2108 2109#: elf32-sh-symbian.c:130 2110msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" 2111msgstr "%B: la directiva IMPORT AS para %s oculta un IMPORT AS previo" 2112 2113#: elf32-sh-symbian.c:383 2114msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" 2115msgstr "%B: No se reconoce la orden .directive: %s" 2116 2117#: elf32-sh-symbian.c:504 2118msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" 2119msgstr "%B: Falló al agregar el símbolo renombrado %s" 2120 2121#: elf32-sh.c:568 2122msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" 2123msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento R_SH_USES erróneo" 2124 2125#: elf32-sh.c:580 2126msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" 2127msgstr "%B: 0x%lx: aviso: R_SH_USES señala al insn 0x%x que no se reconoce" 2128 2129#: elf32-sh.c:597 2130msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" 2131msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento de carga R_SH_USES erróneo" 2132 2133#: elf32-sh.c:612 2134msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" 2135msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación esperada" 2136 2137#: elf32-sh.c:640 2138msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" 2139msgstr "%B: 0x%lx: aviso: símbolo en una sección inesperada" 2140 2141#: elf32-sh.c:766 2142msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" 2143msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación COUNT esperada" 2144 2145#: elf32-sh.c:775 2146msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count" 2147msgstr "%B: 0x%lx: aviso: cuenta errónea" 2148 2149#: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549 2150msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" 2151msgstr "%B: 0x%lx: fatal: desbordamiento de reubicación durante la relajación" 2152 2153#: elf32-sh.c:4048 elf64-sh64.c:1514 2154msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" 2155msgstr "No se maneja un STO_SH5_ISA32 inesperado en un símbolo local" 2156 2157#: elf32-sh.c:4299 2158msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" 2159msgstr "%B: 0x%lx: fatal: objetivo de ramificación sin alineación para la reubicación de soporte de relajamiento" 2160 2161#: elf32-sh.c:4332 elf32-sh.c:4347 2162msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" 2163msgstr "%B: 0x%lx: fatal: reubicación %s sin alineación 0x%lx" 2164 2165#: elf32-sh.c:4361 2166msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" 2167msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHA %d no está en el rango -32..32" 2168 2169#: elf32-sh.c:4375 2170msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" 2171msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHL %d no está en el rango -32..32" 2172 2173#: elf32-sh.c:4519 elf32-sh.c:4989 2174msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" 2175msgstr "%B(%A+0x%lx): no se pueden emitir composturas para `%s' en la sección de sólo lectura" 2176 2177#: elf32-sh.c:5096 2178msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\"" 2179msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra el símbolo externo \"%s\"" 2180 2181#: elf32-sh.c:5569 2182#, c-format 2183msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 2184msgstr "%X%C: la reubicación de \"%s\" referencía un segmento diferente\n" 2185 2186#: elf32-sh.c:5575 2187#, c-format 2188msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 2189msgstr "%C: aviso: la reubicación de \"%s\" referencía un segmento diferente\n" 2190 2191#: elf32-sh.c:6353 elf32-sh.c:6436 2192msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" 2193msgstr "%B: se accedió `%s' como un símbolo normal y un símbolo FDPIC" 2194 2195#: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6440 2196msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" 2197msgstr "%B: se accedió `%s' como un símbolo FDPIC y un símbolo local de hilo" 2198 2199#: elf32-sh.c:6388 2200msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend" 2201msgstr "%B: Reubicación de descriptor de función con adición que no es cero" 2202 2203#: elf32-sh.c:6624 elf64-alpha.c:4652 2204msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" 2205msgstr "%B: el código de ejecución local TLS no se puede enlazar en objetos compartidos" 2206 2207#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2318 2208#, c-format 2209msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" 2210msgstr "%s: compilado como un objeto de 32-bit y %s es de 64-bit" 2211 2212#: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2321 2213#, c-format 2214msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" 2215msgstr "%s: compilado como un objeto de 64-bit y %s es de 32-bit" 2216 2217#: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2323 2218#, c-format 2219msgid "%s: object size does not match that of target %s" 2220msgstr "%s: el tamaño del objeto no coincide con el tamaño del objetivo %s" 2221 2222#: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2837 2223#, c-format 2224msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" 2225msgstr "%s: se encontró un símbolo datalabel en la entrada" 2226 2227#: elf32-sh64.c:528 2228msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" 2229msgstr "No coincide PTB: una dirección SHmedia (bit 0 == 1)" 2230 2231#: elf32-sh64.c:531 2232msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" 2233msgstr "No coincide PTA: una dirección SHcompact (bit 0 == 0)" 2234 2235#: elf32-sh64.c:549 2236#, c-format 2237msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" 2238msgstr "%s: error de GAS: insn PTB inesperada con R_SH_PT_16" 2239 2240#: elf32-sh64.c:598 2241msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" 2242msgstr "%B: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %p\n" 2243 2244#: elf32-sh64.c:674 2245#, c-format 2246msgid "%s: could not write out added .cranges entries" 2247msgstr "%s: no se pueden escribir las entradas .cranges agregadas" 2248 2249#: elf32-sh64.c:734 2250#, c-format 2251msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" 2252msgstr "%s: no se pueden escribir las entradas .cranges ordenadas" 2253 2254#: elf32-sparc.c:90 2255msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" 2256msgstr "%B: compilado para un sistema de 64 bit y el objetivo es de 32 bit" 2257 2258#: elf32-sparc.c:103 2259msgid "%B: linking little endian files with big endian files" 2260msgstr "%B: se enlazan ficheros little endian con ficheros big endian" 2261 2262#: elf32-spu.c:719 2263msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n" 2264msgstr "%X%P: la sección de sobreescritura %A no inicia en una línea de caché.\n" 2265 2266#: elf32-spu.c:727 2267msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n" 2268msgstr "%X%P: la sección de sobreescritura %A es más grande que una línea de caché.\n" 2269 2270#: elf32-spu.c:747 2271msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n" 2272msgstr "%X%P: la sección de sobreescritura %A no está en el área de caché.\n" 2273 2274#: elf32-spu.c:787 2275msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n" 2276msgstr "%X%P: las secciones de sobreescritura %A y %A no inician en la misma dirección.\n" 2277 2278#: elf32-spu.c:1011 2279msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B" 2280msgstr "aviso: se llama al símbolo %s que no es función, definido en %B" 2281 2282#: elf32-spu.c:1361 2283msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" 2284msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) difiere del análisis (%u)\n" 2285 2286#: elf32-spu.c:1880 2287msgid "%B is not allowed to define %s" 2288msgstr "%B no tiene permitido definir %s" 2289 2290#: elf32-spu.c:1888 2291#, c-format 2292msgid "you are not allowed to define %s in a script" 2293msgstr "no se le permite definir %s en un guión" 2294 2295#: elf32-spu.c:1922 2296#, c-format 2297msgid "%s in overlay section" 2298msgstr "%s en la sección de sobreescritura" 2299 2300#: elf32-spu.c:1951 2301msgid "overlay stub relocation overflow" 2302msgstr "desbordamiento de la reubicación de cabo de sobreescritura" 2303 2304#: elf32-spu.c:1960 2305msgid "stubs don't match calculated size" 2306msgstr "los cabos no coinciden con el tamaño calculado" 2307 2308#: elf32-spu.c:2542 2309#, c-format 2310msgid "warning: %s overlaps %s\n" 2311msgstr "aviso: %s sobreescribe %s\n" 2312 2313#: elf32-spu.c:2558 2314#, c-format 2315msgid "warning: %s exceeds section size\n" 2316msgstr "aviso: %s excede el tamaño de la sección\n" 2317 2318#: elf32-spu.c:2589 2319msgid "%A:0x%v not found in function table\n" 2320msgstr "%A:0x%v no se encuentra en la tabla de función\n" 2321 2322#: elf32-spu.c:2729 2323msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n" 2324msgstr "%B(%A+0x%v): se llama a la sección %B(%A) que no es de código, análisis incompleto\n" 2325 2326#: elf32-spu.c:3297 2327#, c-format 2328msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" 2329msgstr "El análisis de pila descartará la llamada de %s a %s\n" 2330 2331#: elf32-spu.c:3988 2332msgid " %s: 0x%v\n" 2333msgstr " %s: 0x%v\n" 2334 2335#: elf32-spu.c:3989 2336msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" 2337msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" 2338 2339#: elf32-spu.c:3994 2340msgid " calls:\n" 2341msgstr " llama:\n" 2342 2343#: elf32-spu.c:4002 2344#, c-format 2345msgid " %s%s %s\n" 2346msgstr " %s%s %s\n" 2347 2348#: elf32-spu.c:4307 2349#, c-format 2350msgid "%s duplicated in %s\n" 2351msgstr "%s duplicado en %s\n" 2352 2353#: elf32-spu.c:4311 2354#, c-format 2355msgid "%s duplicated\n" 2356msgstr "%s duplicado\n" 2357 2358#: elf32-spu.c:4318 2359msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" 2360msgstr "perdón, no se admiten ficheros objeto duplicados en el guión de sobreescritura automática\n" 2361 2362#: elf32-spu.c:4359 2363msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" 2364msgstr "eltamaño 0x%v que no es de sobreescritura mas el tamaño de sobreescritura máximo de 0x%v excede el almacenamiento local\n" 2365 2366#: elf32-spu.c:4514 2367msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n" 2368msgstr "%B:%A%s excede el tamaño de sobreescritura\n" 2369 2370#: elf32-spu.c:4676 2371msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" 2372msgstr "Tamaño de la pila para los nodos raíz del grafo de llamadas.\n" 2373 2374#: elf32-spu.c:4677 2375msgid "" 2376"\n" 2377"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" 2378msgstr "" 2379"\n" 2380"Tamaño de la pila para funciones. Anotaciones: '*' max de pila, 't' llamada cola\n" 2381 2382#: elf32-spu.c:4687 2383msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" 2384msgstr "La pila máxima requerida es 0x%v\n" 2385 2386#: elf32-spu.c:4778 2387msgid "fatal error while creating .fixup" 2388msgstr "error fatal al crear .fixup" 2389 2390#: elf32-spu.c:5008 2391msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 2392msgstr "%B(%s+0x%lx): reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'" 2393 2394#: elf32-tic6x.c:1602 2395msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" 2396msgstr "aviso: se genera una biblioteca compartida que contiene código que no esPIC" 2397 2398#: elf32-tic6x.c:1607 2399msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" 2400msgstr "aviso: se genera una biblioteca compartida que contiene código que no es PID" 2401 2402#: elf32-tic6x.c:2541 2403msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" 2404msgstr "%B: reubicación relativa a SB pero _c6xabi_DSBT_BASE no está definido" 2405 2406#: elf32-tic6x.c:2761 2407msgid "dangerous relocation" 2408msgstr "reubicación peligrosa" 2409 2410#: elf32-tic6x.c:3733 2411msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" 2412msgstr "%B: error: atributo de objeto EABI obligatorio %d desconocido" 2413 2414#: elf32-tic6x.c:3741 2415msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d" 2416msgstr "%B: aviso: atributo de objeto EABI %d desconocido" 2417 2418#: elf32-tic6x.c:3853 elf32-tic6x.c:3861 2419msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves" 2420msgstr "error: %B requiere más alineación de pila que la que %B preserva" 2421 2422#: elf32-tic6x.c:3871 elf32-tic6x.c:3880 2423msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B" 2424msgstr "error: valor de Tag_ABI_array_object_alignment desconocido en %B" 2425 2426#: elf32-tic6x.c:3889 elf32-tic6x.c:3898 2427msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B" 2428msgstr "error: valor de Tag_ABI_array_object_align_expected desconocido en %B" 2429 2430#: elf32-tic6x.c:3906 elf32-tic6x.c:3913 2431msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves" 2432msgstr "error: %B requiere más alineación de matriz que la que %B preserva" 2433 2434#: elf32-tic6x.c:3935 2435msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size" 2436msgstr "aviso: %B y %B difieren en tamaño wchar_t" 2437 2438#: elf32-tic6x.c:3953 2439msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT" 2440msgstr "aviso: %B y %B difieren en si el código está compilado para DSBT" 2441 2442#: elf32-v850.c:173 2443#, c-format 2444msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" 2445msgstr "La variable `%s' no puede ocupar múltiples regiones de datos small" 2446 2447#: elf32-v850.c:176 2448#, c-format 2449msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" 2450msgstr "La variable `%s' solamente puede estar en una de las regiones de datos small, zero, y tiny" 2451 2452#: elf32-v850.c:179 2453#, c-format 2454msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" 2455msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y zero" 2456 2457#: elf32-v850.c:182 2458#, c-format 2459msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" 2460msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y tiny" 2461 2462#: elf32-v850.c:185 2463#, c-format 2464msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" 2465msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos zero y tiny" 2466 2467#: elf32-v850.c:483 2468msgid "FAILED to find previous HI16 reloc" 2469msgstr "FALLO para encontrar la reubicación HI16 previa" 2470 2471#: elf32-v850.c:2155 2472msgid "could not locate special linker symbol __gp" 2473msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __gp" 2474 2475#: elf32-v850.c:2159 2476msgid "could not locate special linker symbol __ep" 2477msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ep" 2478 2479#: elf32-v850.c:2163 2480msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" 2481msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ctbp" 2482 2483#: elf32-v850.c:2341 2484msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" 2485msgstr "%B: No coincide la arquitectura con los módulos previos" 2486 2487#. xgettext:c-format. 2488#: elf32-v850.c:2360 2489#, c-format 2490msgid "private flags = %lx: " 2491msgstr "opciones privadas = %lx: " 2492 2493#: elf32-v850.c:2365 2494#, c-format 2495msgid "v850 architecture" 2496msgstr "arquitectura v850" 2497 2498#: elf32-v850.c:2366 2499#, c-format 2500msgid "v850e architecture" 2501msgstr "arquitectura v850e" 2502 2503#: elf32-v850.c:2367 2504#, c-format 2505msgid "v850e1 architecture" 2506msgstr "arquitectura v850e1" 2507 2508#: elf32-v850.c:2368 2509#, c-format 2510msgid "v850e2 architecture" 2511msgstr "arquitectura v850e2" 2512 2513#: elf32-v850.c:2369 2514#, c-format 2515msgid "v850e2v3 architecture" 2516msgstr "arquitectura v850e2v3" 2517 2518#: elf32-vax.c:532 2519#, c-format 2520msgid " [nonpic]" 2521msgstr " [no pic]" 2522 2523#: elf32-vax.c:535 2524#, c-format 2525msgid " [d-float]" 2526msgstr " [flotante-d]" 2527 2528#: elf32-vax.c:538 2529#, c-format 2530msgid " [g-float]" 2531msgstr " [flotante-g]" 2532 2533#: elf32-vax.c:655 2534#, c-format 2535msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" 2536msgstr "%s: aviso: la adición GOT de %ld a `%s' no coincide con la adición previa GOT de %ld" 2537 2538#: elf32-vax.c:1585 2539#, c-format 2540msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" 2541msgstr "%s: aviso: se descarta la adición PLT de %d a `%s' de la sección %s" 2542 2543#: elf32-vax.c:1712 2544#, c-format 2545msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" 2546msgstr "%s: aviso: reubicación %s contra el símbolo `%s' de la sección %s" 2547 2548#: elf32-vax.c:1718 2549#, c-format 2550msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" 2551msgstr "%s: aviso: reubicación %s a 0x%x de la sección %s" 2552 2553#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2336 elf64-ia64.c:2336 2554msgid "non-zero addend in @fptr reloc" 2555msgstr "adición que no es cero en la reubicación @fptr" 2556 2557#: elf32-xtensa.c:918 2558msgid "%B(%A): invalid property table" 2559msgstr "%B(%A): tabla de propiedades inválida" 2560 2561#: elf32-xtensa.c:2777 2562msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" 2563msgstr "%B(%A+0x%lx): desplazamiento de reubicación fuera de rango (tamaño=0x%x)" 2564 2565#: elf32-xtensa.c:2856 elf32-xtensa.c:2977 2566msgid "dynamic relocation in read-only section" 2567msgstr "reubicación dinámica en la sección de sólo lectura" 2568 2569#: elf32-xtensa.c:2953 2570msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" 2571msgstr "reubicación TLS inválida sin secciones dinámicas" 2572 2573#: elf32-xtensa.c:3172 2574msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" 2575msgstr "inconsistencia interna en el tamaño de la sección .got.loc" 2576 2577#: elf32-xtensa.c:3485 2578msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" 2579msgstr "%B: tipo de máquina incompatible. La salida es 0x%x. La entrada es 0x%x" 2580 2581#: elf32-xtensa.c:4714 elf32-xtensa.c:4722 2582msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" 2583msgstr "Falló el intento de convertir L32R/CALLX a CALL" 2584 2585#: elf32-xtensa.c:6332 elf32-xtensa.c:6408 elf32-xtensa.c:7524 2586msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" 2587msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucción; posible falta de coincidencia de la configuración" 2588 2589#: elf32-xtensa.c:7264 2590msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" 2591msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucción para la reubicación XTENSA_ASM_SIMPLIFY; posible falta de coincidencia de la configuración" 2592 2593#: elf32-xtensa.c:9023 2594msgid "invalid relocation address" 2595msgstr "dirección de reubicación inválida" 2596 2597#: elf32-xtensa.c:9072 2598msgid "overflow after relaxation" 2599msgstr "desbordamiento después de la relajación" 2600 2601#: elf32-xtensa.c:10204 2602msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" 2603msgstr "%B(%A+0x%lx): compostura inesperada para la reubicación %s" 2604 2605#: elf64-alpha.c:460 2606msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" 2607msgstr "la reubicación GPDISP no encontró las instrucciones ldah y lda" 2608 2609#: elf64-alpha.c:2497 2610msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" 2611msgstr "%B: el subsegmento .got excede los 64K (tamaño %d)" 2612 2613#: elf64-alpha.c:4387 elf64-alpha.c:4399 2614msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" 2615msgstr "%B: reubicación relativa a gp contra el símbolo dinámico %s" 2616 2617#: elf64-alpha.c:4425 elf64-alpha.c:4565 2618msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" 2619msgstr "%B: reubicación relativa a pc contra el símbolo dinámico %s" 2620 2621#: elf64-alpha.c:4453 2622msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" 2623msgstr "%B: cambio en gp: BRSGP %s" 2624 2625#: elf64-alpha.c:4478 2626msgid "<unknown>" 2627msgstr "<desconocido>" 2628 2629#: elf64-alpha.c:4483 2630msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" 2631msgstr "%B: reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s" 2632 2633#: elf64-alpha.c:4540 2634msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" 2635msgstr "%B: reubicación dinámica sin manejar contra %s" 2636 2637#: elf64-alpha.c:4572 2638msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" 2639msgstr "%B: reubicación relativa a pc contra el símbolo débil sin definir %s" 2640 2641#: elf64-alpha.c:4636 2642msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" 2643msgstr "%B: reubicación relativa a dtp contra el símbolo dinámico %s" 2644 2645#: elf64-alpha.c:4659 2646msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" 2647msgstr "%B: reubicación relativa a tp contra el símbolo dinámico %s" 2648 2649#: elf64-hppa.c:2083 2650#, c-format 2651msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" 2652msgstr "la entrada de cabo para %s no puede cargar .plt, desplazamiento dp = %ld" 2653 2654#: elf64-hppa.c:3275 2655msgid "%B(%A+0x" 2656msgstr "%B(%A+0x" 2657 2658#: elf64-mmix.c:1034 2659msgid "" 2660"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" 2661" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" 2662" or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" 2663msgstr "" 2664"reubicación de entrada inválida al producir el formato de salida que no\n" 2665" es mmo ni ELF. Por favor utilice el programa objcopy para convertir de\n" 2666" ELF o mmo, o ensamble utilizando \"-no-expand\" (para gcc, \"-Wa, -no-expand\"" 2667 2668#: elf64-mmix.c:1218 2669msgid "" 2670"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" 2671" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" 2672" or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." 2673msgstr "" 2674"reubicación de entrada inválida al producir el formato de salida que no\n" 2675" es mmo ni ELF. Por favor utilice el programa objcopy para converitr de\n" 2676" ELF o mmo, o compile utilizando la opción de gcc \"-mno-base-addresses\"." 2677 2678#: elf64-mmix.c:1244 2679#, c-format 2680msgid "" 2681"%s: Internal inconsistency error for value for\n" 2682" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" 2683msgstr "" 2684"%s: Error de inconsistencia interna para el valor para\n" 2685" un registro global colocado por el enlazador: enlazado: 0x%lx%08lx != relajado: 0x%lx%08lx\n" 2686 2687#: elf64-mmix.c:1670 2688#, c-format 2689msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" 2690msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un símbolo de registro: (desconocido) en %s" 2691 2692#: elf64-mmix.c:1675 2693#, c-format 2694msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" 2695msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un símbolo de registro: %s en %s" 2696 2697#: elf64-mmix.c:1719 2698#, c-format 2699msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" 2700msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: (desconocido) en %s" 2701 2702#: elf64-mmix.c:1724 2703#, c-format 2704msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" 2705msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: %s en %s" 2706 2707#: elf64-mmix.c:1761 2708#, c-format 2709msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" 2710msgstr "%s: la directiva LOCAL sólo es válida con un registro o un valor absoluto" 2711 2712#: elf64-mmix.c:1789 2713#, c-format 2714msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." 2715msgstr "%s: directiva LOCAL: El registro $%ld no es un registro local. El primer registro global es $%ld." 2716 2717#: elf64-mmix.c:2253 2718#, c-format 2719msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" 2720msgstr "%s: Error: definición múltiple de `%s'; el inicio de %s está definido en un fichero enlazado con anterioridad\n" 2721 2722#: elf64-mmix.c:2311 2723msgid "Register section has contents\n" 2724msgstr "La sección de registros no tiene contenido\n" 2725 2726#: elf64-mmix.c:2503 2727#, c-format 2728msgid "" 2729"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" 2730" Please report this bug." 2731msgstr "" 2732"Inconsistencia interna: %u restante != %u máximo.\n" 2733" Por favor reporte este bicho." 2734 2735#: elf64-ppc.c:4185 2736msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" 2737msgstr "%P: %B: no se puede crear la entrada de cabo %s\n" 2738 2739#: elf64-ppc.c:6518 2740msgid "%P: copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" 2741msgstr "%P: la reubicación de copia contra `%s' requiere de enlazado plt flojo; evite establecer LD_BIND_NOW=1 o actualice gcc\n" 2742 2743#: elf64-ppc.c:6788 2744msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" 2745msgstr "%B: símbolo sin definir en la reubicación R_PPC64_TOCSAVE" 2746 2747#: elf64-ppc.c:6992 2748msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n" 2749msgstr "%P: cuenta errónea de la reubicación dinámica de %B, sección %A\n" 2750 2751#: elf64-ppc.c:7076 2752msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" 2753msgstr "%B: .opd no es una matriz regular de entradas opd" 2754 2755#: elf64-ppc.c:7085 2756msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" 2757msgstr "%B: tipo de reubicación %u inesperado en la sección .opd" 2758 2759#: elf64-ppc.c:7106 2760msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" 2761msgstr "%B: símbolo `%s' sin definir en la sección .opd" 2762 2763#: elf64-ppc.c:7664 2764msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" 2765msgstr "%H se perdió el argumento __tls_get_addr, se desactiva la optimización TLS\n" 2766 2767#: elf64-ppc.c:8003 elf64-ppc.c:8564 2768#, c-format 2769msgid "%s defined on removed toc entry" 2770msgstr "se definió %s en la entrada toc eliminada" 2771 2772#: elf64-ppc.c:8521 2773msgid "%P: %H: %s relocation references optimized away TOC entry\n" 2774msgstr "%P: %H: la reubicación %s referencía una entrada TOC optimizada por fuera\n" 2775 2776#: elf64-ppc.c:9598 2777msgid "%P: cannot find opd entry toc for %s\n" 2778msgstr "%P: no se puede encontrar la tabla de contenidos de la entrada opd para %s\n" 2779 2780#: elf64-ppc.c:9680 2781msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n" 2782msgstr "%P: desbordamiento del desplazamiento de stub de ramificación long `%s'\n" 2783 2784#: elf64-ppc.c:9739 2785msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n" 2786msgstr "%P: no se puede encontrar la ramificación de cabo `%s'\n" 2787 2788#: elf64-ppc.c:9801 elf64-ppc.c:9943 2789msgid "%P: linkage table error against `%s'\n" 2790msgstr "%P: error de la tabla de enlazado contra `%s'\n" 2791 2792#: elf64-ppc.c:10126 2793msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n" 2794msgstr "%P: no se puede construir la ramificación de cabos `%s'\n" 2795 2796#: elf64-ppc.c:10941 2797msgid "%B section %A exceeds stub group size" 2798msgstr "%B sección %A excede el tamaño de grupo de cabos" 2799 2800#: elf64-ppc.c:11666 elf64-ppc.c:11699 2801msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" 2802msgstr "%P: el desplazamiento %s es demasiado grande para la codificación sdata4 .eh_frame" 2803 2804#: elf64-ppc.c:11744 2805msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" 2806msgstr "%P: los cabos no coinciden con el tamaño calculado\n" 2807 2808#: elf64-ppc.c:11756 2809#, c-format 2810msgid "" 2811"linker stubs in %u group%s\n" 2812" branch %lu\n" 2813" toc adjust %lu\n" 2814" long branch %lu\n" 2815" long toc adj %lu\n" 2816" plt call %lu" 2817msgstr "" 2818"cabos de enlazador en %u grupo%s\n" 2819" rama %lu\n" 2820" ajuste toc %lu\n" 2821" rama long %lu\n" 2822" ajuste toc long %lu\n" 2823" llamada plt %lu" 2824 2825#: elf64-ppc.c:12042 2826msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol %s\n" 2827msgstr "%P: %H: se usó %s con el símbolo TLS %s\n" 2828 2829#: elf64-ppc.c:12043 2830msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol %s\n" 2831msgstr "%P: %H: se usó %s con el símbolo %s que no es TLS\n" 2832 2833#: elf64-ppc.c:12556 2834msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n" 2835msgstr "%P: %H: no se admiten los TOCs múltiples automáticos, utilizando sus ficheros crt; recompile con -mminimal-toc o actualice gcc\n" 2836 2837#: elf64-ppc.c:12562 2838msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n" 2839msgstr "%P: %H: la optimización de llamada hermana a `%s' no permite TOCs múltiples automáticos; recompile con -mminimal-toc ó -fno-optimize-sibling-calls, o vuelva `%s' externa\n" 2840 2841#: elf64-ppc.c:13286 2842msgid "%P: %B: relocation %s is not supported for symbol %s\n" 2843msgstr "%P: %B: no se admite la reubicación %s para el símbolo %s\n" 2844 2845#: elf64-ppc.c:13446 2846msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n" 2847msgstr "%P: %H: error: %s no es un múltiplo de %u\n" 2848 2849#: elf64-sh64.c:1686 2850#, c-format 2851msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" 2852msgstr "%s: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %08x\n" 2853 2854#: elf64-sparc.c:446 2855msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" 2856msgstr "%B: Solamente los registros %%g[2367] se pueden declarar utilizando STT_REGISTER" 2857 2858#: elf64-sparc.c:466 2859msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" 2860msgstr "El registro %%g%d se usó de forma incompatible: %s en %B, previamente %s en %B" 2861 2862#: elf64-sparc.c:489 2863msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" 2864msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: REGISTER en %B, previamente %s en %B" 2865 2866#: elf64-sparc.c:534 2867msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" 2868msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: %s en %B, previamente REGISTER en %B" 2869 2870#: elf64-sparc.c:687 2871msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" 2872msgstr "%B: se enlaza código específico de UltraSPARC con código específico de HAL" 2873 2874#: elf64-x86-64.c:1427 2875msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" 2876msgstr "%B: la reubicación %s contra el símbolo `%s' no se admite en modo x32" 2877 2878#: elf64-x86-64.c:1656 2879msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" 2880msgstr "%B: se accedió a '%s' como un símbolo normal y como un símbolo local de hilo" 2881 2882#: elf64-x86-64.c:3150 2883msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d" 2884msgstr "%B: la reubicación %s contra el símbolo STT_GNU_IFUNC `%s' con adición que no es cero: %d" 2885 2886#: elf64-x86-64.c:3411 2887msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" 2888msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_GOTOFF contra la función protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido" 2889 2890#: elf64-x86-64.c:3523 2891msgid "; recompile with -fPIC" 2892msgstr "; recompile con -fPIC" 2893 2894#: elf64-x86-64.c:3528 2895msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s" 2896msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra %s `%s' cuando se hace un objeto compartido%s" 2897 2898#: elf64-x86-64.c:3530 2899msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" 2900msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra %s sin definir `%s' cuando se hace un objeto compartido%s" 2901 2902#: elfcode.h:767 2903#, c-format 2904msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring" 2905msgstr "aviso: %s tiene un índice de tablas de cadenas corrupto - se descarta" 2906 2907#: elfcode.h:1177 2908#, c-format 2909msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" 2910msgstr "%s: la cuenta de versión (%ld) no coincide con la cuenta de símbolos (%ld)" 2911 2912#: elfcode.h:1431 2913#, c-format 2914msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" 2915msgstr "%s(%s): la reubicación %d tiene un índice de símbolo %ld inválido" 2916 2917#: elfcore.h:312 2918msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu." 2919msgstr "Aviso: se truncó %B: se esperaba el tamaño de fichero core >= %lu, se encontró: %lu." 2920 2921#: elflink.c:1117 2922msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A" 2923msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A" 2924 2925#: elflink.c:1121 2926msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" 2927msgstr "%s: la referencia TLS en %B no coincide con la referencia que no es TLS en %B" 2928 2929#: elflink.c:1125 2930msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" 2931msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la referencia que no es TLS en %B" 2932 2933#: elflink.c:1129 2934msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" 2935msgstr "%s: la referencia TLS en %B no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A" 2936 2937#: elflink.c:1762 2938msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" 2939msgstr "%B: redefinición inesperada del símbolo con versión indirecta `%s'" 2940 2941#: elflink.c:2063 2942msgid "%B: version node not found for symbol %s" 2943msgstr "%B: no se encuentra la versión del nodo para el símbolo %s" 2944 2945#: elflink.c:2154 2946msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'" 2947msgstr "%B: índice de símbolos de reubicación inválido (0x%lx >= 0x%lx) erróneo para el desplazamiento 0x%lx en la sección `%A'" 2948 2949#: elflink.c:2165 2950msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table" 2951msgstr "%B: índice de símbolos que no es cero (0x%lx) para el desplazamiento 0x%lx) en la sección `%A' cuando el fichero objeto no tiene tabla de símbolos" 2952 2953#: elflink.c:2355 2954msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" 2955msgstr "%B: el tamaño de reubicación no coincide en %B sección %A" 2956 2957#: elflink.c:2639 2958#, c-format 2959msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" 2960msgstr "aviso: el tipo y tamaño del símbolo dinámico `%s' no están definidos" 2961 2962#: elflink.c:3391 2963msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n" 2964msgstr "%P: se encontró código máquina ELF alternativo (%d) en %B, se espera %d\n" 2965 2966#: elflink.c:4037 2967msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" 2968msgstr "%B: %s: versión %u inválida (máximo %d)" 2969 2970#: elflink.c:4073 2971msgid "%B: %s: invalid needed version %d" 2972msgstr "%B: %s: versión requerida %d inválida" 2973 2974#: elflink.c:4269 2975msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A" 2976msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo común `%s' en %B es más grande que la alineación (%u) de su sección %A" 2977 2978#: elflink.c:4275 2979msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" 2980msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo `%s' en %B es más pequeña que %u en %B" 2981 2982#: elflink.c:4290 2983msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" 2984msgstr "Aviso: el tamaño del símbolo `%s' cambió de %lu en %B a %lu en %B" 2985 2986#: elflink.c:4463 2987msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'" 2988msgstr "%B: referencia sin definir al símbolo '%s'" 2989 2990#: elflink.c:4466 2991msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line" 2992msgstr "nota: se define '%s' en DSO %B así que se tratará de agregarlo a la línea de órdenes del enlazador" 2993 2994#: elflink.c:5781 2995#, c-format 2996msgid "%s: undefined version: %s" 2997msgstr "%s: versión sin definir: %s" 2998 2999#: elflink.c:5849 3000msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" 3001msgstr "%B: no se permite la sección .preinit_array en DSO" 3002 3003#: elflink.c:7604 3004#, c-format 3005msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" 3006msgstr "referencia %s sin definir en el símbolo complejo: %s" 3007 3008#: elflink.c:7758 3009#, c-format 3010msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" 3011msgstr "operador desconocido '%c' en el símbolo complejo" 3012 3013#: elflink.c:8097 elflink.c:8114 elflink.c:8151 elflink.c:8168 3014msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" 3015msgstr "%B: No se pueden ordenar las reubicaciones - son de tamaños diferentes" 3016 3017#: elflink.c:8128 elflink.c:8182 3018msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" 3019msgstr "%B: No se pueden ordenar las reubicaciones - son de tamaño desconocido" 3020 3021#: elflink.c:8233 3022msgid "Not enough memory to sort relocations" 3023msgstr "No hay suficiente memoria para ordenar las reubicaciones" 3024 3025#: elflink.c:8426 3026msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)" 3027msgstr "%B: Demasiadas secciones: %d (>= %d)" 3028 3029#: elflink.c:8675 3030msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO" 3031msgstr "%B: el símbolo interno `%s' en %B está referenciado por DSO" 3032 3033#: elflink.c:8677 3034msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO" 3035msgstr "%B: el símbolo oculto `%s' en %B está referenciado por DSO" 3036 3037#: elflink.c:8679 3038msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO" 3039msgstr "%B: el símbolo local `%s' en %B está referenciado por DSO" 3040 3041#: elflink.c:8776 3042msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" 3043msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %A para la sección de entrada %A" 3044 3045#: elflink.c:8899 3046msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined" 3047msgstr "%B: el símbolo protegido `%s' no está definido" 3048 3049#: elflink.c:8901 3050msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined" 3051msgstr "%B: el símbolo interno `%s' no está definido" 3052 3053#: elflink.c:8903 3054msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined" 3055msgstr "%B: el símbolo oculto `%s' no está definido" 3056 3057#: elflink.c:9432 3058msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size" 3059msgstr "error: %B: el tamaño de la sección %A no es un múltiplo del tamaño de la dirección" 3060 3061#: elflink.c:9479 3062msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol" 3063msgstr "error: %B contiene una reubicación (0x%s) para la sección %A que refiere a un símbolo global que no existe" 3064 3065#: elflink.c:10214 3066msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" 3067msgstr "%A tiene tanto secciones ordenadas [`%A' en %B] como desordenadas [`%A' en %B]" 3068 3069#: elflink.c:10219 3070#, c-format 3071msgid "%A has both ordered and unordered sections" 3072msgstr "%A tiene secciones tanto ordenadas como desordenadas" 3073 3074#: elflink.c:10784 3075msgid "%B: file class %s incompatible with %s" 3076msgstr "%B: el fichero de clase %s es incompatible con %s" 3077 3078#: elflink.c:11093 elflink.c:11137 3079msgid "%B: could not find output section %s" 3080msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %s" 3081 3082#: elflink.c:11098 3083#, c-format 3084msgid "warning: %s section has zero size" 3085msgstr "aviso: la sección %s es de tamaño cero" 3086 3087#: elflink.c:11143 3088#, c-format 3089msgid "warning: section '%s' is being made into a note" 3090msgstr "aviso: la sección '%s' se está convirtiendo en una nota" 3091 3092#: elflink.c:11212 3093msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n" 3094msgstr "%P%X: un segmento de sólo lectura tiene reubicaciones dinámicas.\n" 3095 3096#: elflink.c:11215 3097msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" 3098msgstr "%P: aviso: se crea un DT_TEXTREL en un objeto compartido.\n" 3099 3100#: elflink.c:11402 3101msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" 3102msgstr "%P%X: no se pueden leer símbolos: %E\n" 3103 3104#: elflink.c:11792 3105msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'" 3106msgstr "Se elimina la sección sin uso '%s' en el fichero '%B'" 3107 3108#: elflink.c:11998 3109msgid "Warning: gc-sections option ignored" 3110msgstr "Aviso: se descarta la opción gc-sections" 3111 3112#: elflink.c:12277 3113#, c-format 3114msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" 3115msgstr "No se reconoce INPUT_SECTION_FLAG %s\n" 3116 3117#: elfxx-mips.c:1234 3118msgid "static procedure (no name)" 3119msgstr "procedimiento estático (sin nombre)" 3120 3121#: elfxx-mips.c:5259 3122msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" 3123msgstr "las funciones MIPS16 y microMIPS no se pueden llamar unas a otras" 3124 3125#: elfxx-mips.c:5856 3126msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled." 3127msgstr "%B: %A+0x%lx: No se permiten los saltos directos entre modos ISA; considere recompilar con el entrelazado activado." 3128 3129#: elfxx-mips.c:6519 elfxx-mips.c:6742 3130msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" 3131msgstr "%B: Aviso: el tamaño de opción `%s' %u erróneo es más pequeño que su encabezado" 3132 3133#: elfxx-mips.c:7495 elfxx-mips.c:7620 3134msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" 3135msgstr "%B: Aviso: no se puede determinar la función objetivo para la sección de cabo `%s'" 3136 3137#: elfxx-mips.c:7749 3138msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" 3139msgstr "%B: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s" 3140 3141#: elfxx-mips.c:7801 3142msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables" 3143msgstr "%B: no se esperaba la reubicación GOT en 0x%lx en ejecutables" 3144 3145#: elfxx-mips.c:7930 3146msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" 3147msgstr "%B: la reubicación CALL16 en 0x%lx no es contra un símbolo global" 3148 3149#: elfxx-mips.c:8645 3150#, c-format 3151msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" 3152msgstr "reubicaciones que no son dinámicas se refieren al símbolo dinámico %s" 3153 3154#: elfxx-mips.c:9347 3155msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'" 3156msgstr "%B: No se puede encontrar una reubicación LO16 coincidente contra `%s' para %s en 0x%lx en la sección `%A'" 3157 3158#: elfxx-mips.c:9486 3159msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" 3160msgstr "la sección small-data excede los 64KB; disminuya el límite de tamaño de small-data (vea la opción -G)" 3161 3162#: elfxx-mips.c:9505 3163msgid "JALX to a non-word-aligned address" 3164msgstr "JALX a una dirección que no está alineada con word" 3165 3166#: elfxx-mips.c:13266 3167#, c-format 3168msgid "%s: illegal section name `%s'" 3169msgstr "%s: nombre de sección `%s' ilegal" 3170 3171#: elfxx-mips.c:13645 elfxx-mips.c:13671 3172msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float" 3173msgstr "Aviso: %B usa -msingle-float, %B usa -mdouble-float" 3174 3175#: elfxx-mips.c:13657 elfxx-mips.c:13713 3176msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" 3177msgstr "Aviso: %B usa -msingle-float, %B usa -mips32r2 -mfp64" 3178 3179#: elfxx-mips.c:13683 elfxx-mips.c:13719 3180msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" 3181msgstr "Aviso: %B usa -mdouble-float, %B usa -mips32r2 -mfp64" 3182 3183#: elfxx-mips.c:13761 3184msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" 3185msgstr "%B: la endianez es incompatible con aquella de la emulación seleccionada" 3186 3187#: elfxx-mips.c:13772 3188msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" 3189msgstr "%B: la ABI es incompatible con aquella de la emulación seleccionada" 3190 3191#: elfxx-mips.c:13856 3192msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" 3193msgstr "%B: aviso: se enlazan ficheros de llamadas abi con ficheros que no son de llamadas abi" 3194 3195#: elfxx-mips.c:13873 3196msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" 3197msgstr "%B: se enlaza código de 32-bit con código de 64-bit" 3198 3199#: elfxx-mips.c:13901 3200msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" 3201msgstr "%B: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos" 3202 3203#: elfxx-mips.c:13924 3204msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" 3205msgstr "%B: no coincide ABI: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos" 3206 3207#: elfxx-mips.c:13948 3208msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" 3209msgstr "%B: no coincide ASE: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos" 3210 3211#: elfxx-mips.c:14106 3212#, c-format 3213msgid " [abi=O32]" 3214msgstr " [abi=O32]" 3215 3216#: elfxx-mips.c:14108 3217#, c-format 3218msgid " [abi=O64]" 3219msgstr " [abi=O64]" 3220 3221#: elfxx-mips.c:14110 3222#, c-format 3223msgid " [abi=EABI32]" 3224msgstr " [abi=EABI32]" 3225 3226#: elfxx-mips.c:14112 3227#, c-format 3228msgid " [abi=EABI64]" 3229msgstr " [abi=EABI64]" 3230 3231#: elfxx-mips.c:14114 3232#, c-format 3233msgid " [abi unknown]" 3234msgstr " [abi desconocido]" 3235 3236#: elfxx-mips.c:14116 3237#, c-format 3238msgid " [abi=N32]" 3239msgstr " [abi=N32]" 3240 3241#: elfxx-mips.c:14118 3242#, c-format 3243msgid " [abi=64]" 3244msgstr " [abi=64]" 3245 3246#: elfxx-mips.c:14120 3247#, c-format 3248msgid " [no abi set]" 3249msgstr " [no hay conjunto abi]" 3250 3251#: elfxx-mips.c:14141 3252#, c-format 3253msgid " [unknown ISA]" 3254msgstr " [ISA desconocido]" 3255 3256#: elfxx-mips.c:14155 3257#, c-format 3258msgid " [not 32bitmode]" 3259msgstr " [no es modo 32bit]" 3260 3261#: elfxx-sparc.c:596 3262#, c-format 3263msgid "invalid relocation type %d" 3264msgstr "tipo de reubicación %d inválido" 3265 3266#: elfxx-tilegx.c:3952 3267msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects." 3268msgstr "%B: No se pueden enlazar juntos los objetos %s y %s." 3269 3270#: i386linux.c:451 m68klinux.c:456 sparclinux.c:450 3271#, c-format 3272msgid "Output file requires shared library `%s'\n" 3273msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s'\n" 3274 3275#: i386linux.c:459 m68klinux.c:464 sparclinux.c:458 3276#, c-format 3277msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" 3278msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s.so.%s'\n" 3279 3280#: i386linux.c:648 i386linux.c:698 m68klinux.c:656 m68klinux.c:704 3281#: sparclinux.c:648 sparclinux.c:698 3282#, c-format 3283msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" 3284msgstr "El símbolo %s no está definido para composturas\n" 3285 3286#: i386linux.c:722 m68klinux.c:728 sparclinux.c:722 3287msgid "Warning: fixup count mismatch\n" 3288msgstr "Aviso: no coincide la cuenta de composturas\n" 3289 3290#: ieee.c:159 3291#, c-format 3292msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" 3293msgstr "%s: la cadena es demasiado larga (%d caracteres, máximo 65535)" 3294 3295#: ieee.c:286 3296#, c-format 3297msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" 3298msgstr "%s: no se reconoce el símbolo `%s' opciones 0x%x" 3299 3300#: ieee.c:792 3301msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" 3302msgstr "%B: grabación ATI %u sin implementar para el símbolo %u" 3303 3304#: ieee.c:816 3305msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" 3306msgstr "%B: tipo ATN %d inesperado en la parte externa" 3307 3308#: ieee.c:838 3309msgid "%B: unexpected type after ATN" 3310msgstr "%B: tipo inesperado después de ATN" 3311 3312#: ihex.c:230 3313msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" 3314msgstr "%B:%d: carácter `%s' inesperado en el fichero Hexadecimal de Intel" 3315 3316#: ihex.c:337 3317msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" 3318msgstr "%B:%u: suma de comprobación errónea en el fichero Hexadecimal de Intel (se esperaba %u, se obtuvo %u)" 3319 3320#: ihex.c:392 3321msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" 3322msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" 3323 3324#: ihex.c:409 3325msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" 3326msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" 3327 3328#: ihex.c:426 3329msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" 3330msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" 3331 3332#: ihex.c:443 3333msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" 3334msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" 3335 3336#: ihex.c:460 3337msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" 3338msgstr "%B:%u: no se reconoce el tipo ihex %u en el fichero Hexadecimal de Intel" 3339 3340#: ihex.c:579 3341msgid "%B: internal error in ihex_read_section" 3342msgstr "%B: error interno en ihex_read_section" 3343 3344#: ihex.c:613 3345msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" 3346msgstr "%B: longitud de sección errónea en ihex_read_section" 3347 3348#: ihex.c:826 3349#, c-format 3350msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" 3351msgstr "%s: la dirección 0x%s está fuera de rango en el fichero Hexadecimal de Intel" 3352 3353#: libbfd.c:863 3354msgid "%B: unable to get decompressed section %A" 3355msgstr "%B: no se puede obtener la sección %A descomprimida" 3356 3357#: libbfd.c:1012 3358msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" 3359msgstr "%B: compilado para un sistema big endian y el objetivo es little endian" 3360 3361#: libbfd.c:1014 3362msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" 3363msgstr "%B: compilado para un sistema little endian y el objetivo es big endian" 3364 3365#: libbfd.c:1043 3366#, c-format 3367msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" 3368msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto en %s línea %d en %s\n" 3369 3370#: libbfd.c:1046 3371#, c-format 3372msgid "Deprecated %s called\n" 3373msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto\n" 3374 3375#: linker.c:1872 3376msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" 3377msgstr "%B: el símbolo indirecto `%s' para `%s' es un ciclo" 3378 3379#: linker.c:2736 3380#, c-format 3381msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" 3382msgstr "Se intentó hacer un enlace reubicable con entrada %s y salida %s" 3383 3384#: linker.c:3021 3385msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n" 3386msgstr "%B: se descarta la sección duplicada `%A'\n" 3387 3388#: linker.c:3030 linker.c:3039 3389msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n" 3390msgstr "%B: la sección duplicada `%A' tiene tamaño diferente\n" 3391 3392#: linker.c:3047 linker.c:3052 3393msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n" 3394msgstr "%B: no se puede leer el contenido de la sección `%A'\n" 3395 3396#: linker.c:3056 3397msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n" 3398msgstr "%B: la sección duplicada `%A' tiene contenido diferente\n" 3399 3400#: mach-o.c:407 3401msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" 3402msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: no se pueden cargar símbolos" 3403 3404#: mach-o.c:1301 3405#, c-format 3406msgid "unable to write unknown load command 0x%lx" 3407msgstr "no se puede escribir la orden load 0x%lx desconocida" 3408 3409#: mach-o.c:1789 3410#, c-format 3411msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu" 3412msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: no se pueden leer %d bytes en %lu" 3413 3414#: mach-o.c:1807 3415#, c-format 3416msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)" 3417msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: nombre fuera de rango (%lu >= %lu)" 3418 3419#: mach-o.c:1892 3420#, c-format 3421msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" 3422msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: el símbolo \"%s\" especificó la sección inválida %d (máximo %lu): se cambia a indefinido" 3423 3424#: mach-o.c:1900 3425#, c-format 3426msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined" 3427msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: el símbolo \"%s\" no admite la referencia 'indirect': se cambia a indefinido" 3428 3429#: mach-o.c:1906 3430#, c-format 3431msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" 3432msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: el símbolo \"%s\" especificó el campo de tipo 0x%x inválido: se cambia a indefinido" 3433 3434#: mach-o.c:1979 3435msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" 3436msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: no se puede reservar memoria para símbolos" 3437 3438#: mach-o.c:2014 3439#, c-format 3440msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu" 3441msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: no se pueden leer %lu bytes en %lu" 3442 3443#: mach-o.c:2734 3444#, c-format 3445msgid "unable to read unknown load command 0x%lx" 3446msgstr "no se puede leer la orden load 0x%lx desconocida" 3447 3448#: mach-o.c:2915 3449#, c-format 3450msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" 3451msgstr "bfd_mach_o_scan: arquitectura 0x%lx/0x%lx desconocida" 3452 3453#: mach-o.c:3011 3454#, c-format 3455msgid "unknown header byte-order value 0x%lx" 3456msgstr "valor de encabezado de orden de byte 0x%lx desconocido" 3457 3458#: mach-o.c:3577 3459msgid "Mach-O header:\n" 3460msgstr "encabezado de Mach-O:\n" 3461 3462#: mach-o.c:3578 3463#, c-format 3464msgid " magic : %08lx\n" 3465msgstr " magic : %08lx\n" 3466 3467#: mach-o.c:3579 3468#, c-format 3469msgid " cputype : %08lx (%s)\n" 3470msgstr " tipocpu : %08lx (%s)\n" 3471 3472#: mach-o.c:3581 3473#, c-format 3474msgid " cpusubtype: %08lx\n" 3475msgstr " subtipocpu: %08lx\n" 3476 3477#: mach-o.c:3582 3478#, c-format 3479msgid " filetype : %08lx (%s)\n" 3480msgstr " tipofich : %08lx (%s)\n" 3481 3482#: mach-o.c:3585 3483#, c-format 3484msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" 3485msgstr " nordenes : %08lx (%lu)\n" 3486 3487#: mach-o.c:3586 3488#, c-format 3489msgid " sizeofcmds: %08lx\n" 3490msgstr " tamordenes: %08lx\n" 3491 3492#: mach-o.c:3587 3493#, c-format 3494msgid " flags : %08lx (" 3495msgstr " opciones : %08lx (" 3496 3497#: mach-o.c:3589 vms-alpha.c:7674 3498msgid ")\n" 3499msgstr ")\n" 3500 3501#: mach-o.c:3590 3502#, c-format 3503msgid " reserved : %08x\n" 3504msgstr " reservado : %08x\n" 3505 3506#: mach-o.c:3600 3507msgid "Segments and Sections:\n" 3508msgstr "Segmentos y Secciones:\n" 3509 3510#: mach-o.c:3601 3511msgid " #: Segment name Section name Address\n" 3512msgstr " #: Nombre segmento Nombre sección Dirección\n" 3513 3514#: merge.c:832 3515#, c-format 3516msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" 3517msgstr "%s: acceso más allá del final de la sección mezclada (%ld)" 3518 3519#: mmo.c:456 3520#, c-format 3521msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" 3522msgstr "%s: No hay core para asignar el nombre de sección %s\n" 3523 3524#: mmo.c:531 3525#, c-format 3526msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" 3527msgstr "%s: No hay core para asignar un símbolo de %d bytes de longitud\n" 3528 3529#: mmo.c:1187 3530#, c-format 3531msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" 3532msgstr "%s: fichero mmo inválido: el valor de iniciación para $255 no es `Main'\n" 3533 3534#: mmo.c:1332 3535#, c-format 3536msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" 3537msgstr "%s: no se admite la secuencia de caracteres anchos 0x%02X 0x%02X después del nombre de símbolo que inicia con `%s'\n" 3538 3539#: mmo.c:1565 3540#, c-format 3541msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" 3542msgstr "%s: fichero mmo inválido: no se admite el código de operación-l `%d'\n" 3543 3544#: mmo.c:1575 3545#, c-format 3546msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" 3547msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba YZ = 1 se obtuvo YZ = %d para lop_quote\n" 3548 3549#: mmo.c:1611 3550#, c-format 3551msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" 3552msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 ó z = 2, se obtuvo z = %d para lop_loc\n" 3553 3554#: mmo.c:1657 3555#, c-format 3556msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" 3557msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 ó z = 2, se obtuvo z = %d para lop_fixo\n" 3558 3559#: mmo.c:1696 3560#, c-format 3561msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" 3562msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba y = 0, se obtuvo y = %d para lop_fixrx\n" 3563 3564#: mmo.c:1705 3565#, c-format 3566msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" 3567msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 16 ó z = 24, se obtuvo z = %d para lop_fixrx\n" 3568 3569#: mmo.c:1728 3570#, c-format 3571msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" 3572msgstr "%s: fichero mmo inválido: el byte inicial del operando word debe ser 0 ó 1, se obtuvo %d para lop_fixrx\n" 3573 3574#: mmo.c:1751 3575#, c-format 3576msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" 3577msgstr "%s: no se puede asignar el nombre de fichero para el número de fichero %d, %d bytes\n" 3578 3579#: mmo.c:1771 3580#, c-format 3581msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" 3582msgstr "%s: fichero mmo inválido: el número de fichero %d `%s' ya se había introducido como `%s'\n" 3583 3584#: mmo.c:1784 3585#, c-format 3586msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" 3587msgstr "%s: fichero mmo inválido: no se especificó un nombre de fichero para el número %d antes de utilizarse\n" 3588 3589#: mmo.c:1890 3590#, c-format 3591msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" 3592msgstr "%s: fichero mmo inválido: los campos y y z de lop_stab no son cero, y: %d, z: %d\n" 3593 3594#: mmo.c:1926 3595#, c-format 3596msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" 3597msgstr "%s: fichero mmo inválido: lop_end no es el último elemento en el fichero\n" 3598 3599#: mmo.c:1939 3600#, c-format 3601msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" 3602msgstr "%s: fichero mmo inválido: YZ de lop_end (%ld) no es igual al número de tetras del lop_stab precedente (%ld)\n" 3603 3604#: mmo.c:2649 3605#, c-format 3606msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" 3607msgstr "%s: tabla de símbolos inválida: símbolo `%s' duplicado\n" 3608 3609#: mmo.c:2889 3610#, c-format 3611msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" 3612msgstr "%s: Definición de símbolo errónea: `Main' se estableció como %s en lugar de la dirección de inicio %s\n" 3613 3614#: mmo.c:2981 3615#, c-format 3616msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" 3617msgstr "%s: aviso: la tabla de símbolos es demasiado grande para mmo, es más grande que 65535 words de 32-bit: %d. Sólo se emitirá `Main'.\n" 3618 3619#: mmo.c:3026 3620#, c-format 3621msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" 3622msgstr "%s: error interno, la tabla de símbolos cambió de tamaño de %d a %d words\n" 3623 3624#: mmo.c:3078 3625#, c-format 3626msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" 3627msgstr "%s: error interno, la sección interna de registros %s tiene contenido\n" 3628 3629#: mmo.c:3129 3630#, c-format 3631msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" 3632msgstr "%s: no hay registros iniciados; longitud de sección 0\n" 3633 3634#: mmo.c:3135 3635#, c-format 3636msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" 3637msgstr "%s: demasiados registros iniciados: longitud de sección %ld\n" 3638 3639#: mmo.c:3140 3640#, c-format 3641msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" 3642msgstr "%s: dirección de inicio inválida para los registros inicializados de longitud %ld: 0x%lx%08lx\n" 3643 3644#: oasys.c:882 3645#, c-format 3646msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" 3647msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en oasys" 3648 3649#: osf-core.c:140 3650#, c-format 3651msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" 3652msgstr "Tipo de sección de fichero núcleo OSF/1 %d sin manejar\n" 3653 3654#: pe-mips.c:607 3655msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" 3656msgstr "%B: `ld -r' no se admite con objetos PE MIPS\n" 3657 3658#. OK, at this point the following variables are set up: 3659#. src = VMA of the memory we're fixing up 3660#. mem = pointer to memory we're fixing up 3661#. val = VMA of what we need to refer to. 3662#: pe-mips.c:719 3663msgid "%B: unimplemented %s\n" 3664msgstr "%B: %s sin implementar\n" 3665 3666#: pe-mips.c:745 3667msgid "%B: jump too far away\n" 3668msgstr "%B: salto demasiado lejos\n" 3669 3670#: pe-mips.c:771 3671msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" 3672msgstr "%B: pair/reflo erróneo después de refhi\n" 3673 3674#: pef.c:520 3675#, c-format 3676msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" 3677msgstr "bfd_pef_scan: arquitectura 0x%lx desconocida" 3678 3679#: pei-x86_64.c:444 3680#, c-format 3681msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 3682msgstr "aviso: el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n" 3683 3684#: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801 3685#: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801 3686#, c-format 3687msgid "" 3688"\n" 3689"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" 3690msgstr "" 3691"\n" 3692"La Tabla de Funciones (se interpretaron los contenidos de la sección .pdata)\n" 3693 3694#: pei-x86_64.c:450 3695#, c-format 3696msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" 3697msgstr "vma:\t\t\tDireccInicio\t DireccFin \t InformaciónDesenvuelta\n" 3698 3699#. XXX code yet to be written. 3700#: peicode.h:751 3701msgid "%B: Unhandled import type; %x" 3702msgstr "%B: Tipo de importación sin manejar; %x" 3703 3704#: peicode.h:756 3705msgid "%B: Unrecognised import type; %x" 3706msgstr "%B: No se reconocer el tipo de importación; %x" 3707 3708#: peicode.h:770 3709msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" 3710msgstr "%B: No se reconoce el tipo de nombre de importación; %x" 3711 3712#: peicode.h:1166 3713msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 3714msgstr "%B: No se reconoce el tipo de máquina (0x%x) en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas" 3715 3716#: peicode.h:1178 3717msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 3718msgstr "%B: Se reconoce el tipo de máquina (0x%x) pero no se maneja en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas" 3719 3720#: peicode.h:1196 3721msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" 3722msgstr "%B: el tamaño del campo es cero en el encabezado del Formato de Importación de Bibliotecas" 3723 3724#: peicode.h:1227 3725msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." 3726msgstr "%B: cadena que no termina en null en el fichero objeto ILF." 3727 3728#: ppcboot.c:414 3729#, c-format 3730msgid "" 3731"\n" 3732"ppcboot header:\n" 3733msgstr "" 3734"\n" 3735"encabezado de ppcboot:\n" 3736 3737#: ppcboot.c:415 3738#, c-format 3739msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" 3740msgstr "Desplazamiento de entrada = 0x%.8lx (%ld)\n" 3741 3742#: ppcboot.c:417 3743#, c-format 3744msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" 3745msgstr "Longitud = 0x%.8lx (%ld)\n" 3746 3747#: ppcboot.c:421 3748#, c-format 3749msgid "Flag field = 0x%.2x\n" 3750msgstr "Campo de opciones = 0x%.2x\n" 3751 3752#: ppcboot.c:427 3753#, c-format 3754msgid "Partition name = \"%s\"\n" 3755msgstr "Nombre de la partición = \"%s\"\n" 3756 3757#: ppcboot.c:446 3758#, c-format 3759msgid "" 3760"\n" 3761"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 3762msgstr "" 3763"\n" 3764"Partición[%d] inicio = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 3765 3766#: ppcboot.c:452 3767#, c-format 3768msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 3769msgstr "Partición[%d] fin = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 3770 3771#: ppcboot.c:458 3772#, c-format 3773msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" 3774msgstr "Partición[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" 3775 3776#: ppcboot.c:460 3777#, c-format 3778msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" 3779msgstr "Partición[%d] longitud = 0x%.8lx (%ld)\n" 3780 3781#: reloc.c:6160 3782msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n" 3783msgstr "No se admite INPUT_SECTION_FLAGS.\n" 3784 3785#: rs6000-core.c:448 3786#, c-format 3787msgid "%s: warning core file truncated" 3788msgstr "%s: aviso de fichero core trunco" 3789 3790#: som.c:5471 3791#, c-format 3792msgid "" 3793"\n" 3794"Exec Auxiliary Header\n" 3795msgstr "" 3796"\n" 3797"Encabezado Auxiliar de Ejecución\n" 3798 3799#: som.c:5776 3800msgid "som_sizeof_headers unimplemented" 3801msgstr "som_sizeof_headers sin implementar" 3802 3803#: srec.c:261 3804msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" 3805msgstr "%B:%d: Carácter `%s' inesperado en el fichero S-record\n" 3806 3807#: srec.c:567 srec.c:600 3808msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n" 3809msgstr "%B:%d: Suma de comprobación errónea en el fichero S-record\n" 3810 3811#: stabs.c:279 3812msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." 3813msgstr "%B(%A+0x%lx): La entrada de cabos tiene una cadena índice inválida." 3814 3815#: syms.c:1079 3816msgid "Unsupported .stab relocation" 3817msgstr "No se admite la reubicación .stab" 3818 3819#: vms-alpha.c:1299 3820#, c-format 3821msgid "Unknown EGSD subtype %d" 3822msgstr "Subtipo de EGSD %d desconocido" 3823 3824#: vms-alpha.c:1330 3825#, c-format 3826msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" 3827msgstr "Desbordamiento de la pila (%d) en _bfd_vms_push" 3828 3829#: vms-alpha.c:1343 3830msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" 3831msgstr "Desbordamiento por debajo de la pila en _bfd_vms_pop" 3832 3833#. These names have not yet been added to this switch statement. 3834#: vms-alpha.c:1580 3835#, c-format 3836msgid "unknown ETIR command %d" 3837msgstr "orden ETIR %d desconocida" 3838 3839#: vms-alpha.c:1767 3840#, c-format 3841msgid "bad section index in %s" 3842msgstr "índice de sección erróneo en %s" 3843 3844#: vms-alpha.c:1780 3845#, c-format 3846msgid "unsupported STA cmd %s" 3847msgstr "no se admite la orden STA %s" 3848 3849#. Insert field. 3850#. Unsigned shift. 3851#. Rotate. 3852#. Redefine symbol to current location. 3853#. Define a literal. 3854#: vms-alpha.c:1956 vms-alpha.c:1987 vms-alpha.c:2234 3855#, c-format 3856msgid "%s: not supported" 3857msgstr "%s: no se admite" 3858 3859#: vms-alpha.c:1962 3860#, c-format 3861msgid "%s: not implemented" 3862msgstr "%s: sin implementar" 3863 3864#: vms-alpha.c:2218 3865#, c-format 3866msgid "invalid use of %s with contexts" 3867msgstr "uso inválido de %s en contextos" 3868 3869#: vms-alpha.c:2252 3870#, c-format 3871msgid "reserved cmd %d" 3872msgstr "orden %d reservada" 3873 3874#: vms-alpha.c:2337 3875msgid "Object module NOT error-free !\n" 3876msgstr "¡ El módulo objeto NO está libre de errores !\n" 3877 3878#: vms-alpha.c:2766 3879#, c-format 3880msgid "Symbol %s replaced by %s\n" 3881msgstr "Se reemplazó el símbolo %s por %s\n" 3882 3883#: vms-alpha.c:3769 3884#, c-format 3885msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" 3886msgstr "SEC_RELOC sin reubicaciones en la sección %s" 3887 3888#: vms-alpha.c:3822 vms-alpha.c:4049 3889#, c-format 3890msgid "Size error in section %s" 3891msgstr "Error de tamaño en la sección %s" 3892 3893#: vms-alpha.c:3991 3894msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc" 3895msgstr "Reubicación ALPHA_R_BSR espuria" 3896 3897#: vms-alpha.c:4036 3898#, c-format 3899msgid "Unhandled relocation %s" 3900msgstr "Reubicación %s sin manejar" 3901 3902#: vms-alpha.c:4326 3903#, c-format 3904msgid "unknown source command %d" 3905msgstr "orden fuente %d desconocida" 3906 3907#: vms-alpha.c:4387 3908msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" 3909msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR sin implementar" 3910 3911#: vms-alpha.c:4393 3912msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" 3913msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W sin implementar" 3914 3915#: vms-alpha.c:4399 3916msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" 3917msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR sin implementar" 3918 3919#: vms-alpha.c:4405 3920msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" 3921msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE sin implementar" 3922 3923#: vms-alpha.c:4411 3924msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" 3925msgstr "DST__K_END_STMT_MODE sin implementar" 3926 3927#: vms-alpha.c:4438 3928msgid "DST__K_SET_PC not implemented" 3929msgstr "DST__K_SET_PC sin implementar" 3930 3931#: vms-alpha.c:4444 3932msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" 3933msgstr "DST__K_SET_PC_W sin implementar" 3934 3935#: vms-alpha.c:4450 3936msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" 3937msgstr "DST__K_SET_PC_L sin implementar" 3938 3939#: vms-alpha.c:4456 3940msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" 3941msgstr "DST__K_SET_STMTNUM sin implementar" 3942 3943#: vms-alpha.c:4499 3944#, c-format 3945msgid "unknown line command %d" 3946msgstr "orden de línea %d desconocida" 3947 3948#: vms-alpha.c:4953 vms-alpha.c:4970 vms-alpha.c:4984 vms-alpha.c:4999 3949#: vms-alpha.c:5011 vms-alpha.c:5022 vms-alpha.c:5034 3950#, c-format 3951msgid "Unknown reloc %s + %s" 3952msgstr "Reubicación %s + %s desconocida" 3953 3954#: vms-alpha.c:5089 3955#, c-format 3956msgid "Unknown reloc %s" 3957msgstr "Reubicación %s desconocida" 3958 3959#: vms-alpha.c:5102 3960msgid "Invalid section index in ETIR" 3961msgstr "Índice de sección inválido en ETIR" 3962 3963#: vms-alpha.c:5109 3964msgid "Relocation for non-REL psect" 3965msgstr "Reubicación para psect que no es REL" 3966 3967#: vms-alpha.c:5156 3968#, c-format 3969msgid "Unknown symbol in command %s" 3970msgstr "Símbolo desconocido en la orden %s" 3971 3972#: vms-alpha.c:5671 3973#, c-format 3974msgid " EMH %u (len=%u): " 3975msgstr " EMH %u (lon=%u): " 3976 3977#: vms-alpha.c:5680 3978#, c-format 3979msgid "Module header\n" 3980msgstr "Encabezado de módulo\n" 3981 3982#: vms-alpha.c:5681 3983#, c-format 3984msgid " structure level: %u\n" 3985msgstr " nivel estruct : %u\n" 3986 3987#: vms-alpha.c:5682 3988#, c-format 3989msgid " max record size: %u\n" 3990msgstr " tam reg máximo : %u\n" 3991 3992#: vms-alpha.c:5685 3993#, c-format 3994msgid " module name : %.*s\n" 3995msgstr " nombre módulo : %.*s\n" 3996 3997#: vms-alpha.c:5687 3998#, c-format 3999msgid " module version : %.*s\n" 4000msgstr " versión módulo : %.*s\n" 4001 4002#: vms-alpha.c:5689 4003#, c-format 4004msgid " compile date : %.17s\n" 4005msgstr " fecha compil : %.17s\n" 4006 4007#: vms-alpha.c:5694 4008#, c-format 4009msgid "Language Processor Name\n" 4010msgstr "Nombre de Procesador de Lenguaje\n" 4011 4012#: vms-alpha.c:5695 4013#, c-format 4014msgid " language name: %.*s\n" 4015msgstr " nombre lenguaje: %.*s\n" 4016 4017#: vms-alpha.c:5702 4018#, c-format 4019msgid "Source Files Header\n" 4020msgstr "Encabezado de Ficheros Fuente\n" 4021 4022#: vms-alpha.c:5703 4023#, c-format 4024msgid " file: %.*s\n" 4025msgstr " fichero: %.*s\n" 4026 4027#: vms-alpha.c:5710 4028#, c-format 4029msgid "Title Text Header\n" 4030msgstr "Encabezado de Texto de Título\n" 4031 4032#: vms-alpha.c:5711 4033#, c-format 4034msgid " title: %.*s\n" 4035msgstr " título: %.*s\n" 4036 4037#: vms-alpha.c:5718 4038#, c-format 4039msgid "Copyright Header\n" 4040msgstr "Encabezado de Copyright\n" 4041 4042#: vms-alpha.c:5719 4043#, c-format 4044msgid " copyright: %.*s\n" 4045msgstr " copyright: %.*s\n" 4046 4047#: vms-alpha.c:5725 4048#, c-format 4049msgid "unhandled emh subtype %u\n" 4050msgstr "subtipo emh %u sin manejar\n" 4051 4052#: vms-alpha.c:5735 4053#, c-format 4054msgid " EEOM (len=%u):\n" 4055msgstr " EEOM (lon=%u):\n" 4056 4057#: vms-alpha.c:5736 4058#, c-format 4059msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" 4060msgstr " número de pares de enlace cond: %u\n" 4061 4062#: vms-alpha.c:5738 4063#, c-format 4064msgid " completion code: %u\n" 4065msgstr " código de completado: %u\n" 4066 4067#: vms-alpha.c:5742 4068#, c-format 4069msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" 4070msgstr " ops dirección transf: 0x%02x\n" 4071 4072#: vms-alpha.c:5743 4073#, c-format 4074msgid " transfer addr psect: %u\n" 4075msgstr " psect dirección transf: %u\n" 4076 4077#: vms-alpha.c:5745 4078#, c-format 4079msgid " transfer address : 0x%08x\n" 4080msgstr " dirección transf : 0x%08x\n" 4081 4082#: vms-alpha.c:5754 4083msgid " WEAK" 4084msgstr " WEAK" 4085 4086#: vms-alpha.c:5756 4087msgid " DEF" 4088msgstr " DEF" 4089 4090#: vms-alpha.c:5758 4091msgid " UNI" 4092msgstr " UNI" 4093 4094#: vms-alpha.c:5760 vms-alpha.c:5781 4095msgid " REL" 4096msgstr " REL" 4097 4098#: vms-alpha.c:5762 4099msgid " COMM" 4100msgstr " COMM" 4101 4102#: vms-alpha.c:5764 4103msgid " VECEP" 4104msgstr " VECEP" 4105 4106#: vms-alpha.c:5766 4107msgid " NORM" 4108msgstr " NORM" 4109 4110#: vms-alpha.c:5768 4111msgid " QVAL" 4112msgstr " QVAL" 4113 4114#: vms-alpha.c:5775 4115msgid " PIC" 4116msgstr " PIC" 4117 4118#: vms-alpha.c:5777 4119msgid " LIB" 4120msgstr " LIB" 4121 4122#: vms-alpha.c:5779 4123msgid " OVR" 4124msgstr " OVR" 4125 4126#: vms-alpha.c:5783 4127msgid " GBL" 4128msgstr " GBL" 4129 4130#: vms-alpha.c:5785 4131msgid " SHR" 4132msgstr " SHR" 4133 4134#: vms-alpha.c:5787 4135msgid " EXE" 4136msgstr " EXE" 4137 4138#: vms-alpha.c:5789 4139msgid " RD" 4140msgstr " RD" 4141 4142#: vms-alpha.c:5791 4143msgid " WRT" 4144msgstr " WRT" 4145 4146#: vms-alpha.c:5793 4147msgid " VEC" 4148msgstr " VEC" 4149 4150#: vms-alpha.c:5795 4151msgid " NOMOD" 4152msgstr " NOMOD" 4153 4154#: vms-alpha.c:5797 4155msgid " COM" 4156msgstr " COM" 4157 4158#: vms-alpha.c:5799 4159msgid " 64B" 4160msgstr " 64B" 4161 4162#: vms-alpha.c:5808 4163#, c-format 4164msgid " EGSD (len=%u):\n" 4165msgstr " EGSD (lon=%u):\n" 4166 4167#: vms-alpha.c:5820 4168#, c-format 4169msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " 4170msgstr " entrada EGSD %2u (tipo: %u, lon: %u): " 4171 4172#: vms-alpha.c:5832 4173#, c-format 4174msgid "PSC - Program section definition\n" 4175msgstr "PSC - Definición de sección de programa\n" 4176 4177#: vms-alpha.c:5833 vms-alpha.c:5850 4178#, c-format 4179msgid " alignment : 2**%u\n" 4180msgstr " alineación : 2**%u\n" 4181 4182#: vms-alpha.c:5834 vms-alpha.c:5851 4183#, c-format 4184msgid " flags : 0x%04x" 4185msgstr " opciones : 0x%04x" 4186 4187#: vms-alpha.c:5838 4188#, c-format 4189msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" 4190msgstr " aloj (lon) : %u (0x%08x)\n" 4191 4192#: vms-alpha.c:5839 vms-alpha.c:5896 vms-alpha.c:5945 4193#, c-format 4194msgid " name : %.*s\n" 4195msgstr " nombre : %.*s\n" 4196 4197#: vms-alpha.c:5849 4198#, c-format 4199msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" 4200msgstr "SPSC - def sección Programa de Imagen Compartida\n" 4201 4202#: vms-alpha.c:5855 4203#, c-format 4204msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" 4205msgstr " aloj (lon) : %u (0x%08x)\n" 4206 4207#: vms-alpha.c:5856 4208#, c-format 4209msgid " image offset : 0x%08x\n" 4210msgstr " despl imagen : 0x%08x\n" 4211 4212#: vms-alpha.c:5858 4213#, c-format 4214msgid " symvec offset : 0x%08x\n" 4215msgstr " despl symvec : 0x%08x\n" 4216 4217#: vms-alpha.c:5860 4218#, c-format 4219msgid " name : %.*s\n" 4220msgstr " name : %.*s\n" 4221 4222#: vms-alpha.c:5873 4223#, c-format 4224msgid "SYM - Global symbol definition\n" 4225msgstr "SYM - Definición de símbolo global\n" 4226 4227#: vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5934 vms-alpha.c:5955 vms-alpha.c:5974 4228#, c-format 4229msgid " flags: 0x%04x" 4230msgstr " opciones: 0x%04x" 4231 4232#: vms-alpha.c:5877 4233#, c-format 4234msgid " psect offset: 0x%08x\n" 4235msgstr " despl psect: 0x%08x\n" 4236 4237#: vms-alpha.c:5881 4238#, c-format 4239msgid " code address: 0x%08x\n" 4240msgstr " dirección código: 0x%08x\n" 4241 4242#: vms-alpha.c:5883 4243#, c-format 4244msgid " psect index for entry point : %u\n" 4245msgstr " índice psect para punto de entrada : %u\n" 4246 4247#: vms-alpha.c:5886 vms-alpha.c:5962 vms-alpha.c:5981 4248#, c-format 4249msgid " psect index : %u\n" 4250msgstr " índice psect : %u\n" 4251 4252#: vms-alpha.c:5888 vms-alpha.c:5964 vms-alpha.c:5983 4253#, c-format 4254msgid " name : %.*s\n" 4255msgstr " nombre : %.*s\n" 4256 4257#: vms-alpha.c:5895 4258#, c-format 4259msgid "SYM - Global symbol reference\n" 4260msgstr "SYM - Referencia de símbolo global\n" 4261 4262#: vms-alpha.c:5907 4263#, c-format 4264msgid "IDC - Ident Consistency check\n" 4265msgstr "IDC - Revisor de Consistencia de Identación\n" 4266 4267#: vms-alpha.c:5908 4268#, c-format 4269msgid " flags : 0x%08x" 4270msgstr " opciones : 0x%08x" 4271 4272#: vms-alpha.c:5912 4273#, c-format 4274msgid " id match : %x\n" 4275msgstr " coinc id : %x\n" 4276 4277#: vms-alpha.c:5914 4278#, c-format 4279msgid " error severity: %x\n" 4280msgstr " severidad err : %x\n" 4281 4282#: vms-alpha.c:5917 4283#, c-format 4284msgid " entity name : %.*s\n" 4285msgstr " nombre entidad: %.*s\n" 4286 4287#: vms-alpha.c:5919 4288#, c-format 4289msgid " object name : %.*s\n" 4290msgstr " nombre objeto : %.*s\n" 4291 4292#: vms-alpha.c:5922 4293#, c-format 4294msgid " binary ident : 0x%08x\n" 4295msgstr " ident binaria : 0x%08x\n" 4296 4297#: vms-alpha.c:5925 4298#, c-format 4299msgid " ascii ident : %.*s\n" 4300msgstr " ident ascii : %.*s\n" 4301 4302#: vms-alpha.c:5933 4303#, c-format 4304msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" 4305msgstr "SYMG - Definición de símbolo universal\n" 4306 4307#: vms-alpha.c:5937 4308#, c-format 4309msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" 4310msgstr " despl vector símbolo: 0x%08x\n" 4311 4312#: vms-alpha.c:5939 4313#, c-format 4314msgid " entry point: 0x%08x\n" 4315msgstr " punto de entrada: 0x%08x\n" 4316 4317#: vms-alpha.c:5941 4318#, c-format 4319msgid " proc descr : 0x%08x\n" 4320msgstr " descr proc : 0x%08x\n" 4321 4322#: vms-alpha.c:5943 4323#, c-format 4324msgid " psect index: %u\n" 4325msgstr " índice psect: %u\n" 4326 4327#: vms-alpha.c:5954 4328#, c-format 4329msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" 4330msgstr "SYMV - Definición de símbolo vectorizado\n" 4331 4332#: vms-alpha.c:5958 4333#, c-format 4334msgid " vector : 0x%08x\n" 4335msgstr " vector : 0x%08x\n" 4336 4337#: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:5979 4338#, c-format 4339msgid " psect offset: %u\n" 4340msgstr " despl psect : %u\n" 4341 4342#: vms-alpha.c:5973 4343#, c-format 4344msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" 4345msgstr "SYMM - Definición de símbolo global con versión\n" 4346 4347#: vms-alpha.c:5977 4348#, c-format 4349msgid " version mask: 0x%08x\n" 4350msgstr " máscara versión: 0x%08x\n" 4351 4352#: vms-alpha.c:5988 4353#, c-format 4354msgid "unhandled egsd entry type %u\n" 4355msgstr "tipo de entrada egsd %u sin manejar\n" 4356 4357#: vms-alpha.c:6022 4358#, c-format 4359msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" 4360msgstr " índice enlace: %u, insn reemplazo: 0x%08x\n" 4361 4362#: vms-alpha.c:6025 4363#, c-format 4364msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" 4365msgstr " ind psect 1: %u, despl 1: 0x%08x %08x\n" 4366 4367#: vms-alpha.c:6029 4368#, c-format 4369msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" 4370msgstr " ind psect 2: %u, despl 2: 0x%08x %08x\n" 4371 4372#: vms-alpha.c:6034 4373#, c-format 4374msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" 4375msgstr " ind psect 3: %u, despl 3: 0x%08x %08x\n" 4376 4377#: vms-alpha.c:6039 4378#, c-format 4379msgid " global name: %.*s\n" 4380msgstr " nombre global: %.*s\n" 4381 4382#: vms-alpha.c:6049 4383#, c-format 4384msgid " %s (len=%u+%u):\n" 4385msgstr " %s (lon=%u+%u):\n" 4386 4387#: vms-alpha.c:6064 4388#, c-format 4389msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " 4390msgstr " (tipo: %3u, tam: 4+%3u): " 4391 4392#: vms-alpha.c:6068 4393#, c-format 4394msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" 4395msgstr "STA_GBL (pila global) %.*s\n" 4396 4397#: vms-alpha.c:6072 4398#, c-format 4399msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" 4400msgstr "STA_LW (pila longword) 0x%08x\n" 4401 4402#: vms-alpha.c:6076 4403#, c-format 4404msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" 4405msgstr "STA_QW (pila quadword) 0x%08x %08x\n" 4406 4407#: vms-alpha.c:6081 4408#, c-format 4409msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" 4410msgstr "STA_PQ (pila psect base + despl)\n" 4411 4412#: vms-alpha.c:6082 4413#, c-format 4414msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 4415msgstr " psect: %u, despl: 0x%08x %08x\n" 4416 4417#: vms-alpha.c:6088 4418#, c-format 4419msgid "STA_LI (stack literal)\n" 4420msgstr "STA_LI (pila literal)\n" 4421 4422#: vms-alpha.c:6091 4423#, c-format 4424msgid "STA_MOD (stack module)\n" 4425msgstr "STA_MOD (pila módulo)\n" 4426 4427#: vms-alpha.c:6094 4428#, c-format 4429msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" 4430msgstr "STA_CKARG (compara argumentos de procedimientos)\n" 4431 4432#: vms-alpha.c:6098 4433#, c-format 4434msgid "STO_B (store byte)\n" 4435msgstr "STO_B (almacena byte)\n" 4436 4437#: vms-alpha.c:6101 4438#, c-format 4439msgid "STO_W (store word)\n" 4440msgstr "STO_W (almacena word)\n" 4441 4442#: vms-alpha.c:6104 4443#, c-format 4444msgid "STO_LW (store longword)\n" 4445msgstr "STO_LW (almacena longword)\n" 4446 4447#: vms-alpha.c:6107 4448#, c-format 4449msgid "STO_QW (store quadword)\n" 4450msgstr "STO_QW (almacena quadword)\n" 4451 4452#: vms-alpha.c:6113 4453#, c-format 4454msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" 4455msgstr "STO_IMMR (almacena inmediato repetido) %u bytes\n" 4456 4457#: vms-alpha.c:6120 4458#, c-format 4459msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" 4460msgstr "STO_GBL (almacena global) %.*s\n" 4461 4462#: vms-alpha.c:6124 4463#, c-format 4464msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" 4465msgstr "STO_CA (almacena direcc código) %.*s\n" 4466 4467#: vms-alpha.c:6128 4468#, c-format 4469msgid "STO_RB (store relative branch)\n" 4470msgstr "STO_RB (almacena ramif relativa)\n" 4471 4472#: vms-alpha.c:6131 4473#, c-format 4474msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" 4475msgstr "STO_AB (almacena ramif absoluta)\n" 4476 4477#: vms-alpha.c:6134 4478#, c-format 4479msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" 4480msgstr "STO_OFF (almacena despl para psect)\n" 4481 4482#: vms-alpha.c:6140 4483#, c-format 4484msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" 4485msgstr "STO_IMM (almacena inmediato) %u bytes\n" 4486 4487#: vms-alpha.c:6147 4488#, c-format 4489msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" 4490msgstr "STO_GBL_LW (almacena global longword) %.*s\n" 4491 4492#: vms-alpha.c:6151 4493#, c-format 4494msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" 4495msgstr "STO_OFF (almacena LP con firma de procedimiento)\n" 4496 4497#: vms-alpha.c:6154 4498#, c-format 4499msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" 4500msgstr "STO_BR_GBL (almacena ramif global) *pend*\n" 4501 4502#: vms-alpha.c:6157 4503#, c-format 4504msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" 4505msgstr "STO_BR_PS (almacena ramif psect + despl) *pend*\n" 4506 4507#: vms-alpha.c:6161 4508#, c-format 4509msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" 4510msgstr "OPR_NOP (no operación)\n" 4511 4512#: vms-alpha.c:6164 4513#, c-format 4514msgid "OPR_ADD (add)\n" 4515msgstr "OPR_ADD (adición)\n" 4516 4517#: vms-alpha.c:6167 4518#, c-format 4519msgid "OPR_SUB (substract)\n" 4520msgstr "OPR_SUB (sustracción)\n" 4521 4522#: vms-alpha.c:6170 4523#, c-format 4524msgid "OPR_MUL (multiply)\n" 4525msgstr "OPR_MUL (multiplicación)\n" 4526 4527#: vms-alpha.c:6173 4528#, c-format 4529msgid "OPR_DIV (divide)\n" 4530msgstr "OPR_DIV (división)\n" 4531 4532#: vms-alpha.c:6176 4533#, c-format 4534msgid "OPR_AND (logical and)\n" 4535msgstr "OPR_AND (and lógico)\n" 4536 4537#: vms-alpha.c:6179 4538#, c-format 4539msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" 4540msgstr "OPR_IOR (or lógico inclusivo)\n" 4541 4542#: vms-alpha.c:6182 4543#, c-format 4544msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" 4545msgstr "OPR_EOR (or lógico exclusivo)\n" 4546 4547#: vms-alpha.c:6185 4548#, c-format 4549msgid "OPR_NEG (negate)\n" 4550msgstr "OPR_NEG (negación)\n" 4551 4552#: vms-alpha.c:6188 4553#, c-format 4554msgid "OPR_COM (complement)\n" 4555msgstr "OPR_COM (complemento)\n" 4556 4557#: vms-alpha.c:6191 4558#, c-format 4559msgid "OPR_INSV (insert field)\n" 4560msgstr "OPR_INSV (insertar campo)\n" 4561 4562#: vms-alpha.c:6194 4563#, c-format 4564msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" 4565msgstr "OPR_ASH (despl aritmético)\n" 4566 4567#: vms-alpha.c:6197 4568#, c-format 4569msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" 4570msgstr "OPR_USH (despl sin signo)\n" 4571 4572#: vms-alpha.c:6200 4573#, c-format 4574msgid "OPR_ROT (rotate)\n" 4575msgstr "OPR_ROT (rotación)\n" 4576 4577#: vms-alpha.c:6203 4578#, c-format 4579msgid "OPR_SEL (select)\n" 4580msgstr "OPR_SEL (selección)\n" 4581 4582#: vms-alpha.c:6206 4583#, c-format 4584msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" 4585msgstr "OPR_REDEF (redefine símbolo a la ubicación actual)\n" 4586 4587#: vms-alpha.c:6209 4588#, c-format 4589msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" 4590msgstr "OPR_REDEF (define una literal)\n" 4591 4592#: vms-alpha.c:6213 4593#, c-format 4594msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" 4595msgstr "STC_LP (almacena par de enlace cond)\n" 4596 4597#: vms-alpha.c:6217 4598#, c-format 4599msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" 4600msgstr "STC_LP_PSB (almacena par de enlace cond + firma)\n" 4601 4602#: vms-alpha.c:6218 4603#, c-format 4604msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" 4605msgstr " índice enlace: %u, procedimiento: %.*s\n" 4606 4607#: vms-alpha.c:6221 4608#, c-format 4609msgid " signature: %.*s\n" 4610msgstr " firma: %.*s\n" 4611 4612#: vms-alpha.c:6224 4613#, c-format 4614msgid "STC_GBL (store cond global)\n" 4615msgstr "STC_GBL (almacena cond global)\n" 4616 4617#: vms-alpha.c:6225 4618#, c-format 4619msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" 4620msgstr " índice enlace: %u, global: %.*s\n" 4621 4622#: vms-alpha.c:6229 4623#, c-format 4624msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" 4625msgstr "STC_GCA (almacena dirección de código cond)\n" 4626 4627#: vms-alpha.c:6230 4628#, c-format 4629msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" 4630msgstr " índice enlace: %u, nombre procedimiento: %.*s\n" 4631 4632#: vms-alpha.c:6234 4633#, c-format 4634msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" 4635msgstr "STC_PS (almacena psect cond + despl)\n" 4636 4637#: vms-alpha.c:6236 4638#, c-format 4639msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 4640msgstr " índice enlace: %u, psect: %u, despl: 0x%08x %08x\n" 4641 4642#: vms-alpha.c:6243 4643#, c-format 4644msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" 4645msgstr "STC_NOP_GBL (almacena NOP cond en dirección global)\n" 4646 4647#: vms-alpha.c:6247 4648#, c-format 4649msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" 4650msgstr "STC_NOP_PS (almacena NOP cond en psect + despl)\n" 4651 4652#: vms-alpha.c:6251 4653#, c-format 4654msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" 4655msgstr "STC_BSR_GBL (almacena BSR cond en dirección global)\n" 4656 4657#: vms-alpha.c:6255 4658#, c-format 4659msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" 4660msgstr "STC_BSR_PS (almacena BSR cond en psect + despl)\n" 4661 4662#: vms-alpha.c:6259 4663#, c-format 4664msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" 4665msgstr "STC_LDA_GBL (almacena LDA cond en dirección global)\n" 4666 4667#: vms-alpha.c:6263 4668#, c-format 4669msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" 4670msgstr "STC_LDA_PS (almacena LDA cond en psect + despl)\n" 4671 4672#: vms-alpha.c:6267 4673#, c-format 4674msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" 4675msgstr "STC_BOH_GBL (almacena BOH cond en dirección global)\n" 4676 4677#: vms-alpha.c:6271 4678#, c-format 4679msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" 4680msgstr "STC_BOH_PS (almacena BOH cond en psect + despl)\n" 4681 4682#: vms-alpha.c:6276 4683#, c-format 4684msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" 4685msgstr "STC_NBH_GBL (almacena cond o pista en dirección global)\n" 4686 4687#: vms-alpha.c:6280 4688#, c-format 4689msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" 4690msgstr "STC_NBH_PS (almacena cond o pista en psect + despl)\n" 4691 4692#: vms-alpha.c:6284 4693#, c-format 4694msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" 4695msgstr "CTL_SETRB (define base de reubicación)\n" 4696 4697#: vms-alpha.c:6290 4698#, c-format 4699msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" 4700msgstr "CTL_AUGRB (aumenta base de reubicación) %u\n" 4701 4702#: vms-alpha.c:6294 4703#, c-format 4704msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" 4705msgstr "CTL_DFLOC (define ubicación)\n" 4706 4707#: vms-alpha.c:6297 4708#, c-format 4709msgid "CTL_STLOC (set location)\n" 4710msgstr "CTL_STLOC (establece ubicación)\n" 4711 4712#: vms-alpha.c:6300 4713#, c-format 4714msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" 4715msgstr "CTL_STKDL (ubicación definida de pila)\n" 4716 4717#: vms-alpha.c:6303 vms-alpha.c:6717 4718#, c-format 4719msgid "*unhandled*\n" 4720msgstr "*sin manejar*\n" 4721 4722#: vms-alpha.c:6333 vms-alpha.c:6372 4723#, c-format 4724msgid "cannot read GST record length\n" 4725msgstr "no se puede leer la longitud del registro GST\n" 4726 4727#. Ill-formed. 4728#: vms-alpha.c:6354 4729#, c-format 4730msgid "cannot find EMH in first GST record\n" 4731msgstr "no se puede encontrar EMH en el primer registro GST\n" 4732 4733#: vms-alpha.c:6380 4734#, c-format 4735msgid "cannot read GST record header\n" 4736msgstr "no se puede leer el encabezado del registro GST\n" 4737 4738#: vms-alpha.c:6393 4739#, c-format 4740msgid " corrupted GST\n" 4741msgstr " GST corrupto\n" 4742 4743#: vms-alpha.c:6401 4744#, c-format 4745msgid "cannot read GST record\n" 4746msgstr "no se puede leer el registro GST\n" 4747 4748#: vms-alpha.c:6430 4749#, c-format 4750msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" 4751msgstr " tipo de registro EOBJ %u sin manejar\n" 4752 4753#: vms-alpha.c:6453 4754#, c-format 4755msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" 4756msgstr " cuenta bit: %u, direcc base: 0x%08x\n" 4757 4758#: vms-alpha.c:6466 4759#, c-format 4760msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" 4761msgstr " mapa bit: 0x%08x (cuenta: %u):\n" 4762 4763#: vms-alpha.c:6473 4764#, c-format 4765msgid " %08x" 4766msgstr " %08x" 4767 4768#: vms-alpha.c:6498 4769#, c-format 4770msgid " image %u (%u entries)\n" 4771msgstr " imagen %u (%u entradas)\n" 4772 4773#: vms-alpha.c:6503 4774#, c-format 4775msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" 4776msgstr " despl: 0x%08x, val: 0x%08x\n" 4777 4778#: vms-alpha.c:6524 4779#, c-format 4780msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" 4781msgstr " imagen %u (%u entradas), desplazamientos:\n" 4782 4783#: vms-alpha.c:6531 4784#, c-format 4785msgid " 0x%08x" 4786msgstr " 0x%08x" 4787 4788#. 64 bits. 4789#: vms-alpha.c:6653 4790#, c-format 4791msgid "64 bits *unhandled*\n" 4792msgstr "64 bits *sin manejar*\n" 4793 4794#: vms-alpha.c:6657 4795#, c-format 4796msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" 4797msgstr "clase: %u, tipod: %u, long: %u, puntero: 0x%08x\n" 4798 4799#: vms-alpha.c:6668 4800#, c-format 4801msgid "non-contiguous array of %s\n" 4802msgstr "matriz no contigua de %s\n" 4803 4804#: vms-alpha.c:6672 4805#, c-format 4806msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" 4807msgstr "dimct: %u, aops: 0x%02x, dígitos: %u, escala: %u\n" 4808 4809#: vms-alpha.c:6676 4810#, c-format 4811msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 4812msgstr "artam: %u, a0: 0x%08x\n" 4813 4814#: vms-alpha.c:6680 4815#, c-format 4816msgid "Strides:\n" 4817msgstr "Estribos:\n" 4818 4819#: vms-alpha.c:6685 4820#, c-format 4821msgid "[%u]: %u\n" 4822msgstr "[%u]: %u\n" 4823 4824#: vms-alpha.c:6690 4825#, c-format 4826msgid "Bounds:\n" 4827msgstr "Límites:\n" 4828 4829#: vms-alpha.c:6695 4830#, c-format 4831msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" 4832msgstr "[%u]: Inferior: %u, superior: %u\n" 4833 4834#: vms-alpha.c:6707 4835#, c-format 4836msgid "unaligned bit-string of %s\n" 4837msgstr "cadena de bit sin alinear de %s\n" 4838 4839#: vms-alpha.c:6711 4840#, c-format 4841msgid "base: %u, pos: %u\n" 4842msgstr "base: %u, pos: %u\n" 4843 4844#: vms-alpha.c:6731 4845#, c-format 4846msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " 4847msgstr "vops: 0x%02x, valor: 0x%08x " 4848 4849#: vms-alpha.c:6737 4850#, c-format 4851msgid "(no value)\n" 4852msgstr "(sin valor)\n" 4853 4854#: vms-alpha.c:6740 4855#, c-format 4856msgid "(not active)\n" 4857msgstr "(no activo)\n" 4858 4859#: vms-alpha.c:6743 4860#, c-format 4861msgid "(not allocated)\n" 4862msgstr "(sin ubicar)\n" 4863 4864#: vms-alpha.c:6746 4865#, c-format 4866msgid "(descriptor)\n" 4867msgstr "(descriptor)\n" 4868 4869#: vms-alpha.c:6750 4870#, c-format 4871msgid "(trailing value)\n" 4872msgstr "(valor restante)\n" 4873 4874#: vms-alpha.c:6753 4875#, c-format 4876msgid "(value spec follows)\n" 4877msgstr "(valor spec a continuación)\n" 4878 4879#: vms-alpha.c:6756 4880#, c-format 4881msgid "(at bit offset %u)\n" 4882msgstr "(en el despl de bit %u)\n" 4883 4884#: vms-alpha.c:6759 4885#, c-format 4886msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " 4887msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, género: " 4888 4889#: vms-alpha.c:6766 4890msgid "literal" 4891msgstr "literal" 4892 4893#: vms-alpha.c:6769 4894msgid "address" 4895msgstr "dirección" 4896 4897#: vms-alpha.c:6772 4898msgid "desc" 4899msgstr "desc" 4900 4901#: vms-alpha.c:6775 4902msgid "reg" 4903msgstr "reg" 4904 4905#: vms-alpha.c:6850 4906#, c-format 4907msgid "Debug symbol table:\n" 4908msgstr "Tabla de símbolos de depuración:\n" 4909 4910#: vms-alpha.c:6861 4911#, c-format 4912msgid "cannot read DST header\n" 4913msgstr "no se puede leer el encabezado DST\n" 4914 4915#: vms-alpha.c:6866 4916#, c-format 4917msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " 4918msgstr " tipo: %3u, lon: %3u (en 0x%08x): " 4919 4920#: vms-alpha.c:6880 4921#, c-format 4922msgid "cannot read DST symbol\n" 4923msgstr "no se puede leer el símbolo DST\n" 4924 4925#: vms-alpha.c:6923 4926#, c-format 4927msgid "standard data: %s\n" 4928msgstr "datos estándar: %s\n" 4929 4930#: vms-alpha.c:6926 vms-alpha.c:7010 4931#, c-format 4932msgid " name: %.*s\n" 4933msgstr " nombre: %.*s\n" 4934 4935#: vms-alpha.c:6933 4936#, c-format 4937msgid "modbeg\n" 4938msgstr "modini\n" 4939 4940#: vms-alpha.c:6934 4941#, c-format 4942msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" 4943msgstr " ops: %d, lenguaje: %u, mayor: %u, menor: %u\n" 4944 4945#: vms-alpha.c:6940 vms-alpha.c:7206 4946#, c-format 4947msgid " module name: %.*s\n" 4948msgstr " nom módulo : %.*s\n" 4949 4950#: vms-alpha.c:6943 4951#, c-format 4952msgid " compiler : %.*s\n" 4953msgstr " compilador : %.*s\n" 4954 4955#: vms-alpha.c:6948 4956#, c-format 4957msgid "modend\n" 4958msgstr "modfin\n" 4959 4960#: vms-alpha.c:6955 4961msgid "rtnbeg\n" 4962msgstr "rtnini\n" 4963 4964#: vms-alpha.c:6956 4965#, c-format 4966msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" 4967msgstr " ops: %u, dirección: 0x%08x, direcc-pd: 0x%08x\n" 4968 4969#: vms-alpha.c:6961 4970#, c-format 4971msgid " routine name: %.*s\n" 4972msgstr " nom rutina : %.*s\n" 4973 4974#: vms-alpha.c:6969 4975#, c-format 4976msgid "rtnend: size 0x%08x\n" 4977msgstr "rtnfin: tam 0x%08x\n" 4978 4979#: vms-alpha.c:6977 4980#, c-format 4981msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" 4982msgstr "prolog: dirección bkpt 0x%08x\n" 4983 4984#: vms-alpha.c:6985 4985#, c-format 4986msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" 4987msgstr "epilog: ops: %u, cuenta: %u\n" 4988 4989#: vms-alpha.c:6994 4990#, c-format 4991msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" 4992msgstr "blkini: dirección: 0x%08x, nombre: %.*s\n" 4993 4994#: vms-alpha.c:7003 4995#, c-format 4996msgid "blkend: size: 0x%08x\n" 4997msgstr "blkfin: tam: 0x%08x\n" 4998 4999#: vms-alpha.c:7009 5000#, c-format 5001msgid "typspec (len: %u)\n" 5002msgstr "espectip (lon: %u)\n" 5003 5004#: vms-alpha.c:7016 5005#, c-format 5006msgid "septyp, name: %.*s\n" 5007msgstr "septip, nombre: %.*s\n" 5008 5009#: vms-alpha.c:7025 5010#, c-format 5011msgid "recbeg: name: %.*s\n" 5012msgstr "recini: nombre: %.*s\n" 5013 5014#: vms-alpha.c:7032 5015#, c-format 5016msgid "recend\n" 5017msgstr "recfin\n" 5018 5019#: vms-alpha.c:7035 5020#, c-format 5021msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" 5022msgstr "enuini, lon: %u, nombre: %.*s\n" 5023 5024#: vms-alpha.c:7039 5025#, c-format 5026msgid "enumelt, name: %.*s\n" 5027msgstr "enufin, nombre: %.*s\n" 5028 5029#: vms-alpha.c:7043 5030#, c-format 5031msgid "enumend\n" 5032msgstr "enufin\n" 5033 5034#: vms-alpha.c:7060 5035#, c-format 5036msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" 5037msgstr "rango discontinuo (nbr: %u)\n" 5038 5039#: vms-alpha.c:7062 5040#, c-format 5041msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" 5042msgstr " dirección: 0x%08x, tamaño: %u\n" 5043 5044#: vms-alpha.c:7072 5045#, c-format 5046msgid "line num (len: %u)\n" 5047msgstr "num línea (lon: %u)\n" 5048 5049#: vms-alpha.c:7089 5050#, c-format 5051msgid "delta_pc_w %u\n" 5052msgstr "delta_pc_w %u\n" 5053 5054#: vms-alpha.c:7096 5055#, c-format 5056msgid "incr_linum(b): +%u\n" 5057msgstr "incr_linum(b): +%u\n" 5058 5059#: vms-alpha.c:7102 5060#, c-format 5061msgid "incr_linum_w: +%u\n" 5062msgstr "incr_linum_w: +%u\n" 5063 5064#: vms-alpha.c:7108 5065#, c-format 5066msgid "incr_linum_l: +%u\n" 5067msgstr "incr_linum_l: +%u\n" 5068 5069#: vms-alpha.c:7114 5070#, c-format 5071msgid "set_line_num(w) %u\n" 5072msgstr "set_line_num(w) %u\n" 5073 5074#: vms-alpha.c:7119 5075#, c-format 5076msgid "set_line_num_b %u\n" 5077msgstr "set_line_num_b %u\n" 5078 5079#: vms-alpha.c:7124 5080#, c-format 5081msgid "set_line_num_l %u\n" 5082msgstr "set_line_num_l %u\n" 5083 5084#: vms-alpha.c:7129 5085#, c-format 5086msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" 5087msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" 5088 5089#: vms-alpha.c:7133 5090#, c-format 5091msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" 5092msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" 5093 5094#: vms-alpha.c:7138 5095#, c-format 5096msgid "term(b): 0x%02x" 5097msgstr "term(b): 0x%02x" 5098 5099#: vms-alpha.c:7140 5100#, c-format 5101msgid " pc: 0x%08x\n" 5102msgstr " pc: 0x%08x\n" 5103 5104#: vms-alpha.c:7145 5105#, c-format 5106msgid "term_w: 0x%04x" 5107msgstr "term_w: 0x%04x" 5108 5109#: vms-alpha.c:7147 5110#, c-format 5111msgid " pc: 0x%08x\n" 5112msgstr " pc: 0x%08x\n" 5113 5114#: vms-alpha.c:7153 5115#, c-format 5116msgid "delta pc +%-4d" 5117msgstr "delta pc +%-4d" 5118 5119#: vms-alpha.c:7156 5120#, c-format 5121msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" 5122msgstr " pc: 0x%08x línea: %5u\n" 5123 5124#: vms-alpha.c:7161 5125#, c-format 5126msgid " *unhandled* cmd %u\n" 5127msgstr " *sin manejar* ord %u\n" 5128 5129#: vms-alpha.c:7176 5130#, c-format 5131msgid "source (len: %u)\n" 5132msgstr "fuente (lon: %u)\n" 5133 5134#: vms-alpha.c:7190 5135#, c-format 5136msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" 5137msgstr " declfich: lon: %u, ops: %u, fichid: %u\n" 5138 5139#: vms-alpha.c:7194 5140#, c-format 5141msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 5142msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 5143 5144#: vms-alpha.c:7203 5145#, c-format 5146msgid " filename : %.*s\n" 5147msgstr " nomfichero : %.*s\n" 5148 5149#: vms-alpha.c:7212 5150#, c-format 5151msgid " setfile %u\n" 5152msgstr " setfile %u\n" 5153 5154#: vms-alpha.c:7217 vms-alpha.c:7222 5155#, c-format 5156msgid " setrec %u\n" 5157msgstr " setrect %u\n" 5158 5159#: vms-alpha.c:7227 vms-alpha.c:7232 5160#, c-format 5161msgid " setlnum %u\n" 5162msgstr " setlnum %u\n" 5163 5164#: vms-alpha.c:7237 vms-alpha.c:7242 5165#, c-format 5166msgid " deflines %u\n" 5167msgstr " deflines %u\n" 5168 5169#: vms-alpha.c:7246 5170#, c-format 5171msgid " formfeed\n" 5172msgstr " alimforma\n" 5173 5174#: vms-alpha.c:7250 5175#, c-format 5176msgid " *unhandled* cmd %u\n" 5177msgstr " *sin manejar* ord %u\n" 5178 5179#: vms-alpha.c:7262 5180#, c-format 5181msgid "*unhandled* dst type %u\n" 5182msgstr "tipo dst %u *sin manejar*\n" 5183 5184#: vms-alpha.c:7294 5185#, c-format 5186msgid "cannot read EIHD\n" 5187msgstr "no se puede leer EIHD\n" 5188 5189#: vms-alpha.c:7297 5190#, c-format 5191msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" 5192msgstr "EIHD: (tamaño: %u, bloques nbr: %u)\n" 5193 5194#: vms-alpha.c:7300 5195#, c-format 5196msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" 5197msgstr " idmayor: %u, idmenor: %u\n" 5198 5199#: vms-alpha.c:7308 5200msgid "executable" 5201msgstr "ejecutable" 5202 5203#: vms-alpha.c:7311 5204msgid "linkable image" 5205msgstr "imagen enlazable" 5206 5207#: vms-alpha.c:7317 5208#, c-format 5209msgid " image type: %u (%s)" 5210msgstr " tipo imagen: %u (%s)" 5211 5212#: vms-alpha.c:7323 5213msgid "native" 5214msgstr "nativa" 5215 5216#: vms-alpha.c:7326 5217msgid "CLI" 5218msgstr "CLI" 5219 5220#: vms-alpha.c:7332 5221#, c-format 5222msgid ", subtype: %u (%s)\n" 5223msgstr ", subtipo: %u (%s)\n" 5224 5225#: vms-alpha.c:7338 5226#, c-format 5227msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" 5228msgstr " despls: isd: %u, activ: %u, simdep: %u, idimg: %u, parche: %u\n" 5229 5230#: vms-alpha.c:7342 5231#, c-format 5232msgid " fixup info rva: " 5233msgstr " info compos rva: " 5234 5235#: vms-alpha.c:7344 5236#, c-format 5237msgid ", symbol vector rva: " 5238msgstr " vector símbolo rva: " 5239 5240#: vms-alpha.c:7347 5241#, c-format 5242msgid "" 5243"\n" 5244" version array off: %u\n" 5245msgstr "" 5246"\n" 5247" matriz versión despl: %u\n" 5248 5249#: vms-alpha.c:7351 5250#, c-format 5251msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" 5252msgstr " cuenta I/O img: %u, canales nbr: %u, pri req: %08x%08x\n" 5253 5254#: vms-alpha.c:7357 5255#, c-format 5256msgid " linker flags: %08x:" 5257msgstr " opciones de enlazador: %08x:" 5258 5259#: vms-alpha.c:7387 5260#, c-format 5261msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" 5262msgstr " ident: 0x%08x, versis: 0x%08x, ctrl coinc: %u, tam_vectsim: %u\n" 5263 5264#: vms-alpha.c:7393 5265#, c-format 5266msgid " BPAGE: %u" 5267msgstr " BPAGE: %u" 5268 5269#: vms-alpha.c:7399 5270#, c-format 5271msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" 5272msgstr ", ext comp despl: %u, no_opt desp psect: %u" 5273 5274#: vms-alpha.c:7402 5275#, c-format 5276msgid ", alias: %u\n" 5277msgstr ", alias: %u\n" 5278 5279#: vms-alpha.c:7410 5280#, c-format 5281msgid "system version array information:\n" 5282msgstr "información de matriz de versión de sistema:\n" 5283 5284#: vms-alpha.c:7414 5285#, c-format 5286msgid "cannot read EIHVN header\n" 5287msgstr "no se puede leer el encabezado EIHVN\n" 5288 5289#: vms-alpha.c:7424 5290#, c-format 5291msgid "cannot read EIHVN version\n" 5292msgstr "no se puede leer la versión EIHVN\n" 5293 5294#: vms-alpha.c:7427 5295#, c-format 5296msgid " %02u " 5297msgstr " %02u " 5298 5299#: vms-alpha.c:7431 5300msgid "BASE_IMAGE " 5301msgstr "IMAGEN_BASE " 5302 5303#: vms-alpha.c:7434 5304msgid "MEMORY_MANAGEMENT" 5305msgstr "ADMIN_MEMORIA" 5306 5307#: vms-alpha.c:7437 5308msgid "IO " 5309msgstr "ES " 5310 5311#: vms-alpha.c:7440 5312msgid "FILES_VOLUMES " 5313msgstr "VOL_FICHEROS " 5314 5315#: vms-alpha.c:7443 5316msgid "PROCESS_SCHED " 5317msgstr "CALEND_PROCESOS " 5318 5319#: vms-alpha.c:7446 5320msgid "SYSGEN " 5321msgstr "GENSIS " 5322 5323#: vms-alpha.c:7449 5324msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " 5325msgstr "ADMBLOQ_CLUSTERS " 5326 5327#: vms-alpha.c:7452 5328msgid "LOGICAL_NAMES " 5329msgstr "NOMBRES_LOGICOS " 5330 5331#: vms-alpha.c:7455 5332msgid "SECURITY " 5333msgstr "SEGURIDAD " 5334 5335#: vms-alpha.c:7458 5336msgid "IMAGE_ACTIVATOR " 5337msgstr "ACTIVADOR_IMAGEN " 5338 5339#: vms-alpha.c:7461 5340msgid "NETWORKS " 5341msgstr "REDES " 5342 5343#: vms-alpha.c:7464 5344msgid "COUNTERS " 5345msgstr "CONTADORES " 5346 5347#: vms-alpha.c:7467 5348msgid "STABLE " 5349msgstr "ESTABLE " 5350 5351#: vms-alpha.c:7470 5352msgid "MISC " 5353msgstr "MISC " 5354 5355#: vms-alpha.c:7473 5356msgid "CPU " 5357msgstr "CPU " 5358 5359#: vms-alpha.c:7476 5360msgid "VOLATILE " 5361msgstr "VOLÁTIL " 5362 5363#: vms-alpha.c:7479 5364msgid "SHELL " 5365msgstr "SHELL " 5366 5367#: vms-alpha.c:7482 5368msgid "POSIX " 5369msgstr "POSIX " 5370 5371#: vms-alpha.c:7485 5372msgid "MULTI_PROCESSING " 5373msgstr "MULTI_PROCESAM " 5374 5375#: vms-alpha.c:7488 5376msgid "GALAXY " 5377msgstr "GALAXIA " 5378 5379#: vms-alpha.c:7491 5380msgid "*unknown* " 5381msgstr "*desconocido* " 5382 5383#: vms-alpha.c:7494 5384#, c-format 5385msgid ": %u.%u\n" 5386msgstr ": %u.%u\n" 5387 5388#: vms-alpha.c:7507 vms-alpha.c:7766 5389#, c-format 5390msgid "cannot read EIHA\n" 5391msgstr "no se puede leer EIHA\n" 5392 5393#: vms-alpha.c:7510 5394#, c-format 5395msgid "Image activation: (size=%u)\n" 5396msgstr "Activa imagen : (tamaño=%u)\n" 5397 5398#: vms-alpha.c:7512 5399#, c-format 5400msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" 5401msgstr " Primera direcc: 0x%08x 0x%08x\n" 5402 5403#: vms-alpha.c:7515 5404#, c-format 5405msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" 5406msgstr " Segunda direcc: 0x%08x 0x%08x\n" 5407 5408#: vms-alpha.c:7518 5409#, c-format 5410msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" 5411msgstr " Tercera direcc: 0x%08x 0x%08x\n" 5412 5413#: vms-alpha.c:7521 5414#, c-format 5415msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" 5416msgstr " Cuarta direcc : 0x%08x 0x%08x\n" 5417 5418#: vms-alpha.c:7524 5419#, c-format 5420msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" 5421msgstr " Imagen compar : 0x%08x 0x%08x\n" 5422 5423#: vms-alpha.c:7535 5424#, c-format 5425msgid "cannot read EIHI\n" 5426msgstr "no se puede leer EIHI\n" 5427 5428#: vms-alpha.c:7538 5429#, c-format 5430msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" 5431msgstr "Identificación de imagen: (mayor: %u, menor: %u)\n" 5432 5433#: vms-alpha.c:7541 5434#, c-format 5435msgid " image name : %.*s\n" 5436msgstr " nombre de imagen : %.*s\n" 5437 5438#: vms-alpha.c:7543 5439#, c-format 5440msgid " link time : %s\n" 5441msgstr " hora enlazado : %s\n" 5442 5443#: vms-alpha.c:7545 5444#, c-format 5445msgid " image ident : %.*s\n" 5446msgstr " ident imagen : %.*s\n" 5447 5448#: vms-alpha.c:7547 5449#, c-format 5450msgid " linker ident : %.*s\n" 5451msgstr " ident enlazador : %.*s\n" 5452 5453#: vms-alpha.c:7549 5454#, c-format 5455msgid " image build ident: %.*s\n" 5456msgstr " ident const imagen: %.*s\n" 5457 5458#: vms-alpha.c:7559 5459#, c-format 5460msgid "cannot read EIHS\n" 5461msgstr "no se puede leer EIHS\n" 5462 5463#: vms-alpha.c:7562 5464#, c-format 5465msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" 5466msgstr "Símbolo de imagen y tabla de depuración: (mayor: %u, menor %u)\n" 5467 5468#: vms-alpha.c:7567 5469#, c-format 5470msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" 5471msgstr " tabla de símbolos de depuración : vbn: %u, tam: %u (0x%x)\n" 5472 5473#: vms-alpha.c:7571 5474#, c-format 5475msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" 5476msgstr " tabla de símbolos globales : vbn: %u, registros: %u\n" 5477 5478#: vms-alpha.c:7575 5479#, c-format 5480msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" 5481msgstr " tabla de módulo de depuración : vbn: %u, tam: %u\n" 5482 5483#: vms-alpha.c:7588 5484#, c-format 5485msgid "cannot read EISD\n" 5486msgstr "no se puede leer EISD\n" 5487 5488#: vms-alpha.c:7598 5489#, c-format 5490msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" 5491msgstr "Descriptor de sección de imagen: (mayor: %u, menor: %u, tam: %u, despl: %u)\n" 5492 5493#: vms-alpha.c:7605 5494#, c-format 5495msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" 5496msgstr " sección: base: 0x%08x%08x tam: 0x%08x\n" 5497 5498#: vms-alpha.c:7610 5499#, c-format 5500msgid " flags: 0x%04x" 5501msgstr " opciones: %04x" 5502 5503#: vms-alpha.c:7647 5504#, c-format 5505msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" 5506msgstr " vbn: %u, pfc: %u, coincctl: %u tipo: %u (" 5507 5508#: vms-alpha.c:7653 5509msgid "NORMAL" 5510msgstr "NORMAL" 5511 5512#: vms-alpha.c:7656 5513msgid "SHRFXD" 5514msgstr "SHRFXD" 5515 5516#: vms-alpha.c:7659 5517msgid "PRVFXD" 5518msgstr "PRVFXD" 5519 5520#: vms-alpha.c:7662 5521msgid "SHRPIC" 5522msgstr "SHRPIC" 5523 5524#: vms-alpha.c:7665 5525msgid "PRVPIC" 5526msgstr "PRVPIC" 5527 5528#: vms-alpha.c:7668 5529msgid "USRSTACK" 5530msgstr "USRSTACK" 5531 5532#: vms-alpha.c:7676 5533#, c-format 5534msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" 5535msgstr " ident: 0x%08x, nombre: %.*s\n" 5536 5537#: vms-alpha.c:7686 5538#, c-format 5539msgid "cannot read DMT\n" 5540msgstr "no se puede leer DMT\n" 5541 5542#: vms-alpha.c:7690 5543#, c-format 5544msgid "Debug module table:\n" 5545msgstr "Tabla de módulos de depuración\n" 5546 5547#: vms-alpha.c:7699 5548#, c-format 5549msgid "cannot read DMT header\n" 5550msgstr "no se puede leer el encabezado DMT\n" 5551 5552#: vms-alpha.c:7704 5553#, c-format 5554msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" 5555msgstr " despl módulo: 0x%08x, tam: 0x%08x, (%u psects)\n" 5556 5557#: vms-alpha.c:7714 5558#, c-format 5559msgid "cannot read DMT psect\n" 5560msgstr "no se puede leer el psect DMT\n" 5561 5562#: vms-alpha.c:7717 5563#, c-format 5564msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" 5565msgstr " psect inicio: 0x%08x, long: %u\n" 5566 5567#: vms-alpha.c:7730 5568#, c-format 5569msgid "cannot read DST\n" 5570msgstr "no se puede leer DST\n" 5571 5572#: vms-alpha.c:7740 5573#, c-format 5574msgid "cannot read GST\n" 5575msgstr "no se puede leer GST\n" 5576 5577#: vms-alpha.c:7744 5578#, c-format 5579msgid "Global symbol table:\n" 5580msgstr "Tabla de símbolos global:\n" 5581 5582#: vms-alpha.c:7772 5583#, c-format 5584msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" 5585msgstr "Compostura de activador de imagen: (mayor: %u, menor: %u)\n" 5586 5587#: vms-alpha.c:7775 5588#, c-format 5589msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" 5590msgstr " iafenl : 0x%08x %08x\n" 5591 5592#: vms-alpha.c:7778 5593#, c-format 5594msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" 5595msgstr " compenl : 0x%08x %08x\n" 5596 5597#: vms-alpha.c:7781 5598#, c-format 5599msgid " size : %u\n" 5600msgstr " tam : %u\n" 5601 5602#: vms-alpha.c:7783 5603#, c-format 5604msgid " flags: 0x%08x\n" 5605msgstr " ops : 0x%08x\n" 5606 5607#: vms-alpha.c:7787 5608#, c-format 5609msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 5610msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 5611 5612#: vms-alpha.c:7791 5613#, c-format 5614msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 5615msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 5616 5617#: vms-alpha.c:7795 5618#, c-format 5619msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 5620msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 5621 5622#: vms-alpha.c:7798 5623#, c-format 5624msgid " chgprtoff : %5u\n" 5625msgstr " chgprtoff : %5u\n" 5626 5627#: vms-alpha.c:7801 5628#, c-format 5629msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 5630msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 5631 5632#: vms-alpha.c:7803 5633#, c-format 5634msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 5635msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 5636 5637#: vms-alpha.c:7806 5638#, c-format 5639msgid " base_va : 0x%08x\n" 5640msgstr " base_va : 0x%08x\n" 5641 5642#: vms-alpha.c:7808 5643#, c-format 5644msgid " lppsbfixoff: %5u\n" 5645msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" 5646 5647#: vms-alpha.c:7816 5648#, c-format 5649msgid " Shareable images:\n" 5650msgstr " Imágenes compartibles:\n" 5651 5652#: vms-alpha.c:7820 5653#, c-format 5654msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" 5655msgstr " %u: tam: %u, opts: 0x%02x, nombre: %.*s\n" 5656 5657#: vms-alpha.c:7827 5658#, c-format 5659msgid " quad-word relocation fixups:\n" 5660msgstr " composturas de reubicación quad-word:\n" 5661 5662#: vms-alpha.c:7832 5663#, c-format 5664msgid " long-word relocation fixups:\n" 5665msgstr " composturas de reubicación long-word:\n" 5666 5667#: vms-alpha.c:7837 5668#, c-format 5669msgid " quad-word .address reference fixups:\n" 5670msgstr " composturas de referencia .address quad-word:\n" 5671 5672#: vms-alpha.c:7842 5673#, c-format 5674msgid " long-word .address reference fixups:\n" 5675msgstr " composturas de referencia .address long-word:\n" 5676 5677#: vms-alpha.c:7847 5678#, c-format 5679msgid " Code Address Reference Fixups:\n" 5680msgstr " Composturas de Referencias de Dirección de Código:\n" 5681 5682#: vms-alpha.c:7852 5683#, c-format 5684msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n" 5685msgstr " Composturas de Referencias de Pares de Enlazado\n" 5686 5687#: vms-alpha.c:7861 5688#, c-format 5689msgid " Change Protection (%u entries):\n" 5690msgstr " Cambiar Protección (%u entradas):\n" 5691 5692#: vms-alpha.c:7866 5693#, c-format 5694msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " 5695msgstr " base: 0x%08x %08x, tam: 0x%08x, prot: 0x%08x " 5696 5697#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious 5698#. how to do it for debug infos. 5699#: vms-alpha.c:8706 5700msgid "%P: relocatable link is not supported\n" 5701msgstr "%P: no se admite el enlace reubicable\n" 5702 5703#: vms-alpha.c:8776 5704msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n" 5705msgstr "%P: puntos de entrada múltiples: en los módulos %B y %B\n" 5706 5707#: vms-lib.c:1423 5708#, c-format 5709msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" 5710msgstr "no se puede abrir la imagen compartida '%s' desde '%s'" 5711 5712#: vms-misc.c:360 5713msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" 5714msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con cero bytes" 5715 5716#: vms-misc.c:365 5717msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" 5718msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con demasiados bytes" 5719 5720#: xcofflink.c:836 5721#, c-format 5722msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" 5723msgstr "%s: objeto compartido XCOFF cuando no se produce salida XCOFF" 5724 5725#: xcofflink.c:857 5726#, c-format 5727msgid "%s: dynamic object with no .loader section" 5728msgstr "%s: objeto dinámico sin sección .loader" 5729 5730#: xcofflink.c:1416 5731msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" 5732msgstr "%B: `%s' tiene números de línea pero no una sección contenedora" 5733 5734#: xcofflink.c:1468 5735msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" 5736msgstr "%B: clase %d símbolo `%s' no tiene entradas auxiliares" 5737 5738#: xcofflink.c:1490 5739msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" 5740msgstr "%B: el símbolo `%s' tiene un tipo csect %d que no se reconoce" 5741 5742#: xcofflink.c:1502 5743msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" 5744msgstr "%B: símbolo XTY_ER `%s' erróneo: clase %d scnum %d scnlen %d" 5745 5746#: xcofflink.c:1531 5747msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" 5748msgstr "%B: símbolo XMC_TCO `%s' es clase %d scnlen %d" 5749 5750#: xcofflink.c:1677 5751msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" 5752msgstr "%B: csect `%s' no está contenido en una sección" 5753 5754#: xcofflink.c:1784 5755msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" 5756msgstr "%B: XTY_LD `%s' mal ubicado" 5757 5758#: xcofflink.c:2103 5759msgid "%B: reloc %s:%d not in csect" 5760msgstr "%B: la reubicación %s:%d no está en csect" 5761 5762#: xcofflink.c:3194 5763#, c-format 5764msgid "%s: no such symbol" 5765msgstr "%s: no hay tal símbolo" 5766 5767#: xcofflink.c:3299 5768#, c-format 5769msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" 5770msgstr "aviso: se intenta exportar el símbolo sin definir `%s'" 5771 5772#: xcofflink.c:3678 5773msgid "error: undefined symbol __rtinit" 5774msgstr "error: símbolo __rtinit sin definir" 5775 5776#: xcofflink.c:4057 5777msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'" 5778msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección `%s' que no se reconoce" 5779 5780#: xcofflink.c:4068 5781msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" 5782msgstr "%B: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador" 5783 5784#: xcofflink.c:4084 5785msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" 5786msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección de sólo lectura %A" 5787 5788#: xcofflink.c:5106 5789#, c-format 5790msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" 5791msgstr "Desbordamiento de TOC: 0x%lx > 0x10000; pruebe -mminimal-toc al compilar" 5792 5793#: elf32-ia64.c:628 elf64-ia64.c:628 5794msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch." 5795msgstr "%B: No se puede relajar br en 0x%lx en la sección `%A'. Por favor use brl o ramificación indirecta." 5796 5797#: elf32-ia64.c:2284 elf64-ia64.c:2284 5798msgid "@pltoff reloc against local symbol" 5799msgstr "reubicación @pltoff contra un símbolo local" 5800 5801#: elf32-ia64.c:3687 elf64-ia64.c:3687 5802#, c-format 5803msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" 5804msgstr "%s: segmento de datos short desbordado (0x%lx >= 0x400000)" 5805 5806#: elf32-ia64.c:3698 elf64-ia64.c:3698 5807#, c-format 5808msgid "%s: __gp does not cover short data segment" 5809msgstr "%s: __gp no cubre el segmento de datos short" 5810 5811#: elf32-ia64.c:3965 elf64-ia64.c:3965 5812msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" 5813msgstr "%B: código que no es pic con reubicación imm contra el símbolo dinámico %s" 5814 5815#: elf32-ia64.c:4032 elf64-ia64.c:4032 5816msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" 5817msgstr "%B: reubicación @gprel contra el símbolo dinámico %s" 5818 5819#: elf32-ia64.c:4095 elf64-ia64.c:4095 5820msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" 5821msgstr "%B: se enlaza código que no es pic en un ejecutable independiente de posición" 5822 5823#: elf32-ia64.c:4232 elf64-ia64.c:4232 5824msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" 5825msgstr "%B: ramificación @internal al símbolo dinámico %s" 5826 5827#: elf32-ia64.c:4234 elf64-ia64.c:4234 5828msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" 5829msgstr "%B: compostura de especulación al símbolo dinámico %s" 5830 5831#: elf32-ia64.c:4236 elf64-ia64.c:4236 5832msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" 5833msgstr "%B: reubicación @pcrel contra el símbolo dinámico %s" 5834 5835#: elf32-ia64.c:4433 elf64-ia64.c:4433 5836msgid "unsupported reloc" 5837msgstr "no se admite la reubicación" 5838 5839#: elf32-ia64.c:4471 elf64-ia64.c:4471 5840msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'." 5841msgstr "%B: falta la sección TLS para la reubicación %s contra `%s' en 0x%lx en la sección `%A'." 5842 5843#: elf32-ia64.c:4486 elf64-ia64.c:4486 5844msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)." 5845msgstr "%B: No se puede relajar br (%s) a `%s' en 0x%lx en la sección `%A' con tamaño 0x%lx (> 0x1000000)." 5846 5847#: elf32-ia64.c:4748 elf64-ia64.c:4748 5848msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" 5849msgstr "%B: se enlaza deferencias-captura-en-NULL con ficheros que no son de captura" 5850 5851#: elf32-ia64.c:4757 elf64-ia64.c:4757 5852msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" 5853msgstr "%B: se enlazan ficheros big-endian con ficheros little-endian" 5854 5855#: elf32-ia64.c:4766 elf64-ia64.c:4766 5856msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" 5857msgstr "%B: se enlazan ficheros de 64-bit con ficheros de 32-bit" 5858 5859#: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775 5860msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" 5861msgstr "%B: se enlazan ficheros de gp constante con ficheros con gp no constante" 5862 5863#: elf32-ia64.c:4785 elf64-ia64.c:4785 5864msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" 5865msgstr "%B: se enlazan ficheros de pic automático con ficheros sin pic automático" 5866 5867#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002 5868#, c-format 5869msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 5870msgstr "%s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff" 5871 5872#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029 5873msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" 5874msgstr "Directorio de Exportación [.edata (o donde quiera que se encuentre)]" 5875 5876#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030 5877msgid "Import Directory [parts of .idata]" 5878msgstr "Directorio de Importación [partes de .idata]" 5879 5880#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031 5881msgid "Resource Directory [.rsrc]" 5882msgstr "Directorio de Recursos [.rsrc]" 5883 5884#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032 5885msgid "Exception Directory [.pdata]" 5886msgstr "Directorio de Excepciones [.pdata]" 5887 5888#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033 5889msgid "Security Directory" 5890msgstr "Directorio de Seguridad" 5891 5892#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034 5893msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" 5894msgstr "Directorio de Reubicación Base [.reloc]" 5895 5896#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035 5897msgid "Debug Directory" 5898msgstr "Directorio de Depuración" 5899 5900#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036 5901msgid "Description Directory" 5902msgstr "Directorio de Descripciones" 5903 5904#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037 5905msgid "Special Directory" 5906msgstr "Directorio Especial" 5907 5908#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038 5909msgid "Thread Storage Directory [.tls]" 5910msgstr "Directorio de Almacenamiento de Hilos [.tls]" 5911 5912#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039 5913msgid "Load Configuration Directory" 5914msgstr "Directorio de Carga de Configuraciones" 5915 5916#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040 5917msgid "Bound Import Directory" 5918msgstr "Directorio de Importación de Relaciones" 5919 5920#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041 5921msgid "Import Address Table Directory" 5922msgstr "Directorio de Tablas de Direcciones de Importación" 5923 5924#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042 5925msgid "Delay Import Directory" 5926msgstr "Directorio de Retardo de Importación" 5927 5928#: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043 5929msgid "CLR Runtime Header" 5930msgstr "Encabezado de Tiempo de Ejecución CLR" 5931 5932#: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044 5933msgid "Reserved" 5934msgstr "Reservado" 5935 5936#: peigen.c:1104 pepigen.c:1104 pex64igen.c:1104 5937#, c-format 5938msgid "" 5939"\n" 5940"There is an import table, but the section containing it could not be found\n" 5941msgstr "" 5942"\n" 5943"Hay una tabla de importación, pero no se puede encontrar la sección que la contiene\n" 5944 5945#: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109 5946#, c-format 5947msgid "" 5948"\n" 5949"There is an import table in %s at 0x%lx\n" 5950msgstr "" 5951"\n" 5952"Hay una tabla de importación en %s en 0x%lx\n" 5953 5954#: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151 5955#, c-format 5956msgid "" 5957"\n" 5958"Function descriptor located at the start address: %04lx\n" 5959msgstr "" 5960"\n" 5961"Se localizó el descriptor de función en la dirección de inicio: %04lx\n" 5962 5963#: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154 5964#, c-format 5965msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" 5966msgstr "\tcódigo-base %08lx tabla-de-contenidos (cargable/actual) %08lx/%08lx\n" 5967 5968#: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162 5969#, c-format 5970msgid "" 5971"\n" 5972"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" 5973msgstr "" 5974"\n" 5975"¡No está la sección reldata! No se decodificó el descriptor de función.\n" 5976 5977#: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167 5978#, c-format 5979msgid "" 5980"\n" 5981"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" 5982msgstr "" 5983"\n" 5984"Las Tablas de Importación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n" 5985 5986#: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170 5987#, c-format 5988msgid "" 5989" vma: Hint Time Forward DLL First\n" 5990" Table Stamp Chain Name Thunk\n" 5991msgstr "" 5992" vma: Pista Fecha Adelante DLL Primero\n" 5993" Tabla Estampa Cadena Nombre Thunk\n" 5994 5995#: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218 5996#, c-format 5997msgid "" 5998"\n" 5999"\tDLL Name: %s\n" 6000msgstr "" 6001"\n" 6002"\tNombre de la DLL: %s\n" 6003 6004#: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229 6005#, c-format 6006msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" 6007msgstr "\tvma: Pista/Ord Nombre-Miembro Unido-A\n" 6008 6009#: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254 6010#, c-format 6011msgid "" 6012"\n" 6013"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" 6014msgstr "" 6015"\n" 6016"Hay un thunk inicial, pero no se puede encontrar la sección que lo contiene\n" 6017 6018#: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415 6019#, c-format 6020msgid "" 6021"\n" 6022"There is an export table, but the section containing it could not be found\n" 6023msgstr "" 6024"\n" 6025"Hay una tabla de exportación, pero no se puede encontrar la sección que la contiene\n" 6026 6027#: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424 6028#, c-format 6029msgid "" 6030"\n" 6031"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" 6032msgstr "" 6033"\n" 6034"Hay una tabla de exportación en %s, pero no cabe en esa sección\n" 6035 6036#: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430 6037#, c-format 6038msgid "" 6039"\n" 6040"There is an export table in %s at 0x%lx\n" 6041msgstr "" 6042"\n" 6043"Hay una tabla de exportación en %s en 0x%lx\n" 6044 6045#: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458 6046#, c-format 6047msgid "" 6048"\n" 6049"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" 6050"\n" 6051msgstr "" 6052"\n" 6053"Las Tablas de Exportación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n" 6054"\n" 6055 6056#: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462 6057#, c-format 6058msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" 6059msgstr "Opciones de Exportación \t\t\t%lx\n" 6060 6061#: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465 6062#, c-format 6063msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" 6064msgstr "marca de Hora/Fecha \t\t%lx\n" 6065 6066#: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468 6067#, c-format 6068msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" 6069msgstr "Mayor/Menor \t\t\t%d/%d\n" 6070 6071#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471 6072#, c-format 6073msgid "Name \t\t\t\t" 6074msgstr "Nombre \t\t\t\t" 6075 6076#: peigen.c:1477 pepigen.c:1477 pex64igen.c:1477 6077#, c-format 6078msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" 6079msgstr "Base Ordinal \t\t\t%ld\n" 6080 6081#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480 6082#, c-format 6083msgid "Number in:\n" 6084msgstr "Número en:\n" 6085 6086#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483 6087#, c-format 6088msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" 6089msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t%08lx\n" 6090 6091#: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487 6092#, c-format 6093msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" 6094msgstr "\tTabla [Nombre Puntero/Ordinal]\t%08lx\n" 6095 6096#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490 6097#, c-format 6098msgid "Table Addresses\n" 6099msgstr "Direcciones de la Tabla\n" 6100 6101#: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493 6102#, c-format 6103msgid "\tExport Address Table \t\t" 6104msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t" 6105 6106#: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498 6107#, c-format 6108msgid "\tName Pointer Table \t\t" 6109msgstr "\tNombre de la Tabla de Punteros \t\t" 6110 6111# continuar aqui 6112#: peigen.c:1503 pepigen.c:1503 pex64igen.c:1503 6113#, c-format 6114msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" 6115msgstr "\tTabla Ordinal \t\t\t" 6116 6117#: peigen.c:1517 pepigen.c:1517 pex64igen.c:1517 6118#, c-format 6119msgid "" 6120"\n" 6121"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" 6122msgstr "" 6123"\n" 6124"Tabla de Exportación de Direcciones -- Base Ordinal %ld\n" 6125 6126#: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536 6127msgid "Forwarder RVA" 6128msgstr "RVA Adelantador" 6129 6130#: peigen.c:1547 pepigen.c:1547 pex64igen.c:1547 6131msgid "Export RVA" 6132msgstr "RVA Exportador" 6133 6134#: peigen.c:1554 pepigen.c:1554 pex64igen.c:1554 6135#, c-format 6136msgid "" 6137"\n" 6138"[Ordinal/Name Pointer] Table\n" 6139msgstr "" 6140"\n" 6141"Tabla [Puntero a Ordinal/Nombre]\n" 6142 6143#: peigen.c:1614 peigen.c:1797 pepigen.c:1614 pepigen.c:1797 pex64igen.c:1614 6144#: pex64igen.c:1797 6145#, c-format 6146msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 6147msgstr "Aviso, el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n" 6148 6149#: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621 6150#, c-format 6151msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" 6152msgstr " vma:\t\t\tDirección Inicio Dirección Fin Información Desenvuelta\n" 6153 6154#: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623 6155#, c-format 6156msgid "" 6157" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" 6158" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" 6159msgstr "" 6160" vma:\t\tInicio Fin EH EH FinPrólogo Excepción\n" 6161" \t\tDirecc Direcc Asa Datos Dirección Máscara\n" 6162 6163#: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697 6164#, c-format 6165msgid " Register save millicode" 6166msgstr " Registro para guardar milicódigo" 6167 6168#: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700 6169#, c-format 6170msgid " Register restore millicode" 6171msgstr " Registro para restaurar milicódigo" 6172 6173#: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703 6174#, c-format 6175msgid " Glue code sequence" 6176msgstr " Secuencia de código pegamento" 6177 6178#: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803 6179#, c-format 6180msgid "" 6181" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" 6182" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" 6183msgstr "" 6184" vma:\t\tInicio Prólogo Función Opciones Excepción EH\n" 6185" \t\tDirecc Longitud Longitud 32b exc Manejador Datos\n" 6186 6187#: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929 6188#, c-format 6189msgid "" 6190"\n" 6191"\n" 6192"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" 6193msgstr "" 6194"\n" 6195"\n" 6196"Reubicaciones de Fichero Base PE (se interpretaron los contenidos de la sección .reloc)\n" 6197 6198#: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958 6199#, c-format 6200msgid "" 6201"\n" 6202"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" 6203msgstr "" 6204"\n" 6205"Dirección Virtual: %08lx Tamaño del trozo %ld (0x%lx) Número de composturas %ld\n" 6206 6207#: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971 6208#, c-format 6209msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" 6210msgstr "\treubicación %4d desplazamiento %4x [%4lx] %s" 6211 6212#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before 6213#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to 6214#. emulate it here. 6215#: peigen.c:2010 pepigen.c:2010 pex64igen.c:2010 6216#, c-format 6217msgid "" 6218"\n" 6219"Characteristics 0x%x\n" 6220msgstr "" 6221"\n" 6222"Características 0x%x\n" 6223 6224#: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310 6225msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" 6226msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[1] porque falta .idata$2" 6227 6228#: peigen.c:2330 pepigen.c:2330 pex64igen.c:2330 6229msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" 6230msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[1] porque falta .idata$4" 6231 6232#: peigen.c:2351 pepigen.c:2351 pex64igen.c:2351 6233msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" 6234msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[12] porque falta .idata$5" 6235 6236#: peigen.c:2371 pepigen.c:2371 pex64igen.c:2371 6237msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" 6238msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] porque falta .idata$6" 6239 6240#: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413 6241msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" 6242msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] porque falta .idata$6" 6243 6244#: peigen.c:2438 pepigen.c:2438 pex64igen.c:2438 6245msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" 6246msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[9] porque falta __tls_used" 6247 6248#~ msgid "%B: error: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" 6249#~ msgstr "%B: error: no se puede tomar la dirección de la función protegida '%s' cuando se hace una biblioteca compartida" 6250 6251#~ msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s" 6252#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede alcanzar %s" 6253 6254#~ msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n" 6255#~ msgstr "%B: aviso: se descarta la sección duplicada `%A'\n" 6256 6257#~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" 6258#~ msgstr "%B: aviso: la sección duplicada `%A' es de tamaño diferente\n" 6259 6260#~ msgid "relocation references a different segment" 6261#~ msgstr "la reubicación referencía un segmento diferente" 6262 6263#~ msgid "%B: relocation type %d not implemented" 6264#~ msgstr "%B: el tipo de reubicación %d aún no está implementado" 6265 6266#~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing" 6267#~ msgstr "aviso: %B y %B difieren en el direccionamiento de datos dependiente de posición" 6268 6269#~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing" 6270#~ msgstr "aviso: %B y %B difieren en el direccionamiento de código dependiente de posición" 6271 6272#~ msgid "Can't Make it a Short Jump" 6273#~ msgstr "No se Puede Convertir en un Salto Corto" 6274 6275#~ msgid "Exceeds Long Jump Range" 6276#~ msgstr "Excede el Rango de Salto Largo" 6277 6278#~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range" 6279#~ msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 16 bit" 6280 6281#~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range" 6282#~ msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 8 bit" 6283 6284#~ msgid "Unrecognized Reloc Type" 6285#~ msgstr "No se reconoce el Tipo de Reubicación" 6286 6287#~ msgid "corrupt or empty %s section in %B" 6288#~ msgstr "sección %s corrupta o vacía en %B" 6289 6290#~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition" 6291#~ msgstr "%s: DSO inválido para la definición del símbolo `%s'" 6292 6293#~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" 6294#~ msgstr "%B: %A+0x%lx: salto a una rutina cabo la cual no es jal" 6295 6296#~ msgid "bfd_make_section (%s) failed" 6297#~ msgstr "bfd_make_section (%s) falló" 6298 6299#~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" 6300#~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) falló" 6301 6302#~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" 6303#~ msgstr "No coincide el tamaño de la sección %s=%lx, %s=%lx" 6304 6305#~ msgid "failed to enter %s" 6306#~ msgstr "falló la introducción de %s" 6307 6308#~ msgid "No Mem !" 6309#~ msgstr "¡ No hay Memoria !" 6310 6311#~ msgid "reserved STO cmd %d" 6312#~ msgstr "orden STO %d reservada" 6313 6314#~ msgid "reserved OPR cmd %d" 6315#~ msgstr "orden OPR %d reservada" 6316 6317#~ msgid "reserved CTL cmd %d" 6318#~ msgstr "orden CTL %d reservada" 6319 6320#~ msgid "reserved STC cmd %d" 6321#~ msgstr "orden STC %d reservada" 6322 6323#~ msgid "stack-from-image not implemented" 6324#~ msgstr "pila-desde-imagen sin implementar" 6325 6326#~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented" 6327#~ msgstr "pila-máscara-entrada no está completamente implementado" 6328 6329#~ msgid "PASSMECH not fully implemented" 6330#~ msgstr "PASSMECH no está completamente implementado" 6331 6332#~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented" 6333#~ msgstr "pila-símbolo-local no está completamente implementado" 6334 6335#~ msgid "stack-literal not fully implemented" 6336#~ msgstr "pila-literal no está completamente implementado" 6337 6338#~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" 6339#~ msgstr "pila-símbolo-local-máscara-punto-entrada no está completamente implementado" 6340 6341#~ msgid "%s: not fully implemented" 6342#~ msgstr "%s: no está completamente implementado" 6343 6344#~ msgid "obj code %d not found" 6345#~ msgstr "no se encontró el código objeto %d" 6346 6347#~ msgid "Reloc size error in section %s" 6348#~ msgstr "Error del tamaño de reubicación en la sección %s" 6349 6350#~ msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d" 6351#~ msgstr "ERROR: %B: Etiqueta de objeto '%s' incompatible:%d" 6352 6353#~ msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'" 6354#~ msgstr "%B(%A): aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'" 6355 6356#~ msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s" 6357#~ msgstr "%B: Inconsistencia interna; no se encuentra la sección de reubicación %s" 6358 6359#~ msgid "Could not find relocation section for %s" 6360#~ msgstr "No se puede encontrar la sección de reubicación para %s" 6361 6362#~ msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O and R_68K_GOT16O relocations > %d" 6363#~ msgstr "%B desbordamiento de GOT: Número de reubicaciones R_68K_GOT80 Y R_68K_GOT160 > %d" 6364 6365#~ msgid "%A link_order not found\n" 6366#~ msgstr "no se encontró link_order %A\n" 6367 6368#~ msgid "%s: no symbol \"%s\"" 6369#~ msgstr "%s: no existe el símbolo \"%s\"" 6370 6371#~ msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'" 6372#~ msgstr "%s: reubicación del cargador en la sección `%s' no reconocida" 6373 6374#~ msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym" 6375#~ msgstr "%s: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador" 6376 6377#~ msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)." 6378#~ msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento DW_FROM_strp (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_str (%lu)." 6379 6380#~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section." 6381#~ msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección .debug_abbrev." 6382 6383#~ msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)." 6384#~ msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de abreviatura (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_abbrev (%lu)." 6385 6386#~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_ranges section." 6387#~ msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar lan sección .debug_ranges." 6388 6389#~ msgid "ERROR: %B: Conflicting definitions of wchar_t" 6390#~ msgstr "ERROR: %B: Definiciones en conflicto de wchar_t" 6391 6392#~ msgid "%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" 6393#~ msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_PC32 contra la función protegida `%' cuando se hace un objeto compartido" 6394 6395#~ msgid "ERROR: %B: Conflicting enum sizes" 6396#~ msgstr "ERROR: %B: Tamaños de enum en conflicto" 6397 6398#~ msgid "Division by zero. " 6399#~ msgstr "División por cero. " 6400 6401#~ msgid " [cpu32]" 6402#~ msgstr " [cpu32]" 6403 6404#~ msgid " [m68000]" 6405#~ msgstr " [m68000]" 6406 6407#~ msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported" 6408#~ msgstr "No se admite enlazar objetos mips16 en el formato %s" 6409 6410#~ msgid ".glink and .plt too far apart" 6411#~ msgstr ".glink y .plt están demasiado alejados" 6412 6413#~ msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)" 6414#~ msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa (%u asignados, %u necesarios)" 6415 6416#~ msgid " [mips1]" 6417#~ msgstr " [mips1]" 6418 6419#~ msgid " [mips2]" 6420#~ msgstr " [mips2]" 6421 6422#~ msgid " [mips3]" 6423#~ msgstr " [mips3]" 6424 6425#~ msgid " [mips4]" 6426#~ msgstr " [mips4]" 6427 6428#~ msgid " [mips5]" 6429#~ msgstr " [mips5]" 6430 6431#~ msgid " [mips32]" 6432#~ msgstr " [mips32]" 6433 6434#~ msgid " [mips64]" 6435#~ msgstr " [mips64]" 6436 6437#~ msgid " [mips32r2]" 6438#~ msgstr " [mips32r2]" 6439 6440#~ msgid " [mips64r2]" 6441#~ msgstr " [mips64r2]" 6442 6443#~ msgid " [mdmx]" 6444#~ msgstr " [mdmx]" 6445 6446#~ msgid " [mips16]" 6447#~ msgstr " [mips16]" 6448 6449#~ msgid " [32bitmode]" 6450#~ msgstr " [modo 32bit]" 6451 6452#~ msgid "Missing IHCONST" 6453#~ msgstr "IHCONST faltante" 6454 6455#~ msgid "Missing IHIHALF" 6456#~ msgstr "IHIHALF faltante" 6457 6458#~ msgid "missing IHCONST reloc" 6459#~ msgstr "reubicación IHCONST faltante" 6460 6461#~ msgid "missing IHIHALF reloc" 6462#~ msgstr "reubicación IHIHALF faltante" 6463 6464#~ msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" 6465#~ msgstr "%s: aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s" 6466 6467#~ msgid "Symbol %s has no GOT subsection for offset 0x%x" 6468#~ msgstr "El símbolo %s no tiene subsección GOT para el desplazamiento 0x%x" 6469 6470#~ msgid "%B: check_relocs: unhandled reloc type %d" 6471#~ msgstr "%B: check_relocs: tipo de reubicación %d sin manejar" 6472 6473#~ msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%S'" 6474#~ msgstr "%B: aviso: no se estableció sh_link para la sección `%S'" 6475 6476#~ msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb" 6477#~ msgstr " primera ocurrencia: %s: llamada arm a thumb" 6478 6479#~ msgid " first occurrence: %s: thumb call to arm" 6480#~ msgstr " primera ocurrencia: %s: llamada thumb a arm" 6481 6482#~ msgid " consider relinking with --support-old-code enabled" 6483#~ msgstr " considere el reenlace con --support-old-code activado" 6484 6485#~ msgid "reloc against unsupported section" 6486#~ msgstr "reubicación contra una sección no admitida" 6487 6488#~ msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x" 6489#~ msgstr "Error: La primera sección en el segmento (%s) inicia en 0x%x mientras que el segmento inicia en 0x%x" 6490 6491#~ msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d" 6492#~ msgstr "ERROR: %s está compilado para EABI versión %d, mientras que %s está compilado para la versión %d" 6493 6494#~ msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section" 6495#~ msgstr "%s: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s" 6496 6497#~ msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 6498#~ msgstr "%s: no se debe usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" 6499 6500#~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s" 6501#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): fijando %s" 6502 6503#~ msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" 6504#~ msgstr "%s: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s" 6505 6506#~ msgid "%s: linking non-pic code in a shared library" 6507#~ msgstr "%s: se enlaza código que no es pic en una biblioteca compartida" 6508 6509#~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff" 6510#~ msgstr "%s: desbordamiento de reubicación 1: 0x%lx > 0xffff" 6511 6512#~ msgid "%s: Unknown special linker type %d" 6513#~ msgstr "%s: Tipo de enlazador especial %d desconocido" 6514 6515#~ msgid "v850ea architecture" 6516#~ msgstr "arquitectura v850ea" 6517 6518#~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes" 6519#~ msgstr "%s: La sección %s es muy grande para agregar un agujero de %ld bytes" 6520 6521#~ msgid "Error: out of memory" 6522#~ msgstr "Error: memoria agotada" 6523 6524#~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing" 6525#~ msgstr "aviso: reubicación contra una sección eliminada; se cambia a ceros" 6526 6527#~ msgid "local symbols in discarded section %s" 6528#~ msgstr "símbolos locales en la sección descartada %s" 6529 6530#~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)" 6531#~ msgstr "%s: no coincide el ISA (-mips%d) con módulos previos (-mips%d)" 6532 6533#~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)" 6534#~ msgstr "%s: no coincide el ISA (%d) con módulos previos (%d)" 6535 6536#~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup" 6537#~ msgstr "%s: reubicación dinámica contra una compostura de especulación" 6538 6539#~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol" 6540#~ msgstr "%s: compostura de especulación contra un símbolo débil indefinido" 6541 6542#~ msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n" 6543#~ msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones (se encontró una diferencia)\n" 6544 6545#~ msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n" 6546#~ msgstr "\t>>> ¡Se terminaron los miembros IAT!\n" 6547 6548#~ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n" 6549#~ msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones es idéntica\n" 6550 6551#~ msgid "GP relative relocation when GP not defined" 6552#~ msgstr "reubicación GP relativa cuando GP no estaba definido" 6553 6554#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers" 6555#~ msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros de coma flotante mientras que el objetivo %s usa registros enteros" 6556 6557#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers" 6558#~ msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros enteros mientras que el objetivo %s usa registros de coma flotante" 6559 6560#~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not." 6561#~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s admite interoperabilidad, mientras que %s no." 6562 6563#~ msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does." 6564#~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s no admite interoperabilidad, mientras que %s sí." 6565 6566# FIXME: Revisar en el código si son abreviaturas comunes, o corresponden a 6567# partes fijas dentro del programa. cfuga 6568#~ msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld" 6569#~ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld" 6570 6571#~ msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n" 6572#~ msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, nombre = %s, núm sim = %d, opciones = 0x%.8lx%s\n" 6573 6574#~ msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking" 6575#~ msgstr "Aviso: No se activa la opción de interoperación de %s ya que se había especificado como no interoperable" 6576 6577#~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request" 6578#~ msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación de %s debido a una petición externa" 6579 6580#~ msgid " [APCS-26]" 6581#~ msgstr " [APCS-26]" 6582 6583#~ msgid " [APCS-32]" 6584#~ msgstr " [APCS-32]" 6585 6586#~ msgid "(unknown)" 6587#~ msgstr "(desconocido)" 6588 6589#~ msgid " previously %s in %s" 6590#~ msgstr " previamente %s en %s" 6591 6592#~ msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s" 6593#~ msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos diferentes: %s en %s" 6594 6595#~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\"" 6596#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: no está el símbolo \"%s\"" 6597 6598#~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\"" 6599#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: no está el símbolo \"%s\"" 6600 6601#~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported" 6602#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: No se admite" 6603 6604#~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported" 6605#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: No se admite" 6606 6607#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported" 6608#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: No se admite" 6609 6610#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported" 6611#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: No se admite" 6612 6613#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported" 6614#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: No se admite" 6615 6616#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported" 6617#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: No se admite" 6618 6619#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported" 6620#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: No se admite" 6621 6622#~ msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported" 6623#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: no se admite" 6624 6625#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported" 6626#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: no se admite" 6627 6628#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported" 6629#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: no se admite" 6630 6631#~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported" 6632#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: no se admite" 6633 6634#~ msgid "Unimplemented STO cmd %d" 6635#~ msgstr "Orden STO %d sin implementar" 6636 6637#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete" 6638#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH incompleto" 6639 6640#~ msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete" 6641#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_USH incompleto" 6642 6643#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete" 6644#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT incompleto" 6645 6646#~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported" 6647#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF no se admite" 6648 6649#~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented" 6650#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC no está completamente implementado" 6651 6652#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented" 6653#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC no está completamente implementado" 6654 6655#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented" 6656#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL no está completamente implementado" 6657 6658#~ msgid " vma: Hint Time Forward DLL First\n" 6659#~ msgstr " vma: Pista Tiempo Adelante DLL Primero\n" 6660 6661#~ msgid " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" 6662#~ msgstr " \t\tDirección Dirección Manejador Datos Dirección Máscara\n" 6663 6664#~ msgid "integer" 6665#~ msgstr "entero" 6666 6667# FIXME: Revisar el contexto en el código para confirmar esta traducción. cfuga 6668#~ msgid "soft" 6669#~ msgstr "suave" 6670 6671#~ msgid "hard" 6672#~ msgstr "duro" 6673 6674#~ msgid "Warning: %s %s interworking, whereas %s %s" 6675#~ msgstr "Aviso: %s %s interoperatibilidad, mientras que %s %s" 6676 6677#~ msgid "supports" 6678#~ msgstr "admite" 6679 6680#~ msgid "does not" 6681#~ msgstr "no" 6682 6683#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot find stub entry %s" 6684#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede encontrar la entrada de cabo %s" 6685 6686#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections" 6687#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede reubicar %s, recompile con -ffuncion-sections" 6688 6689#~ msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n" 6690#~ msgstr "se crea el símbolo de sección, nombre = %s, valor = 0x%.8lx, índice = %d, sección 0x%.8lx\n" 6691 6692#~ msgid " whereas segment starts at 0x%x" 6693#~ msgstr " mientras que el segmento inicia en 0x%x" 6694