1# translation of de.po to 2# Johannes Engel <j-engel@gmx.de>, 2007. 3# Johannes Engel <j-engel@web.de>, 2007. 4# Friedrich Oslage <bluebird@mnet-online.de>, 2007. 5# Martin Kortmann <email@kortmann.de>, 2007. 6# Copyright (C) 2007 7# This file is distributed under the same license as the PowerTop package. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: de\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12"POT-Creation-Date: 2008-12-11 22:36+0100\n" 13"PO-Revision-Date: 2008-12-15 15:02+0100\n" 14"Last-Translator: Evgeni Golov <sargentd@die-welt.net>\n" 15"Language-Team: <de@li.org>\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 20 21#: powertop.c:251 22#: powertop.c:254 23#, c-format 24msgid " <interrupt> : %s" 25msgstr " <interrupt> : %s" 26 27#: powertop.c:1010 28msgid " <interrupt> : extra timer interrupt" 29msgstr " <interrupt> : extra timer interrupt" 30 31#: powertop.c:249 32#, c-format 33msgid " <kernel IPI> : %s" 34msgstr " <Kernel IPI> : %s" 35 36#: powertop.c:765 37#, c-format 38msgid " -d, --dump read wakeups once and print list of top offenders\n" 39msgstr " -d, --dump Ermittelt einmal alle Daten und listet diese auf\n" 40 41#: powertop.c:767 42#, c-format 43msgid " -h, --help Show this help message\n" 44msgstr " -h, --help Zeigt diese Meldung\n" 45 46#: powertop.c:766 47#, c-format 48msgid " -t, --time=DOUBLE default time to gather data in seconds\n" 49msgstr " -t, --time=DOUBLE Zeitintervall in dem Daten gesammelt werden\n" 50 51#: powertop.c:768 52#, c-format 53msgid " -v, --version Show version information and exit\n" 54msgstr " -v, --version Zeige Versions-Informationen und beende\n" 55 56#: misctips.c:174 57msgid " A - Turn AC97 powersave on " 58msgstr " A - AC97 Stromsparfunktionen einschalten" 59 60#: bluetooth.c:146 61msgid " B - Turn Bluetooth off " 62msgstr " B - Bluetooth ausschalten" 63 64#: misctips.c:266 65msgid " C - Power aware CPU scheduler " 66msgstr " C - Stromsparenden CPU Scheduler aktivieren" 67 68#: wireless.c:322 69msgid " I - disable WIFI Radio " 70msgstr " I - WIFI Sender ausschalten" 71 72#: process.c:84 73#, c-format 74msgid " K - kill %s " 75msgstr " K - kille %s " 76 77#: misctips.c:80 78msgid " L - enable Laptop mode " 79msgstr " L - Laptop-Modus aktivieren" 80 81#: misctips.c:111 82msgid " N - Turn NMI watchdog off " 83msgstr " N - NMI Wächter ausschalten" 84 85#: cpufreq.c:118 86msgid " O - enable Ondemand governor " 87msgstr " O - \"Ondemand governor\" aktivieren" 88 89#: display.c:108 90msgid " Q - Quit " 91msgstr " Q - Beenden" 92 93#: display.c:109 94msgid " R - Refresh " 95msgstr " R - Aktualisieren" 96 97#: sata.c:104 98msgid " S - SATA Link Power Management " 99msgstr " S - SATA Link Stromsparfunktionen einschalten " 100 101#: misctips.c:203 102msgid " T - enable noatime " 103msgstr " T - \"noatime\" aktivieren" 104 105#: urbnum.c:212 106#: usb.c:121 107msgid " U - Enable USB suspend " 108msgstr " U - USB suspend einschalten" 109 110#: xrandr.c:78 111msgid " V - Disable TV out " 112msgstr " I - TV Ausgang ausschalten" 113 114#: wireless.c:311 115#: wireless.c:317 116msgid " W - Enable wireless power saving " 117msgstr " W - WLAN Stromsparfunktionen aktivieren " 118 119#: misctips.c:301 120msgid " W - Increase Writeback time " 121msgstr " W - Writeback time erhöhen" 122 123#: ethernet.c:131 124msgid " W - disable Wake-On-Lan " 125msgstr " I - \"Wake-On-Lan\" ausschalten" 126 127#: cpufreqstats.c:80 128#, c-format 129msgid "%6.2f Ghz" 130msgstr "%6.2f GHz" 131 132#: cpufreqstats.c:77 133#, c-format 134msgid "%6lli Mhz" 135msgstr "%6lli MHz" 136 137#: cpufreqstats.c:74 138#, c-format 139msgid "%9lli" 140msgstr "%9lli" 141 142#: powertop.c:921 143#, c-format 144msgid "%s\t%5.1fms (%4.1f%%)\n" 145msgstr "%s\t%5.1fms (%4.1f%%)\n" 146 147#: display.c:205 148#, c-format 149msgid "(long term: %3.1fW,/%3.1fh)" 150msgstr "(Langzeit: %3.1fW, %3.1f Std.)" 151 152#: display.c:301 153msgid "(which is CONFIG_DEBUG_KERNEL=y in the config file)\n" 154msgstr "(verfügbar über CONFIG_DEBUG_KERNEL=y in der config Datei)\n" 155 156#: powertop.c:898 157#, c-format 158msgid "< Detailed C-state information is not available.>\n" 159msgstr "<Detaillierte C-Status Informationen sind nur für Mobilprozessoren verfügbar.>\n" 160 161#: powertop.c:978 162msgid "<kernel core>" 163msgstr "<Kernel Kern>" 164 165#: powertop.c:974 166#: powertop.c:976 167msgid "<kernel module>" 168msgstr "<Kernel Modul>" 169 170#: urbnum.c:207 171#, c-format 172msgid "" 173"A USB device is active %4.1f%% of the time:\n" 174"%s" 175msgstr "" 176"Ein USB Gerät ist %4.1f%% der Zeit aktiv:\n" 177"%s" 178 179#: urbnum.c:176 180msgid "Active Device name" 181msgstr "Name des aktiven Gerätes" 182 183#: powertop.c:907 184#, c-format 185msgid "C0 (cpu running) (%4.1f%%)\n" 186msgstr "C0 (Prozessor läuft) (%4.1f%%)\n" 187 188#: powertop.c:904 189#, c-format 190msgid "Cn\t Avg residency\n" 191msgstr "Cn\t Verweildauer\n" 192 193#: powertop.c:842 194#, c-format 195msgid "Collecting data for %i seconds \n" 196msgstr "Sammle Daten für %i Sekunden \n" 197 198#: ethernet.c:128 199msgid "" 200"Disable Ethernet Wake-On-Lan with the following command:\n" 201" ethtool -s eth0 wol d \n" 202"Wake-on-Lan keeps the phy active, this costs power." 203msgstr "" 204"Deaktivieren Sie mit folgendem Befehl die \"Wake-On-Lan\" Funktion:\n" 205" ethtool -s eth0 wol d\n" 206"\"Wake-On-Lan\" hält die Physikalische Netzwerkverbindung aufrecht." 207 208#: powertop.c:1125 209msgid "" 210"Disable the SE-Alert software by removing the 'setroubleshoot-server' rpm\n" 211"SE-Alert alerts you about SELinux policy violations, but also\n" 212"has a bug that wakes it up 10 times per second." 213msgstr "" 214"Deaktivieren Sie das Programm \"SE-Alert\" indem Sie das Packet\n" 215"\"setroubleshoot-server\" entfernen. SE-Alert alamiert Sie über SELinux\n" 216"Regelverletzungen, enthält aber einen Fehler, der das System oft aufweckt." 217 218#: display.c:304 219msgid "No detailed statistics available; PowerTOP needs root privileges for that\n" 220msgstr "Keine detaillierte Statistik verfügbar; PowerTOP benötigt root-Rechte um diese anzeigen zu können.\n" 221 222#: display.c:299 223msgid "No detailed statistics available; please enable the CONFIG_TIMER_STATS kernel option\n" 224msgstr "Keine detaillierte Statistik verfügbar; aktivieren Sie CONFIG_TIMER_STATS in Ihrem Kernel.\n" 225 226#: display.c:302 227msgid "Note: this is only available in 2.6.21 and later kernels\n" 228msgstr "Achtung: Das funktioniert erst ab Kernel 2.6.21\n" 229 230#: cpufreqstats.c:101 231#, c-format 232msgid "P-states (frequencies)\n" 233msgstr "P-States (Frequenzen)\n" 234 235#: powertop.c:170 236#: powertop.c:254 237msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" 238msgstr "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" 239 240#: display.c:208 241#, c-format 242msgid "Power usage (5 minute ACPI estimate) : %5.1f W (%3.1f hours left)" 243msgstr "Stromverbrauch (5 Min. ACPI-Schätzung): %5.1fW (%3.1f Stunden verbleibend)" 244 245#: display.c:201 246#, c-format 247msgid "Power usage (ACPI estimate): %3.1fW (%3.1f hours)" 248msgstr "Stromverbrauch (ACPI-Schätzung): %3.1fW (%3.1f Std.)" 249 250#: display.c:238 251#, c-format 252msgid "Power usage: %3.1fW (%3.1f hours)" 253msgstr "Stromverbrauch: %3.1fW (%3.1f Std.)" 254 255#: powertop.c:841 256#, c-format 257msgid "PowerTOP needs to be run as root to collect enough information\n" 258msgstr "Sie müssen PowerTOP als root ausführen, um alle Daten sehen zu können\n" 259 260#: urbnum.c:175 261msgid "Recent USB suspend statistics" 262msgstr "aktuelle \"USB suspend\" Statistiken" 263 264#: powertop.c:1119 265msgid "" 266"Suggestion: Disable 'hal' from polling your cdrom with: \n" 267"hal-disable-polling --device /dev/cdrom 'hal' is the component that auto-opens a\n" 268"window if you plug in a CD but disables SATA power saving from kicking in." 269msgstr "" 270"Vorschlag: Hindern sie mit: \"hal-disable-polling --device /dev/cdrom\"\n" 271"hal daran das CD-Laufwerk abzufragen. hal startet nach dem Einlegen einer CD\n" 272"autom. einen Dateimanager. Die Abfragen verhindern den SATA Energiesparmodus." 273 274#: powertop.c:1093 275#: powertop.c:1097 276msgid "" 277"Suggestion: Disable or remove 'beagle' from your system. \n" 278"Beagle is the program that indexes for easy desktop search, however it's \n" 279"not very efficient and costs a significant amount of battery life." 280msgstr "" 281"Vorschlag: Deaktivieren oder entfernen Sie 'beagle'.\n" 282"Beagle indiziert die Dateien Ihres Computers für die Suche, reduziert dafür\n" 283" aber signifikant Ihre Akkulaufzeit." 284 285#: powertop.c:1106 286msgid "" 287"Suggestion: Disable or remove 'gnome-power-manager' from your system. \n" 288"Older versions of gnome-power-manager wake up far more often than \n" 289"needed costing you some power." 290msgstr "" 291"Vorschlag: Deaktivieren oder entfernen Sie den 'gnome-power-manager'.\n" 292"Entgegen ihrer Bezeichnung verbrauchen einige Versionen des\n" 293"gnome-power-manager mehr Energie als sie einsparen." 294 295#: powertop.c:1112 296msgid "" 297"Suggestion: Disable or remove 'pcscd' from your system. \n" 298"pcscd tends to keep the USB subsystem out of power save mode\n" 299"and your processor out of deeper powersave states." 300msgstr "" 301"Vorschlag: Deaktivieren oder entfernen Sie 'pcscd'. pcscd tendiert dazu,\n" 302"zu verhindern, dass das USB-Subsystem in den Energiesparmodus wechseln\n" 303"kann. Damit kann auch die CPU in keinen tieferen Energiesparmodus schalten." 304 305#: powertop.c:1081 306msgid "" 307"Suggestion: Disable the CONFIG_IRQBALANCE kernel configuration option.\n" 308"The in-kernel irq balancer is obsolete and wakes the CPU up far more than needed." 309msgstr "" 310"Vorschlag: Deaktivieren Sie die Option CONFIG_IRQBALANCE Ihres Kernels.\n" 311"Der Kernel-eigene Irqbalancer ist veraltet und ineffizient." 312 313#: wireless.c:320 314#, c-format 315msgid "" 316"Suggestion: Disable the unused WIFI radio by executing the following command:\n" 317" echo 1 > %s \n" 318msgstr "" 319"Vorschlag: Deaktivieren Sie den ungenutzten WIFI-Sender mit folgendem Befehl:\n" 320" echo 1 > %s \n" 321 322#: bluetooth.c:144 323msgid "" 324"Suggestion: Disable the unused bluetooth interface with the following command:\n" 325" hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n" 326"Bluetooth is a radio and consumes quite some power, and keeps USB busy as well.\n" 327msgstr "" 328"Vorschlag: Deaktivieren Sie die ungenutzte Bluetooth-Schnittstelle mit\n" 329"folgendem Befehl: hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n" 330"Bluetooth verbraucht zum Senden Strom und belastet die USB-Schnittstelle.\n" 331 332#: sata.c:101 333msgid "" 334"Suggestion: Enable SATA ALPM link power management via: \n" 335" echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n" 336"or press the S key." 337msgstr "" 338"Vorschlag: Aktivieren Sie das SATA ALPM link power Management mit: echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n" 339"oder durch betätigen der S-Taste." 340 341#: usb.c:118 342msgid "" 343"Suggestion: Enable USB autosuspend by pressing the U key or adding \n" 344"usbcore.autosuspend=1 to the kernel command line in the grub config" 345msgstr "" 346"Vorschlag: Aktivieren Sie \"USB autosuspend\" durch drücken der U-Taste\n" 347"oder durch Anhängen der Bootoption \"usbcore.autosuspend=1\" an die Kernel-\n" 348"kommandozeile oder in der GRUB Konfiguration." 349 350#: misctips.c:79 351msgid "" 352"Suggestion: Enable laptop-mode by executing the following command:\n" 353" echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n" 354msgstr "" 355"Vorschlag: Aktivieren Sie den Laptop-Modus mit folgendem Befehl:\n" 356" echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n" 357 358#: powertop.c:1069 359msgid "" 360"Suggestion: Enable the CONFIG_ACPI_BATTERY kernel configuration option.\n" 361" This option is required to get power estimages from PowerTOP" 362msgstr "" 363"Vorschlag: Aktivieren Sie die Option CONFIG_ACPI_BATTERY Ihres Kernels.\n" 364"Ohne diese Option kann PowerTOP keinen Stromverbrauch ermitteln." 365 366#: powertop.c:1066 367msgid "" 368"Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND kernel configuration option.\n" 369"The 'ondemand' CPU speed governor will minimize the CPU power usage while\n" 370"giving you performance when it is needed." 371msgstr "" 372"Vorschlag: Aktivieren Sie im Kernel die Option CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND.\n" 373"Der \"Ondemand Governor\" minimiert den Stromverbrauch eines nicht-\n" 374"ausgelasteten Prozessors." 375 376#: powertop.c:1083 377msgid "" 378"Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_STAT kernel configuration option.\n" 379"This option allows PowerTOP to show P-state percentages \n" 380"P-states correspond to CPU frequencies." 381msgstr "" 382"Vorschlag: Aktivieren Sie die Option CONFIG_CPU_FREQ_STAT Ihres Kernels.\n" 383"Mit dieser Option kann PowerTOP die P-States ermitteln,\n" 384"die P-States entsprechen den CPU Frequenzen." 385 386#: powertop.c:1072 387msgid "" 388"Suggestion: Enable the CONFIG_HPET_TIMER kernel configuration option.\n" 389"Without HPET support the kernel needs to wake up every 20 milliseconds for \n" 390"some housekeeping tasks." 391msgstr "" 392"Vorschlag: Aktivieren Sie die Option CONFIG_HPET_TIMER Ihres Kernels.\n" 393"Ohne HPET weckt der Kernel den Prozessor alle 20ms für kleinere Aufgaben auf." 394 395#: powertop.c:1086 396msgid "" 397"Suggestion: Enable the CONFIG_INOTIFY kernel configuration option.\n" 398"This option allows programs to wait for changes in files and directories\n" 399"instead of having to poll for these changes" 400msgstr "" 401"Vorschlag: Aktivieren Sie die Option CONFIG_INOTIFY Ihres Kernels.\n" 402"Mit dieser Option können Programme auf Veränderungen im Dateisystem\n" 403"warten, anstatt diese selber ständig abzufragen." 404 405#: powertop.c:1068 406msgid "" 407"Suggestion: Enable the CONFIG_NO_HZ kernel configuration option.\n" 408"This option is required to get any kind of longer sleep times in the CPU." 409msgstr "" 410"Vorschlag: Aktivieren Sie die Option CONFIG_NO_HZ Ihres Kernels.\n" 411"Das ist nötig, um überhaupt längere Ruhezeiten des Prozessors zu erzielen." 412 413#: powertop.c:1077 414msgid "" 415"Suggestion: Enable the CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE kernel configuration option.\n" 416"This option will automatically power down your sound codec when not in use,\n" 417"and can save approximately half a Watt of power." 418msgstr "" 419"Vorschlag: Aktivieren Sie die Option CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE Ihres Kernels.\n" 420"Das deaktiviert den Sound-Codec, wenn er nicht benötigt wird\n" 421"und spart ca. 0,5 Watt Leistung." 422 423#: powertop.c:1064 424msgid "" 425"Suggestion: Enable the CONFIG_USB_SUSPEND kernel configuration option.\n" 426"This option will automatically disable UHCI USB when not in use, and may\n" 427"save approximately 1 Watt of power." 428msgstr "" 429"Vorschlag: Aktivieren Sie die Option CONFIG_USB_SUSPEND in Ihrem Kernel.\n" 430"Dies deaktiviert automatisch UHCI USB, sobald es nicht benutzt wird,\n" 431"und kann bis zu 1 Watt Leistung sparen." 432 433#: cpufreq.c:116 434msgid "" 435"Suggestion: Enable the ondemand cpu speed governor for all processors via: \n" 436" echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n" 437msgstr "" 438"Vorschlag: Aktivieren Sie den \"ondemand governor\" durch: \n" 439" echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n" 440 441#: wireless.c:314 442#, c-format 443msgid "" 444"Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following command:\n" 445" echo 5 > %s \n" 446"This will sacrifice network performance slightly to save power." 447msgstr "" 448"Vorschlag: Aktivieren Sie mit folgendem Befehl die WLAN Stromsparfunktionen:\n" 449" echo 5 > %s \n" 450"Dadurch verringert sich die WLAN-Geschwindigkeit etwas, spart aber Strom." 451 452#: wireless.c:308 453#, c-format 454msgid "" 455"Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following command:\n" 456" iwpriv %s set_power 5 \n" 457"This will sacrifice network performance slightly to save power." 458msgstr "" 459"Vorschlag: Aktivieren Sie mit folgendem Befehl die WLAN Stromsparfunktionen:\n" 460" iwpriv %s set_power 5 \n" 461"Dadurch verringert sich die WLAN-Geschwindigkeit etwas, spart aber Strom." 462 463#: xrandr.c:75 464msgid "" 465"Suggestion: disable TV out via: \n" 466" xrandr --output TV --off \n" 467"or press the V key." 468msgstr "" 469"Vorschlag: Schalten Sie den TV-Ausgang mit folgendem Befehl ab:\n" 470" xrandr --output TV --off\n" 471"oder betätigen Sie die V-Taste." 472 473#: misctips.c:109 474msgid "" 475"Suggestion: disable the NMI watchdog by executing the following command:\n" 476" echo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n" 477"The NMI watchdog is a kernel debug mechanism to detect deadlocks" 478msgstr "" 479"Vorschlag: Deaktivieren Sie mit folgendem Befehl den NMI Wächter:\n" 480" echo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n" 481"Der NMI Wächter ist ein Kernel Debug-Mechanismus um Deadlocks aufzuspüren" 482 483#: misctips.c:172 484msgid "" 485"Suggestion: enable AC97 powersave mode by executing the following command:\n" 486" echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n" 487"or by passing power_save=1 as module parameter." 488msgstr "" 489"Vorschlag: Aktivieren Sie mit folgendem Befehl die AC97 Stromsparfunktionen:\n" 490" echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n" 491"oder übergeben Sie dem AC97 Modul den Parameter power_save=1." 492 493#: misctips.c:137 494msgid "" 495"Suggestion: enable the HPET (Multimedia Timer) in your BIOS or add \n" 496"the kernel patch to force-enable HPET. HPET support allows Linux to \n" 497"have much longer sleep intervals." 498msgstr "" 499"Vorschlag: Aktivieren Sie HPET (Multimedia Timer) in Ihrem BIOS oder benutzen\n" 500"Sie den Kernel-Patch um HPET zu erzwingen. HPET Unterstützung erlaubt es dem\n" 501"Linux Kernel längere Ruhepausen einzulegen." 502 503#: misctips.c:201 504msgid "" 505"Suggestion: enable the noatime filesystem option by executing the following command:\n" 506" mount -o remount,noatime / or by pressing the T key \n" 507"noatime disables persistent access time of file accesses, which causes lots of disk IO." 508msgstr "" 509"Vorschlag: Aktivieren Sie die \"noatime\" Dateisystemoption mit dem Befehl:\n" 510" mount -o remount,noatime / oder betätigen Sie die T-Taste.\n" 511"noatime verhindert das Speichern der Zeit des letzten Zugriffs auf eine Datei." 512 513#: misctips.c:264 514msgid "" 515"Suggestion: enable the power aware CPU scheduler with the following command:\n" 516" echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n" 517"or by pressing the C key." 518msgstr "" 519"Vorschlag: Aktivieren Sie den Stromsparenden CPU-Scheduler mit folgendem Befehl:\n" 520" echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n" 521"oder betätigen Sie die C-Taste." 522 523#: misctips.c:297 524#, c-format 525msgid "" 526"Suggestion: increase the VM dirty writeback time from %1.2f to 15 seconds with:\n" 527" echo 1500 > /proc/sys/vm/dirty_writeback_centisecs \n" 528"This wakes the disk up less frequently for background VM activity" 529msgstr "" 530"Vorschlag: Erhöhen Sie die \"VM dirty writeback time\" von %1.2f auf\n" 531"15 Sekunden durch: echo 1500 > /proc/sys/vm/dirty_writeback_centisecs\n" 532"Dadurch belasten die VM Hintergrundaktivitäten die Festplatte weniger." 533 534#: display.c:300 535msgid "This option is located in the Kernel Debugging section of menuconfig\n" 536msgstr "Diese Option befindet sich im Abschnitt \"Kernel Debugging\" der Kernel-Konfiguration.\n" 537 538#: display.c:281 539msgid "Top causes for wakeups:\n" 540msgstr "Häufigste Ursachen für das Aufwachen:\n" 541 542#: urbnum.c:123 543#, c-format 544msgid "USB device %4s : %s (%s)" 545msgstr "USB Gerät %4s : %s (%s)" 546 547#: powertop.c:764 548#, c-format 549msgid "Usage: powertop [OPTION...]\n" 550msgstr "Benutzung: powertop [Option...]\n" 551 552#: display.c:270 553#, c-format 554msgid "Wakeups-from-idle per second : %4.1f\tinterval: %0.1fs\n" 555msgstr "Aufwachen pro Sekunde : %4.1f\tIntervall: %0.1fs\n" 556 557#: intelcstates.c:152 558#, c-format 559msgid "Your BIOS reports the following C-states : " 560msgstr "Ihr BIOS meldet folgende C-Status:" 561 562#: intelcstates.c:143 563#, c-format 564msgid "Your CPU supports the following C-states : " 565msgstr "Ihre CPU unterstützt folgende C-Status:" 566 567#: display.c:196 568#, c-format 569msgid "no ACPI power usage estimate available" 570msgstr "Keine ACPI Stromverbrauch-Schätzung verfügbar" 571 572#: display.c:244 573#, c-format 574msgid "no power usage estimate available" 575msgstr "Keine Stromverbrauch-Schätzung verfügbar" 576 577#: powertop.c:377 578msgid "polling" 579msgstr "zyklisches Abfragen" 580 581#: powertop.c:774 582#, c-format 583msgid "powertop version %s\n" 584msgstr "powertop Version %s\n" 585 586