Lines Matching refs:de
27 msgstr " --thumb-entry=<sim> Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb <sim>\n"
40 msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de inicio thumb %s\n"
47 # DLL son las siglas en inglés de `Biblioteca de Enlace Dinámico'.
58 msgstr " --file-alignment <tamaño> Establece el fichero de alineación\n"
68 msgstr " --image-base <dirección> Establece la dirección de inicio del ejecutable\n"
73 msgstr " --major-image-version <número> Establece el número de versión del ejecutable\n"
88 msgstr " --minor-image-version <número> Establece el número de revisión del ejecutable\n"
103 msgstr " --section-alignment <tamaño> Establece la alineación de la sección\n"
108 msgstr " --stack <size> Establece el tamaño de la pila inicial\n"
123 msgstr " --[no-]leading-underscore Establece el modo explícito de prefijo de símbolo con …
128 msgstr " --thumb-entry=<símbolo> Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb <s…
148 msgstr " --exclude-symbols sim,sim,... Excluye símbolos de la exportación automática\n"
153 msgstr " --exclude-all-symbols Excluye todos los símbolos de la exportación automátic…
158 msgstr " --exclude-libs bib,bib,... Excluye bibliotecas de la exportación automática\n"
168 msgstr " Excluye objetos, miembros de archivo de la exportación…
173 msgstr " automática, los coloca en la biblioteca de importación…
183 msgstr " --kill-at Elimina @nn de los símbolos exportados\n"
188 msgstr " --out-implib <fichero> Genera una biblioteca de importación\n"
206 " --compat-implib Crea bibliotecas de importación compatibles hacia atrás;\n"
231 " biblioteca de importación, usa <cadena><nombrebase>.dll \n"
232 " en lugar de lib<nombrebase>.dll \n"
240 " --enable-auto-import Hace enlazado sofisticado de _sym a\n"
246 msgstr " --disable-auto-import No importa automáticamente elementos DATA de las DLLs\…
255 " --enable-runtime-pseudo-reloc Evita limitaciones de autoimportación\n"
257 " al momento de ejecución.\n"
266 " de ejecución para DATOS autoimportados.\n"
274 " --enable-extra-pe-debug Activa la salida de depuración detallada al construir\n"
292 " --enable-long-section-names Usa nombres de sección COFF largos aún\n"
293 " en ficheros de imágenes ejecutables\n"
301 " --disable-long-section-names Nunca usa nombres de sección COFF largos,\n"
310 " --dynamicbase\t\t\t La dirección base de la imagen se puede\n"
312 "\t\t\t\t del espacio de direcciones (en inglés: ASLR)\n"
317 msgstr " --forceinteg\t\t Activa la revisión de integridad de código\n"
322 msgstr " --nxcompat\t\t La imagen es compatible con la prevención de ejecución de datos\n"
355 msgstr "%P: aviso: número de versión erróneo en la opción -subsystem\n"
359 msgstr "%P%F: tipo de subsistema %s inválido\n"
375 msgstr "%P: aviso, alineación del fichero > alineación de la sección.\n"
397 msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n"
409 "%P: aviso: la importación automática se activó sin especificar --enable-auto-import en la línea de…
410 …sto debe funcionar a menos que involucre estructuras de datos constantes que referencíen símbolos …
420 msgstr "%F%P: no se pueden realizar operaciones PE en el fichero de salida '%B' que no es PE.\n"
439 msgstr "%X%P: falló bfd_hash_table_init de la tabla cref: %E\n"
457 "Tabla de Referencias Cruzadas\n"
476 msgstr "%P: falta el símbolo `%T' de la tabla principal de dispersión\n"
488 msgstr "%X%C: referencia cruzada prohibida de %s a `%T' en %s\n"
496 msgstr "%P%X: Formatos diferentes de fichero objeto componen al conjunto %s\n"
528 msgstr "%P: no se reconoce el modo de emulación: %s\n"
537 msgstr " no hay opciones específicas de emulación.\n"
541 msgstr "%P: aviso: la dirección de `%s' no es un múltiplo del tamaño máximo de página\n"
581 msgstr "%F%S no se puede hacer una asignación PROVIDE al contador de ubicación\n"
586 msgstr "%F%S asignación inválida al contador de ubicación\n"
591 msgstr "%F%S asignación al contador de ubicación inválida fuera de SECTION\n"
595 msgstr "%F%S no se puede mover el contador de ubicación hacia atrás (de %V a %V)\n"
599 msgstr "%P%F:%s: falló la creación de la dispersión\n"
609 msgstr "falló el intento de abrir %s\n"
614 msgstr "tuvo éxito el intento de abrir %s\n"
638 msgstr "%P: no se puede encontrar %s dentro de %s\n"
647 msgstr "no se puede encontrar el fichero de guión %s\n"
652 msgstr "fichero de guión %s abierto\n"
656 msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de guión del enlazador %s: %E\n"
664 msgstr "%P%F: no se puede crear la tabla de dispersión: %E\n"
668 msgstr "%P:%S: aviso: redeclaración de la región de memoria `%s'\n"
672 msgstr "%P:%S: aviso: no se declaró la región de memoria `%s'\n"
676 msgstr "%F%P:%S: aviso: alias para la región de memoria por defecto\n"
680 msgstr "%F%P:%S: aviso: redefinición del alias de la región de memoria '%s'\n"
684 msgstr "%F%P:%S: aviso: no existe la región de memoria `%s' para el alias `%s'\n"
688 msgstr "%P%F: falló la creación de la sección `%s': %E\n"
698 "Secciones de salida descartadas\n"
708 "Configuración de la Memoria\n"
735 "Guión del enlazador y mapa de memoria\n"
740 msgstr "%P%F: Uso ilegal de la sección `%s'\n"
744 msgstr "%P%F: el formato de salida %s no puede representar la sección llamada %s\n"
768 msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar ningún objetivo que coincida con los requerimientos de `en…
776 msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de salida %s: %E\n"
788 msgstr "%P: aviso: %s contiene secciones de salida. ¿Olvidó -T?\n"
804 msgstr " dirección de carga 0x%V"
808 msgstr "%W (tamaño antes de la relajación)\n"
813 msgstr "La dirección de la sección %s se estableció a "
830 msgstr "%X%P: la dirección 0x%v de la sección %B %s no está dentro de la región `%s'\n"
839 msgstr "%F%S: expresión de dirección de referencia hacia adelante o no constante para la sección %s…
843 msgstr "%P%X: Error interno en la sección de biblioteca compartida COFF %s\n"
847 msgstr "%P%F: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección cargable `%s'\n"
851 msgstr "%P: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección cargable `%s'\n"
855 msgstr "%P: aviso: se cambia el inicio de la sección %s por %lu bytes\n"
859 msgstr "%P: aviso: el punto se movió hacia atrás antes de `%s'\n"
867 msgstr "%F%P: declaración de datos inválida\n"
871 msgstr "%F%P: declaración de reubicación inválida\n"
875 msgstr "%P%F: las secciones-gc requieren de una entrada o un símbolo indefinido\n"
879 msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la dirección de inicio\n"
883 msgstr "%P%F: no se puede establecer la dirección de inicio\n"
887 msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; se usa por defecto %V\n"
891 msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; no se establece la dirección de …
899 msgstr "%P%X: la arquitectura %s del fichero de entrada `%B' es incompatible con la salida %s\n"
903 msgstr "%P%X: falló la mezcla de datos específicos de objetivo del fichero %B\n"
931 msgstr "%P%F: Falló al crear la tabla de dispersión\n"
935 msgstr "%P%F: %s: el plugin reportó error después de leer todos los símbolos\n"
943 msgstr "%X%P:%S: la sección tiene tanto una dirección de carga como una región de carga\n"
963 msgstr "%X%P: lenguaje `%s' desconocido en la información de la versión\n"
967 msgstr "%X%P: la marca de versión anónima no se puede combinar con otras marcas de versión\n"
971 msgstr "%X%P: marca de versión `%s' duplicada\n"
975 msgstr "%X%P: expresión `%s' duplicada en la información de la versión\n"
979 msgstr "%X%P: no se puede encontrar la dependencia de versión `%s'\n"
983 msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la sección .exports\n"
1007 msgstr "%P%F: no hay ficheros de entrada\n"
1015 msgstr "%P%F: no se puede encontrar el fichero de mapeo %s: %E\n"
1019 msgstr "%P: se encontraron errores de enlace, se borra el ejecutable `%s'\n"
1027 msgstr "%X%P: no se puede abrir para la fuente de la copia `%s'\n"
1031 msgstr "%X%P: no se puede abrir para el destino de la copia `%s'\n"
1045 msgstr "%s: tiempo total de enlazado: %ld.%06ld\n"
1050 msgstr "%s: tamaño de los datos %ld\n"
1066 msgstr "%X%P: error: fichero de símbolos a retener duplicado\n"
1087 msgstr "%X%C: definiciones múltiples de `%T'\n"
1101 msgstr "%B: aviso: la definición de `%T' se impone a common\n"
1109 msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa por definición\n"
1117 msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa con un common más grande\n"
1125 msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa con un common más pequeño\n"
1133 msgstr "%B: aviso: common múltiple de `%T'\n"
1145 msgstr "%P%F: error del frente trasero de BFD: no se admite BFD_RELOC_CTOR\n"
1194 msgstr " se omitieron desbordamientos de reubicación adicionales de la salida\n"
1264 "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
1265 "la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su elección) una versión\n"
1280 msgstr "%F%P: no se puede crear el nombre de sección dividida para %s\n"
1284 msgstr "%F%P: falló la clonación de la sección: %E\n"
1301 msgstr "Control de biblioteca compartida para compatibilidad con HP/UX"
1317 msgstr "Especifica el objetivo para los siguientes ficheros de entrada"
1326 msgstr "Lee el guión del enlazador de formato MRI"
1338 msgstr "Establece la dirección de inicio"
1346 msgstr "Deshace el efecto de --export-dynamic"
1362 msgstr "Filtro auxiliar para la tabla de símbolos de objetos compartidos"
1366 msgstr "Filtro para la tabla de símbolos de objetos compartidos"
1378 msgstr "Tamaño de los datos small (si no se especifica, es el mismo que --shared)"
1386 msgstr "Establece el nombre interno de la biblioteca compartida"
1410 msgstr "Agrega el DIRECTORIO a la ruta de búsqueda de bibliotecas"
1414 msgstr "Sobreescribe la ubicación de sysroot por defecto"
1434 msgstr "No pagina los datos alineados, no hace el texto de sólo lectura"
1438 msgstr "Pagina los datos alineados, hace el texto de sólo lectura"
1442 msgstr "Establece el nombre del fichero de salida"
1466 msgstr "Se descarta por compatibilidad con LTO de GCC"
1486 msgstr "Descarta los símbolos de depuración"
1498 msgstr "Rastrea la apertura de ficheros"
1523 msgstr "No mezcla secciones de entrada [SECCIÓN | huérfanas]"
1527 msgstr "Construye tablas globales de constructores/destructores"
1531 msgstr "Muestra la información de la versión"
1535 msgstr "Muestra la información de la versión y de la emulación"
1559 msgstr "Ruta de búsqueda por defecto para compatibilidad con Solaris"
1571 msgstr "Acepta ficheros de entrada cuya arquitectura no se pueda determinar"
1575 msgstr "Rechaza ficheros de entrada cuya arquitectura es desconocida"
1587 " mencionadas en la línea de órdenes"
1611 msgstr "Revisa las direcciones de las secciones por traslapes (por defecto)"
1615 msgstr "No revisa las direcciones de las secciones por traslapes"
1619 msgstr "Copia los enlaces DT_NEEDED mencionados dentro de los DSOs a continuación"
1623 msgstr "No copia los enlaces DT_NEEDED mencionados dentro de los DSOs a continuación"
1627 msgstr "Muestra la tabla de referencias cruzadas"
1643 msgstr "Desenreda los nombres de los símbolos [utilizando el ESTILO]"
1645 # No me convence mucho la traducción de `embedded' por imbuído. cfuga
1660 msgstr "Llama al SÍMBOLO al momento de descargar"
1676 msgstr "Muestra las secciones sin uso eliminadas en la salida de error estándar"
1684 msgstr "Establece el tamaño de de la tabla de dispersión cercano al <NÚMERO>"
1688 msgstr "Muestra la ayuda de opciones"
1692 msgstr "Llama al SÍMBOLO al momento de cargar"
1704 msgstr "No desenreda los nombres de los símbolos"
1708 msgstr "Usa menos memoria y más E/S de disco"
1732 msgstr "Crea la versión de símbolo por defecto"
1736 msgstr "Crea la versión de símbolo por defecto para símbolos importados"
1740 msgstr "No avisa sobre ficheros de entrada sin coincidencia"
1752 msgstr "Crea un fichero de salida aún si ocurren errores"
1759 "Utiliza solamente los directorios de bibliotecas\n"
1760 " especificados en la línea de órdenes"
1764 msgstr "Especifica el objetivo del fichero de salida"
1768 msgstr "Muestra el formato de salida por defecto"
1776 msgstr "Reduce las saturaciones de memoria, tal vez tomando más tiempo"
1784 msgstr "No utiliza técnicas de relajación para reducir el tamaño del código"
1792 msgstr "Establece la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de ejecución"
1796 msgstr "Establece la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace"
1804 msgstr "Crea un ejecutable independiente de posición"
1836 msgstr "Divide las secciones de salida cada TAMAÑO octetos"
1844 msgstr "Divide las secciones de salida cada CUENTA reubicaciones"
1848 msgstr "Muestra las estadísticas de uso de memoria"
1856 msgstr "Enlaza a nivel de tarea"
1868 msgstr "Establece la dirección de la sección nombrada"
1872 msgstr "Establece la dirección de la sección .bss"
1876 msgstr "Establece la dirección de la sección .data"
1880 msgstr "Establece la dirección de la sección .text"
1884 msgstr "Establece la dirección del segmento de texto"
1906 msgstr "Lee la información de la versión del guión"
1913 "Toma la lista de exportación de símbolos de .exports, usando\n"
1918 msgstr "Agrega símbolos de datos a la lista dinámica"
1922 msgstr "Usa la lista dinámica de los operadores de C++ new/delete"
1926 msgstr "Usa la lista dinámica de tipo de dato de C++"
1942 msgstr "Avisa si se usan valores múltiples de GP"
1950 msgstr "Avisa si el inicio de la sección cambia debido a la alineación"
1970 msgstr "Incluye todos los objetos de los siguientes ficheros"
1974 msgstr "Usa funciones de envoltura para el SÍMBOLO"
1982 msgstr "%P%F: use la opción --help para información de modo de empleo\n"
1994 msgstr "%F%P: estilo de desenredo `%s' desconocido"
2038 msgstr "%P%F: opción de ordenado de sección común inválida: %s\n"
2050 msgstr "%P%F: opción de ordenado de sección inválida: %s\n"
2062 msgstr "%P%F: el grupo terminó antes de empezar (--help para modo de empleo)\n"
2087 msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n"
2119 msgstr "%s: opciones específicas de emulación:\n"
2128 msgstr "%P%F: tipo de formato %s desconocido\n"
2138 msgstr "%XNo se puede exportar %s: nombre de exportación inválido\n"
2173 msgstr "%XError: reubicación de %d-bit en la dll\n"
2178 msgstr "%s: No se puede abrir el fichero por defecto de salida %s\n"
2187 …la variable '%T'. Por favor lea la documentación para --enable-auto-import de ld para más detalles…
2197 msgstr "Se crea el fichero de biblioteca: %s\n"
2217 msgstr "%XError: no se pueden usar nombres de sección largos en esta arquitectura\n"
2234 msgstr "%P%F: visibilidad de símbolo ELF desconocida: ¡%d!\n"
2246 msgstr "%P %s: error en la limpieza de plugin (se descarta)\n"
2252 #~ msgstr "%P%X: %s: falló la tabla de dispersión al agregar el símbolo %s"
2258 #~ msgstr "%P%x: %s: tipo de símbolo IR %d erróneo"
2287 #~ msgstr "%P%F: no se pueden anidar grupos (--help para modo de empleo)\n"
2320 #~ msgstr "%F%P: %s es una referencia hacia adelante de la sección %s\n"
2332 #~ msgstr "%P: %B: aviso: ignorando el símbolo duplicado `%s' de la sección `%s'\n"
2357 #~ "\t\t\t5 por defecto) palabras de una página"
2369 #~ msgstr " biblioteca de importación, usar <cadena><nombreba…