Lines Matching refs:n
5 # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012.
9 "Project-Id-Version: gprof-2.22.90\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-10-18 14:20+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-07-28 13:44+0700\n"
13 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: vi\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
21 "X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
22 "X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
27 msgstr "<con gián tiếp>"
31 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
32 msgstr "[lời_gọi_tìm] %s: 0x%lx đến 0x%lx\n"
36 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
37 msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jsr%s <con gián tiếp>\n"
46 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
47 msgstr "%s: %s: kết thúc tập tin bất thường\n"
51 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
52 …tr "%s: cảnh báo : đang bỏ qua các số đếm thực hiện kiểu khối cơ bản (hãy dùng \"-l\" hay \"--line…
57 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
58 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu lần thực hiện\n"
67 "\n"
68 "\n"
69 "Top %d Lines:\n"
70 "\n"
71 " Line Count\n"
72 "\n"
74 "\n"
75 "\n"
76 "%d dòng đầu :\n"
77 "\n"
78 " Dòng\tTổng\n"
79 "\n"
84 "\n"
85 "Execution Summary:\n"
86 "\n"
88 "\n"
89 "Tóm tắt thi hành:\n"
90 "\n"
94 msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
95 msgstr "%9ld Dòng có thể thi hành trong tập tin này\n"
99 msgid "%9ld Lines executed\n"
100 msgstr "%9ld Dòng đã được thi hành\n"
104 msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
105 msgstr "%9.2f Phần trăm tập tin đã được thi hành\n"
110 "\n"
111 "%9lu Total number of line executions\n"
113 "\n"
114 "%9lu Tổng dòng đã được thi hành\n"
118 msgid "%9.2f Average executions per line\n"
119 msgstr "%9.2f Số trung bình lần thì hành trong mỗi dòng\n"
123 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
124 msgstr "[cg_tally] hình cung từ %s đến %s được đi qua %lu lần\n"
129 "\t\t Call graph (explanation follows)\n"
130 "\n"
132 "\t\t Đồ thị gọi (có giải thích sau)\n"
133 "\n"
138 "\t\t\tCall graph\n"
139 "\n"
141 "\t\t\tĐồ thị gọi\n"
142 "\n"
147 "\n"
150 "\n"
151 "độ hạt: mỗi lần ghé mẫu chiếm %ld byte"
156 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
157 "\n"
159 " trong %.2f%% trên %.2f giây\n"
160 "\n"
165 " no time propagated\n"
166 "\n"
168 " không có thời gian đã truyền bá\n"
169 "\n"
194 msgstr "bản thân"
202 msgstr "tên"
210 msgid "index %% time self children called name\n"
211 msgstr "chỉ mục %% thời gian bản thân con đã gọi tên\n"
215 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
216 msgstr " <chu kỳ toàn bộ %d> [%d]\n"
220 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
221 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <tự sinh>\n"
225 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
226 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <tự sinh>\n"
231 "Index by function name\n"
232 "\n"
234 "Chỉ mục theo tên hàm\n"
235 "\n"
244 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
245 msgstr "%s: không thể phân tách tập tin ánh xạ %s.\n"
249 msgid "%s: could not open %s.\n"
250 msgstr "%s: không thể mở %s.\n"
254 msgid "%s: %s: not in executable format\n"
255 msgstr "%s: %s: không phải theo định dạng có thể thực hiện\n"
259 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
260 msgstr "%s: không tìm thấy phần văn bản \".text\" trong %s\n"
264 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
265 msgstr "%s: không đủ sức chứa đối với vùng văn bản %lu byte\n"
269 msgid "%s: can't do -c\n"
270 msgstr "%s: không thể làm \"-c\"\n"
274 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
275 msgstr "%s: tùy chọn \"-c\" không được hỗ trợ trên kiến trúc %s\n"
279 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
280 msgstr "%s: tập tin \"%s\" không có ký hiệu\n"
284 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
285 msgstr "%s: sai đếm: ltab.len=%d thay cho %ld\n"
289 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
290 msgstr "%s: kích cỡ địa chỉ có giá trị bất thường %u\n"
294 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
295 msgstr "%s: tập tin quá ngắn cho tập tin kiểu gmon\n"
299 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
300 msgstr "%s: tập tin \"%s\" có cookie ma thuật sai\n"
304 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
305 msgstr "%s: tập tin \"%s\" có phiên bản không được hỗ trợ %d\n"
309 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
310 msgstr "%s: %s: tìm thế thẻ sai %d (tập tin bị hỏng?)\n"
314 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
315 msgstr "%s: tỷ lệ tính hiện trạng không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n"
319 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
320 msgstr "%s: không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n"
324 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
325 msgstr "%s: tập tin \"%s\" có vẻ là không theo định dạng \"gmon.out\"\n"
329 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
330 msgstr "%s: gặp kết thúc tập tin bất thường sau khi đọc %d/%d thùng\n"
334 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
335 msgstr "tính thời gian theo tích, không phải theo giây\n"
339 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
340 msgstr "%s: không biết xử lý định dạng tập tin %d như thế nào\n"
344 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
345 msgstr "Tập tin \"%s\" (phiên bản %d) chứa:\n"
349 msgid "\t%d histogram record\n"
350 msgstr "\t%d mục ghi biểu đồ tần xuất\n"
354 msgid "\t%d histogram records\n"
355 msgstr "\t%d mục ghi biểu đồ tần xuất\n"
359 msgid "\t%d call-graph record\n"
360 msgstr "\t%d mục ghi đồ thị gọi\n"
364 msgid "\t%d call-graph records\n"
365 msgstr "\t%d mục ghi đồ thị gọi\n"
369 msgid "\t%d basic-block count record\n"
370 msgstr "\t%d mục ghi tổng khối cơ bản\n"
374 msgid "\t%d basic-block count records\n"
375 msgstr "\t%d mục ghi tổng khối cơ bản\n"
380 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
381 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
382 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
383 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
384 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
385 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
386 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
387 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
388 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
389 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
390 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
391 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
392 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
394 "Sử dụng: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
395 "\t[-d[số]]\n"
396 "\t[-k from/to]\ttừ/đến\n"
397 "\t[-m tổng_tối_thiểu]\n"
398 "\t[-t độ_dài_bảng]\n"
399 "\t[--[no-]annotated-source[=tên]] \t[không] có nguồn đã phụ chú\n"
400 "\t[--[no-]exec-counts[=tên]]\t\t[không] có số đếm lần thực hiện\n"
401 "\t[--[no-]flat-profile[=tên]] \t\t[không] có hồ sơ phẳng\n"
402 "\t[--[no-]graph[=tên]]\t\t\t[không] có đồ thị\n"
403 "\t[--[no-]time=tên] \t\t\t\t[không] có thời gian\n"
404 "\t[--all-lines] \t\t\t\t\tmọi dòng\n"
405 "\t[--brief] \t\t\t\t\t\tngắn\n"
406 "\t[--debug[=cấp]]\t\t\t\tgỡ lỗi\n"
407 "\t[--function-ordering] \t\t\tsắp xếp hàm\n"
408 "\t[--file-ordering]\t\t\t\tsắp xếp tập tin\n"
409 "\t[--directory-path=thư_mục] \tđường dẫn thư mục\n"
410 "\t[--display-unused-functions]\thiển thị các hàm không dùng\n"
411 "\t[--file-format=tên] \t\t\tđịnh dạng tập tin\n"
412 "\t[--file-info] \t\t\t\t\tthông tin tập tin\n"
413 "\t[--help] \t\t\t\t\t\ttrợ giúp\n"
414 "\t[--line] \t\t\t\t\t\tdòng\n"
415 "\t[--min-count=số]\t\t\t\tsố đếm tối thiểu\n"
416 "\t[--no-static] \t\t\t\t\tkhông tĩnh\n"
417 "\t[--print-path] \t\t\t\tđường dẫn in\n"
418 "\t[--separate-files]\t\t\t\tcác tập tin riêng\n"
419 "\t[--static-call-graph] \t\t\tđồ thị gọi tĩnh\n"
420 "\t[--sum] \t\t\t\t\t\tcộng\n"
421 "\t[--table-length=dài] \t\t\tđộ dài bảng\n"
422 "\t[--traditional]\t\t\t\t\ttruyền thống\n"
423 "\t[--version] \t\t\t\t\tphiên bản\n"
424 "\t[--width=số] \t\t\t\t\tđộ rộng\n"
425 "\t[--ignore-non-functions]\t\tbỏ qua các cái khác hàm\n"
426 "\t[--demangle[=kiểu_dáng]] \t\ttháo gỡ\n"
427 "\t[@TẬP_TIN]\n"
428 "\t[--no-demangle]\t\t\t\tkhông tháo gỡ\n"
429 "\t[--external-symbol-table=tên]\tbảng ký hiệu bên ngoài\n"
430 "\t[image-file] \t\t\t\t\ttập tin ảnh\n"
431 "\t[profile-file...]\t\t\t\t\ttập tin hồ sơ\n"
435 msgid "Report bugs to %s\n"
436 msgstr "Hãy thông báo lỗi cho %s\n"
440 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
441 msgstr "%s: không hỗ trợ khả năng gõ lỗi nên bỏ qua tùy chọn \"-d\"\n"
445 msgid "%s: unknown file format %s\n"
446 msgstr "%s: định dạng tập tin lạ %s\n"
451 msgid "GNU gprof %s\n"
452 msgstr "GNU gprof %s\n"
456 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
458 "Dựa vào phần mềm gprof của BSD\n"
459 "tác quyền © năm 1983 của các Quan nhiếp chính của Trường Đại Học California (Mỹ).\n"
463 msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
464 msgstr "Chương trình này là phần mềm tự do. Chương trình này không bảo hành gì cả.\n"
468 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
469 msgstr "%s: kiểu dạng tháo gõ lạ \"%s\"\n"
473 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
475 "%s: Có thể ghi rõ chỉ một của hai đối số \"--function-ordering\" (sắp xếp hàm)\n"
476 "và \"--file-ordering\" (sắp xếp tập tin).\n"
480 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
481 msgstr "%s: tiếc là chưa hỗ trợ định dạng tập tin \"prof\"\n"
485 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
486 msgstr "%s: tập tin \"gmon.out\" còn thiếu biểu đồ tần xuất\n"
490 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
491 msgstr "%s: tập tin \"gmon.out\" file còn thiếu dữ liệu đồ thị gọi\n"
496 "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
497 "%s: from '%s'\n"
498 "%s: to '%s'\n"
500 "%s: đơn vị chiều đã thay đổi giữa hai mục ghi đồ thị\n"
501 "%s: từ \"%s\"\n"
502 "%s: sang \"%s\"\n"
507 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
508 "%s: from '%c'\n"
509 "%s: to '%c'\n"
511 "%s: cách viết tắt chiều đã thay đổi giữa hai mục ghi đồ thị\n"
512 "%s: từ \"%c\"\n"
513 "%s: sang \"%c\"\n"
522 msgid "%s: overlapping histogram records\n"
523 msgstr "%s: mục ghi đồ thị chồng chéo lên nhau\n"
527 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
528 msgstr "%s: %s: gặp kết thúc tập tin bất thường sau khi đọc %u trên %u mẫu\n"
538 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
539 "\n"
541 " trong %.2f%% trên %.2f %s\n"
542 "\n"
547 "\n"
548 "Each sample counts as %g %s.\n"
550 "\n"
551 "Mỗi mẫu được tính là %g %s.\n"
556 " no time accumulated\n"
557 "\n"
559 " chưa tích lũy thời gian\n"
560 "\n"
568 msgstr "bản thân "
585 "\n"
586 "\n"
587 "\n"
588 "flat profile:\n"
590 "\n"
591 "\n"
592 "\n"
593 "hồ sơ phẳng:\n"
597 msgid "Flat profile:\n"
598 msgstr "Hồ sơ phẳng:\n"
603 msgstr "%s: tìm thấy một ký hiệu bàn đến vài mục ghi đồ thị"
612 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
613 msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jalr\n"
617 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
618 msgstr "%s: không tìm thấy \"%s\"\n"
622 msgid "*** File %s:\n"
623 msgstr "••• Tập tin %s:\n"