1# French translations for dnsmasq package. 2# This file is put in the public domain. 3# Lionel Tricon <lionel.tricon@free.fr>, 2005. 4# Translation completed by Gildas Le Nadan <3ntr0p13@gmail.com> 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: dnsmasq 2.51\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n" 10"PO-Revision-Date: 2009-09-30 10:22+0100\n" 11"Last-Translator: Gildas Le Nadan <3ntr0p13@gmail.com>\n" 12"MIME-Version: 1.0\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 16 17#: cache.c:764 18#, c-format 19msgid "failed to load names from %s: %s" 20msgstr "Impossible de charger les noms � partir de %s : %s" 21 22#: cache.c:798 dhcp.c:785 23#, c-format 24msgid "bad address at %s line %d" 25msgstr "mauvaise adresse dans %s ligne %d" 26 27#: cache.c:856 dhcp.c:801 28#, c-format 29msgid "bad name at %s line %d" 30msgstr "mauvais nom dans %s ligne %d" 31 32#: cache.c:863 dhcp.c:875 33#, c-format 34msgid "read %s - %d addresses" 35msgstr "lecture %s - %d adresses" 36 37#: cache.c:902 38msgid "cleared cache" 39msgstr "cache vid�" 40 41#: cache.c:933 option.c:1055 42#, c-format 43msgid "cannot access directory %s: %s" 44msgstr "Ne peut pas lire le r�pertoire %s : %s" 45 46#: cache.c:1052 47#, c-format 48msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s" 49msgstr "ne donne pas de nom %s au bail DHCP de %s parce-que le nom existe dans %s avec l'adresse %s" 50 51#: cache.c:1129 52#, c-format 53msgid "time %lu" 54msgstr "horodatage %lu" 55 56#: cache.c:1130 57#, c-format 58msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries." 59msgstr "taille de cache %d, %d/%d insertions dans le cache entr�es non-expir�es r�utilis�es" 60 61#: cache.c:1132 62#, c-format 63msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u" 64msgstr "requ�tes transmises %u, requ�tes r�solues localement %u" 65 66#: cache.c:1155 67#, c-format 68msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u" 69msgstr "serveur %s#%d: requ�tes envoy�es %u, requ�tes r�essay�es ou �chou�es %u" 70 71#: util.c:59 72#, c-format 73msgid "failed to seed the random number generator: %s" 74msgstr "impossible d'initialiser le g�n�rateur de nombre al�atoire : %s" 75 76#: util.c:191 77msgid "failed to allocate memory" 78msgstr "impossible d'allouer la m�moire" 79 80#: util.c:229 option.c:548 81msgid "could not get memory" 82msgstr "impossible d'allouer de la m�moire" 83 84#: util.c:239 85#, c-format 86msgid "cannot create pipe: %s" 87msgstr "Ne peut pas cr�er le tube %s : %s" 88 89#: util.c:247 90#, c-format 91msgid "failed to allocate %d bytes" 92msgstr "impossible d'allouer %d octets" 93 94#: util.c:352 95#, c-format 96msgid "infinite" 97msgstr "illimit�(e)" 98 99#: option.c:228 100msgid "Specify local address(es) to listen on." 101msgstr "Sp�cifie la ou les adresse(s) locales o� le d�mon doit se mettre � l'�coute." 102 103#: option.c:229 104msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains." 105msgstr "Retourne les adresses IP pour toutes les machines pr�sentes dans les domaines sp�cifi�s" 106 107#: option.c:230 108msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges." 109msgstr "Traduction inverse truqu�e pour la plage d'adresse priv�e RFC1918" 110 111#: option.c:231 112msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)." 113msgstr "Traite l'adresse IP comme un domaine inexistant NXDOMAIN (contourne le systeme de redirection de Verisign)" 114 115#: option.c:232 116#, c-format 117msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)." 118msgstr "Sp�cifie le nombre d'entr�es que contiendra le cache (par d�faut : %s)." 119 120#: option.c:233 121#, c-format 122msgid "Specify configuration file (defaults to %s)." 123msgstr "Sp�cifie le nom du fichier de configuration (par d�faut : %s)" 124 125#: option.c:234 126msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode." 127msgstr "Ne passe pas en t�che de fond : d�marre en mode debug" 128 129#: option.c:235 130msgid "Do NOT forward queries with no domain part." 131msgstr "Ne retransmet pas les requ�tes qui n'ont pas de domaine." 132 133#: option.c:236 134msgid "Return self-pointing MX records for local hosts." 135msgstr "Retourne les champs MX pour les machines locales." 136 137#: option.c:237 138msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix." 139msgstr "Etend les noms uniques des machines dans /etc/hosts avec le suffixe du domaine." 140 141#: option.c:238 142msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts." 143msgstr "Ne retransmet pas les fausses requ�tes DNS en provenance des machines Windows." 144 145#: option.c:239 146msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration." 147msgstr "Autorise DHCP dans la plage d'adresses donn�e sur la dur�e de validit� du bail." 148 149#: option.c:240 150#, c-format 151msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)." 152msgstr "On change pour ce groupe apr�s le d�marrage (par d�faut : %s)." 153 154#: option.c:241 155msgid "Set address or hostname for a specified machine." 156msgstr "On assigne une adresse ou un nom pour une machine sp�cifi�e." 157 158#: option.c:242 159msgid "Read DHCP host specs from file" 160msgstr "Lecture des sp�cifications d'h�tes DHCP � partir du fichier" 161 162#: option.c:243 163msgid "Read DHCP option specs from file" 164msgstr "Lecture des options DHCP � partir du fichier" 165 166#: option.c:244 167#, c-format 168msgid "Do NOT load %s file." 169msgstr "Ne charge PAS le fichier %s." 170 171#: option.c:245 172#, c-format 173msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s." 174msgstr "Sp�cifie un nom de fichier hosts � lire en compl�ment de %s" 175 176#: option.c:246 177msgid "Specify interface(s) to listen on." 178msgstr "Sp�cifie la ou les interface(s) o� le d�mon doit se mettre � l'�coute." 179 180#: option.c:247 181msgid "Specify interface(s) NOT to listen on." 182msgstr "Sp�cifie la ou les interface(s) que le d�mon ne doit PAS traiter." 183 184# 185#: option.c:248 186msgid "Map DHCP user class to tag." 187msgstr "Associe les classes d'utilisateurs ('user class') DHCP aux options." 188 189#: option.c:249 190msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag." 191msgstr "Associe les identifiants de circuits RFC3046 ('circuit-id') aux options" 192 193#: option.c:250 194msgid "Map RFC3046 remote-id to tag." 195msgstr "Associe les identifiants distants RFC3046 ('remote-id') aux options" 196 197#: option.c:251 198msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag." 199msgstr "Associe les identifiants de souscripteurs RFC3993 ('subscriber-id') aux options" 200 201# 202#: option.c:252 203msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set." 204msgstr "Ne pas autoriser DHCP pour les machines �numer�es dans les options." 205 206# 207#: option.c:253 208msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set." 209msgstr "Forcer les r�ponses par 'broadcast' pour les machines �numer�es dans les options." 210 211#: option.c:254 212msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode." 213msgstr "Ne passe pas en t�che de fond, ne pas s'ex�cuter en mode debug." 214 215#: option.c:255 216msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network." 217msgstr "On consid�re que l'on est le seul serveur DHCP sur le r�seau local." 218 219#: option.c:256 220#, c-format 221msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)." 222msgstr "Sp�cifie o� il faut sauvegarder les baux DHCP (par d�faut : %s)." 223 224#: option.c:257 225msgid "Return MX records for local hosts." 226msgstr "Retourne les champs MX pour les machines locales." 227 228#: option.c:258 229msgid "Specify an MX record." 230msgstr "Sp�cifie un champ MX." 231 232#: option.c:259 233msgid "Specify BOOTP options to DHCP server." 234msgstr "Sp�cifie les options BOOTP pour le serveur DHCP." 235 236#: option.c:260 237#, c-format 238msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP." 239msgstr "Ne pas scruter le fichier %s, ne recharger les modifications que sur r�ception du signal SIGHUP." 240 241#: option.c:261 242msgid "Do NOT cache failed search results." 243msgstr "Ne place pas en cache le r�sultat des requ�tes qui ont �chou�es." 244 245#: option.c:262 246#, c-format 247msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s." 248msgstr "Utilise les serveurs de noms dans l'ordre donn� dans %s." 249 250# 251#: option.c:263 252msgid "Specify options to be sent to DHCP clients." 253msgstr "Options suppl�mentaires � associer aux clients DHCP." 254 255#: option.c:264 256msgid "DHCP option sent even if the client does not request it." 257msgstr "Option DHCP envoy�e m�me si le client de la demande pas." 258 259#: option.c:265 260msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)." 261msgstr "Sp�cifie le port o� il faut �couter les requ�tes DNS (par d�faut : 53)." 262 263#: option.c:266 264#, c-format 265msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)." 266msgstr "Taille maximale des paquets UDP support�s pour EDNS.0 (par d�faut : %s)." 267 268# 269#: option.c:267 270msgid "Log DNS queries." 271msgstr "Enregistre les requ�tes DNS dans un journal d'activit�." 272 273# 274#: option.c:268 275msgid "Force the originating port for upstream DNS queries." 276msgstr "Force le port d'origine pour les requ�tes vers les serveurs amonts." 277 278#: option.c:269 279msgid "Do NOT read resolv.conf." 280msgstr "Ne pas lire le fichier resolv.conf." 281 282#: option.c:270 283#, c-format 284msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)." 285msgstr "Sp�cifie le chemin pour le fichier resolv.conf (par d�faut : %s)." 286 287#: option.c:271 288msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains." 289msgstr "Sp�cifie la ou les adresses des serveurs amonts avec des domaines optionels." 290 291#: option.c:272 292msgid "Never forward queries to specified domains." 293msgstr "Ne jamais retransmettre les requ�tes pour les domaines sp�cifi�s." 294 295#: option.c:273 296msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases." 297msgstr "Sp�cifie le domaine qui doit etre assign� aux baux DHCP." 298 299#: option.c:274 300msgid "Specify default target in an MX record." 301msgstr "Sp�cifie la cible par d�faut dans un champ MX." 302 303#: option.c:275 304msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts." 305msgstr "Sp�cifie le TTL en secondes pour les r�ponses qui utilisent /etc/hosts." 306 307# 308#: option.c:276 309msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching." 310msgstr "Sp�cifie le TTL en secondes pour les r�ponses qui utilisent /etc/hosts." 311 312#: option.c:277 313#, c-format 314msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)." 315msgstr "Change pour cet utilisateur apr�s le d�marrage (par d�faut : %s)." 316 317# 318#: option.c:278 319msgid "Map DHCP vendor class to tag." 320msgstr "Associe les classes de fournisseurs ('vendor class') DHCP aux options." 321 322#: option.c:279 323msgid "Display dnsmasq version and copyright information." 324msgstr "Affiche la version de Dnsmasq et les informations li�es au copyright." 325 326#: option.c:280 327msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers." 328msgstr "Traduit les adresses IPV4 des serveurs amonts." 329 330#: option.c:281 331msgid "Specify a SRV record." 332msgstr " Sp�cifie un champ SRV." 333 334#: option.c:282 335msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options." 336msgstr "Afficher ce message. Utiliser --help dhcp pour obtenir la liste des options DHCP connues." 337 338#: option.c:283 339#, c-format 340msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)." 341msgstr "Sp�cifie un chemin pour le fichier PID (par d�faut : %s)." 342 343#: option.c:284 344#, c-format 345msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)." 346msgstr "Sp�cifie le nombre maximum de baux DHCP (par d�faut : %s)." 347 348#: option.c:285 349msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to." 350msgstr "Repond aux requ�tes DNS en se basant sur l'interface ou a �t� envoy�e la requ�te." 351 352#: option.c:286 353msgid "Specify TXT DNS record." 354msgstr "Sp�cifie un champ DNS TXT" 355 356# 357#: option.c:287 358msgid "Specify PTR DNS record." 359msgstr "Sp�cifie un champ DNS PTR" 360 361#: option.c:288 362msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface." 363msgstr "Donne le nom DNS pour l'adresse IPv4 de l'interface." 364 365#: option.c:289 366msgid "Bind only to interfaces in use." 367msgstr "Association uniquement aux interfaces r�seau actuellement actives." 368 369#: option.c:290 370#, c-format 371msgid "Read DHCP static host information from %s." 372msgstr "Lecture des informations de DHCP statique � partir de %s." 373 374#: option.c:291 375msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc." 376msgstr "Autorise l'interface DBus pour la configuration des serveurs amonts, etc." 377 378#: option.c:292 379msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS." 380msgstr "Ne pas assurer de fonction DHCP sur cette interface, mais seulement la fonction DNS." 381 382#: option.c:293 383msgid "Enable dynamic address allocation for bootp." 384msgstr "Autorise l'allocation dynamique d'adresse pour bootp." 385 386# 387#: option.c:294 388msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set." 389msgstr "Associe l'adresse MAC (avec les jokers) aux options." 390 391#: option.c:295 392msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface." 393msgstr "Traiter les requ�tes DHCP sur les alias comme arrivant de l'interface." 394 395#: option.c:296 396msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server." 397msgstr "Supprime la v�rification d'adresse sur le serveur au moyen de paquets ICMP echo" 398 399#: option.c:297 400msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction." 401msgstr "Script � ex�cuter lors de la cr�ation ou destruction de bail DHCP." 402 403#: option.c:298 404msgid "Read configuration from all the files in this directory." 405msgstr "Lecture de la configuration dans tous les fichiers de ce r�pertoire." 406 407# 408#: option.c:299 409msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)" 410msgstr "Enregistrer les journaux d'activit� dans cette facilit� syslog. (d�faut : DAEMON)" 411 412#: option.c:300 413msgid "Do not use leasefile." 414msgstr "Ne pas utiliser de fichier de baux." 415 416#: option.c:301 417#, c-format 418msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)" 419msgstr "Sp�cifie le nombre maximum de requ�tes DHCP concurrentes (par d�faut : %s)." 420 421#: option.c:302 422#, c-format 423msgid "Clear DNS cache when reloading %s." 424msgstr "Vider le cache DNS lors du rechargement de %s." 425 426#: option.c:303 427msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients." 428msgstr "Ignorer les noms d'h�tes fournis par les clients DHCP" 429 430#: option.c:304 431msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options." 432msgstr "Ne pas r�utiliser les champs nom de fichier et serveur dans les options DHCP suppl�mentaires." 433 434#: option.c:305 435msgid "Enable integrated read-only TFTP server." 436msgstr "Activer le server TFTP int�gr� (fonctionnant en lecture seulement)" 437 438#: option.c:306 439msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree." 440msgstr "N'exporter par TFTP que les fichiers de l'arborescence de fichier sp�cifi�e" 441 442#: option.c:307 443msgid "Add client IP address to tftp-root." 444msgstr "Ajouter les adresses IP clientes � la racine tftp ('tftp-root')." 445 446#: option.c:308 447msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq." 448msgstr "Acc�s aux seuls fichiers appartenants � l'utilisateur sous lequel tourne dnsmasq" 449 450#: option.c:309 451#, c-format 452msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)." 453msgstr "Sp�cifie le nombre maximum de transfert TFTP concurrents (d�faut : %s)." 454 455#: option.c:310 456msgid "Disable the TFTP blocksize extension." 457msgstr "D�sactivation de l'extension TFTP � taille de bloc �" 458 459#: option.c:311 460msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers." 461msgstr "Gamme de ports dans laquelle seront choisis les ports temporaires utilis�s dans les transferts TFTP." 462 463#: option.c:312 464msgid "Extra logging for DHCP." 465msgstr "Traces suppl�mentaires pour le DHCP." 466 467#: option.c:313 468msgid "Enable async. logging; optionally set queue length." 469msgstr "Active l'�criture de traces en mode asynchrone. Peut prendre en option la valeur de la longueur de la queue." 470 471#: option.c:314 472msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving." 473msgstr "Stopper la r�association DNS ('DNS rebinding'). Filtre les gammes d'adresses IP priv�es lors de la r�solution." 474 475#: option.c:315 476msgid "Always perform DNS queries to all servers." 477msgstr "Toujours effectuer les requ�tes DNS � tous les serveurs." 478 479# 480#: option.c:316 481msgid "Set tag if client includes matching option in request." 482msgstr "Sp�cifie le label si le client inclus l'option dans la requ�te." 483 484#: option.c:317 485msgid "Use alternative ports for DHCP." 486msgstr "Utiliser des ports alternatifs pour le DHCP." 487 488#: option.c:318 489msgid "Run lease-change script as this user." 490msgstr "Lancer le script 'lease-change' avec cet utilisateur." 491 492# 493#: option.c:319 494msgid "Specify NAPTR DNS record." 495msgstr "Sp�cifie un champ DNS NAPTR." 496 497#: option.c:320 498msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission." 499msgstr "D�finie le plus petit port utilis� pour la transmission d'une requ�te DNS." 500 501#: option.c:321 502msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients." 503msgstr "Utilise seulement les noms de domaine pleinement qualifi�s pour les clients DHCP." 504 505#: option.c:322 506msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name." 507msgstr "Sp�cifie un alias pour un nom DNS local." 508 509# 510#: option.c:323 511msgid "Prompt to send to PXE clients." 512msgstr "Invite � envoyer aux clients PXE." 513 514#: option.c:324 515msgid "Boot service for PXE menu." 516msgstr "Service de d�marrage pour menu PXE" 517 518#: option.c:325 519msgid "Check configuration syntax." 520msgstr "v�rification de la syntaxe de la configuration" 521 522#: option.c:613 523#, c-format 524msgid "" 525"Usage: dnsmasq [options]\n" 526"\n" 527msgstr "" 528"Usage : dnsmasq [options]\n" 529"\n" 530 531#: option.c:615 532#, c-format 533msgid "Use short options only on the command line.\n" 534msgstr "Utilisez les options courtes uniquement sur la ligne de commande.\n" 535 536#: option.c:617 537#, c-format 538msgid "Valid options are:\n" 539msgstr "Les options valides sont :\n" 540 541#: option.c:658 542#, c-format 543msgid "Known DHCP options:\n" 544msgstr "Options DHCP connues :\n" 545 546#: option.c:735 547msgid "bad dhcp-option" 548msgstr "mauvaise valeur de 'dhcp-option'" 549 550# 551#: option.c:792 552msgid "bad IP address" 553msgstr "mauvaise adresse IP" 554 555#: option.c:891 556msgid "bad domain in dhcp-option" 557msgstr "mauvais domaine dans dhcp-option" 558 559#: option.c:950 560msgid "dhcp-option too long" 561msgstr "dhcp-option trop long" 562 563#: option.c:959 564msgid "illegal dhcp-match" 565msgstr "valeur ill�gale pour 'dhcp-match'" 566 567#: option.c:995 568msgid "illegal repeated flag" 569msgstr "Une option ne pouvant �tre sp�cifi� qu'une seule fois � �t� donn�e plusieurs fois." 570 571#: option.c:1003 572msgid "illegal repeated keyword" 573msgstr "Mot-clef ne pouvant �tre r�p�t�" 574 575#: option.c:1086 tftp.c:359 576#, c-format 577msgid "cannot access %s: %s" 578msgstr "Ne peut pas lire %s : %s" 579 580# 581#: option.c:1131 582msgid "only one dhcp-hostsfile allowed" 583msgstr "une seule valeur est autoris�e pour 'dhcp-hostsfile'" 584 585# 586#: option.c:1138 587msgid "only one dhcp-optsfile allowed" 588msgstr "une seule valeur est autoris�e pour 'dhcp-optsfile'" 589 590#: option.c:1183 591msgid "bad MX preference" 592msgstr "Mauvaise pr�ference MX" 593 594#: option.c:1188 595msgid "bad MX name" 596msgstr "mauvais nom MX" 597 598#: option.c:1202 599msgid "bad MX target" 600msgstr "mauvaise cible MX" 601 602#: option.c:1212 603msgid "cannot run scripts under uClinux" 604msgstr "ne peut ex�cuter de script sous uClinux" 605 606#: option.c:1214 607msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts" 608msgstr "pour permettre l'ex�cution de scripts au changement de bail (lease-change), recompiler en d�finissant HAVE_SCRIPT" 609 610#: option.c:1442 option.c:1446 611msgid "bad port" 612msgstr "mauvais port" 613 614#: option.c:1465 option.c:1490 615msgid "interface binding not supported" 616msgstr "association d'interface non support�e" 617 618# 619#: option.c:1611 620msgid "bad port range" 621msgstr "mauvaise gamme de ports" 622 623#: option.c:1628 624msgid "bad bridge-interface" 625msgstr "mauvaise interface-pont" 626 627#: option.c:1669 628msgid "bad dhcp-range" 629msgstr "mauvaise plage d'adresses DHCP (dhcp-range)" 630 631#: option.c:1695 632msgid "only one netid tag allowed" 633msgstr "une seule �tiquette netid est autoris�e" 634 635#: option.c:1740 636msgid "inconsistent DHCP range" 637msgstr "plage d'adresses DHCP incoh�rente" 638 639# 640#: option.c:1912 641msgid "bad DHCP host name" 642msgstr "mauvais nom d'h�te DHCP" 643 644#: option.c:2201 option.c:2481 645msgid "invalid port number" 646msgstr "num�ro de port invalide" 647 648# 649#: option.c:2284 650msgid "invalid alias range" 651msgstr "poids invalide" 652 653# 654#: option.c:2297 655msgid "bad interface name" 656msgstr "mauvais nom d'interface" 657 658#: option.c:2322 659msgid "bad CNAME" 660msgstr "mauvais CNAME" 661 662#: option.c:2327 663msgid "duplicate CNAME" 664msgstr "ce CNAME existe d�ja" 665 666# 667#: option.c:2347 668msgid "bad PTR record" 669msgstr "mauvais champ PTR" 670 671# 672#: option.c:2378 673msgid "bad NAPTR record" 674msgstr "mauvais champ NAPTR" 675 676#: option.c:2403 677msgid "TXT record string too long" 678msgstr "cha�ne du champ TXT trop longue" 679 680#: option.c:2451 681msgid "bad TXT record" 682msgstr "mauvais champ TXT" 683 684#: option.c:2467 685msgid "bad SRV record" 686msgstr "mauvais champ SRV" 687 688#: option.c:2474 689msgid "bad SRV target" 690msgstr "mauvaise cible SRV" 691 692#: option.c:2488 693msgid "invalid priority" 694msgstr "priorit� invalide" 695 696#: option.c:2495 697msgid "invalid weight" 698msgstr "poids invalide" 699 700#: option.c:2514 701msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)" 702msgstr "option non support�e (v�rifier que Dnsmasq a �t� compil� avec le support DHCP/TFTP/DBus)" 703 704#: option.c:2557 705#, c-format 706msgid "files nested too deep in %s" 707msgstr "trop de niveaux de r�cursion pour les fichiers dans %s" 708 709#: option.c:2565 tftp.c:513 710#, c-format 711msgid "cannot read %s: %s" 712msgstr "Ne peut pas lire %s : %s" 713 714#: option.c:2626 715msgid "missing \"" 716msgstr "il manque \"" 717 718#: option.c:2673 719msgid "bad option" 720msgstr "mauvaise option" 721 722#: option.c:2675 723msgid "extraneous parameter" 724msgstr "param�tre en trop" 725 726#: option.c:2677 727msgid "missing parameter" 728msgstr "param�tre manquant" 729 730#: option.c:2685 731msgid "error" 732msgstr "erreur" 733 734#: option.c:2691 735#, c-format 736msgid "%s at line %d of %%s" 737msgstr "%s � la ligne %d de %%s" 738 739#: option.c:2740 option.c:2771 740#, c-format 741msgid "read %s" 742msgstr "Lecture de %s" 743 744#: option.c:2843 745#, c-format 746msgid "Dnsmasq version %s %s\n" 747msgstr "Version de Dnsmasq %s %s\n" 748 749#: option.c:2844 750#, c-format 751msgid "" 752"Compile time options %s\n" 753"\n" 754msgstr "" 755"Options � la compilation %s\n" 756"\n" 757 758#: option.c:2845 759#, c-format 760msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" 761msgstr "Ce logiciel est fourni sans AUCUNE GARANTIE.\n" 762 763#: option.c:2846 764#, c-format 765msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n" 766msgstr "Dnsmasq est un logiciel libre, il vous est permis de le redistribuer\n" 767 768#: option.c:2847 769#, c-format 770msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n" 771msgstr "sous les termes de la licence GPL (GNU General Public License), version 2 ou 3.\n" 772 773#: option.c:2858 774msgid "try --help" 775msgstr "essayez avec --help" 776 777#: option.c:2860 778msgid "try -w" 779msgstr "essayez avec -w" 780 781#: option.c:2863 782#, c-format 783msgid "bad command line options: %s" 784msgstr "mauvaises options en ligne de commande : %s." 785 786#: option.c:2904 787#, c-format 788msgid "cannot get host-name: %s" 789msgstr "ne peut pas obtenir le nom de la machine : %s" 790 791#: option.c:2932 792msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode." 793msgstr "seul un fichier resolv.conf est autoris� dans le mode no-poll" 794 795#: option.c:2942 796msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from." 797msgstr "un fichier resolv.conf (et un seul) est n�cessaire pour y r�cuperer le nom de domaine." 798 799#: option.c:2945 network.c:754 dhcp.c:734 800#, c-format 801msgid "failed to read %s: %s" 802msgstr "impossible de lire %s : %s" 803 804#: option.c:2962 805#, c-format 806msgid "no search directive found in %s" 807msgstr "pas de directive de recherche trouv�e dans %s" 808 809#: option.c:2983 810msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set" 811msgstr "un domaine par d�faut doit �tre sp�cifi� lorsque l'option --dhcp-fqdn est utilis�e" 812 813#: option.c:2987 814msgid "syntax check OK" 815msgstr "v�rification de syntaxe OK" 816 817#: forward.c:409 818#, c-format 819msgid "nameserver %s refused to do a recursive query" 820msgstr "le serveur de nom %s a refus� de faire une recherche r�cursive" 821 822#: forward.c:437 823msgid "possible DNS-rebind attack detected" 824msgstr "d�tection d'une possible attaque de type DNS-rebind" 825 826#: network.c:73 827#, c-format 828msgid "unknown interface %s in bridge-interface" 829msgstr "interface %s inconnue sp�cifi�e comme interface de pont" 830 831#: network.c:417 dnsmasq.c:189 832#, c-format 833msgid "failed to create listening socket: %s" 834msgstr "impossible de cr�er une socket de lecture : %s" 835 836#: network.c:424 837#, c-format 838msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s" 839msgstr "impossible d'activer les options IPV6 sur la socket de lecture : %s" 840 841#: network.c:450 842#, c-format 843msgid "failed to bind listening socket for %s: %s" 844msgstr "impossible de lier la socket de lecture pour %s : %s" 845 846#: network.c:455 847#, c-format 848msgid "failed to listen on socket: %s" 849msgstr "impossible de lire sur la socket : %s" 850 851#: network.c:467 852#, c-format 853msgid "failed to create TFTP socket: %s" 854msgstr "impossible de cr�er une socket TFTP : %s" 855 856#: network.c:661 857#, c-format 858msgid "failed to bind server socket for %s: %s" 859msgstr "impossible de lier la socket de serveur pour %s : %s" 860 861#: network.c:694 862#, c-format 863msgid "ignoring nameserver %s - local interface" 864msgstr "ignore le serveur de nom %s - interface locale" 865 866#: network.c:705 867#, c-format 868msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s" 869msgstr "ignore le serveur de nom %s - ne peut construire/lier la socket : %m" 870 871#: network.c:720 872msgid "unqualified" 873msgstr "non-qualifi�(e)" 874 875#: network.c:720 876msgid "names" 877msgstr "noms" 878 879#: network.c:722 880msgid "default" 881msgstr "d�faut" 882 883#: network.c:724 884msgid "domain" 885msgstr "domaine" 886 887#: network.c:727 888#, c-format 889msgid "using local addresses only for %s %s" 890msgstr "utilise les adresses locales seulement pour %s %s" 891 892#: network.c:729 893#, c-format 894msgid "using nameserver %s#%d for %s %s" 895msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d pour %s %s" 896 897#: network.c:732 898#, c-format 899msgid "using nameserver %s#%d(via %s)" 900msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d (via %s)" 901 902#: network.c:734 903#, c-format 904msgid "using nameserver %s#%d" 905msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d" 906 907# 908#: dnsmasq.c:146 909msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h" 910msgstr "TFTP n'est pas disponible : activez HAVE_TFTP dans src/config.h" 911 912#: dnsmasq.c:151 913msgid "asychronous logging is not available under Solaris" 914msgstr "l'�criture de traces en mode asynchrone n'est pas disponible sous Solaris." 915 916#: dnsmasq.c:170 917#, c-format 918msgid "failed to find list of interfaces: %s" 919msgstr "impossible de trouver la liste des interfaces : %s" 920 921#: dnsmasq.c:178 922#, c-format 923msgid "unknown interface %s" 924msgstr "interface %s inconnue" 925 926#: dnsmasq.c:184 927#, c-format 928msgid "no interface with address %s" 929msgstr "pas d'interface avec l'adresse %s" 930 931#: dnsmasq.c:201 dnsmasq.c:665 932#, c-format 933msgid "DBus error: %s" 934msgstr "Erreur DBus : %s" 935 936#: dnsmasq.c:204 937msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h" 938msgstr "DBus n'est pas disponible : activez HAVE_DBUS dans src/config.h" 939 940#: dnsmasq.c:230 941#, c-format 942msgid "unknown user or group: %s" 943msgstr "utilisateur ou groupe inconnu : %s" 944 945#: dnsmasq.c:287 946#, c-format 947msgid "cannot chdir to filesystem root: %s" 948msgstr "Ne peut effectuer un 'chdir' � la racine du syst�me de fichier : %s" 949 950#: dnsmasq.c:448 951#, c-format 952msgid "started, version %s DNS disabled" 953msgstr "d�marrage avec le DNS d�sactiv� (version %s)" 954 955#: dnsmasq.c:450 956#, c-format 957msgid "started, version %s cachesize %d" 958msgstr "demarr�, version %s (taille de cache %d)" 959 960#: dnsmasq.c:452 961#, c-format 962msgid "started, version %s cache disabled" 963msgstr "d�marrage avec le cache d�sactiv� (version %s)" 964 965#: dnsmasq.c:454 966#, c-format 967msgid "compile time options: %s" 968msgstr "options � la compilation : %s" 969 970#: dnsmasq.c:460 971msgid "DBus support enabled: connected to system bus" 972msgstr "Support DBus autoris� : connect� au bus syst�me" 973 974#: dnsmasq.c:462 975msgid "DBus support enabled: bus connection pending" 976msgstr "Support DBus autoris� : connexion au bus en attente" 977 978#: dnsmasq.c:467 979#, c-format 980msgid "warning: failed to change owner of %s: %s" 981msgstr "Impossible de changer pour l'utilisateur %s : %s" 982 983#: dnsmasq.c:471 984msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations" 985msgstr "active l'option --bind-interfaces � cause de limitations dans le syst�me d'exploitation" 986 987#: dnsmasq.c:476 988#, c-format 989msgid "warning: interface %s does not currently exist" 990msgstr "attention : l'interface %s n'existe pas actuellement" 991 992#: dnsmasq.c:481 993msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set" 994msgstr "attention : l'option � resolv-file � sera ignor�e car � no-resolv � a �t� sp�cifi�" 995 996# 997#: dnsmasq.c:484 998msgid "warning: no upstream servers configured" 999msgstr "attention : aucun serveur amont n'est configur�" 1000 1001#: dnsmasq.c:488 1002#, c-format 1003msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages" 1004msgstr "mode asynchrone d'�criture de traces, la taille maximum de la queue est de %d messages." 1005 1006#: dnsmasq.c:501 1007#, c-format 1008msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s" 1009msgstr "baux statiques DHCP seulement sur %.0s%s, dur�e de validit� de bail %s" 1010 1011#: dnsmasq.c:503 1012#, c-format 1013msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s" 1014msgstr "DHCP, proxy sur le sous-r�seau %.0s%s%.0s" 1015 1016#: dnsmasq.c:504 1017#, c-format 1018msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s" 1019msgstr "DHCP, plage d'adresses %s -- %s, dur�e de bail %s" 1020 1021#: dnsmasq.c:519 1022msgid "root is " 1023msgstr "root est" 1024 1025# 1026#: dnsmasq.c:519 1027msgid "enabled" 1028msgstr "activ�" 1029 1030#: dnsmasq.c:521 1031msgid "secure mode" 1032msgstr "mode s�curis�" 1033 1034#: dnsmasq.c:547 1035#, c-format 1036msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d" 1037msgstr "le nombre maximum de transferts TFTP simultan�s sera restreint � %d" 1038 1039#: dnsmasq.c:667 1040msgid "connected to system DBus" 1041msgstr "connect� au systeme DBus" 1042 1043#: dnsmasq.c:757 1044#, c-format 1045msgid "cannot fork into background: %s" 1046msgstr "Ne peut se lancer en t�che de fond : %s" 1047 1048#: dnsmasq.c:760 1049#, c-format 1050msgid "failed to create helper: %s" 1051msgstr "impossible de cr�er le 'helper' : %s" 1052 1053#: dnsmasq.c:763 1054#, c-format 1055msgid "setting capabilities failed: %s" 1056msgstr "impossible de configurer la capacit� %s" 1057 1058#: dnsmasq.c:767 1059#, c-format 1060msgid "failed to change user-id to %s: %s" 1061msgstr "Impossible de changer l'identifiant utilisateur pour %s : %s" 1062 1063#: dnsmasq.c:772 1064#, c-format 1065msgid "failed to change group-id to %s: %s" 1066msgstr "Impossible de changer l'identifiant de groupe pour %s : %s" 1067 1068#: dnsmasq.c:775 1069#, c-format 1070msgid "failed to open pidfile %s: %s" 1071msgstr "impossible de lire le fichier de PID %s : %s" 1072 1073#: dnsmasq.c:778 1074#, c-format 1075msgid "cannot open %s: %s" 1076msgstr "Ne peut pas lire %s : %s" 1077 1078#: dnsmasq.c:833 1079#, c-format 1080msgid "child process killed by signal %d" 1081msgstr "Le processus fils a �t� termin� par le signal %d" 1082 1083#: dnsmasq.c:837 1084#, c-format 1085msgid "child process exited with status %d" 1086msgstr "Le processus fils s'est termin� avec le statut %d" 1087 1088#: dnsmasq.c:841 1089#, c-format 1090msgid "failed to execute %s: %s" 1091msgstr "impossible d'ex�cuter � %s : %s" 1092 1093#: dnsmasq.c:885 1094msgid "exiting on receipt of SIGTERM" 1095msgstr "sortie sur r�ception du signal SIGTERM" 1096 1097#: dnsmasq.c:903 1098#, c-format 1099msgid "failed to access %s: %s" 1100msgstr "impossible d'acc�der � %s : %s" 1101 1102#: dnsmasq.c:925 1103#, c-format 1104msgid "reading %s" 1105msgstr "Lecture de %s" 1106 1107#: dnsmasq.c:936 1108#, c-format 1109msgid "no servers found in %s, will retry" 1110msgstr "aucun serveur trouv� dans %s, va r�essayer" 1111 1112#: dhcp.c:40 1113#, c-format 1114msgid "cannot create DHCP socket: %s" 1115msgstr "ne peut cr�er la socket DHCP: %s" 1116 1117#: dhcp.c:52 1118#, c-format 1119msgid "failed to set options on DHCP socket: %s" 1120msgstr "impossible d'appliquer les options sur la socket DHCP : %s" 1121 1122#: dhcp.c:65 1123#, c-format 1124msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s" 1125msgstr "impossible de d�clarer SO_REUSE{ADDR|PORT} sur la socket DHCP : %s" 1126 1127#: dhcp.c:77 1128#, c-format 1129msgid "failed to bind DHCP server socket: %s" 1130msgstr "impossible de lier la socket serveur DHCP : %s" 1131 1132#: dhcp.c:90 1133#, c-format 1134msgid "cannot create ICMP raw socket: %s." 1135msgstr "ne peut cr�er de socket en mode raw pour ICMP : %s." 1136 1137#: dhcp.c:226 1138#, c-format 1139msgid "DHCP packet received on %s which has no address" 1140msgstr "Paquet DHCP re�u sur %s qui n'a pas d'adresse" 1141 1142#: dhcp.c:385 1143#, c-format 1144msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s" 1145msgstr "La plage d'adresses DHCP %s -- %s n'est pas coh�rente avec le masque de r�seau %s" 1146 1147#: dhcp.c:772 1148#, c-format 1149msgid "bad line at %s line %d" 1150msgstr "mauvaise ligne dans %s ligne %d" 1151 1152#: dhcp.c:815 1153#, c-format 1154msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address" 1155msgstr "ignore %s � la ligne %d : duplication de nom ou d'adresse IP" 1156 1157#: dhcp.c:897 1158#, c-format 1159msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive." 1160msgstr "adresse IP %s dupliqu�e dans la directive dhcp-config." 1161 1162#: dhcp.c:900 1163#, c-format 1164msgid "duplicate IP address %s in %s." 1165msgstr "adresse IP %s dupliqu�e dans %s." 1166 1167#: dhcp.c:943 1168#, c-format 1169msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP" 1170msgstr "%s a plus d'une adresse dans le fichier d'h�te, utilisation de %s pour le DHCP." 1171 1172#: dhcp.c:948 1173#, c-format 1174msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive" 1175msgstr "adresse IP %s (%s) dupliqu�e dans la directive dhcp-config." 1176 1177#: lease.c:66 1178#, c-format 1179msgid "cannot open or create lease file %s: %s" 1180msgstr "ne peut ouvrir ou cr�er le fichiers de baux %s : %s" 1181 1182#: lease.c:92 1183msgid "too many stored leases" 1184msgstr "beaucoup trop de baux enregistr�s" 1185 1186#: lease.c:128 1187#, c-format 1188msgid "cannot run lease-init script %s: %s" 1189msgstr "Ne peut pas ex�cuter le script lease-init %s : %s" 1190 1191#: lease.c:134 1192#, c-format 1193msgid "lease-init script returned exit code %s" 1194msgstr "le script lease-init a retourn� le code %s" 1195 1196#: lease.c:234 1197#, c-format 1198msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)" 1199msgstr "impossible de lire %s : %s (prochain essai dans %us)" 1200 1201#: rfc2131.c:336 1202#, c-format 1203msgid "no address range available for DHCP request %s %s" 1204msgstr "pas de plage d'adresse disponible pour la requ�te DHCP %s %s" 1205 1206#: rfc2131.c:337 1207msgid "with subnet selector" 1208msgstr "avec s�lecteur de sous-reseau" 1209 1210#: rfc2131.c:337 1211msgid "via" 1212msgstr "par l'interm�diaire de" 1213 1214#: rfc2131.c:352 1215#, c-format 1216msgid "%u Available DHCP subnet: %s/%s" 1217msgstr "%u sous-r�seaux DHCP disponibles : %s/%s" 1218 1219#: rfc2131.c:355 1220#, c-format 1221msgid "%u Available DHCP range: %s -- %s" 1222msgstr "%u la gamme DHCP disponible est : %s -- %s" 1223 1224#: rfc2131.c:384 1225msgid "disabled" 1226msgstr "d�sactiv�" 1227 1228#: rfc2131.c:418 rfc2131.c:883 rfc2131.c:1242 1229msgid "ignored" 1230msgstr "ignor�" 1231 1232#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:1100 1233msgid "address in use" 1234msgstr "adresse d�j� utilis�e" 1235 1236#: rfc2131.c:447 rfc2131.c:937 1237msgid "no address available" 1238msgstr "pas d'adresse disponible" 1239 1240#: rfc2131.c:454 rfc2131.c:1063 1241msgid "wrong network" 1242msgstr "mauvais r�seau" 1243 1244#: rfc2131.c:467 1245msgid "no address configured" 1246msgstr "pas d'adresse configur�e" 1247 1248#: rfc2131.c:473 rfc2131.c:1113 1249msgid "no leases left" 1250msgstr "plus aucun bail disponible" 1251 1252#: rfc2131.c:558 1253#, c-format 1254msgid "%u client provides name: %s" 1255msgstr "le client %u fourni le nom : %s" 1256 1257#: rfc2131.c:696 1258#, c-format 1259msgid "%u Vendor class: %s" 1260msgstr "%u Classe de vendeur ('Vendor Class') : %s" 1261 1262#: rfc2131.c:698 1263#, c-format 1264msgid "%u User class: %s" 1265msgstr "%u Classe d'utilisateur : %s" 1266 1267#: rfc2131.c:737 1268msgid "PXE BIS not supported" 1269msgstr "Service PXE BIS (Boot Integrity Services) non support�" 1270 1271#: rfc2131.c:853 1272#, c-format 1273msgid "disabling DHCP static address %s for %s" 1274msgstr "d�sactive l'adresse statique DHCP %s pour %s" 1275 1276#: rfc2131.c:874 1277msgid "unknown lease" 1278msgstr "bail inconnu" 1279 1280#: rfc2131.c:906 1281#, c-format 1282msgid "not using configured address %s because it is leased to %s" 1283msgstr "L'adresse statique %s ne sera pas utilis�e car un bail est d�j� attribu� � %s" 1284 1285#: rfc2131.c:916 1286#, c-format 1287msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay" 1288msgstr "L'adresse statique %s ne sera pas utilis�e car elle est utilis�e par le serveur ou un relai" 1289 1290#: rfc2131.c:919 1291#, c-format 1292msgid "not using configured address %s because it was previously declined" 1293msgstr "L'adresse statique %s ne sera pas utilis�e car elle a pr�alablement �t� refus�e" 1294 1295#: rfc2131.c:935 rfc2131.c:1106 1296msgid "no unique-id" 1297msgstr "pas d'identifiant unique" 1298 1299#: rfc2131.c:1003 1300msgid "wrong server-ID" 1301msgstr "mauvais identifiant de serveur" 1302 1303#: rfc2131.c:1022 1304msgid "wrong address" 1305msgstr "mauvaise adresse" 1306 1307#: rfc2131.c:1039 1308msgid "lease not found" 1309msgstr "bail non trouv�" 1310 1311#: rfc2131.c:1071 1312msgid "address not available" 1313msgstr "adresse non disponible" 1314 1315#: rfc2131.c:1082 1316msgid "static lease available" 1317msgstr "bail statique disponible" 1318 1319#: rfc2131.c:1086 1320msgid "address reserved" 1321msgstr "adresse reserv�e" 1322 1323#: rfc2131.c:1094 1324#, c-format 1325msgid "abandoning lease to %s of %s" 1326msgstr "abandon du bail de %s pour %s" 1327 1328#: rfc2131.c:1583 1329#, c-format 1330msgid "%u tags: %s" 1331msgstr "%u options: %s" 1332 1333#: rfc2131.c:1596 1334#, c-format 1335msgid "%u bootfile name: %s" 1336msgstr "%u nom de fichier 'bootfile' : %s" 1337 1338#: rfc2131.c:1605 1339#, c-format 1340msgid "%u server name: %s" 1341msgstr "%u nom du serveur : %s" 1342 1343#: rfc2131.c:1613 1344#, c-format 1345msgid "%u next server: %s" 1346msgstr "%u serveur suivant : %s" 1347 1348#: rfc2131.c:1680 1349#, c-format 1350msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet" 1351msgstr "Impossible d'envoyer l'option DHCP/BOOTP %d : pas assez d'espace dans le paquet" 1352 1353#: rfc2131.c:1919 1354msgid "PXE menu too large" 1355msgstr "menu PXE trop grand" 1356 1357#: rfc2131.c:2034 1358#, c-format 1359msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s" 1360msgstr "Le domaine %s est ignor� pour l'h�te DHCP %s" 1361 1362#: rfc2131.c:2052 1363#, c-format 1364msgid "%u requested options: %s" 1365msgstr "%u options demand�es : %s" 1366 1367#: netlink.c:66 1368#, c-format 1369msgid "cannot create netlink socket: %s" 1370msgstr "ne peux lier une socket netlink : %s" 1371 1372#: netlink.c:265 1373#, c-format 1374msgid "netlink returns error: %s" 1375msgstr "Erreur netlink : %s" 1376 1377#: dbus.c:150 1378msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support" 1379msgstr "tentative de lier une adresse serveur IPV6 via DBus - pas de support IPV6" 1380 1381#: dbus.c:286 1382msgid "setting upstream servers from DBus" 1383msgstr "configuration des serveurs amonts � partir de DBus" 1384 1385#: dbus.c:324 1386msgid "could not register a DBus message handler" 1387msgstr "ne peut enregistrer une routine de traitement des messages DBus" 1388 1389#: bpf.c:150 1390#, c-format 1391msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s" 1392msgstr "impossible de cr�er une socket BPF pour DHCP : %s" 1393 1394#: bpf.c:178 1395#, c-format 1396msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s" 1397msgstr "requ�te DHCP pour un type de mat�riel non support� (%d) re�ue sur %s" 1398 1399#: tftp.c:179 1400msgid "unable to get free port for TFTP" 1401msgstr "impossible d'obtenir un port libre pour TFTP" 1402 1403#: tftp.c:194 1404#, c-format 1405msgid "unsupported request from %s" 1406msgstr "requ�te de %s non support�e" 1407 1408#: tftp.c:282 1409#, c-format 1410msgid "TFTP sent %s to %s" 1411msgstr "TFTP envoy� %s � %s" 1412 1413#: tftp.c:305 1414#, c-format 1415msgid "file %s not found" 1416msgstr "fichier %s non trouv�" 1417 1418#: tftp.c:416 1419#, c-format 1420msgid "TFTP error %d %s received from %s" 1421msgstr "TFTP erreur %d %s re�u de %s" 1422 1423#: tftp.c:447 1424#, c-format 1425msgid "TFTP failed sending %s to %s" 1426msgstr "TFTP : impossible d'envoyer %s � %s" 1427 1428#: log.c:169 1429#, c-format 1430msgid "overflow: %d log entries lost" 1431msgstr "d�bordement : %d traces perdues" 1432 1433#: log.c:246 1434#, c-format 1435msgid "log failed: %s" 1436msgstr "trace perdue : %s" 1437 1438#: log.c:415 1439msgid "FAILED to start up" 1440msgstr "IMPOSSIBLE de d�marrer" 1441 1442#~ msgid "DHCP packet: transaction-id is %u" 1443#~ msgstr "paquet DHCP : l'identifiant de transaction ('transaction-id') est %u" 1444 1445#~ msgid "failed to read %s:%s" 1446#~ msgstr "impossible de lire %s : %s" 1447 1448#~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF" 1449#~ msgstr "Une interface et une seule doit �tre d�clar�e sur les syst�mes sans IP_RECVIF" 1450 1451# 1452#~ msgid "failed to load %s: %s" 1453#~ msgstr "impossible de charger %s : %m" 1454 1455#~ msgid "bad name in %s" 1456#~ msgstr "mauvais nom dans %s" 1457 1458#~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part" 1459#~ msgstr "On ignore le bail DHCP pour %s car il poss�de un nom de domaine ill�gal" 1460 1461#~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h" 1462#~ msgstr "L'int�gration DHCP ISC n'est pas disponible : activez HAVE_ISC_READER dans src/config.h" 1463 1464# 1465#~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive." 1466#~ msgstr "domaine %s dupliqu� dans la directive dhcp-config." 1467 1468#~ msgid "illegal domain %s in %s." 1469#~ msgstr "domaine %s ill�gal dans %s." 1470 1471#~ msgid "running as root" 1472#~ msgstr "execut� en temps que root" 1473 1474#~ msgid "Read leases at startup, but never write the lease file." 1475#~ msgstr "Lecture des baux au d�marrage, mais aucune �criture de fichier de baux" 1476 1477# 1478#~ msgid "read %s - %d hosts" 1479#~ msgstr "lecture %s - %d h�tes" 1480 1481#~ msgid "bad dhcp-host" 1482#~ msgstr "mauvais dhcp-host" 1483 1484#~ msgid "domains" 1485#~ msgstr "domaines" 1486 1487#~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part" 1488#~ msgstr "Le nom de machine DHCP %s sera ignor� parce qu'il poss�de un nom de domaine ill�gal" 1489 1490#~ msgid "Display this message." 1491#~ msgstr "Affiche ce message." 1492 1493#~ msgid "failed to read %s: %m" 1494#~ msgstr "impossible de lire %s : %m" 1495 1496#~ msgid "failed to read %s:%m" 1497#~ msgstr "impossible de lire %s : %m" 1498 1499# 1500#~ msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper" 1501#~ msgstr "Impossible d'envoyer l'option DHCP %d : pas assez d'espace dans le paquet" 1502 1503#~ msgid "More than one vendor class matches, using %s" 1504#~ msgstr "Plusieurs classes de fournisseurs correspondent, %s sera utilis�" 1505