1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Translators: 6# diegobz1 <diegobz@gmail.com>, 2006 7# Frederico Madeira <fred@madeira.eng.br>, 2008 8# Glaucia Freitas <gcintra@redhat.com>, 2010 9# Glaucia Freitas <gcintra@redhat.com>, 2012-2013 10# Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2006, 2007, 2008, 2009 11# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2008 12# Oliver Silva <oliverpsilva@gmail.com>, 2008 13# Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>, 2008 14# Valnir Ferreira Jr., 2006 15msgid "" 16msgstr "" 17"Project-Id-Version: Policycoreutils\n" 18"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 19"POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n" 20"PO-Revision-Date: 2013-07-10 20:44+0000\n" 21"Last-Translator: dwalsh <dwalsh@redhat.com>\n" 22"Language-Team: Portuguese (Brazil) <trans-pt_br@lists.fedoraproject.org>\n" 23"Language: pt_BR\n" 24"MIME-Version: 1.0\n" 25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 27"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 28 29#: ../run_init/run_init.c:67 30msgid "" 31"USAGE: run_init <script> <args ...>\n" 32" where: <script> is the name of the init script to run,\n" 33" <args ...> are the arguments to that script." 34msgstr "" 35"USO: run_init <script> <args ...>\n" 36" onde: <script> é o nome do script de inicialização a ser executado,\n" 37" <args ...> são os argumentos para esse script." 38 39#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128 40#, c-format 41msgid "failed to initialize PAM\n" 42msgstr "falha ao inicializar o PAM\n" 43 44#: ../run_init/run_init.c:139 45#, c-format 46msgid "failed to get account information\n" 47msgstr "falha ao obter informação da conta\n" 48 49#: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341 50msgid "Password:" 51msgstr "Senha:" 52 53#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366 54#, c-format 55msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n" 56msgstr "Não foi possível localizar a sua entrada no arquivo de senha shadow.\n" 57 58#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373 59#, c-format 60msgid "getpass cannot open /dev/tty\n" 61msgstr "getpass não pode abrir /dev/tty\n" 62 63#: ../run_init/run_init.c:275 64#, c-format 65msgid "run_init: incorrect password for %s\n" 66msgstr "run_init: senha incorreta para %s\n" 67 68#: ../run_init/run_init.c:309 69#, c-format 70msgid "Could not open file %s\n" 71msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s\n" 72 73#: ../run_init/run_init.c:336 74#, c-format 75msgid "No context in file %s\n" 76msgstr "Sem contexto no arquivo %s\n" 77 78#: ../run_init/run_init.c:361 79#, c-format 80msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n" 81msgstr "Desculpe, run_init pode ser usado somente em um kernel SELinux.\n" 82 83#: ../run_init/run_init.c:380 84#, c-format 85msgid "authentication failed.\n" 86msgstr "falha na autenticação.\n" 87 88#: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270 89#, c-format 90msgid "Could not set exec context to %s.\n" 91msgstr "Não foi possível definir um contexto executável para %s.\n" 92 93#: ../audit2allow/audit2allow:232 94msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n" 95msgstr "******************** IMPORTANTE ***********************\n" 96 97#: ../audit2allow/audit2allow:233 98msgid "To make this policy package active, execute:" 99msgstr "Para tornar este pacote de políticas ativo, execute:" 100 101#: ../semanage/seobject.py:210 102msgid "Could not create semanage handle" 103msgstr "Não foi possível criar o controlador do semanage" 104 105#: ../semanage/seobject.py:218 106msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed." 107msgstr "" 108"A política SELinux não é gerenciada ou não foi possível acessar os dados." 109 110#: ../semanage/seobject.py:223 111msgid "Cannot read policy store." 112msgstr "Não foi possível ler os dados da política." 113 114#: ../semanage/seobject.py:228 115msgid "Could not establish semanage connection" 116msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão semanage" 117 118#: ../semanage/seobject.py:233 119msgid "Could not test MLS enabled status" 120msgstr "Não foi possível testar o status habilitado de MLS" 121 122#: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254 123msgid "Not yet implemented" 124msgstr "Ainda não está implementado" 125 126#: ../semanage/seobject.py:243 127msgid "Semanage transaction already in progress" 128msgstr "A transação do semanage já está em andamento" 129 130#: ../semanage/seobject.py:252 131msgid "Could not start semanage transaction" 132msgstr "Não foi possível iniciar a transação semanage" 133 134#: ../semanage/seobject.py:264 135msgid "Could not commit semanage transaction" 136msgstr "Não foi possível enviar a transação semanage" 137 138#: ../semanage/seobject.py:269 139msgid "Semanage transaction not in progress" 140msgstr "A transação do semanage não está em andamento" 141 142#: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376 143msgid "Could not list SELinux modules" 144msgstr "Não foi possível listar os módulos do SELinux" 145 146#: ../semanage/seobject.py:300 147msgid "Modules Name" 148msgstr "Nome dos Módulos" 149 150#: ../semanage/seobject.py:300 ../gui/modulesPage.py:63 151msgid "Version" 152msgstr "Versão" 153 154#: ../semanage/seobject.py:303 ../gui/statusPage.py:75 155#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3430 156msgid "Disabled" 157msgstr "Desabilitado" 158 159#: ../semanage/seobject.py:312 160#, python-format 161msgid "Module does not exists %s " 162msgstr "" 163 164#: ../semanage/seobject.py:322 165#, python-format 166msgid "Could not disable module %s (remove failed)" 167msgstr "Não foi possível desabilitar o módulo %s (falha na remoção)" 168 169#: ../semanage/seobject.py:333 170#, python-format 171msgid "Could not enable module %s (remove failed)" 172msgstr "Não foi possível habilitar o módulo %s (falha na remoção)" 173 174#: ../semanage/seobject.py:348 175#, python-format 176msgid "Could not remove module %s (remove failed)" 177msgstr "Não foi possível remover o módulo %s (falha na remoção)" 178 179#: ../semanage/seobject.py:363 180msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'" 181msgstr "dontaudit requer um botão 'on' ou 'off'" 182 183#: ../semanage/seobject.py:391 184msgid "Builtin Permissive Types" 185msgstr "Tipos Permissivos de Builtin" 186 187#: ../semanage/seobject.py:401 188msgid "Customized Permissive Types" 189msgstr "Tipos Permissíveis Padronizados" 190 191#: ../semanage/seobject.py:410 192msgid "" 193"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n" 194"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n" 195"# yum install policycoreutils-devel\n" 196"Or similar for your distro." 197msgstr "" 198 199#: ../semanage/seobject.py:447 200#, python-format 201msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)" 202msgstr "" 203"Não foi possível definir o domínio %s como permissivo (falha na instalação " 204"do módulo)" 205 206#: ../semanage/seobject.py:453 207#, python-format 208msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)" 209msgstr "Não foi possível remover o domínio permissivo %s (falha na remoção)" 210 211#: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562 212#: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730 213#: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827 214#: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144 215#: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942 216#: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084 217#: ../semanage/seobject.py:2135 218#, python-format 219msgid "Could not create a key for %s" 220msgstr "Não foi possível criar uma chave para %s" 221 222#: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566 223#: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618 224#, python-format 225msgid "Could not check if login mapping for %s is defined" 226msgstr "" 227"Não foi possível verificar se o mapeamento de início de sessão para %s está " 228"definido" 229 230#: ../semanage/seobject.py:501 231#, python-format 232msgid "Linux Group %s does not exist" 233msgstr "O grupo linux %s não existe" 234 235#: ../semanage/seobject.py:506 236#, python-format 237msgid "Linux User %s does not exist" 238msgstr "O usuário linux %s não existe" 239 240#: ../semanage/seobject.py:510 241#, python-format 242msgid "Could not create login mapping for %s" 243msgstr "Não foi possível criar um mapeamento de início de sessão para %s" 244 245#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775 246#, python-format 247msgid "Could not set name for %s" 248msgstr "Não foi possível definir o nome para %s" 249 250#: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785 251#, python-format 252msgid "Could not set MLS range for %s" 253msgstr "Não foi possível definir o intervalo MLS para %s" 254 255#: ../semanage/seobject.py:523 256#, python-format 257msgid "Could not set SELinux user for %s" 258msgstr "Não foi possível definir o usuário SELinux para %s" 259 260#: ../semanage/seobject.py:527 261#, python-format 262msgid "Could not add login mapping for %s" 263msgstr "Não foi possível adicionar o mapeamento de início de sessão para %s" 264 265#: ../semanage/seobject.py:545 266msgid "Requires seuser or serange" 267msgstr "Requer seuser ou serange" 268 269#: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614 270#, python-format 271msgid "Login mapping for %s is not defined" 272msgstr "O mapeamento de início de sessão para %s não está definido" 273 274#: ../semanage/seobject.py:572 275#, python-format 276msgid "Could not query seuser for %s" 277msgstr "Não foi possível consultar o seuser para %s" 278 279#: ../semanage/seobject.py:586 280#, python-format 281msgid "Could not modify login mapping for %s" 282msgstr "Não foi possível modificar o mapeamento de início de sessão para %s" 283 284#: ../semanage/seobject.py:620 285#, python-format 286msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted" 287msgstr "" 288"O mapeamento de início de sessão para %s está definido na política, e não " 289"pode ser excluído" 290 291#: ../semanage/seobject.py:624 292#, python-format 293msgid "Could not delete login mapping for %s" 294msgstr "Não foi possível excluir o mapeamento de início de sessão para %s" 295 296#: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679 297#: ../semanage/seobject.py:927 298msgid "Could not list login mappings" 299msgstr "Não foi possível listar os mapeamentos de início de sessão" 300 301#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719 302#: ../gui/system-config-selinux.glade:100 303#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166 304#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155 305msgid "Login Name" 306msgstr "Nome de usuário" 307 308#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719 309#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982 310#: ../gui/system-config-selinux.glade:128 311#: ../gui/system-config-selinux.glade:915 312#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44 313#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192 314#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173 315#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259 316msgid "SELinux User" 317msgstr "Usuário do SELinux" 318 319#: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156 320#: ../gui/system-config-selinux.glade:943 321msgid "MLS/MCS Range" 322msgstr "Intervalo MLS/MCS" 323 324#: ../semanage/seobject.py:707 325msgid "Service" 326msgstr "Serviço" 327 328#: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764 329#: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888 330#: ../semanage/seobject.py:894 331#, python-format 332msgid "Could not check if SELinux user %s is defined" 333msgstr "Não foi possível verificar se o usuário SELinux %s está definido" 334 335#: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837 336#: ../semanage/seobject.py:900 337#, python-format 338msgid "Could not query user for %s" 339msgstr "Não foi possível consultar o usuário por %s" 340 341#: ../semanage/seobject.py:756 342#, python-format 343msgid "You must add at least one role for %s" 344msgstr "Você deve adicionar pelo menos uma função para %s" 345 346#: ../semanage/seobject.py:771 347#, python-format 348msgid "Could not create SELinux user for %s" 349msgstr "Não foi possível criar um usuário SELinux para %s" 350 351#: ../semanage/seobject.py:780 352#, python-format 353msgid "Could not add role %s for %s" 354msgstr "Não foi possível adicionar uma função %s para %s" 355 356#: ../semanage/seobject.py:789 357#, python-format 358msgid "Could not set MLS level for %s" 359msgstr "Não foi possível definir um nível MLS para %s" 360 361#: ../semanage/seobject.py:792 362#, python-format 363msgid "Could not add prefix %s for %s" 364msgstr "Não foi possível adicionar um prefixo %s para %s" 365 366#: ../semanage/seobject.py:795 367#, python-format 368msgid "Could not extract key for %s" 369msgstr "Não foi possível extrair uma chave para %s" 370 371#: ../semanage/seobject.py:799 372#, python-format 373msgid "Could not add SELinux user %s" 374msgstr "Não foi possível adicionar o usuário SELinux %s" 375 376#: ../semanage/seobject.py:821 377msgid "Requires prefix, roles, level or range" 378msgstr "Requer prefixo, função, nível ou intervalo" 379 380#: ../semanage/seobject.py:823 381msgid "Requires prefix or roles" 382msgstr "Requer prefixo ou função" 383 384#: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890 385#, python-format 386msgid "SELinux user %s is not defined" 387msgstr "O usuário SELinux %s não está definido" 388 389#: ../semanage/seobject.py:862 390#, python-format 391msgid "Could not modify SELinux user %s" 392msgstr "Não foi possível modificar o usuário SELinux %s" 393 394#: ../semanage/seobject.py:896 395#, python-format 396msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted" 397msgstr "" 398"O usuário SELinux %s está definido na política, e não pode ser excluído" 399 400#: ../semanage/seobject.py:907 401#, python-format 402msgid "Could not delete SELinux user %s" 403msgstr "Não foi possível excluir o usuário SELinux %s" 404 405#: ../semanage/seobject.py:945 406msgid "Could not list SELinux users" 407msgstr "Não foi possível listar os usuários SELinux" 408 409#: ../semanage/seobject.py:951 410#, python-format 411msgid "Could not list roles for user %s" 412msgstr "Não foi possível listar as funções do usuário %s" 413 414#: ../semanage/seobject.py:976 415msgid "Labeling" 416msgstr "Rótulo" 417 418#: ../semanage/seobject.py:976 419msgid "MLS/" 420msgstr "MLS/" 421 422#: ../semanage/seobject.py:977 423msgid "Prefix" 424msgstr "Prefixo" 425 426#: ../semanage/seobject.py:977 427msgid "MCS Level" 428msgstr "Nível MCS" 429 430#: ../semanage/seobject.py:977 431msgid "MCS Range" 432msgstr "Intervalo MCS" 433 434#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982 435#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59 436#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279 437#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170 438#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411 439msgid "SELinux Roles" 440msgstr "Funções do SELinux" 441 442#: ../semanage/seobject.py:1002 443msgid "Protocol udp or tcp is required" 444msgstr "O protocolo udp ou tcp é requerido" 445 446#: ../semanage/seobject.py:1004 447msgid "Port is required" 448msgstr "A porta é requerida" 449 450#: ../semanage/seobject.py:1014 451msgid "Invalid Port" 452msgstr "Porta Inválida" 453 454#: ../semanage/seobject.py:1018 455#, python-format 456msgid "Could not create a key for %s/%s" 457msgstr "Não foi possível criar uma chave para %s/%s" 458 459#: ../semanage/seobject.py:1029 460msgid "Type is required" 461msgstr "O tipo é requerido" 462 463#: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096 464#: ../semanage/seobject.py:1873 465#, python-format 466msgid "Type %s is invalid, must be a port type" 467msgstr "Tipo %s é inválido, deve ser um tipo de porta" 468 469#: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102 470#: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163 471#, python-format 472msgid "Could not check if port %s/%s is defined" 473msgstr "Não foi possível verificar se a porta %s/%s está definida" 474 475#: ../semanage/seobject.py:1042 476#, python-format 477msgid "Port %s/%s already defined" 478msgstr "A porta %s/%s já está definida" 479 480#: ../semanage/seobject.py:1046 481#, python-format 482msgid "Could not create port for %s/%s" 483msgstr "Não foi possível criar uma porta para %s/%s" 484 485#: ../semanage/seobject.py:1052 486#, python-format 487msgid "Could not create context for %s/%s" 488msgstr "Não foi possível criar um contexto para %s/%s" 489 490#: ../semanage/seobject.py:1056 491#, python-format 492msgid "Could not set user in port context for %s/%s" 493msgstr "Não foi possível definir o usuário no contexto da porta para %s/%s" 494 495#: ../semanage/seobject.py:1060 496#, python-format 497msgid "Could not set role in port context for %s/%s" 498msgstr "Não foi possível definir a função no contexto da porta para %s/%s" 499 500#: ../semanage/seobject.py:1064 501#, python-format 502msgid "Could not set type in port context for %s/%s" 503msgstr "Não foi possível definir o tipo no contexto da porta para %s/%s" 504 505#: ../semanage/seobject.py:1069 506#, python-format 507msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s" 508msgstr "Não foi possível definir os campos mls no contexto da porta para %s/%s" 509 510#: ../semanage/seobject.py:1073 511#, python-format 512msgid "Could not set port context for %s/%s" 513msgstr "Não foi possível definir o contexto da porta para %s/%s" 514 515#: ../semanage/seobject.py:1077 516#, python-format 517msgid "Could not add port %s/%s" 518msgstr "Não foi possível adicionar a porta %s/%s" 519 520#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367 521#: ../semanage/seobject.py:1566 522msgid "Requires setype or serange" 523msgstr "Requer setype ou serange" 524 525#: ../semanage/seobject.py:1093 526msgid "Requires setype" 527msgstr "Requer setype" 528 529#: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159 530#, python-format 531msgid "Port %s/%s is not defined" 532msgstr "A porta %s/%s não está definida" 533 534#: ../semanage/seobject.py:1108 535#, python-format 536msgid "Could not query port %s/%s" 537msgstr "Não foi possível consultar a porta %s/%s" 538 539#: ../semanage/seobject.py:1119 540#, python-format 541msgid "Could not modify port %s/%s" 542msgstr "Não foi possível modificar a porta %s/%s" 543 544#: ../semanage/seobject.py:1132 545msgid "Could not list the ports" 546msgstr "Não foi possível listar as portas" 547 548#: ../semanage/seobject.py:1148 549#, python-format 550msgid "Could not delete the port %s" 551msgstr "Não foi possível excluir a porta %s" 552 553#: ../semanage/seobject.py:1165 554#, python-format 555msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 556msgstr "A porta %s/%s está definida na política, e não pode ser excluída" 557 558#: ../semanage/seobject.py:1169 559#, python-format 560msgid "Could not delete port %s/%s" 561msgstr "Não foi possível excluir a porta %s/%s" 562 563#: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207 564msgid "Could not list ports" 565msgstr "Não foi possível listar as portas" 566 567#: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675 568#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773 569#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687 570msgid "SELinux Port Type" 571msgstr "Tipo da porta do SELinux" 572 573#: ../semanage/seobject.py:1246 574msgid "Proto" 575msgstr "Proto" 576 577#: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335 578#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417 579msgid "Port Number" 580msgstr "Número da porta" 581 582#: ../semanage/seobject.py:1270 583msgid "Node Address is required" 584msgstr "O endereço do nó é requerido" 585 586#: ../semanage/seobject.py:1285 587msgid "Unknown or missing protocol" 588msgstr "O protocolo está faltando ou é desconhecido" 589 590#: ../semanage/seobject.py:1299 591msgid "SELinux node type is required" 592msgstr "O tipo de nó do SELinux é requerido." 593 594#: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370 595#, python-format 596msgid "Type %s is invalid, must be a node type" 597msgstr "Tipo %s é inválido, deve ser um tipo de nó" 598 599#: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374 600#: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508 601#: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604 602#: ../semanage/seobject.py:1818 603#, python-format 604msgid "Could not create key for %s" 605msgstr "Não foi possível criar uma chave para %s" 606 607#: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378 608#: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420 609#, python-format 610msgid "Could not check if addr %s is defined" 611msgstr "Não foi possível verificar se o endereço %s está definido" 612 613#: ../semanage/seobject.py:1317 614#, python-format 615msgid "Could not create addr for %s" 616msgstr "Não foi possível criar um endereço para %s" 617 618#: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524 619#: ../semanage/seobject.py:1767 620#, python-format 621msgid "Could not create context for %s" 622msgstr "Não foi possível criar um contexto para %s" 623 624#: ../semanage/seobject.py:1327 625#, python-format 626msgid "Could not set mask for %s" 627msgstr "Não foi possível definir uma máscara de rede para %s" 628 629#: ../semanage/seobject.py:1331 630#, python-format 631msgid "Could not set user in addr context for %s" 632msgstr "Não foi possível definir o usuário no contexto de endereço para %s" 633 634#: ../semanage/seobject.py:1335 635#, python-format 636msgid "Could not set role in addr context for %s" 637msgstr "Não foi possível definir uma função no contexto de endereço para %s" 638 639#: ../semanage/seobject.py:1339 640#, python-format 641msgid "Could not set type in addr context for %s" 642msgstr "Não foi possível definir o tipo no contexto de endereço para %s" 643 644#: ../semanage/seobject.py:1344 645#, python-format 646msgid "Could not set mls fields in addr context for %s" 647msgstr "Não foi possível definir os campos mls no contexto de endereço para %s" 648 649#: ../semanage/seobject.py:1348 650#, python-format 651msgid "Could not set addr context for %s" 652msgstr "Não foi possível definir o contexto de endereço para %s" 653 654#: ../semanage/seobject.py:1352 655#, python-format 656msgid "Could not add addr %s" 657msgstr "Não foi possível adicionar o endereço %s" 658 659#: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416 660#, python-format 661msgid "Addr %s is not defined" 662msgstr "O endereço %s não está definido" 663 664#: ../semanage/seobject.py:1384 665#, python-format 666msgid "Could not query addr %s" 667msgstr "Não foi possível consultar o endereço %s" 668 669#: ../semanage/seobject.py:1394 670#, python-format 671msgid "Could not modify addr %s" 672msgstr "Não foi possível modificar o endereço %s" 673 674#: ../semanage/seobject.py:1422 675#, python-format 676msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted" 677msgstr "O endereço %s está definido na política, e não pode ser excluído" 678 679#: ../semanage/seobject.py:1426 680#, python-format 681msgid "Could not delete addr %s" 682msgstr "Não foi possível excluir o endereço %s" 683 684#: ../semanage/seobject.py:1438 685msgid "Could not deleteall node mappings" 686msgstr "Não foi possível realizer o deleteall de mapeamentos de nós." 687 688#: ../semanage/seobject.py:1452 689msgid "Could not list addrs" 690msgstr "Não foi possível listar os endereços" 691 692#: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811 693msgid "SELinux Type is required" 694msgstr "O tipo SELinux é requerido" 695 696#: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574 697#: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614 698#, python-format 699msgid "Could not check if interface %s is defined" 700msgstr "Não foi possível verificar se a interface %s está definida" 701 702#: ../semanage/seobject.py:1519 703#, python-format 704msgid "Could not create interface for %s" 705msgstr "Não foi possível criar uma interface para %s" 706 707#: ../semanage/seobject.py:1528 708#, python-format 709msgid "Could not set user in interface context for %s" 710msgstr "Não foi possível definir o usuário no contexto da interface para %s" 711 712#: ../semanage/seobject.py:1532 713#, python-format 714msgid "Could not set role in interface context for %s" 715msgstr "Não foi possível definir a função no contexto da interface para %s" 716 717#: ../semanage/seobject.py:1536 718#, python-format 719msgid "Could not set type in interface context for %s" 720msgstr "Não foi possível definir o tipo no contexto da interface para %s" 721 722#: ../semanage/seobject.py:1541 723#, python-format 724msgid "Could not set mls fields in interface context for %s" 725msgstr "" 726"Não foi possível definir os campos mls no contexto da interface para %s" 727 728#: ../semanage/seobject.py:1545 729#, python-format 730msgid "Could not set interface context for %s" 731msgstr "Não foi possível definir o contexto da interface para %s" 732 733#: ../semanage/seobject.py:1549 734#, python-format 735msgid "Could not set message context for %s" 736msgstr "Não foi possível definir o contexto da mensagem para %s" 737 738#: ../semanage/seobject.py:1553 739#, python-format 740msgid "Could not add interface %s" 741msgstr "Não foi possível adicionar a interface %s" 742 743#: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610 744#, python-format 745msgid "Interface %s is not defined" 746msgstr "A interface %s não está definida" 747 748#: ../semanage/seobject.py:1580 749#, python-format 750msgid "Could not query interface %s" 751msgstr "Não foi possível consultar a interface %s" 752 753#: ../semanage/seobject.py:1591 754#, python-format 755msgid "Could not modify interface %s" 756msgstr "Não foi possível modificar a interface %s" 757 758#: ../semanage/seobject.py:1616 759#, python-format 760msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted" 761msgstr "A interface %s está definida na política, e não pode ser excluída" 762 763#: ../semanage/seobject.py:1620 764#, python-format 765msgid "Could not delete interface %s" 766msgstr "Não foi possível excluir a interface %s" 767 768#: ../semanage/seobject.py:1632 769msgid "Could not delete all interface mappings" 770msgstr "Não foi possível excluir toda a interface/mapeamentos" 771 772#: ../semanage/seobject.py:1646 773msgid "Could not list interfaces" 774msgstr "Não foi possível listar as interfaces" 775 776#: ../semanage/seobject.py:1671 777msgid "SELinux Interface" 778msgstr "Interface do SELinux" 779 780#: ../semanage/seobject.py:1671 ../semanage/seobject.py:2033 781msgid "Context" 782msgstr "Contexto" 783 784#: ../semanage/seobject.py:1738 785#, python-format 786msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'" 787msgstr "" 788 789#: ../semanage/seobject.py:1741 790#, python-format 791msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'" 792msgstr "" 793 794#: ../semanage/seobject.py:1744 795#, python-format 796msgid "Equivalence class for %s already exists" 797msgstr "Classe equivalente para %s já existe" 798 799#: ../semanage/seobject.py:1750 800#, python-format 801msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'" 802msgstr "Espec de arquivo %s conflita com a regra de equivalência '%s %s'" 803 804#: ../semanage/seobject.py:1759 805#, python-format 806msgid "Equivalence class for %s does not exists" 807msgstr "Classe de equivalência para %s não existe" 808 809#: ../semanage/seobject.py:1773 810#, python-format 811msgid "Could not set user in file context for %s" 812msgstr "Não foi possível definir o usuário no contexto de arquivo para %s" 813 814#: ../semanage/seobject.py:1777 815#, python-format 816msgid "Could not set role in file context for %s" 817msgstr "Não foi possível definir a função no contexto de arquivo para %s" 818 819#: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848 820#, python-format 821msgid "Could not set mls fields in file context for %s" 822msgstr "Não foi possível definir os campos mls no contexto de arquivo para %s" 823 824#: ../semanage/seobject.py:1788 825msgid "Invalid file specification" 826msgstr "Especificação inválida do arquivo" 827 828#: ../semanage/seobject.py:1790 829msgid "File specification can not include spaces" 830msgstr "A especificação do arquivo não pode incluir espaços" 831 832#: ../semanage/seobject.py:1795 833#, python-format 834msgid "" 835"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead" 836msgstr "" 837"A espec do arquivo %s conflita com a regra de equivalência '%s %s'; Tente " 838"adicionar '%s' " 839 840#: ../semanage/seobject.py:1814 841#, python-format 842msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type" 843msgstr "Tipo %s é inválido, deve ser um arquivo ou tipo de dispositivo" 844 845#: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827 846#: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965 847#: ../semanage/seobject.py:1969 848#, python-format 849msgid "Could not check if file context for %s is defined" 850msgstr "" 851"Não foi possível verificar se o contexto do arquivo para %s está definido" 852 853#: ../semanage/seobject.py:1835 854#, python-format 855msgid "Could not create file context for %s" 856msgstr "Não foi possível criar um contexto de arquivo para %s" 857 858#: ../semanage/seobject.py:1843 859#, python-format 860msgid "Could not set type in file context for %s" 861msgstr "Não foi possível definir o tipo no contexto de arquivo para %s" 862 863#: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911 864#: ../semanage/seobject.py:1915 865#, python-format 866msgid "Could not set file context for %s" 867msgstr "Não foi possível definir o contexto de arquivo para %s" 868 869#: ../semanage/seobject.py:1857 870#, python-format 871msgid "Could not add file context for %s" 872msgstr "Não foi possível adicionar o contexto de arquivo para %s" 873 874#: ../semanage/seobject.py:1871 875msgid "Requires setype, serange or seuser" 876msgstr "Requer setype, serange ou seuser" 877 878#: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973 879#, python-format 880msgid "File context for %s is not defined" 881msgstr "O contexto de arquivo para %s não está definido" 882 883#: ../semanage/seobject.py:1893 884#, python-format 885msgid "Could not query file context for %s" 886msgstr "Não foi possível consultar o contexto de arquivo para %s" 887 888#: ../semanage/seobject.py:1919 889#, python-format 890msgid "Could not modify file context for %s" 891msgstr "Não foi possível modificar o contexto de arquivo para %s" 892 893#: ../semanage/seobject.py:1932 894msgid "Could not list the file contexts" 895msgstr "Não foi possível listar os contextos de arquivos " 896 897#: ../semanage/seobject.py:1946 898#, python-format 899msgid "Could not delete the file context %s" 900msgstr "Não foi possível excluir os contexto do arquivo %s" 901 902#: ../semanage/seobject.py:1971 903#, python-format 904msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted" 905msgstr "" 906"O contexto de arquivo para %s está definido na política, e não pode ser " 907"excluído" 908 909#: ../semanage/seobject.py:1977 910#, python-format 911msgid "Could not delete file context for %s" 912msgstr "Não foi possível excluir o contexto de arquivo para %s" 913 914#: ../semanage/seobject.py:1992 915msgid "Could not list file contexts" 916msgstr "Não foi possível listar os contextos de arquivos" 917 918#: ../semanage/seobject.py:1996 919msgid "Could not list local file contexts" 920msgstr "Não foi possível listar os contextos de arquivos locais" 921 922#: ../semanage/seobject.py:2033 923msgid "SELinux fcontext" 924msgstr "fcontext do SELinux" 925 926#: ../semanage/seobject.py:2033 927msgid "type" 928msgstr "tipo" 929 930#: ../semanage/seobject.py:2046 931msgid "" 932"\n" 933"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" 934msgstr "" 935"\n" 936"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" 937 938#: ../semanage/seobject.py:2051 939msgid "" 940"\n" 941"SELinux Local fcontext Equivalence \n" 942msgstr "" 943"\n" 944"SELinux Local fcontext Equivalence \n" 945 946#: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138 947#: ../semanage/seobject.py:2144 948#, python-format 949msgid "Could not check if boolean %s is defined" 950msgstr "Não foi possível verificar se o booleano %s está definido" 951 952#: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140 953#, python-format 954msgid "Boolean %s is not defined" 955msgstr "Booleano %s não está definido" 956 957#: ../semanage/seobject.py:2093 958#, python-format 959msgid "Could not query file context %s" 960msgstr "Não foi possível consultar o contexto de arquivo %s" 961 962#: ../semanage/seobject.py:2098 963#, python-format 964msgid "You must specify one of the following values: %s" 965msgstr "Você deve especificar um dos seguintes valores: %s" 966 967#: ../semanage/seobject.py:2103 968#, python-format 969msgid "Could not set active value of boolean %s" 970msgstr "Não foi possível definir o valor ativo do booleano %s" 971 972#: ../semanage/seobject.py:2106 973#, python-format 974msgid "Could not modify boolean %s" 975msgstr "Não foi possível modificar o booleano %s" 976 977#: ../semanage/seobject.py:2122 978#, python-format 979msgid "Bad format %s: Record %s" 980msgstr "O formato %s é inválido: Registro %s" 981 982#: ../semanage/seobject.py:2146 983#, python-format 984msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted" 985msgstr "O booleano %s está definido na política, e não pode ser excluído" 986 987#: ../semanage/seobject.py:2150 988#, python-format 989msgid "Could not delete boolean %s" 990msgstr "Não foi possível excluir o booleano %s" 991 992#: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179 993msgid "Could not list booleans" 994msgstr "Não foi possível listar os booleanos" 995 996#: ../semanage/seobject.py:2214 997msgid "off" 998msgstr "desativado" 999 1000#: ../semanage/seobject.py:2214 1001msgid "on" 1002msgstr "ativado" 1003 1004#: ../semanage/seobject.py:2228 1005msgid "SELinux boolean" 1006msgstr "Booleano do SELinux" 1007 1008#: ../semanage/seobject.py:2228 1009msgid "State" 1010msgstr "Estado" 1011 1012#: ../semanage/seobject.py:2228 1013msgid "Default" 1014msgstr "Padrão" 1015 1016#: ../semanage/seobject.py:2228 ../gui/polgen.glade:113 1017#: ../gui/polgengui.py:274 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2147 1018#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2517 1019#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5021 1020msgid "Description" 1021msgstr "Descrição" 1022 1023#: ../newrole/newrole.c:201 1024#, c-format 1025msgid "failed to set PAM_TTY\n" 1026msgstr "falhou ao definir PAM_TTY\n" 1027 1028#: ../newrole/newrole.c:290 1029#, c-format 1030msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n" 1031msgstr "" 1032"newrole: estouro de capacidade da tabela hash de configuração do nome do " 1033"serviço\n" 1034 1035#: ../newrole/newrole.c:300 1036#, c-format 1037msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n" 1038msgstr "newrole: %s: erro na linha %lu.\n" 1039 1040#: ../newrole/newrole.c:439 1041#, c-format 1042msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n" 1043msgstr "Não foi possível localizar a entrada válida no arquivo passwd.\n" 1044 1045#: ../newrole/newrole.c:450 1046#, c-format 1047msgid "Out of memory!\n" 1048msgstr "Memória insuficiente!\n" 1049 1050#: ../newrole/newrole.c:455 1051#, c-format 1052msgid "Error! Shell is not valid.\n" 1053msgstr "Erro! Shell não é valido.\n" 1054 1055#: ../newrole/newrole.c:512 1056#, c-format 1057msgid "Unable to clear environment\n" 1058msgstr "Não foi possível limpar o ambiente\n" 1059 1060#: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616 1061#, c-format 1062msgid "Error changing uid, aborting.\n" 1063msgstr "Erro ao mudar o uid, abortando.\n" 1064 1065#: ../newrole/newrole.c:611 1066#, c-format 1067msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n" 1068msgstr "Erro ao restaurar o KEEPCAPS, abortando\n" 1069 1070#: ../newrole/newrole.c:634 1071#, c-format 1072msgid "Error connecting to audit system.\n" 1073msgstr "Erro ao conectar com o sistema auditoria.\n" 1074 1075#: ../newrole/newrole.c:640 1076#, c-format 1077msgid "Error allocating memory.\n" 1078msgstr "Erro ao alocar memória.\n" 1079 1080#: ../newrole/newrole.c:647 1081#, c-format 1082msgid "Error sending audit message.\n" 1083msgstr "Erro ao enviar mensagem de auditoria.\n" 1084 1085#: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063 1086#, c-format 1087msgid "Could not determine enforcing mode.\n" 1088msgstr "Não foi possível determinar modo forçado.\n" 1089 1090#: ../newrole/newrole.c:698 1091#, c-format 1092msgid "Error! Could not open %s.\n" 1093msgstr "Erro! Não foi possível abrir %s.\n" 1094 1095#: ../newrole/newrole.c:704 1096#, c-format 1097msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n" 1098msgstr "" 1099 1100#: ../newrole/newrole.c:710 1101#, c-format 1102msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n" 1103msgstr "" 1104"%s! Não foi possível obter o atual contexto para %s, o rótulo do tty não foi " 1105"modificado.\n" 1106 1107#: ../newrole/newrole.c:720 1108#, c-format 1109msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n" 1110msgstr "" 1111"%s! Não foi possível obter novo contexto para %s, o rótulo do tty não foi " 1112"modificado.\n" 1113 1114#: ../newrole/newrole.c:730 1115#, c-format 1116msgid "%s! Could not set new context for %s\n" 1117msgstr "%s! Não foi possível definir novo contexto para %s\n" 1118 1119#: ../newrole/newrole.c:777 1120#, c-format 1121msgid "%s changed labels.\n" 1122msgstr "%s rótulos alterados.\n" 1123 1124#: ../newrole/newrole.c:783 1125#, c-format 1126msgid "Warning! Could not restore context for %s\n" 1127msgstr "Atenção! Não foi possível restaurar contexto para %s\n" 1128 1129#: ../newrole/newrole.c:840 1130#, c-format 1131msgid "Error: multiple roles specified\n" 1132msgstr "Erro: múltiplas funções especificadas\n" 1133 1134#: ../newrole/newrole.c:848 1135#, c-format 1136msgid "Error: multiple types specified\n" 1137msgstr "Erro: múltiplos tipos especificados\n" 1138 1139#: ../newrole/newrole.c:855 1140#, c-format 1141msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n" 1142msgstr "Desculpe, -l pode ser usado com suporte ao SELinux MLS.\n" 1143 1144#: ../newrole/newrole.c:860 1145#, c-format 1146msgid "Error: multiple levels specified\n" 1147msgstr "Erro: múltiplos níveis especificados\n" 1148 1149#: ../newrole/newrole.c:870 1150#, c-format 1151msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n" 1152msgstr "" 1153"Erro: você não tem permissão para alterar os níveis em um terminal não " 1154"seguro \n" 1155 1156#: ../newrole/newrole.c:896 1157#, c-format 1158msgid "Couldn't get default type.\n" 1159msgstr "Não foi possível obter o tipo padrão.\n" 1160 1161#: ../newrole/newrole.c:906 1162#, c-format 1163msgid "failed to get new context.\n" 1164msgstr "falha ao obter novo contexto.\n" 1165 1166#: ../newrole/newrole.c:913 1167#, c-format 1168msgid "failed to set new role %s\n" 1169msgstr "falha ao definir nova função %s\n" 1170 1171#: ../newrole/newrole.c:920 1172#, c-format 1173msgid "failed to set new type %s\n" 1174msgstr "falha ao definir novo tipo %s\n" 1175 1176#: ../newrole/newrole.c:930 1177#, c-format 1178msgid "failed to build new range with level %s\n" 1179msgstr "falha ao construir novo intervalo com nível %s\n" 1180 1181#: ../newrole/newrole.c:935 1182#, c-format 1183msgid "failed to set new range %s\n" 1184msgstr "falha ao definir o novo intervalo %s\n" 1185 1186#: ../newrole/newrole.c:943 1187#, c-format 1188msgid "failed to convert new context to string\n" 1189msgstr "falha ao converter novo contexto para um string\n" 1190 1191#: ../newrole/newrole.c:948 1192#, c-format 1193msgid "%s is not a valid context\n" 1194msgstr "%s não é um contexto válido\n" 1195 1196#: ../newrole/newrole.c:955 1197#, c-format 1198msgid "Unable to allocate memory for new_context" 1199msgstr "Não foi possível alocar memória para nobo_contexto" 1200 1201#: ../newrole/newrole.c:981 1202#, c-format 1203msgid "Unable to obtain empty signal set\n" 1204msgstr "Não foi possível obter um conjunto de sinal vazio\n" 1205 1206#: ../newrole/newrole.c:989 1207#, c-format 1208msgid "Unable to set SIGHUP handler\n" 1209msgstr "Não foi possível configurar o manipulador de SIGHUP\n" 1210 1211#: ../newrole/newrole.c:1041 1212msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n" 1213msgstr "Desculpe, falha newrole para remover capacidades \n" 1214 1215#: ../newrole/newrole.c:1057 1216#, c-format 1217msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n" 1218msgstr "Desculpe, nova função pode ser usado somente em um kernel SELinux.\n" 1219 1220#: ../newrole/newrole.c:1074 1221#, c-format 1222msgid "failed to get old_context.\n" 1223msgstr "falha ao obter o _contexto antigo.\n" 1224 1225#: ../newrole/newrole.c:1081 1226#, c-format 1227msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n" 1228msgstr "Atenção! Não foi possível recuperar informações do tty.\n" 1229 1230#: ../newrole/newrole.c:1102 1231#, c-format 1232msgid "error on reading PAM service configuration.\n" 1233msgstr "erro ao ler a configuração do serviço PAM.\n" 1234 1235#: ../newrole/newrole.c:1137 1236#, c-format 1237msgid "newrole: incorrect password for %s\n" 1238msgstr "nova função: senha incorreta para %s\n" 1239 1240#: ../newrole/newrole.c:1164 1241#, c-format 1242msgid "newrole: failure forking: %s" 1243msgstr "nova função: falha de bifurcação: %s" 1244 1245#: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190 1246#, c-format 1247msgid "Unable to restore tty label...\n" 1248msgstr "Não foi possível restaurar o rótulo do tty...\n" 1249 1250#: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196 1251#, c-format 1252msgid "Failed to close tty properly\n" 1253msgstr "Não foi possível fechar o tty adequadamente\n" 1254 1255#: ../newrole/newrole.c:1228 1256#, c-format 1257msgid "Could not close descriptors.\n" 1258msgstr "Não foi possível fechar os descritores.\n" 1259 1260#: ../newrole/newrole.c:1263 1261#, c-format 1262msgid "Error allocating shell's argv0.\n" 1263msgstr "Erro ao alocar argv0 do shell.\n" 1264 1265#: ../newrole/newrole.c:1285 1266#, c-format 1267msgid "Failed to send audit message" 1268msgstr "" 1269 1270#: ../newrole/newrole.c:1293 1271#, c-format 1272msgid "Failed to transition to namespace\n" 1273msgstr "" 1274 1275#: ../newrole/newrole.c:1299 1276#, c-format 1277msgid "Failed to drop capabilities %m\n" 1278msgstr "" 1279 1280#: ../newrole/newrole.c:1304 1281#, c-format 1282msgid "Unable to restore the environment, aborting\n" 1283msgstr "Não foi possível restaurar o ambiente, abortando\n" 1284 1285#: ../newrole/newrole.c:1315 1286msgid "failed to exec shell\n" 1287msgstr "falha ao executar shell\n" 1288 1289#: ../load_policy/load_policy.c:22 1290#, c-format 1291msgid "usage: %s [-qi]\n" 1292msgstr "uso: %s [-qi]\n" 1293 1294#: ../load_policy/load_policy.c:71 1295#, c-format 1296msgid "%s: Policy is already loaded and initial load requested\n" 1297msgstr "%s: A política já está carregada e a carga inicial foi solicitada\n" 1298 1299#: ../load_policy/load_policy.c:80 1300#, c-format 1301msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n" 1302msgstr "" 1303"%s: Não foi possível carregar a política e o modo forçado solicitado: %s\n" 1304 1305#: ../load_policy/load_policy.c:90 1306#, c-format 1307msgid "%s: Can't load policy: %s\n" 1308msgstr "%s: Não foi possível carregar a política: %s\n" 1309 1310#: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169 1311msgid "Requires at least one category" 1312msgstr "Requer pelo menos uma categoria" 1313 1314#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183 1315#, c-format 1316msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s" 1317msgstr "Não se pode modificar os níveis de sensibilidade usando \"+\" em %s" 1318 1319#: ../scripts/chcat:110 1320#, c-format 1321msgid "%s is already in %s" 1322msgstr "%s já está em %s" 1323 1324#: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198 1325#, c-format 1326msgid "%s is not in %s" 1327msgstr "%s não está em %s" 1328 1329#: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272 1330msgid "Can not combine +/- with other types of categories" 1331msgstr "Não é possível combinar +/- com outros tipos de categorias" 1332 1333#: ../scripts/chcat:319 1334msgid "Can not have multiple sensitivities" 1335msgstr "Não se pode ter sensibilidades múltiplas" 1336 1337#: ../scripts/chcat:325 1338#, c-format 1339msgid "Usage %s CATEGORY File ..." 1340msgstr "Uso %s CATEGORIA arquivo ..." 1341 1342#: ../scripts/chcat:326 1343#, c-format 1344msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..." 1345msgstr "Uso %s -l CATEGORIA usuário ..." 1346 1347#: ../scripts/chcat:327 1348#, c-format 1349msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..." 1350msgstr "Uso %s [[+|-]CATEGORIA],...]q arquivo ..." 1351 1352#: ../scripts/chcat:328 1353#, c-format 1354msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..." 1355msgstr "Uso %s -l [[+|-]CATEGORIA],...]q usuário ..." 1356 1357#: ../scripts/chcat:329 1358#, c-format 1359msgid "Usage %s -d File ..." 1360msgstr "Uso %s -d arquivo ..." 1361 1362#: ../scripts/chcat:330 1363#, c-format 1364msgid "Usage %s -l -d user ..." 1365msgstr "Uso %s -l -d usuário ..." 1366 1367#: ../scripts/chcat:331 1368#, c-format 1369msgid "Usage %s -L" 1370msgstr "Uso %s -L" 1371 1372#: ../scripts/chcat:332 1373#, c-format 1374msgid "Usage %s -L -l user" 1375msgstr "Uso %s -L -l usuário" 1376 1377#: ../scripts/chcat:333 1378msgid "Use -- to end option list. For example" 1379msgstr "Use -- para determinar o fim da lista de opções. Por exemplo" 1380 1381#: ../scripts/chcat:334 1382msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 1383msgstr "chcat -- -EmpresaConfidencial /docs/businessplan.odt" 1384 1385#: ../scripts/chcat:335 1386msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser" 1387msgstr "chcat -l +EmpresaConfidencial juser" 1388 1389#: ../scripts/chcat:399 1390#, c-format 1391msgid "Options Error %s " 1392msgstr "Erro nas opções %s " 1393 1394#: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706 1395msgid "Boolean" 1396msgstr "Booleano" 1397 1398#: ../gui/booleansPage.py:245 ../gui/semanagePage.py:162 1399msgid "all" 1400msgstr "todos" 1401 1402#: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164 1403#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615 1404#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820 1405#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437 1406msgid "Customized" 1407msgstr "Padronizado" 1408 1409#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911 1410msgid "File Labeling" 1411msgstr "Rotulagem de arquivo" 1412 1413#: ../gui/fcontextPage.py:74 1414msgid "" 1415"File\n" 1416"Specification" 1417msgstr "Especificação de Arquivo" 1418 1419#: ../gui/fcontextPage.py:81 1420msgid "" 1421"Selinux\n" 1422"File Type" 1423msgstr "" 1424"Tipo de Arquivo\n" 1425"Selinux" 1426 1427#: ../gui/fcontextPage.py:88 1428msgid "" 1429"File\n" 1430"Type" 1431msgstr "" 1432"Tipo \n" 1433"de Arquivo" 1434 1435#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098 1436msgid "User Mapping" 1437msgstr "Mapeamento de Usuário" 1438 1439#: ../gui/loginsPage.py:52 1440msgid "" 1441"Login\n" 1442"Name" 1443msgstr "" 1444"Nome de \n" 1445"Login" 1446 1447#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50 1448msgid "" 1449"SELinux\n" 1450"User" 1451msgstr "" 1452"Usuário\n" 1453"SELinux" 1454 1455#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55 1456msgid "" 1457"MLS/\n" 1458"MCS Range" 1459msgstr "" 1460"MLS/\n" 1461"MCS Range" 1462 1463#: ../gui/loginsPage.py:133 1464#, python-format 1465msgid "Login '%s' is required" 1466msgstr "Login '%s' é necessário" 1467 1468#: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753 1469msgid "Policy Module" 1470msgstr "Módulo de Política" 1471 1472#: ../gui/modulesPage.py:58 1473msgid "Module Name" 1474msgstr "Nome do Módulo" 1475 1476#: ../gui/modulesPage.py:135 1477msgid "Disable Audit" 1478msgstr "Desabilitar Auditoria" 1479 1480#: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662 1481msgid "Enable Audit" 1482msgstr "Habilitar Auditoria" 1483 1484#: ../gui/modulesPage.py:163 1485msgid "Load Policy Module" 1486msgstr "Carregar Módulo de Política" 1487 1488#: ../gui/polgen.glade:9 1489msgid "Red Hat 2007" 1490msgstr "Red Hat 2007" 1491 1492#: ../gui/polgen.glade:11 1493msgid "GPL" 1494msgstr "GPL" 1495 1496#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. 1497#: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17 1498msgid "translator-credits" 1499msgstr "Glaucia Cintra" 1500 1501#: ../gui/polgen.glade:34 1502msgid "Add Booleans Dialog" 1503msgstr "Adicionar Diálogo dos Booleanos" 1504 1505#: ../gui/polgen.glade:101 1506msgid "Boolean Name" 1507msgstr "Nome Booleano" 1508 1509#: ../gui/polgen.glade:230 1510msgid "SELinux Policy Generation Tool" 1511msgstr "Ferramenta de Geração de Política do SELinux " 1512 1513#: ../gui/polgen.glade:251 1514msgid "" 1515"<b>Select the policy type for the application or user role you want to " 1516"confine:</b>" 1517msgstr "" 1518"<b>Selecione o tipo de política para o aplicativo ou função de usuário que " 1519"você deseja confinar:</b>" 1520 1521#: ../gui/polgen.glade:284 1522msgid "<b>Applications</b>" 1523msgstr "<b>Aplicativos</b>" 1524 1525#: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130 1526msgid "Standard Init Daemon" 1527msgstr "Standard Init Daemon" 1528 1529#: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336 1530msgid "" 1531"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " 1532"requires a script in /etc/rc.d/init.d" 1533msgstr "" 1534"Daemon do init Padrão (Standard Init Daemon) são daemons iniciados via " 1535"scripts init na inicialização. Geralmente requer um script em /etc/rc.d/init." 1536"d" 1537 1538#: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131 1539msgid "DBUS System Daemon" 1540msgstr "DBUS System Daemon" 1541 1542#: ../gui/polgen.glade:349 1543msgid "Internet Services Daemon (inetd)" 1544msgstr "Internet Services Daemon (inetd)" 1545 1546#: ../gui/polgen.glade:353 1547msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" 1548msgstr "" 1549"Daemon de Serviços de Internet (Internet Services Daemon) são daemons " 1550"iniciados pelo xinetd" 1551 1552#: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133 1553msgid "Web Application/Script (CGI)" 1554msgstr "Web Application/Script (CGI)" 1555 1556#: ../gui/polgen.glade:370 1557msgid "" 1558"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" 1559msgstr "" 1560"Os scripts do Web Applications/Script (CGI) CGI iniciados pelo servidor da " 1561"web (apache)" 1562 1563#: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135 1564msgid "User Application" 1565msgstr "Aplicativo de usuário" 1566 1567#: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404 1568msgid "" 1569"User Application are any application that you would like to confine that is " 1570"started by a user" 1571msgstr "" 1572"Aplicativos de usuário são qualquer aplicativos que você deseja confinar que " 1573"seja iniciado por um usuário" 1574 1575#: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134 1576msgid "Sandbox" 1577msgstr "Sandbox" 1578 1579#: ../gui/polgen.glade:446 1580msgid "<b>Login Users</b>" 1581msgstr "<b>Login Users</b>" 1582 1583#: ../gui/polgen.glade:478 1584msgid "Existing User Roles" 1585msgstr "Funções de Usuários Existentes" 1586 1587#: ../gui/polgen.glade:482 1588msgid "Modify an existing login user record." 1589msgstr "Modifiquar um histórico de usuário de login existente." 1590 1591#: ../gui/polgen.glade:495 1592msgid "Minimal Terminal User Role" 1593msgstr "Função de Usuário de Terminal Mínima" 1594 1595#: ../gui/polgen.glade:499 1596msgid "" 1597"This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " 1598"default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." 1599msgstr "" 1600"Este usuário irá se autenticar em uma máquina somente via terminal ou login " 1601"remoto. Por padrão este usuário não terá setuid, networking, su ou sudo." 1602 1603#: ../gui/polgen.glade:512 1604msgid "Minimal X Windows User Role" 1605msgstr "Função de Usuário do X Windows mínima" 1606 1607#: ../gui/polgen.glade:516 1608msgid "" 1609"This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " 1610"will have no setuid, no networking, no sudo, no su" 1611msgstr "" 1612"Este usuário pode se autenticar em uma máquina via X ou terminal. Por padrão " 1613"este usuário não terá setuid, networking, sudo ou su." 1614 1615#: ../gui/polgen.glade:529 1616msgid "User Role" 1617msgstr "Função de Usuário" 1618 1619#: ../gui/polgen.glade:533 1620msgid "" 1621"User with full networking, no setuid applications without transition, no " 1622"sudo, no su." 1623msgstr "" 1624"Usuário com rede completa, sem o aplicativo setuid sem transição, sem sudo " 1625"ou su." 1626 1627#: ../gui/polgen.glade:546 1628msgid "Admin User Role" 1629msgstr "Função de Usuário Admin" 1630 1631#: ../gui/polgen.glade:550 1632msgid "" 1633"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " 1634"can sudo to Root Administration Roles" 1635msgstr "" 1636"Usuário com rede total, sem aplicativo setuid sem transição,sem su, poderá " 1637"realizar sudo em Funções de Administração do Root." 1638 1639#: ../gui/polgen.glade:592 1640msgid "<b>Root Users</b>" 1641msgstr "<b>Usuários Root</b>" 1642 1643#: ../gui/polgen.glade:623 1644msgid "Root Admin User Role" 1645msgstr "Função de Usuário de Admin Root" 1646 1647#: ../gui/polgen.glade:627 1648msgid "" 1649"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " 1650"the machine while running as root. This user will not be able to login to " 1651"the system directly." 1652msgstr "" 1653"Selecione a Função de Usuário de Administrador, se este usuário for " 1654"utilizado para administrar a máquina enquanto estiver executando como root. " 1655"Este usuário não conseguirá se autenticar no sistema diretamente." 1656 1657#: ../gui/polgen.glade:705 1658msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>" 1659msgstr "<b>Insera o nome do aplicativo ou função de usuário:</b>" 1660 1661#: ../gui/polgen.glade:728 ../gui/polgengui.py:272 1662#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2182 1663msgid "Name" 1664msgstr "Nome" 1665 1666#: ../gui/polgen.glade:739 1667msgid "Enter complete path for executable to be confined." 1668msgstr "Inserir caminho completo aos executáveis a serem confinados." 1669 1670#: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361 1671msgid "..." 1672msgstr "..." 1673 1674#: ../gui/polgen.glade:776 1675msgid "Enter unique name for the confined application or user role." 1676msgstr "Inserir nome único para o aplicativo confinado ou função de usuário." 1677 1678#: ../gui/polgen.glade:794 1679msgid "Executable" 1680msgstr "Executável" 1681 1682#: ../gui/polgen.glade:808 1683msgid "Init script" 1684msgstr "Script Init" 1685 1686#: ../gui/polgen.glade:821 1687msgid "" 1688"Enter complete path to init script used to start the confined application." 1689msgstr "" 1690"Inserir o caminho completo no script init usado para iniciar o aplicativo " 1691"confinado." 1692 1693#: ../gui/polgen.glade:887 1694msgid "<b>Select existing role to modify:</b>" 1695msgstr "<b>Selecione função existente para modificar:</b>" 1696 1697#: ../gui/polgen.glade:908 1698msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain." 1699msgstr "Selecionar as funções de usuário que transitarão para o domínio %s." 1700 1701#: ../gui/polgen.glade:928 1702msgid "role tab" 1703msgstr "aba função" 1704 1705#: ../gui/polgen.glade:945 1706msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>" 1707msgstr "<b>Selecione funções que %s transitarão para:</b>" 1708 1709#: ../gui/polgen.glade:963 1710msgid "Select applications domains that %s will transition to." 1711msgstr "Selecionar domínios de aplicativos que %s transitarão para" 1712 1713#: ../gui/polgen.glade:983 1714msgid "" 1715"transition \n" 1716"role tab" 1717msgstr "aba de função transição ⏎" 1718 1719#: ../gui/polgen.glade:1001 1720msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>" 1721msgstr "<b>Selecione user_roles que transitarão para %s</b>" 1722 1723#: ../gui/polgen.glade:1019 1724msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains." 1725msgstr "" 1726"Selecionar funções de usuários que transitarão para estes domínios de " 1727"aplicativos." 1728 1729#: ../gui/polgen.glade:1056 1730msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>" 1731msgstr "<b>Selecione domínios que %s irão administrar:</b>" 1732 1733#: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129 1734msgid "Select the domains that you would like this user administer." 1735msgstr "Selecionar os domínios que você deseja que este usuário administre." 1736 1737#: ../gui/polgen.glade:1111 1738msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>" 1739msgstr "<b>Selecione funções adicionais para %s:</b>" 1740 1741#: ../gui/polgen.glade:1166 1742msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>" 1743msgstr "<b>Insira as portas de rede que o %s se conecta em:</b>" 1744 1745#: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557 1746msgid "<b>TCP Ports</b>" 1747msgstr "<b>TCP Ports</b>" 1748 1749#: ../gui/polgen.glade:1223 ../gui/polgen.glade:1390 ../gui/polgen.glade:1589 1750#: ../gui/polgen.glade:1698 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4314 1751msgid "All" 1752msgstr "Todos" 1753 1754#: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394 1755msgid "Allows %s to bind to any udp port" 1756msgstr "Permite que %s se conecte a qualquer porta udp" 1757 1758#: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407 1759msgid "600-1024" 1760msgstr "600-1024" 1761 1762#: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411 1763msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" 1764msgstr "" 1765"Permitir que o %s chame o bindresvport com 0. Conectando a porta 600-1024" 1766 1767#: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424 1768msgid "Unreserved Ports (>1024)" 1769msgstr "Portas não reservadas (>1024)" 1770 1771#: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428 1772msgid "" 1773"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " 1774"to. Example: 612, 650-660" 1775msgstr "" 1776"Insirir uma lista das portas udp, separadas por vírgulas, que %s se conecta. " 1777"Exemplo: 612, 650-660" 1778 1779#: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609 1780#: ../gui/polgen.glade:1718 1781msgid "Select Ports" 1782msgstr "Selecionar Portas" 1783 1784#: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469 1785msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" 1786msgstr "Permite %s vincular a quaisquer portas udp > 1024" 1787 1788#: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666 1789msgid "<b>UDP Ports</b>" 1790msgstr "<b>Portas UDP</b>" 1791 1792#: ../gui/polgen.glade:1519 1793msgid "" 1794"Network\n" 1795"Bind tab" 1796msgstr "Aba Bind da Rede ⏎" 1797 1798#: ../gui/polgen.glade:1537 1799msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>" 1800msgstr "<b>Selecione as portas de rede que %s conecta:</b>" 1801 1802#: ../gui/polgen.glade:1593 1803msgid "Allows %s to connect to any tcp port" 1804msgstr "Permite %s para conectar a qualquer porta tcp" 1805 1806#: ../gui/polgen.glade:1622 1807msgid "" 1808"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " 1809"connects to. Example: 612, 650-660" 1810msgstr "" 1811"Inserir uma lista de vírgula separada das portas tcp ou intervalos das " 1812"portas que o %s conecta" 1813 1814#: ../gui/polgen.glade:1702 1815msgid "Allows %s to connect to any udp port" 1816msgstr "Permite %s para conectar a qualquer porta udp" 1817 1818#: ../gui/polgen.glade:1731 1819msgid "" 1820"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " 1821"connects to. Example: 612, 650-660" 1822msgstr "" 1823"Inserir uma lista de vírgula separada das portas udp ou intervalos das " 1824"portas que o %s conectam. Por exemplo: 612, 650-660" 1825 1826#: ../gui/polgen.glade:1792 1827msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>" 1828msgstr "" 1829"<b>Selecione os traits (características) do aplicativo comum para %s:</b>" 1830 1831#: ../gui/polgen.glade:1809 1832msgid "Writes syslog messages\t" 1833msgstr "Grava as mensagens syslog»" 1834 1835#: ../gui/polgen.glade:1824 1836msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" 1837msgstr "Criar/Manipular os arquivos temporários no /tmp" 1838 1839#: ../gui/polgen.glade:1839 1840msgid "Uses Pam for authentication" 1841msgstr "Usa Pam para autenticação" 1842 1843#: ../gui/polgen.glade:1854 1844msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" 1845msgstr "Usa as chamadas nsswitch ou getpw*" 1846 1847#: ../gui/polgen.glade:1869 1848msgid "Uses dbus" 1849msgstr "Usa dbus" 1850 1851#: ../gui/polgen.glade:1884 1852msgid "Sends audit messages" 1853msgstr "Envia mensagens de auditoria" 1854 1855#: ../gui/polgen.glade:1899 1856msgid "Interacts with the terminal" 1857msgstr "Interage com o terminal" 1858 1859#: ../gui/polgen.glade:1914 1860msgid "Sends email" 1861msgstr "Envia e-mail" 1862 1863#: ../gui/polgen.glade:1961 1864msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>" 1865msgstr "<b>Adicione arquivos/diretórios que o %s gerencia</b>" 1866 1867#: ../gui/polgen.glade:2122 1868msgid "" 1869"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " 1870"Files ..." 1871msgstr "" 1872"Arquivos/Diretórios que o %s \"gerencia\". Pid Files, Log Files, /var/lib " 1873"Files ..." 1874 1875#: ../gui/polgen.glade:2166 1876msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>" 1877msgstr "<b>Adicione booleanos a partir da política %s:</b>" 1878 1879#: ../gui/polgen.glade:2274 1880msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" 1881msgstr "Adcionar/Remover booleanos usados pelo domínio %s" 1882 1883#: ../gui/polgen.glade:2316 1884msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>" 1885msgstr "<b>Qual diretório você gerará a política %s?</b>" 1886 1887#: ../gui/polgen.glade:2334 1888msgid "Policy Directory" 1889msgstr "Diretório da Política" 1890 1891#: ../gui/polgengui.py:282 1892msgid "Role" 1893msgstr "Função" 1894 1895#: ../gui/polgengui.py:289 1896msgid "Existing_User" 1897msgstr "Usuário_Existente" 1898 1899#: ../gui/polgengui.py:303 ../gui/polgengui.py:311 ../gui/polgengui.py:325 1900msgid "Application" 1901msgstr "Aplicativo" 1902 1903#: ../gui/polgengui.py:370 1904#, python-format 1905msgid "%s must be a directory" 1906msgstr "O %s deve ser um diretório" 1907 1908#: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711 1909msgid "You must select a user" 1910msgstr "Você deve selecionar um usuário" 1911 1912#: ../gui/polgengui.py:560 1913msgid "Select executable file to be confined." 1914msgstr "Selecionar um arquivo executável a ser confinado." 1915 1916#: ../gui/polgengui.py:571 1917msgid "Select init script file to be confined." 1918msgstr "Selecionar o arquivo de script init a ser confinado." 1919 1920#: ../gui/polgengui.py:581 1921msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" 1922msgstr "Selecionar o(s) arquivo(s) que o aplicativo confinado cria ou grava" 1923 1924#: ../gui/polgengui.py:588 1925msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" 1926msgstr "Seleciona o(s) diretório(s) que o aplicativo confinado possui e grava" 1927 1928#: ../gui/polgengui.py:650 1929msgid "Select directory to generate policy files in" 1930msgstr "Selecionar o diretório para geração dos arquivos de política" 1931 1932#: ../gui/polgengui.py:667 1933#, python-format 1934msgid "" 1935"Type %s_t already defined in current policy.\n" 1936"Do you want to continue?" 1937msgstr "Digite %s_t já definido na política atual.⏎ Você deseja continuar? " 1938 1939#: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671 1940msgid "Verify Name" 1941msgstr "Verificar o Nome" 1942 1943#: ../gui/polgengui.py:671 1944#, python-format 1945msgid "" 1946"Module %s.pp already loaded in current policy.\n" 1947"Do you want to continue?" 1948msgstr "O Módulo %s.pp já carregado na política atual.⏎ Você deseja continuar?" 1949 1950#: ../gui/polgengui.py:717 1951msgid "" 1952"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." 1953msgstr "Você deve adicionar um nome com letras e números e sem espaços." 1954 1955#: ../gui/polgengui.py:731 1956msgid "You must enter a executable" 1957msgstr "Você deve inserir um executável" 1958 1959#: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180 1960msgid "Configue SELinux" 1961msgstr "Configurar SELinux" 1962 1963#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528 1964msgid "Network Port" 1965msgstr "Porta da Rede" 1966 1967#: ../gui/portsPage.py:85 1968msgid "" 1969"SELinux Port\n" 1970"Type" 1971msgstr "" 1972"Porta do SELinux \n" 1973"Tipo" 1974 1975#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363 1976#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1443 1977#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2657 1978#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2755 1979#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672 1980msgid "Protocol" 1981msgstr "Protocolo" 1982 1983#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479 1984msgid "" 1985"MLS/MCS\n" 1986"Level" 1987msgstr "" 1988"MLS/MCS\n" 1989"Nível" 1990 1991#: ../gui/portsPage.py:101 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2638 1992#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2737 1993#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4658 1994msgid "Port" 1995msgstr "Porta" 1996 1997#: ../gui/portsPage.py:207 1998#, python-format 1999msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " 2000msgstr "Número de porta \"%s\" não é válido. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " 2001 2002#: ../gui/portsPage.py:252 2003msgid "List View" 2004msgstr "Visualização de Lista" 2005 2006#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419 2007msgid "Group View" 2008msgstr "Visualização de Grupo " 2009 2010#: ../gui/semanagePage.py:126 2011#, python-format 2012msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" 2013msgstr "Você tem certeza de que deseja deletar %s '%s'?" 2014 2015#: ../gui/semanagePage.py:126 2016#, python-format 2017msgid "Delete %s" 2018msgstr "Deletar %s" 2019 2020#: ../gui/semanagePage.py:134 2021#, python-format 2022msgid "Add %s" 2023msgstr "Adicionar %s" 2024 2025#: ../gui/semanagePage.py:148 2026#, python-format 2027msgid "Modify %s" 2028msgstr "Modificar %s" 2029 2030#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819 2031#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413 2032#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486 2033msgid "Permissive" 2034msgstr "Passivo" 2035 2036#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837 2037#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394 2038#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468 2039msgid "Enforcing" 2040msgstr "Reforço" 2041 2042#: ../gui/statusPage.py:94 2043msgid "Status" 2044msgstr "Status" 2045 2046#: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619 2047msgid "" 2048"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " 2049"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2050"file system. Do you wish to continue?" 2051msgstr "" 2052"A alteração do tipo de política poderá causar o rerotulamento de todo " 2053"sistema de arquivo na próxima inicialização. O tempo do rerotulamanto " 2054"depende do tamanho do sistema do arquivo. Você deseja continuar?" 2055 2056#: ../gui/statusPage.py:147 2057msgid "" 2058"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 2059"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 2060"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 2061"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 2062"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " 2063"wish to continue?" 2064msgstr "" 2065"A alteração ao SELinux para desativado requer a reinicialização. Isto não é " 2066"recomendado. Caso você desidir mais tarde ativar o SELInux novamente, os " 2067"sitema necessitará do rerotulamento. Caso você apenas deseje verificar se o " 2068"SELinux está causando problema no seu sistema, você pode ir ao modo " 2069"permissivo que apenas registará erros e não forçará a política SELinux. O " 2070"modo permissivo não requer uma reinicialização. Você deseja continuar?" 2071 2072#: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753 2073msgid "" 2074"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " 2075"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2076"file system. Do you wish to continue?" 2077msgstr "" 2078"A alteração do tipo de política poderá causar o rerotulamento de todo " 2079"sistema de arquivo na próxima inicialização. O tempo do rerotulamanto " 2080"depende do tamanho do sistema do arquivo. Você deseja continuar?" 2081 2082#: ../gui/system-config-selinux.glade:11 2083msgid "system-config-selinux" 2084msgstr "system-config-selinux" 2085 2086#: ../gui/system-config-selinux.glade:12 2087msgid "" 2088"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" 2089"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>" 2090msgstr "" 2091"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" 2092"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>" 2093 2094#: ../gui/system-config-selinux.glade:22 2095#: ../gui/system-config-selinux.glade:544 2096msgid "Add SELinux Login Mapping" 2097msgstr "Adicionar Mapeamento de Login SELinux" 2098 2099#: ../gui/system-config-selinux.glade:257 2100msgid "Add SELinux Network Ports" 2101msgstr "Adicionar Portas de Rede SELinux" 2102 2103#: ../gui/system-config-selinux.glade:391 2104#: ../gui/system-config-selinux.glade:678 2105msgid "SELinux Type" 2106msgstr "Tipo SeLinux" 2107 2108#: ../gui/system-config-selinux.glade:622 2109msgid "File Specification" 2110msgstr "Especificação do Arquivo" 2111 2112#: ../gui/system-config-selinux.glade:650 2113msgid "File Type" 2114msgstr "Tipo de Arquivo" 2115 2116#: ../gui/system-config-selinux.glade:727 2117msgid "" 2118"all files\n" 2119"regular file\n" 2120"directory\n" 2121"character device\n" 2122"block device\n" 2123"socket\n" 2124"symbolic link\n" 2125"named pipe\n" 2126msgstr "" 2127"todos os arquivos⏎ arquivo regular⏎ diretório⏎ dispositivo de caractere⏎ " 2128"disposito de bloco⏎ soquete⏎ link simbólico⏎ pipe nomeado⏎\n" 2129 2130#: ../gui/system-config-selinux.glade:773 2131#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729 2132#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489 2133msgid "MLS" 2134msgstr "MLS" 2135 2136#: ../gui/system-config-selinux.glade:837 2137msgid "Add SELinux User" 2138msgstr "Adicionar Usuário SELinux" 2139 2140#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079 2141msgid "SELinux Administration" 2142msgstr "Administração do SELinux" 2143 2144#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122 2145#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4162 2146msgid "Add" 2147msgstr "Adicionar" 2148 2149#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144 2150msgid "_Properties" 2151msgstr "_Propriedades" 2152 2153#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166 2154msgid "_Delete" 2155msgstr "_Deletar" 2156 2157#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256 2158msgid "Select Management Object" 2159msgstr "Selecionar Objeto de Gerenciamento" 2160 2161#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273 2162msgid "<b>Select:</b>" 2163msgstr "<b>Selecine:</b>" 2164 2165#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326 2166msgid "System Default Enforcing Mode" 2167msgstr "Modo de Reforço Padrão do Sistema" 2168 2169#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354 2170msgid "" 2171"Disabled\n" 2172"Permissive\n" 2173"Enforcing\n" 2174msgstr "Desativado⏎ Permitido⏎ Reforço⏎\n" 2175 2176#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373 2177msgid "Current Enforcing Mode" 2178msgstr "Modo de Reforço Atual" 2179 2180#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418 2181msgid "System Default Policy Type: " 2182msgstr "Tipo de Política Padão do Sistema:" 2183 2184#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463 2185msgid "" 2186"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " 2187"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " 2188"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " 2189"relabel is required." 2190msgstr "" 2191"Selecione isto caso você deseje rerotular todo o sistema de arquivo na " 2192"próxima reinicialização. O Rerotulamento pode levar algum tempo, dependendo " 2193"do tamanho do sistema. Caso você deseje alterar os tipos de políticas ou ir " 2194"de desativado para reforço, o rerotulamento é requerido." 2195 2196#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509 2197msgid "Relabel on next reboot." 2198msgstr "Rerotulamento na próxima reinicialização." 2199 2200#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561 2201msgid "label37" 2202msgstr "label37" 2203 2204#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598 2205msgid "Revert boolean setting to system default" 2206msgstr "Revertir a configuração booleana ao sistema padrão" 2207 2208#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614 2209msgid "Toggle between Customized and All Booleans" 2210msgstr "Alternar entre Personalizado e Todos os Booleanos" 2211 2212#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645 2213#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850 2214#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037 2215#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224 2216#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467 2217#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692 2218#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867 2219#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1992 2220msgid "Filter" 2221msgstr "Filtro" 2222 2223#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734 2224msgid "label50" 2225msgstr "label50" 2226 2227#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771 2228msgid "Add File Context" 2229msgstr "Adicionar Contexto do Arquivo" 2230 2231#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787 2232msgid "Modify File Context" 2233msgstr "Modificar Contexto do Arquivo" 2234 2235#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803 2236msgid "Delete File Context" 2237msgstr "Deletar Contexto do Arquivo" 2238 2239#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819 2240msgid "Toggle between all and customized file context" 2241msgstr "Alternar entre todos e o contexto do arquivo personalizado" 2242 2243#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939 2244msgid "label38" 2245msgstr "label38" 2246 2247#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976 2248msgid "Add SELinux User Mapping" 2249msgstr "Adicionar o Mapeamento do Usuário SELinux" 2250 2251#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992 2252msgid "Modify SELinux User Mapping" 2253msgstr "Modificar o Mapeamento do Usuário SELinux" 2254 2255#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008 2256msgid "Delete SELinux User Mapping" 2257msgstr "Deletar o Mapeamento do Usuário SELinux" 2258 2259#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126 2260msgid "label39" 2261msgstr "label39" 2262 2263#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163 2264msgid "Add User" 2265msgstr "Adiciona Usuário" 2266 2267#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179 2268msgid "Modify User" 2269msgstr "Modifica Usuário" 2270 2271#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195 2272msgid "Delete User" 2273msgstr "Remover Usuário" 2274 2275#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313 2276msgid "label41" 2277msgstr "label41" 2278 2279#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350 2280msgid "Add Network Port" 2281msgstr "Adicionar Porta de Rede " 2282 2283#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366 2284msgid "Edit Network Port" 2285msgstr "Editar Porta de Rede" 2286 2287#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382 2288msgid "Delete Network Port" 2289msgstr "Remover Porta de Rede" 2290 2291#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418 2292#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436 2293msgid "Toggle between Customized and All Ports" 2294msgstr "Alternar entre Personalizado e Todas as Portas" 2295 2296#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556 2297msgid "label42" 2298msgstr "label42" 2299 2300#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593 2301msgid "Generate new policy module" 2302msgstr "Gerar um novo módulo de política" 2303 2304#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609 2305msgid "Load policy module" 2306msgstr "Carregar o módulo de política" 2307 2308#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625 2309msgid "Remove loadable policy module" 2310msgstr "Remover o módulo de política carregável" 2311 2312#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661 2313msgid "" 2314"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " 2315"log files." 2316msgstr "" 2317"Ativar/Desativar as regras de auditoria adicional que não são normalmente " 2318"relatadas nos arquivos de registro." 2319 2320#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781 2321msgid "label44" 2322msgstr "label44" 2323 2324#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818 2325msgid "Change process mode to permissive." 2326msgstr "Alterar o modo do processo para permissivo." 2327 2328#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836 2329msgid "Change process mode to enforcing" 2330msgstr "Alterar o modo do processo para reforço" 2331 2332#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928 2333msgid "Process Domain" 2334msgstr "Domínio do Processo" 2335 2336#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956 2337msgid "label59" 2338msgstr "label59" 2339 2340#: ../gui/usersPage.py:138 2341#, python-format 2342msgid "SELinux user '%s' is required" 2343msgstr "SELinux user '%s' é necessário" 2344 2345#: booleans.py:1 2346msgid "" 2347"Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services." 2348msgstr "" 2349"Permitir que o ABRT modifique os arquivos públicos usados para os serviços " 2350"de transferência do arquivo público" 2351 2352#: booleans.py:2 2353msgid "" 2354"Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts" 2355msgstr "" 2356"Permitir que o ABRT seja executado no domínio abrt_handle_event_t para " 2357"manusear os scripts do evento ABRT" 2358 2359#: booleans.py:3 2360#, fuzzy 2361msgid "" 2362"Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file " 2363"transfer services in /var/spool/abrt-upload/." 2364msgstr "" 2365"Permitir tfto modificar arquivos públicos para serviços de transferência de " 2366"arquivo público." 2367 2368#: booleans.py:4 2369msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system" 2370msgstr "" 2371"Permitir que programas antivirus leiam os arquivos sem segurança em um " 2372"sistema." 2373 2374#: booleans.py:5 2375msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler." 2376msgstr "" 2377 2378#: booleans.py:6 2379msgid "Allow auditadm to exec content" 2380msgstr "Permitir que o auditadm execute o conteúdo" 2381 2382#: booleans.py:7 2383msgid "" 2384"Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then " 2385"using a sssd server" 2386msgstr "" 2387"Permitir que os usuários resolvam as entradas passwd do usuário diretamene " 2388"do ldap ao invés de usar o servidor sssd" 2389 2390#: booleans.py:8 2391msgid "Allow users to login using a radius server" 2392msgstr "Permitir que os usuários efetuem o login usando o servidor radius" 2393 2394#: booleans.py:9 2395msgid "Allow users to login using a yubikey server" 2396msgstr "Permitir que usuários se autentiquem utilizando um servidor yubikey" 2397 2398#: booleans.py:10 2399msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files." 2400msgstr "" 2401 2402#: booleans.py:11 2403#, fuzzy 2404msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack." 2405msgstr "Permitir os scripts e módulos execmem/execstack" 2406 2407#: booleans.py:12 2408msgid "" 2409"Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable " 2410"devices, user temp and untrusted content files" 2411msgstr "" 2412 2413#: booleans.py:13 2414msgid "" 2415"Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP." 2416msgstr "" 2417 2418#: booleans.py:14 2419msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system." 2420msgstr "" 2421 2422#: booleans.py:15 2423msgid "" 2424"Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use " 2425"executable memory" 2426msgstr "" 2427 2428#: booleans.py:16 2429msgid "" 2430"Determine whether Cobbler can modify public files used for public file " 2431"transfer services." 2432msgstr "" 2433 2434#: booleans.py:17 2435msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP." 2436msgstr "" 2437 2438#: booleans.py:18 2439msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems." 2440msgstr "" 2441 2442#: booleans.py:19 2443msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems." 2444msgstr "" 2445 2446#: booleans.py:20 2447msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP." 2448msgstr "" 2449 2450#: booleans.py:21 2451msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP." 2452msgstr "" 2453 2454#: booleans.py:22 2455msgid "" 2456"Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts." 2457msgstr "" 2458"Permitir trabalhos cron do sistema para rerotular o filesystem para " 2459"restauração dos contextos de arquivo." 2460 2461#: booleans.py:23 2462msgid "Determine whether cvs can read shadow password files." 2463msgstr "" 2464 2465#: booleans.py:24 2466msgid "Allow all daemons to write corefiles to /" 2467msgstr "Permitir que todos os damons gravem os corefiles em /" 2468 2469#: booleans.py:25 2470msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers." 2471msgstr "Permitir todos os daemons usarem " 2472 2473#: booleans.py:26 2474msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals" 2475msgstr "Permitir todos os daemons a habilidade de ler/gravar terminais" 2476 2477#: booleans.py:27 2478msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files." 2479msgstr "" 2480 2481#: booleans.py:28 2482msgid "Determine whether dbadm can read generic user files." 2483msgstr "" 2484 2485#: booleans.py:29 2486msgid "" 2487"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and " 2488"writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla" 2489msgstr "" 2490"Recusar aplicativos de domínios dos usuários mapearem uma região de memória " 2491"como executável e gravável. Isto é perigoso e o executável deve ser relatado " 2492"no bugzilla" 2493 2494#: booleans.py:30 2495msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes." 2496msgstr "" 2497 2498#: booleans.py:31 2499msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands" 2500msgstr "Permitir os aplicativos do cliente dhcpc executarem comandos iptables" 2501 2502#: booleans.py:32 2503msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends." 2504msgstr "" 2505 2506#: booleans.py:33 2507msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors" 2508msgstr "Permitir todos os domínios usarem outros descritores de domínios" 2509 2510#: booleans.py:34 2511msgid "Allow all domains to have the kernel load modules" 2512msgstr "Permitir todos os domínios terem os módulos de carregamento kernel" 2513 2514#: booleans.py:35 2515msgid "" 2516"Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the " 2517"entropy feeds." 2518msgstr "" 2519 2520#: booleans.py:36 2521msgid "Determine whether exim can connect to databases." 2522msgstr "" 2523 2524#: booleans.py:37 2525msgid "" 2526"Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user " 2527"content files." 2528msgstr "" 2529 2530#: booleans.py:38 2531msgid "Determine whether exim can read generic user content files." 2532msgstr "" 2533 2534#: booleans.py:39 2535msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron." 2536msgstr "Ativar regras extra no domínio cron para suporte fcron." 2537 2538#: booleans.py:40 2539msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network." 2540msgstr "" 2541 2542#: booleans.py:41 2543msgid "Determine whether fenced can use ssh." 2544msgstr "" 2545 2546#: booleans.py:42 2547msgid "Allow all domains to execute in fips_mode" 2548msgstr "Permitir que todos os domínios executem no flps_mode" 2549 2550#: booleans.py:43 2551msgid "" 2552"Determine whether ftpd can read and write files in user home directories." 2553msgstr "" 2554 2555#: booleans.py:44 2556msgid "" 2557"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer " 2558"services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 2559msgstr "" 2560 2561#: booleans.py:45 2562msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports." 2563msgstr "" 2564 2565#: booleans.py:46 2566msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network." 2567msgstr "" 2568 2569#: booleans.py:47 2570msgid "" 2571"Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all " 2572"files on the system, governed by DAC." 2573msgstr "" 2574 2575#: booleans.py:48 2576msgid "" 2577"Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services." 2578msgstr "" 2579 2580#: booleans.py:49 2581#, fuzzy 2582msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes." 2583msgstr "Permitir samba exportar volumes nfts/fusefs." 2584 2585#: booleans.py:50 2586msgid "" 2587"Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services." 2588msgstr "" 2589 2590#: booleans.py:51 2591msgid "" 2592"Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode." 2593msgstr "" 2594 2595#: booleans.py:52 2596msgid "Determine whether Git CGI can search home directories." 2597msgstr "Determinar se é que o Git CGI pode buscar diretórios principais." 2598 2599#: booleans.py:53 2600msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems." 2601msgstr "Determinar se é que o Git CGI pode acessar sistemas de arquivo cifs." 2602 2603#: booleans.py:54 2604msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems." 2605msgstr "Determinar se é que o Git CGI pode acessar sistemas de arquivo nfs." 2606 2607#: booleans.py:55 2608msgid "" 2609"Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved " 2610"ports." 2611msgstr "" 2612"Determinar se é que o daemon de sessão Git pode efetuar o bind nos soquetes " 2613"TCP em todas as portas reservadas." 2614 2615#: booleans.py:56 2616msgid "" 2617"Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the " 2618"git_session_t domain." 2619msgstr "" 2620"Determinar se é que a chamada aos domínios do usuário podem executar o GIT " 2621"daemon no domínio git_session_t. " 2622 2623#: booleans.py:57 2624msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories." 2625msgstr "" 2626"Determinar se é que o daemon do sistema Git pode buscar diretórios " 2627"principais." 2628 2629#: booleans.py:58 2630msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems." 2631msgstr "" 2632"Determinar se é que o daemon do sistema Git pode acessar os sistemas de " 2633"arquivo cifs de acesso." 2634 2635#: booleans.py:59 2636msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems." 2637msgstr "" 2638"Determinar se é que o daemon do sistema Git pode acessar os sistemas de " 2639"arquivo nfs." 2640 2641#: booleans.py:60 2642msgid "Determine whether Gitosis can send mail." 2643msgstr "" 2644 2645#: booleans.py:61 2646msgid "Enable reading of urandom for all domains." 2647msgstr "Ativar leitura do urandom para todos os domínios." 2648 2649#: booleans.py:62 2650msgid "" 2651"Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer " 2652"services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 2653msgstr "" 2654 2655#: booleans.py:63 2656msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only." 2657msgstr "" 2658 2659#: booleans.py:64 2660msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write." 2661msgstr "" 2662 2663#: booleans.py:65 2664msgid "" 2665"Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-" 2666"agent to manage user files." 2667msgstr "" 2668"Permitir uso da opção gpg-agent --write-env-file. Isto permite também o gpg-" 2669"agent gerenciar os arquivos do usuário." 2670 2671#: booleans.py:66 2672msgid "" 2673"Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer " 2674"services." 2675msgstr "" 2676"Permitir o domínio da web gpg modificar arquivos públicos usados para os " 2677"serviços de transferência do arquivo público." 2678 2679#: booleans.py:67 2680#, fuzzy 2681msgid "" 2682"Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache." 2683msgstr "Permitir gssd ler o diretório temp. Para acesso ao kerberos tgt." 2684 2685#: booleans.py:68 2686msgid "Allow guest to exec content" 2687msgstr "Permitir que convidados executem o conteúdo" 2688 2689#: booleans.py:69 2690msgid "" 2691"Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. " 2692"Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 2693msgstr "" 2694"Permitir Apache modificar os arquivos públicos usados para os serviços de " 2695"transferência do arquivo público. Os Diretórios/Arquivos devem ser rotulados " 2696"public_content_rw_t." 2697 2698#: booleans.py:70 2699msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)" 2700msgstr "Permitir httpd usar script interno (normalmente php)" 2701 2702#: booleans.py:71 2703msgid "Allow http daemon to check spam" 2704msgstr "Permitir hhtp daemon verificar spam" 2705 2706#: booleans.py:72 2707msgid "" 2708"Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral " 2709"ports" 2710msgstr "" 2711"Permitir httpd agir como um cliente FTP conectado à porta ftp e portas " 2712"efêmeras" 2713 2714#: booleans.py:73 2715msgid "Allow httpd to connect to the ldap port" 2716msgstr "Permitir httpd conectar à porta ldap" 2717 2718#: booleans.py:74 2719msgid "Allow http daemon to connect to mythtv" 2720msgstr "" 2721 2722#: booleans.py:75 2723msgid "Allow http daemon to connect to zabbix" 2724msgstr "Permitir http daemon conectar ao zabbix" 2725 2726#: booleans.py:76 2727msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP." 2728msgstr "Permitir scripts HTTPD e módulos conectarem à rede usando TCP." 2729 2730#: booleans.py:77 2731msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network." 2732msgstr "Permitir scripts HTTPD e módulos conectarem ao cobbler na rede." 2733 2734#: booleans.py:78 2735msgid "" 2736"Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network." 2737msgstr "" 2738"Permitir scripts HTTPD e módulos conextarem aos bancos de dados na rede." 2739 2740#: booleans.py:79 2741msgid "Allow httpd to connect to memcache server" 2742msgstr "Permitir httpd conectar ao servidor memcache" 2743 2744#: booleans.py:80 2745msgid "Allow httpd to act as a relay" 2746msgstr "Permitir https agir como retransmissão" 2747 2748#: booleans.py:81 2749msgid "Allow http daemon to send mail" 2750msgstr "Permitir http daemon enviar e-mail" 2751 2752#: booleans.py:82 2753msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus" 2754msgstr "Permitir Apache comunicar com os serviço avahi através do dbus" 2755 2756#: booleans.py:83 2757msgid "Allow httpd cgi support" 2758msgstr "Permitir httpd suporte cgi " 2759 2760#: booleans.py:84 2761msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port." 2762msgstr "Permitir httpd agir como um servidor FTP ouvindo na porta ftp." 2763 2764#: booleans.py:85 2765msgid "Allow httpd to read home directories" 2766msgstr "Permitir httpd ler os diretórios prinicipais" 2767 2768#: booleans.py:86 2769msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack" 2770msgstr "Permitir os scripts e módulos execmem/execstack" 2771 2772#: booleans.py:87 2773msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown" 2774msgstr "Permitir HTTPD conectar à porta 80 para encerramento normal" 2775 2776#: booleans.py:88 2777msgid "Allow httpd processes to manage IPA content" 2778msgstr "Permitir httpd processar o gerenciamento do conteúdo IPA" 2779 2780#: booleans.py:89 2781msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind" 2782msgstr "Permitir Apache usar mod_auth_ntlm_winbind" 2783 2784#: booleans.py:90 2785msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam" 2786msgstr "Permitir Apache usar mod_auth_pam" 2787 2788#: booleans.py:91 2789msgid "Allow httpd to read user content" 2790msgstr "Permitir https ler o conteúdo do usuário" 2791 2792#: booleans.py:92 2793msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger" 2794msgstr "" 2795"Permitir Apache rodar no modo stickshift. Nenhuma transição ao passageiro" 2796 2797#: booleans.py:93 2798msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files." 2799msgstr "" 2800 2801#: booleans.py:94 2802msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits" 2803msgstr "Permitir o daemon httpd alterar seu limite de recurso" 2804 2805#: booleans.py:95 2806msgid "" 2807"Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts." 2808msgstr "" 2809"Permitir o HTTPD excutar os SSI excutáveis no mesmo domínio ao dos scripts " 2810"CGI do sistema." 2811 2812#: booleans.py:96 2813msgid "" 2814"Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be " 2815"labeled public_rw_content_t." 2816msgstr "" 2817"Permitir os scripts apache gravar o ao conteúdo público. Os diretórios/" 2818"arquivos devem ser rotulados public_rw_content_t." 2819 2820#: booleans.py:97 2821msgid "Allow Apache to execute tmp content." 2822msgstr "Permitir Apache executar o conteúdo tmp." 2823 2824#: booleans.py:98 2825msgid "" 2826"Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the " 2827"passphrase for certificates at the terminal." 2828msgstr "" 2829"Unificar o HTTPD para comunicar com o terminal. É necessário para inserção " 2830"da senha aos certificados no terminal." 2831 2832#: booleans.py:99 2833msgid "Unify HTTPD handling of all content files." 2834msgstr "Unificar o manuseio HTTPD para todos os conteúdos." 2835 2836#: booleans.py:100 2837msgid "Allow httpd to access cifs file systems" 2838msgstr "Permitir o acesso ao sistemas de arquivo cifs " 2839 2840#: booleans.py:101 2841msgid "Allow httpd to access FUSE file systems" 2842msgstr "Permitir httpd acesso aos sistemas de arquivo FUSE" 2843 2844#: booleans.py:102 2845msgid "Allow httpd to run gpg" 2846msgstr "Permitir httpd rodar gpg" 2847 2848#: booleans.py:103 2849msgid "Allow httpd to access nfs file systems" 2850msgstr "Permitir httpd acessar sistemas de arquivo nfs" 2851 2852#: booleans.py:104 2853msgid "Allow httpd to access openstack ports" 2854msgstr "Permitir httpd acessar portas openstack" 2855 2856#: booleans.py:105 2857msgid "Allow httpd to connect to sasl" 2858msgstr "" 2859 2860#: booleans.py:106 2861msgid "Allow Apache to query NS records" 2862msgstr "Permitir que o Apache pesquise recordes NS" 2863 2864#: booleans.py:107 2865msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port." 2866msgstr "" 2867 2868#: booleans.py:108 2869msgid "" 2870"Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved " 2871"TCP ports." 2872msgstr "" 2873 2874#: booleans.py:109 2875msgid "" 2876"Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any " 2877"unreserved port." 2878msgstr "" 2879"Permitir o Cliente Irssi IRC conectar a qualquer porta e bind a qualquer " 2880"porta não reservada." 2881 2882#: booleans.py:110 2883msgid "Allow confined applications to run with kerberos." 2884msgstr "Permitir aplicativos confinados rodarem com kerberos." 2885 2886#: booleans.py:111 2887msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems" 2888msgstr "" 2889 2890#: booleans.py:112 2891msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems" 2892msgstr "" 2893 2894#: booleans.py:113 2895msgid "Allow syslogd daemon to send mail" 2896msgstr "Permitir syslogd enviar e-mail" 2897 2898#: booleans.py:114 2899msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals" 2900msgstr "Permitir syslogd a habilidade de leitura/gravação dos terminais" 2901 2902#: booleans.py:115 2903msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console." 2904msgstr "Permitir o login e uso dos sistema de /dev/console." 2905 2906#: booleans.py:116 2907#, fuzzy 2908msgid "Allow epylog to send mail" 2909msgstr "Permitir syslogd enviar e-mail" 2910 2911#: booleans.py:117 2912msgid "Allow mailman to access FUSE file systems" 2913msgstr "" 2914 2915#: booleans.py:118 2916msgid "Determine whether mcelog supports client mode." 2917msgstr "" 2918 2919#: booleans.py:119 2920msgid "Determine whether mcelog can execute scripts." 2921msgstr "" 2922 2923#: booleans.py:120 2924msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys." 2925msgstr "" 2926 2927#: booleans.py:121 2928msgid "Determine whether mcelog supports server mode." 2929msgstr "" 2930 2931#: booleans.py:122 2932msgid "" 2933"Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured " 2934"by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr." 2935msgstr "" 2936"Controlar a habilidade de mmap uma área baixa de espaço de endereço, " 2937"conforme configurado pelo /proc/sys/kernel/mmap_min_addr." 2938 2939#: booleans.py:123 2940msgid "Allow mock to read files in home directories." 2941msgstr "Permitir mock para arquivos de leitura nos diretórios principais." 2942 2943#: booleans.py:124 2944msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file." 2945msgstr "" 2946 2947#: booleans.py:125 2948msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP." 2949msgstr "Permitir o domínio mozilla plugin conectar à rede usando TCP." 2950 2951#: booleans.py:126 2952msgid "Allow mozilla plugin to support GPS." 2953msgstr "" 2954 2955#: booleans.py:127 2956msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols." 2957msgstr "" 2958 2959#: booleans.py:128 2960msgid "Allow confined web browsers to read home directory content" 2961msgstr "Permitir os navegadores lerem o conteúdos do diretório principal" 2962 2963#: booleans.py:129 2964msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories." 2965msgstr "" 2966 2967#: booleans.py:130 2968msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems." 2969msgstr "" 2970 2971#: booleans.py:131 2972msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems." 2973msgstr "" 2974 2975#: booleans.py:132 2976msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable." 2977msgstr "" 2978 2979#: booleans.py:133 2980msgid "Allow mysqld to connect to all ports" 2981msgstr "Permitir mysqld conectar a todas as portas" 2982 2983#: booleans.py:134 2984msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports." 2985msgstr "" 2986 2987#: booleans.py:135 2988msgid "" 2989"Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is " 2990"used for dynamic DNS or zone transfers." 2991msgstr "" 2992 2993#: booleans.py:136 2994msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS." 2995msgstr "" 2996"Permitir quaisquer arquivos/diretórios a serem exportados leitura/apenas " 2997"através do NFS." 2998 2999#: booleans.py:137 3000msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS." 3001msgstr "" 3002"Permitir quaisquer arquivos/diretórios a serem exportados leitura/gravação " 3003"através do NFS." 3004 3005#: booleans.py:138 3006msgid "" 3007"Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer " 3008"services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3009msgstr "" 3010"Permite servidores NFS modificarem arquivos púbkicos para os serviços de " 3011"transferência do arquivo público. Arquivos/Diretórios devem ser rotulados " 3012"public_content_rw_t." 3013 3014#: booleans.py:139 3015msgid "Allow system to run with NIS" 3016msgstr "Permitir sistema rodar com NIS" 3017 3018#: booleans.py:140 3019msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory." 3020msgstr "Permitir aplicativos confinados usarem memória compartilhada nsdc." 3021 3022#: booleans.py:141 3023msgid "Allow openshift to lockdown app" 3024msgstr "Permitir que o openshift bloqueie o aplicativo" 3025 3026#: booleans.py:142 3027#, fuzzy 3028msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network." 3029msgstr "Determinar se é que o Git CGI pode buscar diretórios principais." 3030 3031#: booleans.py:143 3032msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files." 3033msgstr "" 3034 3035#: booleans.py:144 3036#, fuzzy 3037msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts" 3038msgstr "Permitir samba rodar scripts não confinados" 3039 3040#: booleans.py:145 3041msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP." 3042msgstr "Permitir o domínio piranha-lvs conectar à rede usando TCP." 3043 3044#: booleans.py:146 3045msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023" 3046msgstr "Permitir polipo conectar a todas as portas > 1023" 3047 3048#: booleans.py:147 3049msgid "" 3050"Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all " 3051"unreserved ports." 3052msgstr "" 3053"Determinar se é que o daemon de sessão Polipo pode efetuar bind nos soquetes " 3054"tcp em todas as portas não reservadas." 3055 3056#: booleans.py:148 3057msgid "" 3058"Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the " 3059"polipo_session_t domain." 3060msgstr "" 3061"Determinar se é que a chamada dos domínios do usuário podem executar Polipo " 3062"daemon no domínio polipo_session_t." 3063 3064#: booleans.py:149 3065msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems." 3066msgstr "Determinar se é que o polipo pode acessar os sistemas do arquivo cits." 3067 3068#: booleans.py:150 3069msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems." 3070msgstr "Determinar se é que o Polipo pode acessar os sistemas de arquivo nfs." 3071 3072#: booleans.py:151 3073msgid "Enable polyinstantiated directory support." 3074msgstr "Ativar suporte ao diretório polinômio instanciado." 3075 3076#: booleans.py:152 3077msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories" 3078msgstr "" 3079"Permitir gravação completa do domínio postfix_local acessar " 3080"diretóriosmail_spool. " 3081 3082#: booleans.py:153 3083msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery" 3084msgstr "Permitir postgresql usar ssh e rsync para a recuperação ponto-no-tempo" 3085 3086#: booleans.py:154 3087msgid "Allow transmit client label to foreign database" 3088msgstr "" 3089"Permitir transmissão de rótulo de cliente ao banco de dados estrangeiro" 3090 3091#: booleans.py:155 3092msgid "Allow database admins to execute DML statement" 3093msgstr "Permitir admins de banco de dados executarem a decçaração DML" 3094 3095#: booleans.py:156 3096msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement" 3097msgstr "Permitir usuários não privilegiados executarem a declaração DDL" 3098 3099#: booleans.py:157 3100msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems" 3101msgstr "Permitir ppd carregar os módulos do kernel para certos modems" 3102 3103#: booleans.py:158 3104msgid "Allow pppd to be run for a regular user" 3105msgstr "Permitir pppd a ser executado por um usuário regular" 3106 3107#: booleans.py:159 3108msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports." 3109msgstr "" 3110 3111#: booleans.py:160 3112msgid "" 3113"Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH." 3114msgstr "" 3115 3116#: booleans.py:161 3117msgid "Allow Puppet client to manage all file types." 3118msgstr "Permitir o cliente Puppet gerenciar todos os tipos de arquivo." 3119 3120#: booleans.py:162 3121msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database" 3122msgstr "Permitir o mestre Puppet usar o banco de dados MySQL e PostGreSQL" 3123 3124#: booleans.py:163 3125msgid "Allow racoon to read shadow" 3126msgstr "Permitir racoon ler shadow" 3127 3128#: booleans.py:164 3129msgid "" 3130"Allow rsync to modify public files used for public file transfer services. " 3131"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3132msgstr "" 3133"Permitir rsync mofidicar arquivos públicos para os serviços de transferência " 3134"usados para os serviços de transferência do arquivo público. Os Arquivos/" 3135"Diretórios devem ser rotulados public_content_rw_t." 3136 3137#: booleans.py:165 3138msgid "Allow rsync to run as a client" 3139msgstr "Permitir rsync rodar como um cliente" 3140 3141#: booleans.py:166 3142msgid "Allow rsync to export any files/directories read only." 3143msgstr "" 3144"Permitir rsync exportar quaisquer arquivos/diretórios somente de leitura." 3145 3146#: booleans.py:167 3147msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system." 3148msgstr "" 3149 3150#: booleans.py:168 3151msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)" 3152msgstr "" 3153"Permitir samba crie um novos diretórios principais (ex.: através do PAM)" 3154 3155#: booleans.py:169 3156msgid "" 3157"Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change " 3158"passwords." 3159msgstr "" 3160"Permitir samba agir como controlador do domínio, adicionar usuário. grupos e " 3161"alteraração de senha." 3162 3163#: booleans.py:170 3164msgid "Allow samba to share users home directories." 3165msgstr "Permitir samba compartilhar diretórios principais de usuários." 3166 3167#: booleans.py:171 3168msgid "Allow samba to share any file/directory read only." 3169msgstr "" 3170"Permitir samba compartilhar qualquer arquivo/diretório somente de leitura." 3171 3172#: booleans.py:172 3173msgid "Allow samba to share any file/directory read/write." 3174msgstr "" 3175"Permitir samba compartilhar qualquer leitura/gravação do arquivo/diretório." 3176 3177#: booleans.py:173 3178msgid "Allow samba to act as a portmapper" 3179msgstr "Permitir samba agir como um portmapper" 3180 3181#: booleans.py:174 3182msgid "Allow samba to run unconfined scripts" 3183msgstr "Permitir samba rodar scripts não confinados" 3184 3185#: booleans.py:175 3186msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes." 3187msgstr "Permitir samba exportar volumes nfts/fusefs." 3188 3189#: booleans.py:176 3190msgid "Allow samba to export NFS volumes." 3191msgstr "Permitir samba exportar volumes NFS." 3192 3193#: booleans.py:177 3194msgid "Allow sanlock to read/write fuse files" 3195msgstr "Permitir sanlock para arquivos fuse leitura/gravação" 3196 3197#: booleans.py:178 3198msgid "Allow sanlock to manage nfs files" 3199msgstr "Permitir sanlock gerenciar arquivos nfs " 3200 3201#: booleans.py:179 3202msgid "Allow sanlock to manage cifs files" 3203msgstr "Permitir sanlock gerenciar arquivos cifs" 3204 3205#: booleans.py:180 3206msgid "Allow sasl to read shadow" 3207msgstr "Permitir sasl ler shadow" 3208 3209#: booleans.py:181 3210msgid "Allow secadm to exec content" 3211msgstr "Permitir que o secadm execute o conteúdo" 3212 3213#: booleans.py:182 3214msgid "" 3215"disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative " 3216"user domains." 3217msgstr "" 3218"desativar de programas, tais como newrole, a partir do transicionamento para " 3219"domínios do usuário administrativo." 3220 3221#: booleans.py:183 3222msgid "Disable kernel module loading." 3223msgstr "Desativar o carregamento do módulo do kernel." 3224 3225#: booleans.py:184 3226msgid "" 3227"Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting " 3228"enforcing mode, and changing boolean values. Set this to true and you have " 3229"to reboot to set it back." 3230msgstr "" 3231"Booleano para determinar se é o sistema permite a política de carregamento, " 3232"configuração do modo de reforço e alteração dos valores booleanos. Determine " 3233"isto para verdadeiro e reinicie a máquina para que as alterações façam " 3234"efeito." 3235 3236#: booleans.py:185 3237msgid "Allow regular users direct dri device access" 3238msgstr "Permitir usuários regulares acesso direto ao dispositivo dri" 3239 3240#: booleans.py:186 3241msgid "" 3242"Allow unconfined executables to make their heap memory executable. Doing " 3243"this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but " 3244"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla" 3245msgstr "" 3246"Permitir executáveis não confinados para fazer de suas memória de pilha " 3247"executável. Isto não é uma boa ideia. Isto indica provavelmente um " 3248"executável mal codificado, mas pode indicar um ataque. Este excutável pode " 3249"ser reportado no bugzilla" 3250 3251#: booleans.py:187 3252msgid "" 3253"Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation " 3254"that are not labeled textrel_shlib_t" 3255msgstr "" 3256"Permitir executáveis não confinados a usarem bibliotecas requerendo " 3257"relocalização de texto não rotulado textrel_shlib_t" 3258 3259#: booleans.py:188 3260msgid "" 3261"Allow unconfined executables to make their stack executable. This should " 3262"never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but " 3263"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla" 3264msgstr "" 3265"Permitir executáveis não confinados a fazer de suas pilhas executáveis. Isto " 3266"nunca deve ser necessário. Isto indica provavelmente um executável mal " 3267"codificado, mas pode indicar um ataque." 3268 3269#: booleans.py:189 3270msgid "Allow users to connect to the local mysql server" 3271msgstr "Permitir usuários conectarem ao servidor mysql local" 3272 3273#: booleans.py:190 3274msgid "" 3275"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands." 3276msgstr "Permitir usuários confinados a executar os comandos ping e traceroute." 3277 3278#: booleans.py:191 3279msgid "Allow users to connect to PostgreSQL" 3280msgstr "Permitir usuários conectarem ao PostgreSQL" 3281 3282#: booleans.py:192 3283msgid "" 3284"Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes " 3285"(FAT, CDROM, FLOPPY)" 3286msgstr "" 3287"Permitir usuário ler/gravar arquivos que não tenham atributos estendidos " 3288"(FAT, CDROM, FLOPPY)" 3289 3290#: booleans.py:193 3291msgid "Allow user music sharing" 3292msgstr "Permitir usuário compartilhando música" 3293 3294#: booleans.py:194 3295msgid "" 3296"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the " 3297"same domain and outside users) disabling this forces FTP passive mode and " 3298"may change other protocols." 3299msgstr "" 3300"Permitir usuários rodarem servidores TCP (bind às portas e aceitar conexão a " 3301"partir do mesmo domínio e usuários externos). Desativando isto força o modo " 3302"passivo FTP e pode alterar alguns protocolos." 3303 3304#: booleans.py:195 3305msgid "Allow user to use ssh chroot environment." 3306msgstr "Permitir que o usuário utilize o ambiente do ssh chroot." 3307 3308#: booleans.py:196 3309msgid "" 3310"Determine whether sftpd can modify public files used for public file " 3311"transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 3312msgstr "" 3313 3314#: booleans.py:197 3315msgid "" 3316"Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories." 3317msgstr "" 3318 3319#: booleans.py:198 3320msgid "" 3321"Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all " 3322"files on the system, governed by DAC." 3323msgstr "" 3324 3325#: booleans.py:199 3326msgid "" 3327"Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home " 3328"directories." 3329msgstr "" 3330 3331#: booleans.py:200 3332msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port" 3333msgstr "Permitir sge conectar à rede usando qualquer porta TCP" 3334 3335#: booleans.py:201 3336msgid "Allow sge to access nfs file systems." 3337msgstr "Permitir sge acessar os sistemas de arquivo nfs." 3338 3339#: booleans.py:202 3340msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers." 3341msgstr "" 3342 3343#: booleans.py:203 3344msgid "" 3345"Allow samba to modify public files used for public file transfer services. " 3346"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3347msgstr "" 3348"Permitir samba para modificar arquivos públicos para servidores de " 3349"transferência de arquivo. Os Arquivos/Diretórios devem estar rotulados " 3350"public_content_rw_t." 3351 3352#: booleans.py:204 3353msgid "Allow user spamassassin clients to use the network." 3354msgstr "Permitir usuários de clientes spamassassin usarem a rede." 3355 3356#: booleans.py:205 3357msgid "Allow spamd to read/write user home directories." 3358msgstr "Permitir spamd ler/gravar os diretórios principais do usuário." 3359 3360#: booleans.py:206 3361msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports." 3362msgstr "" 3363 3364#: booleans.py:207 3365msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy." 3366msgstr "" 3367 3368#: booleans.py:208 3369msgid "" 3370"Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home " 3371"directories" 3372msgstr "" 3373"Permitir ssh chroot para ler e gravar os arquivos nos diretórios principais " 3374"do usuário" 3375 3376#: booleans.py:209 3377msgid "allow host key based authentication" 3378msgstr "permitir tecla do host baseada na autenticação" 3379 3380#: booleans.py:210 3381msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t" 3382msgstr "Permitir ssh efetue o login como sysadm_r:sysadm_t" 3383 3384#: booleans.py:211 3385msgid "Allow staff to exec content" 3386msgstr "Permitir que o staff execute o conteúdo" 3387 3388#: booleans.py:212 3389msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains." 3390msgstr "permitir usuário funcionário criar e transitar aos domínios svirt." 3391 3392#: booleans.py:213 3393msgid "Allow sysadm to exec content" 3394msgstr "Permitir que o sysadm execute o conteúdo" 3395 3396#: booleans.py:214 3397msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port." 3398msgstr "" 3399"Permitir os gerenciadores de conexão Telepathy conectarem a qualquer porta " 3400"da rede." 3401 3402#: booleans.py:215 3403msgid "" 3404"Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port." 3405msgstr "" 3406"Permitir os gerenciadores de conexão Telepathy conectarem a qualquer porta " 3407"TCP genérica." 3408 3409#: booleans.py:216 3410msgid "Allow testpolicy to exec content" 3411msgstr "" 3412 3413#: booleans.py:217 3414msgid "" 3415"Allow tftp to modify public files used for public file transfer services." 3416msgstr "" 3417"Permitir tfto modificar arquivos públicos para serviços de transferência de " 3418"arquivo público." 3419 3420#: booleans.py:218 3421msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories" 3422msgstr "" 3423"Permitir que o tftp leia e grave arquivos nos diretórios home do usuário" 3424 3425#: booleans.py:219 3426msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports." 3427msgstr "" 3428 3429#: booleans.py:220 3430msgid "Allow tor to act as a relay" 3431msgstr "Permitir que tor aja como um substituto" 3432 3433#: booleans.py:221 3434msgid "" 3435"allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when " 3436"running chrome-sandbox" 3437msgstr "" 3438"permitir os usuários não confinados transitarem aos domínios chrone sandbox " 3439"quando executando chrome-sandbox" 3440 3441#: booleans.py:222 3442msgid "Allow a user to login as an unconfined domain" 3443msgstr "Permitir um usuário efetuar o login a um domínio não confinado" 3444 3445#: booleans.py:223 3446msgid "" 3447"Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when " 3448"running xulrunner plugin-container." 3449msgstr "" 3450"Permitir usuários não confinados transitarem ao domínio Mozilla plugin " 3451"quando rodando no xulrunner plugin-container." 3452 3453#: booleans.py:224 3454msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains." 3455msgstr "" 3456"Permitir o usuário não privilegiado criar e transitar aos domínios svirt." 3457 3458#: booleans.py:225 3459msgid "Support ecryptfs home directories" 3460msgstr "Suportar os diretórios principais ecryptfs" 3461 3462#: booleans.py:226 3463msgid "Support fusefs home directories" 3464msgstr "Suportar os diretórios principais fusefs" 3465 3466#: booleans.py:227 3467msgid "Determine whether to support lpd server." 3468msgstr "" 3469 3470#: booleans.py:228 3471msgid "Support NFS home directories" 3472msgstr "Suportar os diretórios principais NFS" 3473 3474#: booleans.py:229 3475msgid "Support SAMBA home directories" 3476msgstr "Suporta diretórios principais SAMBA" 3477 3478#: booleans.py:230 3479msgid "Allow user to exec content" 3480msgstr "Permitir que usuário execute um conteúdo" 3481 3482#: booleans.py:231 3483msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network." 3484msgstr "" 3485 3486#: booleans.py:232 3487msgid "" 3488"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently " 3489"blocked." 3490msgstr "" 3491 3492#: booleans.py:233 3493#, fuzzy 3494msgid "Allow virtual processes to run as userdomains" 3495msgstr "Permitir convidados virtuais confinados para ler os arquivos fuse" 3496 3497#: booleans.py:234 3498msgid "" 3499"Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports" 3500msgstr "" 3501"Permitir os convidados confinados virtuais para uso das portas de " 3502"comunicação serial/paralela" 3503 3504#: booleans.py:235 3505msgid "" 3506"Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack" 3507msgstr "" 3508"Permitir os convidados virtuais confinados usarem meméria e pilha executável" 3509 3510#: booleans.py:236 3511msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files" 3512msgstr "Permitir convidados virtuais confinados para ler os arquivos fuse" 3513 3514#: booleans.py:237 3515msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files" 3516msgstr "Permitir convidados virtuais confinados gerenciarem arquivos nfs" 3517 3518#: booleans.py:238 3519msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets" 3520msgstr "" 3521"Permitir que convidados virtuais confinados interajam com os soquetes rawip" 3522 3523#: booleans.py:239 3524msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files" 3525msgstr "Permitir convidados virtuais confinados gerenciarem arquivos cifs" 3526 3527#: booleans.py:240 3528msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock" 3529msgstr "Permitir convidados virtuais confinados interagirem com o sanlock" 3530 3531#: booleans.py:241 3532msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices" 3533msgstr "Permitir convidados virtuais confinados usarem os dispositivos usb" 3534 3535#: booleans.py:242 3536msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver" 3537msgstr "Permitir convidados virtuais confinados interagirem com o xserver" 3538 3539#: booleans.py:243 3540msgid "Determine whether webadm can manage generic user files." 3541msgstr "" 3542 3543#: booleans.py:244 3544msgid "Determine whether webadm can read generic user files." 3545msgstr "" 3546 3547#: booleans.py:245 3548msgid "" 3549"Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently " 3550"blocked." 3551msgstr "" 3552 3553#: booleans.py:246 3554msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader" 3555msgstr "" 3556"Permitir o programa de login gráfico executar o carregador de inicialização" 3557 3558#: booleans.py:247 3559msgid "" 3560"Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t" 3561msgstr "" 3562"Permitir o programa de login gráfico diretamente como sysadm_r:sysadm_t" 3563 3564#: booleans.py:248 3565msgid "" 3566"Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t." 3567msgstr "" 3568 3569#: booleans.py:249 3570msgid "Allow xen to manage nfs files" 3571msgstr "Permitir xen gerenciar arquivos nfs" 3572 3573#: booleans.py:250 3574msgid "" 3575"Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated " 3576"logical volumes for disk images." 3577msgstr "" 3578"Permitir xebd rodar blktapctrl/tapdisk. Não é requerido caso usando volumes " 3579"lógicos dedicados para imagens do disco." 3580 3581#: booleans.py:251 3582msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb." 3583msgstr "" 3584"Permitir xend rodar qemu-dm. Não é requerido caso usando paravirt e sem vfb." 3585 3586#: booleans.py:252 3587msgid "" 3588"Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports" 3589msgstr "" 3590"Permitir usuários xguest configurarem Gerenciador da Rede e conectar às " 3591"portas apache" 3592 3593#: booleans.py:253 3594msgid "Allow xguest to exec content" 3595msgstr "Permitir que xguest execute o conteúdo" 3596 3597#: booleans.py:254 3598msgid "Allow xguest users to mount removable media" 3599msgstr "Permitir usuários xguest montarem mídia removível" 3600 3601#: booleans.py:255 3602msgid "Allow xguest to use blue tooth devices" 3603msgstr "Permitir xguest usar dispositivos blue tooth" 3604 3605#: booleans.py:256 3606msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments." 3607msgstr "" 3608"Permitir clientes gravarem aos segmentos de memória compartilhadas do " 3609"servidor X." 3610 3611#: booleans.py:257 3612msgid "Allows XServer to execute writable memory" 3613msgstr "Permitir XServer executar memória gravável" 3614 3615#: booleans.py:258 3616msgid "Support X userspace object manager" 3617msgstr "Suportar o gerenciador do objeto do espaço do usuário X" 3618 3619#: booleans.py:259 3620msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports" 3621msgstr "" 3622 3623#: booleans.py:260 3624#, fuzzy 3625msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce." 3626msgstr "Permitir que todos os domínios executem no flps_mode" 3627 3628#: booleans.py:261 3629msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files" 3630msgstr "Permitir zebra daemon gravar arquivos de configuração" 3631 3632#: booleans.py:262 3633msgid "" 3634"Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer " 3635"services." 3636msgstr "" 3637"Permitir ZoneMinder modificar arquivos públicos usados para os serviços de " 3638"transferência do arquivo público." 3639 3640#: booleans.py:263 3641msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo." 3642msgstr "" 3643 3644#: ../sepolicy/sepolicy.py:194 3645#, python-format 3646msgid "Interface %s does not exist." 3647msgstr "" 3648 3649#: ../sepolicy/sepolicy.py:292 3650msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option" 3651msgstr "" 3652 3653#: ../sepolicy/sepolicy.py:296 3654msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy" 3655msgstr "" 3656 3657#: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345 3658msgid "Domain name(s) of man pages to be created" 3659msgstr "O(s) nome(s) do domínio das páginas man a serem criadas" 3660 3661#: ../sepolicy/sepolicy.py:311 3662msgid "Alternative root needs to be setup" 3663msgstr "" 3664 3665#: ../sepolicy/sepolicy.py:327 3666msgid "Generate SELinux man pages" 3667msgstr "Gerar as páginas man SELinux" 3668 3669#: ../sepolicy/sepolicy.py:330 3670msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored" 3671msgstr "O caminho pelo qual as páginas man SELinux geradas serão armazenadas" 3672 3673#: ../sepolicy/sepolicy.py:332 3674msgid "name of the OS for man pages" 3675msgstr "nome do SO para páginas man" 3676 3677#: ../sepolicy/sepolicy.py:334 3678msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page" 3679msgstr "" 3680"Gerar estrutura de páginas man HTML para página man do SELinux selecionada." 3681 3682#: ../sepolicy/sepolicy.py:336 3683msgid "Alternate root directory, defaults to /" 3684msgstr "" 3685 3686#: ../sepolicy/sepolicy.py:338 3687msgid "" 3688"With this flag, alternative root path needs to include file context files " 3689"and policy.xml file" 3690msgstr "" 3691 3692#: ../sepolicy/sepolicy.py:342 3693msgid "All domains" 3694msgstr "Todos os domínios" 3695 3696#: ../sepolicy/sepolicy.py:350 3697msgid "Query SELinux policy network information" 3698msgstr "A informação da rede da política SELinux de consulta" 3699 3700#: ../sepolicy/sepolicy.py:355 3701msgid "list all SELinux port types" 3702msgstr "lista todos os tipos de porta SELinux" 3703 3704#: ../sepolicy/sepolicy.py:358 3705msgid "show SELinux type related to the port" 3706msgstr "apresenta o tipo SELinux relacionado à porta" 3707 3708#: ../sepolicy/sepolicy.py:361 3709msgid "Show ports defined for this SELinux type" 3710msgstr "Apresentar as portas definidas para esse tipo do SELinux" 3711 3712#: ../sepolicy/sepolicy.py:364 3713msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect" 3714msgstr "" 3715"apresenta as portas pelas quais esse domínio podem efetuar o bind e/ou " 3716"conectar" 3717 3718#: ../sepolicy/sepolicy.py:367 3719#, fuzzy 3720msgid "show ports to which this application can bind and/or connect" 3721msgstr "" 3722"apresenta as portas pelas quais esse domínio podem efetuar o bind e/ou " 3723"conectar" 3724 3725#: ../sepolicy/sepolicy.py:382 3726msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other" 3727msgstr "" 3728"consultar a política SELinux para verificar se os domínios podem comunicar-" 3729"se entre si" 3730 3731#: ../sepolicy/sepolicy.py:385 3732msgid "Source Domain" 3733msgstr "Domínio de Fonte" 3734 3735#: ../sepolicy/sepolicy.py:388 3736msgid "Target Domain" 3737msgstr "Domínio de Destino" 3738 3739#: ../sepolicy/sepolicy.py:407 3740msgid "query SELinux Policy to see description of booleans" 3741msgstr "consultar a Política SELinux para verificar a descrição dos booleanos" 3742 3743#: ../sepolicy/sepolicy.py:411 3744msgid "get all booleans descriptions" 3745msgstr "Obter todos os detalhes dos booleanos" 3746 3747#: ../sepolicy/sepolicy.py:414 3748msgid "boolean to get description" 3749msgstr "booleano para obter a descrição" 3750 3751#: ../sepolicy/sepolicy.py:424 3752msgid "" 3753"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to " 3754"the target process domain" 3755msgstr "" 3756"consulta a Política SELinux para verificar como o domínio do processo de " 3757"fonte pode transitar ao domínio do processo de destino" 3758 3759#: ../sepolicy/sepolicy.py:427 3760msgid "source process domain" 3761msgstr "domínio do processo de fonte" 3762 3763#: ../sepolicy/sepolicy.py:430 3764msgid "target process domain" 3765msgstr "domínio do processo do destino" 3766 3767#: ../sepolicy/sepolicy.py:472 3768#, python-format 3769msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required" 3770msgstr "" 3771 3772#: ../sepolicy/sepolicy.py:477 3773msgid "Command required for this type of policy" 3774msgstr "É necessário um Comando para este tipo de política" 3775 3776#: ../sepolicy/sepolicy.py:488 3777#, python-format 3778msgid "" 3779"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3780msgstr "" 3781 3782#: ../sepolicy/sepolicy.py:493 3783#, python-format 3784msgid "" 3785"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3786msgstr "" 3787 3788#: ../sepolicy/sepolicy.py:497 3789#, python-format 3790msgid "" 3791"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3792msgstr "" 3793 3794#: ../sepolicy/sepolicy.py:501 3795msgid "-w option can not be used with the --newtype option" 3796msgstr "" 3797 3798#: ../sepolicy/sepolicy.py:521 3799msgid "List SELinux Policy interfaces" 3800msgstr "Listar as interfaces da Política do SELinux" 3801 3802#: ../sepolicy/sepolicy.py:541 3803msgid "Enter interface names, you wish to query" 3804msgstr "" 3805 3806#: ../sepolicy/sepolicy.py:550 3807msgid "Generate SELinux Policy module template" 3808msgstr "Gerar o modelo do módulo da Política SELinux" 3809 3810#: ../sepolicy/sepolicy.py:553 3811msgid "Enter domain type which you will be extending" 3812msgstr "Inserir o tipo de domínio que você está extendendo" 3813 3814#: ../sepolicy/sepolicy.py:556 3815msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain" 3816msgstr "Insira o(s) usuário(s) SELinux que farão a transição para este domínio" 3817 3818#: ../sepolicy/sepolicy.py:559 3819msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition" 3820msgstr "" 3821 3822#: ../sepolicy/sepolicy.py:562 3823msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate" 3824msgstr "" 3825 3826#: ../sepolicy/sepolicy.py:565 3827msgid "name of policy to generate" 3828msgstr "o nome da política a ser gerada" 3829 3830#: ../sepolicy/sepolicy.py:572 3831msgid "path in which the generated policy files will be stored" 3832msgstr "caminho onde os arquivos de políticas gerados serão armazenados" 3833 3834#: ../sepolicy/sepolicy.py:574 3835msgid "path to which the confined processes will need to write" 3836msgstr "" 3837 3838#: ../sepolicy/sepolicy.py:575 3839msgid "Policy types which require a command" 3840msgstr "" 3841 3842#: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582 3843#: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588 3844#: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597 3845#: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603 3846#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612 3847#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618 3848#, python-format 3849msgid "Generate '%s' policy" 3850msgstr "" 3851 3852#: ../sepolicy/sepolicy.py:606 3853#, python-format 3854msgid "Generate '%s' policy " 3855msgstr "" 3856 3857#: ../sepolicy/sepolicy.py:620 3858msgid "executable to confine" 3859msgstr "executável para configuração" 3860 3861#: ../sepolicy/sepolicy.py:625 3862msgid "commands" 3863msgstr "comandos" 3864 3865#: ../sepolicy/sepolicy.py:628 3866msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy" 3867msgstr "Alternar a política SELinux, padrão para " 3868 3869#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89 3870#, python-format 3871msgid "-- Allowed %s [ %s ]" 3872msgstr "" 3873 3874#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135 3875msgid "all files" 3876msgstr "" 3877 3878#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96 3879msgid "regular file" 3880msgstr "" 3881 3882#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97 3883msgid "directory" 3884msgstr "" 3885 3886#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98 3887msgid "character device" 3888msgstr "" 3889 3890#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99 3891msgid "block device" 3892msgstr "" 3893 3894#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100 3895msgid "socket file" 3896msgstr "" 3897 3898#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101 3899msgid "symbolic link" 3900msgstr "" 3901 3902#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102 3903msgid "named pipe" 3904msgstr "" 3905 3906#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398 3907msgid "No SELinux Policy installed" 3908msgstr "Não foi instalada nenhuma política SELinux" 3909 3910#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478 3911msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen" 3912msgstr "" 3913 3914#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724 3915#, python-format 3916msgid "Failed to read %s policy file" 3917msgstr "Falha ao ler sobre o arquivo de política %s" 3918 3919#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:829 3920msgid "unknown" 3921msgstr "desconhecido" 3922 3923#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132 3924msgid "Internet Services Daemon" 3925msgstr "Serviços da Internet Daemon" 3926 3927#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136 3928msgid "Existing Domain Type" 3929msgstr "Tipo de Domínio Existente" 3930 3931#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137 3932msgid "Minimal Terminal Login User Role" 3933msgstr "Função de Usuário do Login de Terminal Mínimo" 3934 3935#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138 3936msgid "Minimal X Windows Login User Role" 3937msgstr "Função do Usuário do Login X Windows Mínimo" 3938 3939#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139 3940msgid "Desktop Login User Role" 3941msgstr "Função de Usuário de Login de Desktop" 3942 3943#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140 3944msgid "Administrator Login User Role" 3945msgstr "Função de Usuário de Login de Administrador" 3946 3947#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141 3948msgid "Confined Root Administrator Role" 3949msgstr "Função de Administrador do Usuário Root Confinado" 3950 3951#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142 3952msgid "Module information for a new type" 3953msgstr "" 3954 3955#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147 3956msgid "Valid Types:\n" 3957msgstr "Tipos Válidos:⏎\n" 3958 3959#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181 3960#, python-format 3961msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d " 3962msgstr "As portas devem ser números ou intervalos de números de 1 à %d" 3963 3964#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192 3965msgid "You must enter a valid policy type" 3966msgstr "Você precisa inserir um tipo de política válido" 3967 3968#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195 3969#, fuzzy, python-format 3970msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'." 3971msgstr "Você precisa inserir um nome para seu módulo de política para seu %s." 3972 3973#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333 3974msgid "" 3975"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n " 3976"MODULENAME\"" 3977msgstr "" 3978"O nome deve ser alfa numérico sem espaços. Considere o uso da opção \"-n " 3979"MODULENAME\"" 3980 3981#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425 3982msgid "User Role types can not be assigned executables." 3983msgstr "" 3984"Os tipos de Função do Usuário não podem ser determinados como executáveis." 3985 3986#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431 3987msgid "Only Daemon apps can use an init script.." 3988msgstr "Apenas os apps Daemon podem usar um script init." 3989 3990#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449 3991msgid "use_resolve must be a boolean value " 3992msgstr "O use_resolve deve ser um valor booleano" 3993 3994#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455 3995msgid "use_syslog must be a boolean value " 3996msgstr "O use_syslog deve ser um valor booleano" 3997 3998#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461 3999msgid "use_kerberos must be a boolean value " 4000msgstr "O use_kerberos deve ser um valor booleano" 4001 4002#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467 4003msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value " 4004msgstr "O manage_krb5_rcache deve ser um valor booleano" 4005 4006#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497 4007msgid "USER Types automatically get a tmp type" 4008msgstr "Os tipos de USUÁRIOS obtém automaticamente um tipo de tmp" 4009 4010#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838 4011#, fuzzy, python-format 4012msgid "'%s' policy modules require existing domains" 4013msgstr "módulos de política %s requerem domínios existentes" 4014 4015#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863 4016msgid "Type field required" 4017msgstr "" 4018 4019#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876 4020#, python-format 4021msgid "" 4022"You need to define a new type which ends with: \n" 4023" %s" 4024msgstr "" 4025 4026#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104 4027msgid "You must enter the executable path for your confined process" 4028msgstr "Você deve inserir um caminho executável para seu processo confinado" 4029 4030#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363 4031msgid "Type Enforcement file" 4032msgstr "Digitar arquivo de Reforço" 4033 4034#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364 4035msgid "Interface file" 4036msgstr "Arquivo de Interface" 4037 4038#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365 4039msgid "File Contexts file" 4040msgstr "Arquivo de Contextos de arquivo" 4041 4042#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367 4043msgid "Spec file" 4044msgstr "Arquivos Spec" 4045 4046#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368 4047msgid "Setup Script" 4048msgstr "Script de Configuração" 4049 4050#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25 4051#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4369 4052#, fuzzy 4053msgid "Applications" 4054msgstr "Aplicativo" 4055 4056#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52 4057msgid "Select domain" 4058msgstr "" 4059 4060#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 4061msgid "Advanced Search >>" 4062msgstr "" 4063 4064#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306 4065msgid "File Equivalence" 4066msgstr "" 4067 4068#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2316 4069#, fuzzy 4070msgid "Users" 4071msgstr "Adiciona Usuário" 4072 4073#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129 4074#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1897 4075#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3802 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297 4076msgid "System" 4077msgstr "" 4078 4079#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189 4080#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4406 4081#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4499 4082#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4645 4083#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4793 4084#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4934 4085#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5007 4086#, fuzzy 4087msgid "Select" 4088msgstr "Selecionar Portas" 4089 4090#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204 4091#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:557 4092#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:702 4093#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1243 4094#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1539 4095#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4579 4096#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4729 4097#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4859 4098#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5077 4099#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233 4100#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5474 4101msgid "Cancel" 4102msgstr "" 4103 4104#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350 4105msgid "" 4106"The entry that was entered is incorrect. Please try again in the " 4107"ex:/.../... format." 4108msgstr "" 4109 4110#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:376 4111msgid "Retry" 4112msgstr "" 4113 4114#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460 4115#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124 4116#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372 4117#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102 4118#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343 4119#, fuzzy 4120msgid "Network Port Definitions" 4121msgstr "Porta da Rede" 4122 4123#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476 4124msgid "" 4125"Add file Equivilence Mapping. Mapping will be created when Update is " 4126"applied." 4127msgstr "" 4128 4129#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:501 4130#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045 4131msgid "Path" 4132msgstr "" 4133 4134#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511 4135#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154 4136#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395 4137msgid "" 4138"Specify a new SELinux user name. By convention SELinux User names usually " 4139"end in an _u." 4140msgstr "" 4141 4142#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515 4143msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label." 4144msgstr "" 4145 4146#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528 4147#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062 4148#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819 4149msgid "Equivalence Path" 4150msgstr "" 4151 4152#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542 4153#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687 4154#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228 4155#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524 4156#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218 4157#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459 4158msgid "Save to update" 4159msgstr "" 4160 4161#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582 4162msgid "" 4163"Specify the mapping between the new path and the equivalence path. " 4164"Everything under this new path will be labeled as if they were under the " 4165"equivalence path." 4166msgstr "" 4167 4168#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639 4169msgid "Add a file" 4170msgstr "" 4171 4172#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656 4173msgid "" 4174"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created " 4175"when update is applied." 4176msgstr "" 4177 4178#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744 4179#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471 4180#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66 4181msgid "Advanced >>" 4182msgstr "" 4183 4184#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:765 4185#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2305 4186#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2417 4187#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2539 4188#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4539 4189msgid "Class" 4190msgstr "" 4191 4192#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:781 4193#, fuzzy 4194msgid "Type" 4195msgstr "" 4196"Tipo \n" 4197"de Arquivo" 4198 4199#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795 4200msgid "" 4201"Select the file class to which this label will be applied. Defaults to all " 4202"classes." 4203msgstr "" 4204 4205#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822 4206msgid "Make Path Recursive" 4207msgstr "" 4208 4209#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826 4210msgid "" 4211"Select Make Path Recursive iff you want to apply this label to all children " 4212"of the specified directory path. objects under the directory to have this " 4213"label." 4214msgstr "" 4215 4216#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:839 4217msgid "Browse" 4218msgstr "" 4219 4220#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843 4221#, fuzzy 4222msgid "Browse to select the file/directory for labeling." 4223msgstr "" 4224"Permitir samba compartilhar qualquer arquivo/diretório somente de leitura." 4225 4226#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887 4227msgid "Path " 4228msgstr "" 4229 4230#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898 4231msgid "" 4232"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the " 4233"labeling." 4234msgstr "" 4235 4236#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920 4237msgid "Select the SELinux file type to assign to this path." 4238msgstr "" 4239 4240#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947 4241msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path." 4242msgstr "" 4243 4244#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951 4245msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path." 4246msgstr "" 4247 4248#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088 4249msgid "Analyzing Policy..." 4250msgstr "" 4251 4252#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141 4253msgid "" 4254"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied." 4255msgstr "" 4256 4257#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176 4258msgid "" 4259"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User " 4260"confinement." 4261msgstr "" 4262 4263#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205 4264msgid "" 4265"Select the SELinux User to assign to this login user. Login users by " 4266"default get assigned by the __default__ user." 4267msgstr "" 4268 4269#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268 4270msgid "" 4271"Enter MLS/MCS Range for this login User. Defaults to the range for the " 4272"Selected SELinux User." 4273msgstr "" 4274 4275#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271 4276#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191 4277#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312 4278#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184 4279#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425 4280#, fuzzy 4281msgid "MLS Range" 4282msgstr "Intervalo MCS" 4283 4284#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283 4285msgid "" 4286"Specify the MLS Range for this user to login in with. Defaults to the " 4287"selected SELinux Users MLS Range." 4288msgstr "" 4289 4290#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389 4291msgid "" 4292"<operation> Network Port for <selected domain>. Ports will be created when " 4293"update is applied." 4294msgstr "" 4295 4296#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427 4297msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type." 4298msgstr "" 4299 4300#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457 4301#, fuzzy 4302msgid "Port Type" 4303msgstr "Tipo da porta do SELinux" 4304 4305#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502 4306msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number." 4307msgstr "" 4308 4309#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566 4310msgid "tcp" 4311msgstr "" 4312 4313#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570 4314msgid "" 4315"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers." 4316msgstr "" 4317 4318#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583 4319msgid "udp" 4320msgstr "" 4321 4322#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587 4323msgid "" 4324"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers." 4325msgstr "" 4326 4327#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609 4328msgid "Enter the MLS Label to assign to this port." 4329msgstr "" 4330 4331#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706 4332#, fuzzy 4333msgid "SELinux Configuration" 4334msgstr "Administração do SELinux" 4335 4336#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742 4337msgid "Select..." 4338msgstr "" 4339 4340#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791 4341#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211 4342msgid "Booleans" 4343msgstr "" 4344 4345#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795 4346msgid "" 4347"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 4348"'selected domain'." 4349msgstr "" 4350 4351#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1809 4352#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2596 4353msgid "Files" 4354msgstr "" 4355 4356#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813 4357msgid "" 4358"Display file type information that can be used by the 'selected domain'." 4359msgstr "" 4360 4361#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1827 4362#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2829 4363msgid "Network" 4364msgstr "" 4365 4366#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831 4367msgid "" 4368"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen " 4369"to." 4370msgstr "" 4371 4372#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845 4373#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120 4374msgid "Transitions" 4375msgstr "" 4376 4377#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849 4378msgid "" 4379"Display applications that can transition into or out of the 'selected " 4380"domain'." 4381msgstr "" 4382 4383#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863 4384#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221 4385#, fuzzy 4386msgid "Login Mapping" 4387msgstr "Adicionar Mapeamento de Login SELinux" 4388 4389#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866 4390#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883 4391#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900 4392msgid "Manage the SELinux configuration" 4393msgstr "" 4394 4395#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880 4396#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343 4397#, fuzzy 4398msgid "SELinux Users" 4399msgstr "Usuário do SELinux" 4400 4401#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914 4402#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015 4403msgid "Lockdown" 4404msgstr "" 4405 4406#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917 4407msgid "" 4408"Lockdown the SELinux System.\n" 4409"This screen can be used to turn up the SELinux Protections." 4410msgstr "" 4411 4412#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932 4413msgid "radiobutton" 4414msgstr "" 4415 4416#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020 4417msgid "Show Modified Only" 4418msgstr "" 4419 4420#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059 4421msgid "Mislabeled files exist" 4422msgstr "" 4423 4424#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079 4425msgid "Show mislabeled files only" 4426msgstr "" 4427 4428#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119 4429#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243 4430msgid "" 4431"If-Then-Else rules written in policy that can \n" 4432"allow alternative access control." 4433msgstr "" 4434 4435#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2131 4436msgid "Enabled" 4437msgstr "" 4438 4439#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251 4440#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363 4441#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481 4442#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512 4443#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806 4444msgid "File Path" 4445msgstr "" 4446 4447#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287 4448#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398 4449#, fuzzy 4450msgid "SELinux File Type" 4451msgstr "Tipo SeLinux" 4452 4453#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331 4454msgid "File path used to enter the 'selected domain'." 4455msgstr "" 4456 4457#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332 4458msgid "Executable Files" 4459msgstr "" 4460 4461#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447 4462msgid "Files to which the 'selected domain' can write." 4463msgstr "" 4464 4465#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448 4466msgid "Writable files" 4467msgstr "" 4468 4469#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570 4470msgid "File Types defined for the 'selected domain'." 4471msgstr "" 4472 4473#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571 4474msgid "Application File Types" 4475msgstr "" 4476 4477#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703 4478msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect." 4479msgstr "" 4480 4481#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704 4482msgid "Outbound" 4483msgstr "" 4484 4485#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803 4486msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen." 4487msgstr "" 4488 4489#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804 4490msgid "Inbound" 4491msgstr "" 4492 4493#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865 4494#, fuzzy 4495msgid "" 4496"Boolean \n" 4497"Enabled" 4498msgstr "Nome Booleano" 4499 4500#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891 4501#, fuzzy 4502msgid "Boolean name" 4503msgstr "Nome Booleano" 4504 4505#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908 4506#, fuzzy 4507msgid "SELinux Application Type" 4508msgstr "Tipo da porta do SELinux" 4509 4510#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929 4511msgid "" 4512"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected " 4513"domain' executes them." 4514msgstr "" 4515 4516#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932 4517msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'" 4518msgstr "" 4519 4520#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955 4521#, fuzzy 4522msgid "" 4523"Boolean\n" 4524"Enabled" 4525msgstr "Nome Booleano" 4526 4527#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971 4528msgid "Calling Process Domain" 4529msgstr "" 4530 4531#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987 4532msgid "Executable File" 4533msgstr "" 4534 4535#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011 4536msgid "" 4537"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a " 4538"selected domains entrypoint." 4539msgstr "" 4540 4541#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012 4542msgid "Application Transitions Into 'select domain'" 4543msgstr "" 4544 4545#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027 4546msgid "" 4547"File Transitions define what happens when the current domain creates the " 4548"content of a particular class in a directory of the destination type. " 4549"Optionally a file name could be specified for the transition." 4550msgstr "" 4551 4552#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035 4553#, fuzzy 4554msgid "SELinux Directory Type" 4555msgstr "Tipo da porta do SELinux" 4556 4557#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048 4558msgid "Destination Class" 4559msgstr "" 4560 4561#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062 4562#, fuzzy 4563msgid "SELinux Destination Type" 4564msgstr "Tipo da porta do SELinux" 4565 4566#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3075 4567#, fuzzy 4568msgid "File Name" 4569msgstr "Nome do Módulo" 4570 4571#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097 4572msgid "File Transitions From 'select domain'" 4573msgstr "" 4574 4575#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296 4576#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277 4577#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518 4578#, fuzzy 4579msgid "Default Level" 4580msgstr "Padrão" 4581 4582#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382 4583msgid "Select the system mode when the system first boots up" 4584msgstr "" 4585 4586#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455 4587msgid "Select the system mode for the current session" 4588msgstr "" 4589 4590#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532 4591#, fuzzy 4592msgid "System Policy Type:" 4593msgstr "Tipo de Política Padão do Sistema:" 4594 4595#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593 4596#, fuzzy 4597msgid "<b>System Mode</b>" 4598msgstr "<b>Selecine:</b>" 4599 4600#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631 4601msgid "Import system settings from another machine" 4602msgstr "" 4603 4604#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3639 4605msgid "Import" 4606msgstr "" 4607 4608#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658 4609msgid "Export system settings to a file" 4610msgstr "" 4611 4612#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3668 4613msgid "Export" 4614msgstr "" 4615 4616#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687 4617msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot" 4618msgstr "" 4619 4620#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724 4621#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3825 4622#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889 4623#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60 4624msgid "Yes" 4625msgstr "" 4626 4627#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3741 4628#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3843 4629#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3906 4630#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3969 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60 4631msgid "No" 4632msgstr "" 4633 4634#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782 4635msgid "<b>System Configuration</b>" 4636msgstr "" 4637 4638#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829 4639#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847 4640msgid "" 4641"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what " 4642"it wants, without SELinux interfering. Applications started at boot by the " 4643"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as " 4644"unconfined if this module is enabled. Disabling it means all daemons will " 4645"now be confined. To disable the unconfined_t user you must first remove " 4646"unconfined_t from the users/login screens." 4647msgstr "" 4648 4649#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865 4650msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>" 4651msgstr "" 4652 4653#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893 4654#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910 4655#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973 4656msgid "" 4657"An permissive domain is a process label that allows the process to do what " 4658"it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 4659"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 4660"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 4661"allowed." 4662msgstr "" 4663 4664#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928 4665msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>" 4666msgstr "" 4667 4668#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956 4669msgid "" 4670"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it " 4671"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 4672"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 4673"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 4674"allowed." 4675msgstr "" 4676 4677#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994 4678msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>" 4679msgstr "" 4680 4681#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031 4682msgid "" 4683"File equivalence cause the system to label content under the new path as if " 4684"it were under the equivalence path." 4685msgstr "" 4686 4687#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087 4688msgid "Files Equivalence" 4689msgstr "" 4690 4691#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100 4692msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>" 4693msgstr "" 4694 4695#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4131 4696msgid "Delete" 4697msgstr "" 4698 4699#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4147 4700msgid "Modify" 4701msgstr "" 4702 4703#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208 4704msgid "Revert" 4705msgstr "" 4706 4707#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213 4708msgid "" 4709"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes " 4710"within the current transaction." 4711msgstr "" 4712 4713#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4225 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2379 4714msgid "Update" 4715msgstr "" 4716 4717#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230 4718msgid "Commit all changes in your current transaction to the server." 4719msgstr "" 4720 4721#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278 4722msgid "Applications - Advanced Search" 4723msgstr "" 4724 4725#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4331 4726msgid "Installed" 4727msgstr "" 4728 4729#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383 4730msgid "Process Types" 4731msgstr "" 4732 4733#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424 4734msgid "More Details" 4735msgstr "" 4736 4737#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460 4738#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754 4739#, fuzzy 4740msgid "Delete Modified File Labeling" 4741msgstr "Rotulagem de arquivo" 4742 4743#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478 4744msgid "" 4745"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is " 4746"applied." 4747msgstr "" 4748 4749#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525 4750msgid "SELinux File Label" 4751msgstr "" 4752 4753#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564 4754#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714 4755#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844 4756msgid "Save to Update" 4757msgstr "" 4758 4759#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604 4760#, fuzzy 4761msgid "Delete Modified Ports" 4762msgstr "Remover Porta de Rede" 4763 4764#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622 4765msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied." 4766msgstr "" 4767 4768#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771 4769msgid "" 4770"Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be " 4771"deleted when update is applied." 4772msgstr "" 4773 4774#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887 4775#, fuzzy 4776msgid "More Types" 4777msgstr "Tipo de Arquivo" 4778 4779#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4914 4780msgid "Types" 4781msgstr "" 4782 4783#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973 4784msgid "" 4785"Review the updates you have made before committing them to the system. To " 4786"reset an item, uncheck the checkbox. All items checked will be updated in " 4787"the system when you select update." 4788msgstr "" 4789 4790#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5036 4791#, fuzzy 4792msgid "Action" 4793msgstr "Aplicativo" 4794 4795#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5062 4796msgid "Apply" 4797msgstr "" 4798 4799#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119 4800#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360 4801msgid "" 4802"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied." 4803msgstr "" 4804 4805#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144 4806#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385 4807#, fuzzy 4808msgid "SELinux User Name" 4809msgstr "Usuário do SELinux" 4810 4811#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258 4812#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499 4813msgid "" 4814"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n" 4815"s0-s0:c1023" 4816msgstr "" 4817 4818#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289 4819#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530 4820#, fuzzy 4821msgid "" 4822"Specify the default level that you would like this SELinux user to login " 4823"with. Defaults to s0." 4824msgstr "Selecionar os domínios que você deseja que este usuário administre." 4825 4826#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293 4827#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534 4828msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0" 4829msgstr "" 4830 4831#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61 4832#, fuzzy 4833msgid "Disable" 4834msgstr "Desabilitado" 4835 4836#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61 4837#, fuzzy 4838msgid "Enable" 4839msgstr "Habilitar Auditoria" 4840 4841#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66 4842msgid "Advanced <<" 4843msgstr "" 4844 4845#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 4846msgid "Advanced Search <<" 4847msgstr "" 4848 4849#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92 4850msgid "" 4851"<small>\n" 4852"To change from Disabled to Enforcing mode\n" 4853"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n" 4854"- Reboot, so that the system can relabel\n" 4855"- Once the system is working as planned\n" 4856" * Change the system mode to Enforcing</small>\n" 4857msgstr "" 4858 4859#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115 4860#, fuzzy, python-format 4861msgid "%s is not a valid domain" 4862msgstr "%s não é um contexto válido\n" 4863 4864#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624 4865msgid "System Status: Disabled" 4866msgstr "" 4867 4868#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722 4869msgid "Help: Start Page" 4870msgstr "" 4871 4872#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726 4873#, fuzzy 4874msgid "Help: Booleans Page" 4875msgstr "Nome Booleano" 4876 4877#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732 4878msgid "Help: Executable Files Page" 4879msgstr "" 4880 4881#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735 4882msgid "Help: Writable Files Page" 4883msgstr "" 4884 4885#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738 4886msgid "Help: Application Types Page" 4887msgstr "" 4888 4889#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743 4890msgid "Help: Outbound Network Connections Page" 4891msgstr "" 4892 4893#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746 4894msgid "Help: Inbound Network Connections Page" 4895msgstr "" 4896 4897#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752 4898msgid "Help: Transition from application Page" 4899msgstr "" 4900 4901#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755 4902msgid "Help: Transition into application Page" 4903msgstr "" 4904 4905#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758 4906msgid "Help: Transition application file Page" 4907msgstr "" 4908 4909#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762 4910msgid "Help: Systems Page" 4911msgstr "" 4912 4913#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766 4914msgid "Help: Lockdown Page" 4915msgstr "" 4916 4917#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770 4918#, fuzzy 4919msgid "Help: Login Page" 4920msgstr "Nome de usuário" 4921 4922#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774 4923#, fuzzy 4924msgid "Help: SELinux User Page" 4925msgstr "Deletar o Mapeamento do Usuário SELinux" 4926 4927#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778 4928msgid "Help: File Equivalence Page" 4929msgstr "" 4930 4931#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211 4932#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885 4933#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698 4934msgid "More..." 4935msgstr "" 4936 4937#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031 4938#, python-format 4939msgid "File path used to enter the '%s' domain." 4940msgstr "" 4941 4942#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032 4943#, python-format 4944msgid "Files to which the '%s' domain can write." 4945msgstr "" 4946 4947#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033 4948#, python-format 4949msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect." 4950msgstr "" 4951 4952#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034 4953#, python-format 4954msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen." 4955msgstr "" 4956 4957#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035 4958#, python-format 4959msgid "File Types defined for the '%s'." 4960msgstr "" 4961 4962#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036 4963#, python-format 4964msgid "" 4965"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 4966"'%s'." 4967msgstr "" 4968 4969#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037 4970#, python-format 4971msgid "Display file type information that can be used by the '%s'." 4972msgstr "" 4973 4974#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038 4975#, python-format 4976msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to." 4977msgstr "" 4978 4979#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039 4980#, python-format 4981msgid "Application Transitions Into '%s'" 4982msgstr "" 4983 4984#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040 4985#, python-format 4986msgid "Application Transitions From '%s'" 4987msgstr "" 4988 4989#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041 4990#, python-format 4991msgid "File Transitions From '%s'" 4992msgstr "" 4993 4994#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042 4995#, python-format 4996msgid "" 4997"Executables which will transition to the '%s', when executing a selected " 4998"domains entrypoint." 4999msgstr "" 5000 5001#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043 5002#, python-format 5003msgid "" 5004"Executables which will transition to a different domain, when the '%s' " 5005"executes them." 5006msgstr "" 5007 5008#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044 5009#, python-format 5010msgid "Files by '%s' will transitions to a different label." 5011msgstr "" 5012 5013#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045 5014#, python-format 5015msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'." 5016msgstr "" 5017 5018#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149 5019msgid "MISSING FILE PATH" 5020msgstr "" 5021 5022#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267 5023#, fuzzy 5024msgid "Boolean section." 5025msgstr "Nome Booleano" 5026 5027#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 5028msgid "To disable this transition, go to the " 5029msgstr "" 5030 5031#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267 5032msgid "To enable this transition, go to the " 5033msgstr "" 5034 5035#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324 5036#, fuzzy 5037msgid "executable" 5038msgstr "Executável" 5039 5040#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327 5041#, fuzzy 5042msgid "writable" 5043msgstr "Desabilitado" 5044 5045#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1330 5046#, fuzzy 5047msgid "application" 5048msgstr "Aplicativo" 5049 5050#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331 5051#, python-format 5052msgid "Add new %s file path for '%s' domains." 5053msgstr "" 5054 5055#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332 5056#, python-format 5057msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain." 5058msgstr "" 5059 5060#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333 5061#, python-format 5062msgid "" 5063"Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in " 5064"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 5065msgstr "" 5066 5067#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345 5068msgid "connect" 5069msgstr "" 5070 5071#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348 5072msgid "listen for inbound connections" 5073msgstr "" 5074 5075#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350 5076#, python-format 5077msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s." 5078msgstr "" 5079 5080#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351 5081#, python-format 5082msgid "" 5083"Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s." 5084msgstr "" 5085 5086#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352 5087#, python-format 5088msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s." 5089msgstr "" 5090 5091#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381 5092#, fuzzy 5093msgid "Add new SELinux User/Role definition." 5094msgstr "Adicionar o Mapeamento do Usuário SELinux" 5095 5096#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382 5097#, fuzzy 5098msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions." 5099msgstr "Deletar o Mapeamento do Usuário SELinux" 5100 5101#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383 5102msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions." 5103msgstr "" 5104 5105#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390 5106#, fuzzy 5107msgid "Add new Login Mapping definition." 5108msgstr "Adicionar Mapeamento de Login SELinux" 5109 5110#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391 5111#, fuzzy 5112msgid "Delete modified Login Mapping definitions." 5113msgstr "Não foi possível modificar o mapeamento de início de sessão para %s" 5114 5115#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392 5116msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions." 5117msgstr "" 5118 5119#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399 5120msgid "Add new File Equivalence definition." 5121msgstr "" 5122 5123#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400 5124msgid "Delete modified File Equivalence definitions." 5125msgstr "" 5126 5127#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401 5128msgid "" 5129"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in " 5130"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 5131msgstr "" 5132 5133#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429 5134#, python-format 5135msgid "Boolean %s Allow Rules" 5136msgstr "" 5137 5138#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442 5139#, python-format 5140msgid "Add Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 5141msgstr "" 5142 5143#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443 5144#, fuzzy, python-format 5145msgid "Add Network Port for %s" 5146msgstr "Adicionar Porta de Rede " 5147 5148#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448 5149#, python-format 5150msgid "" 5151"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied." 5152msgstr "" 5153 5154#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500 5155#, fuzzy, python-format 5156msgid "Add File Labeling for %s" 5157msgstr "Rotulagem de arquivo" 5158 5159#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459 5160msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied." 5161msgstr "" 5162 5163#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460 5164#, fuzzy 5165msgid "Add Login Mapping" 5166msgstr "Adicionar Mapeamento de Login SELinux" 5167 5168#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465 5169msgid "" 5170"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is " 5171"applied." 5172msgstr "" 5173 5174#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466 5175#, fuzzy 5176msgid "Add SELinux Users" 5177msgstr "Adicionar Usuário SELinux" 5178 5179#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473 5180msgid "" 5181"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied." 5182msgstr "" 5183 5184#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474 5185#, fuzzy 5186msgid "Add SELinux File Equivalency" 5187msgstr "" 5188"\n" 5189"SELinux Local fcontext Equivalence \n" 5190 5191#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499 5192#, python-format 5193msgid "" 5194"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is " 5195"applied." 5196msgstr "" 5197 5198#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566 5199msgid "" 5200"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is " 5201"applied." 5202msgstr "" 5203 5204#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567 5205#, fuzzy 5206msgid "Modify SELinux File Equivalency" 5207msgstr "Modificar o Mapeamento do Usuário SELinux" 5208 5209#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652 5210#, python-format 5211msgid "" 5212"Modify Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 5213msgstr "" 5214 5215#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653 5216#, fuzzy, python-format 5217msgid "Modify Network Port for %s" 5218msgstr "Editar Porta de Rede" 5219 5220#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866 5221#, python-format 5222msgid "The entry '%s' is not a valid path. Paths must begin with a '/'." 5223msgstr "" 5224 5225#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879 5226msgid "Port number must be between 1 and 65536" 5227msgstr "" 5228 5229#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146 5230#, fuzzy, python-format 5231msgid "SELinux name: %s" 5232msgstr "Funções do SELinux" 5233 5234#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157 5235#, python-format 5236msgid "Add file labeling for %s" 5237msgstr "" 5238 5239#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159 5240#, fuzzy, python-format 5241msgid "Delete file labeling for %s" 5242msgstr "Não foi possível excluir o contexto de arquivo para %s" 5243 5244#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161 5245#, fuzzy, python-format 5246msgid "Modify file labeling for %s" 5247msgstr "Não foi possível modificar o contexto de arquivo para %s" 5248 5249#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165 5250#, python-format 5251msgid "File path: %s" 5252msgstr "" 5253 5254#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168 5255#, python-format 5256msgid "File class: %s" 5257msgstr "" 5258 5259#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195 5260#, fuzzy, python-format 5261msgid "SELinux file type: %s" 5262msgstr "Tipo SeLinux" 5263 5264#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180 5265#, fuzzy, python-format 5266msgid "Add ports for %s" 5267msgstr "O formato %s é inválido: Registro %s" 5268 5269#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182 5270#, fuzzy, python-format 5271msgid "Delete ports for %s" 5272msgstr "Deletar %s" 5273 5274#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184 5275#, fuzzy, python-format 5276msgid "Modify ports for %s" 5277msgstr "Modificar %s" 5278 5279#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187 5280#, fuzzy, python-format 5281msgid "Network ports: %s" 5282msgstr "Porta da Rede" 5283 5284#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190 5285#, fuzzy, python-format 5286msgid "Network protocol: %s" 5287msgstr "Porta da Rede" 5288 5289#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204 5290#, fuzzy 5291msgid "Add user" 5292msgstr "Adiciona Usuário" 5293 5294#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206 5295#, fuzzy 5296msgid "Delete user" 5297msgstr "Remover Usuário" 5298 5299#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208 5300#, fuzzy 5301msgid "Modify user" 5302msgstr "Modifica Usuário" 5303 5304#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211 5305#, fuzzy, python-format 5306msgid "SELinux User : %s" 5307msgstr "Usuário do SELinux" 5308 5309#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 5310#, fuzzy, python-format 5311msgid "Roles: %s" 5312msgstr "Função" 5313 5314#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245 5315#, fuzzy, python-format 5316msgid "MLS/MCS Range: %s" 5317msgstr "Intervalo MLS/MCS" 5318 5319#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229 5320#, fuzzy 5321msgid "Add login mapping" 5322msgstr "Adicionar Mapeamento de Login SELinux" 5323 5324#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231 5325#, fuzzy 5326msgid "Delete login mapping" 5327msgstr "Deletar o Mapeamento do Usuário SELinux" 5328 5329#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233 5330#, fuzzy 5331msgid "Modify login mapping" 5332msgstr "Não foi possível listar os mapeamentos de início de sessão" 5333 5334#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237 5335#, fuzzy, python-format 5336msgid "Linux User : %s" 5337msgstr "Usuário do SELinux" 5338 5339#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241 5340#, fuzzy, python-format 5341msgid "SELinux User: %s" 5342msgstr "Usuário do SELinux" 5343 5344#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254 5345msgid "Add file equiv labeling." 5346msgstr "" 5347 5348#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256 5349msgid "Delete file equiv labeling." 5350msgstr "" 5351 5352#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258 5353msgid "Modify file equiv labeling." 5354msgstr "" 5355 5356#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262 5357#, python-format 5358msgid "File path : %s" 5359msgstr "" 5360 5361#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266 5362#, python-format 5363msgid "Equivalence: %s" 5364msgstr "" 5365 5366#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369 5367#, python-format 5368msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?" 5369msgstr "" 5370 5371#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381 5372msgid "Update Changes" 5373msgstr "" 5374 5375#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383 5376msgid "Revert Changes" 5377msgstr "" 5378 5379#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556 5380msgid "System Status: Enforcing" 5381msgstr "" 5382 5383#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558 5384msgid "System Status: Permissive" 5385msgstr "" 5386 5387#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749 5388#, fuzzy 5389msgid "" 5390"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 5391"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 5392"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 5393"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 5394"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot. Do you " 5395"wish to continue?" 5396msgstr "" 5397"A alteração ao SELinux para desativado requer a reinicialização. Isto não é " 5398"recomendado. Caso você desidir mais tarde ativar o SELInux novamente, os " 5399"sitema necessitará do rerotulamento. Caso você apenas deseje verificar se o " 5400"SELinux está causando problema no seu sistema, você pode ir ao modo " 5401"permissivo que apenas registará erros e não forçará a política SELinux. O " 5402"modo permissivo não requer uma reinicialização. Você deseja continuar?" 5403 5404#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783 5405msgid "" 5406"You are attempting to close the application without applying your changes.\n" 5407" * To apply changes you have made during this session, click No and " 5408"click Update.\n" 5409" * To leave the application without applying your changes, click Yes. " 5410"All changes that you have made during this session will be lost." 5411msgstr "" 5412 5413#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783 5414msgid "Loss of data Dialog" 5415msgstr "" 5416