1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# diegobz1 <diegobz@gmail.com>, 2006
7# Frederico Madeira <fred@madeira.eng.br>, 2008
8# Glaucia Freitas <gcintra@redhat.com>, 2010
9# Glaucia Freitas <gcintra@redhat.com>, 2012-2013
10# Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2006, 2007, 2008, 2009
11# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2008
12# Oliver Silva <oliverpsilva@gmail.com>, 2008
13# Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>, 2008
14# Valnir Ferreira Jr., 2006
15msgid ""
16msgstr ""
17"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
18"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19"POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n"
20"PO-Revision-Date: 2013-07-10 20:44+0000\n"
21"Last-Translator: dwalsh <dwalsh@redhat.com>\n"
22"Language-Team: Portuguese (Brazil) <trans-pt_br@lists.fedoraproject.org>\n"
23"Language: pt_BR\n"
24"MIME-Version: 1.0\n"
25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
28
29#: ../run_init/run_init.c:67
30msgid ""
31"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
32"  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
33"         <args ...> are the arguments to that script."
34msgstr ""
35"USO: run_init <script> <args ...>\n"
36" onde: <script> é o nome do script de inicialização a ser executado,\n"
37"         <args ...> são os argumentos para esse script."
38
39#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128
40#, c-format
41msgid "failed to initialize PAM\n"
42msgstr "falha ao inicializar o PAM\n"
43
44#: ../run_init/run_init.c:139
45#, c-format
46msgid "failed to get account information\n"
47msgstr "falha ao obter informação da conta\n"
48
49#: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341
50msgid "Password:"
51msgstr "Senha:"
52
53#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366
54#, c-format
55msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
56msgstr "Não foi possível localizar a sua entrada no arquivo de senha shadow.\n"
57
58#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373
59#, c-format
60msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
61msgstr "getpass não pode abrir /dev/tty\n"
62
63#: ../run_init/run_init.c:275
64#, c-format
65msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
66msgstr "run_init: senha incorreta para %s\n"
67
68#: ../run_init/run_init.c:309
69#, c-format
70msgid "Could not open file %s\n"
71msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s\n"
72
73#: ../run_init/run_init.c:336
74#, c-format
75msgid "No context in file %s\n"
76msgstr "Sem contexto no arquivo %s\n"
77
78#: ../run_init/run_init.c:361
79#, c-format
80msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
81msgstr "Desculpe, run_init pode ser usado somente em um kernel SELinux.\n"
82
83#: ../run_init/run_init.c:380
84#, c-format
85msgid "authentication failed.\n"
86msgstr "falha na autenticação.\n"
87
88#: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270
89#, c-format
90msgid "Could not set exec context to %s.\n"
91msgstr "Não foi possível definir um contexto executável para %s.\n"
92
93#: ../audit2allow/audit2allow:232
94msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
95msgstr "******************** IMPORTANTE ***********************\n"
96
97#: ../audit2allow/audit2allow:233
98msgid "To make this policy package active, execute:"
99msgstr "Para tornar este pacote de políticas ativo, execute:"
100
101#: ../semanage/seobject.py:210
102msgid "Could not create semanage handle"
103msgstr "Não foi possível criar o controlador do semanage"
104
105#: ../semanage/seobject.py:218
106msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
107msgstr ""
108"A política SELinux não é gerenciada ou não foi possível acessar os dados."
109
110#: ../semanage/seobject.py:223
111msgid "Cannot read policy store."
112msgstr "Não foi possível ler os dados da política."
113
114#: ../semanage/seobject.py:228
115msgid "Could not establish semanage connection"
116msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão semanage"
117
118#: ../semanage/seobject.py:233
119msgid "Could not test MLS enabled status"
120msgstr "Não foi possível testar o status habilitado de MLS"
121
122#: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254
123msgid "Not yet implemented"
124msgstr "Ainda não está implementado"
125
126#: ../semanage/seobject.py:243
127msgid "Semanage transaction already in progress"
128msgstr "A transação do semanage já está em andamento"
129
130#: ../semanage/seobject.py:252
131msgid "Could not start semanage transaction"
132msgstr "Não foi possível iniciar a transação semanage"
133
134#: ../semanage/seobject.py:264
135msgid "Could not commit semanage transaction"
136msgstr "Não foi possível enviar a transação semanage"
137
138#: ../semanage/seobject.py:269
139msgid "Semanage transaction not in progress"
140msgstr "A transação do semanage não está em andamento"
141
142#: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376
143msgid "Could not list SELinux modules"
144msgstr "Não foi possível listar os módulos do SELinux"
145
146#: ../semanage/seobject.py:300
147msgid "Modules Name"
148msgstr "Nome dos Módulos"
149
150#: ../semanage/seobject.py:300 ../gui/modulesPage.py:63
151msgid "Version"
152msgstr "Versão"
153
154#: ../semanage/seobject.py:303 ../gui/statusPage.py:75
155#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3430
156msgid "Disabled"
157msgstr "Desabilitado"
158
159#: ../semanage/seobject.py:312
160#, python-format
161msgid "Module does not exists %s "
162msgstr ""
163
164#: ../semanage/seobject.py:322
165#, python-format
166msgid "Could not disable module %s (remove failed)"
167msgstr "Não foi possível desabilitar o módulo %s (falha na remoção)"
168
169#: ../semanage/seobject.py:333
170#, python-format
171msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
172msgstr "Não foi possível habilitar o módulo %s (falha na remoção)"
173
174#: ../semanage/seobject.py:348
175#, python-format
176msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
177msgstr "Não foi possível remover o módulo %s (falha na remoção)"
178
179#: ../semanage/seobject.py:363
180msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
181msgstr "dontaudit requer um botão 'on' ou 'off'"
182
183#: ../semanage/seobject.py:391
184msgid "Builtin Permissive Types"
185msgstr "Tipos Permissivos de Builtin"
186
187#: ../semanage/seobject.py:401
188msgid "Customized Permissive Types"
189msgstr "Tipos Permissíveis Padronizados"
190
191#: ../semanage/seobject.py:410
192msgid ""
193"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
194"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n"
195"# yum install policycoreutils-devel\n"
196"Or similar for your distro."
197msgstr ""
198
199#: ../semanage/seobject.py:447
200#, python-format
201msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
202msgstr ""
203"Não foi possível definir o domínio %s como permissivo (falha na instalação "
204"do módulo)"
205
206#: ../semanage/seobject.py:453
207#, python-format
208msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
209msgstr "Não foi possível remover o domínio permissivo %s (falha na remoção)"
210
211#: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562
212#: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730
213#: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827
214#: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144
215#: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942
216#: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084
217#: ../semanage/seobject.py:2135
218#, python-format
219msgid "Could not create a key for %s"
220msgstr "Não foi possível criar uma chave para %s"
221
222#: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566
223#: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618
224#, python-format
225msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
226msgstr ""
227"Não foi possível verificar se o mapeamento de início de sessão para %s está "
228"definido"
229
230#: ../semanage/seobject.py:501
231#, python-format
232msgid "Linux Group %s does not exist"
233msgstr "O grupo linux %s não existe"
234
235#: ../semanage/seobject.py:506
236#, python-format
237msgid "Linux User %s does not exist"
238msgstr "O usuário linux %s não existe"
239
240#: ../semanage/seobject.py:510
241#, python-format
242msgid "Could not create login mapping for %s"
243msgstr "Não foi possível criar um mapeamento de início de sessão para %s"
244
245#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775
246#, python-format
247msgid "Could not set name for %s"
248msgstr "Não foi possível definir o nome para %s"
249
250#: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785
251#, python-format
252msgid "Could not set MLS range for %s"
253msgstr "Não foi possível definir o intervalo MLS para %s"
254
255#: ../semanage/seobject.py:523
256#, python-format
257msgid "Could not set SELinux user for %s"
258msgstr "Não foi possível definir o usuário SELinux para %s"
259
260#: ../semanage/seobject.py:527
261#, python-format
262msgid "Could not add login mapping for %s"
263msgstr "Não foi possível adicionar o mapeamento de início de sessão para %s"
264
265#: ../semanage/seobject.py:545
266msgid "Requires seuser or serange"
267msgstr "Requer seuser ou serange"
268
269#: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614
270#, python-format
271msgid "Login mapping for %s is not defined"
272msgstr "O mapeamento de início de sessão para %s não está definido"
273
274#: ../semanage/seobject.py:572
275#, python-format
276msgid "Could not query seuser for %s"
277msgstr "Não foi possível consultar o seuser para %s"
278
279#: ../semanage/seobject.py:586
280#, python-format
281msgid "Could not modify login mapping for %s"
282msgstr "Não foi possível modificar o mapeamento de início de sessão para %s"
283
284#: ../semanage/seobject.py:620
285#, python-format
286msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
287msgstr ""
288"O mapeamento de início de sessão para %s está definido na política, e não "
289"pode ser excluído"
290
291#: ../semanage/seobject.py:624
292#, python-format
293msgid "Could not delete login mapping for %s"
294msgstr "Não foi possível excluir o mapeamento de início de sessão para %s"
295
296#: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679
297#: ../semanage/seobject.py:927
298msgid "Could not list login mappings"
299msgstr "Não foi possível listar os mapeamentos de início de sessão"
300
301#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
302#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
303#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
304#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155
305msgid "Login Name"
306msgstr "Nome de usuário"
307
308#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
309#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
310#: ../gui/system-config-selinux.glade:128
311#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
312#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
313#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192
314#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173
315#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259
316msgid "SELinux User"
317msgstr "Usuário do SELinux"
318
319#: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156
320#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
321msgid "MLS/MCS Range"
322msgstr "Intervalo MLS/MCS"
323
324#: ../semanage/seobject.py:707
325msgid "Service"
326msgstr "Serviço"
327
328#: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764
329#: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888
330#: ../semanage/seobject.py:894
331#, python-format
332msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
333msgstr "Não foi possível verificar se o usuário SELinux %s está definido"
334
335#: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837
336#: ../semanage/seobject.py:900
337#, python-format
338msgid "Could not query user for %s"
339msgstr "Não foi possível consultar o usuário por %s"
340
341#: ../semanage/seobject.py:756
342#, python-format
343msgid "You must add at least one role for %s"
344msgstr "Você deve adicionar pelo menos uma função para %s"
345
346#: ../semanage/seobject.py:771
347#, python-format
348msgid "Could not create SELinux user for %s"
349msgstr "Não foi possível criar um usuário SELinux para %s"
350
351#: ../semanage/seobject.py:780
352#, python-format
353msgid "Could not add role %s for %s"
354msgstr "Não foi possível adicionar uma função %s para %s"
355
356#: ../semanage/seobject.py:789
357#, python-format
358msgid "Could not set MLS level for %s"
359msgstr "Não foi possível definir um nível MLS para %s"
360
361#: ../semanage/seobject.py:792
362#, python-format
363msgid "Could not add prefix %s for %s"
364msgstr "Não foi possível adicionar um prefixo %s para %s"
365
366#: ../semanage/seobject.py:795
367#, python-format
368msgid "Could not extract key for %s"
369msgstr "Não foi possível extrair uma chave para %s"
370
371#: ../semanage/seobject.py:799
372#, python-format
373msgid "Could not add SELinux user %s"
374msgstr "Não foi possível adicionar o usuário SELinux %s"
375
376#: ../semanage/seobject.py:821
377msgid "Requires prefix, roles, level or range"
378msgstr "Requer prefixo, função, nível ou intervalo"
379
380#: ../semanage/seobject.py:823
381msgid "Requires prefix or roles"
382msgstr "Requer prefixo ou função"
383
384#: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890
385#, python-format
386msgid "SELinux user %s is not defined"
387msgstr "O usuário SELinux %s não está definido"
388
389#: ../semanage/seobject.py:862
390#, python-format
391msgid "Could not modify SELinux user %s"
392msgstr "Não foi possível modificar o usuário SELinux %s"
393
394#: ../semanage/seobject.py:896
395#, python-format
396msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
397msgstr ""
398"O usuário SELinux %s está definido na política, e não pode ser excluído"
399
400#: ../semanage/seobject.py:907
401#, python-format
402msgid "Could not delete SELinux user %s"
403msgstr "Não foi possível excluir o usuário SELinux %s"
404
405#: ../semanage/seobject.py:945
406msgid "Could not list SELinux users"
407msgstr "Não foi possível listar os usuários SELinux"
408
409#: ../semanage/seobject.py:951
410#, python-format
411msgid "Could not list roles for user %s"
412msgstr "Não foi possível listar as funções do usuário %s"
413
414#: ../semanage/seobject.py:976
415msgid "Labeling"
416msgstr "Rótulo"
417
418#: ../semanage/seobject.py:976
419msgid "MLS/"
420msgstr "MLS/"
421
422#: ../semanage/seobject.py:977
423msgid "Prefix"
424msgstr "Prefixo"
425
426#: ../semanage/seobject.py:977
427msgid "MCS Level"
428msgstr "Nível MCS"
429
430#: ../semanage/seobject.py:977
431msgid "MCS Range"
432msgstr "Intervalo MCS"
433
434#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
435#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
436#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
437#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170
438#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411
439msgid "SELinux Roles"
440msgstr "Funções do SELinux"
441
442#: ../semanage/seobject.py:1002
443msgid "Protocol udp or tcp is required"
444msgstr "O protocolo udp ou tcp é requerido"
445
446#: ../semanage/seobject.py:1004
447msgid "Port is required"
448msgstr "A porta é requerida"
449
450#: ../semanage/seobject.py:1014
451msgid "Invalid Port"
452msgstr "Porta Inválida"
453
454#: ../semanage/seobject.py:1018
455#, python-format
456msgid "Could not create a key for %s/%s"
457msgstr "Não foi possível criar uma chave para %s/%s"
458
459#: ../semanage/seobject.py:1029
460msgid "Type is required"
461msgstr "O tipo é requerido"
462
463#: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096
464#: ../semanage/seobject.py:1873
465#, python-format
466msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
467msgstr "Tipo %s é inválido, deve ser um tipo de porta"
468
469#: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102
470#: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163
471#, python-format
472msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
473msgstr "Não foi possível verificar se a porta %s/%s está definida"
474
475#: ../semanage/seobject.py:1042
476#, python-format
477msgid "Port %s/%s already defined"
478msgstr "A porta %s/%s já está definida"
479
480#: ../semanage/seobject.py:1046
481#, python-format
482msgid "Could not create port for %s/%s"
483msgstr "Não foi possível criar uma porta para %s/%s"
484
485#: ../semanage/seobject.py:1052
486#, python-format
487msgid "Could not create context for %s/%s"
488msgstr "Não foi possível criar um contexto para %s/%s"
489
490#: ../semanage/seobject.py:1056
491#, python-format
492msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
493msgstr "Não foi possível definir o usuário no contexto da porta para %s/%s"
494
495#: ../semanage/seobject.py:1060
496#, python-format
497msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
498msgstr "Não foi possível definir a função no contexto da porta para %s/%s"
499
500#: ../semanage/seobject.py:1064
501#, python-format
502msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
503msgstr "Não foi possível definir o tipo no contexto da porta para %s/%s"
504
505#: ../semanage/seobject.py:1069
506#, python-format
507msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
508msgstr "Não foi possível definir os campos mls no contexto da porta para %s/%s"
509
510#: ../semanage/seobject.py:1073
511#, python-format
512msgid "Could not set port context for %s/%s"
513msgstr "Não foi possível definir o contexto da porta para %s/%s"
514
515#: ../semanage/seobject.py:1077
516#, python-format
517msgid "Could not add port %s/%s"
518msgstr "Não foi possível adicionar a porta %s/%s"
519
520#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367
521#: ../semanage/seobject.py:1566
522msgid "Requires setype or serange"
523msgstr "Requer setype ou serange"
524
525#: ../semanage/seobject.py:1093
526msgid "Requires setype"
527msgstr "Requer setype"
528
529#: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159
530#, python-format
531msgid "Port %s/%s is not defined"
532msgstr "A porta %s/%s não está definida"
533
534#: ../semanage/seobject.py:1108
535#, python-format
536msgid "Could not query port %s/%s"
537msgstr "Não foi possível consultar a porta %s/%s"
538
539#: ../semanage/seobject.py:1119
540#, python-format
541msgid "Could not modify port %s/%s"
542msgstr "Não foi possível modificar a porta %s/%s"
543
544#: ../semanage/seobject.py:1132
545msgid "Could not list the ports"
546msgstr "Não foi possível listar as portas"
547
548#: ../semanage/seobject.py:1148
549#, python-format
550msgid "Could not delete the port %s"
551msgstr "Não foi possível excluir a porta %s"
552
553#: ../semanage/seobject.py:1165
554#, python-format
555msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
556msgstr "A porta %s/%s está definida na política, e não pode ser excluída"
557
558#: ../semanage/seobject.py:1169
559#, python-format
560msgid "Could not delete port %s/%s"
561msgstr "Não foi possível excluir a porta %s/%s"
562
563#: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207
564msgid "Could not list ports"
565msgstr "Não foi possível listar as portas"
566
567#: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675
568#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773
569#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687
570msgid "SELinux Port Type"
571msgstr "Tipo da porta do SELinux"
572
573#: ../semanage/seobject.py:1246
574msgid "Proto"
575msgstr "Proto"
576
577#: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335
578#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
579msgid "Port Number"
580msgstr "Número da porta"
581
582#: ../semanage/seobject.py:1270
583msgid "Node Address is required"
584msgstr "O endereço do nó é requerido"
585
586#: ../semanage/seobject.py:1285
587msgid "Unknown or missing protocol"
588msgstr "O protocolo está faltando ou é desconhecido"
589
590#: ../semanage/seobject.py:1299
591msgid "SELinux node type is required"
592msgstr "O tipo de nó do SELinux é requerido."
593
594#: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370
595#, python-format
596msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
597msgstr "Tipo %s é inválido, deve ser um tipo de nó"
598
599#: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374
600#: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508
601#: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604
602#: ../semanage/seobject.py:1818
603#, python-format
604msgid "Could not create key for %s"
605msgstr "Não foi possível criar uma chave para %s"
606
607#: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378
608#: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420
609#, python-format
610msgid "Could not check if addr %s is defined"
611msgstr "Não foi possível verificar se o endereço %s está definido"
612
613#: ../semanage/seobject.py:1317
614#, python-format
615msgid "Could not create addr for %s"
616msgstr "Não foi possível criar um endereço para %s"
617
618#: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524
619#: ../semanage/seobject.py:1767
620#, python-format
621msgid "Could not create context for %s"
622msgstr "Não foi possível criar um contexto para %s"
623
624#: ../semanage/seobject.py:1327
625#, python-format
626msgid "Could not set mask for %s"
627msgstr "Não foi possível definir uma máscara de rede para %s"
628
629#: ../semanage/seobject.py:1331
630#, python-format
631msgid "Could not set user in addr context for %s"
632msgstr "Não foi possível definir o usuário no contexto de endereço para %s"
633
634#: ../semanage/seobject.py:1335
635#, python-format
636msgid "Could not set role in addr context for %s"
637msgstr "Não foi possível definir uma função no contexto de endereço para %s"
638
639#: ../semanage/seobject.py:1339
640#, python-format
641msgid "Could not set type in addr context for %s"
642msgstr "Não foi possível definir o tipo no contexto de endereço para %s"
643
644#: ../semanage/seobject.py:1344
645#, python-format
646msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
647msgstr "Não foi possível definir os campos mls no contexto de endereço para %s"
648
649#: ../semanage/seobject.py:1348
650#, python-format
651msgid "Could not set addr context for %s"
652msgstr "Não foi possível definir o contexto de endereço para %s"
653
654#: ../semanage/seobject.py:1352
655#, python-format
656msgid "Could not add addr %s"
657msgstr "Não foi possível adicionar o endereço %s"
658
659#: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416
660#, python-format
661msgid "Addr %s is not defined"
662msgstr "O endereço %s não está definido"
663
664#: ../semanage/seobject.py:1384
665#, python-format
666msgid "Could not query addr %s"
667msgstr "Não foi possível consultar o endereço %s"
668
669#: ../semanage/seobject.py:1394
670#, python-format
671msgid "Could not modify addr %s"
672msgstr "Não foi possível modificar o endereço %s"
673
674#: ../semanage/seobject.py:1422
675#, python-format
676msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
677msgstr "O endereço %s está definido na política, e não pode ser excluído"
678
679#: ../semanage/seobject.py:1426
680#, python-format
681msgid "Could not delete addr %s"
682msgstr "Não foi possível excluir o endereço %s"
683
684#: ../semanage/seobject.py:1438
685msgid "Could not deleteall node mappings"
686msgstr "Não foi possível realizer o deleteall de mapeamentos de nós."
687
688#: ../semanage/seobject.py:1452
689msgid "Could not list addrs"
690msgstr "Não foi possível listar os endereços"
691
692#: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811
693msgid "SELinux Type is required"
694msgstr "O tipo SELinux é requerido"
695
696#: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574
697#: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614
698#, python-format
699msgid "Could not check if interface %s is defined"
700msgstr "Não foi possível verificar se a interface %s está definida"
701
702#: ../semanage/seobject.py:1519
703#, python-format
704msgid "Could not create interface for %s"
705msgstr "Não foi possível criar uma interface para %s"
706
707#: ../semanage/seobject.py:1528
708#, python-format
709msgid "Could not set user in interface context for %s"
710msgstr "Não foi possível definir o usuário no contexto da interface para %s"
711
712#: ../semanage/seobject.py:1532
713#, python-format
714msgid "Could not set role in interface context for %s"
715msgstr "Não foi possível definir a função no contexto da interface para %s"
716
717#: ../semanage/seobject.py:1536
718#, python-format
719msgid "Could not set type in interface context for %s"
720msgstr "Não foi possível definir o tipo no contexto da interface para %s"
721
722#: ../semanage/seobject.py:1541
723#, python-format
724msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
725msgstr ""
726"Não foi possível definir os campos mls no contexto da interface para %s"
727
728#: ../semanage/seobject.py:1545
729#, python-format
730msgid "Could not set interface context for %s"
731msgstr "Não foi possível definir o contexto da interface para %s"
732
733#: ../semanage/seobject.py:1549
734#, python-format
735msgid "Could not set message context for %s"
736msgstr "Não foi possível definir o contexto da mensagem para %s"
737
738#: ../semanage/seobject.py:1553
739#, python-format
740msgid "Could not add interface %s"
741msgstr "Não foi possível adicionar a interface %s"
742
743#: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610
744#, python-format
745msgid "Interface %s is not defined"
746msgstr "A interface %s não está definida"
747
748#: ../semanage/seobject.py:1580
749#, python-format
750msgid "Could not query interface %s"
751msgstr "Não foi possível consultar a interface %s"
752
753#: ../semanage/seobject.py:1591
754#, python-format
755msgid "Could not modify interface %s"
756msgstr "Não foi possível modificar a interface %s"
757
758#: ../semanage/seobject.py:1616
759#, python-format
760msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
761msgstr "A interface %s está definida na política, e não pode ser excluída"
762
763#: ../semanage/seobject.py:1620
764#, python-format
765msgid "Could not delete interface %s"
766msgstr "Não foi possível excluir a interface %s"
767
768#: ../semanage/seobject.py:1632
769msgid "Could not delete all interface  mappings"
770msgstr "Não foi possível excluir toda a interface/mapeamentos"
771
772#: ../semanage/seobject.py:1646
773msgid "Could not list interfaces"
774msgstr "Não foi possível listar as interfaces"
775
776#: ../semanage/seobject.py:1671
777msgid "SELinux Interface"
778msgstr "Interface do SELinux"
779
780#: ../semanage/seobject.py:1671 ../semanage/seobject.py:2033
781msgid "Context"
782msgstr "Contexto"
783
784#: ../semanage/seobject.py:1738
785#, python-format
786msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
787msgstr ""
788
789#: ../semanage/seobject.py:1741
790#, python-format
791msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
792msgstr ""
793
794#: ../semanage/seobject.py:1744
795#, python-format
796msgid "Equivalence class for %s already exists"
797msgstr "Classe equivalente para %s já existe"
798
799#: ../semanage/seobject.py:1750
800#, python-format
801msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
802msgstr "Espec de arquivo %s conflita com a regra de equivalência '%s %s'"
803
804#: ../semanage/seobject.py:1759
805#, python-format
806msgid "Equivalence class for %s does not exists"
807msgstr "Classe de equivalência para %s não existe"
808
809#: ../semanage/seobject.py:1773
810#, python-format
811msgid "Could not set user in file context for %s"
812msgstr "Não foi possível definir o usuário no contexto de arquivo para %s"
813
814#: ../semanage/seobject.py:1777
815#, python-format
816msgid "Could not set role in file context for %s"
817msgstr "Não foi possível definir a função no contexto de arquivo para %s"
818
819#: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848
820#, python-format
821msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
822msgstr "Não foi possível definir os campos mls no contexto de arquivo para %s"
823
824#: ../semanage/seobject.py:1788
825msgid "Invalid file specification"
826msgstr "Especificação inválida do arquivo"
827
828#: ../semanage/seobject.py:1790
829msgid "File specification can not include spaces"
830msgstr "A especificação do arquivo não pode incluir espaços"
831
832#: ../semanage/seobject.py:1795
833#, python-format
834msgid ""
835"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
836msgstr ""
837"A espec do arquivo %s conflita com a regra de equivalência '%s %s'; Tente "
838"adicionar '%s' "
839
840#: ../semanage/seobject.py:1814
841#, python-format
842msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
843msgstr "Tipo %s é inválido, deve ser um arquivo ou tipo de dispositivo"
844
845#: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827
846#: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965
847#: ../semanage/seobject.py:1969
848#, python-format
849msgid "Could not check if file context for %s is defined"
850msgstr ""
851"Não foi possível verificar se o contexto do arquivo para %s está definido"
852
853#: ../semanage/seobject.py:1835
854#, python-format
855msgid "Could not create file context for %s"
856msgstr "Não foi possível criar um contexto de arquivo para %s"
857
858#: ../semanage/seobject.py:1843
859#, python-format
860msgid "Could not set type in file context for %s"
861msgstr "Não foi possível definir o tipo no contexto de arquivo para %s"
862
863#: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911
864#: ../semanage/seobject.py:1915
865#, python-format
866msgid "Could not set file context for %s"
867msgstr "Não foi possível definir o contexto de arquivo para %s"
868
869#: ../semanage/seobject.py:1857
870#, python-format
871msgid "Could not add file context for %s"
872msgstr "Não foi possível adicionar o contexto de arquivo para %s"
873
874#: ../semanage/seobject.py:1871
875msgid "Requires setype, serange or seuser"
876msgstr "Requer setype, serange ou seuser"
877
878#: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973
879#, python-format
880msgid "File context for %s is not defined"
881msgstr "O contexto de arquivo para %s não está definido"
882
883#: ../semanage/seobject.py:1893
884#, python-format
885msgid "Could not query file context for %s"
886msgstr "Não foi possível consultar o contexto de arquivo para %s"
887
888#: ../semanage/seobject.py:1919
889#, python-format
890msgid "Could not modify file context for %s"
891msgstr "Não foi possível modificar o contexto de arquivo para %s"
892
893#: ../semanage/seobject.py:1932
894msgid "Could not list the file contexts"
895msgstr "Não foi possível listar os contextos de arquivos "
896
897#: ../semanage/seobject.py:1946
898#, python-format
899msgid "Could not delete the file context %s"
900msgstr "Não foi possível excluir os contexto do arquivo  %s"
901
902#: ../semanage/seobject.py:1971
903#, python-format
904msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
905msgstr ""
906"O contexto de arquivo para %s está definido na política, e não pode ser "
907"excluído"
908
909#: ../semanage/seobject.py:1977
910#, python-format
911msgid "Could not delete file context for %s"
912msgstr "Não foi possível excluir o contexto de arquivo para %s"
913
914#: ../semanage/seobject.py:1992
915msgid "Could not list file contexts"
916msgstr "Não foi possível listar os contextos de arquivos"
917
918#: ../semanage/seobject.py:1996
919msgid "Could not list local file contexts"
920msgstr "Não foi possível listar os contextos de arquivos locais"
921
922#: ../semanage/seobject.py:2033
923msgid "SELinux fcontext"
924msgstr "fcontext do SELinux"
925
926#: ../semanage/seobject.py:2033
927msgid "type"
928msgstr "tipo"
929
930#: ../semanage/seobject.py:2046
931msgid ""
932"\n"
933"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
934msgstr ""
935"\n"
936"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
937
938#: ../semanage/seobject.py:2051
939msgid ""
940"\n"
941"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
942msgstr ""
943"\n"
944"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
945
946#: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138
947#: ../semanage/seobject.py:2144
948#, python-format
949msgid "Could not check if boolean %s is defined"
950msgstr "Não foi possível verificar se o booleano %s está definido"
951
952#: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140
953#, python-format
954msgid "Boolean %s is not defined"
955msgstr "Booleano %s não está definido"
956
957#: ../semanage/seobject.py:2093
958#, python-format
959msgid "Could not query file context %s"
960msgstr "Não foi possível consultar o contexto de arquivo %s"
961
962#: ../semanage/seobject.py:2098
963#, python-format
964msgid "You must specify one of the following values: %s"
965msgstr "Você deve especificar um dos seguintes valores: %s"
966
967#: ../semanage/seobject.py:2103
968#, python-format
969msgid "Could not set active value of boolean %s"
970msgstr "Não foi possível definir o valor ativo do booleano %s"
971
972#: ../semanage/seobject.py:2106
973#, python-format
974msgid "Could not modify boolean %s"
975msgstr "Não foi possível modificar o booleano %s"
976
977#: ../semanage/seobject.py:2122
978#, python-format
979msgid "Bad format %s: Record %s"
980msgstr "O formato %s é inválido: Registro %s"
981
982#: ../semanage/seobject.py:2146
983#, python-format
984msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
985msgstr "O booleano %s está definido na política, e não pode ser excluído"
986
987#: ../semanage/seobject.py:2150
988#, python-format
989msgid "Could not delete boolean %s"
990msgstr "Não foi possível excluir o booleano %s"
991
992#: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179
993msgid "Could not list booleans"
994msgstr "Não foi possível listar os booleanos"
995
996#: ../semanage/seobject.py:2214
997msgid "off"
998msgstr "desativado"
999
1000#: ../semanage/seobject.py:2214
1001msgid "on"
1002msgstr "ativado"
1003
1004#: ../semanage/seobject.py:2228
1005msgid "SELinux boolean"
1006msgstr "Booleano do SELinux"
1007
1008#: ../semanage/seobject.py:2228
1009msgid "State"
1010msgstr "Estado"
1011
1012#: ../semanage/seobject.py:2228
1013msgid "Default"
1014msgstr "Padrão"
1015
1016#: ../semanage/seobject.py:2228 ../gui/polgen.glade:113
1017#: ../gui/polgengui.py:274 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2147
1018#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2517
1019#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5021
1020msgid "Description"
1021msgstr "Descrição"
1022
1023#: ../newrole/newrole.c:201
1024#, c-format
1025msgid "failed to set PAM_TTY\n"
1026msgstr "falhou ao definir PAM_TTY\n"
1027
1028#: ../newrole/newrole.c:290
1029#, c-format
1030msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
1031msgstr ""
1032"newrole: estouro de capacidade da tabela hash de configuração do nome do "
1033"serviço\n"
1034
1035#: ../newrole/newrole.c:300
1036#, c-format
1037msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
1038msgstr "newrole:  %s:  erro na linha %lu.\n"
1039
1040#: ../newrole/newrole.c:439
1041#, c-format
1042msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
1043msgstr "Não foi possível localizar a entrada válida no arquivo passwd.\n"
1044
1045#: ../newrole/newrole.c:450
1046#, c-format
1047msgid "Out of memory!\n"
1048msgstr "Memória insuficiente!\n"
1049
1050#: ../newrole/newrole.c:455
1051#, c-format
1052msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
1053msgstr "Erro!  Shell não é valido.\n"
1054
1055#: ../newrole/newrole.c:512
1056#, c-format
1057msgid "Unable to clear environment\n"
1058msgstr "Não foi possível limpar o ambiente\n"
1059
1060#: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616
1061#, c-format
1062msgid "Error changing uid, aborting.\n"
1063msgstr "Erro ao mudar o uid, abortando.\n"
1064
1065#: ../newrole/newrole.c:611
1066#, c-format
1067msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
1068msgstr "Erro ao restaurar o KEEPCAPS, abortando\n"
1069
1070#: ../newrole/newrole.c:634
1071#, c-format
1072msgid "Error connecting to audit system.\n"
1073msgstr "Erro ao conectar com o sistema auditoria.\n"
1074
1075#: ../newrole/newrole.c:640
1076#, c-format
1077msgid "Error allocating memory.\n"
1078msgstr "Erro ao alocar memória.\n"
1079
1080#: ../newrole/newrole.c:647
1081#, c-format
1082msgid "Error sending audit message.\n"
1083msgstr "Erro ao enviar mensagem de auditoria.\n"
1084
1085#: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063
1086#, c-format
1087msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
1088msgstr "Não foi possível determinar modo forçado.\n"
1089
1090#: ../newrole/newrole.c:698
1091#, c-format
1092msgid "Error!  Could not open %s.\n"
1093msgstr "Erro!  Não foi possível abrir %s.\n"
1094
1095#: ../newrole/newrole.c:704
1096#, c-format
1097msgid "Error!  Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
1098msgstr ""
1099
1100#: ../newrole/newrole.c:710
1101#, c-format
1102msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
1103msgstr ""
1104"%s! Não foi possível obter o atual contexto para %s, o rótulo do tty não foi "
1105"modificado.\n"
1106
1107#: ../newrole/newrole.c:720
1108#, c-format
1109msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
1110msgstr ""
1111"%s! Não foi possível obter novo contexto para %s, o rótulo do tty não foi "
1112"modificado.\n"
1113
1114#: ../newrole/newrole.c:730
1115#, c-format
1116msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
1117msgstr "%s!  Não foi possível definir novo contexto para %s\n"
1118
1119#: ../newrole/newrole.c:777
1120#, c-format
1121msgid "%s changed labels.\n"
1122msgstr "%s rótulos alterados.\n"
1123
1124#: ../newrole/newrole.c:783
1125#, c-format
1126msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
1127msgstr "Atenção! Não foi possível restaurar contexto para %s\n"
1128
1129#: ../newrole/newrole.c:840
1130#, c-format
1131msgid "Error: multiple roles specified\n"
1132msgstr "Erro: múltiplas funções especificadas\n"
1133
1134#: ../newrole/newrole.c:848
1135#, c-format
1136msgid "Error: multiple types specified\n"
1137msgstr "Erro: múltiplos tipos especificados\n"
1138
1139#: ../newrole/newrole.c:855
1140#, c-format
1141msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
1142msgstr "Desculpe, -l pode ser usado com suporte ao SELinux MLS.\n"
1143
1144#: ../newrole/newrole.c:860
1145#, c-format
1146msgid "Error: multiple levels specified\n"
1147msgstr "Erro: múltiplos níveis especificados\n"
1148
1149#: ../newrole/newrole.c:870
1150#, c-format
1151msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
1152msgstr ""
1153"Erro: você não tem permissão para alterar os níveis em um terminal não "
1154"seguro \n"
1155
1156#: ../newrole/newrole.c:896
1157#, c-format
1158msgid "Couldn't get default type.\n"
1159msgstr "Não foi possível obter o tipo padrão.\n"
1160
1161#: ../newrole/newrole.c:906
1162#, c-format
1163msgid "failed to get new context.\n"
1164msgstr "falha ao obter novo contexto.\n"
1165
1166#: ../newrole/newrole.c:913
1167#, c-format
1168msgid "failed to set new role %s\n"
1169msgstr "falha ao definir nova função %s\n"
1170
1171#: ../newrole/newrole.c:920
1172#, c-format
1173msgid "failed to set new type %s\n"
1174msgstr "falha ao definir novo tipo %s\n"
1175
1176#: ../newrole/newrole.c:930
1177#, c-format
1178msgid "failed to build new range with level %s\n"
1179msgstr "falha ao construir novo intervalo com nível %s\n"
1180
1181#: ../newrole/newrole.c:935
1182#, c-format
1183msgid "failed to set new range %s\n"
1184msgstr "falha ao definir o novo intervalo %s\n"
1185
1186#: ../newrole/newrole.c:943
1187#, c-format
1188msgid "failed to convert new context to string\n"
1189msgstr "falha ao converter novo contexto para um string\n"
1190
1191#: ../newrole/newrole.c:948
1192#, c-format
1193msgid "%s is not a valid context\n"
1194msgstr "%s não é um contexto válido\n"
1195
1196#: ../newrole/newrole.c:955
1197#, c-format
1198msgid "Unable to allocate memory for new_context"
1199msgstr "Não foi possível alocar memória para nobo_contexto"
1200
1201#: ../newrole/newrole.c:981
1202#, c-format
1203msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
1204msgstr "Não foi possível obter um conjunto de sinal vazio\n"
1205
1206#: ../newrole/newrole.c:989
1207#, c-format
1208msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
1209msgstr "Não foi possível configurar o manipulador de SIGHUP\n"
1210
1211#: ../newrole/newrole.c:1041
1212msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
1213msgstr "Desculpe, falha newrole para remover capacidades \n"
1214
1215#: ../newrole/newrole.c:1057
1216#, c-format
1217msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
1218msgstr "Desculpe, nova função pode ser usado somente em um kernel SELinux.\n"
1219
1220#: ../newrole/newrole.c:1074
1221#, c-format
1222msgid "failed to get old_context.\n"
1223msgstr "falha ao obter o _contexto antigo.\n"
1224
1225#: ../newrole/newrole.c:1081
1226#, c-format
1227msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
1228msgstr "Atenção!  Não foi possível recuperar informações do tty.\n"
1229
1230#: ../newrole/newrole.c:1102
1231#, c-format
1232msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
1233msgstr "erro ao ler a configuração do serviço PAM.\n"
1234
1235#: ../newrole/newrole.c:1137
1236#, c-format
1237msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
1238msgstr "nova função: senha incorreta para %s\n"
1239
1240#: ../newrole/newrole.c:1164
1241#, c-format
1242msgid "newrole: failure forking: %s"
1243msgstr "nova função: falha de bifurcação: %s"
1244
1245#: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190
1246#, c-format
1247msgid "Unable to restore tty label...\n"
1248msgstr "Não foi possível restaurar o rótulo do tty...\n"
1249
1250#: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196
1251#, c-format
1252msgid "Failed to close tty properly\n"
1253msgstr "Não foi possível fechar o tty adequadamente\n"
1254
1255#: ../newrole/newrole.c:1228
1256#, c-format
1257msgid "Could not close descriptors.\n"
1258msgstr "Não foi possível fechar os descritores.\n"
1259
1260#: ../newrole/newrole.c:1263
1261#, c-format
1262msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
1263msgstr "Erro ao alocar argv0 do shell.\n"
1264
1265#: ../newrole/newrole.c:1285
1266#, c-format
1267msgid "Failed to send audit message"
1268msgstr ""
1269
1270#: ../newrole/newrole.c:1293
1271#, c-format
1272msgid "Failed to transition to namespace\n"
1273msgstr ""
1274
1275#: ../newrole/newrole.c:1299
1276#, c-format
1277msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
1278msgstr ""
1279
1280#: ../newrole/newrole.c:1304
1281#, c-format
1282msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
1283msgstr "Não foi possível restaurar o ambiente, abortando\n"
1284
1285#: ../newrole/newrole.c:1315
1286msgid "failed to exec shell\n"
1287msgstr "falha ao executar shell\n"
1288
1289#: ../load_policy/load_policy.c:22
1290#, c-format
1291msgid "usage:  %s [-qi]\n"
1292msgstr "uso:  %s [-qi]\n"
1293
1294#: ../load_policy/load_policy.c:71
1295#, c-format
1296msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
1297msgstr "%s:  A política já está carregada e a carga inicial foi solicitada\n"
1298
1299#: ../load_policy/load_policy.c:80
1300#, c-format
1301msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
1302msgstr ""
1303"%s:  Não foi possível carregar a política e o modo forçado solicitado:  %s\n"
1304
1305#: ../load_policy/load_policy.c:90
1306#, c-format
1307msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
1308msgstr "%s:  Não foi possível carregar a política:  %s\n"
1309
1310#: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
1311msgid "Requires at least one category"
1312msgstr "Requer pelo menos uma categoria"
1313
1314#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
1315#, c-format
1316msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
1317msgstr "Não se pode modificar os níveis de sensibilidade usando \"+\" em %s"
1318
1319#: ../scripts/chcat:110
1320#, c-format
1321msgid "%s is already in %s"
1322msgstr "%s já está em %s"
1323
1324#: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198
1325#, c-format
1326msgid "%s is not in %s"
1327msgstr "%s não está em %s"
1328
1329#: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272
1330msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
1331msgstr "Não é possível combinar +/- com outros tipos de categorias"
1332
1333#: ../scripts/chcat:319
1334msgid "Can not have multiple sensitivities"
1335msgstr "Não se pode ter sensibilidades múltiplas"
1336
1337#: ../scripts/chcat:325
1338#, c-format
1339msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
1340msgstr "Uso %s CATEGORIA arquivo ..."
1341
1342#: ../scripts/chcat:326
1343#, c-format
1344msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
1345msgstr "Uso %s -l CATEGORIA usuário ..."
1346
1347#: ../scripts/chcat:327
1348#, c-format
1349msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
1350msgstr "Uso %s [[+|-]CATEGORIA],...]q arquivo ..."
1351
1352#: ../scripts/chcat:328
1353#, c-format
1354msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
1355msgstr "Uso %s -l [[+|-]CATEGORIA],...]q usuário ..."
1356
1357#: ../scripts/chcat:329
1358#, c-format
1359msgid "Usage %s -d File ..."
1360msgstr "Uso %s -d arquivo ..."
1361
1362#: ../scripts/chcat:330
1363#, c-format
1364msgid "Usage %s -l -d user ..."
1365msgstr "Uso %s -l -d usuário ..."
1366
1367#: ../scripts/chcat:331
1368#, c-format
1369msgid "Usage %s -L"
1370msgstr "Uso %s -L"
1371
1372#: ../scripts/chcat:332
1373#, c-format
1374msgid "Usage %s -L -l user"
1375msgstr "Uso %s -L -l usuário"
1376
1377#: ../scripts/chcat:333
1378msgid "Use -- to end option list.  For example"
1379msgstr "Use -- para determinar o fim da lista de opções. Por exemplo"
1380
1381#: ../scripts/chcat:334
1382msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
1383msgstr "chcat -- -EmpresaConfidencial /docs/businessplan.odt"
1384
1385#: ../scripts/chcat:335
1386msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
1387msgstr "chcat -l +EmpresaConfidencial juser"
1388
1389#: ../scripts/chcat:399
1390#, c-format
1391msgid "Options Error %s "
1392msgstr "Erro nas opções %s "
1393
1394#: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
1395msgid "Boolean"
1396msgstr "Booleano"
1397
1398#: ../gui/booleansPage.py:245 ../gui/semanagePage.py:162
1399msgid "all"
1400msgstr "todos"
1401
1402#: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164
1403#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
1404#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
1405#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
1406msgid "Customized"
1407msgstr "Padronizado"
1408
1409#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
1410msgid "File Labeling"
1411msgstr "Rotulagem de arquivo"
1412
1413#: ../gui/fcontextPage.py:74
1414msgid ""
1415"File\n"
1416"Specification"
1417msgstr "Especificação de Arquivo"
1418
1419#: ../gui/fcontextPage.py:81
1420msgid ""
1421"Selinux\n"
1422"File Type"
1423msgstr ""
1424"Tipo de Arquivo\n"
1425"Selinux"
1426
1427#: ../gui/fcontextPage.py:88
1428msgid ""
1429"File\n"
1430"Type"
1431msgstr ""
1432"Tipo \n"
1433"de Arquivo"
1434
1435#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
1436msgid "User Mapping"
1437msgstr "Mapeamento de Usuário"
1438
1439#: ../gui/loginsPage.py:52
1440msgid ""
1441"Login\n"
1442"Name"
1443msgstr ""
1444"Nome de \n"
1445"Login"
1446
1447#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
1448msgid ""
1449"SELinux\n"
1450"User"
1451msgstr ""
1452"Usuário\n"
1453"SELinux"
1454
1455#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
1456msgid ""
1457"MLS/\n"
1458"MCS Range"
1459msgstr ""
1460"MLS/\n"
1461"MCS Range"
1462
1463#: ../gui/loginsPage.py:133
1464#, python-format
1465msgid "Login '%s' is required"
1466msgstr "Login '%s' é necessário"
1467
1468#: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
1469msgid "Policy Module"
1470msgstr "Módulo de Política"
1471
1472#: ../gui/modulesPage.py:58
1473msgid "Module Name"
1474msgstr "Nome do Módulo"
1475
1476#: ../gui/modulesPage.py:135
1477msgid "Disable Audit"
1478msgstr "Desabilitar Auditoria"
1479
1480#: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
1481msgid "Enable Audit"
1482msgstr "Habilitar Auditoria"
1483
1484#: ../gui/modulesPage.py:163
1485msgid "Load Policy Module"
1486msgstr "Carregar Módulo de Política"
1487
1488#: ../gui/polgen.glade:9
1489msgid "Red Hat 2007"
1490msgstr "Red Hat 2007"
1491
1492#: ../gui/polgen.glade:11
1493msgid "GPL"
1494msgstr "GPL"
1495
1496#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
1497#: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17
1498msgid "translator-credits"
1499msgstr "Glaucia Cintra"
1500
1501#: ../gui/polgen.glade:34
1502msgid "Add Booleans Dialog"
1503msgstr "Adicionar Diálogo dos Booleanos"
1504
1505#: ../gui/polgen.glade:101
1506msgid "Boolean Name"
1507msgstr "Nome Booleano"
1508
1509#: ../gui/polgen.glade:230
1510msgid "SELinux Policy Generation Tool"
1511msgstr "Ferramenta de Geração de Política do SELinux "
1512
1513#: ../gui/polgen.glade:251
1514msgid ""
1515"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
1516"confine:</b>"
1517msgstr ""
1518"<b>Selecione o tipo de política para o aplicativo ou função de usuário que "
1519"você deseja confinar:</b>"
1520
1521#: ../gui/polgen.glade:284
1522msgid "<b>Applications</b>"
1523msgstr "<b>Aplicativos</b>"
1524
1525#: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130
1526msgid "Standard Init Daemon"
1527msgstr "Standard Init Daemon"
1528
1529#: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336
1530msgid ""
1531"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
1532"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
1533msgstr ""
1534"Daemon do init Padrão (Standard Init Daemon) são daemons iniciados via "
1535"scripts init na inicialização. Geralmente requer um script em /etc/rc.d/init."
1536"d"
1537
1538#: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131
1539msgid "DBUS System Daemon"
1540msgstr "DBUS System Daemon"
1541
1542#: ../gui/polgen.glade:349
1543msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
1544msgstr "Internet Services Daemon (inetd)"
1545
1546#: ../gui/polgen.glade:353
1547msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
1548msgstr ""
1549"Daemon de Serviços de Internet (Internet Services Daemon) são daemons "
1550"iniciados pelo xinetd"
1551
1552#: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133
1553msgid "Web Application/Script (CGI)"
1554msgstr "Web Application/Script (CGI)"
1555
1556#: ../gui/polgen.glade:370
1557msgid ""
1558"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
1559msgstr ""
1560"Os scripts do Web Applications/Script (CGI) CGI iniciados pelo servidor da "
1561"web (apache)"
1562
1563#: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135
1564msgid "User Application"
1565msgstr "Aplicativo de usuário"
1566
1567#: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404
1568msgid ""
1569"User Application are any application that you would like to confine that is "
1570"started by a user"
1571msgstr ""
1572"Aplicativos de usuário são qualquer aplicativos que você deseja confinar que "
1573"seja iniciado por um usuário"
1574
1575#: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134
1576msgid "Sandbox"
1577msgstr "Sandbox"
1578
1579#: ../gui/polgen.glade:446
1580msgid "<b>Login Users</b>"
1581msgstr "<b>Login Users</b>"
1582
1583#: ../gui/polgen.glade:478
1584msgid "Existing User Roles"
1585msgstr "Funções de Usuários Existentes"
1586
1587#: ../gui/polgen.glade:482
1588msgid "Modify an existing login user record."
1589msgstr "Modifiquar um histórico de usuário de login existente."
1590
1591#: ../gui/polgen.glade:495
1592msgid "Minimal Terminal User Role"
1593msgstr "Função de Usuário de Terminal Mínima"
1594
1595#: ../gui/polgen.glade:499
1596msgid ""
1597"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
1598"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
1599msgstr ""
1600"Este usuário irá se autenticar em uma máquina somente via terminal ou login "
1601"remoto. Por padrão este usuário não terá setuid, networking, su ou sudo."
1602
1603#: ../gui/polgen.glade:512
1604msgid "Minimal X Windows User Role"
1605msgstr "Função de Usuário do X Windows mínima"
1606
1607#: ../gui/polgen.glade:516
1608msgid ""
1609"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
1610"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
1611msgstr ""
1612"Este usuário pode se autenticar em uma máquina via X ou terminal. Por padrão "
1613"este usuário não terá setuid, networking, sudo ou su."
1614
1615#: ../gui/polgen.glade:529
1616msgid "User Role"
1617msgstr "Função de Usuário"
1618
1619#: ../gui/polgen.glade:533
1620msgid ""
1621"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
1622"sudo, no su."
1623msgstr ""
1624"Usuário com rede completa, sem o aplicativo setuid sem transição, sem sudo "
1625"ou su."
1626
1627#: ../gui/polgen.glade:546
1628msgid "Admin User Role"
1629msgstr "Função de Usuário Admin"
1630
1631#: ../gui/polgen.glade:550
1632msgid ""
1633"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
1634"can sudo to Root Administration Roles"
1635msgstr ""
1636"Usuário com rede total,  sem aplicativo setuid sem transição,sem  su, poderá "
1637"realizar sudo em Funções de Administração do Root."
1638
1639#: ../gui/polgen.glade:592
1640msgid "<b>Root Users</b>"
1641msgstr "<b>Usuários Root</b>"
1642
1643#: ../gui/polgen.glade:623
1644msgid "Root Admin User Role"
1645msgstr "Função de Usuário de Admin Root"
1646
1647#: ../gui/polgen.glade:627
1648msgid ""
1649"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
1650"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
1651"the system directly."
1652msgstr ""
1653"Selecione a Função de Usuário de Administrador, se este usuário for "
1654"utilizado para administrar a máquina enquanto estiver executando como root. "
1655"Este usuário não conseguirá se autenticar no sistema diretamente."
1656
1657#: ../gui/polgen.glade:705
1658msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
1659msgstr "<b>Insera o nome do aplicativo ou função de usuário:</b>"
1660
1661#: ../gui/polgen.glade:728 ../gui/polgengui.py:272
1662#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2182
1663msgid "Name"
1664msgstr "Nome"
1665
1666#: ../gui/polgen.glade:739
1667msgid "Enter complete path for executable to be confined."
1668msgstr "Inserir caminho completo aos executáveis a serem confinados."
1669
1670#: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361
1671msgid "..."
1672msgstr "..."
1673
1674#: ../gui/polgen.glade:776
1675msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
1676msgstr "Inserir nome único para o aplicativo confinado ou função de usuário."
1677
1678#: ../gui/polgen.glade:794
1679msgid "Executable"
1680msgstr "Executável"
1681
1682#: ../gui/polgen.glade:808
1683msgid "Init script"
1684msgstr "Script Init"
1685
1686#: ../gui/polgen.glade:821
1687msgid ""
1688"Enter complete path to init script used to start the confined application."
1689msgstr ""
1690"Inserir o caminho completo no script init usado para iniciar o aplicativo "
1691"confinado."
1692
1693#: ../gui/polgen.glade:887
1694msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
1695msgstr "<b>Selecione função existente para modificar:</b>"
1696
1697#: ../gui/polgen.glade:908
1698msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
1699msgstr "Selecionar as funções de usuário que transitarão para o domínio %s."
1700
1701#: ../gui/polgen.glade:928
1702msgid "role tab"
1703msgstr "aba função"
1704
1705#: ../gui/polgen.glade:945
1706msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
1707msgstr "<b>Selecione funções que  %s transitarão para:</b>"
1708
1709#: ../gui/polgen.glade:963
1710msgid "Select applications domains that %s will transition to."
1711msgstr "Selecionar domínios de aplicativos que  %s transitarão para"
1712
1713#: ../gui/polgen.glade:983
1714msgid ""
1715"transition \n"
1716"role tab"
1717msgstr "aba de função transição ⏎"
1718
1719#: ../gui/polgen.glade:1001
1720msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
1721msgstr "<b>Selecione user_roles que transitarão para %s</b>"
1722
1723#: ../gui/polgen.glade:1019
1724msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
1725msgstr ""
1726"Selecionar funções de usuários que transitarão para estes domínios de "
1727"aplicativos."
1728
1729#: ../gui/polgen.glade:1056
1730msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
1731msgstr "<b>Selecione domínios que %s irão administrar:</b>"
1732
1733#: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129
1734msgid "Select the domains that you would like this user administer."
1735msgstr "Selecionar os domínios que você deseja que este usuário administre."
1736
1737#: ../gui/polgen.glade:1111
1738msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
1739msgstr "<b>Selecione funções adicionais para %s:</b>"
1740
1741#: ../gui/polgen.glade:1166
1742msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
1743msgstr "<b>Insira as portas de rede que o %s se conecta em:</b>"
1744
1745#: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557
1746msgid "<b>TCP Ports</b>"
1747msgstr "<b>TCP Ports</b>"
1748
1749#: ../gui/polgen.glade:1223 ../gui/polgen.glade:1390 ../gui/polgen.glade:1589
1750#: ../gui/polgen.glade:1698 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4314
1751msgid "All"
1752msgstr "Todos"
1753
1754#: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394
1755msgid "Allows %s to bind to any udp port"
1756msgstr "Permite que %s se conecte a qualquer porta udp"
1757
1758#: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407
1759msgid "600-1024"
1760msgstr "600-1024"
1761
1762#: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411
1763msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
1764msgstr ""
1765"Permitir que o %s chame o bindresvport com 0. Conectando a porta 600-1024"
1766
1767#: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424
1768msgid "Unreserved Ports (>1024)"
1769msgstr "Portas não reservadas (>1024)"
1770
1771#: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428
1772msgid ""
1773"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
1774"to. Example: 612, 650-660"
1775msgstr ""
1776"Insirir uma lista das portas udp, separadas por vírgulas, que %s se conecta. "
1777"Exemplo: 612, 650-660"
1778
1779#: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609
1780#: ../gui/polgen.glade:1718
1781msgid "Select Ports"
1782msgstr "Selecionar Portas"
1783
1784#: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469
1785msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
1786msgstr "Permite %s vincular a quaisquer portas udp > 1024"
1787
1788#: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666
1789msgid "<b>UDP Ports</b>"
1790msgstr "<b>Portas UDP</b>"
1791
1792#: ../gui/polgen.glade:1519
1793msgid ""
1794"Network\n"
1795"Bind tab"
1796msgstr "Aba Bind da Rede ⏎"
1797
1798#: ../gui/polgen.glade:1537
1799msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
1800msgstr "<b>Selecione as portas de rede que %s conecta:</b>"
1801
1802#: ../gui/polgen.glade:1593
1803msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
1804msgstr "Permite %s para conectar a qualquer porta tcp"
1805
1806#: ../gui/polgen.glade:1622
1807msgid ""
1808"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
1809"connects to. Example: 612, 650-660"
1810msgstr ""
1811"Inserir uma lista de vírgula separada das portas tcp ou intervalos das "
1812"portas que o %s conecta"
1813
1814#: ../gui/polgen.glade:1702
1815msgid "Allows %s to connect to any udp port"
1816msgstr "Permite %s para conectar a qualquer porta udp"
1817
1818#: ../gui/polgen.glade:1731
1819msgid ""
1820"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
1821"connects to. Example: 612, 650-660"
1822msgstr ""
1823"Inserir uma lista de vírgula separada das portas udp ou intervalos das "
1824"portas que o %s conectam. Por exemplo: 612, 650-660"
1825
1826#: ../gui/polgen.glade:1792
1827msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
1828msgstr ""
1829"<b>Selecione os traits (características) do aplicativo comum para %s:</b>"
1830
1831#: ../gui/polgen.glade:1809
1832msgid "Writes syslog messages\t"
1833msgstr "Grava as mensagens syslog»"
1834
1835#: ../gui/polgen.glade:1824
1836msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
1837msgstr "Criar/Manipular os arquivos temporários no /tmp"
1838
1839#: ../gui/polgen.glade:1839
1840msgid "Uses Pam for authentication"
1841msgstr "Usa Pam para autenticação"
1842
1843#: ../gui/polgen.glade:1854
1844msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
1845msgstr "Usa as chamadas nsswitch ou getpw*"
1846
1847#: ../gui/polgen.glade:1869
1848msgid "Uses dbus"
1849msgstr "Usa dbus"
1850
1851#: ../gui/polgen.glade:1884
1852msgid "Sends audit messages"
1853msgstr "Envia mensagens de auditoria"
1854
1855#: ../gui/polgen.glade:1899
1856msgid "Interacts with the terminal"
1857msgstr "Interage com o terminal"
1858
1859#: ../gui/polgen.glade:1914
1860msgid "Sends email"
1861msgstr "Envia e-mail"
1862
1863#: ../gui/polgen.glade:1961
1864msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
1865msgstr "<b>Adicione arquivos/diretórios que o %s gerencia</b>"
1866
1867#: ../gui/polgen.glade:2122
1868msgid ""
1869"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
1870"Files ..."
1871msgstr ""
1872"Arquivos/Diretórios que o %s \"gerencia\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
1873"Files ..."
1874
1875#: ../gui/polgen.glade:2166
1876msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
1877msgstr "<b>Adicione booleanos a partir da política %s:</b>"
1878
1879#: ../gui/polgen.glade:2274
1880msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
1881msgstr "Adcionar/Remover booleanos usados pelo domínio %s"
1882
1883#: ../gui/polgen.glade:2316
1884msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
1885msgstr "<b>Qual diretório você gerará a política %s?</b>"
1886
1887#: ../gui/polgen.glade:2334
1888msgid "Policy Directory"
1889msgstr "Diretório da Política"
1890
1891#: ../gui/polgengui.py:282
1892msgid "Role"
1893msgstr "Função"
1894
1895#: ../gui/polgengui.py:289
1896msgid "Existing_User"
1897msgstr "Usuário_Existente"
1898
1899#: ../gui/polgengui.py:303 ../gui/polgengui.py:311 ../gui/polgengui.py:325
1900msgid "Application"
1901msgstr "Aplicativo"
1902
1903#: ../gui/polgengui.py:370
1904#, python-format
1905msgid "%s must be a directory"
1906msgstr "O %s deve ser um diretório"
1907
1908#: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711
1909msgid "You must select a user"
1910msgstr "Você deve selecionar um usuário"
1911
1912#: ../gui/polgengui.py:560
1913msgid "Select executable file to be confined."
1914msgstr "Selecionar um arquivo executável a ser confinado."
1915
1916#: ../gui/polgengui.py:571
1917msgid "Select init script file to be confined."
1918msgstr "Selecionar o arquivo de script init a ser confinado."
1919
1920#: ../gui/polgengui.py:581
1921msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
1922msgstr "Selecionar o(s) arquivo(s) que o aplicativo confinado cria ou grava"
1923
1924#: ../gui/polgengui.py:588
1925msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
1926msgstr "Seleciona o(s) diretório(s) que o aplicativo confinado possui e grava"
1927
1928#: ../gui/polgengui.py:650
1929msgid "Select directory to generate policy files in"
1930msgstr "Selecionar o diretório para geração dos arquivos de política"
1931
1932#: ../gui/polgengui.py:667
1933#, python-format
1934msgid ""
1935"Type %s_t already defined in current policy.\n"
1936"Do you want to continue?"
1937msgstr "Digite %s_t já definido na política atual.⏎ Você deseja continuar? "
1938
1939#: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671
1940msgid "Verify Name"
1941msgstr "Verificar o Nome"
1942
1943#: ../gui/polgengui.py:671
1944#, python-format
1945msgid ""
1946"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
1947"Do you want to continue?"
1948msgstr "O Módulo %s.pp já carregado na política atual.⏎ Você deseja continuar?"
1949
1950#: ../gui/polgengui.py:717
1951msgid ""
1952"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
1953msgstr "Você deve adicionar um nome com letras e números e sem espaços."
1954
1955#: ../gui/polgengui.py:731
1956msgid "You must enter a executable"
1957msgstr "Você deve inserir um executável"
1958
1959#: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180
1960msgid "Configue SELinux"
1961msgstr "Configurar SELinux"
1962
1963#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
1964msgid "Network Port"
1965msgstr "Porta da Rede"
1966
1967#: ../gui/portsPage.py:85
1968msgid ""
1969"SELinux Port\n"
1970"Type"
1971msgstr ""
1972"Porta do SELinux \n"
1973"Tipo"
1974
1975#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
1976#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1443
1977#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2657
1978#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2755
1979#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
1980msgid "Protocol"
1981msgstr "Protocolo"
1982
1983#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
1984msgid ""
1985"MLS/MCS\n"
1986"Level"
1987msgstr ""
1988"MLS/MCS\n"
1989"Nível"
1990
1991#: ../gui/portsPage.py:101 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2638
1992#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2737
1993#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4658
1994msgid "Port"
1995msgstr "Porta"
1996
1997#: ../gui/portsPage.py:207
1998#, python-format
1999msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
2000msgstr "Número de porta \"%s\" não é válido.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
2001
2002#: ../gui/portsPage.py:252
2003msgid "List View"
2004msgstr "Visualização de Lista"
2005
2006#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
2007msgid "Group View"
2008msgstr "Visualização de Grupo "
2009
2010#: ../gui/semanagePage.py:126
2011#, python-format
2012msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
2013msgstr "Você tem certeza de que deseja deletar %s '%s'?"
2014
2015#: ../gui/semanagePage.py:126
2016#, python-format
2017msgid "Delete %s"
2018msgstr "Deletar %s"
2019
2020#: ../gui/semanagePage.py:134
2021#, python-format
2022msgid "Add %s"
2023msgstr "Adicionar %s"
2024
2025#: ../gui/semanagePage.py:148
2026#, python-format
2027msgid "Modify %s"
2028msgstr "Modificar %s"
2029
2030#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
2031#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
2032#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486
2033msgid "Permissive"
2034msgstr "Passivo"
2035
2036#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
2037#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394
2038#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468
2039msgid "Enforcing"
2040msgstr "Reforço"
2041
2042#: ../gui/statusPage.py:94
2043msgid "Status"
2044msgstr "Status"
2045
2046#: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619
2047msgid ""
2048"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
2049"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2050"file system.  Do you wish to continue?"
2051msgstr ""
2052"A alteração do tipo de política poderá causar o rerotulamento de todo "
2053"sistema de arquivo na próxima inicialização. O tempo do rerotulamanto "
2054"depende do tamanho do sistema do arquivo. Você deseja continuar?"
2055
2056#: ../gui/statusPage.py:147
2057msgid ""
2058"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
2059"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
2060"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
2061"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
2062"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
2063"wish to continue?"
2064msgstr ""
2065"A alteração ao SELinux para desativado requer a reinicialização. Isto não é "
2066"recomendado. Caso você desidir mais tarde ativar o SELInux novamente, os "
2067"sitema necessitará do rerotulamento. Caso você apenas deseje verificar se o "
2068"SELinux está causando problema no seu sistema, você pode ir ao modo "
2069"permissivo que apenas registará erros e não forçará a política SELinux. O "
2070"modo permissivo não requer uma reinicialização. Você deseja continuar?"
2071
2072#: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753
2073msgid ""
2074"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
2075"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2076"file system.  Do you wish to continue?"
2077msgstr ""
2078"A alteração do tipo de política poderá causar o rerotulamento de todo "
2079"sistema de arquivo na próxima inicialização. O tempo do rerotulamanto "
2080"depende do tamanho do sistema do arquivo. Você deseja continuar?"
2081
2082#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
2083msgid "system-config-selinux"
2084msgstr "system-config-selinux"
2085
2086#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
2087msgid ""
2088"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
2089"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
2090msgstr ""
2091"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
2092"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
2093
2094#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
2095#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
2096msgid "Add SELinux Login Mapping"
2097msgstr "Adicionar Mapeamento de Login SELinux"
2098
2099#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
2100msgid "Add SELinux Network Ports"
2101msgstr "Adicionar Portas de Rede SELinux"
2102
2103#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
2104#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
2105msgid "SELinux Type"
2106msgstr "Tipo SeLinux"
2107
2108#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
2109msgid "File Specification"
2110msgstr "Especificação do Arquivo"
2111
2112#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
2113msgid "File Type"
2114msgstr "Tipo de Arquivo"
2115
2116#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
2117msgid ""
2118"all files\n"
2119"regular file\n"
2120"directory\n"
2121"character device\n"
2122"block device\n"
2123"socket\n"
2124"symbolic link\n"
2125"named pipe\n"
2126msgstr ""
2127"todos os arquivos⏎ arquivo regular⏎ diretório⏎ dispositivo de caractere⏎ "
2128"disposito de bloco⏎ soquete⏎ link simbólico⏎ pipe nomeado⏎\n"
2129
2130#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
2131#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729
2132#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489
2133msgid "MLS"
2134msgstr "MLS"
2135
2136#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
2137msgid "Add SELinux User"
2138msgstr "Adicionar Usuário SELinux"
2139
2140#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
2141msgid "SELinux Administration"
2142msgstr "Administração do SELinux"
2143
2144#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
2145#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4162
2146msgid "Add"
2147msgstr "Adicionar"
2148
2149#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
2150msgid "_Properties"
2151msgstr "_Propriedades"
2152
2153#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
2154msgid "_Delete"
2155msgstr "_Deletar"
2156
2157#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
2158msgid "Select Management Object"
2159msgstr "Selecionar Objeto de Gerenciamento"
2160
2161#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
2162msgid "<b>Select:</b>"
2163msgstr "<b>Selecine:</b>"
2164
2165#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
2166msgid "System Default Enforcing Mode"
2167msgstr "Modo de Reforço Padrão do Sistema"
2168
2169#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
2170msgid ""
2171"Disabled\n"
2172"Permissive\n"
2173"Enforcing\n"
2174msgstr "Desativado⏎ Permitido⏎ Reforço⏎\n"
2175
2176#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
2177msgid "Current Enforcing Mode"
2178msgstr "Modo de Reforço Atual"
2179
2180#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
2181msgid "System Default Policy Type: "
2182msgstr "Tipo de Política Padão do Sistema:"
2183
2184#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
2185msgid ""
2186"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
2187"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
2188"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
2189"relabel is required."
2190msgstr ""
2191"Selecione isto caso você deseje rerotular todo o sistema de arquivo na "
2192"próxima reinicialização. O Rerotulamento pode levar algum tempo, dependendo "
2193"do tamanho do sistema. Caso você deseje alterar os tipos de políticas ou ir "
2194"de desativado para reforço, o rerotulamento é requerido."
2195
2196#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
2197msgid "Relabel on next reboot."
2198msgstr "Rerotulamento na próxima reinicialização."
2199
2200#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
2201msgid "label37"
2202msgstr "label37"
2203
2204#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
2205msgid "Revert boolean setting to system default"
2206msgstr "Revertir a configuração booleana ao sistema padrão"
2207
2208#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
2209msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
2210msgstr "Alternar entre Personalizado e Todos os Booleanos"
2211
2212#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
2213#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
2214#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
2215#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224
2216#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467
2217#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692
2218#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
2219#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1992
2220msgid "Filter"
2221msgstr "Filtro"
2222
2223#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
2224msgid "label50"
2225msgstr "label50"
2226
2227#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
2228msgid "Add File Context"
2229msgstr "Adicionar Contexto do Arquivo"
2230
2231#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
2232msgid "Modify File Context"
2233msgstr "Modificar Contexto do Arquivo"
2234
2235#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
2236msgid "Delete File Context"
2237msgstr "Deletar Contexto do Arquivo"
2238
2239#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
2240msgid "Toggle between all and customized file context"
2241msgstr "Alternar entre todos e o contexto do arquivo personalizado"
2242
2243#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
2244msgid "label38"
2245msgstr "label38"
2246
2247#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
2248msgid "Add SELinux User Mapping"
2249msgstr "Adicionar o Mapeamento do Usuário SELinux"
2250
2251#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
2252msgid "Modify SELinux User Mapping"
2253msgstr "Modificar o Mapeamento do Usuário SELinux"
2254
2255#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
2256msgid "Delete SELinux User Mapping"
2257msgstr "Deletar o Mapeamento do Usuário SELinux"
2258
2259#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
2260msgid "label39"
2261msgstr "label39"
2262
2263#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
2264msgid "Add User"
2265msgstr "Adiciona Usuário"
2266
2267#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
2268msgid "Modify User"
2269msgstr "Modifica Usuário"
2270
2271#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
2272msgid "Delete User"
2273msgstr "Remover Usuário"
2274
2275#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
2276msgid "label41"
2277msgstr "label41"
2278
2279#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
2280msgid "Add Network Port"
2281msgstr "Adicionar Porta de Rede "
2282
2283#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
2284msgid "Edit Network Port"
2285msgstr "Editar Porta de Rede"
2286
2287#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
2288msgid "Delete Network Port"
2289msgstr "Remover Porta de Rede"
2290
2291#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
2292#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
2293msgid "Toggle between Customized and All Ports"
2294msgstr "Alternar entre Personalizado e Todas as Portas"
2295
2296#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
2297msgid "label42"
2298msgstr "label42"
2299
2300#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
2301msgid "Generate new policy module"
2302msgstr "Gerar um novo módulo de política"
2303
2304#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
2305msgid "Load policy module"
2306msgstr "Carregar o módulo de política"
2307
2308#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
2309msgid "Remove loadable policy module"
2310msgstr "Remover o módulo de política carregável"
2311
2312#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
2313msgid ""
2314"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
2315"log files."
2316msgstr ""
2317"Ativar/Desativar as regras de auditoria adicional que não são normalmente "
2318"relatadas nos arquivos de registro."
2319
2320#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
2321msgid "label44"
2322msgstr "label44"
2323
2324#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
2325msgid "Change process mode to permissive."
2326msgstr "Alterar o modo do processo para permissivo."
2327
2328#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
2329msgid "Change process mode to enforcing"
2330msgstr "Alterar o modo do processo para reforço"
2331
2332#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
2333msgid "Process Domain"
2334msgstr "Domínio do Processo"
2335
2336#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
2337msgid "label59"
2338msgstr "label59"
2339
2340#: ../gui/usersPage.py:138
2341#, python-format
2342msgid "SELinux user '%s' is required"
2343msgstr "SELinux user '%s' é necessário"
2344
2345#: booleans.py:1
2346msgid ""
2347"Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services."
2348msgstr ""
2349"Permitir que o ABRT modifique os arquivos públicos usados para os serviços "
2350"de transferência do arquivo público"
2351
2352#: booleans.py:2
2353msgid ""
2354"Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts"
2355msgstr ""
2356"Permitir que o ABRT seja executado no domínio abrt_handle_event_t para "
2357"manusear os scripts do evento ABRT"
2358
2359#: booleans.py:3
2360#, fuzzy
2361msgid ""
2362"Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file "
2363"transfer services in /var/spool/abrt-upload/."
2364msgstr ""
2365"Permitir tfto modificar arquivos públicos para serviços de transferência de "
2366"arquivo público."
2367
2368#: booleans.py:4
2369msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system"
2370msgstr ""
2371"Permitir que programas antivirus leiam os arquivos sem segurança em um "
2372"sistema."
2373
2374#: booleans.py:5
2375msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler."
2376msgstr ""
2377
2378#: booleans.py:6
2379msgid "Allow auditadm to exec content"
2380msgstr "Permitir que o auditadm execute o conteúdo"
2381
2382#: booleans.py:7
2383msgid ""
2384"Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then "
2385"using a sssd server"
2386msgstr ""
2387"Permitir que os usuários resolvam as entradas passwd do usuário diretamene "
2388"do ldap ao invés de usar o servidor sssd"
2389
2390#: booleans.py:8
2391msgid "Allow users to login using a radius server"
2392msgstr "Permitir que os usuários efetuem o login usando o servidor radius"
2393
2394#: booleans.py:9
2395msgid "Allow users to login using a yubikey  server"
2396msgstr "Permitir que usuários se autentiquem utilizando um servidor yubikey"
2397
2398#: booleans.py:10
2399msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files."
2400msgstr ""
2401
2402#: booleans.py:11
2403#, fuzzy
2404msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack."
2405msgstr "Permitir os scripts e módulos execmem/execstack"
2406
2407#: booleans.py:12
2408msgid ""
2409"Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable "
2410"devices, user temp and untrusted content files"
2411msgstr ""
2412
2413#: booleans.py:13
2414msgid ""
2415"Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP."
2416msgstr ""
2417
2418#: booleans.py:14
2419msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system."
2420msgstr ""
2421
2422#: booleans.py:15
2423msgid ""
2424"Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use "
2425"executable memory"
2426msgstr ""
2427
2428#: booleans.py:16
2429msgid ""
2430"Determine whether Cobbler can modify public files used for public file "
2431"transfer services."
2432msgstr ""
2433
2434#: booleans.py:17
2435msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP."
2436msgstr ""
2437
2438#: booleans.py:18
2439msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems."
2440msgstr ""
2441
2442#: booleans.py:19
2443msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems."
2444msgstr ""
2445
2446#: booleans.py:20
2447msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP."
2448msgstr ""
2449
2450#: booleans.py:21
2451msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP."
2452msgstr ""
2453
2454#: booleans.py:22
2455msgid ""
2456"Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts."
2457msgstr ""
2458"Permitir trabalhos cron do sistema para rerotular o filesystem para "
2459"restauração dos contextos de arquivo."
2460
2461#: booleans.py:23
2462msgid "Determine whether cvs can read shadow password files."
2463msgstr ""
2464
2465#: booleans.py:24
2466msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
2467msgstr "Permitir que todos os damons gravem os corefiles em /"
2468
2469#: booleans.py:25
2470msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers."
2471msgstr "Permitir todos os daemons usarem "
2472
2473#: booleans.py:26
2474msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals"
2475msgstr "Permitir todos os daemons a habilidade de ler/gravar terminais"
2476
2477#: booleans.py:27
2478msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files."
2479msgstr ""
2480
2481#: booleans.py:28
2482msgid "Determine whether dbadm can read generic user files."
2483msgstr ""
2484
2485#: booleans.py:29
2486msgid ""
2487"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and "
2488"writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla"
2489msgstr ""
2490"Recusar aplicativos de domínios dos usuários mapearem uma região de memória "
2491"como executável e gravável. Isto é perigoso e o executável deve ser relatado "
2492"no bugzilla"
2493
2494#: booleans.py:30
2495msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes."
2496msgstr ""
2497
2498#: booleans.py:31
2499msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands"
2500msgstr "Permitir os aplicativos do cliente dhcpc executarem comandos iptables"
2501
2502#: booleans.py:32
2503msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends."
2504msgstr ""
2505
2506#: booleans.py:33
2507msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors"
2508msgstr "Permitir todos os domínios usarem outros descritores de domínios"
2509
2510#: booleans.py:34
2511msgid "Allow all domains to have the kernel load modules"
2512msgstr "Permitir todos os domínios terem os módulos de carregamento kernel"
2513
2514#: booleans.py:35
2515msgid ""
2516"Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the "
2517"entropy feeds."
2518msgstr ""
2519
2520#: booleans.py:36
2521msgid "Determine whether exim can connect to databases."
2522msgstr ""
2523
2524#: booleans.py:37
2525msgid ""
2526"Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user "
2527"content files."
2528msgstr ""
2529
2530#: booleans.py:38
2531msgid "Determine whether exim can read generic user content files."
2532msgstr ""
2533
2534#: booleans.py:39
2535msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron."
2536msgstr "Ativar regras extra no domínio cron para suporte fcron."
2537
2538#: booleans.py:40
2539msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network."
2540msgstr ""
2541
2542#: booleans.py:41
2543msgid "Determine whether fenced can use ssh."
2544msgstr ""
2545
2546#: booleans.py:42
2547msgid "Allow all domains to execute in fips_mode"
2548msgstr "Permitir que todos os domínios executem no flps_mode"
2549
2550#: booleans.py:43
2551msgid ""
2552"Determine whether ftpd can read and write files in user home directories."
2553msgstr ""
2554
2555#: booleans.py:44
2556msgid ""
2557"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer "
2558"services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
2559msgstr ""
2560
2561#: booleans.py:45
2562msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports."
2563msgstr ""
2564
2565#: booleans.py:46
2566msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network."
2567msgstr ""
2568
2569#: booleans.py:47
2570msgid ""
2571"Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all "
2572"files on the system, governed by DAC."
2573msgstr ""
2574
2575#: booleans.py:48
2576msgid ""
2577"Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services."
2578msgstr ""
2579
2580#: booleans.py:49
2581#, fuzzy
2582msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes."
2583msgstr "Permitir samba exportar volumes nfts/fusefs."
2584
2585#: booleans.py:50
2586msgid ""
2587"Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services."
2588msgstr ""
2589
2590#: booleans.py:51
2591msgid ""
2592"Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode."
2593msgstr ""
2594
2595#: booleans.py:52
2596msgid "Determine whether Git CGI can search home directories."
2597msgstr "Determinar se é que o Git CGI pode buscar diretórios principais."
2598
2599#: booleans.py:53
2600msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems."
2601msgstr "Determinar se é que o Git CGI pode acessar sistemas de arquivo cifs."
2602
2603#: booleans.py:54
2604msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems."
2605msgstr "Determinar se é que o Git CGI pode acessar sistemas de arquivo nfs."
2606
2607#: booleans.py:55
2608msgid ""
2609"Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved "
2610"ports."
2611msgstr ""
2612"Determinar se é que o daemon de sessão Git pode efetuar o bind nos soquetes "
2613"TCP em todas as portas reservadas."
2614
2615#: booleans.py:56
2616msgid ""
2617"Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the "
2618"git_session_t domain."
2619msgstr ""
2620"Determinar se é que a chamada aos domínios do usuário podem executar o GIT "
2621"daemon no domínio git_session_t. "
2622
2623#: booleans.py:57
2624msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories."
2625msgstr ""
2626"Determinar se é que o daemon do sistema Git pode buscar diretórios "
2627"principais."
2628
2629#: booleans.py:58
2630msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems."
2631msgstr ""
2632"Determinar se é que o daemon do sistema Git pode acessar os sistemas de "
2633"arquivo cifs de acesso."
2634
2635#: booleans.py:59
2636msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems."
2637msgstr ""
2638"Determinar se é que o daemon do sistema Git pode acessar os sistemas de "
2639"arquivo nfs."
2640
2641#: booleans.py:60
2642msgid "Determine whether Gitosis can send mail."
2643msgstr ""
2644
2645#: booleans.py:61
2646msgid "Enable reading of urandom for all domains."
2647msgstr "Ativar leitura do urandom para todos os domínios."
2648
2649#: booleans.py:62
2650msgid ""
2651"Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer "
2652"services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
2653msgstr ""
2654
2655#: booleans.py:63
2656msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only."
2657msgstr ""
2658
2659#: booleans.py:64
2660msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write."
2661msgstr ""
2662
2663#: booleans.py:65
2664msgid ""
2665"Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-"
2666"agent to manage user files."
2667msgstr ""
2668"Permitir uso da opção gpg-agent --write-env-file. Isto permite também o gpg-"
2669"agent gerenciar os arquivos do usuário."
2670
2671#: booleans.py:66
2672msgid ""
2673"Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer "
2674"services."
2675msgstr ""
2676"Permitir o domínio da web gpg modificar arquivos públicos usados para os "
2677"serviços de transferência do arquivo público."
2678
2679#: booleans.py:67
2680#, fuzzy
2681msgid ""
2682"Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache."
2683msgstr "Permitir gssd ler o diretório temp. Para acesso ao kerberos tgt."
2684
2685#: booleans.py:68
2686msgid "Allow guest to exec content"
2687msgstr "Permitir que convidados executem o conteúdo"
2688
2689#: booleans.py:69
2690msgid ""
2691"Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. "
2692"Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
2693msgstr ""
2694"Permitir Apache modificar os arquivos públicos usados para os serviços de "
2695"transferência do arquivo público. Os Diretórios/Arquivos devem ser rotulados "
2696"public_content_rw_t."
2697
2698#: booleans.py:70
2699msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)"
2700msgstr "Permitir httpd usar script interno (normalmente php)"
2701
2702#: booleans.py:71
2703msgid "Allow http daemon to check spam"
2704msgstr "Permitir hhtp daemon verificar spam"
2705
2706#: booleans.py:72
2707msgid ""
2708"Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral "
2709"ports"
2710msgstr ""
2711"Permitir httpd agir como um cliente FTP conectado à porta ftp e portas "
2712"efêmeras"
2713
2714#: booleans.py:73
2715msgid "Allow httpd to connect to the ldap port"
2716msgstr "Permitir httpd conectar à porta ldap"
2717
2718#: booleans.py:74
2719msgid "Allow http daemon to connect to mythtv"
2720msgstr ""
2721
2722#: booleans.py:75
2723msgid "Allow http daemon to connect to zabbix"
2724msgstr "Permitir http daemon conectar ao zabbix"
2725
2726#: booleans.py:76
2727msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP."
2728msgstr "Permitir scripts HTTPD e módulos conectarem à rede usando TCP."
2729
2730#: booleans.py:77
2731msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network."
2732msgstr "Permitir scripts HTTPD e módulos conectarem ao cobbler na rede."
2733
2734#: booleans.py:78
2735msgid ""
2736"Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network."
2737msgstr ""
2738"Permitir scripts HTTPD e módulos conextarem aos bancos de dados na rede."
2739
2740#: booleans.py:79
2741msgid "Allow httpd to connect to memcache server"
2742msgstr "Permitir httpd conectar ao servidor memcache"
2743
2744#: booleans.py:80
2745msgid "Allow httpd to act as a relay"
2746msgstr "Permitir https agir como retransmissão"
2747
2748#: booleans.py:81
2749msgid "Allow http daemon to send mail"
2750msgstr "Permitir http daemon enviar e-mail"
2751
2752#: booleans.py:82
2753msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus"
2754msgstr "Permitir Apache comunicar com os serviço avahi através do dbus"
2755
2756#: booleans.py:83
2757msgid "Allow httpd cgi support"
2758msgstr "Permitir httpd suporte cgi "
2759
2760#: booleans.py:84
2761msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port."
2762msgstr "Permitir httpd agir como um servidor FTP ouvindo na porta ftp."
2763
2764#: booleans.py:85
2765msgid "Allow httpd to read home directories"
2766msgstr "Permitir httpd ler os diretórios prinicipais"
2767
2768#: booleans.py:86
2769msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack"
2770msgstr "Permitir os scripts e módulos execmem/execstack"
2771
2772#: booleans.py:87
2773msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown"
2774msgstr "Permitir HTTPD conectar à porta 80 para encerramento normal"
2775
2776#: booleans.py:88
2777msgid "Allow httpd processes to manage IPA content"
2778msgstr "Permitir httpd processar o gerenciamento do conteúdo IPA"
2779
2780#: booleans.py:89
2781msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind"
2782msgstr "Permitir Apache usar mod_auth_ntlm_winbind"
2783
2784#: booleans.py:90
2785msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam"
2786msgstr "Permitir Apache usar mod_auth_pam"
2787
2788#: booleans.py:91
2789msgid "Allow httpd to read user content"
2790msgstr "Permitir https ler o conteúdo do usuário"
2791
2792#: booleans.py:92
2793msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger"
2794msgstr ""
2795"Permitir Apache rodar no modo stickshift. Nenhuma transição ao passageiro"
2796
2797#: booleans.py:93
2798msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files."
2799msgstr ""
2800
2801#: booleans.py:94
2802msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits"
2803msgstr "Permitir o daemon httpd alterar seu limite de recurso"
2804
2805#: booleans.py:95
2806msgid ""
2807"Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts."
2808msgstr ""
2809"Permitir o HTTPD excutar os SSI excutáveis no mesmo domínio ao dos scripts "
2810"CGI do sistema."
2811
2812#: booleans.py:96
2813msgid ""
2814"Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be "
2815"labeled public_rw_content_t."
2816msgstr ""
2817"Permitir os scripts apache gravar o ao conteúdo público. Os diretórios/"
2818"arquivos devem ser rotulados public_rw_content_t."
2819
2820#: booleans.py:97
2821msgid "Allow Apache to execute tmp content."
2822msgstr "Permitir Apache executar o conteúdo tmp."
2823
2824#: booleans.py:98
2825msgid ""
2826"Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the "
2827"passphrase for certificates at the terminal."
2828msgstr ""
2829"Unificar o HTTPD para comunicar com o terminal. É necessário para inserção "
2830"da senha aos certificados no terminal."
2831
2832#: booleans.py:99
2833msgid "Unify HTTPD handling of all content files."
2834msgstr "Unificar o manuseio HTTPD para todos os conteúdos."
2835
2836#: booleans.py:100
2837msgid "Allow httpd to access cifs file systems"
2838msgstr "Permitir o acesso ao sistemas de arquivo cifs "
2839
2840#: booleans.py:101
2841msgid "Allow httpd to access FUSE file systems"
2842msgstr "Permitir httpd acesso aos sistemas de arquivo FUSE"
2843
2844#: booleans.py:102
2845msgid "Allow httpd to run gpg"
2846msgstr "Permitir httpd rodar gpg"
2847
2848#: booleans.py:103
2849msgid "Allow httpd to access nfs file systems"
2850msgstr "Permitir httpd acessar sistemas de arquivo nfs"
2851
2852#: booleans.py:104
2853msgid "Allow httpd to access openstack ports"
2854msgstr "Permitir httpd acessar portas openstack"
2855
2856#: booleans.py:105
2857msgid "Allow httpd to connect to  sasl"
2858msgstr ""
2859
2860#: booleans.py:106
2861msgid "Allow Apache to query NS records"
2862msgstr "Permitir que o Apache pesquise recordes NS"
2863
2864#: booleans.py:107
2865msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port."
2866msgstr ""
2867
2868#: booleans.py:108
2869msgid ""
2870"Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved "
2871"TCP ports."
2872msgstr ""
2873
2874#: booleans.py:109
2875msgid ""
2876"Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any "
2877"unreserved port."
2878msgstr ""
2879"Permitir o Cliente Irssi IRC conectar a qualquer porta e bind a qualquer "
2880"porta não reservada."
2881
2882#: booleans.py:110
2883msgid "Allow confined applications to run with kerberos."
2884msgstr "Permitir aplicativos confinados rodarem com kerberos."
2885
2886#: booleans.py:111
2887msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems"
2888msgstr ""
2889
2890#: booleans.py:112
2891msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems"
2892msgstr ""
2893
2894#: booleans.py:113
2895msgid "Allow syslogd daemon to send mail"
2896msgstr "Permitir syslogd enviar e-mail"
2897
2898#: booleans.py:114
2899msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals"
2900msgstr "Permitir syslogd a habilidade de leitura/gravação dos terminais"
2901
2902#: booleans.py:115
2903msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console."
2904msgstr "Permitir o login e uso dos sistema de /dev/console."
2905
2906#: booleans.py:116
2907#, fuzzy
2908msgid "Allow epylog to send mail"
2909msgstr "Permitir syslogd enviar e-mail"
2910
2911#: booleans.py:117
2912msgid "Allow mailman to access FUSE file systems"
2913msgstr ""
2914
2915#: booleans.py:118
2916msgid "Determine whether mcelog supports client mode."
2917msgstr ""
2918
2919#: booleans.py:119
2920msgid "Determine whether mcelog can execute scripts."
2921msgstr ""
2922
2923#: booleans.py:120
2924msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys."
2925msgstr ""
2926
2927#: booleans.py:121
2928msgid "Determine whether mcelog supports server mode."
2929msgstr ""
2930
2931#: booleans.py:122
2932msgid ""
2933"Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured "
2934"by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr."
2935msgstr ""
2936"Controlar a habilidade de mmap uma área baixa de espaço de endereço, "
2937"conforme configurado pelo /proc/sys/kernel/mmap_min_addr."
2938
2939#: booleans.py:123
2940msgid "Allow mock to read files in home directories."
2941msgstr "Permitir mock para arquivos de leitura nos diretórios principais."
2942
2943#: booleans.py:124
2944msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file."
2945msgstr ""
2946
2947#: booleans.py:125
2948msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP."
2949msgstr "Permitir o domínio mozilla plugin conectar à rede usando TCP."
2950
2951#: booleans.py:126
2952msgid "Allow mozilla plugin to support GPS."
2953msgstr ""
2954
2955#: booleans.py:127
2956msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols."
2957msgstr ""
2958
2959#: booleans.py:128
2960msgid "Allow confined web browsers to read home directory content"
2961msgstr "Permitir os navegadores lerem o conteúdos do diretório principal"
2962
2963#: booleans.py:129
2964msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories."
2965msgstr ""
2966
2967#: booleans.py:130
2968msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems."
2969msgstr ""
2970
2971#: booleans.py:131
2972msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems."
2973msgstr ""
2974
2975#: booleans.py:132
2976msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable."
2977msgstr ""
2978
2979#: booleans.py:133
2980msgid "Allow mysqld to connect to all ports"
2981msgstr "Permitir mysqld conectar a todas as portas"
2982
2983#: booleans.py:134
2984msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports."
2985msgstr ""
2986
2987#: booleans.py:135
2988msgid ""
2989"Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is "
2990"used for dynamic DNS or zone transfers."
2991msgstr ""
2992
2993#: booleans.py:136
2994msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS."
2995msgstr ""
2996"Permitir quaisquer arquivos/diretórios a serem exportados leitura/apenas "
2997"através do NFS."
2998
2999#: booleans.py:137
3000msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS."
3001msgstr ""
3002"Permitir quaisquer arquivos/diretórios a serem exportados leitura/gravação "
3003"através do NFS."
3004
3005#: booleans.py:138
3006msgid ""
3007"Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer "
3008"services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3009msgstr ""
3010"Permite servidores NFS modificarem arquivos púbkicos para os serviços de "
3011"transferência do arquivo público. Arquivos/Diretórios devem ser rotulados "
3012"public_content_rw_t."
3013
3014#: booleans.py:139
3015msgid "Allow system to run with NIS"
3016msgstr "Permitir sistema rodar com NIS"
3017
3018#: booleans.py:140
3019msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory."
3020msgstr "Permitir aplicativos confinados usarem memória compartilhada nsdc."
3021
3022#: booleans.py:141
3023msgid "Allow openshift to lockdown app"
3024msgstr "Permitir que o openshift bloqueie o aplicativo"
3025
3026#: booleans.py:142
3027#, fuzzy
3028msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network."
3029msgstr "Determinar se é que o Git CGI pode buscar diretórios principais."
3030
3031#: booleans.py:143
3032msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files."
3033msgstr ""
3034
3035#: booleans.py:144
3036#, fuzzy
3037msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts"
3038msgstr "Permitir samba rodar scripts não confinados"
3039
3040#: booleans.py:145
3041msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP."
3042msgstr "Permitir o domínio piranha-lvs conectar à rede usando TCP."
3043
3044#: booleans.py:146
3045msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023"
3046msgstr "Permitir polipo conectar a todas as portas > 1023"
3047
3048#: booleans.py:147
3049msgid ""
3050"Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all "
3051"unreserved ports."
3052msgstr ""
3053"Determinar se é que o daemon de sessão Polipo pode efetuar bind nos soquetes "
3054"tcp em todas as portas não reservadas."
3055
3056#: booleans.py:148
3057msgid ""
3058"Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the "
3059"polipo_session_t domain."
3060msgstr ""
3061"Determinar se é que a chamada dos domínios do usuário podem executar Polipo "
3062"daemon no domínio polipo_session_t."
3063
3064#: booleans.py:149
3065msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems."
3066msgstr "Determinar se é que o polipo pode acessar os sistemas do arquivo cits."
3067
3068#: booleans.py:150
3069msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems."
3070msgstr "Determinar se é que o Polipo pode acessar os sistemas de arquivo nfs."
3071
3072#: booleans.py:151
3073msgid "Enable polyinstantiated directory support."
3074msgstr "Ativar suporte ao diretório polinômio instanciado."
3075
3076#: booleans.py:152
3077msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories"
3078msgstr ""
3079"Permitir gravação completa do domínio postfix_local acessar "
3080"diretóriosmail_spool.   "
3081
3082#: booleans.py:153
3083msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery"
3084msgstr "Permitir postgresql usar ssh e rsync para a recuperação ponto-no-tempo"
3085
3086#: booleans.py:154
3087msgid "Allow transmit client label to foreign database"
3088msgstr ""
3089"Permitir transmissão de rótulo de cliente ao banco de dados estrangeiro"
3090
3091#: booleans.py:155
3092msgid "Allow database admins to execute DML statement"
3093msgstr "Permitir admins de banco de dados executarem a decçaração DML"
3094
3095#: booleans.py:156
3096msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement"
3097msgstr "Permitir usuários não privilegiados executarem a declaração DDL"
3098
3099#: booleans.py:157
3100msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems"
3101msgstr "Permitir ppd carregar os módulos do kernel para certos modems"
3102
3103#: booleans.py:158
3104msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
3105msgstr "Permitir pppd a ser executado por um usuário regular"
3106
3107#: booleans.py:159
3108msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports."
3109msgstr ""
3110
3111#: booleans.py:160
3112msgid ""
3113"Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH."
3114msgstr ""
3115
3116#: booleans.py:161
3117msgid "Allow Puppet client to manage all file types."
3118msgstr "Permitir o cliente Puppet gerenciar todos os tipos de arquivo."
3119
3120#: booleans.py:162
3121msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database"
3122msgstr "Permitir o mestre Puppet usar o banco de dados MySQL e PostGreSQL"
3123
3124#: booleans.py:163
3125msgid "Allow racoon to read shadow"
3126msgstr "Permitir racoon ler shadow"
3127
3128#: booleans.py:164
3129msgid ""
3130"Allow rsync to modify public files used for public file transfer services.  "
3131"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3132msgstr ""
3133"Permitir rsync mofidicar arquivos públicos para os serviços de transferência "
3134"usados para os serviços de transferência do arquivo público. Os Arquivos/"
3135"Diretórios devem ser rotulados public_content_rw_t."
3136
3137#: booleans.py:165
3138msgid "Allow rsync to run as a client"
3139msgstr "Permitir rsync rodar como um cliente"
3140
3141#: booleans.py:166
3142msgid "Allow rsync to export any files/directories read only."
3143msgstr ""
3144"Permitir rsync exportar quaisquer arquivos/diretórios somente de leitura."
3145
3146#: booleans.py:167
3147msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system."
3148msgstr ""
3149
3150#: booleans.py:168
3151msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)"
3152msgstr ""
3153"Permitir samba crie um novos diretórios principais (ex.: através do PAM)"
3154
3155#: booleans.py:169
3156msgid ""
3157"Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change "
3158"passwords."
3159msgstr ""
3160"Permitir samba agir como controlador do domínio, adicionar usuário. grupos e "
3161"alteraração de senha."
3162
3163#: booleans.py:170
3164msgid "Allow samba to share users home directories."
3165msgstr "Permitir samba compartilhar diretórios principais de usuários."
3166
3167#: booleans.py:171
3168msgid "Allow samba to share any file/directory read only."
3169msgstr ""
3170"Permitir samba compartilhar qualquer arquivo/diretório somente de leitura."
3171
3172#: booleans.py:172
3173msgid "Allow samba to share any file/directory read/write."
3174msgstr ""
3175"Permitir samba compartilhar qualquer leitura/gravação do arquivo/diretório."
3176
3177#: booleans.py:173
3178msgid "Allow samba to act as a portmapper"
3179msgstr "Permitir samba agir como um portmapper"
3180
3181#: booleans.py:174
3182msgid "Allow samba to run unconfined scripts"
3183msgstr "Permitir samba rodar scripts não confinados"
3184
3185#: booleans.py:175
3186msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes."
3187msgstr "Permitir samba exportar volumes nfts/fusefs."
3188
3189#: booleans.py:176
3190msgid "Allow samba to export NFS volumes."
3191msgstr "Permitir samba exportar volumes NFS."
3192
3193#: booleans.py:177
3194msgid "Allow sanlock to read/write fuse files"
3195msgstr "Permitir sanlock para arquivos fuse leitura/gravação"
3196
3197#: booleans.py:178
3198msgid "Allow sanlock to manage nfs files"
3199msgstr "Permitir sanlock gerenciar arquivos nfs "
3200
3201#: booleans.py:179
3202msgid "Allow sanlock to manage cifs files"
3203msgstr "Permitir sanlock gerenciar arquivos cifs"
3204
3205#: booleans.py:180
3206msgid "Allow sasl to read shadow"
3207msgstr "Permitir sasl ler shadow"
3208
3209#: booleans.py:181
3210msgid "Allow secadm to exec content"
3211msgstr "Permitir que o secadm execute o conteúdo"
3212
3213#: booleans.py:182
3214msgid ""
3215"disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative "
3216"user domains."
3217msgstr ""
3218"desativar de programas, tais como newrole, a partir do transicionamento para "
3219"domínios do usuário administrativo."
3220
3221#: booleans.py:183
3222msgid "Disable kernel module loading."
3223msgstr "Desativar o carregamento do módulo do kernel."
3224
3225#: booleans.py:184
3226msgid ""
3227"Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting "
3228"enforcing mode, and changing boolean values.  Set this to true and you have "
3229"to reboot to set it back."
3230msgstr ""
3231"Booleano para determinar se é o sistema permite a política de carregamento, "
3232"configuração do modo de reforço e alteração dos valores booleanos. Determine "
3233"isto para verdadeiro e reinicie a máquina para que as alterações façam "
3234"efeito."
3235
3236#: booleans.py:185
3237msgid "Allow regular users direct dri device access"
3238msgstr "Permitir usuários regulares acesso direto ao dispositivo dri"
3239
3240#: booleans.py:186
3241msgid ""
3242"Allow unconfined executables to make their heap memory executable.  Doing "
3243"this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but "
3244"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
3245msgstr ""
3246"Permitir executáveis não confinados para fazer de suas memória de pilha "
3247"executável. Isto não é uma boa ideia. Isto indica provavelmente um "
3248"executável mal codificado, mas pode indicar um ataque. Este excutável pode "
3249"ser reportado no bugzilla"
3250
3251#: booleans.py:187
3252msgid ""
3253"Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation "
3254"that are not labeled textrel_shlib_t"
3255msgstr ""
3256"Permitir executáveis não confinados a usarem bibliotecas requerendo "
3257"relocalização de texto não rotulado textrel_shlib_t"
3258
3259#: booleans.py:188
3260msgid ""
3261"Allow unconfined executables to make their stack executable.  This should "
3262"never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but "
3263"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
3264msgstr ""
3265"Permitir executáveis não confinados a fazer de suas pilhas executáveis. Isto "
3266"nunca deve ser necessário. Isto indica provavelmente um executável mal "
3267"codificado, mas pode indicar um ataque."
3268
3269#: booleans.py:189
3270msgid "Allow users to connect to the local mysql server"
3271msgstr "Permitir usuários conectarem ao servidor mysql local"
3272
3273#: booleans.py:190
3274msgid ""
3275"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands."
3276msgstr "Permitir usuários confinados a executar os comandos ping e traceroute."
3277
3278#: booleans.py:191
3279msgid "Allow users to connect to PostgreSQL"
3280msgstr "Permitir usuários conectarem ao PostgreSQL"
3281
3282#: booleans.py:192
3283msgid ""
3284"Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes "
3285"(FAT, CDROM, FLOPPY)"
3286msgstr ""
3287"Permitir usuário ler/gravar arquivos que não tenham atributos estendidos "
3288"(FAT, CDROM, FLOPPY)"
3289
3290#: booleans.py:193
3291msgid "Allow user music sharing"
3292msgstr "Permitir usuário compartilhando música"
3293
3294#: booleans.py:194
3295msgid ""
3296"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
3297"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
3298"may change other protocols."
3299msgstr ""
3300"Permitir usuários rodarem servidores TCP (bind às portas e aceitar conexão a "
3301"partir do mesmo domínio e usuários externos).  Desativando isto força o modo "
3302"passivo FTP e pode alterar alguns protocolos."
3303
3304#: booleans.py:195
3305msgid "Allow user  to use ssh chroot environment."
3306msgstr "Permitir que o usuário utilize o ambiente do ssh chroot."
3307
3308#: booleans.py:196
3309msgid ""
3310"Determine whether sftpd can modify public files used for public file "
3311"transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
3312msgstr ""
3313
3314#: booleans.py:197
3315msgid ""
3316"Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories."
3317msgstr ""
3318
3319#: booleans.py:198
3320msgid ""
3321"Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all "
3322"files on the system, governed by DAC."
3323msgstr ""
3324
3325#: booleans.py:199
3326msgid ""
3327"Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home "
3328"directories."
3329msgstr ""
3330
3331#: booleans.py:200
3332msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port"
3333msgstr "Permitir sge conectar à rede usando qualquer porta TCP"
3334
3335#: booleans.py:201
3336msgid "Allow sge to access nfs file systems."
3337msgstr "Permitir sge acessar os sistemas de arquivo nfs."
3338
3339#: booleans.py:202
3340msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers."
3341msgstr ""
3342
3343#: booleans.py:203
3344msgid ""
3345"Allow samba to modify public files used for public file transfer services.  "
3346"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3347msgstr ""
3348"Permitir samba para modificar arquivos públicos para servidores de "
3349"transferência de arquivo. Os Arquivos/Diretórios devem estar rotulados "
3350"public_content_rw_t."
3351
3352#: booleans.py:204
3353msgid "Allow user spamassassin clients to use the network."
3354msgstr "Permitir usuários de clientes spamassassin usarem a rede."
3355
3356#: booleans.py:205
3357msgid "Allow spamd to read/write user home directories."
3358msgstr "Permitir spamd ler/gravar os diretórios principais do usuário."
3359
3360#: booleans.py:206
3361msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports."
3362msgstr ""
3363
3364#: booleans.py:207
3365msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy."
3366msgstr ""
3367
3368#: booleans.py:208
3369msgid ""
3370"Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home "
3371"directories"
3372msgstr ""
3373"Permitir ssh chroot para ler e gravar os arquivos nos diretórios principais "
3374"do usuário"
3375
3376#: booleans.py:209
3377msgid "allow host key based authentication"
3378msgstr "permitir tecla do host baseada na autenticação"
3379
3380#: booleans.py:210
3381msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
3382msgstr "Permitir ssh efetue o login como sysadm_r:sysadm_t"
3383
3384#: booleans.py:211
3385msgid "Allow staff to exec content"
3386msgstr "Permitir que o staff execute o conteúdo"
3387
3388#: booleans.py:212
3389msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains."
3390msgstr "permitir usuário funcionário criar e transitar aos domínios svirt."
3391
3392#: booleans.py:213
3393msgid "Allow sysadm to exec content"
3394msgstr "Permitir que o sysadm execute o conteúdo"
3395
3396#: booleans.py:214
3397msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port."
3398msgstr ""
3399"Permitir os gerenciadores de conexão Telepathy conectarem a qualquer porta "
3400"da rede."
3401
3402#: booleans.py:215
3403msgid ""
3404"Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port."
3405msgstr ""
3406"Permitir os gerenciadores de conexão Telepathy conectarem a qualquer porta "
3407"TCP genérica."
3408
3409#: booleans.py:216
3410msgid "Allow testpolicy to exec content"
3411msgstr ""
3412
3413#: booleans.py:217
3414msgid ""
3415"Allow tftp to modify public files used for public file transfer services."
3416msgstr ""
3417"Permitir tfto modificar arquivos públicos para serviços de transferência de "
3418"arquivo público."
3419
3420#: booleans.py:218
3421msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories"
3422msgstr ""
3423"Permitir que o tftp leia e grave arquivos nos diretórios home do usuário"
3424
3425#: booleans.py:219
3426msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports."
3427msgstr ""
3428
3429#: booleans.py:220
3430msgid "Allow tor to act as a relay"
3431msgstr "Permitir que tor aja como um substituto"
3432
3433#: booleans.py:221
3434msgid ""
3435"allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when "
3436"running chrome-sandbox"
3437msgstr ""
3438"permitir os usuários não confinados transitarem aos domínios chrone sandbox "
3439"quando executando chrome-sandbox"
3440
3441#: booleans.py:222
3442msgid "Allow a user to login as an unconfined domain"
3443msgstr "Permitir um usuário efetuar o login a um domínio não confinado"
3444
3445#: booleans.py:223
3446msgid ""
3447"Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when "
3448"running xulrunner plugin-container."
3449msgstr ""
3450"Permitir usuários não confinados transitarem ao domínio Mozilla plugin "
3451"quando rodando no xulrunner plugin-container."
3452
3453#: booleans.py:224
3454msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains."
3455msgstr ""
3456"Permitir o usuário não privilegiado criar e transitar aos domínios svirt."
3457
3458#: booleans.py:225
3459msgid "Support ecryptfs home directories"
3460msgstr "Suportar os diretórios principais ecryptfs"
3461
3462#: booleans.py:226
3463msgid "Support fusefs home directories"
3464msgstr "Suportar os diretórios principais fusefs"
3465
3466#: booleans.py:227
3467msgid "Determine whether to support lpd server."
3468msgstr ""
3469
3470#: booleans.py:228
3471msgid "Support NFS home directories"
3472msgstr "Suportar os diretórios principais NFS"
3473
3474#: booleans.py:229
3475msgid "Support SAMBA home directories"
3476msgstr "Suporta diretórios principais SAMBA"
3477
3478#: booleans.py:230
3479msgid "Allow user to exec content"
3480msgstr "Permitir que usuário execute um conteúdo"
3481
3482#: booleans.py:231
3483msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network."
3484msgstr ""
3485
3486#: booleans.py:232
3487msgid ""
3488"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently "
3489"blocked."
3490msgstr ""
3491
3492#: booleans.py:233
3493#, fuzzy
3494msgid "Allow virtual processes to run as userdomains"
3495msgstr "Permitir convidados virtuais confinados para ler os arquivos fuse"
3496
3497#: booleans.py:234
3498msgid ""
3499"Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports"
3500msgstr ""
3501"Permitir os convidados confinados virtuais para uso das portas de "
3502"comunicação serial/paralela"
3503
3504#: booleans.py:235
3505msgid ""
3506"Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack"
3507msgstr ""
3508"Permitir os convidados virtuais confinados usarem meméria e pilha executável"
3509
3510#: booleans.py:236
3511msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files"
3512msgstr "Permitir convidados virtuais confinados para ler os arquivos fuse"
3513
3514#: booleans.py:237
3515msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files"
3516msgstr "Permitir convidados virtuais confinados gerenciarem arquivos nfs"
3517
3518#: booleans.py:238
3519msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets"
3520msgstr ""
3521"Permitir que convidados virtuais confinados interajam com os soquetes rawip"
3522
3523#: booleans.py:239
3524msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files"
3525msgstr "Permitir convidados virtuais confinados gerenciarem arquivos cifs"
3526
3527#: booleans.py:240
3528msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock"
3529msgstr "Permitir convidados virtuais confinados interagirem com o sanlock"
3530
3531#: booleans.py:241
3532msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices"
3533msgstr "Permitir convidados virtuais confinados usarem os dispositivos usb"
3534
3535#: booleans.py:242
3536msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver"
3537msgstr "Permitir convidados virtuais confinados interagirem com o xserver"
3538
3539#: booleans.py:243
3540msgid "Determine whether webadm can manage generic user files."
3541msgstr ""
3542
3543#: booleans.py:244
3544msgid "Determine whether webadm can read generic user files."
3545msgstr ""
3546
3547#: booleans.py:245
3548msgid ""
3549"Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently "
3550"blocked."
3551msgstr ""
3552
3553#: booleans.py:246
3554msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader"
3555msgstr ""
3556"Permitir o programa de login gráfico executar o carregador de inicialização"
3557
3558#: booleans.py:247
3559msgid ""
3560"Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t"
3561msgstr ""
3562"Permitir o programa de login gráfico diretamente como sysadm_r:sysadm_t"
3563
3564#: booleans.py:248
3565msgid ""
3566"Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t."
3567msgstr ""
3568
3569#: booleans.py:249
3570msgid "Allow xen to manage nfs files"
3571msgstr "Permitir xen gerenciar arquivos nfs"
3572
3573#: booleans.py:250
3574msgid ""
3575"Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated "
3576"logical volumes for disk images."
3577msgstr ""
3578"Permitir xebd rodar blktapctrl/tapdisk. Não é requerido caso usando volumes "
3579"lógicos dedicados para imagens do disco."
3580
3581#: booleans.py:251
3582msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb."
3583msgstr ""
3584"Permitir xend rodar qemu-dm. Não é requerido caso usando paravirt e sem vfb."
3585
3586#: booleans.py:252
3587msgid ""
3588"Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports"
3589msgstr ""
3590"Permitir usuários xguest configurarem Gerenciador da Rede e conectar às "
3591"portas apache"
3592
3593#: booleans.py:253
3594msgid "Allow xguest to exec content"
3595msgstr "Permitir que xguest execute o conteúdo"
3596
3597#: booleans.py:254
3598msgid "Allow xguest users to mount removable media"
3599msgstr "Permitir usuários xguest montarem mídia removível"
3600
3601#: booleans.py:255
3602msgid "Allow xguest to use blue tooth devices"
3603msgstr "Permitir xguest usar dispositivos blue tooth"
3604
3605#: booleans.py:256
3606msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments."
3607msgstr ""
3608"Permitir clientes gravarem aos segmentos de memória compartilhadas do "
3609"servidor X."
3610
3611#: booleans.py:257
3612msgid "Allows XServer to execute writable memory"
3613msgstr "Permitir XServer executar memória gravável"
3614
3615#: booleans.py:258
3616msgid "Support X userspace object manager"
3617msgstr "Suportar o gerenciador do objeto do espaço do usuário X"
3618
3619#: booleans.py:259
3620msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports"
3621msgstr ""
3622
3623#: booleans.py:260
3624#, fuzzy
3625msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce."
3626msgstr "Permitir que todos os domínios executem no flps_mode"
3627
3628#: booleans.py:261
3629msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files"
3630msgstr "Permitir zebra daemon gravar arquivos de configuração"
3631
3632#: booleans.py:262
3633msgid ""
3634"Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer "
3635"services."
3636msgstr ""
3637"Permitir ZoneMinder modificar arquivos públicos usados para os serviços de "
3638"transferência do arquivo público."
3639
3640#: booleans.py:263
3641msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo."
3642msgstr ""
3643
3644#: ../sepolicy/sepolicy.py:194
3645#, python-format
3646msgid "Interface %s does not exist."
3647msgstr ""
3648
3649#: ../sepolicy/sepolicy.py:292
3650msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
3651msgstr ""
3652
3653#: ../sepolicy/sepolicy.py:296
3654msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
3655msgstr ""
3656
3657#: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345
3658msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
3659msgstr "O(s) nome(s) do domínio das páginas man a serem criadas"
3660
3661#: ../sepolicy/sepolicy.py:311
3662msgid "Alternative root needs to be setup"
3663msgstr ""
3664
3665#: ../sepolicy/sepolicy.py:327
3666msgid "Generate SELinux man pages"
3667msgstr "Gerar as páginas man SELinux"
3668
3669#: ../sepolicy/sepolicy.py:330
3670msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
3671msgstr "O caminho pelo qual as páginas man SELinux geradas serão armazenadas"
3672
3673#: ../sepolicy/sepolicy.py:332
3674msgid "name of the OS for man pages"
3675msgstr "nome do SO para páginas man"
3676
3677#: ../sepolicy/sepolicy.py:334
3678msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
3679msgstr ""
3680"Gerar estrutura de páginas man HTML para página man do SELinux selecionada."
3681
3682#: ../sepolicy/sepolicy.py:336
3683msgid "Alternate root directory, defaults to /"
3684msgstr ""
3685
3686#: ../sepolicy/sepolicy.py:338
3687msgid ""
3688"With this flag, alternative root path needs to include file context files "
3689"and policy.xml file"
3690msgstr ""
3691
3692#: ../sepolicy/sepolicy.py:342
3693msgid "All domains"
3694msgstr "Todos os domínios"
3695
3696#: ../sepolicy/sepolicy.py:350
3697msgid "Query SELinux policy network information"
3698msgstr "A informação da rede da política SELinux de consulta"
3699
3700#: ../sepolicy/sepolicy.py:355
3701msgid "list all SELinux port types"
3702msgstr "lista todos os tipos de porta SELinux"
3703
3704#: ../sepolicy/sepolicy.py:358
3705msgid "show SELinux type related to the port"
3706msgstr "apresenta o tipo SELinux relacionado à porta"
3707
3708#: ../sepolicy/sepolicy.py:361
3709msgid "Show ports defined for this SELinux type"
3710msgstr "Apresentar as portas definidas para esse tipo do SELinux"
3711
3712#: ../sepolicy/sepolicy.py:364
3713msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
3714msgstr ""
3715"apresenta as portas pelas quais esse domínio podem efetuar o bind e/ou "
3716"conectar"
3717
3718#: ../sepolicy/sepolicy.py:367
3719#, fuzzy
3720msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
3721msgstr ""
3722"apresenta as portas pelas quais esse domínio podem efetuar o bind e/ou "
3723"conectar"
3724
3725#: ../sepolicy/sepolicy.py:382
3726msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
3727msgstr ""
3728"consultar a política SELinux para verificar se os domínios podem comunicar-"
3729"se entre si"
3730
3731#: ../sepolicy/sepolicy.py:385
3732msgid "Source Domain"
3733msgstr "Domínio de Fonte"
3734
3735#: ../sepolicy/sepolicy.py:388
3736msgid "Target Domain"
3737msgstr "Domínio de Destino"
3738
3739#: ../sepolicy/sepolicy.py:407
3740msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
3741msgstr "consultar a Política SELinux para verificar a descrição dos booleanos"
3742
3743#: ../sepolicy/sepolicy.py:411
3744msgid "get all booleans descriptions"
3745msgstr "Obter todos os detalhes dos booleanos"
3746
3747#: ../sepolicy/sepolicy.py:414
3748msgid "boolean to get description"
3749msgstr "booleano para obter a descrição"
3750
3751#: ../sepolicy/sepolicy.py:424
3752msgid ""
3753"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
3754"the target process domain"
3755msgstr ""
3756"consulta a Política SELinux para verificar como o domínio do processo de "
3757"fonte pode transitar ao domínio do processo de destino"
3758
3759#: ../sepolicy/sepolicy.py:427
3760msgid "source process domain"
3761msgstr "domínio do processo de fonte"
3762
3763#: ../sepolicy/sepolicy.py:430
3764msgid "target process domain"
3765msgstr "domínio do processo do destino"
3766
3767#: ../sepolicy/sepolicy.py:472
3768#, python-format
3769msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
3770msgstr ""
3771
3772#: ../sepolicy/sepolicy.py:477
3773msgid "Command required for this type of policy"
3774msgstr "É necessário um Comando para este tipo de política"
3775
3776#: ../sepolicy/sepolicy.py:488
3777#, python-format
3778msgid ""
3779"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3780msgstr ""
3781
3782#: ../sepolicy/sepolicy.py:493
3783#, python-format
3784msgid ""
3785"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3786msgstr ""
3787
3788#: ../sepolicy/sepolicy.py:497
3789#, python-format
3790msgid ""
3791"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3792msgstr ""
3793
3794#: ../sepolicy/sepolicy.py:501
3795msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
3796msgstr ""
3797
3798#: ../sepolicy/sepolicy.py:521
3799msgid "List SELinux Policy interfaces"
3800msgstr "Listar as interfaces da Política do SELinux"
3801
3802#: ../sepolicy/sepolicy.py:541
3803msgid "Enter interface names, you wish to query"
3804msgstr ""
3805
3806#: ../sepolicy/sepolicy.py:550
3807msgid "Generate SELinux Policy module template"
3808msgstr "Gerar o modelo do módulo da Política SELinux"
3809
3810#: ../sepolicy/sepolicy.py:553
3811msgid "Enter domain type which you will be extending"
3812msgstr "Inserir o tipo de domínio que você está extendendo"
3813
3814#: ../sepolicy/sepolicy.py:556
3815msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
3816msgstr "Insira o(s) usuário(s) SELinux que farão a transição para este domínio"
3817
3818#: ../sepolicy/sepolicy.py:559
3819msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
3820msgstr ""
3821
3822#: ../sepolicy/sepolicy.py:562
3823msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
3824msgstr ""
3825
3826#: ../sepolicy/sepolicy.py:565
3827msgid "name of policy to generate"
3828msgstr "o nome da política a ser gerada"
3829
3830#: ../sepolicy/sepolicy.py:572
3831msgid "path in which the generated policy files will be stored"
3832msgstr "caminho onde os arquivos de políticas gerados serão armazenados"
3833
3834#: ../sepolicy/sepolicy.py:574
3835msgid "path to which the confined processes will need to write"
3836msgstr ""
3837
3838#: ../sepolicy/sepolicy.py:575
3839msgid "Policy types which require a command"
3840msgstr ""
3841
3842#: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582
3843#: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588
3844#: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597
3845#: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603
3846#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612
3847#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618
3848#, python-format
3849msgid "Generate '%s' policy"
3850msgstr ""
3851
3852#: ../sepolicy/sepolicy.py:606
3853#, python-format
3854msgid "Generate '%s' policy "
3855msgstr ""
3856
3857#: ../sepolicy/sepolicy.py:620
3858msgid "executable to confine"
3859msgstr "executável para configuração"
3860
3861#: ../sepolicy/sepolicy.py:625
3862msgid "commands"
3863msgstr "comandos"
3864
3865#: ../sepolicy/sepolicy.py:628
3866msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
3867msgstr "Alternar a política SELinux, padrão para "
3868
3869#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
3870#, python-format
3871msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
3872msgstr ""
3873
3874#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135
3875msgid "all files"
3876msgstr ""
3877
3878#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96
3879msgid "regular file"
3880msgstr ""
3881
3882#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97
3883msgid "directory"
3884msgstr ""
3885
3886#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98
3887msgid "character device"
3888msgstr ""
3889
3890#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99
3891msgid "block device"
3892msgstr ""
3893
3894#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100
3895msgid "socket file"
3896msgstr ""
3897
3898#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101
3899msgid "symbolic link"
3900msgstr ""
3901
3902#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102
3903msgid "named pipe"
3904msgstr ""
3905
3906#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398
3907msgid "No SELinux Policy installed"
3908msgstr "Não foi instalada nenhuma política SELinux"
3909
3910#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478
3911msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
3912msgstr ""
3913
3914#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724
3915#, python-format
3916msgid "Failed to read %s policy file"
3917msgstr "Falha ao ler sobre o arquivo  de política %s"
3918
3919#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:829
3920msgid "unknown"
3921msgstr "desconhecido"
3922
3923#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132
3924msgid "Internet Services Daemon"
3925msgstr "Serviços da Internet Daemon"
3926
3927#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136
3928msgid "Existing Domain Type"
3929msgstr "Tipo de Domínio Existente"
3930
3931#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137
3932msgid "Minimal Terminal Login User Role"
3933msgstr "Função de Usuário do Login de Terminal Mínimo"
3934
3935#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138
3936msgid "Minimal X Windows Login User Role"
3937msgstr "Função do Usuário do Login X Windows Mínimo"
3938
3939#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139
3940msgid "Desktop Login User Role"
3941msgstr "Função de Usuário de Login de Desktop"
3942
3943#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
3944msgid "Administrator Login User Role"
3945msgstr "Função de Usuário de Login de Administrador"
3946
3947#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
3948msgid "Confined Root Administrator Role"
3949msgstr "Função de Administrador do Usuário Root Confinado"
3950
3951#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
3952msgid "Module information for a new type"
3953msgstr ""
3954
3955#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
3956msgid "Valid Types:\n"
3957msgstr "Tipos Válidos:⏎\n"
3958
3959#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181
3960#, python-format
3961msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
3962msgstr "As portas devem ser números ou intervalos de números de 1 à %d"
3963
3964#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192
3965msgid "You must enter a valid policy type"
3966msgstr "Você precisa inserir um tipo de política válido"
3967
3968#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195
3969#, fuzzy, python-format
3970msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
3971msgstr "Você precisa inserir um nome para seu módulo de política para seu %s."
3972
3973#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333
3974msgid ""
3975"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
3976"MODULENAME\""
3977msgstr ""
3978"O nome deve ser alfa numérico sem espaços. Considere o uso da opção \"-n "
3979"MODULENAME\""
3980
3981#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425
3982msgid "User Role types can not be assigned executables."
3983msgstr ""
3984"Os tipos de Função do Usuário não podem ser determinados como executáveis."
3985
3986#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431
3987msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
3988msgstr "Apenas os apps Daemon podem usar um script init."
3989
3990#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449
3991msgid "use_resolve must be a boolean value "
3992msgstr "O use_resolve deve ser um valor booleano"
3993
3994#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455
3995msgid "use_syslog must be a boolean value "
3996msgstr "O use_syslog deve ser um valor booleano"
3997
3998#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461
3999msgid "use_kerberos must be a boolean value "
4000msgstr "O use_kerberos deve ser um valor booleano"
4001
4002#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467
4003msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
4004msgstr "O manage_krb5_rcache deve ser um valor booleano"
4005
4006#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497
4007msgid "USER Types automatically get a tmp type"
4008msgstr "Os tipos de USUÁRIOS obtém automaticamente um tipo de tmp"
4009
4010#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838
4011#, fuzzy, python-format
4012msgid "'%s' policy modules require existing domains"
4013msgstr "módulos de política %s requerem domínios existentes"
4014
4015#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863
4016msgid "Type field required"
4017msgstr ""
4018
4019#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876
4020#, python-format
4021msgid ""
4022"You need to define a new type which ends with: \n"
4023" %s"
4024msgstr ""
4025
4026#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104
4027msgid "You must enter the executable path for your confined process"
4028msgstr "Você deve inserir um caminho executável para seu processo confinado"
4029
4030#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363
4031msgid "Type Enforcement file"
4032msgstr "Digitar arquivo de Reforço"
4033
4034#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364
4035msgid "Interface file"
4036msgstr "Arquivo de Interface"
4037
4038#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365
4039msgid "File Contexts file"
4040msgstr "Arquivo de Contextos de arquivo"
4041
4042#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367
4043msgid "Spec file"
4044msgstr "Arquivos Spec"
4045
4046#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368
4047msgid "Setup Script"
4048msgstr "Script de Configuração"
4049
4050#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25
4051#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4369
4052#, fuzzy
4053msgid "Applications"
4054msgstr "Aplicativo"
4055
4056#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52
4057msgid "Select domain"
4058msgstr ""
4059
4060#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
4061msgid "Advanced Search >>"
4062msgstr ""
4063
4064#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306
4065msgid "File Equivalence"
4066msgstr ""
4067
4068#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2316
4069#, fuzzy
4070msgid "Users"
4071msgstr "Adiciona Usuário"
4072
4073#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129
4074#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1897
4075#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3802 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297
4076msgid "System"
4077msgstr ""
4078
4079#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189
4080#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4406
4081#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4499
4082#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4645
4083#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4793
4084#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4934
4085#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5007
4086#, fuzzy
4087msgid "Select"
4088msgstr "Selecionar Portas"
4089
4090#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204
4091#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:557
4092#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:702
4093#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1243
4094#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1539
4095#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4579
4096#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4729
4097#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4859
4098#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5077
4099#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
4100#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5474
4101msgid "Cancel"
4102msgstr ""
4103
4104#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350
4105msgid ""
4106"The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the "
4107"ex:/.../... format."
4108msgstr ""
4109
4110#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:376
4111msgid "Retry"
4112msgstr ""
4113
4114#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460
4115#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124
4116#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372
4117#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102
4118#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343
4119#, fuzzy
4120msgid "Network Port Definitions"
4121msgstr "Porta da Rede"
4122
4123#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476
4124msgid ""
4125"Add file Equivilence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
4126"applied."
4127msgstr ""
4128
4129#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:501
4130#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
4131msgid "Path"
4132msgstr ""
4133
4134#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511
4135#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154
4136#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395
4137msgid ""
4138"Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
4139"end in an _u."
4140msgstr ""
4141
4142#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515
4143msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
4144msgstr ""
4145
4146#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528
4147#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062
4148#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819
4149msgid "Equivalence Path"
4150msgstr ""
4151
4152#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542
4153#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687
4154#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228
4155#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524
4156#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218
4157#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459
4158msgid "Save to update"
4159msgstr ""
4160
4161#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582
4162msgid ""
4163"Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
4164"Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
4165"equivalence path."
4166msgstr ""
4167
4168#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639
4169msgid "Add a file"
4170msgstr ""
4171
4172#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656
4173msgid ""
4174"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
4175"when update is applied."
4176msgstr ""
4177
4178#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744
4179#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471
4180#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
4181msgid "Advanced >>"
4182msgstr ""
4183
4184#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:765
4185#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2305
4186#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2417
4187#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2539
4188#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4539
4189msgid "Class"
4190msgstr ""
4191
4192#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:781
4193#, fuzzy
4194msgid "Type"
4195msgstr ""
4196"Tipo \n"
4197"de Arquivo"
4198
4199#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795
4200msgid ""
4201"Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
4202"classes."
4203msgstr ""
4204
4205#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822
4206msgid "Make Path Recursive"
4207msgstr ""
4208
4209#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826
4210msgid ""
4211"Select Make Path Recursive iff you want to apply this label to all children "
4212"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
4213"label."
4214msgstr ""
4215
4216#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:839
4217msgid "Browse"
4218msgstr ""
4219
4220#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843
4221#, fuzzy
4222msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
4223msgstr ""
4224"Permitir samba compartilhar qualquer arquivo/diretório somente de leitura."
4225
4226#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887
4227msgid "Path  "
4228msgstr ""
4229
4230#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898
4231msgid ""
4232"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
4233"labeling."
4234msgstr ""
4235
4236#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920
4237msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
4238msgstr ""
4239
4240#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947
4241msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
4242msgstr ""
4243
4244#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951
4245msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
4246msgstr ""
4247
4248#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088
4249msgid "Analyzing Policy..."
4250msgstr ""
4251
4252#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141
4253msgid ""
4254"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
4255msgstr ""
4256
4257#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176
4258msgid ""
4259"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
4260"confinement."
4261msgstr ""
4262
4263#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205
4264msgid ""
4265"Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
4266"default get assigned by the __default__ user."
4267msgstr ""
4268
4269#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268
4270msgid ""
4271"Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
4272"Selected SELinux User."
4273msgstr ""
4274
4275#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271
4276#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191
4277#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312
4278#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184
4279#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425
4280#, fuzzy
4281msgid "MLS Range"
4282msgstr "Intervalo MCS"
4283
4284#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283
4285msgid ""
4286"Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
4287"selected SELinux Users MLS Range."
4288msgstr ""
4289
4290#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389
4291msgid ""
4292"<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
4293"update is applied."
4294msgstr ""
4295
4296#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427
4297msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
4298msgstr ""
4299
4300#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457
4301#, fuzzy
4302msgid "Port Type"
4303msgstr "Tipo da porta do SELinux"
4304
4305#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502
4306msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
4307msgstr ""
4308
4309#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566
4310msgid "tcp"
4311msgstr ""
4312
4313#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570
4314msgid ""
4315"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
4316msgstr ""
4317
4318#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583
4319msgid "udp"
4320msgstr ""
4321
4322#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587
4323msgid ""
4324"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
4325msgstr ""
4326
4327#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609
4328msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
4329msgstr ""
4330
4331#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706
4332#, fuzzy
4333msgid "SELinux Configuration"
4334msgstr "Administração do SELinux"
4335
4336#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742
4337msgid "Select..."
4338msgstr ""
4339
4340#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791
4341#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211
4342msgid "Booleans"
4343msgstr ""
4344
4345#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795
4346msgid ""
4347"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
4348"'selected domain'."
4349msgstr ""
4350
4351#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1809
4352#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2596
4353msgid "Files"
4354msgstr ""
4355
4356#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813
4357msgid ""
4358"Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
4359msgstr ""
4360
4361#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1827
4362#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2829
4363msgid "Network"
4364msgstr ""
4365
4366#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831
4367msgid ""
4368"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
4369"to."
4370msgstr ""
4371
4372#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845
4373#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120
4374msgid "Transitions"
4375msgstr ""
4376
4377#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849
4378msgid ""
4379"Display applications that can transition into or out of the 'selected "
4380"domain'."
4381msgstr ""
4382
4383#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863
4384#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221
4385#, fuzzy
4386msgid "Login Mapping"
4387msgstr "Adicionar Mapeamento de Login SELinux"
4388
4389#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866
4390#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883
4391#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900
4392msgid "Manage the SELinux configuration"
4393msgstr ""
4394
4395#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880
4396#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343
4397#, fuzzy
4398msgid "SELinux Users"
4399msgstr "Usuário do SELinux"
4400
4401#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914
4402#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015
4403msgid "Lockdown"
4404msgstr ""
4405
4406#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917
4407msgid ""
4408"Lockdown the SELinux System.\n"
4409"This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
4410msgstr ""
4411
4412#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932
4413msgid "radiobutton"
4414msgstr ""
4415
4416#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020
4417msgid "Show Modified Only"
4418msgstr ""
4419
4420#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059
4421msgid "Mislabeled files exist"
4422msgstr ""
4423
4424#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079
4425msgid "Show mislabeled files only"
4426msgstr ""
4427
4428#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119
4429#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243
4430msgid ""
4431"If-Then-Else rules written in policy that can \n"
4432"allow alternative access control."
4433msgstr ""
4434
4435#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2131
4436msgid "Enabled"
4437msgstr ""
4438
4439#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251
4440#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363
4441#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481
4442#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512
4443#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806
4444msgid "File Path"
4445msgstr ""
4446
4447#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287
4448#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398
4449#, fuzzy
4450msgid "SELinux File Type"
4451msgstr "Tipo SeLinux"
4452
4453#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331
4454msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
4455msgstr ""
4456
4457#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332
4458msgid "Executable Files"
4459msgstr ""
4460
4461#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447
4462msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
4463msgstr ""
4464
4465#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448
4466msgid "Writable files"
4467msgstr ""
4468
4469#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570
4470msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
4471msgstr ""
4472
4473#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571
4474msgid "Application File Types"
4475msgstr ""
4476
4477#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703
4478msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
4479msgstr ""
4480
4481#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704
4482msgid "Outbound"
4483msgstr ""
4484
4485#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803
4486msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
4487msgstr ""
4488
4489#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804
4490msgid "Inbound"
4491msgstr ""
4492
4493#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865
4494#, fuzzy
4495msgid ""
4496"Boolean \n"
4497"Enabled"
4498msgstr "Nome Booleano"
4499
4500#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
4501#, fuzzy
4502msgid "Boolean name"
4503msgstr "Nome Booleano"
4504
4505#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908
4506#, fuzzy
4507msgid "SELinux Application Type"
4508msgstr "Tipo da porta do SELinux"
4509
4510#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929
4511msgid ""
4512"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
4513"domain' executes them."
4514msgstr ""
4515
4516#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932
4517msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'"
4518msgstr ""
4519
4520#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955
4521#, fuzzy
4522msgid ""
4523"Boolean\n"
4524"Enabled"
4525msgstr "Nome Booleano"
4526
4527#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971
4528msgid "Calling Process Domain"
4529msgstr ""
4530
4531#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987
4532msgid "Executable File"
4533msgstr ""
4534
4535#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011
4536msgid ""
4537"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
4538"selected domains entrypoint."
4539msgstr ""
4540
4541#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012
4542msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
4543msgstr ""
4544
4545#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027
4546msgid ""
4547"File Transitions define what happens when the current domain creates the "
4548"content of a particular class in a directory of the destination type. "
4549"Optionally a file name could be specified for the transition."
4550msgstr ""
4551
4552#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035
4553#, fuzzy
4554msgid "SELinux Directory Type"
4555msgstr "Tipo da porta do SELinux"
4556
4557#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048
4558msgid "Destination Class"
4559msgstr ""
4560
4561#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062
4562#, fuzzy
4563msgid "SELinux Destination Type"
4564msgstr "Tipo da porta do SELinux"
4565
4566#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3075
4567#, fuzzy
4568msgid "File Name"
4569msgstr "Nome do Módulo"
4570
4571#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097
4572msgid "File Transitions From 'select domain'"
4573msgstr ""
4574
4575#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296
4576#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277
4577#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518
4578#, fuzzy
4579msgid "Default Level"
4580msgstr "Padrão"
4581
4582#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382
4583msgid "Select the system mode when the system first boots up"
4584msgstr ""
4585
4586#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455
4587msgid "Select the system mode for the current session"
4588msgstr ""
4589
4590#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532
4591#, fuzzy
4592msgid "System Policy Type:"
4593msgstr "Tipo de Política Padão do Sistema:"
4594
4595#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593
4596#, fuzzy
4597msgid "<b>System Mode</b>"
4598msgstr "<b>Selecine:</b>"
4599
4600#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631
4601msgid "Import system settings from another machine"
4602msgstr ""
4603
4604#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3639
4605msgid "Import"
4606msgstr ""
4607
4608#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658
4609msgid "Export system settings to a file"
4610msgstr ""
4611
4612#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3668
4613msgid "Export"
4614msgstr ""
4615
4616#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687
4617msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
4618msgstr ""
4619
4620#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
4621#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3825
4622#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
4623#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
4624msgid "Yes"
4625msgstr ""
4626
4627#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3741
4628#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3843
4629#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3906
4630#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3969 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
4631msgid "No"
4632msgstr ""
4633
4634#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782
4635msgid "<b>System Configuration</b>"
4636msgstr ""
4637
4638#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829
4639#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847
4640msgid ""
4641"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
4642"it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
4643"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
4644"unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
4645"now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
4646"unconfined_t from the users/login screens."
4647msgstr ""
4648
4649#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865
4650msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
4651msgstr ""
4652
4653#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
4654#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910
4655#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973
4656msgid ""
4657"An permissive domain is a process label that allows the process to do what "
4658"it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
4659"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
4660"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
4661"allowed."
4662msgstr ""
4663
4664#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928
4665msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
4666msgstr ""
4667
4668#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
4669msgid ""
4670"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
4671"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
4672"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
4673"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
4674"allowed."
4675msgstr ""
4676
4677#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994
4678msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
4679msgstr ""
4680
4681#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031
4682msgid ""
4683"File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
4684"it were under the equivalence path."
4685msgstr ""
4686
4687#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087
4688msgid "Files Equivalence"
4689msgstr ""
4690
4691#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100
4692msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
4693msgstr ""
4694
4695#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4131
4696msgid "Delete"
4697msgstr ""
4698
4699#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4147
4700msgid "Modify"
4701msgstr ""
4702
4703#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
4704msgid "Revert"
4705msgstr ""
4706
4707#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
4708msgid ""
4709"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
4710"within the current transaction."
4711msgstr ""
4712
4713#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4225 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2379
4714msgid "Update"
4715msgstr ""
4716
4717#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230
4718msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
4719msgstr ""
4720
4721#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278
4722msgid "Applications - Advanced Search"
4723msgstr ""
4724
4725#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4331
4726msgid "Installed"
4727msgstr ""
4728
4729#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383
4730msgid "Process Types"
4731msgstr ""
4732
4733#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424
4734msgid "More Details"
4735msgstr ""
4736
4737#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460
4738#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754
4739#, fuzzy
4740msgid "Delete Modified File Labeling"
4741msgstr "Rotulagem de arquivo"
4742
4743#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478
4744msgid ""
4745"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
4746"applied."
4747msgstr ""
4748
4749#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525
4750msgid "SELinux File Label"
4751msgstr ""
4752
4753#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564
4754#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714
4755#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844
4756msgid "Save to Update"
4757msgstr ""
4758
4759#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604
4760#, fuzzy
4761msgid "Delete Modified Ports"
4762msgstr "Remover Porta de Rede"
4763
4764#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622
4765msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
4766msgstr ""
4767
4768#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771
4769msgid ""
4770"Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be "
4771"deleted when update is applied."
4772msgstr ""
4773
4774#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887
4775#, fuzzy
4776msgid "More Types"
4777msgstr "Tipo de Arquivo"
4778
4779#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4914
4780msgid "Types"
4781msgstr ""
4782
4783#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973
4784msgid ""
4785"Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
4786"reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
4787"the system when you select update."
4788msgstr ""
4789
4790#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5036
4791#, fuzzy
4792msgid "Action"
4793msgstr "Aplicativo"
4794
4795#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5062
4796msgid "Apply"
4797msgstr ""
4798
4799#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119
4800#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360
4801msgid ""
4802"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
4803msgstr ""
4804
4805#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144
4806#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385
4807#, fuzzy
4808msgid "SELinux User Name"
4809msgstr "Usuário do SELinux"
4810
4811#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258
4812#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499
4813msgid ""
4814"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
4815"s0-s0:c1023"
4816msgstr ""
4817
4818#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289
4819#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530
4820#, fuzzy
4821msgid ""
4822"Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
4823"with.  Defaults to s0."
4824msgstr "Selecionar os domínios que você deseja que este usuário administre."
4825
4826#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293
4827#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534
4828msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
4829msgstr ""
4830
4831#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
4832#, fuzzy
4833msgid "Disable"
4834msgstr "Desabilitado"
4835
4836#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
4837#, fuzzy
4838msgid "Enable"
4839msgstr "Habilitar Auditoria"
4840
4841#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
4842msgid "Advanced <<"
4843msgstr ""
4844
4845#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
4846msgid "Advanced Search <<"
4847msgstr ""
4848
4849#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92
4850msgid ""
4851"<small>\n"
4852"To change from Disabled to Enforcing mode\n"
4853"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
4854"- Reboot, so that the system can relabel\n"
4855"- Once the system is working as planned\n"
4856"  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
4857msgstr ""
4858
4859#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115
4860#, fuzzy, python-format
4861msgid "%s is not a valid domain"
4862msgstr "%s não é um contexto válido\n"
4863
4864#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624
4865msgid "System Status: Disabled"
4866msgstr ""
4867
4868#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722
4869msgid "Help: Start Page"
4870msgstr ""
4871
4872#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726
4873#, fuzzy
4874msgid "Help: Booleans Page"
4875msgstr "Nome Booleano"
4876
4877#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732
4878msgid "Help: Executable Files Page"
4879msgstr ""
4880
4881#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735
4882msgid "Help: Writable Files Page"
4883msgstr ""
4884
4885#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738
4886msgid "Help: Application Types Page"
4887msgstr ""
4888
4889#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743
4890msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
4891msgstr ""
4892
4893#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746
4894msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
4895msgstr ""
4896
4897#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
4898msgid "Help: Transition from application Page"
4899msgstr ""
4900
4901#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755
4902msgid "Help: Transition into application Page"
4903msgstr ""
4904
4905#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
4906msgid "Help: Transition application file Page"
4907msgstr ""
4908
4909#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762
4910msgid "Help: Systems Page"
4911msgstr ""
4912
4913#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766
4914msgid "Help: Lockdown Page"
4915msgstr ""
4916
4917#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770
4918#, fuzzy
4919msgid "Help: Login Page"
4920msgstr "Nome de usuário"
4921
4922#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774
4923#, fuzzy
4924msgid "Help: SELinux User Page"
4925msgstr "Deletar o Mapeamento do Usuário SELinux"
4926
4927#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
4928msgid "Help: File Equivalence Page"
4929msgstr ""
4930
4931#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211
4932#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885
4933#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698
4934msgid "More..."
4935msgstr ""
4936
4937#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031
4938#, python-format
4939msgid "File path used to enter the '%s' domain."
4940msgstr ""
4941
4942#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032
4943#, python-format
4944msgid "Files to which the '%s' domain can write."
4945msgstr ""
4946
4947#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033
4948#, python-format
4949msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
4950msgstr ""
4951
4952#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034
4953#, python-format
4954msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
4955msgstr ""
4956
4957#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035
4958#, python-format
4959msgid "File Types defined for the '%s'."
4960msgstr ""
4961
4962#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036
4963#, python-format
4964msgid ""
4965"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
4966"'%s'."
4967msgstr ""
4968
4969#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037
4970#, python-format
4971msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
4972msgstr ""
4973
4974#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038
4975#, python-format
4976msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
4977msgstr ""
4978
4979#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039
4980#, python-format
4981msgid "Application Transitions Into '%s'"
4982msgstr ""
4983
4984#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040
4985#, python-format
4986msgid "Application Transitions From '%s'"
4987msgstr ""
4988
4989#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041
4990#, python-format
4991msgid "File Transitions From '%s'"
4992msgstr ""
4993
4994#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042
4995#, python-format
4996msgid ""
4997"Executables which will transition to the '%s', when executing a selected "
4998"domains entrypoint."
4999msgstr ""
5000
5001#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043
5002#, python-format
5003msgid ""
5004"Executables which will transition to a different domain, when the '%s' "
5005"executes them."
5006msgstr ""
5007
5008#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044
5009#, python-format
5010msgid "Files by '%s' will transitions to a different label."
5011msgstr ""
5012
5013#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045
5014#, python-format
5015msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
5016msgstr ""
5017
5018#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149
5019msgid "MISSING FILE PATH"
5020msgstr ""
5021
5022#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
5023#, fuzzy
5024msgid "Boolean section."
5025msgstr "Nome Booleano"
5026
5027#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265
5028msgid "To disable this transition, go to the "
5029msgstr ""
5030
5031#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
5032msgid "To enable this transition, go to the "
5033msgstr ""
5034
5035#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324
5036#, fuzzy
5037msgid "executable"
5038msgstr "Executável"
5039
5040#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327
5041#, fuzzy
5042msgid "writable"
5043msgstr "Desabilitado"
5044
5045#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1330
5046#, fuzzy
5047msgid "application"
5048msgstr "Aplicativo"
5049
5050#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331
5051#, python-format
5052msgid "Add new %s file path for '%s' domains."
5053msgstr ""
5054
5055#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332
5056#, python-format
5057msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain."
5058msgstr ""
5059
5060#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333
5061#, python-format
5062msgid ""
5063"Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in "
5064"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
5065msgstr ""
5066
5067#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345
5068msgid "connect"
5069msgstr ""
5070
5071#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348
5072msgid "listen for inbound connections"
5073msgstr ""
5074
5075#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
5076#, python-format
5077msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s."
5078msgstr ""
5079
5080#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
5081#, python-format
5082msgid ""
5083"Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
5084msgstr ""
5085
5086#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
5087#, python-format
5088msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
5089msgstr ""
5090
5091#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381
5092#, fuzzy
5093msgid "Add new SELinux User/Role definition."
5094msgstr "Adicionar o Mapeamento do Usuário SELinux"
5095
5096#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382
5097#, fuzzy
5098msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
5099msgstr "Deletar o Mapeamento do Usuário SELinux"
5100
5101#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383
5102msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
5103msgstr ""
5104
5105#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390
5106#, fuzzy
5107msgid "Add new Login Mapping definition."
5108msgstr "Adicionar Mapeamento de Login SELinux"
5109
5110#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391
5111#, fuzzy
5112msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
5113msgstr "Não foi possível modificar o mapeamento de início de sessão para %s"
5114
5115#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392
5116msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
5117msgstr ""
5118
5119#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399
5120msgid "Add new File Equivalence definition."
5121msgstr ""
5122
5123#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
5124msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
5125msgstr ""
5126
5127#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
5128msgid ""
5129"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
5130"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
5131msgstr ""
5132
5133#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429
5134#, python-format
5135msgid "Boolean %s Allow Rules"
5136msgstr ""
5137
5138#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442
5139#, python-format
5140msgid "Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
5141msgstr ""
5142
5143#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443
5144#, fuzzy, python-format
5145msgid "Add Network Port for %s"
5146msgstr "Adicionar Porta de Rede "
5147
5148#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
5149#, python-format
5150msgid ""
5151"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
5152msgstr ""
5153
5154#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500
5155#, fuzzy, python-format
5156msgid "Add File Labeling for %s"
5157msgstr "Rotulagem de arquivo"
5158
5159#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459
5160msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
5161msgstr ""
5162
5163#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460
5164#, fuzzy
5165msgid "Add Login Mapping"
5166msgstr "Adicionar Mapeamento de Login SELinux"
5167
5168#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465
5169msgid ""
5170"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
5171"applied."
5172msgstr ""
5173
5174#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466
5175#, fuzzy
5176msgid "Add SELinux Users"
5177msgstr "Adicionar Usuário SELinux"
5178
5179#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473
5180msgid ""
5181"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
5182msgstr ""
5183
5184#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474
5185#, fuzzy
5186msgid "Add SELinux File Equivalency"
5187msgstr ""
5188"\n"
5189"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
5190
5191#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499
5192#, python-format
5193msgid ""
5194"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
5195"applied."
5196msgstr ""
5197
5198#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566
5199msgid ""
5200"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
5201"applied."
5202msgstr ""
5203
5204#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567
5205#, fuzzy
5206msgid "Modify SELinux File Equivalency"
5207msgstr "Modificar o Mapeamento do Usuário SELinux"
5208
5209#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652
5210#, python-format
5211msgid ""
5212"Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
5213msgstr ""
5214
5215#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653
5216#, fuzzy, python-format
5217msgid "Modify Network Port for %s"
5218msgstr "Editar Porta de Rede"
5219
5220#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866
5221#, python-format
5222msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
5223msgstr ""
5224
5225#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879
5226msgid "Port number must be between 1 and 65536"
5227msgstr ""
5228
5229#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146
5230#, fuzzy, python-format
5231msgid "SELinux name: %s"
5232msgstr "Funções do SELinux"
5233
5234#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157
5235#, python-format
5236msgid "Add file labeling for %s"
5237msgstr ""
5238
5239#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159
5240#, fuzzy, python-format
5241msgid "Delete file labeling for %s"
5242msgstr "Não foi possível excluir o contexto de arquivo para %s"
5243
5244#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161
5245#, fuzzy, python-format
5246msgid "Modify file labeling for %s"
5247msgstr "Não foi possível modificar o contexto de arquivo para %s"
5248
5249#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165
5250#, python-format
5251msgid "File path: %s"
5252msgstr ""
5253
5254#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168
5255#, python-format
5256msgid "File class: %s"
5257msgstr ""
5258
5259#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195
5260#, fuzzy, python-format
5261msgid "SELinux file type: %s"
5262msgstr "Tipo SeLinux"
5263
5264#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180
5265#, fuzzy, python-format
5266msgid "Add ports for %s"
5267msgstr "O formato %s é inválido: Registro %s"
5268
5269#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182
5270#, fuzzy, python-format
5271msgid "Delete ports for %s"
5272msgstr "Deletar %s"
5273
5274#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184
5275#, fuzzy, python-format
5276msgid "Modify ports for %s"
5277msgstr "Modificar %s"
5278
5279#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187
5280#, fuzzy, python-format
5281msgid "Network ports: %s"
5282msgstr "Porta da Rede"
5283
5284#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190
5285#, fuzzy, python-format
5286msgid "Network protocol: %s"
5287msgstr "Porta da Rede"
5288
5289#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
5290#, fuzzy
5291msgid "Add user"
5292msgstr "Adiciona Usuário"
5293
5294#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
5295#, fuzzy
5296msgid "Delete user"
5297msgstr "Remover Usuário"
5298
5299#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208
5300#, fuzzy
5301msgid "Modify user"
5302msgstr "Modifica Usuário"
5303
5304#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211
5305#, fuzzy, python-format
5306msgid "SELinux User : %s"
5307msgstr "Usuário do SELinux"
5308
5309#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216
5310#, fuzzy, python-format
5311msgid "Roles: %s"
5312msgstr "Função"
5313
5314#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245
5315#, fuzzy, python-format
5316msgid "MLS/MCS Range: %s"
5317msgstr "Intervalo MLS/MCS"
5318
5319#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
5320#, fuzzy
5321msgid "Add login mapping"
5322msgstr "Adicionar Mapeamento de Login SELinux"
5323
5324#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231
5325#, fuzzy
5326msgid "Delete login mapping"
5327msgstr "Deletar o Mapeamento do Usuário SELinux"
5328
5329#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233
5330#, fuzzy
5331msgid "Modify login mapping"
5332msgstr "Não foi possível listar os mapeamentos de início de sessão"
5333
5334#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237
5335#, fuzzy, python-format
5336msgid "Linux User : %s"
5337msgstr "Usuário do SELinux"
5338
5339#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241
5340#, fuzzy, python-format
5341msgid "SELinux User: %s"
5342msgstr "Usuário do SELinux"
5343
5344#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254
5345msgid "Add file equiv labeling."
5346msgstr ""
5347
5348#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
5349msgid "Delete file equiv labeling."
5350msgstr ""
5351
5352#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258
5353msgid "Modify file equiv labeling."
5354msgstr ""
5355
5356#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262
5357#, python-format
5358msgid "File path : %s"
5359msgstr ""
5360
5361#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266
5362#, python-format
5363msgid "Equivalence: %s"
5364msgstr ""
5365
5366#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369
5367#, python-format
5368msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?"
5369msgstr ""
5370
5371#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381
5372msgid "Update Changes"
5373msgstr ""
5374
5375#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383
5376msgid "Revert Changes"
5377msgstr ""
5378
5379#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556
5380msgid "System Status: Enforcing"
5381msgstr ""
5382
5383#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558
5384msgid "System Status: Permissive"
5385msgstr ""
5386
5387#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749
5388#, fuzzy
5389msgid ""
5390"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
5391"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
5392"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
5393"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
5394"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
5395"wish to continue?"
5396msgstr ""
5397"A alteração ao SELinux para desativado requer a reinicialização. Isto não é "
5398"recomendado. Caso você desidir mais tarde ativar o SELInux novamente, os "
5399"sitema necessitará do rerotulamento. Caso você apenas deseje verificar se o "
5400"SELinux está causando problema no seu sistema, você pode ir ao modo "
5401"permissivo que apenas registará erros e não forçará a política SELinux. O "
5402"modo permissivo não requer uma reinicialização. Você deseja continuar?"
5403
5404#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
5405msgid ""
5406"You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
5407"    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
5408"click Update.\n"
5409"    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
5410"All changes that you have made during this session will be lost."
5411msgstr ""
5412
5413#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
5414msgid "Loss of data Dialog"
5415msgstr ""
5416