1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Translators: 6# Amitakhya Phukan <amitakhya.phukan@gmail.com>, 2006 7# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2008-2010 8# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2008 9# ngoswami <ngoswami@redhat.com>, 2013 10# ngoswami <ngoswami@redhat.com>, 2011-2013 11# ngoswami <ngoswami@redhat.com>, 2013 12msgid "" 13msgstr "" 14"Project-Id-Version: Policycoreutils\n" 15"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16"POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n" 17"PO-Revision-Date: 2013-07-19 09:56+0000\n" 18"Last-Translator: ngoswami <ngoswami@redhat.com>\n" 19"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" 20"as/)\n" 21"Language: as\n" 22"MIME-Version: 1.0\n" 23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 26 27#: ../run_init/run_init.c:67 28msgid "" 29"USAGE: run_init <script> <args ...>\n" 30" where: <script> is the name of the init script to run,\n" 31" <args ...> are the arguments to that script." 32msgstr "" 33"ব্যৱহাৰ: run_init <script> <args ...>\n" 34" এই ক্ষেত্ৰত: <script> দ্বাৰা সঞ্চালনৰ বাবে init স্ক্ৰিপ্ট চিহ্নিত কৰা হয়,\n" 35" <args ...> উপৰোক্ত স্ক্ৰিপ্টৰ তৰ্ক উল্লিখিত হয়।" 36 37#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128 38#, c-format 39msgid "failed to initialize PAM\n" 40msgstr "PAM আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ\n" 41 42#: ../run_init/run_init.c:139 43#, c-format 44msgid "failed to get account information\n" 45msgstr "একাওন্ট সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ।\n" 46 47#: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341 48msgid "Password:" 49msgstr "পাছৱাৰ্ড: " 50 51#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366 52#, c-format 53msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n" 54msgstr "shadow passwd ফাইলত আপোনাৰ তথ্য পোৱা নাযায়।\n" 55 56#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373 57#, c-format 58msgid "getpass cannot open /dev/tty\n" 59msgstr "getpass'ৰ দ্বাৰা /dev/tty খোলা সম্ভৱ নহয়\n" 60 61#: ../run_init/run_init.c:275 62#, c-format 63msgid "run_init: incorrect password for %s\n" 64msgstr "run_init: %s'ৰ পাছৱাৰ্ড সঠিক নহয়\n" 65 66#: ../run_init/run_init.c:309 67#, c-format 68msgid "Could not open file %s\n" 69msgstr "%s ফাইল খোলোঁতে ব্যৰ্থ\n" 70 71#: ../run_init/run_init.c:336 72#, c-format 73msgid "No context in file %s\n" 74msgstr "%s ফাইলত কোনো context উপস্থিত নাই\n" 75 76#: ../run_init/run_init.c:361 77#, c-format 78msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n" 79msgstr "দুঃক্ষিত, run_init অকল SELinux কাৰ্ণেলৰ সৈতে ব্যৱহাৰযোগ্য।\n" 80 81#: ../run_init/run_init.c:380 82#, c-format 83msgid "authentication failed.\n" 84msgstr "অনুমোদন কৰোঁতে ব্যৰ্থ।\n" 85 86#: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270 87#, c-format 88msgid "Could not set exec context to %s.\n" 89msgstr "exec context %s লৈ স্থাপন কৰা নাযায়।\n" 90 91#: ../audit2allow/audit2allow:232 92msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n" 93msgstr "******************** গুৰুত্বপূৰ্ণ ***********************\n" 94 95#: ../audit2allow/audit2allow:233 96msgid "To make this policy package active, execute:" 97msgstr "চিহ্নিত নীতি পেকেইজ সক্ৰিয় কৰাৰ বাবে, সঞ্চালন কৰক:" 98 99#: ../semanage/seobject.py:210 100msgid "Could not create semanage handle" 101msgstr "semanage হেন্ডেল নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 102 103#: ../semanage/seobject.py:218 104msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed." 105msgstr "" 106"SELinux নিয়মনীতি বৰ্তমানে ব্যৱস্থাপিত নহয় অথবা সংগ্ৰহস্থল ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ নহয়।" 107 108#: ../semanage/seobject.py:223 109msgid "Cannot read policy store." 110msgstr "নিয়মনীতিৰ সংগ্ৰহস্থল পঢ়া নাযায়।" 111 112#: ../semanage/seobject.py:228 113msgid "Could not establish semanage connection" 114msgstr "semanage সংযোগ স্থাপন কৰা নাযায়" 115 116#: ../semanage/seobject.py:233 117msgid "Could not test MLS enabled status" 118msgstr "MLSৰ সক্ৰিয় অৱস্থা পৰীক্ষা কৰা নাযায়" 119 120#: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254 121msgid "Not yet implemented" 122msgstr "বাস্তবায়িত নহয়" 123 124#: ../semanage/seobject.py:243 125msgid "Semanage transaction already in progress" 126msgstr "Semanage আদান-প্ৰদান ইতিমধ্যে চলমান" 127 128#: ../semanage/seobject.py:252 129msgid "Could not start semanage transaction" 130msgstr "semanage আদান-প্ৰদান আৰম্ভ কৰা নাযায়" 131 132#: ../semanage/seobject.py:264 133msgid "Could not commit semanage transaction" 134msgstr "semanage আদান-প্ৰদান সমাপ্ত কৰা নাযায়" 135 136#: ../semanage/seobject.py:269 137msgid "Semanage transaction not in progress" 138msgstr "Semanage আদান-প্ৰদান চলমান নহয়" 139 140#: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376 141msgid "Could not list SELinux modules" 142msgstr "SELinux অংশৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 143 144#: ../semanage/seobject.py:300 145msgid "Modules Name" 146msgstr "অংশৰ নাম" 147 148#: ../semanage/seobject.py:300 ../gui/modulesPage.py:63 149msgid "Version" 150msgstr "ভাৰ্সান" 151 152#: ../semanage/seobject.py:303 ../gui/statusPage.py:75 153#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3430 154msgid "Disabled" 155msgstr "Disabled" 156 157#: ../semanage/seobject.py:312 158#, python-format 159msgid "Module does not exists %s " 160msgstr "মডিউল অস্তিত্ববান নহয় %s" 161 162#: ../semanage/seobject.py:322 163#, python-format 164msgid "Could not disable module %s (remove failed)" 165msgstr "অংশ %s আঁতৰুৱা নাযায় (অপসাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ)" 166 167#: ../semanage/seobject.py:333 168#, python-format 169msgid "Could not enable module %s (remove failed)" 170msgstr "অংশ %s সক্ৰিয় কৰা নাযায় (অপসাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ)" 171 172#: ../semanage/seobject.py:348 173#, python-format 174msgid "Could not remove module %s (remove failed)" 175msgstr "অংশ %s আঁতৰুৱা নাযায় (অপসাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ)" 176 177#: ../semanage/seobject.py:363 178msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'" 179msgstr "dontaudit ক 'on' বা 'off' ৰ প্ৰয়োজন" 180 181#: ../semanage/seobject.py:391 182msgid "Builtin Permissive Types" 183msgstr "Builtin Permissive ধৰণসমূহ" 184 185#: ../semanage/seobject.py:401 186msgid "Customized Permissive Types" 187msgstr "স্বনিৰ্বাচিত Permissive ধৰণসমূহ" 188 189#: ../semanage/seobject.py:410 190msgid "" 191"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n" 192"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n" 193"# yum install policycoreutils-devel\n" 194"Or similar for your distro." 195msgstr "" 196"অনুমোদিত ডমেইনসমূহ সংস্থাপন কৰিবলে sepolgen python মডিউলৰ প্ৰয়োজন।\n" 197"কিছুমান বিতৰণত ইয়াক policycoreutils-devel পেকেইজত অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হৈছে।\n" 198"# yum install policycoreutils-devel\n" 199"অথবা আপোনাৰ বিতৰণৰ সৈতে সদৃশ।" 200 201#: ../semanage/seobject.py:447 202#, python-format 203msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)" 204msgstr "permissive ডমেইন %s নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায় (মডিউল সংস্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ)" 205 206#: ../semanage/seobject.py:453 207#, python-format 208msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)" 209msgstr "permissive ডমেইন %s আঁতৰুৱা নাযায় (অপসাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ)" 210 211#: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562 212#: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730 213#: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827 214#: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144 215#: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942 216#: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084 217#: ../semanage/seobject.py:2135 218#, python-format 219msgid "Could not create a key for %s" 220msgstr "%s'ৰ বাবে কি' নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 221 222#: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566 223#: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618 224#, python-format 225msgid "Could not check if login mapping for %s is defined" 226msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত লগিন মেপিং ব্যৱস্থা নিৰ্ধাৰিত হৈছে নে নাই পৰীক্ষা কৰা নাযায়" 227 228#: ../semanage/seobject.py:501 229#, python-format 230msgid "Linux Group %s does not exist" 231msgstr "Linux সমষ্টি %s উপস্থিত নাই" 232 233#: ../semanage/seobject.py:506 234#, python-format 235msgid "Linux User %s does not exist" 236msgstr "Linux ব্যৱহাৰকাৰী %s বৰ্তমানে উপস্থিত নাই" 237 238#: ../semanage/seobject.py:510 239#, python-format 240msgid "Could not create login mapping for %s" 241msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত লগিন মেপিং ব্যৱস্থা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 242 243#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775 244#, python-format 245msgid "Could not set name for %s" 246msgstr "%s'ৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 247 248#: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785 249#, python-format 250msgid "Could not set MLS range for %s" 251msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত MLS বিস্তাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 252 253#: ../semanage/seobject.py:523 254#, python-format 255msgid "Could not set SELinux user for %s" 256msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত SELinux ব্যৱহাৰকাৰী নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 257 258#: ../semanage/seobject.py:527 259#, python-format 260msgid "Could not add login mapping for %s" 261msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত লগিন মেপিং ব্যৱস্থা যোগ কৰা নাযায়" 262 263#: ../semanage/seobject.py:545 264msgid "Requires seuser or serange" 265msgstr "seuser অথবা serange আৱশ্যক" 266 267#: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614 268#, python-format 269msgid "Login mapping for %s is not defined" 270msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত লগিন মেপিং ব্যৱস্থা নিৰ্ধাৰিত নহয়" 271 272#: ../semanage/seobject.py:572 273#, python-format 274msgid "Could not query seuser for %s" 275msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত seuser সন্ধান কৰা নাযায়" 276 277#: ../semanage/seobject.py:586 278#, python-format 279msgid "Could not modify login mapping for %s" 280msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত লগিন মেপিং ব্যৱস্থা পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়" 281 282#: ../semanage/seobject.py:620 283#, python-format 284msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted" 285msgstr "" 286"%s'ৰ বাবে লগিন মেপিং ব্যৱস্থা নিয়মনীতিত নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰ ফলত আঁতৰুৱা সম্ভৱ নহয়" 287 288#: ../semanage/seobject.py:624 289#, python-format 290msgid "Could not delete login mapping for %s" 291msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত লগিন মেপিং আঁতৰুৱা নাযায়" 292 293#: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679 294#: ../semanage/seobject.py:927 295msgid "Could not list login mappings" 296msgstr "লগিন মেপিং তালিকাভুক্ত কৰা নাযায়" 297 298#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719 299#: ../gui/system-config-selinux.glade:100 300#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166 301#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155 302msgid "Login Name" 303msgstr "লগিন নাম" 304 305#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719 306#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982 307#: ../gui/system-config-selinux.glade:128 308#: ../gui/system-config-selinux.glade:915 309#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44 310#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192 311#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173 312#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259 313msgid "SELinux User" 314msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী" 315 316#: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156 317#: ../gui/system-config-selinux.glade:943 318msgid "MLS/MCS Range" 319msgstr "MLS/MCS সীমা" 320 321#: ../semanage/seobject.py:707 322msgid "Service" 323msgstr "সেৱা" 324 325#: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764 326#: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888 327#: ../semanage/seobject.py:894 328#, python-format 329msgid "Could not check if SELinux user %s is defined" 330msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী %s'ৰ বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰিত নে নাই পৰীক্ষা কৰা নাযায়" 331 332#: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837 333#: ../semanage/seobject.py:900 334#, python-format 335msgid "Could not query user for %s" 336msgstr "%s'ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী সন্ধান কৰা নাযায়" 337 338#: ../semanage/seobject.py:756 339#, python-format 340msgid "You must add at least one role for %s" 341msgstr "%s'ৰ অন্তত এটা ভূমিকা যোগ কৰা আৱশ্যক" 342 343#: ../semanage/seobject.py:771 344#, python-format 345msgid "Could not create SELinux user for %s" 346msgstr "%s'ৰ বাবে SELinux ব্যৱহাৰকাৰী নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 347 348#: ../semanage/seobject.py:780 349#, python-format 350msgid "Could not add role %s for %s" 351msgstr "%s ভূমিকাটি, %s'ৰ বাবে নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 352 353#: ../semanage/seobject.py:789 354#, python-format 355msgid "Could not set MLS level for %s" 356msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত MLS স্তৰ নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 357 358#: ../semanage/seobject.py:792 359#, python-format 360msgid "Could not add prefix %s for %s" 361msgstr "%s প্ৰেফিক্সটি %s'ৰ ক্ষেত্ৰত যোগ কৰা নাযায়" 362 363#: ../semanage/seobject.py:795 364#, python-format 365msgid "Could not extract key for %s" 366msgstr "%s'ৰ বাবে কি' প্ৰাপ্ত কৰা নাযায়" 367 368#: ../semanage/seobject.py:799 369#, python-format 370msgid "Could not add SELinux user %s" 371msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী %s যোগ কৰা নাযায়" 372 373#: ../semanage/seobject.py:821 374msgid "Requires prefix, roles, level or range" 375msgstr "প্ৰেফিক্স, ভূমিকা, স্তৰ অথবা বিস্তাৰ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক" 376 377#: ../semanage/seobject.py:823 378msgid "Requires prefix or roles" 379msgstr "প্ৰেফিক্স অথবা ভূমিকা উল্লেখ কৰা আৱশ্যক" 380 381#: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890 382#, python-format 383msgid "SELinux user %s is not defined" 384msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী %s'ৰ বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰিত নহয়" 385 386#: ../semanage/seobject.py:862 387#, python-format 388msgid "Could not modify SELinux user %s" 389msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী %s'ৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়" 390 391#: ../semanage/seobject.py:896 392#, python-format 393msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted" 394msgstr "" 395"SELinux ব্যৱহাৰকাৰী %s'ৰ বৈশিষ্ট্য নিয়মনীতিত নিৰ্ধাৰিত হৈছে যাৰ ফলত অপসাৰণযোগ্য " 396"নহয়" 397 398#: ../semanage/seobject.py:907 399#, python-format 400msgid "Could not delete SELinux user %s" 401msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী %s আঁতৰুৱা নাযায়" 402 403#: ../semanage/seobject.py:945 404msgid "Could not list SELinux users" 405msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰীসকলৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 406 407#: ../semanage/seobject.py:951 408#, python-format 409msgid "Could not list roles for user %s" 410msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী %s'ৰ ভূমিকাৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 411 412#: ../semanage/seobject.py:976 413msgid "Labeling" 414msgstr "লেবেল ব্যৱস্থা" 415 416#: ../semanage/seobject.py:976 417msgid "MLS/" 418msgstr "MLS/" 419 420#: ../semanage/seobject.py:977 421msgid "Prefix" 422msgstr "প্ৰেফিক্স" 423 424#: ../semanage/seobject.py:977 425msgid "MCS Level" 426msgstr "MCS স্তৰ" 427 428#: ../semanage/seobject.py:977 429msgid "MCS Range" 430msgstr "MCS সীমা" 431 432#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982 433#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59 434#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279 435#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170 436#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411 437msgid "SELinux Roles" 438msgstr "SELinux ৰোল" 439 440#: ../semanage/seobject.py:1002 441msgid "Protocol udp or tcp is required" 442msgstr "udp অথবা tcp প্ৰটোকল আৱশ্যক" 443 444#: ../semanage/seobject.py:1004 445msgid "Port is required" 446msgstr "পোৰ্ট উল্লেখ কৰা আৱশ্যক" 447 448#: ../semanage/seobject.py:1014 449msgid "Invalid Port" 450msgstr "অবৈধ পোৰ্ট" 451 452#: ../semanage/seobject.py:1018 453#, python-format 454msgid "Could not create a key for %s/%s" 455msgstr "%s/%s'ৰ বাবে কি' নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 456 457#: ../semanage/seobject.py:1029 458msgid "Type is required" 459msgstr "ধৰণ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক" 460 461#: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096 462#: ../semanage/seobject.py:1873 463#, python-format 464msgid "Type %s is invalid, must be a port type" 465msgstr "ধৰণ %s অবৈধ, পোৰ্ট ধৰণ হব লাগিব" 466 467#: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102 468#: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163 469#, python-format 470msgid "Could not check if port %s/%s is defined" 471msgstr "পোৰ্ট %s/%s নিৰ্ধাৰিত হৈছে নে নাই পৰীক্ষা কৰা নাযায়" 472 473#: ../semanage/seobject.py:1042 474#, python-format 475msgid "Port %s/%s already defined" 476msgstr "পোৰ্ট %s/%s বৰ্তমানে নিৰ্ধাৰিত আছে" 477 478#: ../semanage/seobject.py:1046 479#, python-format 480msgid "Could not create port for %s/%s" 481msgstr "%s/%s'ৰ বাবে পোৰ্ট নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 482 483#: ../semanage/seobject.py:1052 484#, python-format 485msgid "Could not create context for %s/%s" 486msgstr "%s/%s'ৰ বাবে context নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 487 488#: ../semanage/seobject.py:1056 489#, python-format 490msgid "Could not set user in port context for %s/%s" 491msgstr "%s/%s'ৰ ক্ষেত্ৰত পোৰ্ট context'ত ব্যৱহাৰকাৰী নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 492 493#: ../semanage/seobject.py:1060 494#, python-format 495msgid "Could not set role in port context for %s/%s" 496msgstr "%s/%s'ৰ ক্ষেত্ৰত পোৰ্ট context'ত ভূমিকা নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 497 498#: ../semanage/seobject.py:1064 499#, python-format 500msgid "Could not set type in port context for %s/%s" 501msgstr "%s/%s'ৰ ক্ষেত্ৰত পোৰ্ট context'ত ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 502 503#: ../semanage/seobject.py:1069 504#, python-format 505msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s" 506msgstr "%s/%s'ৰ ক্ষেত্ৰত পোৰ্ট context'ত mls ক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 507 508#: ../semanage/seobject.py:1073 509#, python-format 510msgid "Could not set port context for %s/%s" 511msgstr "%s/%s'ৰ ক্ষেত্ৰত পোৰ্ট context নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 512 513#: ../semanage/seobject.py:1077 514#, python-format 515msgid "Could not add port %s/%s" 516msgstr "%s/%s পোৰ্ট যোগ কৰা নাযায়" 517 518#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367 519#: ../semanage/seobject.py:1566 520msgid "Requires setype or serange" 521msgstr "setype অথবা serange আৱশ্যক" 522 523#: ../semanage/seobject.py:1093 524msgid "Requires setype" 525msgstr "setype আৱশ্যক" 526 527#: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159 528#, python-format 529msgid "Port %s/%s is not defined" 530msgstr "%s/%s পোৰ্ট নিৰ্ধাৰিত নহয়" 531 532#: ../semanage/seobject.py:1108 533#, python-format 534msgid "Could not query port %s/%s" 535msgstr "%s/%s পোৰ্ট সন্ধান কৰা নাযায়" 536 537#: ../semanage/seobject.py:1119 538#, python-format 539msgid "Could not modify port %s/%s" 540msgstr "%s/%s পোৰ্ট পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়" 541 542#: ../semanage/seobject.py:1132 543msgid "Could not list the ports" 544msgstr "প'ৰ্টৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 545 546#: ../semanage/seobject.py:1148 547#, python-format 548msgid "Could not delete the port %s" 549msgstr "%s পোৰ্ট আঁতৰুৱা নাযায়" 550 551#: ../semanage/seobject.py:1165 552#, python-format 553msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 554msgstr "%s/%s পোৰ্টটি নিয়মনীতিত নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰ ফলত অপসাৰণযোগ্য নহয়" 555 556#: ../semanage/seobject.py:1169 557#, python-format 558msgid "Could not delete port %s/%s" 559msgstr "%s/%s পোৰ্ট আঁতৰুৱা নাযায়" 560 561#: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207 562msgid "Could not list ports" 563msgstr "প'ৰ্টৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 564 565#: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675 566#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773 567#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687 568msgid "SELinux Port Type" 569msgstr "SELinux পোৰ্টৰ ধৰণ" 570 571#: ../semanage/seobject.py:1246 572msgid "Proto" 573msgstr "প্ৰোটো" 574 575#: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335 576#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417 577msgid "Port Number" 578msgstr "পোৰ্ট সংখ্যা" 579 580#: ../semanage/seobject.py:1270 581msgid "Node Address is required" 582msgstr "নোডৰ ঠিকনা উল্লেখ কৰা আৱশ্যক" 583 584#: ../semanage/seobject.py:1285 585msgid "Unknown or missing protocol" 586msgstr "অজ্ঞাত বা হেৰুৱা আচাৰবিধি" 587 588#: ../semanage/seobject.py:1299 589msgid "SELinux node type is required" 590msgstr "SELinux ন'ড ধৰণৰ প্ৰয়োজন" 591 592#: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370 593#, python-format 594msgid "Type %s is invalid, must be a node type" 595msgstr "ধৰণ %s অবৈধ, এটা ন'ড ধৰণ হব লাগিব" 596 597#: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374 598#: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508 599#: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604 600#: ../semanage/seobject.py:1818 601#, python-format 602msgid "Could not create key for %s" 603msgstr "%s'ৰ কি' নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 604 605#: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378 606#: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420 607#, python-format 608msgid "Could not check if addr %s is defined" 609msgstr "addr %s নিৰ্ধাৰিত হৈছে নে নাই পৰীক্ষা কৰা নাযায়" 610 611#: ../semanage/seobject.py:1317 612#, python-format 613msgid "Could not create addr for %s" 614msgstr "%sৰ বাবে addr নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 615 616#: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524 617#: ../semanage/seobject.py:1767 618#, python-format 619msgid "Could not create context for %s" 620msgstr "%s'ৰ বাবে context নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 621 622#: ../semanage/seobject.py:1327 623#, python-format 624msgid "Could not set mask for %s" 625msgstr "%sৰ মাস্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 626 627#: ../semanage/seobject.py:1331 628#, python-format 629msgid "Could not set user in addr context for %s" 630msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত addr context লৈ ব্যৱহাৰকাৰী বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 631 632#: ../semanage/seobject.py:1335 633#, python-format 634msgid "Could not set role in addr context for %s" 635msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত addr context লৈ ভূমিকা নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 636 637#: ../semanage/seobject.py:1339 638#, python-format 639msgid "Could not set type in addr context for %s" 640msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত addr context লৈ ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 641 642#: ../semanage/seobject.py:1344 643#, python-format 644msgid "Could not set mls fields in addr context for %s" 645msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত addr context লৈ mls ক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 646 647#: ../semanage/seobject.py:1348 648#, python-format 649msgid "Could not set addr context for %s" 650msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত addr context নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 651 652#: ../semanage/seobject.py:1352 653#, python-format 654msgid "Could not add addr %s" 655msgstr "%s addr যোগ কৰা নাযায়" 656 657#: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416 658#, python-format 659msgid "Addr %s is not defined" 660msgstr "%s addr নিৰ্ধাৰিত নহয়" 661 662#: ../semanage/seobject.py:1384 663#, python-format 664msgid "Could not query addr %s" 665msgstr "%s addr প্ৰশ্ন কৰা নাযায়" 666 667#: ../semanage/seobject.py:1394 668#, python-format 669msgid "Could not modify addr %s" 670msgstr "%s addr পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়" 671 672#: ../semanage/seobject.py:1422 673#, python-format 674msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted" 675msgstr "%s addr নিয়মনীতিত নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰ ফলত অপসাৰণযোগ্য নহয়" 676 677#: ../semanage/seobject.py:1426 678#, python-format 679msgid "Could not delete addr %s" 680msgstr "%s addr আঁতৰুৱা নাযায়" 681 682#: ../semanage/seobject.py:1438 683msgid "Could not deleteall node mappings" 684msgstr "সকলো ন'ড মেপিংসমূহ মচি পেলাব নোৱাৰি" 685 686#: ../semanage/seobject.py:1452 687msgid "Could not list addrs" 688msgstr "addrৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 689 690#: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811 691msgid "SELinux Type is required" 692msgstr "SELinux Type আৱশ্যক" 693 694#: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574 695#: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614 696#, python-format 697msgid "Could not check if interface %s is defined" 698msgstr "%s প্ৰেক্ষাপটৰ বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰিত হৈছে নে নাই পৰীক্ষা কৰা নাযায়" 699 700#: ../semanage/seobject.py:1519 701#, python-format 702msgid "Could not create interface for %s" 703msgstr "%s'ৰ প্ৰেক্ষাপট নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 704 705#: ../semanage/seobject.py:1528 706#, python-format 707msgid "Could not set user in interface context for %s" 708msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰেক্ষাপটৰ context লৈ ব্যৱহাৰকাৰী বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 709 710#: ../semanage/seobject.py:1532 711#, python-format 712msgid "Could not set role in interface context for %s" 713msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰেক্ষাপটৰ context লৈ ভূমিকাৰ বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 714 715#: ../semanage/seobject.py:1536 716#, python-format 717msgid "Could not set type in interface context for %s" 718msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰেক্ষাপটৰ context লৈ ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 719 720#: ../semanage/seobject.py:1541 721#, python-format 722msgid "Could not set mls fields in interface context for %s" 723msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰেক্ষাপটৰ context লৈ mls ক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 724 725#: ../semanage/seobject.py:1545 726#, python-format 727msgid "Could not set interface context for %s" 728msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰেক্ষাপটৰ context'ৰ বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 729 730#: ../semanage/seobject.py:1549 731#, python-format 732msgid "Could not set message context for %s" 733msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত বাৰ্তাৰ context নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 734 735#: ../semanage/seobject.py:1553 736#, python-format 737msgid "Could not add interface %s" 738msgstr "%s প্ৰেক্ষাপট যোগ কৰা নাযায়" 739 740#: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610 741#, python-format 742msgid "Interface %s is not defined" 743msgstr "%s প্ৰেক্ষাপটৰ বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰিত নহয়" 744 745#: ../semanage/seobject.py:1580 746#, python-format 747msgid "Could not query interface %s" 748msgstr "%s প্ৰেক্ষাপট সন্ধান কৰা নাযায়" 749 750#: ../semanage/seobject.py:1591 751#, python-format 752msgid "Could not modify interface %s" 753msgstr "%s প্ৰেক্ষাপট পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়" 754 755#: ../semanage/seobject.py:1616 756#, python-format 757msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted" 758msgstr "%s প্ৰেক্ষাপটটি নিয়মনীতিত নিৰ্ধাৰিত হৈছে আৰু অপসাৰণযোগ্য নহয়" 759 760#: ../semanage/seobject.py:1620 761#, python-format 762msgid "Could not delete interface %s" 763msgstr "%s প্ৰেক্ষাপট আঁতৰুৱা নাযায়" 764 765#: ../semanage/seobject.py:1632 766msgid "Could not delete all interface mappings" 767msgstr "সকলো আন্তঃপৃষ্ঠ মেপিংসমূহ মচিব নোৱাৰি" 768 769#: ../semanage/seobject.py:1646 770msgid "Could not list interfaces" 771msgstr "প্ৰেক্ষাপটৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 772 773#: ../semanage/seobject.py:1671 774msgid "SELinux Interface" 775msgstr "SELinux আন্তঃপৃষ্ঠ" 776 777#: ../semanage/seobject.py:1671 ../semanage/seobject.py:2033 778msgid "Context" 779msgstr "পৰিপ্ৰেক্ষতিত" 780 781#: ../semanage/seobject.py:1738 782#, python-format 783msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'" 784msgstr "" 785 786#: ../semanage/seobject.py:1741 787#, python-format 788msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'" 789msgstr "" 790 791#: ../semanage/seobject.py:1744 792#, python-format 793msgid "Equivalence class for %s already exists" 794msgstr "%s ৰ কাৰণে ইকুইভেলেঞ্চ শ্ৰেণী ইতিমধ্যে আছে" 795 796#: ../semanage/seobject.py:1750 797#, python-format 798msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'" 799msgstr "ফাইল spec %s সমতূল্য নিয়ম '%s %s' ৰ সৈতে দন্দ কৰে" 800 801#: ../semanage/seobject.py:1759 802#, python-format 803msgid "Equivalence class for %s does not exists" 804msgstr "%s ৰ কাৰণে ইকুইভেলেঞ্চ শ্ৰেণী বৰ্তমানে নাই" 805 806#: ../semanage/seobject.py:1773 807#, python-format 808msgid "Could not set user in file context for %s" 809msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত ফাইলৰ context লৈ ব্যৱহাৰকাৰী বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 810 811#: ../semanage/seobject.py:1777 812#, python-format 813msgid "Could not set role in file context for %s" 814msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত ফাইলৰ context লৈ ভূমিকা নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 815 816#: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848 817#, python-format 818msgid "Could not set mls fields in file context for %s" 819msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত ফাইলৰ context লৈ mls ক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 820 821#: ../semanage/seobject.py:1788 822msgid "Invalid file specification" 823msgstr "ফাইলৰ বৈশিষ্ট্য বৈধ নহয়" 824 825#: ../semanage/seobject.py:1790 826msgid "File specification can not include spaces" 827msgstr "ফাইল ধাৰ্য্যকৰণে খালি ঠাই অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব নোৱাৰে" 828 829#: ../semanage/seobject.py:1795 830#, python-format 831msgid "" 832"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead" 833msgstr "" 834"ফাইল spec %s সমতূল্য নিয়ম '%s %s' ৰ সৈতে দন্দ কৰে; '%s' যোগ কৰাৰ চেষ্টা কৰি চাওক" 835 836#: ../semanage/seobject.py:1814 837#, python-format 838msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type" 839msgstr "ধৰণ %s অবৈধ, এটা ফাইল অথবা ডিভাইচ ধৰণ হব লাগিব" 840 841#: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827 842#: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965 843#: ../semanage/seobject.py:1969 844#, python-format 845msgid "Could not check if file context for %s is defined" 846msgstr "%s'ৰ ফাইল context নিৰ্ধাৰিত হৈছে নে নাই পৰীক্ষা কৰা নাযায়" 847 848#: ../semanage/seobject.py:1835 849#, python-format 850msgid "Could not create file context for %s" 851msgstr "%s'ৰ ফাইল contex নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 852 853#: ../semanage/seobject.py:1843 854#, python-format 855msgid "Could not set type in file context for %s" 856msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত ফাইলৰ context লৈ ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 857 858#: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911 859#: ../semanage/seobject.py:1915 860#, python-format 861msgid "Could not set file context for %s" 862msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত ফাইলৰ context নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 863 864#: ../semanage/seobject.py:1857 865#, python-format 866msgid "Could not add file context for %s" 867msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত ফাইল context যোগ কৰা নাযায়" 868 869#: ../semanage/seobject.py:1871 870msgid "Requires setype, serange or seuser" 871msgstr "setype, serange অথবা seuser আৱশ্যক" 872 873#: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973 874#, python-format 875msgid "File context for %s is not defined" 876msgstr "%s'ৰ ফাইল context আৱশ্যক" 877 878#: ../semanage/seobject.py:1893 879#, python-format 880msgid "Could not query file context for %s" 881msgstr "%s'ৰ বাবে ফাইল context সন্ধান কৰা নাযায়" 882 883#: ../semanage/seobject.py:1919 884#, python-format 885msgid "Could not modify file context for %s" 886msgstr "%s'ৰ বাবে ফাইল context পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়" 887 888#: ../semanage/seobject.py:1932 889msgid "Could not list the file contexts" 890msgstr "ফাইল context'ৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 891 892#: ../semanage/seobject.py:1946 893#, python-format 894msgid "Could not delete the file context %s" 895msgstr "ফাইল context %s আঁতৰুৱা নাযায়" 896 897#: ../semanage/seobject.py:1971 898#, python-format 899msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted" 900msgstr "%s'ৰ ফাইল context নিয়মনীতিত নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰ ফলত তাক অপসাৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়" 901 902#: ../semanage/seobject.py:1977 903#, python-format 904msgid "Could not delete file context for %s" 905msgstr "%s'ৰ ফাইল context আঁতৰুৱা নাযায়" 906 907#: ../semanage/seobject.py:1992 908msgid "Could not list file contexts" 909msgstr "ফাইল context'ৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 910 911#: ../semanage/seobject.py:1996 912msgid "Could not list local file contexts" 913msgstr "স্থানীয় ফাইলৰ context'ৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 914 915#: ../semanage/seobject.py:2033 916msgid "SELinux fcontext" 917msgstr "SELinux fcontext" 918 919#: ../semanage/seobject.py:2033 920msgid "type" 921msgstr "ধৰণ" 922 923#: ../semanage/seobject.py:2046 924msgid "" 925"\n" 926"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" 927msgstr "" 928"\n" 929"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" 930 931#: ../semanage/seobject.py:2051 932msgid "" 933"\n" 934"SELinux Local fcontext Equivalence \n" 935msgstr "" 936"\n" 937"SELinux Local fcontext Equivalence \n" 938 939#: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138 940#: ../semanage/seobject.py:2144 941#, python-format 942msgid "Could not check if boolean %s is defined" 943msgstr "বুলিয়েন %s'ৰ বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰিত হৈছে নে নাই তাক পৰীক্ষা কৰা নাযায়" 944 945#: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140 946#, python-format 947msgid "Boolean %s is not defined" 948msgstr "বুলিয়েন %s'ৰ মান বৰ্তমানে নিৰ্ধাৰিত আছে" 949 950#: ../semanage/seobject.py:2093 951#, python-format 952msgid "Could not query file context %s" 953msgstr "%s'ৰ ফাইল context সন্ধান কৰা নাযায়" 954 955#: ../semanage/seobject.py:2098 956#, python-format 957msgid "You must specify one of the following values: %s" 958msgstr "নিম্নলিখিত এটা মান উল্লেখ কৰা আৱশ্যক: %s" 959 960#: ../semanage/seobject.py:2103 961#, python-format 962msgid "Could not set active value of boolean %s" 963msgstr "%s বুলিয়েনৰ সক্ৰিয় মান নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" 964 965#: ../semanage/seobject.py:2106 966#, python-format 967msgid "Could not modify boolean %s" 968msgstr "%s বুলিয়েনৰ মান পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়" 969 970#: ../semanage/seobject.py:2122 971#, python-format 972msgid "Bad format %s: Record %s" 973msgstr "ভুল বিন্যাস %s: ৰেকৰ্ড %s" 974 975#: ../semanage/seobject.py:2146 976#, python-format 977msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted" 978msgstr "বুলিয়েন %s'ৰ মান নিয়মনীতিত নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰ ফলত অপসাৰণযোগ্য নহয়" 979 980#: ../semanage/seobject.py:2150 981#, python-format 982msgid "Could not delete boolean %s" 983msgstr "বুলিয়েন %s আঁতৰুৱা নাযায়" 984 985#: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179 986msgid "Could not list booleans" 987msgstr "বুলিয়েনৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 988 989#: ../semanage/seobject.py:2214 990msgid "off" 991msgstr "বন্ধ" 992 993#: ../semanage/seobject.py:2214 994msgid "on" 995msgstr "আৰম্ভ" 996 997#: ../semanage/seobject.py:2228 998msgid "SELinux boolean" 999msgstr "SELinux বুলিয়েন" 1000 1001#: ../semanage/seobject.py:2228 1002msgid "State" 1003msgstr "অৱস্থা" 1004 1005#: ../semanage/seobject.py:2228 1006msgid "Default" 1007msgstr "অবিকল্পিত" 1008 1009#: ../semanage/seobject.py:2228 ../gui/polgen.glade:113 1010#: ../gui/polgengui.py:274 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2147 1011#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2517 1012#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5021 1013msgid "Description" 1014msgstr "বিৱৰণ" 1015 1016#: ../newrole/newrole.c:201 1017#, c-format 1018msgid "failed to set PAM_TTY\n" 1019msgstr "PAM_TTY নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ\n" 1020 1021#: ../newrole/newrole.c:290 1022#, c-format 1023msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n" 1024msgstr "newrole: সেৱাৰ নাম বিন্যাসৰ hashtable অভাৰফ্লো\n" 1025 1026#: ../newrole/newrole.c:300 1027#, c-format 1028msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n" 1029msgstr "newrole: %s: %lu পংক্তিতে সমস্যা।\n" 1030 1031#: ../newrole/newrole.c:439 1032#, c-format 1033msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n" 1034msgstr "passwd ফাইলত বৈধ প্ৰবিষ্টি পোৱা নাযায়।\n" 1035 1036#: ../newrole/newrole.c:450 1037#, c-format 1038msgid "Out of memory!\n" 1039msgstr "মেমৰি অবশিষ্ট নাই!\n" 1040 1041#: ../newrole/newrole.c:455 1042#, c-format 1043msgid "Error! Shell is not valid.\n" 1044msgstr "ত্ৰুটি! বৈধ শ্বেল ব্যৱহাৰ কৰা নহয়।\n" 1045 1046#: ../newrole/newrole.c:512 1047#, c-format 1048msgid "Unable to clear environment\n" 1049msgstr "পৰিবেশ পৰিশ্ৰুত কৰোঁতে ব্যৰ্থ\n" 1050 1051#: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616 1052#, c-format 1053msgid "Error changing uid, aborting.\n" 1054msgstr "uid পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ব্যৰ্থ, পৰিত্যাগ কৰা হৈছে।\n" 1055 1056#: ../newrole/newrole.c:611 1057#, c-format 1058msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n" 1059msgstr "KEEPCAPS'ৰ মান পুনৰ নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ, পৰিত্যাগ কৰা হৈছে\n" 1060 1061#: ../newrole/newrole.c:634 1062#, c-format 1063msgid "Error connecting to audit system.\n" 1064msgstr "অডিট চিস্টেমতৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ।\n" 1065 1066#: ../newrole/newrole.c:640 1067#, c-format 1068msgid "Error allocating memory.\n" 1069msgstr "মেমৰি নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ।\n" 1070 1071#: ../newrole/newrole.c:647 1072#, c-format 1073msgid "Error sending audit message.\n" 1074msgstr "অডিট সংক্ৰান্ত বাৰ্তা পাঠাতে ব্যৰ্থ।\n" 1075 1076#: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063 1077#, c-format 1078msgid "Could not determine enforcing mode.\n" 1079msgstr "enforcing অৱস্থা নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়।\n" 1080 1081#: ../newrole/newrole.c:698 1082#, c-format 1083msgid "Error! Could not open %s.\n" 1084msgstr "ত্ৰুটি! %s খোলোঁতে ব্যৰ্থ।\n" 1085 1086#: ../newrole/newrole.c:704 1087#, c-format 1088msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n" 1089msgstr "ত্ৰুটি! %s ত O_NONBLOCK পৰিষ্কাৰ কৰিব নোৱাৰি\n" 1090 1091#: ../newrole/newrole.c:710 1092#, c-format 1093msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n" 1094msgstr "" 1095"%s! %s'ৰ ক্ষেত্ৰত বৰ্তমান context প্ৰাপ্ত কৰা নাযায়, tty'ৰ লেবেল পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব " 1096"না।\n" 1097 1098#: ../newrole/newrole.c:720 1099#, c-format 1100msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n" 1101msgstr "" 1102"%s! %s'ৰ ক্ষেত্ৰত নতুন context প্ৰাপ্ত কৰা নাযায়, tty'ৰ লেবেল পৰিবৰ্তন কৰা ন'হ'ব " 1103"।\n" 1104 1105#: ../newrole/newrole.c:730 1106#, c-format 1107msgid "%s! Could not set new context for %s\n" 1108msgstr "%s! %s'ৰ ক্ষেত্ৰত নতুন context স্থাপন কৰা নাযায়\n" 1109 1110#: ../newrole/newrole.c:777 1111#, c-format 1112msgid "%s changed labels.\n" 1113msgstr "%s'ৰ লেবেল পৰিবৰ্তিত হৈছে।\n" 1114 1115#: ../newrole/newrole.c:783 1116#, c-format 1117msgid "Warning! Could not restore context for %s\n" 1118msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা! %s'ৰ context পুনৰুদ্ধাৰ কৰোঁতে ব্যৰ্থ\n" 1119 1120#: ../newrole/newrole.c:840 1121#, c-format 1122msgid "Error: multiple roles specified\n" 1123msgstr "ত্ৰুটি: একাধিক ভূমিকা উল্লিখিত হৈছে\n" 1124 1125#: ../newrole/newrole.c:848 1126#, c-format 1127msgid "Error: multiple types specified\n" 1128msgstr "ত্ৰুটি: একাধিক ধৰণৰ ফাইল নিৰ্ধাৰিত হৈছে\n" 1129 1130#: ../newrole/newrole.c:855 1131#, c-format 1132msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n" 1133msgstr "দূঃক্ষিত, -l অকল SELinux MLS সমৰ্থনৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰা যাব\n" 1134 1135#: ../newrole/newrole.c:860 1136#, c-format 1137msgid "Error: multiple levels specified\n" 1138msgstr "ত্ৰুটি: একাধিক স্তৰ নিৰ্ধাৰিত হৈছে\n" 1139 1140#: ../newrole/newrole.c:870 1141#, c-format 1142msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n" 1143msgstr "ত্ৰুটি: নিম্ন সুৰক্ষাসম্পন্ন টাৰ্মিনেলত মাত্ৰা পৰিবৰ্তনৰ অনুমতি উপলব্ধ নহয় \n" 1144 1145#: ../newrole/newrole.c:896 1146#, c-format 1147msgid "Couldn't get default type.\n" 1148msgstr "অবিকল্পিত প্ৰকৃতি সনাক্ত কৰা নাযায়।\n" 1149 1150#: ../newrole/newrole.c:906 1151#, c-format 1152msgid "failed to get new context.\n" 1153msgstr "new context প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ।\n" 1154 1155#: ../newrole/newrole.c:913 1156#, c-format 1157msgid "failed to set new role %s\n" 1158msgstr "নতুন ভূমিকা %s স্থাপন কৰোঁতে ব্যৰ্থ\n" 1159 1160#: ../newrole/newrole.c:920 1161#, c-format 1162msgid "failed to set new type %s\n" 1163msgstr "নতুন ধৰণ %s স্থাপন কৰোঁতে ব্যৰ্থ\n" 1164 1165#: ../newrole/newrole.c:930 1166#, c-format 1167msgid "failed to build new range with level %s\n" 1168msgstr "%s স্তৰ সহ নতুন বিস্তাৰ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ\n" 1169 1170#: ../newrole/newrole.c:935 1171#, c-format 1172msgid "failed to set new range %s\n" 1173msgstr "নতুন বিস্তাৰ %s স্থাপন কৰোঁতে ব্যৰ্থ\n" 1174 1175#: ../newrole/newrole.c:943 1176#, c-format 1177msgid "failed to convert new context to string\n" 1178msgstr "নতুন context'কে string হিচাপে ৰূপান্তৰ কৰা নাযায়\n" 1179 1180#: ../newrole/newrole.c:948 1181#, c-format 1182msgid "%s is not a valid context\n" 1183msgstr "%s বৈধ context নহয়\n" 1184 1185#: ../newrole/newrole.c:955 1186#, c-format 1187msgid "Unable to allocate memory for new_context" 1188msgstr "new_context'ৰ বাবে মেমৰি আবন্টন কৰোঁতে ব্যৰ্থ" 1189 1190#: ../newrole/newrole.c:981 1191#, c-format 1192msgid "Unable to obtain empty signal set\n" 1193msgstr "খালি সংকেত সংকলন প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ\n" 1194 1195#: ../newrole/newrole.c:989 1196#, c-format 1197msgid "Unable to set SIGHUP handler\n" 1198msgstr "SIGHUP হেন্ডলাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ\n" 1199 1200#: ../newrole/newrole.c:1041 1201msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n" 1202msgstr "ক্ষমা কৰিব, newrole এ ক্ষমতাসমূহ বাদ দিবলে ব্যৰ্থ হল\n" 1203 1204#: ../newrole/newrole.c:1057 1205#, c-format 1206msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n" 1207msgstr "দুঃক্ষিত, newrole অকল এটা SELinux কাৰ্ণেলে ব্যৱহাৰ কৰা যাব।\n" 1208 1209#: ../newrole/newrole.c:1074 1210#, c-format 1211msgid "failed to get old_context.\n" 1212msgstr "old_context প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ।\n" 1213 1214#: ../newrole/newrole.c:1081 1215#, c-format 1216msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n" 1217msgstr "ত্ৰুটি! tty সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা নাযায়।\n" 1218 1219#: ../newrole/newrole.c:1102 1220#, c-format 1221msgid "error on reading PAM service configuration.\n" 1222msgstr "PAM সেৱাৰ বিন্যাস পঢ়োতে ত্ৰুটি।\n" 1223 1224#: ../newrole/newrole.c:1137 1225#, c-format 1226msgid "newrole: incorrect password for %s\n" 1227msgstr "newrole: %s'ৰ পাছৱাৰ্ড সঠিক নহয়\n" 1228 1229#: ../newrole/newrole.c:1164 1230#, c-format 1231msgid "newrole: failure forking: %s" 1232msgstr "newrole: fork কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" 1233 1234#: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190 1235#, c-format 1236msgid "Unable to restore tty label...\n" 1237msgstr "tty লেবেল পুনৰ স্থাপন কৰোঁতে ব্যৰ্থ...\n" 1238 1239#: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196 1240#, c-format 1241msgid "Failed to close tty properly\n" 1242msgstr "tty সঠিকৰূপে বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ\n" 1243 1244#: ../newrole/newrole.c:1228 1245#, c-format 1246msgid "Could not close descriptors.\n" 1247msgstr "বিৱৰণ প্ৰদৰ্শন বন্ধ কৰা নাযায়।\n" 1248 1249#: ../newrole/newrole.c:1263 1250#, c-format 1251msgid "Error allocating shell's argv0.\n" 1252msgstr "শ্বেল'ৰ argv0 আবন্টন কৰোঁতে ব্যৰ্থ।\n" 1253 1254#: ../newrole/newrole.c:1285 1255#, c-format 1256msgid "Failed to send audit message" 1257msgstr "অডিট বাৰ্তা পঠাবলে ব্যৰ্থ" 1258 1259#: ../newrole/newrole.c:1293 1260#, c-format 1261msgid "Failed to transition to namespace\n" 1262msgstr "নেইমস্পেইচলে পৰিবৰ্তন কৰিবলে ব্যৰ্থ\n" 1263 1264#: ../newrole/newrole.c:1299 1265#, c-format 1266msgid "Failed to drop capabilities %m\n" 1267msgstr "ক্ষমতা %m ড্ৰপ কৰিবলে ব্যৰ্থ\n" 1268 1269#: ../newrole/newrole.c:1304 1270#, c-format 1271msgid "Unable to restore the environment, aborting\n" 1272msgstr "পৰিবেশ পুনৰুদ্ধাৰ কৰোঁতে ব্যৰ্থ, পৰিত্যাগ কৰা হৈছে\n" 1273 1274#: ../newrole/newrole.c:1315 1275msgid "failed to exec shell\n" 1276msgstr "শ্বেল exec কৰোঁতে ব্যৰ্থ\n" 1277 1278#: ../load_policy/load_policy.c:22 1279#, c-format 1280msgid "usage: %s [-qi]\n" 1281msgstr "ব্যৱহাৰ: %s [-qi]\n" 1282 1283#: ../load_policy/load_policy.c:71 1284#, c-format 1285msgid "%s: Policy is already loaded and initial load requested\n" 1286msgstr "%s: নীতি ল'ড কৰা হৈছে আৰু প্ৰাৰম্ভিক ল'ডৰ অনুৰোধ জনোৱা হৈছে\n" 1287 1288#: ../load_policy/load_policy.c:80 1289#, c-format 1290msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n" 1291msgstr "%s: নীতি ল'ড কৰা নাযায় আৰু enforcing অৱস্থাৰ অনুৰোধ জনোৱা হৈছে: %s\n" 1292 1293#: ../load_policy/load_policy.c:90 1294#, c-format 1295msgid "%s: Can't load policy: %s\n" 1296msgstr "%s: চিহ্নিত নিয়মনীতি ল'ড কৰা নাযায়: %s\n" 1297 1298#: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169 1299msgid "Requires at least one category" 1300msgstr "অন্তত এটা শ্ৰেণী উল্লেখ কৰা আৱশ্যক" 1301 1302#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183 1303#, c-format 1304msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s" 1305msgstr "%s'ৰ সৈতে '+' সহযোগে সংবেদনশীলতাৰ মাত্ৰা পৰিবৰ্তন কৰা নাযাব" 1306 1307#: ../scripts/chcat:110 1308#, c-format 1309msgid "%s is already in %s" 1310msgstr "%s, বৰ্তমানে %s'ত উপস্থিত আছে" 1311 1312#: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198 1313#, c-format 1314msgid "%s is not in %s" 1315msgstr "%s, বৰ্তমানে %s'ত নাই" 1316 1317#: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272 1318msgid "Can not combine +/- with other types of categories" 1319msgstr "অন্যান্য শ্ৰেণী বিভাগেৰ সৈতে +/- ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব" 1320 1321#: ../scripts/chcat:319 1322msgid "Can not have multiple sensitivities" 1323msgstr "একাধিক প্ৰকৃতিৰ সংবেদনশীলতা থকা সম্ভৱ ন'হ'ব" 1324 1325#: ../scripts/chcat:325 1326#, c-format 1327msgid "Usage %s CATEGORY File ..." 1328msgstr "ব্যৱহাৰ %s CATEGORY File ..." 1329 1330#: ../scripts/chcat:326 1331#, c-format 1332msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..." 1333msgstr "ব্যৱহাৰ %s -l CATEGORY user ..." 1334 1335#: ../scripts/chcat:327 1336#, c-format 1337msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..." 1338msgstr "ব্যৱহাৰ %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..." 1339 1340#: ../scripts/chcat:328 1341#, c-format 1342msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..." 1343msgstr "ব্যৱহাৰ %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..." 1344 1345#: ../scripts/chcat:329 1346#, c-format 1347msgid "Usage %s -d File ..." 1348msgstr "ব্যৱহাৰ %s -d File ..." 1349 1350#: ../scripts/chcat:330 1351#, c-format 1352msgid "Usage %s -l -d user ..." 1353msgstr "ব্যৱহাৰ %s -l -d user ..." 1354 1355#: ../scripts/chcat:331 1356#, c-format 1357msgid "Usage %s -L" 1358msgstr "ব্যৱহাৰ %s -L" 1359 1360#: ../scripts/chcat:332 1361#, c-format 1362msgid "Usage %s -L -l user" 1363msgstr "ব্যৱহাৰ %s -L -l user" 1364 1365#: ../scripts/chcat:333 1366msgid "Use -- to end option list. For example" 1367msgstr "বিকল্পেৰ তালিকা সমাপ্ত কৰোঁতে -- প্ৰয়োগ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ" 1368 1369#: ../scripts/chcat:334 1370msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 1371msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 1372 1373#: ../scripts/chcat:335 1374msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser" 1375msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser" 1376 1377#: ../scripts/chcat:399 1378#, c-format 1379msgid "Options Error %s " 1380msgstr "বিকল্প সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি %s " 1381 1382#: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706 1383msgid "Boolean" 1384msgstr "বুলিয়েন" 1385 1386#: ../gui/booleansPage.py:245 ../gui/semanagePage.py:162 1387msgid "all" 1388msgstr "সকলো" 1389 1390#: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164 1391#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615 1392#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820 1393#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437 1394msgid "Customized" 1395msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত" 1396 1397#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911 1398msgid "File Labeling" 1399msgstr "ফাইল লেবেল ব্যৱস্থা" 1400 1401#: ../gui/fcontextPage.py:74 1402msgid "" 1403"File\n" 1404"Specification" 1405msgstr "" 1406"ফাইল\n" 1407"গুণ" 1408 1409#: ../gui/fcontextPage.py:81 1410msgid "" 1411"Selinux\n" 1412"File Type" 1413msgstr "" 1414"Selinux\n" 1415"ফাইলৰ ধৰণ" 1416 1417#: ../gui/fcontextPage.py:88 1418msgid "" 1419"File\n" 1420"Type" 1421msgstr "" 1422"ফাইল\n" 1423"ধৰণ" 1424 1425#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098 1426msgid "User Mapping" 1427msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী মেপিং" 1428 1429#: ../gui/loginsPage.py:52 1430msgid "" 1431"Login\n" 1432"Name" 1433msgstr "" 1434"লগিন\n" 1435"নাম" 1436 1437#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50 1438msgid "" 1439"SELinux\n" 1440"User" 1441msgstr "" 1442"SELinux\n" 1443"ব্যৱহাৰকাৰী" 1444 1445#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55 1446msgid "" 1447"MLS/\n" 1448"MCS Range" 1449msgstr "" 1450"MLS/\n" 1451"MCS সীমা" 1452 1453#: ../gui/loginsPage.py:133 1454#, python-format 1455msgid "Login '%s' is required" 1456msgstr "লগিন '%s' আৱশ্যক" 1457 1458#: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753 1459msgid "Policy Module" 1460msgstr "নীতি অংশ" 1461 1462#: ../gui/modulesPage.py:58 1463msgid "Module Name" 1464msgstr "অংশেৰ নাম" 1465 1466#: ../gui/modulesPage.py:135 1467msgid "Disable Audit" 1468msgstr "অডিট অসামৰ্থবান কৰা হব" 1469 1470#: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662 1471msgid "Enable Audit" 1472msgstr "অডিট সামৰ্থবান কৰা হব" 1473 1474#: ../gui/modulesPage.py:163 1475msgid "Load Policy Module" 1476msgstr "নীতি অংশ ল'ড কৰক" 1477 1478#: ../gui/polgen.glade:9 1479msgid "Red Hat 2007" 1480msgstr "Red Hat ২০০৭" 1481 1482#: ../gui/polgen.glade:11 1483msgid "GPL" 1484msgstr "GPL" 1485 1486#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. 1487#: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17 1488msgid "translator-credits" 1489msgstr "" 1490"অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami@redhat." 1491"com)" 1492 1493#: ../gui/polgen.glade:34 1494msgid "Add Booleans Dialog" 1495msgstr "বুলিয়েন ডাইলগ যোগ কৰক" 1496 1497#: ../gui/polgen.glade:101 1498msgid "Boolean Name" 1499msgstr "বুলিয়েন নাম" 1500 1501#: ../gui/polgen.glade:230 1502msgid "SELinux Policy Generation Tool" 1503msgstr "SELinux Policy নিৰ্মাণৰ সামগ্ৰী" 1504 1505#: ../gui/polgen.glade:251 1506msgid "" 1507"<b>Select the policy type for the application or user role you want to " 1508"confine:</b>" 1509msgstr "" 1510"<b>আপুনি অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব বিচৰা এপ্লিকেচন অথবা ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকাৰ বাবে নীতিৰ ধৰণ " 1511"বাছক:</b>" 1512 1513#: ../gui/polgen.glade:284 1514msgid "<b>Applications</b>" 1515msgstr "<b>এপ্লিকেচন</b>" 1516 1517#: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130 1518msgid "Standard Init Daemon" 1519msgstr "প্ৰমিত Init ডিমন" 1520 1521#: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336 1522msgid "" 1523"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " 1524"requires a script in /etc/rc.d/init.d" 1525msgstr "" 1526"বুট কৰাৰ সময় init স্ক্ৰিপ্টৰ মাধ্যমে আৰম্ভ হোৱা ডিমনসমূহ প্ৰমিত Init ডিমন নামে " 1527"পৰিচিত। সাধাৰণতে /etc/rc.d/init.d ত এটা স্ক্ৰিপ্ট উপস্থিত থকা আৱশ্যক।" 1528 1529#: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131 1530msgid "DBUS System Daemon" 1531msgstr "DBUS চিস্টেম ডিমন" 1532 1533#: ../gui/polgen.glade:349 1534msgid "Internet Services Daemon (inetd)" 1535msgstr "ইন্টাৰনেট সেৱাসমূহ ডিমন (inetd)" 1536 1537#: ../gui/polgen.glade:353 1538msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" 1539msgstr "ইন্টাৰনেট সেৱাসমূহ ডিমনৰ ডিমনসমূহ xinetd দ্বাৰা আৰম্ভ কৰা হয়।" 1540 1541#: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133 1542msgid "Web Application/Script (CGI)" 1543msgstr "ৱেব এপ্লিকেচন/স্ক্ৰিপ্ট (CGI)" 1544 1545#: ../gui/polgen.glade:370 1546msgid "" 1547"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" 1548msgstr "" 1549"ৱেব চাৰ্ভাৰ (apache) দ্বাৰা আৰম্ভ কৰা ৱেব এপ্লিকেচন/স্ক্ৰিপ্ট (CGI) CGI স্ক্ৰিপ্ট" 1550 1551#: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135 1552msgid "User Application" 1553msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীসকলৰ এপ্লিকেচন" 1554 1555#: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404 1556msgid "" 1557"User Application are any application that you would like to confine that is " 1558"started by a user" 1559msgstr "" 1560"ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা আৰম্ভ কৰা কোনো এপ্লিকেচন যা আৱদ্ধ কৰাৰ বাবে চিহ্নিত তাক " 1561"ব্যৱহাৰকাৰীসকলৰ এপ্লিকেচন নামে পৰিচিত" 1562 1563#: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134 1564msgid "Sandbox" 1565msgstr "Sandbox" 1566 1567#: ../gui/polgen.glade:446 1568msgid "<b>Login Users</b>" 1569msgstr "<b>ব্যৱহাৰকাৰীৰ লগ-ইন</b>" 1570 1571#: ../gui/polgen.glade:478 1572msgid "Existing User Roles" 1573msgstr "বৰ্তমানে উপস্থিত ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকা" 1574 1575#: ../gui/polgen.glade:482 1576msgid "Modify an existing login user record." 1577msgstr "বৰ্তমানে উপস্থিত লগ-ইন ব্যৱহাৰকাৰীৰ তথ্য পৰিবৰ্তন কৰক।" 1578 1579#: ../gui/polgen.glade:495 1580msgid "Minimal Terminal User Role" 1581msgstr "সৰ্বনিম্ন টাৰ্মিনেল ব্যৱহাৰকাৰীৰ ভূমিকা" 1582 1583#: ../gui/polgen.glade:499 1584msgid "" 1585"This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " 1586"default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." 1587msgstr "" 1588"চিহ্নিত ব্যৱহাৰকাৰী টাৰ্মিনেল অথবা দূৰবৰ্তী লগ-ইনৰ মাধ্যমে মেচিনত লগ-ইন কৰিবলৈ " 1589"পাৰিব। অবিকল্পিতৰূপে, এই মেচিনত কোনো setuid, নেটৱাৰ্ক, sudo অথবা su উপস্থিত " 1590"থাকবে না" 1591 1592#: ../gui/polgen.glade:512 1593msgid "Minimal X Windows User Role" 1594msgstr "সৰ্বনিম্ন X Windows ব্যৱহাৰকাৰীৰ ভূমিকা" 1595 1596#: ../gui/polgen.glade:516 1597msgid "" 1598"This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " 1599"will have no setuid, no networking, no sudo, no su" 1600msgstr "" 1601"চিহ্নিত ব্যৱহাৰকাৰী X অথবা টাৰ্মিনেলৰ মাধ্যমে মেচিনত লগ-ইন কৰিবলৈ পাৰিব। " 1602"অবিকল্পিতৰূপে, এই মেচিনত কোনো setuid, নেটৱাৰ্ক, sudo অথবা su উপস্থিত থাকবে না" 1603 1604#: ../gui/polgen.glade:529 1605msgid "User Role" 1606msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ ভূমিকা" 1607 1608#: ../gui/polgen.glade:533 1609msgid "" 1610"User with full networking, no setuid applications without transition, no " 1611"sudo, no su." 1612msgstr "" 1613"সম্পূৰ্ণ নেটৱাৰ্ক, ৰূপান্তৰবিহীন setuid এপ্লিকেচন বিনা, su বিনা আৰু sudo বিনা " 1614"ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকা।" 1615 1616#: ../gui/polgen.glade:546 1617msgid "Admin User Role" 1618msgstr "প্ৰশাসক ব্যৱহাৰকাৰীৰ ভূমিকা" 1619 1620#: ../gui/polgen.glade:550 1621msgid "" 1622"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " 1623"can sudo to Root Administration Roles" 1624msgstr "" 1625"সম্পূৰ্ণ নেটৱাৰ্ক, ৰূপান্তৰবিহীন setuid এপ্লিকেচন বিনা আৰু su বিনা ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকা। " 1626"sudo সহযোগে root ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰশাসনিক ভূমিকা প্ৰয়োগ কৰা যাব।" 1627 1628#: ../gui/polgen.glade:592 1629msgid "<b>Root Users</b>" 1630msgstr "<b>root ব্যৱহাৰকাৰী</b>" 1631 1632#: ../gui/polgen.glade:623 1633msgid "Root Admin User Role" 1634msgstr "Root প্ৰশাসনিক ব্যৱহাৰকাৰীৰ ভূমিকা" 1635 1636#: ../gui/polgen.glade:627 1637msgid "" 1638"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " 1639"the machine while running as root. This user will not be able to login to " 1640"the system directly." 1641msgstr "" 1642"এই ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা root পৰিচয়ে মেচিন ব্যৱস্থাপনা কৰা হলে 'Root প্ৰশাসনিক " 1643"ব্যৱহাৰকাৰীৰ ভূমিকা' নিৰ্বাচন কৰক। চিস্টেমত, এই ব্যৱহাৰকাৰীয়ে পোনেপোনে লগ-ইন " 1644"কৰিবলৈ সক্ষম ন'হ'ব।" 1645 1646#: ../gui/polgen.glade:705 1647msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>" 1648msgstr "<b>এপ্লিকেচনৰ নাম অথবা ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকা সুমুৱাওক:</b>" 1649 1650#: ../gui/polgen.glade:728 ../gui/polgengui.py:272 1651#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2182 1652msgid "Name" 1653msgstr "নাম" 1654 1655#: ../gui/polgen.glade:739 1656msgid "Enter complete path for executable to be confined." 1657msgstr "confine কৰাৰ বাবে এক্সেকিউটেবলৰ সম্পূৰ্ণ পথ লিখক।" 1658 1659#: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361 1660msgid "..." 1661msgstr "..." 1662 1663#: ../gui/polgen.glade:776 1664msgid "Enter unique name for the confined application or user role." 1665msgstr "confine কৰা ব্যৱহাৰকাৰী অথবা এপ্লিকেচন ভূমিকাৰ স্বতন্ত্ৰ নাম লিখক।" 1666 1667#: ../gui/polgen.glade:794 1668msgid "Executable" 1669msgstr "এক্সেকিউটেবল" 1670 1671#: ../gui/polgen.glade:808 1672msgid "Init script" 1673msgstr "Init স্ক্ৰিপ্ট" 1674 1675#: ../gui/polgen.glade:821 1676msgid "" 1677"Enter complete path to init script used to start the confined application." 1678msgstr "confine কৰা এপ্লিকেচন আৰম্ভৰ বাবে init স্ক্ৰিপ্টৰ সম্পূৰ্ণ পথ লিখক।" 1679 1680#: ../gui/polgen.glade:887 1681msgid "<b>Select existing role to modify:</b>" 1682msgstr "<b>পৰিবৰ্তন কৰিবলে স্থায়ী ভূমিকা বাছক:</b>" 1683 1684#: ../gui/polgen.glade:908 1685msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain." 1686msgstr "%s ডমেইনলে স্থানান্তৰ হোৱা ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকাসমূহ বাছক।" 1687 1688#: ../gui/polgen.glade:928 1689msgid "role tab" 1690msgstr "ভূমিকা টেব" 1691 1692#: ../gui/polgen.glade:945 1693msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>" 1694msgstr "<b>%s যি ভূমিকাসমূহত পৰিবৰ্তন হব সেয়া বাছক:</b>" 1695 1696#: ../gui/polgen.glade:963 1697msgid "Select applications domains that %s will transition to." 1698msgstr "%s যি এপ্লিকেচন ডমেইনসমূহলে পৰিবৰ্তন হব সেয়া বাছক।" 1699 1700#: ../gui/polgen.glade:983 1701msgid "" 1702"transition \n" 1703"role tab" 1704msgstr "" 1705"পৰিবৰ্তন \n" 1706"ভূমিকা টেব" 1707 1708#: ../gui/polgen.glade:1001 1709msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>" 1710msgstr "<b>%s লে পৰিবৰ্তন হোৱা ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকাসমূহ বাছক (_r):</b>" 1711 1712#: ../gui/polgen.glade:1019 1713msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains." 1714msgstr "চিহ্নিত এপ্লিকেচন ডমেইনত ৰূপান্তৰযোগ্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ ভূমিকা নিৰ্বাচন কৰক" 1715 1716#: ../gui/polgen.glade:1056 1717msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>" 1718msgstr "<b>%s এ প্ৰশাসন কৰা ডমেইনসমূহ বাছক:</b>" 1719 1720#: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129 1721msgid "Select the domains that you would like this user administer." 1722msgstr "চিহ্নিত ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা ব্যৱস্থাপনাৰ বাবে ডমেইন নিৰ্বাচন কৰক।" 1723 1724#: ../gui/polgen.glade:1111 1725msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>" 1726msgstr "<b>%s ৰ বাবে অতিৰিক্ত ভূমিকাসমূহ বাছক:</b>" 1727 1728#: ../gui/polgen.glade:1166 1729msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>" 1730msgstr "<b>%s এ বন্ধা নেটৱাৰ্ক পোৰ্টসমূহ সুমুৱাওক:</b>" 1731 1732#: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557 1733msgid "<b>TCP Ports</b>" 1734msgstr "<b>TCP পোৰ্ট</b>" 1735 1736#: ../gui/polgen.glade:1223 ../gui/polgen.glade:1390 ../gui/polgen.glade:1589 1737#: ../gui/polgen.glade:1698 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4314 1738msgid "All" 1739msgstr "সকল" 1740 1741#: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394 1742msgid "Allows %s to bind to any udp port" 1743msgstr "%s ক যিকোনো udp পোৰ্টলে বন্ধাৰ অনুমতি দিয়ক" 1744 1745#: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407 1746msgid "600-1024" 1747msgstr "600-1024" 1748 1749#: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411 1750msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" 1751msgstr "" 1752"%s ক 0 ৰ সৈতে bindresvport কল কৰাৰ অনুমতি দিয়ে। পোৰ্ট 600-1024 লে বন্ধা হৈছে" 1753 1754#: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424 1755msgid "Unreserved Ports (>1024)" 1756msgstr "অসংৰক্ষিত পোৰ্ট (>1024)" 1757 1758#: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428 1759msgid "" 1760"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " 1761"to. Example: 612, 650-660" 1762msgstr "" 1763"%s এ বন্ধা udp পোৰ্টসমূহৰ এটা কমা পৃথকিত তালিকা অথবা পোৰ্টসমূহ বিস্তাৰ সুমুৱাওক। " 1764"উদাহৰণস্বৰূপ: 612, 650-660" 1765 1766#: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609 1767#: ../gui/polgen.glade:1718 1768msgid "Select Ports" 1769msgstr "নিৰ্বাচিত পোৰ্ট" 1770 1771#: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469 1772msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" 1773msgstr "%s ক যিকোনো পোৰ্ট > 1024 লে বন্ধাৰ অনুমতি দিয়ে" 1774 1775#: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666 1776msgid "<b>UDP Ports</b>" 1777msgstr "<b>UDP পোৰ্ট</b>" 1778 1779#: ../gui/polgen.glade:1519 1780msgid "" 1781"Network\n" 1782"Bind tab" 1783msgstr "" 1784"নেটৱাৰ্ক\n" 1785"বান্ধনী টেব" 1786 1787#: ../gui/polgen.glade:1537 1788msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>" 1789msgstr "<b>%s এ সংয়োগ কৰা নেটৱাৰ্ক পোৰ্টসমূহ বাছক:</b>" 1790 1791#: ../gui/polgen.glade:1593 1792msgid "Allows %s to connect to any tcp port" 1793msgstr "%s ক যিকোনো tcp পোৰ্টৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ অনুমতি দিয়ে" 1794 1795#: ../gui/polgen.glade:1622 1796msgid "" 1797"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " 1798"connects to. Example: 612, 650-660" 1799msgstr "" 1800"%s এ সংযোগ কৰা tcp পোৰ্টসমূহৰ এটা কমা পৃথকিত তালিকা অথবা পোৰ্টসমূহ বিস্তাৰ সুমুৱাওক। " 1801"উদাহৰণস্বৰূপ: 612, 650-660" 1802 1803#: ../gui/polgen.glade:1702 1804msgid "Allows %s to connect to any udp port" 1805msgstr "%s ক যিকোনো udp পোৰ্টৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ অনুমতি দিয়ে" 1806 1807#: ../gui/polgen.glade:1731 1808msgid "" 1809"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " 1810"connects to. Example: 612, 650-660" 1811msgstr "" 1812"%s এ সংযোগ কৰা udp পোৰ্টসমূহৰ এটা কমা পৃথকিত তালিকা অথবা পোৰ্টসমূহ বিস্তাৰ সুমুৱাওক। " 1813"উদাহৰণস্বৰূপ: 612, 650-660" 1814 1815#: ../gui/polgen.glade:1792 1816msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>" 1817msgstr "<b>%s ৰ বাবে সাধাৰণ এপ্লিকেচন ট্ৰেইটসমূহ বাছক:</b>" 1818 1819#: ../gui/polgen.glade:1809 1820msgid "Writes syslog messages\t" 1821msgstr "syslog বাৰ্তা লিখা হয়\t" 1822 1823#: ../gui/polgen.glade:1824 1824msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" 1825msgstr "/tmpত উপস্থিত অস্থায়ী ফাইল নিৰ্মাণ/পৰিবৰ্তন কৰক" 1826 1827#: ../gui/polgen.glade:1839 1828msgid "Uses Pam for authentication" 1829msgstr "অনুমোদনৰ বাবে Pam ব্যৱহাৰ কৰক" 1830 1831#: ../gui/polgen.glade:1854 1832msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" 1833msgstr "nsswitch অথবা getpw* কল ব্যৱহাৰ কৰা হয়" 1834 1835#: ../gui/polgen.glade:1869 1836msgid "Uses dbus" 1837msgstr "dbus ব্যৱহাৰ কৰা হয়" 1838 1839#: ../gui/polgen.glade:1884 1840msgid "Sends audit messages" 1841msgstr "অডিট সংক্ৰান্ত বাৰ্তা পঠিওৱা হয়" 1842 1843#: ../gui/polgen.glade:1899 1844msgid "Interacts with the terminal" 1845msgstr "টাৰ্মিনেলৰ সৈতে যোগাযোগ" 1846 1847#: ../gui/polgen.glade:1914 1848msgid "Sends email" 1849msgstr "ই-মেইল বাৰ্তা পঠিওৱা হয়" 1850 1851#: ../gui/polgen.glade:1961 1852msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>" 1853msgstr "<b>%s এ ব্যৱস্থাপনা কৰা ফাইলসমূহ/ডাইৰেকটৰিসমূহ যোগ কৰক</b>" 1854 1855#: ../gui/polgen.glade:2122 1856msgid "" 1857"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " 1858"Files ..." 1859msgstr "" 1860"%s এ ব্যৱস্থাপনা কৰা ফাইলসমূহ/ডাইৰেকটৰিসমূহ। Pid ফাইলসমূহ, লগ ফাইলসমূহ, var/lib " 1861"ফাইলসমূহ ..." 1862 1863#: ../gui/polgen.glade:2166 1864msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>" 1865msgstr "<b>%s নীতিৰ পৰা বুলিয়ানসমূহ যোগ কৰক:</b>" 1866 1867#: ../gui/polgen.glade:2274 1868msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" 1869msgstr "%s ডমেইন দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা বুলিয়ানসমূহ যোগ কৰক/আতৰাওক" 1870 1871#: ../gui/polgen.glade:2316 1872msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>" 1873msgstr "<b>আপুনি কোন ডাইৰেকটৰিত %s সৃজন কৰিব?</b>" 1874 1875#: ../gui/polgen.glade:2334 1876msgid "Policy Directory" 1877msgstr "নীতি ডাইৰেকটৰি" 1878 1879#: ../gui/polgengui.py:282 1880msgid "Role" 1881msgstr "ভূমিকা" 1882 1883#: ../gui/polgengui.py:289 1884msgid "Existing_User" 1885msgstr "উপস্থিত_ব্যৱহাৰকাৰী" 1886 1887#: ../gui/polgengui.py:303 ../gui/polgengui.py:311 ../gui/polgengui.py:325 1888msgid "Application" 1889msgstr "এপ্লিকেচন" 1890 1891#: ../gui/polgengui.py:370 1892#, python-format 1893msgid "%s must be a directory" 1894msgstr "%s ডাইৰেকটৰি হোৱা আৱশ্যক" 1895 1896#: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711 1897msgid "You must select a user" 1898msgstr "এটা ব্যৱহাৰকাৰী নিৰ্বাচন কৰা আৱশ্যক" 1899 1900#: ../gui/polgengui.py:560 1901msgid "Select executable file to be confined." 1902msgstr "confine কৰাৰ বাবে এক্সিকিউটেবিল ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" 1903 1904#: ../gui/polgengui.py:571 1905msgid "Select init script file to be confined." 1906msgstr "confine কৰাৰ বাবে init script ফাইল নিৰ্বাচন কৰক।" 1907 1908#: ../gui/polgengui.py:581 1909msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" 1910msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত এপ্লিকেচনে সৃষ্টি কৰা বা লিকা ফাইল(সমূহ) বাছক" 1911 1912#: ../gui/polgengui.py:588 1913msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" 1914msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত এপ্লিকেচনে অধিকাৰী কৰা আৰু লিখা ডাইৰেকটৰি(সমূহ) বাছক" 1915 1916#: ../gui/polgengui.py:650 1917msgid "Select directory to generate policy files in" 1918msgstr "নীতি ফাইলসমূহ সৃজন কৰিবলে ডাইৰেকটৰি বাছক" 1919 1920#: ../gui/polgengui.py:667 1921#, python-format 1922msgid "" 1923"Type %s_t already defined in current policy.\n" 1924"Do you want to continue?" 1925msgstr "" 1926"বৰ্তমান নিয়মনীতিত %s_t ধৰণ বৰ্তমানে বেখ্যা কৰা হৈছে।\n" 1927"আগবাঢ়িব'লৈ ইচ্ছুক নেকি?" 1928 1929#: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671 1930msgid "Verify Name" 1931msgstr "নাম পৰীক্ষণ" 1932 1933#: ../gui/polgengui.py:671 1934#, python-format 1935msgid "" 1936"Module %s.pp already loaded in current policy.\n" 1937"Do you want to continue?" 1938msgstr "" 1939"বৰ্তমান নিয়মনীতিত %s.pp মডিউল বৰ্তমানে বেখ্যা কৰা হৈছে।\n" 1940"আগবাঢ়িব'লৈ ইচ্ছুক নেকি?" 1941 1942#: ../gui/polgengui.py:717 1943msgid "" 1944"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." 1945msgstr "" 1946"আপুনি আখৰসমূহ আৰু নম্বৰসমূহৰে নিৰ্মিত আৰু কোনো খালি ঠাই নথকা এটা নাম যোগ কৰিব লাগিব।" 1947 1948#: ../gui/polgengui.py:731 1949msgid "You must enter a executable" 1950msgstr "এক্সেকিউটেবল উল্লেখ কৰা আৱশ্যক" 1951 1952#: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180 1953msgid "Configue SELinux" 1954msgstr "SELinux বিন্যাস কৰক" 1955 1956#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528 1957msgid "Network Port" 1958msgstr "নেটৱাৰ্ক পোৰ্ট" 1959 1960#: ../gui/portsPage.py:85 1961msgid "" 1962"SELinux Port\n" 1963"Type" 1964msgstr "" 1965"SELinux পোৰ্ট\n" 1966"ধৰণ" 1967 1968#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363 1969#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1443 1970#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2657 1971#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2755 1972#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672 1973msgid "Protocol" 1974msgstr "প্ৰটোকল" 1975 1976#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479 1977msgid "" 1978"MLS/MCS\n" 1979"Level" 1980msgstr "" 1981"MLS/MCS\n" 1982"স্তৰ" 1983 1984#: ../gui/portsPage.py:101 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2638 1985#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2737 1986#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4658 1987msgid "Port" 1988msgstr "পোৰ্ট" 1989 1990#: ../gui/portsPage.py:207 1991#, python-format 1992msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " 1993msgstr "প'ৰ্ট সংখ্যা \"%s\" বৈধ নহয়। 0 < PORT_NUMBER < 65536 " 1994 1995#: ../gui/portsPage.py:252 1996msgid "List View" 1997msgstr "তালিকা দৰ্শন" 1998 1999#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419 2000msgid "Group View" 2001msgstr "দল দৰ্শন" 2002 2003#: ../gui/semanagePage.py:126 2004#, python-format 2005msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" 2006msgstr "আপনি কি নিশ্চিতৰূপে %s '%s' মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" 2007 2008#: ../gui/semanagePage.py:126 2009#, python-format 2010msgid "Delete %s" 2011msgstr "%s মচি পেলাওক" 2012 2013#: ../gui/semanagePage.py:134 2014#, python-format 2015msgid "Add %s" 2016msgstr "%s যোগ কৰক" 2017 2018#: ../gui/semanagePage.py:148 2019#, python-format 2020msgid "Modify %s" 2021msgstr "%s পৰিবৰ্তন কৰক" 2022 2023#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819 2024#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413 2025#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486 2026msgid "Permissive" 2027msgstr "Permissive" 2028 2029#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837 2030#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394 2031#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468 2032msgid "Enforcing" 2033msgstr "Enforcing" 2034 2035#: ../gui/statusPage.py:94 2036msgid "Status" 2037msgstr "অৱস্থা" 2038 2039#: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619 2040msgid "" 2041"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " 2042"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2043"file system. Do you wish to continue?" 2044msgstr "" 2045"নীতি ধৰণ সলনি কৰিলে পৰৱৰ্তী বুটত সম্পূৰ্ণ ফাইল চিস্টেমৰ এটা পুনৰ লেবেল হব।পুনৰ লেবেল " 2046"কৰোতে ফাইল চিস্টেমৰ আকাৰৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি অধিক সময় লাগিব পাৰে।আপুনি আগবাঢ়িব " 2047"বিচাৰে নে?" 2048 2049#: ../gui/statusPage.py:147 2050msgid "" 2051"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 2052"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 2053"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 2054"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 2055"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " 2056"wish to continue?" 2057msgstr "" 2058"SELinux disabled লে সলনি কৰিবলে এটা পুনৰাম্ভৰ প্ৰয়োজন হব। ই উপদেশিত নহয। " 2059"যদিআপুনি পিছত SELinux অন কৰিম বুলি ভাৱে, চিস্টেমক পুনৰ লেবেল কৰাৰ প্ৰয়োজন হব।যদি " 2060"আপুনি কেৱল চাব বিচাৰে যে SELinux এ আপোনাৰ চিস্টেমত সমস্যা সৃষ্টি কৰি আছে নে,আপুনি " 2061"permissive অৱস্থাত যাব পাৰে যি কেৱল ত্ৰুটিসমূহ লগ কৰে আৰু SELinux নীতি বলৱৎ নকৰে। " 2062"Permissive অৱস্থাৰ এটা পুনৰাম্ভৰ প্ৰয়োজন নহয় আপুনি আগবাঢ়ইব বিচাৰে নে?" 2063 2064#: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753 2065msgid "" 2066"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " 2067"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2068"file system. Do you wish to continue?" 2069msgstr "" 2070"SELinux enabled লে সলনি কৰিলে পৰৱৰ্তী বুটত সম্পূৰ্ণ ফাইল চিস্টেমৰ এটা পুনৰ লেবেল হব।" 2071"পুনৰ লেবেল কৰোতে ফাইল চিস্টেমৰ আকাৰৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি বহুত সময় লাগিব পাৰে। আপুনি " 2072"আগবাঢ়িব বিচাৰে নে?" 2073 2074#: ../gui/system-config-selinux.glade:11 2075msgid "system-config-selinux" 2076msgstr "system-config-selinux" 2077 2078#: ../gui/system-config-selinux.glade:12 2079msgid "" 2080"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" 2081"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>" 2082msgstr "" 2083"স্বত্বাধিকাৰ (c)২০০৬ Red Hat, Inc.\n" 2084"স্বত্বাধিকাৰ (c)২০০৬ ডেন ৱাল্শ <dwalsh@redhat.com>" 2085 2086#: ../gui/system-config-selinux.glade:22 2087#: ../gui/system-config-selinux.glade:544 2088msgid "Add SELinux Login Mapping" 2089msgstr "SELinux লগিন মেপিং যোগ কৰক" 2090 2091#: ../gui/system-config-selinux.glade:257 2092msgid "Add SELinux Network Ports" 2093msgstr "SELinux নেটৱাৰ্ক পোৰ্ট যোগ কৰা হ'ব" 2094 2095#: ../gui/system-config-selinux.glade:391 2096#: ../gui/system-config-selinux.glade:678 2097msgid "SELinux Type" 2098msgstr "SELinux ধৰণ" 2099 2100#: ../gui/system-config-selinux.glade:622 2101msgid "File Specification" 2102msgstr "ফাইলৰ বৈশিষ্ট্য" 2103 2104#: ../gui/system-config-selinux.glade:650 2105msgid "File Type" 2106msgstr "ফাইলৰ ধৰণ" 2107 2108#: ../gui/system-config-selinux.glade:727 2109msgid "" 2110"all files\n" 2111"regular file\n" 2112"directory\n" 2113"character device\n" 2114"block device\n" 2115"socket\n" 2116"symbolic link\n" 2117"named pipe\n" 2118msgstr "" 2119"সৰ্বধৰণৰ ফাইল\n" 2120"সাধাৰণ ফাইল\n" 2121"ডাইৰেকটৰি\n" 2122"আখৰ ডিভাইচ\n" 2123"ব্লক-ডিভাইচ\n" 2124"সকেট\n" 2125"সিম্বলিক লিঙ্ক\n" 2126"নেমড পাইপ\n" 2127 2128#: ../gui/system-config-selinux.glade:773 2129#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729 2130#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489 2131msgid "MLS" 2132msgstr "MLS" 2133 2134#: ../gui/system-config-selinux.glade:837 2135msgid "Add SELinux User" 2136msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী যোগ কৰক" 2137 2138#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079 2139msgid "SELinux Administration" 2140msgstr "SELinux ব্যৱস্থাপনা" 2141 2142#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122 2143#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4162 2144msgid "Add" 2145msgstr "যোগ কৰক" 2146 2147#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144 2148msgid "_Properties" 2149msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)" 2150 2151#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166 2152msgid "_Delete" 2153msgstr "মচি পেলাওক (_D)" 2154 2155#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256 2156msgid "Select Management Object" 2157msgstr "ব্যৱস্থাপনাৰ বিষয় নিৰ্বাচন কৰক" 2158 2159#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273 2160msgid "<b>Select:</b>" 2161msgstr "<b>নিৰ্বাচন কৰক:</b>" 2162 2163#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326 2164msgid "System Default Enforcing Mode" 2165msgstr "চিস্টেম অবিকল্পিত Enforcing অৱস্থা" 2166 2167#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354 2168msgid "" 2169"Disabled\n" 2170"Permissive\n" 2171"Enforcing\n" 2172msgstr "" 2173"Disabled\n" 2174"Permissive\n" 2175"Enforcing\n" 2176 2177#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373 2178msgid "Current Enforcing Mode" 2179msgstr "বৰ্তমান Enforcing অৱস্থা" 2180 2181#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418 2182msgid "System Default Policy Type: " 2183msgstr "চিস্টেম অবিকল্পিত নীতি ধৰণ " 2184 2185#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463 2186msgid "" 2187"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " 2188"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " 2189"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " 2190"relabel is required." 2191msgstr "" 2192"বাছক যদি আপুনি পৰৱৰ্তী লগিনত সম্পূৰ্ণ ফাইল চিস্টেম পুনৰ লেবেল কৰাটো বিচাৰে। পুনৰ " 2193"লেবেল কৰোতে, চিস্টেমৰ আকাৰৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি অধিক সময় লাগিব পাৰে। যদি আপুনি " 2194"নীতি ধৰণসমূহ পৰিবৰ্তন কৰি আছে অথবা disabled ৰ পৰা enforcing ত গৈ আছে, এটাপুনৰ " 2195"লেবেলৰ প্ৰয়োজন হব।" 2196 2197#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509 2198msgid "Relabel on next reboot." 2199msgstr "পৰৱৰ্তী পুনৰাম্ভত পুনৰ লেবেল কৰক।" 2200 2201#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561 2202msgid "label37" 2203msgstr "label37" 2204 2205#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598 2206msgid "Revert boolean setting to system default" 2207msgstr "বুলিয়েন বৈশিষ্ট্যৰ মান চিস্টেমৰ অবিকল্পিতলৈ প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হ'ব" 2208 2209#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614 2210msgid "Toggle between Customized and All Booleans" 2211msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত আৰু সকল বুলিয়েনেত অদল-বদল কৰক" 2212 2213#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645 2214#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850 2215#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037 2216#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224 2217#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467 2218#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692 2219#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867 2220#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1992 2221msgid "Filter" 2222msgstr "ফিল্টাৰ" 2223 2224#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734 2225msgid "label50" 2226msgstr "label50" 2227 2228#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771 2229msgid "Add File Context" 2230msgstr "পৰিপ্ৰেক্ষতিত যোগ কৰক" 2231 2232#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787 2233msgid "Modify File Context" 2234msgstr "পৰিপ্ৰেক্ষতিত পৰিবৰ্তন কৰক" 2235 2236#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803 2237msgid "Delete File Context" 2238msgstr "ফাইল পৰিপ্ৰেক্ষতিত মচি পেলাওক" 2239 2240#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819 2241msgid "Toggle between all and customized file context" 2242msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত ফাইল পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰু সকলেত অদল-বদল কৰক" 2243 2244#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939 2245msgid "label38" 2246msgstr "label38" 2247 2248#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976 2249msgid "Add SELinux User Mapping" 2250msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী ম্যাপ ব্যৱস্থা যোগ কৰা হ'ব" 2251 2252#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992 2253msgid "Modify SELinux User Mapping" 2254msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী মেপিং পৰিবৰ্তন কৰক" 2255 2256#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008 2257msgid "Delete SELinux User Mapping" 2258msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী মেপিং মচি পেলাওক" 2259 2260#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126 2261msgid "label39" 2262msgstr "label39" 2263 2264#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163 2265msgid "Add User" 2266msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী যোগ কৰক" 2267 2268#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179 2269msgid "Modify User" 2270msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী পৰিবৰ্তন কৰক" 2271 2272#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195 2273msgid "Delete User" 2274msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী মচি পেলাওক" 2275 2276#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313 2277msgid "label41" 2278msgstr "label41" 2279 2280#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350 2281msgid "Add Network Port" 2282msgstr "নেটৱাৰ্ক পোৰ্ট যোগ কৰক" 2283 2284#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366 2285msgid "Edit Network Port" 2286msgstr "নেটৱাৰ্ক পোৰ্ট সম্পাদন পোৰ্ট" 2287 2288#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382 2289msgid "Delete Network Port" 2290msgstr "নেটৱাৰ্ক পোৰ্ট মচি পেলাওক" 2291 2292#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418 2293#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436 2294msgid "Toggle between Customized and All Ports" 2295msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত আৰু সকল পোৰ্টত অদল-বদল কৰক" 2296 2297#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556 2298msgid "label42" 2299msgstr "label42" 2300 2301#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593 2302msgid "Generate new policy module" 2303msgstr "নতুন নিয়মনীতিৰ মডিউল নিৰ্মাণ কৰক" 2304 2305#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609 2306msgid "Load policy module" 2307msgstr "নিয়মনীতিৰ মডিউল ল'ড কৰা হ'ব" 2308 2309#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625 2310msgid "Remove loadable policy module" 2311msgstr "ল'ড কৰাৰ যোগ্য নিয়মনীতিৰ মডিউল আঁতৰুৱা হ'ব" 2312 2313#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661 2314msgid "" 2315"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " 2316"log files." 2317msgstr "" 2318"লগ ফাইল দ্বাৰা সাধাৰণত উল্লেখ নোহোৱা অতিৰিক্ত অডিট নিয়ম সক্ৰিয়/অসামৰ্থবান কৰা হব ।" 2319 2320#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781 2321msgid "label44" 2322msgstr "label44" 2323 2324#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818 2325msgid "Change process mode to permissive." 2326msgstr "প্ৰক্ৰিয়াটি permissive অৱস্থাত পৰিবৰ্তন কৰক।" 2327 2328#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836 2329msgid "Change process mode to enforcing" 2330msgstr "প্ৰক্ৰিয়াটি enforcing অৱস্থাত পৰিবৰ্তন কৰক।" 2331 2332#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928 2333msgid "Process Domain" 2334msgstr "প্ৰক্ৰিয়া ডমেইন" 2335 2336#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956 2337msgid "label59" 2338msgstr "label59" 2339 2340#: ../gui/usersPage.py:138 2341#, python-format 2342msgid "SELinux user '%s' is required" 2343msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী '%s'ৰ উপস্থিত আৱশ্যক" 2344 2345#: booleans.py:1 2346msgid "" 2347"Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services." 2348msgstr "" 2349"ৰাজহুৱা ফাইল স্থানান্তৰ সেৱাসমূহৰ বাবে ব্যৱহৃত ৰাজহুৱা ফাইলসমূহ পৰিবৰ্তন কৰিবলে ABRT " 2350"ক অনুমতি দিয়ক।" 2351 2352#: booleans.py:2 2353msgid "" 2354"Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts" 2355msgstr "" 2356"ABRT ক ABRT ঘটনা স্ক্ৰিপ্টসমূহ নিয়ন্ত্ৰণ কৰিবলে abrt_handle_event_t ডমেইনত চলাৰ " 2357"অনুমতি দিয়ক" 2358 2359#: booleans.py:3 2360#, fuzzy 2361msgid "" 2362"Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file " 2363"transfer services in /var/spool/abrt-upload/." 2364msgstr "" 2365"tftp ক ৰাজহুৱা ফাইল স্থানান্তৰ সেৱাসমূহৰ বাবে ব্যৱহৃত ৰাজহুৱা ফাইলসমূহ পৰিবৰ্তন কৰাৰ " 2366"অনুমতি দিয়ক।" 2367 2368#: booleans.py:4 2369msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system" 2370msgstr "antivirus প্ৰগ্ৰামসমূহক এটা চিস্টেমত সুৰক্ষা বিহিন ফাইলসমূহ পঢ়াৰ অনুমতি দিয়ক" 2371 2372#: booleans.py:5 2373msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler." 2374msgstr "এন্টিভাইৰাছ প্ৰগ্ৰামে JIT কমপাইলাৰ ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2375 2376#: booleans.py:6 2377msgid "Allow auditadm to exec content" 2378msgstr "auditadm ক সমল exec কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 2379 2380#: booleans.py:7 2381msgid "" 2382"Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then " 2383"using a sssd server" 2384msgstr "" 2385"ব্যৱহাৰকাৰীসমূহক এটা sssd চাৰ্ভাৰ ব্যৱহাৰ কৰাৰ পৰিৱৰ্তে ldap ৰ প্ৰত্যক্ষভাৱে " 2386"ব্যৱহাৰকাৰী passwd প্ৰবিষ্টিসমূহ সমাধান কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 2387 2388#: booleans.py:8 2389msgid "Allow users to login using a radius server" 2390msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীসমূহক এটা ব্যাসাৰ্ধ চাৰ্ভাৰ ব্যৱহাৰ কৰি লগিন কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 2391 2392#: booleans.py:9 2393msgid "Allow users to login using a yubikey server" 2394msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীসকলক এটা yubikey চাৰ্ভাৰ ব্যৱহাৰ কৰি লগিন কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 2395 2396#: booleans.py:10 2397msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files." 2398msgstr "awstats এ httpd লগ ফাইলসমূহ পাৰ্জ কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2399 2400#: booleans.py:11 2401#, fuzzy 2402msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack." 2403msgstr "httpd স্ক্ৰিপ্টসমূহ আৰু মডিউলসমূহ execmem/execstack ক অনুমতি দিয়ক" 2404 2405#: booleans.py:12 2406msgid "" 2407"Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable " 2408"devices, user temp and untrusted content files" 2409msgstr "" 2410"cdrecord এ বিভিন্ন সমল পঢ়িব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক। nfs, samba, আতৰাব পৰা " 2411"ডিভাইচসমূহ, ব্যৱহাৰকাৰী অস্থায়ী আৰু ভৰষাহিন সমল ফাইলসমূহ" 2412 2413#: booleans.py:13 2414msgid "" 2415"Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP." 2416msgstr "" 2417"ক্লাস্টাৰ প্ৰশাসনীয় ডমেইনসমূহক TCP ব্যৱহাৰ কৰি নেটৱাৰ্কলে সংযোগ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক।" 2418 2419#: booleans.py:14 2420msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system." 2421msgstr "" 2422"ক্লাস্টাৰ প্ৰশাসনীয় ডমেইনসমূহক এটা চিস্টেমত ফাইলসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰাৰ অনুমতি দিয়ক।" 2423 2424#: booleans.py:15 2425msgid "" 2426"Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use " 2427"executable memory" 2428msgstr "" 2429"ক্লাস্টাৰ প্ৰশাসনীয় ক্লাস্টাৰ ডমেইনসমূহ memcheck-amd64- ক এক্সিকিউটেবুল মেমৰিব্যৱহাৰ " 2430"কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 2431 2432#: booleans.py:16 2433msgid "" 2434"Determine whether Cobbler can modify public files used for public file " 2435"transfer services." 2436msgstr "" 2437"Cobbler এ ৰাজহুৱা ফাইল স্থানান্তৰ সেৱাসমূহৰ বাবে ব্যৱহৃত ৰাজহুৱা ফাইলসমূহসলনি কৰিব " 2438"পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2439 2440#: booleans.py:17 2441msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP." 2442msgstr "" 2443"Cobbler এ TCP ব্যৱহাৰ কৰি নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2444 2445#: booleans.py:18 2446msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems." 2447msgstr "Cobbler এ cifs ফাইল চিস্টেমসমূহ অভিগম কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2448 2449#: booleans.py:19 2450msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems." 2451msgstr "Cobbler এ nfs ফাইল চিস্টেমসমূহ অভিগম কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2452 2453#: booleans.py:20 2454msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP." 2455msgstr "" 2456"collectd এ TCP ব্যৱহাৰ কৰি নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2457 2458#: booleans.py:21 2459msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP." 2460msgstr "Condor এ TCP ব্যৱহাৰ কৰি নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2461 2462#: booleans.py:22 2463msgid "" 2464"Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts." 2465msgstr "" 2466"চিস্টেম cron কাৰ্য্যসমূহক ফাইল পৰিপ্ৰেক্ষতিত পুনৰসংৰক্ষণ কৰাৰ বাবে ফাইলচিস্টেম " 2467"পুনৰলেবেল কৰাৰ অনুমতি দিয়ক।" 2468 2469#: booleans.py:23 2470msgid "Determine whether cvs can read shadow password files." 2471msgstr "cvs এ শেড' পাছৱাৰ্ড ফাইলসমূহ পঢ়িব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2472 2473#: booleans.py:24 2474msgid "Allow all daemons to write corefiles to /" 2475msgstr "সৰ্বধৰণৰ ডিমন দ্বাৰা /ত corefile লিখাৰ অনুমতি প্ৰদান কৰা হ'ব" 2476 2477#: booleans.py:25 2478msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers." 2479msgstr "সকলো ডিমনক tcp ৰেপাৰসমূহ পঢ়াৰ অনুমতি দিয়ক।" 2480 2481#: booleans.py:26 2482msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals" 2483msgstr "সকলো ডিমনক টাৰ্মিনেলসমূহ পঢ়া/লিখাৰ ক্ষমতা প্ৰদান কৰক" 2484 2485#: booleans.py:27 2486msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files." 2487msgstr "dbadm এ বৰ্গীয় ব্যৱহাৰকাৰী ফাইলসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2488 2489#: booleans.py:28 2490msgid "Determine whether dbadm can read generic user files." 2491msgstr "dbadm এ বৰ্গীয় ব্যৱহাৰকাৰী ফাইলসমূহ পঢ়িব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2492 2493#: booleans.py:29 2494msgid "" 2495"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and " 2496"writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla" 2497msgstr "" 2498"এটা মেমৰি অঞ্চলক দুয়ো এক্সিকিউটেবুল আৰু লিখিব পৰা হিচাপে মেপ কৰিবলে ব্যৱহাৰকাৰী " 2499"ডমেইনসমূহৰ এপ্লিকেচনসমূহ নাচক কৰক, ই বিপদজনক আৰু এক্সিকিউটেবুলক bugzilla ত সংবাদন " 2500"কৰিব লাগিব" 2501 2502#: booleans.py:30 2503msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes." 2504msgstr "" 2505"কোনো প্ৰক্ৰিয়াক অন্য কোনো প্ৰক্ৰিয়া ptracing অথবা ডিবাগিং কৰাৰ পৰা নাকচ কৰক।" 2506 2507#: booleans.py:31 2508msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands" 2509msgstr "dhcpc ক্লাএন্ট এপ্লিকেচনসমূহক iptables কমান্ডসমূহ এক্সিকিউট কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 2510 2511#: booleans.py:32 2512msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends." 2513msgstr "DHCP ডিমনে LDAP বেকএন্ড ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2514 2515#: booleans.py:33 2516msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors" 2517msgstr "সকলো ডমেইনক অন্য ডমেইনসমূহৰ ফাইল বিৱৰকসমূহ ব্যৱহাৰ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 2518 2519#: booleans.py:34 2520msgid "Allow all domains to have the kernel load modules" 2521msgstr "সকলো ডমেইনক কাৰনেল ল'ড মডিউলসমূহ থকাৰ অনুমতি দিয়ক" 2522 2523#: booleans.py:35 2524msgid "" 2525"Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the " 2526"entropy feeds." 2527msgstr "" 2528"entropyd এ এন্ট্ৰপি ফিডসমূহৰ বাবে অডিঅ' ডিভাইচসমূহক উৎস হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰিব " 2529"নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2530 2531#: booleans.py:36 2532msgid "Determine whether exim can connect to databases." 2533msgstr "exim এ ডাটাবেইচসমূহৰ সৈতে সংযোগ কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2534 2535#: booleans.py:37 2536msgid "" 2537"Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user " 2538"content files." 2539msgstr "" 2540"exim এ বৰ্গীয় ব্যৱহাৰকাৰী সমল ফাইলসমূহ সৃষ্টি কৰিব, পঢ়িব, লিখিব আৰু মচি পেলাব " 2541"পাৰিবনে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2542 2543#: booleans.py:38 2544msgid "Determine whether exim can read generic user content files." 2545msgstr "exim এ বৰ্গীয় ব্যৱহাৰকাৰী সমল ফাইলসমূহ পঢ়িব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2546 2547#: booleans.py:39 2548msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron." 2549msgstr "fcron সমৰ্থন কৰিবলে cron ডমেইনত অতিৰিক্ত নিয়মসমূহ সামৰ্থবান কৰক।" 2550 2551#: booleans.py:40 2552msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network." 2553msgstr "fenced এ TCP নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2554 2555#: booleans.py:41 2556msgid "Determine whether fenced can use ssh." 2557msgstr "fenced এ ssh ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2558 2559#: booleans.py:42 2560msgid "Allow all domains to execute in fips_mode" 2561msgstr "সকলো ডমেইনক fips_mode ত এক্সিকিউট কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 2562 2563#: booleans.py:43 2564msgid "" 2565"Determine whether ftpd can read and write files in user home directories." 2566msgstr "" 2567"ftpd এ ব্যৱহাৰকাৰীৰ ঘৰ ডাইৰেকটৰিসমূহত পঢ়িব আৰু লিখিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2568 2569#: booleans.py:44 2570msgid "" 2571"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer " 2572"services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 2573msgstr "" 2574"ftpd এ ৰাজহুৱা ফাইল স্থানান্তৰ সেৱাসমূহৰ বাবে ব্যৱহৃত ৰাজহুৱা ফাইলসমূহ সলনি কৰিব " 2575"পাৰিব নেনিৰ্ধাৰণ কৰক। ডাইৰেকটৰিসমূহ/ফাইলসমূহ public_content_rw_t লেবেল কৰা " 2576"থাকিব লাগিব।" 2577 2578#: booleans.py:45 2579msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports." 2580msgstr "ftpd এ সকলো অসংৰক্ষিত পোৰ্টলে সংযোগ কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2581 2582#: booleans.py:46 2583msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network." 2584msgstr "" 2585"ftpd এ TCP নেটৱাৰ্কৰে ডাটাবেইচসমূহৰ সৈতে সংযোগ কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2586 2587#: booleans.py:47 2588msgid "" 2589"Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all " 2590"files on the system, governed by DAC." 2591msgstr "" 2592"ftpd এ স্থানীয় ব্যৱহাৰকাৰীসকললে লগিন কৰি চিস্টেমত সকলো ফাইল পঢ়িব আৰু লিখিবপাৰিব " 2593"নে নিৰ্ধাৰণ কৰক, DAC ৰ অধিনত।" 2594 2595#: booleans.py:48 2596msgid "" 2597"Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services." 2598msgstr "" 2599"ftpd এ ৰাজহুৱা ফাইল স্থানান্তৰ সেৱাসমূহৰ বাবে ব্যৱহৃত CIFS ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰে নে " 2600"নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2601 2602#: booleans.py:49 2603#, fuzzy 2604msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes." 2605msgstr "samba ক ntfs/fusefs ভলিউমসমূহ এক্সপোৰ্ট কৰাৰ অনুমতি দিয়ক।" 2606 2607#: booleans.py:50 2608msgid "" 2609"Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services." 2610msgstr "" 2611"ftpd এ ৰাজহুৱা ফাইল স্থানান্তৰ সেৱাসমূহৰ বাবে ব্যৱহৃত NFS ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰে নে " 2612"নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2613 2614#: booleans.py:51 2615msgid "" 2616"Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode." 2617msgstr "" 2618"ftpd এ সকলো অসংৰক্ষিত পোৰ্টলে নিষ্ক্ৰিয় অৱস্থাত বান্ধীব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2619 2620#: booleans.py:52 2621msgid "Determine whether Git CGI can search home directories." 2622msgstr "Git CGI এ ঘৰ ডাইৰেকটৰিসমূহ সন্ধান কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2623 2624#: booleans.py:53 2625msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems." 2626msgstr "Git CGI এ cifs ফাইল চিস্টেমসমূহ অভিগম কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2627 2628#: booleans.py:54 2629msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems." 2630msgstr "Git CGI এ nfs ফাইল চিস্টেমসমূহ অভিগম কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2631 2632#: booleans.py:55 2633msgid "" 2634"Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved " 2635"ports." 2636msgstr "" 2637"Git অধিবেশন ডিমনে সকলো অসংৰক্ষিত পোৰ্টলে TCP চকেটসমূহ বান্ধীব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ " 2638"কৰক।" 2639 2640#: booleans.py:56 2641msgid "" 2642"Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the " 2643"git_session_t domain." 2644msgstr "" 2645"ব্যৱহাৰকাৰী ডমেইনসমূহক কল কৰিলে git_session_t domain ত Git ডিমন এক্সিকিউট হব নে " 2646"নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2647 2648#: booleans.py:57 2649msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories." 2650msgstr "Git ডিমনে ঘৰ ডাইৰেকটৰিসমূহ সন্ধান কৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2651 2652#: booleans.py:58 2653msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems." 2654msgstr "Git চিস্টেম ডিমনে cifs ফাইল চিস্টেম অভিগম কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2655 2656#: booleans.py:59 2657msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems." 2658msgstr "Git চিস্টেম ডিমনে nfs ফাইল চিস্টেমসমূহ অভিগম কৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2659 2660#: booleans.py:60 2661msgid "Determine whether Gitosis can send mail." 2662msgstr "Gitosis এ মেইল পঠাব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2663 2664#: booleans.py:61 2665msgid "Enable reading of urandom for all domains." 2666msgstr "সকলো ডমেইনৰ বাবে urandom পঢ়া সামৰ্থবান কৰক।" 2667 2668#: booleans.py:62 2669msgid "" 2670"Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer " 2671"services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 2672msgstr "" 2673"glusterfsd ক ৰাজহুৱা ফাইল স্থানান্তৰ সেৱাসমূহৰ বাবে ব্যৱহৃত ৰাজহুৱা ফাইলসমূহ সলনি " 2674"কৰাৰ অনুমতি দিয়ক। ফাইলসমূহ/ডাইৰেকটৰিসমূহ public_content_rw_t লেবেল কৰা থাকিব " 2675"লাগিব।" 2676 2677#: booleans.py:63 2678msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only." 2679msgstr "" 2680"glusterfsd ক যিকোনো ফাইল/ডাইৰেকটৰিক কেৱল পঢ়িব পৰা হিচাপে অংশীদাৰী কৰাৰ অনুমতি " 2681"দিয়ক।" 2682 2683#: booleans.py:64 2684msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write." 2685msgstr "" 2686"glusterfsd ক যিকোনো ফাইল/ডাইৰেকটৰিক পঢ়িব/লিখিব পৰা হিচাপে অংশীদাৰী কৰাৰ " 2687"অনুমতি দিয়ক।" 2688 2689#: booleans.py:65 2690msgid "" 2691"Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-" 2692"agent to manage user files." 2693msgstr "" 2694"gpg-agent --write-env-file বিকল্পৰ ব্যৱহাৰৰ অনুমতি দিয়ক। ই লগতে gpg-agent ক " 2695"ব্যৱহাৰকাৰী ফাইলসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰাৰ অনুমতি দিয়ে।" 2696 2697#: booleans.py:66 2698msgid "" 2699"Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer " 2700"services." 2701msgstr "" 2702"ৰাজহুৱা ফাইল স্থানান্তৰ সেৱাসমূহৰ বাবে ব্যৱহৃত ৰাজহুৱা ফাইলসমূহ পৰিবৰ্তন কৰিবলে gpg " 2703"ৱেব ডমেইনক অনুমতি দিয়ক।" 2704 2705#: booleans.py:67 2706#, fuzzy 2707msgid "" 2708"Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache." 2709msgstr "gssd ক temp ডাইৰেকটৰি পঢ়াৰ অনুমতি দিয়ক। kerberos tgt লে অভিগমৰ বাবে।" 2710 2711#: booleans.py:68 2712msgid "Allow guest to exec content" 2713msgstr "অতিথিক সমল exec কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 2714 2715#: booleans.py:69 2716msgid "" 2717"Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. " 2718"Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 2719msgstr "" 2720"ৰাজহুৱা ফাইল স্থানান্তৰ সেৱাসমূহৰ বাবে ব্যৱহৃত ৰাজহুৱা ফাইলসমূহ পৰিবৰ্তন কৰিবলে " 2721"Apache ক অনুমতি দিয়ক। ডাইৰেকটৰিসমূহ/ফাইলসমূহ public_content_rw_t লেবেল কৰিব " 2722"লাগিব।" 2723 2724#: booleans.py:70 2725msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)" 2726msgstr "httpd ক বিল্ট ইন স্ক্ৰিপ্টিং (সাধাৰণ php) ৰ অনুমতি দিয়ক" 2727 2728#: booleans.py:71 2729msgid "Allow http daemon to check spam" 2730msgstr "http ডিমনক স্পাম নীৰিক্ষণ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 2731 2732#: booleans.py:72 2733msgid "" 2734"Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral " 2735"ports" 2736msgstr "" 2737"httpd ক ftp পোৰ্ট আৰু এফিমেৰেল পোৰ্টসমূহলে সংযোগ কৰা এটা FTP ক্লাএন্ট হিচাপে কাৰ্য্য " 2738"কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 2739 2740#: booleans.py:73 2741msgid "Allow httpd to connect to the ldap port" 2742msgstr "httpd ক ldap পোৰ্টৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 2743 2744#: booleans.py:74 2745msgid "Allow http daemon to connect to mythtv" 2746msgstr "http ডিমনক mythtv ৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 2747 2748#: booleans.py:75 2749msgid "Allow http daemon to connect to zabbix" 2750msgstr "http ডিমনক zabbix ৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 2751 2752#: booleans.py:76 2753msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP." 2754msgstr "" 2755"HTTPD স্ক্ৰিপ্টসমূহ আৰু মডিউলসমূহক TCP ব্যৱহাৰ কৰি নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ অনুমতি " 2756"দিয়ক।" 2757 2758#: booleans.py:77 2759msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network." 2760msgstr "" 2761"HTTPD স্ক্ৰিপ্টসমূহ আৰু মডিউলসমূহক নেটৱাৰ্কৰে cobbler ৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক।" 2762 2763#: booleans.py:78 2764msgid "" 2765"Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network." 2766msgstr "" 2767"HTTPD স্ক্ৰিপ্টসমূহ আৰু মডিউলসমূহক নেটৱাৰ্কৰে ডাটাবেইচসমূহলে সংযোগ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক।" 2768 2769#: booleans.py:79 2770msgid "Allow httpd to connect to memcache server" 2771msgstr "httpd ক memcache চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 2772 2773#: booleans.py:80 2774msgid "Allow httpd to act as a relay" 2775msgstr "httpd ক এটা পৰ্য্যায়ক হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 2776 2777#: booleans.py:81 2778msgid "Allow http daemon to send mail" 2779msgstr "http ডিমনক মেইল পঠোৱাৰ অনুমতি দিয়ক" 2780 2781#: booleans.py:82 2782msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus" 2783msgstr "Apache ক dbus ৰ সহায়ত avahi সেৱাৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 2784 2785#: booleans.py:83 2786msgid "Allow httpd cgi support" 2787msgstr "httpd cgi সমৰ্থনৰ অনুমতি দিয়ক" 2788 2789#: booleans.py:84 2790msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port." 2791msgstr "ftp পোৰ্টত শুনি httpd ক এটা FTP চাৰ্ভাৰ হিচাপে কাৰ্য্য কৰাৰ অনুমতি দিয়ক।" 2792 2793#: booleans.py:85 2794msgid "Allow httpd to read home directories" 2795msgstr "httpd ক ঘৰ ডাইৰেকটৰিসমূহ পঢ়াৰ অনুমতি দিয়ক" 2796 2797#: booleans.py:86 2798msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack" 2799msgstr "httpd স্ক্ৰিপ্টসমূহ আৰু মডিউলসমূহ execmem/execstack ক অনুমতি দিয়ক" 2800 2801#: booleans.py:87 2802msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown" 2803msgstr "HTTPD ক ভালদৰে বন্ধ হবলে পোৰ্ট 80 লে সংযোগ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 2804 2805#: booleans.py:88 2806msgid "Allow httpd processes to manage IPA content" 2807msgstr "httpd প্ৰক্ৰিয়াসমূহক IPA সমল ব্যৱস্থাপনা কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 2808 2809#: booleans.py:89 2810msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind" 2811msgstr "Apache ক mod_auth_ntlm_winbind ব্যৱহাৰ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 2812 2813#: booleans.py:90 2814msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam" 2815msgstr "Apache ক mod_auth_pam ব্যৱহাৰ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 2816 2817#: booleans.py:91 2818msgid "Allow httpd to read user content" 2819msgstr "httpd ক ব্যৱহাৰকাৰী সমল পঢ়াৰ অনুমতি দিয়ক" 2820 2821#: booleans.py:92 2822msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger" 2823msgstr "Apache ক stickshift অৱস্থাত চলাৰ অনুমতি দিয়ক, যাত্ৰিলৈ পৰিবৰ্তন নহয়" 2824 2825#: booleans.py:93 2826msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files." 2827msgstr "চাৰ্ভাৰ cobbler ফাইলসমূহলৈ HTTPD স্ক্ৰিপ্টসমূহ আৰু মডিউলসমূহৰ অনুমতি দিয়ক।" 2828 2829#: booleans.py:94 2830msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits" 2831msgstr "httpd ডিমনক ইয়াৰ সম্পদ সীমাসমূহ পৰিবৰ্তন কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 2832 2833#: booleans.py:95 2834msgid "" 2835"Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts." 2836msgstr "" 2837"HTTPD ক চিস্টেম CGI স্ক্ৰিপ্টসমূহৰ নিচিনা একেটা ডমেইনত SSI এক্সিকিউটেবুলসমূহ চলোৱাৰ " 2838"অনুমতি দিয়ক।" 2839 2840#: booleans.py:96 2841msgid "" 2842"Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be " 2843"labeled public_rw_content_t." 2844msgstr "" 2845"apache স্ক্ৰিপ্টসমূহক ৰাজহুৱা সমললে লিখাৰ অনুমতি দিয়ক, ডাইৰেকটৰিসমূহ/ফাইলসমূহ " 2846"public_rw_content_t হিচাপে লেবেল কৰিব লাগিব।" 2847 2848#: booleans.py:97 2849msgid "Allow Apache to execute tmp content." 2850msgstr "Apache ক tmp সমল এক্সিকিউট কৰাৰ অনুমতি দিয়ক।" 2851 2852#: booleans.py:98 2853msgid "" 2854"Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the " 2855"passphrase for certificates at the terminal." 2856msgstr "" 2857"HTTPD ক টাৰ্মিনেলৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে একত্ৰিত কৰক। টাৰ্মিনেলত প্ৰমাণপত্ৰসমূহৰ বাবে " 2858"পাচফ্ৰেইছ সুমুৱাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয়।" 2859 2860#: booleans.py:99 2861msgid "Unify HTTPD handling of all content files." 2862msgstr "সকলো সমল ফাইলসমূহৰ HTTPD নিয়ন্ত্ৰণ একত্ৰিত কৰক।" 2863 2864#: booleans.py:100 2865msgid "Allow httpd to access cifs file systems" 2866msgstr "httpd ক cifs ফাইল চিস্টেমসমূহ অভিগম কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 2867 2868#: booleans.py:101 2869msgid "Allow httpd to access FUSE file systems" 2870msgstr "httpd ক FUSE ফাইল চিস্টেসমূহ অভিগম কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 2871 2872#: booleans.py:102 2873msgid "Allow httpd to run gpg" 2874msgstr "httpd ক gpg চলোৱাৰ অনুমতি দিয়ক" 2875 2876#: booleans.py:103 2877msgid "Allow httpd to access nfs file systems" 2878msgstr "httpd ক nfs ফাইল চিস্টেমসমূহ অভিগম কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 2879 2880#: booleans.py:104 2881msgid "Allow httpd to access openstack ports" 2882msgstr "httpd ক openstack পোৰ্টসমূহ অভিগম কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 2883 2884#: booleans.py:105 2885msgid "Allow httpd to connect to sasl" 2886msgstr "httpd ক sasl ৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 2887 2888#: booleans.py:106 2889msgid "Allow Apache to query NS records" 2890msgstr "Apache ক NS ৰেকৰ্ডসমূহ প্ৰশ্ন কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 2891 2892#: booleans.py:107 2893msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port." 2894msgstr "icecast এ যিকোনো TCP পোৰ্টলে শুনিব আৰু সংযোগ কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2895 2896#: booleans.py:108 2897msgid "" 2898"Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved " 2899"TCP ports." 2900msgstr "" 2901"irc ক্লাএন্টসমূহে এ যিকোনো অসংৰক্ষিত TCP পোৰ্টলে শুনিব আৰু সংযোগ কৰিব পাৰিব নে " 2902"নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2903 2904#: booleans.py:109 2905msgid "" 2906"Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any " 2907"unreserved port." 2908msgstr "" 2909"Irssi IRC ক্লাএন্টক যিকোনো পোৰ্টৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ, আৰু যিকোনো অসংৰক্ষিত পোৰ্টৰ " 2910"সৈতে বন্ধাৰ অনুমতি দিয়ক।" 2911 2912#: booleans.py:110 2913msgid "Allow confined applications to run with kerberos." 2914msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত এপ্লিকেচনসমূহক kerberos ৰ সৈতে চলাৰ অনুমতি দিয়ক।" 2915 2916#: booleans.py:111 2917msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems" 2918msgstr "ksmtuned ক cifs/Samba ফাইল চিস্টেমসমূহ ব্যৱহাৰ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 2919 2920#: booleans.py:112 2921msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems" 2922msgstr "ksmtuned ক nfs ফাইল চিস্টেমসমূহ ব্যৱহাৰ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 2923 2924#: booleans.py:113 2925msgid "Allow syslogd daemon to send mail" 2926msgstr "syslogd ডিমনক মেইল পঠোৱাৰ অনুমতি দিয়ক" 2927 2928#: booleans.py:114 2929msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals" 2930msgstr "syslogd ক টাৰ্মিনেলসমূহ পঢ়া/লিখাৰ অনুমতি দিয়ক" 2931 2932#: booleans.py:115 2933msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console." 2934msgstr "লগ ইন কৰি /dev/console ৰ পৰা চিস্টেম ব্যৱহাৰ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক।" 2935 2936#: booleans.py:116 2937#, fuzzy 2938msgid "Allow epylog to send mail" 2939msgstr "syslogd ডিমনক মেইল পঠোৱাৰ অনুমতি দিয়ক" 2940 2941#: booleans.py:117 2942msgid "Allow mailman to access FUSE file systems" 2943msgstr "mailman ক FUSE ফাইল চিস্টেমসমূহ অভিগম কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 2944 2945#: booleans.py:118 2946msgid "Determine whether mcelog supports client mode." 2947msgstr "mcelog এ ক্লাএন্ট অৱস্থা সমৰ্থন কৰে নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2948 2949#: booleans.py:119 2950msgid "Determine whether mcelog can execute scripts." 2951msgstr "mcelog এ স্ক্ৰিপ্টসমূহ এক্সিকিউট কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2952 2953#: booleans.py:120 2954msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys." 2955msgstr "mcelog এ সকলো ব্যৱহাৰকাৰী ttys ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2956 2957#: booleans.py:121 2958msgid "Determine whether mcelog supports server mode." 2959msgstr "mcelog এ চাৰ্ভাৰ অৱস্থা সমৰ্থন কৰে নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2960 2961#: booleans.py:122 2962msgid "" 2963"Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured " 2964"by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr." 2965msgstr "" 2966"ঠিকনা স্থানৰ এটা নিম্ন স্থান mmap কৰা ক্ষমতা নিয়ন্ত্ৰণ কৰক, /proc/sys/kernel/" 2967"mmap_min_addr দ্বাৰা সংৰূপণ কৰা দৰে।" 2968 2969#: booleans.py:123 2970msgid "Allow mock to read files in home directories." 2971msgstr "mock ক ঘৰ ডাইৰেকটৰিসমূহত ফাইলসমূহ পঢ়াৰ অনুমতি দিয়ক।" 2972 2973#: booleans.py:124 2974msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file." 2975msgstr "মাউন্ট কমান্ডসমূহক যিকোনো ডাইৰেকটৰি অথবা ফাইল মাউন্ট কৰাৰ অনুমতি দিয়ক।" 2976 2977#: booleans.py:125 2978msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP." 2979msgstr "" 2980"mozilla প্লাগিন ডমেইনক TCP ব্যৱহাৰ কৰি নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক।" 2981 2982#: booleans.py:126 2983msgid "Allow mozilla plugin to support GPS." 2984msgstr "mozilla প্লাগিনক GPS সমৰ্থন কৰাৰ অনুমতি দিয়ক।" 2985 2986#: booleans.py:127 2987msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols." 2988msgstr "mozilla প্লাগিনক spice প্ৰটোকলসমূহ সমৰ্থন কৰাৰ অনুমতি দিয়ক।" 2989 2990#: booleans.py:128 2991msgid "Allow confined web browsers to read home directory content" 2992msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত ৱেব ব্ৰাউছাৰসমূহক ঘৰ ডাইৰেকটৰি সমল পঢ়াৰ অনুমতি দিয়ক" 2993 2994#: booleans.py:129 2995msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories." 2996msgstr "mpd এ ব্যৱহাৰকাৰী ঘৰ ডাইৰেকটৰিসমূহ অতিক্ৰম কৰিব পাৰে নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 2997 2998#: booleans.py:130 2999msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems." 3000msgstr "mpd এ cifs ফাইল চিস্টেমসমূহ ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 3001 3002#: booleans.py:131 3003msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems." 3004msgstr "mpd এ nfs ফাইল চিস্টেমসমূহ ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 3005 3006#: booleans.py:132 3007msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable." 3008msgstr "mplayer এ তাৰ স্টেক এক্সিকিউটেবুল কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 3009 3010#: booleans.py:133 3011msgid "Allow mysqld to connect to all ports" 3012msgstr "mysqld ক সকলো পোৰ্টৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 3013 3014#: booleans.py:134 3015msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports." 3016msgstr "Bind এ http পোৰ্টসমূহলে tcp চকেট বান্ধীব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 3017 3018#: booleans.py:135 3019msgid "" 3020"Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is " 3021"used for dynamic DNS or zone transfers." 3022msgstr "" 3023"Bind এ মাস্টাৰ অঞ্চল ফাইলসমূহলে লিখিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক। সাধাৰণত ইয়াক " 3024"ডাইনামিক DNS অথবা অঞ্চল স্থানান্তৰসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা হয়।" 3025 3026#: booleans.py:136 3027msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS." 3028msgstr "" 3029"NFS ৰ সহায়ত যিকোনো ফাইল/ডাইৰেকটৰিক কেৱল/পঢ়িব পৰা হিচাপে এক্সপোৰ্ট কৰাৰ অনুমতি " 3030"দিয়ক।" 3031 3032#: booleans.py:137 3033msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS." 3034msgstr "" 3035"NFS ৰ সহায়ত যিকোনো ফাইল/ডাইৰেকটৰিক পঢ়া/লিখা হিচাপে এক্সপোৰ্ট কৰাৰ অনুমতি দিয়ক।" 3036 3037#: booleans.py:138 3038msgid "" 3039"Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer " 3040"services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3041msgstr "" 3042"nfs চাৰ্ভাৰসমূহক ৰাজহুৱা ফাইল স্থানান্তৰ সেৱাসমূহৰ বাবে ব্যৱহৃত ৰাজহুৱা ফাইলসমূহ " 3043"পৰিবৰ্তন কৰাৰ অনুমতি দিয়ক। ফাইলসমূহ/ডাইৰেকটৰিসমূহ public_content_rw_t হিচাপে " 3044"লেবেল কৰিব লাগিব।" 3045 3046#: booleans.py:139 3047msgid "Allow system to run with NIS" 3048msgstr "চিস্টেমক NIS ৰ সৈতে চলাৰ অনুমতি দিয়ক" 3049 3050#: booleans.py:140 3051msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory." 3052msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত এপ্লিকেচনসমূহক nscd মেমৰি ব্যৱহাৰ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক।" 3053 3054#: booleans.py:141 3055msgid "Allow openshift to lockdown app" 3056msgstr "openshift ক app লকডাউন কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 3057 3058#: booleans.py:142 3059#, fuzzy 3060msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network." 3061msgstr "fenced এ TCP নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 3062 3063#: booleans.py:143 3064msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files." 3065msgstr "openvpn এ বৰ্গীয় ব্যৱহাৰকাৰী ঘৰ সমল ফাইলসমূহ পঢ়িব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 3066 3067#: booleans.py:144 3068#, fuzzy 3069msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts" 3070msgstr "samba ক উন্মুক্ত স্ক্ৰিপ্টসমূহ চলোৱাৰ অনুমতি দিয়ক" 3071 3072#: booleans.py:145 3073msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP." 3074msgstr "piranha-lvs ডমেইনক TCP ব্যৱহাৰ কৰি নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক।" 3075 3076#: booleans.py:146 3077msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023" 3078msgstr "polipo ক সকলো পোৰ্ট > 1023 ৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 3079 3080#: booleans.py:147 3081msgid "" 3082"Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all " 3083"unreserved ports." 3084msgstr "" 3085"Polipo অধিবেশন ডিমনে সকলো অসংৰক্ষিত পোৰ্টৰ সৈতে tcp চকেটসমূহ বান্ধীব পাৰিব নে " 3086"নিৰ্ধাৰণ কৰে।" 3087 3088#: booleans.py:148 3089msgid "" 3090"Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the " 3091"polipo_session_t domain." 3092msgstr "" 3093"ব্যৱহাৰকাৰী ডমেইনসমূহক কল কৰিলে polipo_session_t domain ত Polipo ডিমন এক্সিকিউট " 3094"হবনে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 3095 3096#: booleans.py:149 3097msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems." 3098msgstr "polipo য় cifs ফাইল চিস্টেমসমূহ অভিগম কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 3099 3100#: booleans.py:150 3101msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems." 3102msgstr "Polipo য় nfs ফাইল চিস্টেমসমূহ অভিগম কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 3103 3104#: booleans.py:151 3105msgid "Enable polyinstantiated directory support." 3106msgstr "polyinstantiated ডাইৰেকটৰি সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰক।" 3107 3108#: booleans.py:152 3109msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories" 3110msgstr "" 3111"postfix_local ডমেইনক mail_spool ডাইৰেকটৰিসমূহলে সম্পূৰ্ণ লিখা অভিগমৰ অনুমতি দিয়ক" 3112 3113#: booleans.py:153 3114msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery" 3115msgstr "" 3116"postgresql ক point-in-time পুনৰুদ্ধাৰৰ বাবে ssh আৰু rsync ব্যৱহাৰ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 3117 3118#: booleans.py:154 3119msgid "Allow transmit client label to foreign database" 3120msgstr "বিদেশী ডাটাবেইচলে ক্লাএন্ট লেবেল স্থানান্তৰৰ অনুমতি দিয়ক" 3121 3122#: booleans.py:155 3123msgid "Allow database admins to execute DML statement" 3124msgstr "ডাটাবেইচ প্ৰশাসকসমূহক DML সাধনী এক্সিকিউট কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 3125 3126#: booleans.py:156 3127msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement" 3128msgstr "সুবিধা নথকা ব্যৱহাৰকাৰীসমূহক DDL সাধনী এক্সিকিউট কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 3129 3130#: booleans.py:157 3131msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems" 3132msgstr "pppd ক কিছুমান মডেমৰ বাবে কাৰনেক মডিউলসমূহ ল'ড কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 3133 3134#: booleans.py:158 3135msgid "Allow pppd to be run for a regular user" 3136msgstr "এটা সাধাৰণ ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে চলিবলে pppd চলাৰ অনুমতি দিয়ক" 3137 3138#: booleans.py:159 3139msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports." 3140msgstr "privoxy এ সকলো tcp পোৰ্টত সংযোগ কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 3141 3142#: booleans.py:160 3143msgid "" 3144"Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH." 3145msgstr "" 3146"apache পৰ্ট বান্ধীবলে prosody ক অনুমতি দিয়ক। BOSH ব্যৱহাৰ কৰিবলে সক্ৰিয় কৰাৰ " 3147"প্ৰয়োজন।" 3148 3149#: booleans.py:161 3150msgid "Allow Puppet client to manage all file types." 3151msgstr "Puppet ক্লাএন্টক সকলো ফাইল ধৰণ ব্যৱস্থাপনা কৰাৰ অনুমতি দিয়ক।" 3152 3153#: booleans.py:162 3154msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database" 3155msgstr "" 3156"Puppet মাস্টাৰক MySQL আৰু PostgreSQL ডাটাবেইচ সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 3157 3158#: booleans.py:163 3159msgid "Allow racoon to read shadow" 3160msgstr "racoon ক ছায়া পঢ়াৰ অনুমতি দিয়ক" 3161 3162#: booleans.py:164 3163msgid "" 3164"Allow rsync to modify public files used for public file transfer services. " 3165"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3166msgstr "" 3167"rsync ক ৰাজহুৱা ফাইল স্থানান্তৰ সেৱাসমূহৰ বাবে ব্যৱহৃত ৰাজহুৱা ফাইলসমূহ পৰিবৰ্তন কৰাৰ " 3168"অনুমতি দিয়ক। ফাইল/ডাইৰেকটৰিসমূহ public_content_rw_t লেবেল কৰা থাকিব লাগিব।" 3169 3170#: booleans.py:165 3171msgid "Allow rsync to run as a client" 3172msgstr "rsync ক এটা ক্লাএন্ট হিচাপে চলাৰ অনুমতি দিয়ক" 3173 3174#: booleans.py:166 3175msgid "Allow rsync to export any files/directories read only." 3176msgstr "" 3177"rsync ক যিকোনো ফাইল/ডাইৰেকটৰি কেৱল পঢ়িব পৰা হিচাপে এক্সপোৰ্ট কৰাৰ অনুমতি দিয়ক।" 3178 3179#: booleans.py:167 3180msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system." 3181msgstr "rsync চাৰ্ভাৰক চিস্টেমত সকলো ফাইল/ডাইৰেকটৰি ব্যৱস্থাপনা কৰাৰ অনুমতি দিয়ক।" 3182 3183#: booleans.py:168 3184msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)" 3185msgstr "" 3186"samba ক নতুন ঘৰ ডাইৰেকটৰিসমূহ সৃষ্টি কৰাৰ অনুমতি দিয়ক (উদাহৰণস্বৰূপ PAM ৰ সহায়ত)" 3187 3188#: booleans.py:169 3189msgid "" 3190"Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change " 3191"passwords." 3192msgstr "" 3193"samba ক ডমেইন নিয়ন্ত্ৰক হিচাপে কাৰ্য্য কৰাৰ অনুমতি দিয়ক, ব্যৱহাৰকাৰীসমূহ, দলসমূহ যোগ " 3194"কৰা আৰু পাছৱাৰ্ডসমূহ পৰিবৰ্তন কৰা।" 3195 3196#: booleans.py:170 3197msgid "Allow samba to share users home directories." 3198msgstr "samba ক ব্যৱহাৰকাৰীসমূহৰ ঘৰ ডাইৰেকটৰি অংশীদাৰী কৰাৰ অনুমতি দিয়ক।" 3199 3200#: booleans.py:171 3201msgid "Allow samba to share any file/directory read only." 3202msgstr "" 3203"samba ক যিকোনো ফাইল/ডাইৰেকটৰি কেৱল পঢ়িব পৰা হিচাপে অংশীদাৰী কৰাৰ অনুমতি দিয়ক।" 3204 3205#: booleans.py:172 3206msgid "Allow samba to share any file/directory read/write." 3207msgstr "" 3208"samba ক যিকোনো ফাইল/ডাইৰেকটৰি পঢ়া/লিখা হিচাপে অংশীদাৰী কৰাৰ অনুমতি দিয়ক।" 3209 3210#: booleans.py:173 3211msgid "Allow samba to act as a portmapper" 3212msgstr "samba ক এটা portmapper হিচাপে কাৰ্য্য কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 3213 3214#: booleans.py:174 3215msgid "Allow samba to run unconfined scripts" 3216msgstr "samba ক উন্মুক্ত স্ক্ৰিপ্টসমূহ চলোৱাৰ অনুমতি দিয়ক" 3217 3218#: booleans.py:175 3219msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes." 3220msgstr "samba ক ntfs/fusefs ভলিউমসমূহ এক্সপোৰ্ট কৰাৰ অনুমতি দিয়ক।" 3221 3222#: booleans.py:176 3223msgid "Allow samba to export NFS volumes." 3224msgstr "samba ক NFS ভলিউমসমূহ এক্সপোৰ্ট কৰাৰ অনুমতি দিয়ক।" 3225 3226#: booleans.py:177 3227msgid "Allow sanlock to read/write fuse files" 3228msgstr "sanlock ক fuse ফাইলসমূহ পঢ়া/লিখাৰ অনুমতি দিয়ক" 3229 3230#: booleans.py:178 3231msgid "Allow sanlock to manage nfs files" 3232msgstr "sanlock ক nfs ফাইলসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 3233 3234#: booleans.py:179 3235msgid "Allow sanlock to manage cifs files" 3236msgstr "sanlock ক cifs ফাইলসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 3237 3238#: booleans.py:180 3239msgid "Allow sasl to read shadow" 3240msgstr "sasl ক ছায়া পঢ়াৰ অনুমতি দিয়ক" 3241 3242#: booleans.py:181 3243msgid "Allow secadm to exec content" 3244msgstr "secadm ক সমল exec কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 3245 3246#: booleans.py:182 3247msgid "" 3248"disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative " 3249"user domains." 3250msgstr "" 3251"প্ৰগ্ৰামসমূহ, যেনে newrole ক, প্ৰশাসনীয় ব্যৱহাৰকাৰী ডমেইনসমূহৰ পৰা স্থানান্তৰ কৰাৰ " 3252"অনুমতি নিদিব।" 3253 3254#: booleans.py:183 3255msgid "Disable kernel module loading." 3256msgstr "কাৰনেল মডিউল ল'ডিং অসামৰ্থবান কৰক।" 3257 3258#: booleans.py:184 3259msgid "" 3260"Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting " 3261"enforcing mode, and changing boolean values. Set this to true and you have " 3262"to reboot to set it back." 3263msgstr "" 3264"চিস্টেমে ল'ডিং নীতিৰ অনুমতি দিয়ে নে নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে বুলিয়ান, enforcing অৱস্থা " 3265"সংহতি কৰি, আৰু বুলিয়ান মানসমূহ পৰিবৰ্তন কৰি। ইয়াক true লে সংহতি কৰক আৰু ইয়াক পুনৰ " 3266"সংহতি কৰিবলে আপুনি পুনৰাম্ভ কৰিব লাগিব।" 3267 3268#: booleans.py:185 3269msgid "Allow regular users direct dri device access" 3270msgstr "সাধাৰণ ব্যৱহাৰকাৰীসমূহক প্ৰত্যক্ষ dri ডিভাইচ অভিগমৰ অনুমতি দিয়ক" 3271 3272#: booleans.py:186 3273msgid "" 3274"Allow unconfined executables to make their heap memory executable. Doing " 3275"this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but " 3276"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla" 3277msgstr "" 3278"উন্মুক্ত এক্সিকিউটেবুলসমূহক সিহতৰ হিপ মেমৰি এক্সিকিউটেবুল কৰাৰ অনুমতি দিয়ক। এনে কৰাটো " 3279"সঁচাকৈ এটা বেয়া বুদ্ধি। সম্ভবত এটা বেয়াভাৱে ক'ড কৰা এক্সিকিউটেবুল বুজায়, কিন্তু এটা " 3280"আক্ৰমণৰ ইংগিত দিব পাৰে। এই এক্সিকিউটেবুলক bugzilla ত সংবাদন কৰিব লাগিব" 3281 3282#: booleans.py:187 3283msgid "" 3284"Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation " 3285"that are not labeled textrel_shlib_t" 3286msgstr "" 3287"সকলো উন্মুক্ত এক্সিকিউটেবুলক textrel_shlib_t ত লেবেল নথকা লিখনী আবন্টনৰ প্ৰয়োজন " 3288"থকাকৈ লাইব্ৰেৰীসমূহ ব্যৱহাৰ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 3289 3290#: booleans.py:188 3291msgid "" 3292"Allow unconfined executables to make their stack executable. This should " 3293"never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but " 3294"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla" 3295msgstr "" 3296"উন্মুক্ত এক্সিকিউটবুলসমূহক সিহতৰ স্টেক এক্সিকিউটেবুল কৰাৰ অনুমতি দিয়ক। ই কেতিয়াও, " 3297"কেতিয়াও, প্ৰয়োজনীয় হব নালাগে। সম্ভবত এটা বেয়াভাৱে ক'ড কৰা এক্সিকিউটেবুলৰ ইংগিত " 3298"দিয়ে, কিন্তু এটা আক্ৰমণৰ ইংগিত দিব পাৰে। এই এক্সিকিউটেবুলক bugzilla ত সংবাদন কৰিব " 3299"লাগিব" 3300 3301#: booleans.py:189 3302msgid "Allow users to connect to the local mysql server" 3303msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীসমূহক স্থানীয় mysql চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 3304 3305#: booleans.py:190 3306msgid "" 3307"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands." 3308msgstr "" 3309"অন্তৰ্ভুক্ত ব্যৱহাৰকাৰীসমূহক ping আৰু traceroute কমান্ডসমূহ এক্সিকিউট কৰাৰ ক্ষমতাৰ " 3310"অনুমতি দিয়ক।" 3311 3312#: booleans.py:191 3313msgid "Allow users to connect to PostgreSQL" 3314msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীসমূহক PostgreSQL ৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 3315 3316#: booleans.py:192 3317msgid "" 3318"Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes " 3319"(FAT, CDROM, FLOPPY)" 3320msgstr "" 3321"ব্যৱহাৰকাৰীক ফাইলচিস্টেমসমূহ যত প্ৰসাৰিত বৈশিষ্টসমূহ (FAT, CDROM, FLOPPY) নাই, তাত " 3322"ফাইলসমূহ r/w ৰ অনুমতি দিয়ক" 3323 3324#: booleans.py:193 3325msgid "Allow user music sharing" 3326msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী সংগীত অংশীদাৰীৰ অনুমতি দিয়ক" 3327 3328#: booleans.py:194 3329msgid "" 3330"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the " 3331"same domain and outside users) disabling this forces FTP passive mode and " 3332"may change other protocols." 3333msgstr "" 3334"ব্যৱহাৰকাৰীসমূহক TCP চাৰ্ভাৰসমূহ চলোৱাৰ (পোৰ্টসমূহলে সংযোগ কৰা আৰু একেটা ডমেইন আৰু " 3335"বাহিৰৰ ব্যৱহাৰকাৰীসমূহৰ পৰা সংযোগ গ্ৰহণ কৰা) অনুমতি দিয়ক ইয়াক অসামৰ্থবান কৰিলে " 3336"FTP নিষ্ক্ৰিয় অৱস্থা বলৱৎ কৰে আৰু অন্য প্ৰটোকলসমূহ পৰিবৰ্তন কৰিব পাৰে।" 3337 3338#: booleans.py:195 3339msgid "Allow user to use ssh chroot environment." 3340msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীক ssh chroot পৰিৱেশ ব্যৱহাৰ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক।" 3341 3342#: booleans.py:196 3343msgid "" 3344"Determine whether sftpd can modify public files used for public file " 3345"transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 3346msgstr "" 3347"sftpd এ ৰাজহুৱা ফাইল স্থানান্তৰ সেৱাসমূহৰ বাবে ব্যৱহৃত ৰাজহুৱা ফাইলসমূহ সলনি কৰিব " 3348"পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক। ডাইৰেকটৰিসমূহ/ফাইলসমূহ public_content_rw_t লেবেল কৰা " 3349"থাকিব লাগিব।" 3350 3351#: booleans.py:197 3352msgid "" 3353"Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories." 3354msgstr "" 3355"sftpd-এ ব্যৱহাৰকাৰীৰ ঘৰ ডাইৰেকটৰিসমূহত পঢ়িব আৰু লিখিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 3356 3357#: booleans.py:198 3358msgid "" 3359"Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all " 3360"files on the system, governed by DAC." 3361msgstr "" 3362"sftpd- এ স্থানীয় ব্যৱহাৰকাৰীসকললে লগিন কৰি চিস্টেমত সকলো ফাইল পঢ়িব আৰু লিখিব " 3363"পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক, DAC ৰ অধিনত।" 3364 3365#: booleans.py:199 3366msgid "" 3367"Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home " 3368"directories." 3369msgstr "" 3370"sftpd এ ব্যৱহাৰকাৰীৰ ssh ঘৰ ডাইৰেকটৰিসমূহত পঢ়িব আৰু লিখিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 3371 3372#: booleans.py:200 3373msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port" 3374msgstr "sge ক যিকোনো TCP পোৰ্ট ব্যৱহাৰ কৰি নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 3375 3376#: booleans.py:201 3377msgid "Allow sge to access nfs file systems." 3378msgstr "sge ক nfs ফাইল চিস্টেমসমূহ অভিগম কৰাৰ অনুমতি দিয়ক।" 3379 3380#: booleans.py:202 3381msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers." 3382msgstr "" 3383"smartmon এ 3ware নিয়ন্ত্ৰকসমূহত ডিভাইচসমূহ সমৰ্থন কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 3384 3385#: booleans.py:203 3386msgid "" 3387"Allow samba to modify public files used for public file transfer services. " 3388"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3389msgstr "" 3390"samba ক ৰাজহুৱা ফাইল স্থানান্তৰ সেৱাসমূহৰ বাবে ব্যৱহৃত ৰাজহুৱা ফাইলসমূহ পৰিবৰ্তন কৰাৰ " 3391"অনুমতি দিয়ক। ফাইলসমূহ/ডাইৰেকটৰিসমূহ public_content_rw_t লেবেল কৰা থাকিব লাগিব।" 3392 3393#: booleans.py:204 3394msgid "Allow user spamassassin clients to use the network." 3395msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী spamassassin ক্লাএন্টসমূহক নেটৱাৰ্ক ব্যৱহাৰ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক।" 3396 3397#: booleans.py:205 3398msgid "Allow spamd to read/write user home directories." 3399msgstr "spamd ক ব্যৱহাৰকাৰী ঘৰ ডাইৰেকটৰিসমূহ পঢ়া/লিখাৰ অনুমতি দিয়ক।" 3400 3401#: booleans.py:206 3402msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports." 3403msgstr "squid এ সকলো TCP পোৰ্টলে সংযোগ কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 3404 3405#: booleans.py:207 3406msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy." 3407msgstr "squid এ এটা স্বচ্ছ প্ৰক্সি হিচাপে চলিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 3408 3409#: booleans.py:208 3410msgid "" 3411"Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home " 3412"directories" 3413msgstr "" 3414"ব্যৱহাৰকাৰী ঘৰ ডাইৰেকটৰিসমূহত ফাইলসমূহ পঢ়িব আৰু লিখিবলে chroot env ৰ সৈতে ssh " 3415"অনুমতি দিয়ক" 3416 3417#: booleans.py:209 3418msgid "allow host key based authentication" 3419msgstr "হস্ট কি' ভিত্তিয় প্ৰমাণীকৰণৰ অনুমতি দিয়ক" 3420 3421#: booleans.py:210 3422msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t" 3423msgstr "sysadm_r:sysadm_t ৰূপে ssh লগ-ইনৰ অনুমতি প্ৰদান কৰা হ'ব" 3424 3425#: booleans.py:211 3426msgid "Allow staff to exec content" 3427msgstr "staff ক সমল exec কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 3428 3429#: booleans.py:212 3430msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains." 3431msgstr "staff ব্যৱহাৰকাৰীক সৃষ্টি আৰু svirt ডমেইনসমূহলে স্থানান্তৰৰ অনুমতি দিয়ক।" 3432 3433#: booleans.py:213 3434msgid "Allow sysadm to exec content" 3435msgstr "sysadm ক সমল exec কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 3436 3437#: booleans.py:214 3438msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port." 3439msgstr "" 3440"টেলিপেথী সংযোগ ব্যৱস্থাপকসমূহক যিকোনো নেটৱাৰ্ক পোৰ্টৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক।" 3441 3442#: booleans.py:215 3443msgid "" 3444"Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port." 3445msgstr "" 3446"টেলিপেথী সংযোগ ব্যৱস্থাপকসমূহক যিকোনো বৰ্গীয় TCP পোৰ্টৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ অনুমতি " 3447"দিয়ক।" 3448 3449#: booleans.py:216 3450msgid "Allow testpolicy to exec content" 3451msgstr "testpolicy ক সমল exec কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 3452 3453#: booleans.py:217 3454msgid "" 3455"Allow tftp to modify public files used for public file transfer services." 3456msgstr "" 3457"tftp ক ৰাজহুৱা ফাইল স্থানান্তৰ সেৱাসমূহৰ বাবে ব্যৱহৃত ৰাজহুৱা ফাইলসমূহ পৰিবৰ্তন কৰাৰ " 3458"অনুমতি দিয়ক।" 3459 3460#: booleans.py:218 3461msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories" 3462msgstr "tftp ক ব্যৱহাৰকাৰী ঘৰ ডাইৰেকটৰিসমূহত ফাইলসমূহ পঢ়া আৰু লিখাৰ অনুমতি দিয়ক" 3463 3464#: booleans.py:219 3465msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports." 3466msgstr "tor এ সকলো অসংৰক্ষিত পোৰ্টলে tcp চকেটসমূহ বান্ধীব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 3467 3468#: booleans.py:220 3469msgid "Allow tor to act as a relay" 3470msgstr "tor ক এটা ৰিলে হিচাপে কাৰ্য্য কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 3471 3472#: booleans.py:221 3473msgid "" 3474"allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when " 3475"running chrome-sandbox" 3476msgstr "" 3477"উন্মুক্ত ব্যৱহাৰকাৰীসমূহক chrome-sandbox চলাই থাকোতে chrome sandbox ডমেইনসমূহলে " 3478"স্থানান্তৰৰ অনুমতি দিয়ক" 3479 3480#: booleans.py:222 3481msgid "Allow a user to login as an unconfined domain" 3482msgstr "এজন ব্যৱহাৰকাৰীক এটা উন্মুক্ত ডমেইন হিচাপে লগিন কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 3483 3484#: booleans.py:223 3485msgid "" 3486"Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when " 3487"running xulrunner plugin-container." 3488msgstr "" 3489"উন্মুক্ত ব্যৱহাৰকাৰীসমূহক xulrunner plugin-container চলাই থাকোতে Mozilla প্লাগিন " 3490"ডমেইনলে স্থানান্তৰৰ অনুমতি দিয়ক।" 3491 3492#: booleans.py:224 3493msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains." 3494msgstr "সুবিধা নথকা ব্যৱহাৰকাৰীক সৃষ্টি আৰু svirt ডমেইনসমূহলে স্থানান্তৰৰ অনুমতি দিয়ক।" 3495 3496#: booleans.py:225 3497msgid "Support ecryptfs home directories" 3498msgstr "ecryptfs ঘৰ ডাইৰেকটৰিসমূহ সমৰ্থন কৰক" 3499 3500#: booleans.py:226 3501msgid "Support fusefs home directories" 3502msgstr "fusefs ঘৰ ডাইৰেকটৰিসমূহ সমৰ্থন কৰক" 3503 3504#: booleans.py:227 3505msgid "Determine whether to support lpd server." 3506msgstr "lpd চাৰ্ভাৰ সমৰ্থন কৰা হব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 3507 3508#: booleans.py:228 3509msgid "Support NFS home directories" 3510msgstr "NFS ঘৰ ডাইৰেকটৰিসমূহ সমৰ্থন কৰক" 3511 3512#: booleans.py:229 3513msgid "Support SAMBA home directories" 3514msgstr "SAMBA ঘৰ ডাইৰেকটৰিসমূহ সমৰ্থন কৰক" 3515 3516#: booleans.py:230 3517msgid "Allow user to exec content" 3518msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীক সমল exec কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 3519 3520#: booleans.py:231 3521msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network." 3522msgstr "varnishd এ সম্পূৰ্ণ TCP নেটৱাৰ্ক ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 3523 3524#: booleans.py:232 3525msgid "" 3526"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently " 3527"blocked." 3528msgstr "" 3529"vbetool দ্বাৰা নিম্ন অঞ্চলসমূহ mmap কৰাৰ চেষ্টা গোপনভাৱে প্ৰতিৰোধ কৰা হব নে " 3530"নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 3531 3532#: booleans.py:233 3533#, fuzzy 3534msgid "Allow virtual processes to run as userdomains" 3535msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত ভাৰছুৱেল অতিথিসমূক fuse ফাইলসমূহ পঢ়াৰ অনুমতি দিয়ক" 3536 3537#: booleans.py:234 3538msgid "" 3539"Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports" 3540msgstr "" 3541"অন্তৰ্ভুক্ত ভাৰছুৱেল অতিথিসমূহক ক্ৰমিক/সমান্তৰাল সংযোগ পোৰ্টসমূহ ব্যৱহাৰ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 3542 3543#: booleans.py:235 3544msgid "" 3545"Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack" 3546msgstr "" 3547"অন্তৰ্ভুক্ত ভাৰছুৱেল অতিথিসমূহক এক্সিকিউটেবুল মেমৰি আৰু এক্সিকিউটেবুল স্টেক ব্যৱহাৰ কৰাৰ " 3548"অনুমতি দিয়ক" 3549 3550#: booleans.py:236 3551msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files" 3552msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত ভাৰছুৱেল অতিথিসমূক fuse ফাইলসমূহ পঢ়াৰ অনুমতি দিয়ক" 3553 3554#: booleans.py:237 3555msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files" 3556msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত ভাৰছুৱেল অতিথিসমূহক nfs ফাইলসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 3557 3558#: booleans.py:238 3559msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets" 3560msgstr "গোপন ভাৰছুৱেল অতিথিসকলক rawip চকেটসমূহৰ সৈতে ভাৱবিনিময় কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 3561 3562#: booleans.py:239 3563msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files" 3564msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত ভাৰছুৱেল অতিথিসমূহক cifs ফাইলসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 3565 3566#: booleans.py:240 3567msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock" 3568msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত ভাৰছুৱেল অতিথিসমূহক sanlock ৰ সৈতে ভাৱবিনিময় কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 3569 3570#: booleans.py:241 3571msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices" 3572msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত ভাৰছুৱেল অতিথিসমূহক usb ডিভাইচসমূহ ব্যৱহাৰ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 3573 3574#: booleans.py:242 3575msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver" 3576msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত ভাৰছুৱেল অতিথিসমূহক xserver ৰ সৈতে ভাৱবিনিময় কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 3577 3578#: booleans.py:243 3579msgid "Determine whether webadm can manage generic user files." 3580msgstr "webadm এ বৰ্গীয় ব্যৱহাৰকাৰী ফাইলসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 3581 3582#: booleans.py:244 3583msgid "Determine whether webadm can read generic user files." 3584msgstr "webadm এ বৰ্গীয় ব্যৱহাৰকাৰী ফাইলসমূহ পঢ়িব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" 3585 3586#: booleans.py:245 3587msgid "" 3588"Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently " 3589"blocked." 3590msgstr "" 3591"wine দ্বাৰা নিম্ন অঞ্চলসমূহ mmap কৰাৰ চেষ্টা গোপনভাৱে প্ৰতিৰোধ কৰা হব নে নিৰ্ধাৰণ " 3592"কৰক।" 3593 3594#: booleans.py:246 3595msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader" 3596msgstr "বুটল'ডাৰ এক্সিকিউট কৰিবলে গ্ৰাফিকেল লগিন প্ৰগ্ৰামৰ অনুমতি দিয়ক" 3597 3598#: booleans.py:247 3599msgid "" 3600"Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t" 3601msgstr "" 3602"গ্ৰাফিকেল লগিন প্ৰগ্ৰামক প্ৰত্যক্ষভাৱে sysadm_r:sysadm_t হিচাপে লগিন কৰাৰ অনুমতি " 3603"দিয়ক" 3604 3605#: booleans.py:248 3606msgid "" 3607"Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t." 3608msgstr "" 3609"গ্ৰাফিকেল লগিন প্ৰগ্ৰামক HOME ডাইৰেকটৰিসমূহত xdm_home_t ৰূপে ফাইলসমূহ সৃষ্টি কৰাৰ " 3610"অনুমতি দিয়ক।" 3611 3612#: booleans.py:249 3613msgid "Allow xen to manage nfs files" 3614msgstr "xen ক nfs ফাইলসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 3615 3616#: booleans.py:250 3617msgid "" 3618"Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated " 3619"logical volumes for disk images." 3620msgstr "" 3621"xend ক blktapctrl/tapdisk চলোৱাৰ অনুমতি দিয়ক। প্ৰয়োজনীয় নহয় যদি ডিস্ক ছবিসমূহৰ " 3622"বাবে উৎসৰ্গ যৌক্তিক আয়তনসমূহ ব্যৱহাৰ কৰা নাই।" 3623 3624#: booleans.py:251 3625msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb." 3626msgstr "" 3627"xend ক qemu-dm চলোৱাৰ অনুমতি দিয়ক। প্ৰয়োজনীয় নহয় যদি paravirt আৰু no vfb ব্যৱহাৰ " 3628"কৰা হৈছে।" 3629 3630#: booleans.py:252 3631msgid "" 3632"Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports" 3633msgstr "" 3634"xguest ব্যৱহাৰকাৰীসমূহক Network Manager সংৰূপণ কৰাৰ আৰু apache পোৰ্টসমূহৰ সৈতে " 3635"সংযোগ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 3636 3637#: booleans.py:253 3638msgid "Allow xguest to exec content" 3639msgstr "xguest ক সমল exec কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 3640 3641#: booleans.py:254 3642msgid "Allow xguest users to mount removable media" 3643msgstr "xguest ব্যৱহাৰকাৰীসমূহক আতৰাব পৰা মাধ্যম মাউন্ট কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 3644 3645#: booleans.py:255 3646msgid "Allow xguest to use blue tooth devices" 3647msgstr "xguest ক ব্লু টুথ ডিভাইচসমূহ ব্যৱহাৰ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 3648 3649#: booleans.py:256 3650msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments." 3651msgstr "ক্লাএন্টসমূহক X চাৰ্ভাৰ অংশীদাৰী মেমৰি অংশসমূহলে লিখাৰ অনুমতি দিয়ক।" 3652 3653#: booleans.py:257 3654msgid "Allows XServer to execute writable memory" 3655msgstr "XServer ক লিখিব পৰা মেমৰি এক্সিকিউট কৰাৰ অনুমতি দিয়ে" 3656 3657#: booleans.py:258 3658msgid "Support X userspace object manager" 3659msgstr "X userspace অবজেক্ট ব্যৱস্থাপক সমৰ্থন কৰক" 3660 3661#: booleans.py:259 3662msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports" 3663msgstr "zabbix এ সকলো TCP পোৰ্টলে সংযোগ কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰক" 3664 3665#: booleans.py:260 3666#, fuzzy 3667msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce." 3668msgstr "সকলো ডমেইনক fips_mode ত এক্সিকিউট কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" 3669 3670#: booleans.py:261 3671msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files" 3672msgstr "zebra ডিমনক সংৰূপ ফাইলসমূহ লিখাৰ অনুমতি দিয়ক" 3673 3674#: booleans.py:262 3675msgid "" 3676"Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer " 3677"services." 3678msgstr "" 3679"ZoneMinder ক ৰাজহুৱা ফাইল স্থানান্তৰ সেৱাসমূহৰ বাবে ব্যৱহৃত ৰাজহুৱা ফাইলসমূহ পৰিবৰ্তন " 3680"কৰাৰ অনুমতি দিয়ক।" 3681 3682#: booleans.py:263 3683msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo." 3684msgstr "ZoneMinder ক su/sudo চলোৱাৰ অনুমতি দিয়ক।" 3685 3686#: ../sepolicy/sepolicy.py:194 3687#, python-format 3688msgid "Interface %s does not exist." 3689msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ %s অস্তিত্ববান নহয়।" 3690 3691#: ../sepolicy/sepolicy.py:292 3692msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option" 3693msgstr "" 3694 3695#: ../sepolicy/sepolicy.py:296 3696msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy" 3697msgstr "SELinux নীতিৰ বাবে গ্ৰাফিকেল ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ" 3698 3699#: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345 3700msgid "Domain name(s) of man pages to be created" 3701msgstr "সৃষ্টি কৰিব লগিয়া man পৃষ্ঠাসমূহৰ ডমেইন নাম(সমূহ)" 3702 3703#: ../sepolicy/sepolicy.py:311 3704#, fuzzy 3705msgid "Alternative root needs to be setup" 3706msgstr "বিকল্প ৰুট ডাইৰেকটৰি, অবিকল্প হয় /" 3707 3708#: ../sepolicy/sepolicy.py:327 3709msgid "Generate SELinux man pages" 3710msgstr "SELinux man পৃষ্ঠাসমূহ সৃজন কৰক" 3711 3712#: ../sepolicy/sepolicy.py:330 3713msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored" 3714msgstr "পথ যত সৃজন কৰা SELinux man পৃষ্ঠাসমূহ সংৰক্ষণ কৰা হব" 3715 3716#: ../sepolicy/sepolicy.py:332 3717msgid "name of the OS for man pages" 3718msgstr "man পৃষ্ঠাসমূহৰ বাবে OS ৰ নাম" 3719 3720#: ../sepolicy/sepolicy.py:334 3721msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page" 3722msgstr "নিৰ্বাচিত man পৃষ্ঠাৰ বাবে HTML man পৃষ্ঠাসমূহৰ গঠন সৃজন কৰক" 3723 3724#: ../sepolicy/sepolicy.py:336 3725msgid "Alternate root directory, defaults to /" 3726msgstr "বিকল্প ৰুট ডাইৰেকটৰি, অবিকল্প হয় /" 3727 3728#: ../sepolicy/sepolicy.py:338 3729msgid "" 3730"With this flag, alternative root path needs to include file context files " 3731"and policy.xml file" 3732msgstr "" 3733 3734#: ../sepolicy/sepolicy.py:342 3735msgid "All domains" 3736msgstr "সকলো ডমেইন" 3737 3738#: ../sepolicy/sepolicy.py:350 3739msgid "Query SELinux policy network information" 3740msgstr "Query SELinux নীতি নেটৱাৰ্ক তথ্য" 3741 3742#: ../sepolicy/sepolicy.py:355 3743msgid "list all SELinux port types" 3744msgstr "সকলো SELinux পোৰ্ট ধৰণ তালিকাভুক্ত কৰক" 3745 3746#: ../sepolicy/sepolicy.py:358 3747msgid "show SELinux type related to the port" 3748msgstr "পোৰ্টৰ সৈতে জড়িত SELinux ধৰণ দেখুৱাওক" 3749 3750#: ../sepolicy/sepolicy.py:361 3751msgid "Show ports defined for this SELinux type" 3752msgstr "এই SELinux ধৰণৰ বাবে বিৱৰিত পোৰ্টসমূহ দেখুৱাওক" 3753 3754#: ../sepolicy/sepolicy.py:364 3755msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect" 3756msgstr "পোৰ্টসমূহ যত এই ডমেইনে বান্ধীব আৰু/অথবা সংযোগ কৰিব দেখুৱাওক" 3757 3758#: ../sepolicy/sepolicy.py:367 3759#, fuzzy 3760msgid "show ports to which this application can bind and/or connect" 3761msgstr "পোৰ্টসমূহ যত এই ডমেইনে বান্ধীব আৰু/অথবা সংযোগ কৰিব দেখুৱাওক" 3762 3763#: ../sepolicy/sepolicy.py:382 3764msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other" 3765msgstr "ডমেইনসমূহে নিজৰে মাজত যোগাযোগ কৰিব পাৰে নে চাবলে SELinux নীতিক প্ৰশ্ন কৰক" 3766 3767#: ../sepolicy/sepolicy.py:385 3768msgid "Source Domain" 3769msgstr "উৎস ডমেইন" 3770 3771#: ../sepolicy/sepolicy.py:388 3772msgid "Target Domain" 3773msgstr "লক্ষ্য ডমেইন" 3774 3775#: ../sepolicy/sepolicy.py:407 3776msgid "query SELinux Policy to see description of booleans" 3777msgstr "বুলিয়ানসমূহৰ বিৱৰণ চাবলে SELinux নীতি প্ৰশ্ন কৰক" 3778 3779#: ../sepolicy/sepolicy.py:411 3780msgid "get all booleans descriptions" 3781msgstr "সকলো বুলিয়ান বিৱৰণসমূহ প্ৰাপ্ত কৰক" 3782 3783#: ../sepolicy/sepolicy.py:414 3784msgid "boolean to get description" 3785msgstr "বিৱৰণৰ বাবে বুলিয়ান" 3786 3787#: ../sepolicy/sepolicy.py:424 3788msgid "" 3789"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to " 3790"the target process domain" 3791msgstr "" 3792"এটা উৎস প্ৰক্ৰিয়া ডমেইন কিধৰণে লক্ষ্য প্ৰক্ৰিয়া ডমেইনলে পৰিবৰ্তন হয় চাবলে SELinux " 3793"নীতি প্ৰশ্ন কৰক" 3794 3795#: ../sepolicy/sepolicy.py:427 3796msgid "source process domain" 3797msgstr "উৎস প্ৰক্ৰিয়া ডমেইন" 3798 3799#: ../sepolicy/sepolicy.py:430 3800msgid "target process domain" 3801msgstr "লক্ষ্য প্ৰক্ৰিয়া ডমেইন" 3802 3803#: ../sepolicy/sepolicy.py:472 3804#, python-format 3805msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required" 3806msgstr "sepolicy সৃজিত: ত্ৰুটি: তৰ্কসমূহৰ এটা %s ৰ প্ৰয়োজন" 3807 3808#: ../sepolicy/sepolicy.py:477 3809msgid "Command required for this type of policy" 3810msgstr "এই ধৰণৰ নীতিৰ বাবে কমান্ডৰ প্ৰয়োজন" 3811 3812#: ../sepolicy/sepolicy.py:488 3813#, fuzzy, python-format 3814msgid "" 3815"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3816msgstr "এই বিকল্পৰ সৈতে -t ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি। অধিক বিৱৰণৰ বাবে ব্যৱহাৰ পঢ়ক।" 3817 3818#: ../sepolicy/sepolicy.py:493 3819#, fuzzy, python-format 3820msgid "" 3821"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3822msgstr "এই বিকল্পৰ সৈতে -d ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি। অধিক বিৱৰণৰ বাবে ব্যৱহাৰ পঢ়ক।" 3823 3824#: ../sepolicy/sepolicy.py:497 3825#, fuzzy, python-format 3826msgid "" 3827"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3828msgstr "এই বিকল্পৰ সৈতে -a ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি। অধিক বিৱৰণৰ বাবে ব্যৱহাৰ পঢ়ক।" 3829 3830#: ../sepolicy/sepolicy.py:501 3831#, fuzzy 3832msgid "-w option can not be used with the --newtype option" 3833msgstr "এই বিকল্পৰ সৈতে -t ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি। অধিক বিৱৰণৰ বাবে ব্যৱহাৰ পঢ়ক।" 3834 3835#: ../sepolicy/sepolicy.py:521 3836msgid "List SELinux Policy interfaces" 3837msgstr "SELinux নীতি আন্তঃপৃষ্ঠসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক" 3838 3839#: ../sepolicy/sepolicy.py:541 3840msgid "Enter interface names, you wish to query" 3841msgstr "আপুনি প্ৰশ্ন কৰিব বিচৰা, আন্তঃপৃষ্ঠ নামসমূহ সুমুৱাওক" 3842 3843#: ../sepolicy/sepolicy.py:550 3844msgid "Generate SELinux Policy module template" 3845msgstr "SELInux নীতি মডিউল টেমপ্লেইট সৃজন কৰক" 3846 3847#: ../sepolicy/sepolicy.py:553 3848msgid "Enter domain type which you will be extending" 3849msgstr "আপুনি প্ৰসাৰন কৰিব বিচৰা ডমেইনৰ ধৰণ সুমুৱাওক" 3850 3851#: ../sepolicy/sepolicy.py:556 3852msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain" 3853msgstr "এই ডমেইনলে পৰিবৰ্তন কৰা SELinux ব্যৱহাৰকাৰী(সকল) সুমুৱাওক" 3854 3855#: ../sepolicy/sepolicy.py:559 3856msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition" 3857msgstr "SELinux ভূমিকা(বোৰ) য'লৈ প্ৰশাসক ডমেইনে পৰিবৰ্তন কৰিব সুমুৱাওক" 3858 3859#: ../sepolicy/sepolicy.py:562 3860msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate" 3861msgstr "এই অন্তৰ্ভুক্ত প্ৰশাসকে যি ডমেইন(সমূহ) প্ৰশাসন কৰিব সুমুৱাওক" 3862 3863#: ../sepolicy/sepolicy.py:565 3864msgid "name of policy to generate" 3865msgstr "সৃজন কৰিবলে নীতিৰ নাম" 3866 3867#: ../sepolicy/sepolicy.py:572 3868msgid "path in which the generated policy files will be stored" 3869msgstr "পথ যত সৃজন কৰা নীতি ফাইলসমূহ সংৰক্ষণ কৰা হব" 3870 3871#: ../sepolicy/sepolicy.py:574 3872msgid "path to which the confined processes will need to write" 3873msgstr "পথ যলৈ গোপন প্ৰক্ৰিয়াসমূহ লিখিব লাগিব" 3874 3875#: ../sepolicy/sepolicy.py:575 3876msgid "Policy types which require a command" 3877msgstr "এটা কমান্ডৰ প্ৰয়োজন হোৱা নীতিৰ ধৰণসমূহ" 3878 3879#: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582 3880#: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588 3881#: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597 3882#: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603 3883#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612 3884#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618 3885#, python-format 3886msgid "Generate '%s' policy" 3887msgstr "'%s' নীতি সৃজন কৰক" 3888 3889#: ../sepolicy/sepolicy.py:606 3890#, python-format 3891msgid "Generate '%s' policy " 3892msgstr "'%s' নীতি সৃজন কৰক" 3893 3894#: ../sepolicy/sepolicy.py:620 3895msgid "executable to confine" 3896msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত কৰিবলে এক্সিকিউটেবুল" 3897 3898#: ../sepolicy/sepolicy.py:625 3899msgid "commands" 3900msgstr "কমান্ডসমূহ" 3901 3902#: ../sepolicy/sepolicy.py:628 3903msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy" 3904msgstr "বিকল্প SELinux নীতি, /sys/fs/selinux/ নীতিলে অবিকল্পিত" 3905 3906#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89 3907#, python-format 3908msgid "-- Allowed %s [ %s ]" 3909msgstr "" 3910 3911#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135 3912msgid "all files" 3913msgstr "সকলো ফাইল" 3914 3915#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96 3916msgid "regular file" 3917msgstr "সাধাৰণ ফাইল" 3918 3919#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97 3920msgid "directory" 3921msgstr "ডাইৰেকটৰি" 3922 3923#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98 3924msgid "character device" 3925msgstr "আখৰ ডিভাইচ" 3926 3927#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99 3928msgid "block device" 3929msgstr "খণ্ড ডিভাইচ" 3930 3931#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100 3932msgid "socket file" 3933msgstr "চকেট ফাইল" 3934 3935#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101 3936msgid "symbolic link" 3937msgstr "সাংকেতিক লিঙ্ক" 3938 3939#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102 3940msgid "named pipe" 3941msgstr "নাম থকা পাইপ" 3942 3943#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398 3944msgid "No SELinux Policy installed" 3945msgstr "কোনো SELinux নীতি ইনস্টল কৰা হোৱা নাই" 3946 3947#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478 3948msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen" 3949msgstr "আপুনি /usr/bin/sepolgen-ifgen চলাই আন্তঃপৃষ্ঠ তথ্য পুনৰ সৃজন কৰিব লাগিব" 3950 3951#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724 3952#, python-format 3953msgid "Failed to read %s policy file" 3954msgstr "%s নীতি ফাইল পঢ়িবলে ব্যৰ্থ" 3955 3956#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:829 3957msgid "unknown" 3958msgstr "অজ্ঞাত" 3959 3960#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132 3961msgid "Internet Services Daemon" 3962msgstr "ইনটাৰ্নে'ট সেৱাৰ ডিমন" 3963 3964#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136 3965msgid "Existing Domain Type" 3966msgstr "অস্তিত্ববান ডমেইনৰ ধৰণ" 3967 3968#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137 3969msgid "Minimal Terminal Login User Role" 3970msgstr "নূন্যতম টাৰ্মিনেল লগিন ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকা" 3971 3972#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138 3973msgid "Minimal X Windows Login User Role" 3974msgstr "নূন্যতম X উইন্ডো লগিন ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকা" 3975 3976#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139 3977msgid "Desktop Login User Role" 3978msgstr "ডেস্কটপ লগিন ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকা" 3979 3980#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140 3981msgid "Administrator Login User Role" 3982msgstr "প্ৰশাসক লগিন ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকা" 3983 3984#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141 3985msgid "Confined Root Administrator Role" 3986msgstr "গোপন ৰুট প্ৰশাসক ভূমিকা" 3987 3988#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142 3989msgid "Module information for a new type" 3990msgstr "এটা নতুন ধৰণৰ বাবে মডিউল তথ্য" 3991 3992#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147 3993msgid "Valid Types:\n" 3994msgstr "বৈধ ধৰণসমূহ:\n" 3995 3996#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181 3997#, python-format 3998msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d " 3999msgstr "পোৰ্ট সংখ্যাৰ ক্ষেত্ৰত 1 ৰ পৰা %dত সংখ্যা অথবা সংখ্যামালা ব্যৱহাৰ কৰা আৱশ্যক " 4000 4001#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192 4002msgid "You must enter a valid policy type" 4003msgstr "আপুনি এটা বৈধ নীতি ধৰণ সুমুৱাব লাগিব" 4004 4005#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195 4006#, fuzzy, python-format 4007msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'." 4008msgstr "আপোনাৰ %s ৰ বাবে আপোনাৰ নীতি মডিউলৰ বাবে আপুনি এটা নাম সুমুৱাব লাগিব।" 4009 4010#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333 4011msgid "" 4012"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n " 4013"MODULENAME\"" 4014msgstr "" 4015"নাম কোনো খালি ঠাই নথকাকৈ আল্ফা নিউমাৰিক হব লাগিব। বিকল্প \"-n MODULENAME\" " 4016"ব্যৱহাৰ কৰি চাওক" 4017 4018#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425 4019msgid "User Role types can not be assigned executables." 4020msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকা ধৰণসমূহক এক্সিকিউটেবুল ধাৰ্য্য কৰিব নোৱাৰি।" 4021 4022#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431 4023msgid "Only Daemon apps can use an init script.." 4024msgstr "কেৱল ডিমন এপ্লিকেচনসমূহে init স্ক্ৰিপ্ট ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰিব.." 4025 4026#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449 4027msgid "use_resolve must be a boolean value " 4028msgstr "use_resolve এটা বুলিয়ান মান হব লাগিব " 4029 4030#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455 4031msgid "use_syslog must be a boolean value " 4032msgstr "বুলিয়েন মান " 4033 4034#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461 4035msgid "use_kerberos must be a boolean value " 4036msgstr "use_kerberos এটা বুলিয়েন মান হ'ব লাগিব" 4037 4038#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467 4039msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value " 4040msgstr "manage_krb5_rcache এটা বুলিয়েন মান হ'বই লাগিব" 4041 4042#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497 4043msgid "USER Types automatically get a tmp type" 4044msgstr "USER ধৰণৰ ক্ষেত্ৰত স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে tmp ধৰণ নিৰ্ধাৰিত হ'ব" 4045 4046#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838 4047#, fuzzy, python-format 4048msgid "'%s' policy modules require existing domains" 4049msgstr "%s নীতি মডিউলসমূহৰ বাবে স্থায়ী ডমেইনসমূহৰ প্ৰয়োজন" 4050 4051#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863 4052msgid "Type field required" 4053msgstr "ধৰণ ফিল্ডৰ প্ৰয়োজন" 4054 4055#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876 4056#, python-format 4057msgid "" 4058"You need to define a new type which ends with: \n" 4059" %s" 4060msgstr "" 4061"আপুনি এটা নতুন ধৰণৰ বিৱৰণ দিব লাগিব যি অন্ত হয়:\n" 4062"%s" 4063 4064#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104 4065msgid "You must enter the executable path for your confined process" 4066msgstr "আপোনাৰ অন্তৰ্ভুক্ত প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে এক্সিকিউটেবল পথ সুমুৱাব লাগিব" 4067 4068#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363 4069msgid "Type Enforcement file" 4070msgstr "ধৰণ প্ৰয়োগকাৰী ফাইল" 4071 4072#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364 4073msgid "Interface file" 4074msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ সংক্ৰান্ত ফাইল" 4075 4076#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365 4077msgid "File Contexts file" 4078msgstr "ফাইল পৰিপ্ৰেক্ষতিতৰ ফাইল" 4079 4080#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367 4081msgid "Spec file" 4082msgstr "Spec ফাইল" 4083 4084#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368 4085msgid "Setup Script" 4086msgstr "সংস্থাপন স্ক্ৰিপ্ট" 4087 4088#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25 4089#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4369 4090#, fuzzy 4091msgid "Applications" 4092msgstr "এপ্লিকেচন" 4093 4094#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52 4095msgid "Select domain" 4096msgstr "ডমেইন বাছক" 4097 4098#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 4099msgid "Advanced Search >>" 4100msgstr "" 4101 4102#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306 4103msgid "File Equivalence" 4104msgstr "" 4105 4106#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2316 4107#, fuzzy 4108msgid "Users" 4109msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী যোগ কৰক" 4110 4111#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129 4112#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1897 4113#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3802 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297 4114msgid "System" 4115msgstr "" 4116 4117#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189 4118#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4406 4119#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4499 4120#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4645 4121#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4793 4122#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4934 4123#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5007 4124#, fuzzy 4125msgid "Select" 4126msgstr "নিৰ্বাচিত পোৰ্ট" 4127 4128#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204 4129#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:557 4130#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:702 4131#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1243 4132#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1539 4133#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4579 4134#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4729 4135#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4859 4136#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5077 4137#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233 4138#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5474 4139msgid "Cancel" 4140msgstr "" 4141 4142#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350 4143msgid "" 4144"The entry that was entered is incorrect. Please try again in the " 4145"ex:/.../... format." 4146msgstr "" 4147 4148#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:376 4149msgid "Retry" 4150msgstr "" 4151 4152#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460 4153#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124 4154#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372 4155#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102 4156#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343 4157#, fuzzy 4158msgid "Network Port Definitions" 4159msgstr "নেটৱাৰ্ক পোৰ্ট" 4160 4161#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476 4162msgid "" 4163"Add file Equivilence Mapping. Mapping will be created when Update is " 4164"applied." 4165msgstr "" 4166 4167#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:501 4168#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045 4169#, fuzzy 4170msgid "Path" 4171msgstr "ফাইল পথ" 4172 4173#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511 4174#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154 4175#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395 4176msgid "" 4177"Specify a new SELinux user name. By convention SELinux User names usually " 4178"end in an _u." 4179msgstr "" 4180 4181#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515 4182msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label." 4183msgstr "" 4184 4185#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528 4186#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062 4187#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819 4188#, fuzzy 4189msgid "Equivalence Path" 4190msgstr "ফাইল পথ" 4191 4192#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542 4193#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687 4194#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228 4195#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524 4196#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218 4197#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459 4198msgid "Save to update" 4199msgstr "" 4200 4201#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582 4202msgid "" 4203"Specify the mapping between the new path and the equivalence path. " 4204"Everything under this new path will be labeled as if they were under the " 4205"equivalence path." 4206msgstr "" 4207 4208#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639 4209#, fuzzy 4210msgid "Add a file" 4211msgstr "এটা ফাইল যোগ কৰক" 4212 4213#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656 4214msgid "" 4215"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created " 4216"when update is applied." 4217msgstr "" 4218 4219#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744 4220#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471 4221#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66 4222msgid "Advanced >>" 4223msgstr "" 4224 4225#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:765 4226#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2305 4227#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2417 4228#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2539 4229#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4539 4230msgid "Class" 4231msgstr "শ্ৰেণী" 4232 4233#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:781 4234#, fuzzy 4235msgid "Type" 4236msgstr "" 4237"ফাইল\n" 4238"ধৰণ" 4239 4240#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795 4241msgid "" 4242"Select the file class to which this label will be applied. Defaults to all " 4243"classes." 4244msgstr "" 4245 4246#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822 4247msgid "Make Path Recursive" 4248msgstr "" 4249 4250#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826 4251msgid "" 4252"Select Make Path Recursive iff you want to apply this label to all children " 4253"of the specified directory path. objects under the directory to have this " 4254"label." 4255msgstr "" 4256 4257#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:839 4258msgid "Browse" 4259msgstr "" 4260 4261#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843 4262#, fuzzy 4263msgid "Browse to select the file/directory for labeling." 4264msgstr "" 4265"samba ক যিকোনো ফাইল/ডাইৰেকটৰি কেৱল পঢ়িব পৰা হিচাপে অংশীদাৰী কৰাৰ অনুমতি দিয়ক।" 4266 4267#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887 4268msgid "Path " 4269msgstr "" 4270 4271#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898 4272msgid "" 4273"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the " 4274"labeling." 4275msgstr "" 4276 4277#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920 4278msgid "Select the SELinux file type to assign to this path." 4279msgstr "" 4280 4281#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947 4282msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path." 4283msgstr "" 4284 4285#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951 4286msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path." 4287msgstr "" 4288 4289#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088 4290msgid "Analyzing Policy..." 4291msgstr "নীতি বিশ্লেষণ কৰা হৈছে..." 4292 4293#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141 4294msgid "" 4295"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied." 4296msgstr "" 4297 4298#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176 4299msgid "" 4300"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User " 4301"confinement." 4302msgstr "" 4303 4304#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205 4305msgid "" 4306"Select the SELinux User to assign to this login user. Login users by " 4307"default get assigned by the __default__ user." 4308msgstr "" 4309 4310#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268 4311msgid "" 4312"Enter MLS/MCS Range for this login User. Defaults to the range for the " 4313"Selected SELinux User." 4314msgstr "" 4315 4316#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271 4317#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191 4318#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312 4319#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184 4320#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425 4321#, fuzzy 4322msgid "MLS Range" 4323msgstr "MCS সীমা" 4324 4325#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283 4326msgid "" 4327"Specify the MLS Range for this user to login in with. Defaults to the " 4328"selected SELinux Users MLS Range." 4329msgstr "" 4330 4331#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389 4332msgid "" 4333"<operation> Network Port for <selected domain>. Ports will be created when " 4334"update is applied." 4335msgstr "" 4336 4337#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427 4338msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type." 4339msgstr "" 4340 4341#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457 4342#, fuzzy 4343msgid "Port Type" 4344msgstr "SELinux পোৰ্টৰ ধৰণ" 4345 4346#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502 4347msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number." 4348msgstr "" 4349 4350#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566 4351msgid "tcp" 4352msgstr "" 4353 4354#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570 4355msgid "" 4356"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers." 4357msgstr "" 4358 4359#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583 4360msgid "udp" 4361msgstr "" 4362 4363#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587 4364msgid "" 4365"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers." 4366msgstr "" 4367 4368#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609 4369msgid "Enter the MLS Label to assign to this port." 4370msgstr "" 4371 4372#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706 4373#, fuzzy 4374msgid "SELinux Configuration" 4375msgstr "SELinux ব্যৱস্থাপনা" 4376 4377#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742 4378msgid "Select..." 4379msgstr "" 4380 4381#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791 4382#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211 4383msgid "Booleans" 4384msgstr "বুলিয়ান" 4385 4386#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795 4387msgid "" 4388"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 4389"'selected domain'." 4390msgstr "" 4391"'নিৰ্বাচিত ডমেইন' ৰ বাবে নীতি পৰিবৰ্তন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা বুলিয়ান তথ্য " 4392"প্ৰদৰ্শন কৰক।" 4393 4394#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1809 4395#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2596 4396msgid "Files" 4397msgstr "ফাইলসমূহ" 4398 4399#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813 4400msgid "" 4401"Display file type information that can be used by the 'selected domain'." 4402msgstr "'নিৰ্বাচিত ডমেইন' দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা ফাইল ধৰণ তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক।" 4403 4404#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1827 4405#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2829 4406msgid "Network" 4407msgstr "নেটৱাৰ্ক" 4408 4409#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831 4410msgid "" 4411"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen " 4412"to." 4413msgstr "" 4414"নেটৱাৰ্ক পৰ্টসমূহ য'লৈ 'নিৰ্বাচিত' ডমেইনে সংযোগ অথবা শুনিব পাৰিব প্ৰদৰ্শন কৰক।" 4415 4416#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845 4417#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120 4418msgid "Transitions" 4419msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ" 4420 4421#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849 4422msgid "" 4423"Display applications that can transition into or out of the 'selected " 4424"domain'." 4425msgstr "" 4426"'নিৰ্বাচিত ডমেইন' ত অথবা বাহিৰত পৰিবৰ্তন কৰিব পৰা এপ্লিকেচনসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক।" 4427 4428#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863 4429#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221 4430#, fuzzy 4431msgid "Login Mapping" 4432msgstr "SELinux লগিন মেপিং যোগ কৰক" 4433 4434#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866 4435#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883 4436#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900 4437msgid "Manage the SELinux configuration" 4438msgstr "" 4439 4440#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880 4441#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343 4442#, fuzzy 4443msgid "SELinux Users" 4444msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী" 4445 4446#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914 4447#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015 4448msgid "Lockdown" 4449msgstr "" 4450 4451#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917 4452msgid "" 4453"Lockdown the SELinux System.\n" 4454"This screen can be used to turn up the SELinux Protections." 4455msgstr "" 4456 4457#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932 4458msgid "radiobutton" 4459msgstr "" 4460 4461#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020 4462msgid "Show Modified Only" 4463msgstr "কেৱল পৰিৱৰ্তীতক দেখুৱাওক" 4464 4465#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059 4466msgid "Mislabeled files exist" 4467msgstr "" 4468 4469#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079 4470msgid "Show mislabeled files only" 4471msgstr "" 4472 4473#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119 4474#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243 4475msgid "" 4476"If-Then-Else rules written in policy that can \n" 4477"allow alternative access control." 4478msgstr "" 4479"নীতিত লিখা If-Then-Else নিয়মসমূহ যি \n" 4480"বৈকল্পিক অভিগম নিয়ন্ত্ৰণৰ অনুমতি দিয়ে।" 4481 4482#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2131 4483msgid "Enabled" 4484msgstr "সামৰ্থবান" 4485 4486#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251 4487#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363 4488#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481 4489#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512 4490#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806 4491msgid "File Path" 4492msgstr "ফাইল পথ" 4493 4494#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287 4495#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398 4496#, fuzzy 4497msgid "SELinux File Type" 4498msgstr "SELinux ধৰণ" 4499 4500#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331 4501msgid "File path used to enter the 'selected domain'." 4502msgstr "'নিৰ্বাচিত ডমেইন' সুমুৱাবলে ব্যৱহাৰ কৰা ফাইল পথ।" 4503 4504#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332 4505msgid "Executable Files" 4506msgstr "এক্সিকিউটেবুল ফাইলসমূহ" 4507 4508#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447 4509msgid "Files to which the 'selected domain' can write." 4510msgstr "ফাইলসমূহ য'লৈ 'নিৰ্বাচিত ডমেইন' এ লিখিব পাৰিব।" 4511 4512#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448 4513#, fuzzy 4514msgid "Writable files" 4515msgstr "লিখিব পৰা ফাইলসমূহ" 4516 4517#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570 4518msgid "File Types defined for the 'selected domain'." 4519msgstr "'নিৰ্বাচিত ডমেইন' ৰ বাবে বিৱৰিত ফাইল ধৰণসমূহ'।" 4520 4521#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571 4522msgid "Application File Types" 4523msgstr "এপ্লিকেচন ফাইল ধৰণসমূহ" 4524 4525#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703 4526msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect." 4527msgstr "নেটৱাৰ্ক পৰ্টসমূহ য'লৈ 'নিৰ্বাচিত ডমেইন' ৰ সংযোগ কৰাৰ অনুমতি আছে।" 4528 4529#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704 4530msgid "Outbound" 4531msgstr "বহিৰ্গামী" 4532 4533#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803 4534msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen." 4535msgstr "নেটৱাৰ্ক পৰ্টসমূহ য'লৈ 'নিৰ্বাচিত ডমেইন' ৰ শুনাৰ অনুমতি আছে।" 4536 4537#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804 4538msgid "Inbound" 4539msgstr "অন্তগামী" 4540 4541#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865 4542#, fuzzy 4543msgid "" 4544"Boolean \n" 4545"Enabled" 4546msgstr "বুলিয়েন নাম" 4547 4548#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891 4549#, fuzzy 4550msgid "Boolean name" 4551msgstr "বুলিয়েন নাম" 4552 4553#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908 4554#, fuzzy 4555msgid "SELinux Application Type" 4556msgstr "এপ্লিকেচন ফাইল ধৰণসমূহ" 4557 4558#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929 4559msgid "" 4560"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected " 4561"domain' executes them." 4562msgstr "" 4563"এক্সিকিউটেবুলসমূহ যি এটা ভিন্ন ডমেইনলৈ পৰিবৰ্তন কৰিব, যেতিয়া 'নিৰ্বাচিত ডমেইন' এ " 4564"সিহতক এক্সিকিউট কৰে।" 4565 4566#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932 4567#, fuzzy 4568msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'" 4569msgstr "'নিৰ্বাচিত ডমেইন' ৰ পৰা পৰিবৰ্তন" 4570 4571#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955 4572#, fuzzy 4573msgid "" 4574"Boolean\n" 4575"Enabled" 4576msgstr "বুলিয়েন নাম" 4577 4578#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971 4579msgid "Calling Process Domain" 4580msgstr "কল কৰা প্ৰক্ৰিয়া ডমেইন" 4581 4582#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987 4583msgid "Executable File" 4584msgstr "এক্সিকিউটেবুল ফাইল" 4585 4586#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011 4587msgid "" 4588"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a " 4589"selected domains entrypoint." 4590msgstr "" 4591"এক্সিকিউটেবুলসমূহ যি এটা 'নিৰ্বাচিত ডমেইন' লৈ পৰিবৰ্তন কৰিব, যেতিয়া নিৰ্বাচিত " 4592"ডমেইনৰ প্ৰৱেশবিন্দু এক্সিকিউট কৰা হয়।" 4593 4594#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012 4595#, fuzzy 4596msgid "Application Transitions Into 'select domain'" 4597msgstr "'নিৰ্বাচিত ডমেইন' লৈ পৰিবৰ্তন" 4598 4599#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027 4600msgid "" 4601"File Transitions define what happens when the current domain creates the " 4602"content of a particular class in a directory of the destination type. " 4603"Optionally a file name could be specified for the transition." 4604msgstr "" 4605 4606#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035 4607#, fuzzy 4608msgid "SELinux Directory Type" 4609msgstr "SELinux পোৰ্টৰ ধৰণ" 4610 4611#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048 4612msgid "Destination Class" 4613msgstr "" 4614 4615#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062 4616#, fuzzy 4617msgid "SELinux Destination Type" 4618msgstr "SELinux পোৰ্টৰ ধৰণ" 4619 4620#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3075 4621#, fuzzy 4622msgid "File Name" 4623msgstr "অংশেৰ নাম" 4624 4625#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097 4626#, fuzzy 4627msgid "File Transitions From 'select domain'" 4628msgstr "'নিৰ্বাচিত ডমেইন' ৰ পৰা পৰিবৰ্তন" 4629 4630#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296 4631#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277 4632#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518 4633#, fuzzy 4634msgid "Default Level" 4635msgstr "অবিকল্পিত" 4636 4637#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382 4638msgid "Select the system mode when the system first boots up" 4639msgstr "" 4640 4641#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455 4642msgid "Select the system mode for the current session" 4643msgstr "" 4644 4645#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532 4646#, fuzzy 4647msgid "System Policy Type:" 4648msgstr "চিস্টেম অবিকল্পিত নীতি ধৰণ " 4649 4650#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593 4651#, fuzzy 4652msgid "<b>System Mode</b>" 4653msgstr "<b>নিৰ্বাচন কৰক:</b>" 4654 4655#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631 4656msgid "Import system settings from another machine" 4657msgstr "" 4658 4659#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3639 4660msgid "Import" 4661msgstr "" 4662 4663#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658 4664msgid "Export system settings to a file" 4665msgstr "" 4666 4667#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3668 4668msgid "Export" 4669msgstr "" 4670 4671#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687 4672msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot" 4673msgstr "" 4674 4675#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724 4676#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3825 4677#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889 4678#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60 4679msgid "Yes" 4680msgstr "হয়" 4681 4682#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3741 4683#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3843 4684#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3906 4685#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3969 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60 4686msgid "No" 4687msgstr "নহয়" 4688 4689#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782 4690msgid "<b>System Configuration</b>" 4691msgstr "" 4692 4693#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829 4694#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847 4695msgid "" 4696"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what " 4697"it wants, without SELinux interfering. Applications started at boot by the " 4698"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as " 4699"unconfined if this module is enabled. Disabling it means all daemons will " 4700"now be confined. To disable the unconfined_t user you must first remove " 4701"unconfined_t from the users/login screens." 4702msgstr "" 4703 4704#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865 4705msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>" 4706msgstr "" 4707 4708#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893 4709#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910 4710#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973 4711msgid "" 4712"An permissive domain is a process label that allows the process to do what " 4713"it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 4714"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 4715"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 4716"allowed." 4717msgstr "" 4718 4719#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928 4720msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>" 4721msgstr "" 4722 4723#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956 4724msgid "" 4725"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it " 4726"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 4727"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 4728"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 4729"allowed." 4730msgstr "" 4731 4732#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994 4733#, fuzzy 4734msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>" 4735msgstr "" 4736"কোনো প্ৰক্ৰিয়াক অন্য কোনো প্ৰক্ৰিয়া ptracing অথবা ডিবাগিং কৰাৰ পৰা নাকচ কৰক।" 4737 4738#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031 4739msgid "" 4740"File equivalence cause the system to label content under the new path as if " 4741"it were under the equivalence path." 4742msgstr "" 4743 4744#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087 4745msgid "Files Equivalence" 4746msgstr "" 4747 4748#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100 4749msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>" 4750msgstr "" 4751 4752#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4131 4753msgid "Delete" 4754msgstr "মচি পেলাওক" 4755 4756#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4147 4757msgid "Modify" 4758msgstr "সলনি কৰক" 4759 4760#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208 4761msgid "Revert" 4762msgstr "" 4763 4764#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213 4765msgid "" 4766"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes " 4767"within the current transaction." 4768msgstr "" 4769 4770#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4225 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2379 4771msgid "Update" 4772msgstr "আপডেইট কৰক" 4773 4774#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230 4775msgid "Commit all changes in your current transaction to the server." 4776msgstr "" 4777 4778#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278 4779#, fuzzy 4780msgid "Applications - Advanced Search" 4781msgstr "এপ্লিকেচনৰ অধিক বিৱৰিত দৰ্শন" 4782 4783#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4331 4784msgid "Installed" 4785msgstr "" 4786 4787#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383 4788msgid "Process Types" 4789msgstr "" 4790 4791#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424 4792msgid "More Details" 4793msgstr "" 4794 4795#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460 4796#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754 4797#, fuzzy 4798msgid "Delete Modified File Labeling" 4799msgstr "ফাইল লেবেল ব্যৱস্থা" 4800 4801#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478 4802msgid "" 4803"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is " 4804"applied." 4805msgstr "" 4806 4807#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525 4808msgid "SELinux File Label" 4809msgstr "SELinux ফাইল লেবেল" 4810 4811#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564 4812#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714 4813#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844 4814#, fuzzy 4815msgid "Save to Update" 4816msgstr "আপডেইট কৰক" 4817 4818#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604 4819#, fuzzy 4820msgid "Delete Modified Ports" 4821msgstr "নেটৱাৰ্ক পোৰ্ট মচি পেলাওক" 4822 4823#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622 4824msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied." 4825msgstr "" 4826 4827#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771 4828msgid "" 4829"Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be " 4830"deleted when update is applied." 4831msgstr "" 4832 4833#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887 4834#, fuzzy 4835msgid "More Types" 4836msgstr "ফাইলৰ ধৰণ" 4837 4838#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4914 4839msgid "Types" 4840msgstr "" 4841 4842#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973 4843msgid "" 4844"Review the updates you have made before committing them to the system. To " 4845"reset an item, uncheck the checkbox. All items checked will be updated in " 4846"the system when you select update." 4847msgstr "" 4848 4849#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5036 4850#, fuzzy 4851msgid "Action" 4852msgstr "এপ্লিকেচন" 4853 4854#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5062 4855msgid "Apply" 4856msgstr "" 4857 4858#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119 4859#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360 4860msgid "" 4861"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied." 4862msgstr "" 4863 4864#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144 4865#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385 4866#, fuzzy 4867msgid "SELinux User Name" 4868msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী" 4869 4870#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258 4871#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499 4872msgid "" 4873"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n" 4874"s0-s0:c1023" 4875msgstr "" 4876 4877#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289 4878#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530 4879#, fuzzy 4880msgid "" 4881"Specify the default level that you would like this SELinux user to login " 4882"with. Defaults to s0." 4883msgstr "চিহ্নিত ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা ব্যৱস্থাপনাৰ বাবে ডমেইন নিৰ্বাচন কৰক।" 4884 4885#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293 4886#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534 4887msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0" 4888msgstr "" 4889 4890#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61 4891#, fuzzy 4892msgid "Disable" 4893msgstr "Disabled" 4894 4895#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61 4896#, fuzzy 4897msgid "Enable" 4898msgstr "সামৰ্থবান" 4899 4900#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66 4901msgid "Advanced <<" 4902msgstr "" 4903 4904#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 4905msgid "Advanced Search <<" 4906msgstr "" 4907 4908#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92 4909msgid "" 4910"<small>\n" 4911"To change from Disabled to Enforcing mode\n" 4912"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n" 4913"- Reboot, so that the system can relabel\n" 4914"- Once the system is working as planned\n" 4915" * Change the system mode to Enforcing</small>\n" 4916msgstr "" 4917 4918#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115 4919#, fuzzy, python-format 4920msgid "%s is not a valid domain" 4921msgstr "%s বৈধ context নহয়\n" 4922 4923#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624 4924msgid "System Status: Disabled" 4925msgstr "চিস্টেমৰ অবস্থা: Disabled" 4926 4927#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722 4928msgid "Help: Start Page" 4929msgstr "" 4930 4931#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726 4932#, fuzzy 4933msgid "Help: Booleans Page" 4934msgstr "বুলিয়েন নাম" 4935 4936#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732 4937#, fuzzy 4938msgid "Help: Executable Files Page" 4939msgstr "এক্সিকিউটেবুল ফাইলসমূহ" 4940 4941#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735 4942#, fuzzy 4943msgid "Help: Writable Files Page" 4944msgstr "লিখিব পৰা ফাইলসমূহ" 4945 4946#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738 4947#, fuzzy 4948msgid "Help: Application Types Page" 4949msgstr "এপ্লিকেচন ফাইল ধৰণসমূহ" 4950 4951#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743 4952msgid "Help: Outbound Network Connections Page" 4953msgstr "" 4954 4955#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746 4956msgid "Help: Inbound Network Connections Page" 4957msgstr "" 4958 4959#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752 4960msgid "Help: Transition from application Page" 4961msgstr "" 4962 4963#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755 4964msgid "Help: Transition into application Page" 4965msgstr "" 4966 4967#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758 4968msgid "Help: Transition application file Page" 4969msgstr "" 4970 4971#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762 4972msgid "Help: Systems Page" 4973msgstr "" 4974 4975#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766 4976msgid "Help: Lockdown Page" 4977msgstr "" 4978 4979#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770 4980#, fuzzy 4981msgid "Help: Login Page" 4982msgstr "লগিন নাম" 4983 4984#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774 4985#, fuzzy 4986msgid "Help: SELinux User Page" 4987msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী মেপিং মচি পেলাওক" 4988 4989#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778 4990msgid "Help: File Equivalence Page" 4991msgstr "" 4992 4993#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211 4994#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885 4995#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698 4996msgid "More..." 4997msgstr "" 4998 4999#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031 5000#, python-format 5001msgid "File path used to enter the '%s' domain." 5002msgstr "'%s' ডমেইন সুমুৱাবলে ব্যৱহৃত ফাইল পথ।" 5003 5004#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032 5005#, python-format 5006msgid "Files to which the '%s' domain can write." 5007msgstr "ফাইলসমূহ য'লৈ '%s' ডমেইনে লিখিব পাৰিব।" 5008 5009#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033 5010#, python-format 5011msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect." 5012msgstr "নেটৱাৰ্ক পৰ্টসমূহ য'লৈ '%s' ৰ সংযোগ কৰাৰ অনুমতি আছে।" 5013 5014#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034 5015#, python-format 5016msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen." 5017msgstr "নেটৱাৰ্ক পৰ্টসমূহ য'লৈ '%s' ৰ শুনাৰ অনুমতি আছে।" 5018 5019#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035 5020#, python-format 5021msgid "File Types defined for the '%s'." 5022msgstr "'%s' ৰ বাবে বিৱৰিত ফাইল ধৰণসমূহ'।" 5023 5024#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036 5025#, python-format 5026msgid "" 5027"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 5028"'%s'." 5029msgstr "'%s' ৰ বাবে নীতি পৰিবৰ্তন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা বুলিয়ান তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক।" 5030 5031#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037 5032#, python-format 5033msgid "Display file type information that can be used by the '%s'." 5034msgstr "'%s' দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা ফাইল ধৰণ তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক।" 5035 5036#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038 5037#, python-format 5038msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to." 5039msgstr "নেটৱাৰ্ক পৰ্টসমূহ য'লৈ '%s' ডমেইনে সংযোগ অথবা শুনিব পাৰিব প্ৰদৰ্শন কৰক।" 5040 5041#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039 5042#, fuzzy, python-format 5043msgid "Application Transitions Into '%s'" 5044msgstr "'%s' লৈ পৰিবৰ্তন" 5045 5046#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040 5047#, fuzzy, python-format 5048msgid "Application Transitions From '%s'" 5049msgstr "'%s' ৰ পৰা পৰিবৰ্তন" 5050 5051#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041 5052#, fuzzy, python-format 5053msgid "File Transitions From '%s'" 5054msgstr "'%s' ৰ পৰা পৰিবৰ্তন" 5055 5056#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042 5057#, python-format 5058msgid "" 5059"Executables which will transition to the '%s', when executing a selected " 5060"domains entrypoint." 5061msgstr "" 5062"এক্সিকিউটেবুলসমূহ যি এটা '%s' লৈ পৰিবৰ্তন কৰিব, যেতিয়া নিৰ্বাচিত ডমেইনৰ প্ৰৱেশবিন্দু " 5063"এক্সিকিউট কৰা হয়।" 5064 5065#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043 5066#, python-format 5067msgid "" 5068"Executables which will transition to a different domain, when the '%s' " 5069"executes them." 5070msgstr "" 5071"এক্সিকিউটেবুলসমূহ যি এটা ভিন্ন ডমেইনলৈ পৰিবৰ্তন কৰিব, যেতিয়া '%s' এ সিহতক " 5072"এক্সিকিউট কৰে।" 5073 5074#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044 5075#, python-format 5076msgid "Files by '%s' will transitions to a different label." 5077msgstr "" 5078 5079#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045 5080#, python-format 5081msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'." 5082msgstr "'%s' ত অথবা বাহিৰত পৰিবৰ্তন কৰিব পৰা এপ্লিকেচনসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক।" 5083 5084#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149 5085msgid "MISSING FILE PATH" 5086msgstr "" 5087 5088#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267 5089#, fuzzy 5090msgid "Boolean section." 5091msgstr "বুলিয়ান" 5092 5093#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 5094msgid "To disable this transition, go to the " 5095msgstr "" 5096 5097#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267 5098msgid "To enable this transition, go to the " 5099msgstr "" 5100 5101#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324 5102#, fuzzy 5103msgid "executable" 5104msgstr "এক্সেকিউটেবল" 5105 5106#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327 5107#, fuzzy 5108msgid "writable" 5109msgstr "লিখিব পৰা ফাইলসমূহ" 5110 5111#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1330 5112#, fuzzy 5113msgid "application" 5114msgstr "এপ্লিকেচন" 5115 5116#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331 5117#, fuzzy, python-format 5118msgid "Add new %s file path for '%s' domains." 5119msgstr "'%s' ডমেইন সুমুৱাবলে ব্যৱহৃত ফাইল পথ।" 5120 5121#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332 5122#, python-format 5123msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain." 5124msgstr "" 5125 5126#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333 5127#, python-format 5128msgid "" 5129"Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in " 5130"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 5131msgstr "" 5132 5133#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345 5134msgid "connect" 5135msgstr "" 5136 5137#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348 5138msgid "listen for inbound connections" 5139msgstr "" 5140 5141#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350 5142#, fuzzy, python-format 5143msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s." 5144msgstr "নেটৱাৰ্ক পৰ্টসমূহ য'লৈ 'নিৰ্বাচিত ডমেইন' ৰ শুনাৰ অনুমতি আছে।" 5145 5146#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351 5147#, fuzzy, python-format 5148msgid "" 5149"Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s." 5150msgstr "নেটৱাৰ্ক পৰ্টসমূহ য'লৈ 'নিৰ্বাচিত ডমেইন' ৰ শুনাৰ অনুমতি আছে।" 5151 5152#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352 5153#, fuzzy, python-format 5154msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s." 5155msgstr "নেটৱাৰ্ক পৰ্টসমূহ য'লৈ 'নিৰ্বাচিত ডমেইন' ৰ শুনাৰ অনুমতি আছে।" 5156 5157#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381 5158#, fuzzy 5159msgid "Add new SELinux User/Role definition." 5160msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী ম্যাপ ব্যৱস্থা যোগ কৰা হ'ব" 5161 5162#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382 5163#, fuzzy 5164msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions." 5165msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী মেপিং মচি পেলাওক" 5166 5167#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383 5168msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions." 5169msgstr "" 5170 5171#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390 5172#, fuzzy 5173msgid "Add new Login Mapping definition." 5174msgstr "SELinux লগিন মেপিং যোগ কৰক" 5175 5176#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391 5177#, fuzzy 5178msgid "Delete modified Login Mapping definitions." 5179msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত লগিন মেপিং ব্যৱস্থা পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়" 5180 5181#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392 5182msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions." 5183msgstr "" 5184 5185#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399 5186msgid "Add new File Equivalence definition." 5187msgstr "" 5188 5189#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400 5190msgid "Delete modified File Equivalence definitions." 5191msgstr "" 5192 5193#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401 5194msgid "" 5195"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in " 5196"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 5197msgstr "" 5198 5199#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429 5200#, python-format 5201msgid "Boolean %s Allow Rules" 5202msgstr "বুলিয়ান %s অনুমতিৰ নিয়মবোৰ" 5203 5204#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442 5205#, python-format 5206msgid "Add Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 5207msgstr "" 5208 5209#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443 5210#, fuzzy, python-format 5211msgid "Add Network Port for %s" 5212msgstr "নেটৱাৰ্ক পোৰ্ট যোগ কৰক" 5213 5214#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448 5215#, python-format 5216msgid "" 5217"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied." 5218msgstr "" 5219 5220#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500 5221#, fuzzy, python-format 5222msgid "Add File Labeling for %s" 5223msgstr "ফাইল লেবেল ব্যৱস্থা" 5224 5225#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459 5226msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied." 5227msgstr "" 5228 5229#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460 5230#, fuzzy 5231msgid "Add Login Mapping" 5232msgstr "SELinux লগিন মেপিং যোগ কৰক" 5233 5234#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465 5235msgid "" 5236"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is " 5237"applied." 5238msgstr "" 5239 5240#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466 5241#, fuzzy 5242msgid "Add SELinux Users" 5243msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী যোগ কৰক" 5244 5245#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473 5246msgid "" 5247"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied." 5248msgstr "" 5249 5250#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474 5251#, fuzzy 5252msgid "Add SELinux File Equivalency" 5253msgstr "SELinux ফাইল লেবেল" 5254 5255#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499 5256#, python-format 5257msgid "" 5258"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is " 5259"applied." 5260msgstr "" 5261 5262#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566 5263msgid "" 5264"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is " 5265"applied." 5266msgstr "" 5267 5268#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567 5269#, fuzzy 5270msgid "Modify SELinux File Equivalency" 5271msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী মেপিং পৰিবৰ্তন কৰক" 5272 5273#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652 5274#, python-format 5275msgid "" 5276"Modify Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 5277msgstr "" 5278 5279#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653 5280#, fuzzy, python-format 5281msgid "Modify Network Port for %s" 5282msgstr "নেটৱাৰ্ক পোৰ্ট সম্পাদন পোৰ্ট" 5283 5284#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866 5285#, python-format 5286msgid "The entry '%s' is not a valid path. Paths must begin with a '/'." 5287msgstr "" 5288 5289#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879 5290msgid "Port number must be between 1 and 65536" 5291msgstr "" 5292 5293#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146 5294#, fuzzy, python-format 5295msgid "SELinux name: %s" 5296msgstr "SELinux ৰোল" 5297 5298#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157 5299#, python-format 5300msgid "Add file labeling for %s" 5301msgstr "" 5302 5303#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159 5304#, fuzzy, python-format 5305msgid "Delete file labeling for %s" 5306msgstr "%s'ৰ ফাইল context আঁতৰুৱা নাযায়" 5307 5308#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161 5309#, fuzzy, python-format 5310msgid "Modify file labeling for %s" 5311msgstr "%s'ৰ বাবে ফাইল context পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়" 5312 5313#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165 5314#, fuzzy, python-format 5315msgid "File path: %s" 5316msgstr "ফাইল পথ" 5317 5318#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168 5319#, python-format 5320msgid "File class: %s" 5321msgstr "" 5322 5323#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195 5324#, fuzzy, python-format 5325msgid "SELinux file type: %s" 5326msgstr "SELinux ফাইল লেবেল" 5327 5328#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180 5329#, fuzzy, python-format 5330msgid "Add ports for %s" 5331msgstr "ভুল বিন্যাস %s: ৰেকৰ্ড %s" 5332 5333#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182 5334#, fuzzy, python-format 5335msgid "Delete ports for %s" 5336msgstr "%s মচি পেলাওক" 5337 5338#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184 5339#, fuzzy, python-format 5340msgid "Modify ports for %s" 5341msgstr "%s পৰিবৰ্তন কৰক" 5342 5343#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187 5344#, fuzzy, python-format 5345msgid "Network ports: %s" 5346msgstr "নেটৱাৰ্ক পোৰ্ট" 5347 5348#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190 5349#, fuzzy, python-format 5350msgid "Network protocol: %s" 5351msgstr "নেটৱাৰ্ক পোৰ্ট" 5352 5353#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204 5354#, fuzzy 5355msgid "Add user" 5356msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী যোগ কৰক" 5357 5358#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206 5359#, fuzzy 5360msgid "Delete user" 5361msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী মচি পেলাওক" 5362 5363#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208 5364#, fuzzy 5365msgid "Modify user" 5366msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী পৰিবৰ্তন কৰক" 5367 5368#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211 5369#, fuzzy, python-format 5370msgid "SELinux User : %s" 5371msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী" 5372 5373#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 5374#, fuzzy, python-format 5375msgid "Roles: %s" 5376msgstr "ভূমিকা" 5377 5378#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245 5379#, fuzzy, python-format 5380msgid "MLS/MCS Range: %s" 5381msgstr "MLS/MCS সীমা" 5382 5383#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229 5384#, fuzzy 5385msgid "Add login mapping" 5386msgstr "SELinux লগিন মেপিং যোগ কৰক" 5387 5388#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231 5389#, fuzzy 5390msgid "Delete login mapping" 5391msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী মেপিং মচি পেলাওক" 5392 5393#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233 5394#, fuzzy 5395msgid "Modify login mapping" 5396msgstr "লগিন মেপিং তালিকাভুক্ত কৰা নাযায়" 5397 5398#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237 5399#, fuzzy, python-format 5400msgid "Linux User : %s" 5401msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী" 5402 5403#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241 5404#, fuzzy, python-format 5405msgid "SELinux User: %s" 5406msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী" 5407 5408#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254 5409msgid "Add file equiv labeling." 5410msgstr "" 5411 5412#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256 5413msgid "Delete file equiv labeling." 5414msgstr "" 5415 5416#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258 5417msgid "Modify file equiv labeling." 5418msgstr "" 5419 5420#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262 5421#, fuzzy, python-format 5422msgid "File path : %s" 5423msgstr "ফাইল পথ" 5424 5425#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266 5426#, python-format 5427msgid "Equivalence: %s" 5428msgstr "" 5429 5430#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369 5431#, python-format 5432msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?" 5433msgstr "" 5434 5435#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381 5436#, fuzzy 5437msgid "Update Changes" 5438msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰক" 5439 5440#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383 5441#, fuzzy 5442msgid "Revert Changes" 5443msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ পুনৰসংহতি কৰক" 5444 5445#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556 5446msgid "System Status: Enforcing" 5447msgstr "চিস্টেমৰ অৱস্থা: Enforcing" 5448 5449#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558 5450msgid "System Status: Permissive" 5451msgstr "চিস্টেমৰ অবস্থা: Permissive" 5452 5453#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749 5454#, fuzzy 5455msgid "" 5456"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 5457"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 5458"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 5459"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 5460"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot. Do you " 5461"wish to continue?" 5462msgstr "" 5463"SELinux disabled লে সলনি কৰিবলে এটা পুনৰাম্ভৰ প্ৰয়োজন হব। ই উপদেশিত নহয। " 5464"যদিআপুনি পিছত SELinux অন কৰিম বুলি ভাৱে, চিস্টেমক পুনৰ লেবেল কৰাৰ প্ৰয়োজন হব।যদি " 5465"আপুনি কেৱল চাব বিচাৰে যে SELinux এ আপোনাৰ চিস্টেমত সমস্যা সৃষ্টি কৰি আছে নে,আপুনি " 5466"permissive অৱস্থাত যাব পাৰে যি কেৱল ত্ৰুটিসমূহ লগ কৰে আৰু SELinux নীতি বলৱৎ নকৰে। " 5467"Permissive অৱস্থাৰ এটা পুনৰাম্ভৰ প্ৰয়োজন নহয় আপুনি আগবাঢ়ইব বিচাৰে নে?" 5468 5469#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783 5470msgid "" 5471"You are attempting to close the application without applying your changes.\n" 5472" * To apply changes you have made during this session, click No and " 5473"click Update.\n" 5474" * To leave the application without applying your changes, click Yes. " 5475"All changes that you have made during this session will be lost." 5476msgstr "" 5477 5478#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783 5479msgid "Loss of data Dialog" 5480msgstr "" 5481 5482#~ msgid "SELinux Gui" 5483#~ msgstr "SELinux Gui" 5484 5485#~ msgid "Type to search for a process" 5486#~ msgstr "এটা প্ৰক্ৰিয়া সন্ধান কৰিবলে টাইপ কৰক" 5487 5488#~ msgid "Modify an existing item" 5489#~ msgstr "এটা অস্তিত্ববান বস্তু পৰিবৰ্তন কৰক" 5490 5491#~ msgid "Delete an existing item" 5492#~ msgstr "এটা অস্তিত্ববান বস্তু মচি পেলাওক" 5493 5494#~ msgid "Add a new item" 5495#~ msgstr "এটা নতুন বস্তু যোগ কৰক" 5496 5497#~ msgid "File path used to enter the above selected process domain." 5498#~ msgstr "নিৰ্বাচিত উপৰক্ত প্ৰক্ৰিয়া ডমেইন সুমুৱাবলে ব্যৱহাৰ কৰা ফাইল পথ।" 5499 5500#~ msgid "Files to which the above selected process domain can write." 5501#~ msgstr "ফাইলসমূহ য'লৈ উপৰক্ত নিৰ্বাচিত প্ৰক্ৰিয়া ডমেইনে লিখিব পাৰিব।" 5502 5503#~ msgid "File Types defined for the selected domain" 5504#~ msgstr "নিৰ্বাচিত ডমেইনৰ বাবে বিৱৰিত ফাইল ধৰণসমূহ" 5505 5506#~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to connect." 5507#~ msgstr "নেটৱাৰ্ক পৰ্টসমূহ য'লৈ নিৰ্বাচিত ডমেইনৰ সংযোগ কৰাৰ অনুমতি আছে।" 5508 5509#~ msgid "Modified" 5510#~ msgstr "পৰিবৰ্তিত" 5511 5512#~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to listen." 5513#~ msgstr "নেটৱাৰ্ক পৰ্টসমূহ য'লৈ নিৰ্বাচিত ডমেইনৰ শুনাৰ অনুমতি আছে।" 5514 5515#~ msgid "Executable File Type" 5516#~ msgstr "এক্সিকিউটেবুল ফাইল ধৰণ" 5517 5518#~ msgid "Transtype" 5519#~ msgstr "Transtype" 5520 5521#~ msgid "Reset" 5522#~ msgstr "পুনৰসংহতি কৰক" 5523 5524#~ msgid "Reset to system default" 5525#~ msgstr "চিস্টেম অবিকল্পিতলৈ পুনৰসংহতি কৰক" 5526 5527#~ msgid "Save your changes" 5528#~ msgstr "আপোনাৰ পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰক" 5529 5530#~ msgid "GTK Not Available" 5531#~ msgstr "GTK উপলব্ধ নহয়" 5532