1# Finnish messages for make.
2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the make package.
4# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2005.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: make 3.81-b3\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2006-04-01 01:40-0500\n"
11"PO-Revision-Date: 2005-07-06 21:36+0300\n"
12"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
13"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: ar.c:53
19#, c-format
20msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
21msgstr "yritettiin käyttää ominaisuutta, jolle ei ole tukea: \"%s\""
22
23#: ar.c:137
24msgid "touch archive member is not available on VMS"
25msgstr "arkistojäsenten kosketus ei ole mahdollista VMS:ssä"
26
27#: ar.c:168
28#, c-format
29msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
30msgstr "touch: Arkistoa \"%s\" ei ole olemassa"
31
32#: ar.c:171
33#, c-format
34msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
35msgstr "touch: \"%s\" ei ole kelvollinen arkisto"
36
37#: ar.c:178
38#, c-format
39msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
40msgstr "touch: Arkistossa \"%1$s\" ei ole jäsentä \"%2$s\""
41
42#: ar.c:185
43#, c-format
44msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
45msgstr "touch: ar_member_touch antoi virheellisen paluuarvon kohteesta \"%s\""
46
47#: arscan.c:69
48#, c-format
49msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d"
50msgstr "lbr$set_module epäonnistui moduulitietojen noutamisessa, tila = %d"
51
52#: arscan.c:154
53#, c-format
54msgid "lbr$ini_control failed with status = %d"
55msgstr "lbr$ini_control epäonnistui, tila = %d"
56
57#: arscan.c:165
58#, c-format
59msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
60msgstr "kirjastoa \"%s\" ei voi avata jäsenen \"%s\" etsimiseksi"
61
62#: arscan.c:825
63#, c-format
64msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
65msgstr "Jäsen \"%s\"%s: %ld tavua kohdassa %ld (%ld).\n"
66
67#: arscan.c:826
68msgid " (name might be truncated)"
69msgstr " (nimi voi olla typistynyt)"
70
71#: arscan.c:828
72#, c-format
73msgid "  Date %s"
74msgstr "  Päiväys %s"
75
76#: arscan.c:829
77#, c-format
78msgid "  uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
79msgstr "  uid = %d, gid = %d, oikeudet = 0%o.\n"
80
81#: commands.c:422
82msgid "*** Break.\n"
83msgstr "*** Katkaisu.\n"
84
85#: commands.c:545
86#, c-format
87msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
88msgstr "*** [%s] Arkistojäsen \"%s\" voi olla viallinen - ei poisteta"
89
90#: commands.c:548
91#, c-format
92msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
93msgstr "*** Arkistojäsen \"%s\" voi olla viallinen - ei poisteta"
94
95#: commands.c:561
96#, c-format
97msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
98msgstr "*** [%s] Poistetaan tiedosto \"%s\""
99
100#: commands.c:563
101#, c-format
102msgid "*** Deleting file `%s'"
103msgstr "*** Poistetaan tiedosto \"%s\""
104
105#: commands.c:599
106msgid "#  commands to execute"
107msgstr "#  käynnisetttävät komennot"
108
109#: commands.c:602
110msgid " (built-in):"
111msgstr " (sisäänrakennettu):"
112
113#: commands.c:604
114#, c-format
115msgid " (from `%s', line %lu):\n"
116msgstr " (tiedostosta \"%s\", rivi %lu):\n"
117
118#: dir.c:983
119msgid ""
120"\n"
121"# Directories\n"
122msgstr ""
123"\n"
124"# Hakemistot\n"
125
126#: dir.c:995
127#, c-format
128msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
129msgstr "# %s: tilaa ei voitu lukea.\n"
130
131#: dir.c:999
132#, c-format
133msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
134msgstr "# %s (avain %s, maika %d): ei voitu avata.\n"
135
136#: dir.c:1003
137#, c-format
138msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
139msgstr "# %s (laite %d, i-solmu [%d,%d,%d]): ei voitu avata.\n"
140
141#: dir.c:1008
142#, c-format
143msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
144msgstr "# %s (laite %ld, i-solmu %ld): ei voitu avata.\n"
145
146#: dir.c:1035
147#, c-format
148msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
149msgstr "# %s (avain %s, maika %d: "
150
151#: dir.c:1039
152#, c-format
153msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
154msgstr "# %s (laite %d, i-solmu [%d,%d,%d]): "
155
156#: dir.c:1044
157#, c-format
158msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
159msgstr "# %s (laite %ld, i-solmu %ld): "
160
161#: dir.c:1050 dir.c:1071
162msgid "No"
163msgstr "Ei"
164
165# Juuri näin, muodostetaan käännöslause yksittäisistä sanoista...
166#: dir.c:1053 dir.c:1074
167msgid " files, "
168msgstr " tiedostoa, "
169
170#: dir.c:1055 dir.c:1076
171msgid "no"
172msgstr "ei"
173
174#: dir.c:1058
175msgid " impossibilities"
176msgstr " mahdottomuutta"
177
178#: dir.c:1062
179msgid " so far."
180msgstr " tähän mennessä."
181
182#: dir.c:1079
183#, c-format
184msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
185msgstr " mahdottomuutta %lu hakemistossa.\n"
186
187#: expand.c:128
188#, c-format
189msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
190msgstr "Rekursiivinen muuttuja \"%s\" viittaa (lopulta) itseensä"
191
192#: expand.c:266
193msgid "unterminated variable reference"
194msgstr "päättämätön muuttujaviittaus"
195
196#: file.c:270
197#, c-format
198msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu,"
199msgstr "Tiedostolle \"%s\" määriteltiin komentoja paikassa %s:%lu,"
200
201#: file.c:275
202#, c-format
203msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search,"
204msgstr "Tiedostolle \"%s\" löytyi komentoja oletussääntöhaussa,"
205
206#: file.c:278
207#, c-format
208msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
209msgstr "mutta \"%s\":n katsotaan nyt olevan sama tiedosto kuin \"%s\"."
210
211#: file.c:281
212#, c-format
213msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'."
214msgstr ""
215"Tiedoston \"%s\" komentoja ei huomioida, vaan käytetään komentoja "
216"tiedostosta \"%s\"."
217
218#: file.c:301
219#, c-format
220msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
221msgstr ""
222
223#: file.c:306
224#, c-format
225msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
226msgstr ""
227
228#: file.c:381
229#, c-format
230msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
231msgstr "*** Poistetaan aputiedosto \"%s\""
232
233#: file.c:385
234msgid "Removing intermediate files...\n"
235msgstr "Poistetaan aputiedostot...\n"
236
237#: file.c:781
238#, c-format
239msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
240msgstr "%s: Aikaleima ei ole sallitulla välillä, korvataan %s"
241
242#: file.c:782
243msgid "Current time"
244msgstr "Tämänhetkinen aika"
245
246#: file.c:881
247msgid "# Not a target:"
248msgstr "# Ei kohde:"
249
250#: file.c:903
251msgid "#  Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
252msgstr "#  Arvokas tiedosto (ennakkoehto .PRECIOUS:ille)."
253
254#: file.c:905
255msgid "#  Phony target (prerequisite of .PHONY)."
256msgstr "#  Valekohde (ennakkoehto .PHONY:lle)."
257
258#: file.c:907
259msgid "#  Command-line target."
260msgstr "#  Komentorivikohde."
261
262#: file.c:909
263msgid "#  A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
264msgstr "#  Oletus-, MAKEFILES- tai -include/sinclude -makefile-tiedosto."
265
266#: file.c:911
267msgid "#  Implicit rule search has been done."
268msgstr "#  Oletussääntöhaku on suoritettu."
269
270#: file.c:912
271msgid "#  Implicit rule search has not been done."
272msgstr "#  Oletussääntöhakua ei ole suoritettu."
273
274#: file.c:914
275#, c-format
276msgid "#  Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
277msgstr ""
278
279#: file.c:916
280msgid "#  File is an intermediate prerequisite."
281msgstr "#  Tiedosto on välitason ennakkoehto."
282
283#: file.c:919
284msgid "#  Also makes:"
285msgstr "#  Tuotetaan myös:"
286
287#: file.c:925
288msgid "#  Modification time never checked."
289msgstr "#  Muutosaikaa ei koskaan tarkastettu."
290
291#: file.c:927
292msgid "#  File does not exist."
293msgstr "#  Tiedosto ei ole olemassa."
294
295#: file.c:929
296msgid "#  File is very old."
297msgstr "#  Tiedosto on hyvin vanha."
298
299#: file.c:934
300#, c-format
301msgid "#  Last modified %s\n"
302msgstr "#  Viimeksi muutettu %s\n"
303
304#: file.c:937
305msgid "#  File has been updated."
306msgstr "#  Tiedosto on päivitetty."
307
308#: file.c:937
309msgid "#  File has not been updated."
310msgstr "#  Tiedostoa ei ole päivitetty."
311
312#: file.c:941
313msgid "#  Commands currently running (THIS IS A BUG)."
314msgstr "#  Ajossa olevat komennot (TÄMÄ ON OHJELMISTOVIKA)."
315
316#: file.c:944
317msgid "#  Dependencies commands running (THIS IS A BUG)."
318msgstr "#  Ajossa olevat riippuvuuskomennot (TÄMÄ ON OHJELMISTOVIKA)."
319
320#: file.c:953
321msgid "#  Successfully updated."
322msgstr "#  Päivitetty onnistuneesti."
323
324#: file.c:957
325msgid "#  Needs to be updated (-q is set)."
326msgstr "#  Vaatii päivitystä (-q on asetettu)."
327
328#: file.c:960
329msgid "#  Failed to be updated."
330msgstr "#  Päivitys epäonnistui."
331
332#: file.c:963
333msgid "#  Invalid value in `update_status' member!"
334msgstr "#  Virheellinen arvo \"update_status\"-jäsenessä!"
335
336#: file.c:970
337msgid "#  Invalid value in `command_state' member!"
338msgstr "#  Virheellinen arvo \"command_state\"-jäsenessä!"
339
340#: file.c:989
341msgid ""
342"\n"
343"# Files"
344msgstr ""
345"\n"
346"# Tiedostot"
347
348#: file.c:993
349msgid ""
350"\n"
351"# files hash-table stats:\n"
352"# "
353msgstr ""
354"\n"
355"# tilasto tiedostojen hajautustaulusta:\n"
356"# "
357
358#: function.c:759
359msgid "non-numeric first argument to `word' function"
360msgstr "ei-numeerinen ensimmäinen argumentti \"word\"-funktiolle"
361
362#: function.c:764
363msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
364msgstr "\"word\"-funktion ensimmäisen argumentin on oltava suurempi kuin 0"
365
366#: function.c:785
367msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
368msgstr "ei-numeerinen ensimmäinen argumentti \"wordlist\"-funktiolle"
369
370#: function.c:787
371msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
372msgstr "ei-numeerinen toinen argumentti \"wordlist\"-funktiolle"
373
374#: function.c:1453
375#, fuzzy, c-format
376msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
377msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) epäonnistui (v=%d)\n"
378
379#: function.c:1464
380#, fuzzy, c-format
381msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
382msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) epäonnistui (v=%d)\n"
383
384#: function.c:1469
385#, fuzzy, c-format
386msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
387msgstr "CreatePipe() epäonnistui (v=%d)\n"
388
389#: function.c:1474
390msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n"
391msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() epäonnistui\n"
392
393#: function.c:1725
394#, c-format
395msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
396msgstr "Siivotaan väliaikainen komentotiedosto %s\n"
397
398#: function.c:2101
399#, fuzzy, c-format
400msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
401msgstr "Liian vähän (%d) argumenttejeja funktiolle \"%s\""
402
403#: function.c:2113
404#, fuzzy, c-format
405msgid "unimplemented on this platform: function `%s'"
406msgstr "Ei toteutettu tällä alustalla: funktio \"%s\""
407
408#: function.c:2163
409#, c-format
410msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
411msgstr "päättämätön kutsu funktioon \"%s\": puuttuva \"%c\""
412
413#: getopt.c:663
414#, c-format
415msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
416msgstr "%s: valitsin \"%s\" on moniselitteinen\n"
417
418#: getopt.c:687
419#, c-format
420msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
421msgstr "%s: valitsin \"--%s\" ei salli argumenttia\n"
422
423#: getopt.c:692
424#, c-format
425msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
426msgstr "%s: valitsin \"%c%s\" ei salli argumenttia\n"
427
428#: getopt.c:709 getopt.c:882
429#, c-format
430msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
431msgstr "%s: valitsin \"%s\" vaatii argumentin\n"
432
433#: getopt.c:738
434#, c-format
435msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
436msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"--%s\"\n"
437
438#: getopt.c:742
439#, c-format
440msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
441msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"%c%s\"\n"
442
443#: getopt.c:768
444#, c-format
445msgid "%s: illegal option -- %c\n"
446msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
447
448#: getopt.c:771
449#, c-format
450msgid "%s: invalid option -- %c\n"
451msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
452
453#: getopt.c:801 getopt.c:931
454#, c-format
455msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
456msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
457
458#: getopt.c:848
459#, c-format
460msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
461msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" on moniselitteinen\n"
462
463#: getopt.c:866
464#, c-format
465msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
466msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei salli argumenttia\n"
467
468#: hash.c:51
469#, c-format
470msgid "can't allocate %ld bytes for hash table: memory exhausted"
471msgstr "ei voida varata %ld tavua hajautustaululle: muisti lopussa"
472
473#: hash.c:282
474#, c-format
475msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
476msgstr "Kuormitus=%ld/%ld=%.0f%%, "
477
478#: hash.c:284
479#, c-format
480msgid "Rehash=%d, "
481msgstr "Uudelleenhajautus=%d, "
482
483#: hash.c:285
484#, c-format
485msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
486msgstr "Törmäykset=%ld/%ld=%.0f%%"
487
488#: implicit.c:41
489#, c-format
490msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
491msgstr "Etsitään oletussääntöä kohteelle \"%s\".\n"
492
493#: implicit.c:57
494#, c-format
495msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
496msgstr "Etsitään arkistojäsenen oletussääntöä kohteelle \"%s\".\n"
497
498#: implicit.c:319
499msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
500msgstr "Vältetään oletussääntörekursio.\n"
501
502#: implicit.c:476
503#, c-format
504msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
505msgstr "Kokeillaan hahmosääntöä rungolla \"%.*s\".\n"
506
507#: implicit.c:667
508#, c-format
509msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
510msgstr "Hylätään mahdoton oletusennakkoehto \"%s\".\n"
511
512#: implicit.c:668
513#, c-format
514msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
515msgstr "Hylätään mahdoton säännön ennakkoehto \"%s\".\n"
516
517#: implicit.c:678
518#, c-format
519msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
520msgstr "Yritetään käyttää oletusennakkoehtoa \"%s\".\n"
521
522#: implicit.c:679
523#, c-format
524msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
525msgstr "Yritetään käyttää säännön ennakkoehtoa \"%s\".\n"
526
527#: implicit.c:710
528#, c-format
529msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
530msgstr "Löydettiin ennakkoehto \"%s\", joka on VPATH \"%s\"\n"
531
532#: implicit.c:730
533#, c-format
534msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
535msgstr "Etsitään sääntöä aputiedostolla \"%s\".\n"
536
537#: job.c:321
538msgid "Cannot create a temporary file\n"
539msgstr "Väliaikaistiedoston luominen ei onnistu\n"
540
541#: job.c:388
542#, c-format
543msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
544msgstr "*** [%s] Virhe 0x%x (ei huomioida)"
545
546#: job.c:389
547#, c-format
548msgid "*** [%s] Error 0x%x"
549msgstr "*** [%s] Virhe 0x%x"
550
551#: job.c:393
552#, c-format
553msgid "[%s] Error %d (ignored)"
554msgstr "[%s] Virhe %d (ei huomioida)"
555
556#: job.c:394
557#, c-format
558msgid "*** [%s] Error %d"
559msgstr "*** [%s] Virhe %d"
560
561#: job.c:399
562msgid " (core dumped)"
563msgstr " (muisti vedostettu)"
564
565#: job.c:488
566msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
567msgstr "*** Odotetaan keskeneräisiä töitä...."
568
569#: job.c:518
570#, c-format
571msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
572msgstr ""
573
574#: job.c:520 job.c:701 job.c:804 job.c:1457
575msgid " (remote)"
576msgstr " (etä)"
577
578#: job.c:698
579#, c-format
580msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n"
581msgstr ""
582
583#: job.c:699
584#, c-format
585msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n"
586msgstr ""
587
588#: job.c:704
589#, c-format
590msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
591msgstr "Siivotaan väliaikainen komentotiedosto %s\n"
592
593#: job.c:802
594#, c-format
595msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n"
596msgstr "Poistetaan ketjusta lapsiprosessi 0x%08lx PID %ld%s.\n"
597
598#: job.c:862
599msgid "write jobserver"
600msgstr "työpalvelimen kirjoitus"
601
602#: job.c:864
603#, c-format
604msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n"
605msgstr ""
606
607#: job.c:1383
608#, fuzzy, c-format
609msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
610msgstr "process_easy() epäonnistui prosessin käynnistämisessä (v=%d)\n"
611
612#: job.c:1387 job.c:2020
613#, c-format
614msgid ""
615"\n"
616"Counted %d args in failed launch\n"
617msgstr ""
618"\n"
619"Laskettiin %d argumenttia epäonnistuneessa käynnistyksessä\n"
620
621#: job.c:1455
622#, c-format
623msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n"
624msgstr "Lisätään ketjuun lapsiprosessi 0x%08lx (%s) PID %ld%s.\n"
625
626#: job.c:1709
627#, c-format
628msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n"
629msgstr ""
630
631#: job.c:1718
632msgid "read jobs pipe"
633msgstr "työputken luku"
634
635#: job.c:1832
636msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
637msgstr "kuormarajoja ei voi ottaa käyttöön tässä käyttöjärjestelmässä"
638
639#: job.c:1834
640msgid "cannot enforce load limit: "
641msgstr "kuormarajaa ei voi ottaa käyttöön: "
642
643#: job.c:1907
644msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
645msgstr ""
646"tiedostokahvoja ei ole enempää: vakiosyötteen kahdentaminen ei onnistunut\n"
647
648#: job.c:1909
649msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
650msgstr ""
651"tiedostokahvoja ei ole enempää: vakiotulosteen kahdentaminen epäonnistui\n"
652
653#: job.c:1937
654msgid "Could not restore stdin\n"
655msgstr "Vakiosyötettä ei voitu palauttaa\n"
656
657#: job.c:1945
658msgid "Could not restore stdout\n"
659msgstr "Vakiotulostetta ei voitu palauttaa\n"
660
661#: job.c:2016
662#, fuzzy, c-format
663msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n"
664msgstr "process_easy() epäonnistui prosessin käynnistämisessä (v=%d)\n"
665
666#: job.c:2046
667#, c-format
668msgid "make reaped child pid %ld, still waiting for pid %ld\n"
669msgstr ""
670
671#: job.c:2085
672#, c-format
673msgid "%s: Command not found"
674msgstr "%s: Komentoa ei löytynyt"
675
676#: job.c:2145
677#, c-format
678msgid "%s: Shell program not found"
679msgstr "%s: Kuoriohjelmaa ei löytynyt"
680
681#: job.c:2154
682msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
683msgstr "spawnvpe: ympäristötila saattaa olla lopussa"
684
685#: job.c:2363
686#, c-format
687msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n"
688msgstr "$SHELL muuttunut (oli \"%s\", nyt \"%s\")\n"
689
690#: job.c:2789
691#, c-format
692msgid "Creating temporary batch file %s\n"
693msgstr "Luodaan väliaikainen komentotiedosto %s\n"
694
695#: job.c:2902
696#, c-format
697msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
698msgstr "%s (rivi %d) Väärä kuoriympäristö (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
699
700#: main.c:291
701msgid "Options:\n"
702msgstr "Valitsimet:\n"
703
704#: main.c:292
705msgid "  -b, -m                      Ignored for compatibility.\n"
706msgstr ""
707"  -b, -m                      Yhteensopivuuden vuoksi jätetään huomiotta.\n"
708
709#: main.c:294
710msgid "  -B, --always-make           Unconditionally make all targets.\n"
711msgstr "  -B, --always-make           Tuota kaikki kohteet ehdoitta.\n"
712
713#: main.c:296
714msgid ""
715"  -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
716"                              Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
717msgstr ""
718"  -C HAKEMISTO, --directory=HAKEMISTO\n"
719"                              Siirry HAKEMISTOon ennen jatkamista.\n"
720
721#: main.c:299
722msgid "  -d                          Print lots of debugging information.\n"
723msgstr "  -d                          Näytä runsaasti vianetsintätietoja.\n"
724
725#: main.c:301
726msgid ""
727"  --debug[=FLAGS]             Print various types of debugging information.\n"
728msgstr "  --debug[=LIPUT]             Näytä monenlaisia vianetsintätietoja.\n"
729
730#: main.c:303
731msgid ""
732"  -e, --environment-overrides\n"
733"                              Environment variables override makefiles.\n"
734msgstr ""
735"  -e, --environment-overrides\n"
736"                              Ympäristömuuttujat kumoavat makefile-"
737"tiedostot.\n"
738
739#: main.c:306
740msgid ""
741"  -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
742"                              Read FILE as a makefile.\n"
743msgstr ""
744"  -f TIEDOSTO, --file=TIEDOSTO, --makefile=TIEDOSTO\n"
745"                              Käytä TIEDOSTOa makefile-tiedostona.\n"
746
747#: main.c:309
748msgid "  -h, --help                  Print this message and exit.\n"
749msgstr "  -h, --help                  Näytä tämä viesti ja poistu.\n"
750
751#: main.c:311
752msgid "  -i, --ignore-errors         Ignore errors from commands.\n"
753msgstr ""
754"  -i, --ignore-errors         Älä huomioi suoritettujen komentojen "
755"virheitä.\n"
756
757#: main.c:313
758msgid ""
759"  -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
760"                              Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
761msgstr ""
762"  -I HAKEMISTO, --include-dir=HAKEMISTO\n"
763"                              Etsi sisällytettäviä makefile:ja "
764"HAKEMISTOsta.\n"
765
766#: main.c:316
767msgid ""
768"  -j [N], --jobs[=N]          Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
769"arg.\n"
770msgstr ""
771"  -j [N], --jobs[=N]          Salli N yhtäaikaista työtä; ilman N:ää "
772"ääretön.\n"
773
774#: main.c:318
775msgid ""
776"  -k, --keep-going            Keep going when some targets can't be made.\n"
777msgstr ""
778"  -k, --keep-going            Jatka vaikka joidenkin kohteiden tuottaminen\n"
779"                                epäonnistuisi.\n"
780
781#: main.c:320
782msgid ""
783"  -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
784"                              Don't start multiple jobs unless load is below "
785"N.\n"
786msgstr ""
787"  -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
788"                              Älä aloita useita töitä ellei kuormitus alle "
789"N.\n"
790
791#: main.c:323
792msgid ""
793"  -L, --check-symlink-times   Use the latest mtime between symlinks and "
794"target.\n"
795msgstr ""
796"  -L, --check-symlink-times   Käytä uusinta mtime-aikaa symlinkkien ja\n"
797"                                kohteen välillä.\n"
798
799#: main.c:325
800msgid ""
801"  -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
802"                              Don't actually run any commands; just print "
803"them.\n"
804msgstr ""
805"  -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
806"                              Näytä ajettavat komennot, älä käynnistä "
807"niitä.\n"
808
809#: main.c:328
810msgid ""
811"  -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
812"                              Consider FILE to be very old and don't remake "
813"it.\n"
814msgstr ""
815"  -o TIEDOSTO, --old-file=TIEDOSTO, --assume-old=TIEDOSTO\n"
816"                              Käsittele TIEDOSTO vanhana, älä tuota sitä.\n"
817
818#: main.c:331
819msgid "  -p, --print-data-base       Print make's internal database.\n"
820msgstr "  -p, --print-data-base       Näytä make:in sisäinen tietokanta.\n"
821
822#: main.c:333
823msgid ""
824"  -q, --question              Run no commands; exit status says if up to "
825"date.\n"
826msgstr ""
827"  -q, --question              Älä aja komentoja; paluuarvo kertoo ajan-\n"
828"                                tasaisuuden.\n"
829
830#: main.c:335
831msgid "  -r, --no-builtin-rules      Disable the built-in implicit rules.\n"
832msgstr ""
833"  -r, --no-builtin-rules      Poista käytöstä sisäiset oletussäännöt.\n"
834
835#: main.c:337
836msgid "  -R, --no-builtin-variables  Disable the built-in variable settings.\n"
837msgstr ""
838"  -R, --no-builtin-variables  Poista käytöstä sisäiset muuttuja-asetukset.\n"
839
840#: main.c:339
841msgid "  -s, --silent, --quiet       Don't echo commands.\n"
842msgstr "  -s, --silent, --quiet       Älä kaiuta komentoja.\n"
843
844#: main.c:341
845msgid ""
846"  -S, --no-keep-going, --stop\n"
847"                              Turns off -k.\n"
848msgstr ""
849"  -S, --no-keep-going, --stop\n"
850"                              Kumoaa valitsimen -k.\n"
851
852#: main.c:344
853msgid "  -t, --touch                 Touch targets instead of remaking them.\n"
854msgstr "  -t, --touch                 Kosketa kohteita tuottamisen sijaan.\n"
855
856#: main.c:346
857msgid ""
858"  -v, --version               Print the version number of make and exit.\n"
859msgstr "  -v, --version               Näytä make:in versionumero ja poistu.\n"
860
861#: main.c:348
862msgid "  -w, --print-directory       Print the current directory.\n"
863msgstr "  -w, --print-directory       Näytä nykyinen hakemisto.\n"
864
865#: main.c:350
866msgid ""
867"  --no-print-directory        Turn off -w, even if it was turned on "
868"implicitly.\n"
869msgstr ""
870"  --no-print-directory        Kumoa -w, vaikka se olisi käytössä "
871"oletuksena.\n"
872
873#: main.c:352
874msgid ""
875"  -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
876"                              Consider FILE to be infinitely new.\n"
877msgstr ""
878"  -W TIEDOSTO, --what-if=TIEDOSTO, --new-file=TIEDOSTO, --assume-"
879"new=TIEDOSTO\n"
880"                              Käsittele TIEDOSTO aina uutena.\n"
881
882#: main.c:355
883msgid ""
884"  --warn-undefined-variables  Warn when an undefined variable is "
885"referenced.\n"
886msgstr ""
887"  --warn-undefined-variables  Varoita viittauksista määrittelemättömiin\n"
888"                                muuttujiin.\n"
889
890#: main.c:549
891msgid "empty string invalid as file name"
892msgstr "tyhjä merkkijono ei kelpaa tiedostonimeksi"
893
894#: main.c:630
895#, c-format
896msgid "unknown debug level specification `%s'"
897msgstr "tuntematon vianetsintätason määritys \"%s\""
898
899#: main.c:670
900#, fuzzy, c-format
901msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%lx)\n"
902msgstr "%s: Keskeytys/poikkeus siepattu (koodi = 0x%x, osoite = 0x%x)\n"
903
904#: main.c:677
905#, fuzzy, c-format
906msgid ""
907"\n"
908"Unhandled exception filter called from program %s\n"
909"ExceptionCode = %lx\n"
910"ExceptionFlags = %lx\n"
911"ExceptionAddress = %lx\n"
912msgstr ""
913"\n"
914"Ohjelmasta %s kutsuttiin käsittelemätöntä poikkeussuodinta\n"
915"Poikkeuskoodi = %x\n"
916"Poikkeusliput = %x\n"
917"Poikkeusosoite = %x\n"
918
919#: main.c:685
920#, fuzzy, c-format
921msgid "Access violation: write operation at address %lx\n"
922msgstr "Suojausvirhe: kirjoitusoperaatio osoitteeseen %x\n"
923
924#: main.c:686
925#, fuzzy, c-format
926msgid "Access violation: read operation at address %lx\n"
927msgstr "Suojausvirhe: lukuoperaatio osoitteeseen %x\n"
928
929#: main.c:762 main.c:773
930#, c-format
931msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n"
932msgstr "find_and_set_shell asettaa default_shell = %s\n"
933
934#: main.c:814
935#, c-format
936msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n"
937msgstr "find_and_set_shell: polkuhaku asetti default_shell = %s\n"
938
939#: main.c:1236
940#, c-format
941msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
942msgstr "%s keskeytyy 30 sekunniksi..."
943
944#: main.c:1238
945#, c-format
946msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
947msgstr "sleep(30) valmis. Jatketaan.\n"
948
949#: main.c:1466
950msgid "Makefile from standard input specified twice."
951msgstr "Makefile-tiedosto vakiosyötteestä määritelty kahdesti."
952
953#: main.c:1505 vmsjobs.c:486
954msgid "fopen (temporary file)"
955msgstr "fopen (väliaikaistiedosto)"
956
957#: main.c:1511
958msgid "fwrite (temporary file)"
959msgstr "fwrite (väliaikaistiedosto)"
960
961#: main.c:1640
962msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
963msgstr "Rinnakkaiset työt (-j) eivät ole tuettuja tällä alustalla."
964
965#: main.c:1641
966msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
967msgstr "Palataan yhden työn (-j1) tilaan."
968
969#: main.c:1656
970msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
971msgstr "sisäinen virhe: useitan --jobserver-fds -valitsimia"
972
973#: main.c:1664
974#, c-format
975msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
976msgstr "sisäinen virhe: virheellinen --jobserver-fds -merkkijono \"%s\""
977
978#: main.c:1674
979msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
980msgstr "varoitus: -jN pakotettu ali-make:ssa: poistetaan työpalvelin käytöstä."
981
982#: main.c:1684
983msgid "dup jobserver"
984msgstr "kaksinkertainen työpalvelin"
985
986#: main.c:1687
987msgid ""
988"warning: jobserver unavailable: using -j1.  Add `+' to parent make rule."
989msgstr ""
990"varoitus: työpalvelin ei käytettävissä: käytetään -j1. Lisää \"+\" ylemmän "
991"tason make-sääntöön."
992
993#: main.c:1710
994msgid "creating jobs pipe"
995msgstr "luodaan työputki"
996
997#: main.c:1725
998msgid "init jobserver pipe"
999msgstr "alustetaan työpalvelimen putki"
1000
1001#: main.c:1744
1002msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
1003msgstr "Ei tukea symbolisille linkeille: poistetaan -L käytöstä."
1004
1005#: main.c:1820
1006msgid "Updating makefiles....\n"
1007msgstr "Päivitetään makefile-tiedostoja....\n"
1008
1009#: main.c:1845
1010#, c-format
1011msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
1012msgstr ""
1013"Ei uudelleentuoteta makefile-tiedostoa \"%s\" - vältetään mahdollinen "
1014"ikuinen silmukka.\n"
1015
1016#: main.c:1924
1017#, c-format
1018msgid "Failed to remake makefile `%s'."
1019msgstr "Makefile-tiedoston \"%s\" uudelleentuottaminen epäonnistui."
1020
1021#: main.c:1941
1022#, c-format
1023msgid "Included makefile `%s' was not found."
1024msgstr "Sisällytettyä makefile-tiedostoa \"%s\" ei löytynyt."
1025
1026#: main.c:1946
1027#, c-format
1028msgid "Makefile `%s' was not found"
1029msgstr "Makefile-tiedostoa \"%s\" ei löytynyt"
1030
1031#: main.c:2016
1032msgid "Couldn't change back to original directory."
1033msgstr "Ei voitu siirtyä takaisin alkuperäiseen hakemistoon."
1034
1035#: main.c:2024
1036#, c-format
1037msgid "Re-executing[%u]:"
1038msgstr "Uudelleenkäynnistetään[%u]:"
1039
1040#: main.c:2140
1041msgid "unlink (temporary file): "
1042msgstr "unlink (väliaikaistiedosto): "
1043
1044#: main.c:2169
1045msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
1046msgstr ".DEFAULT_GOAL sisältää yli yhden kohteen"
1047
1048#: main.c:2189
1049msgid "No targets specified and no makefile found"
1050msgstr "Kohteita ei ole annettu, eikä makefileä löytynyt"
1051
1052#: main.c:2191
1053msgid "No targets"
1054msgstr "Ei kohteita"
1055
1056#: main.c:2196
1057msgid "Updating goal targets....\n"
1058msgstr ""
1059
1060#: main.c:2222
1061msgid "warning:  Clock skew detected.  Your build may be incomplete."
1062msgstr ""
1063"varoitus: Havaittu väärä kellonaika. Käännösversio saattaa olla "
1064"epätäydellinen."
1065
1066#: main.c:2383
1067#, c-format
1068msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
1069msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [kohde] ...\n"
1070
1071#: main.c:2389
1072#, c-format
1073msgid ""
1074"\n"
1075"This program built for %s\n"
1076msgstr ""
1077"\n"
1078"Tämä ohjelma on käännetty järjestelmälle %s.\n"
1079
1080#: main.c:2391
1081#, c-format
1082msgid ""
1083"\n"
1084"This program built for %s (%s)\n"
1085msgstr ""
1086"\n"
1087"Tämä ohjelma on käännetty järjestelmälle %s (%s).\n"
1088
1089#: main.c:2394
1090#, c-format
1091msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
1092msgstr ""
1093"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <bug-make@gnu.org>.\n"
1094
1095#: main.c:2466
1096#, c-format
1097msgid "the `-%c' option requires a non-empty string argument"
1098msgstr "valitsin \"-%c\" vaatii ei-tyhjän merkkijonoargumentin"
1099
1100#: main.c:2518
1101#, c-format
1102msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
1103msgstr "valitsin \"-%c\" vaatii positiivisen kokonaislukuargumentin"
1104
1105#: main.c:2942
1106#, c-format
1107msgid ""
1108"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
1109"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
1110"%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
1111msgstr ""
1112"%sTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\n"
1113"%sTakuuta EI ole, ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai\n"
1114"%sSOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.\n"
1115
1116#: main.c:2948
1117#, c-format
1118msgid ""
1119"\n"
1120"%sThis program built for %s\n"
1121msgstr ""
1122"\n"
1123"%sTämä ohjelma on käännetty järjestelmälle %s.\n"
1124
1125#: main.c:2950
1126#, c-format
1127msgid ""
1128"\n"
1129"%sThis program built for %s (%s)\n"
1130msgstr ""
1131"\n"
1132"%sTämä ohjelma on käännetty järjestelmälle %s (%s).\n"
1133
1134#: main.c:2968
1135#, c-format
1136msgid ""
1137"\n"
1138"# Make data base, printed on %s"
1139msgstr ""
1140"\n"
1141"# Make-tietokanta, tulostettu %s"
1142
1143#: main.c:2978
1144#, c-format
1145msgid ""
1146"\n"
1147"# Finished Make data base on %s\n"
1148msgstr ""
1149"\n"
1150"# Make-tietokanta saatu valmiiksi %s\n"
1151
1152#: main.c:3101
1153#, c-format
1154msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
1155msgstr "%s: Siirrytään tuntemattomaan hakemistoon\n"
1156
1157#: main.c:3103
1158#, c-format
1159msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
1160msgstr "%s: Poistutaan tuntemattomasta hakemistosta\n"
1161
1162#: main.c:3106
1163#, c-format
1164msgid "%s: Entering directory `%s'\n"
1165msgstr "%s: Siirrytään hakemistoon \"%s\"\n"
1166
1167#: main.c:3109
1168#, c-format
1169msgid "%s: Leaving directory `%s'\n"
1170msgstr "%s: Poistutaan hakemistosta \"%s\"\n"
1171
1172#: main.c:3114
1173#, c-format
1174msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
1175msgstr "%s[%u]: Siirrytään tuntemattomaan hakemistoon\n"
1176
1177#: main.c:3117
1178#, c-format
1179msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
1180msgstr "%s[%u]: Poistutaan tuntemattomasta hakemistosta\n"
1181
1182#: main.c:3121
1183#, c-format
1184msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n"
1185msgstr "%s[%u]: Siirrytään hakemistoon \"%s\"\n"
1186
1187#: main.c:3124
1188#, c-format
1189msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n"
1190msgstr "%s[%u]: Poistutaan hakemistosta \"%s\"\n"
1191
1192#: misc.c:285
1193msgid ".  Stop.\n"
1194msgstr ". Seis.\n"
1195
1196#: misc.c:306
1197#, c-format
1198msgid "Unknown error %d"
1199msgstr "Tuntematon virhe %d"
1200
1201#: misc.c:316
1202#, c-format
1203msgid "%s%s: %s"
1204msgstr "%s%s: %s"
1205
1206#: misc.c:324
1207#, c-format
1208msgid "%s: %s"
1209msgstr "%s: %s"
1210
1211#: misc.c:344 misc.c:359 misc.c:376 read.c:3127
1212msgid "virtual memory exhausted"
1213msgstr "virtuaalimuisti lopussa"
1214
1215#: misc.c:646
1216#, c-format
1217msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
1218msgstr "%s: käyttäjä %lu (todellinen %lu), ryhmä %lu (todellinen %lu)\n"
1219
1220#: misc.c:667
1221msgid "Initialized access"
1222msgstr "Alkuperäiset käyttöoikeudet"
1223
1224#: misc.c:746
1225msgid "User access"
1226msgstr "Käyttäjän käyttöoikeudet"
1227
1228#: misc.c:794
1229msgid "Make access"
1230msgstr "Make-prosessin käyttöoikeudet"
1231
1232#: misc.c:828
1233msgid "Child access"
1234msgstr "Lapsiprosessin käyttöoikeudet"
1235
1236#: misc.c:892
1237#, c-format
1238msgid "write error: %s"
1239msgstr "kirjoitusvirhe: %s"
1240
1241#: misc.c:894
1242msgid "write error"
1243msgstr "kirjoitusvirhe"
1244
1245#: read.c:160
1246msgid "Reading makefiles...\n"
1247msgstr "Luetaan makefile-tiedostoja...\n"
1248
1249#: read.c:315
1250#, c-format
1251msgid "Reading makefile `%s'"
1252msgstr "Luetaan makefile-tiedosto \"%s\""
1253
1254#: read.c:317
1255#, c-format
1256msgid " (no default goal)"
1257msgstr ""
1258
1259#: read.c:319
1260#, c-format
1261msgid " (search path)"
1262msgstr " (hakupolku)"
1263
1264#: read.c:321
1265#, c-format
1266msgid " (don't care)"
1267msgstr " (ei välitetä)"
1268
1269#: read.c:323
1270#, c-format
1271msgid " (no ~ expansion)"
1272msgstr " (ei ~-laajennusta)"
1273
1274#: read.c:623
1275msgid "invalid syntax in conditional"
1276msgstr "virheellinen syntaksi ehtolauseessa"
1277
1278#: read.c:633
1279msgid "extraneous `endef'"
1280msgstr "ylimääräinen \"endef\""
1281
1282#: read.c:645 read.c:673 variable.c:1316
1283msgid "empty variable name"
1284msgstr "tyhjä muuttujan nimi"
1285
1286#: read.c:662
1287msgid "empty `override' directive"
1288msgstr "tyhjä \"override\"-toimintaohje"
1289
1290#: read.c:687
1291msgid "invalid `override' directive"
1292msgstr "virheellinen \"override\"-toimintaohje"
1293
1294#: read.c:854
1295msgid "commands commence before first target"
1296msgstr "komennot alkavat ennen ensimmäistä kohdetta"
1297
1298#: read.c:905
1299msgid "missing rule before commands"
1300msgstr "puuttuva sääntö ennen komentoja"
1301
1302#: read.c:992
1303#, c-format
1304msgid "missing separator%s"
1305msgstr "puuttuva erotin%s"
1306
1307#: read.c:994
1308msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
1309msgstr " (ehkä tarkoitit sarkainta eikä kahdeksaa välilyöntiä?)"
1310
1311#: read.c:1152
1312msgid "missing target pattern"
1313msgstr "puuttuva kohdehahmo"
1314
1315#: read.c:1154
1316msgid "multiple target patterns"
1317msgstr "useita kohdehahmoja"
1318
1319#: read.c:1158
1320#, c-format
1321msgid "target pattern contains no `%%'"
1322msgstr "kohdehahmo ei sisällä %%-merkkiä"
1323
1324#: read.c:1286
1325msgid "missing `endif'"
1326msgstr "puuttuva \"endif\""
1327
1328#: read.c:1377
1329msgid "Extraneous text after `endef' directive"
1330msgstr "Ylimääräistä tekstiä \"endef\"-toimintaohjeen jälkeen"
1331
1332#: read.c:1411
1333msgid "missing `endef', unterminated `define'"
1334msgstr "puuttuva \"endef\", päättämätön \"define\""
1335
1336#: read.c:1454
1337#, c-format
1338msgid "Extraneous text after `%s' directive"
1339msgstr "Ylimääräistä tekstiä \"%s\"-toimintaohjeen jälkeen"
1340
1341#: read.c:1463 read.c:1477
1342#, c-format
1343msgid "extraneous `%s'"
1344msgstr "ylimääräinen \"%s\""
1345
1346#: read.c:1482
1347msgid "only one `else' per conditional"
1348msgstr "vain yksi \"else\" ehtolausetta kohden"
1349
1350#: read.c:1824
1351msgid "Malformed target-specific variable definition"
1352msgstr "Väärin muotoiltu kohdekohtainen muuttujamäärittely"
1353
1354# skripti?
1355#: read.c:1886
1356msgid "prerequisites cannot be defined in command scripts"
1357msgstr "ennakkoehtoja ei voi määritellä komentoskripteissä"
1358
1359#: read.c:1921
1360msgid "mixed implicit and static pattern rules"
1361msgstr ""
1362
1363#: read.c:1924
1364msgid "mixed implicit and normal rules"
1365msgstr ""
1366
1367#: read.c:1954
1368#, c-format
1369msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
1370msgstr "kohde \"%s\" ei täsmää kohdehahmon kanssa"
1371
1372#: read.c:1973 read.c:2074
1373#, c-format
1374msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
1375msgstr "kohdetiedostolla \"%s\" on sekä :- että ::-merkinnät"
1376
1377#: read.c:1979
1378#, c-format
1379msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
1380msgstr "kohde \"%s\" annettu yli yhden kerran samassa säännössä."
1381
1382#: read.c:1988
1383#, c-format
1384msgid "warning: overriding commands for target `%s'"
1385msgstr "varoitus: syrjäytetään kohteen \"%s\" komennot"
1386
1387#: read.c:1991
1388#, c-format
1389msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'"
1390msgstr "varoitus: ei huomioida vanhoja komentoja kohteelle \"%s\""
1391
1392#: read.c:2575
1393msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
1394msgstr "varoitus: havaittu NUL-merkki, rivin loppuosaa ei huomioida"
1395
1396#: remake.c:229
1397#, c-format
1398msgid "Nothing to be done for `%s'."
1399msgstr "Kohteelle \"%s\" ei tarvitse tehdä mitään."
1400
1401#: remake.c:230
1402#, c-format
1403msgid "`%s' is up to date."
1404msgstr "\"%s\" on ajan tasalla."
1405
1406#: remake.c:297
1407#, c-format
1408msgid "Pruning file `%s'.\n"
1409msgstr "Karsitaan tiedosto \"%s\".\n"
1410
1411#: remake.c:349
1412#, c-format
1413msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
1414msgstr "%sKohteen \"%s\" tuottamiseen ei ole sääntöä%s"
1415
1416#: remake.c:351
1417#, c-format
1418msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
1419msgstr ""
1420"%1$s\"%3$s\"-kohteen tarvitseman kohteen \"%2$s\" tuottamiseen ei ole sääntöä"
1421"%4$s"
1422
1423#: remake.c:378
1424#, c-format
1425msgid "Considering target file `%s'.\n"
1426msgstr "Tarkastellaan tiedostoa \"%s\".\n"
1427
1428#: remake.c:385
1429#, c-format
1430msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
1431msgstr "Tiedoston \"%s\" päivitysyritys epäonnistui äskettäin.\n"
1432
1433#: remake.c:400
1434#, c-format
1435msgid "File `%s' was considered already.\n"
1436msgstr "Tiedostoa \"%s\" on jo tarkasteltu.\n"
1437
1438#: remake.c:410
1439#, c-format
1440msgid "Still updating file `%s'.\n"
1441msgstr "Päivitetään edelleen tiedostoa \"%s\".\n"
1442
1443#: remake.c:413
1444#, c-format
1445msgid "Finished updating file `%s'.\n"
1446msgstr "Tiedosto \"%s\" päivitetty.\n"
1447
1448#: remake.c:434
1449#, c-format
1450msgid "File `%s' does not exist.\n"
1451msgstr "Tiedosto \"%s\" ei ole olemassa.\n"
1452
1453#: remake.c:441
1454#, c-format
1455msgid ""
1456"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
1457msgstr ""
1458"*** Varoitus: .LOW_RESOLUTION_TIME-tiedostolla \"%s\" on "
1459"korkearesoluutioinen aikaleima"
1460
1461#: remake.c:454 remake.c:962
1462#, c-format
1463msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
1464msgstr "Kohteelle \"%s\" löytyi oletussääntö.\n"
1465
1466#: remake.c:456 remake.c:964
1467#, c-format
1468msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
1469msgstr "Kohteelle \"%s\" ei löytynyt oletussääntöä.\n"
1470
1471#: remake.c:462 remake.c:970
1472#, c-format
1473msgid "Using default commands for `%s'.\n"
1474msgstr "Käytetään oletuskomentoja kohteelle \"%s\".\n"
1475
1476#: remake.c:484 remake.c:996
1477#, c-format
1478msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
1479msgstr "Kehäriippuvuus %s <- %s hylätty."
1480
1481#: remake.c:601
1482#, c-format
1483msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
1484msgstr "Kohdetiedoston \"%s\" ennakkoehdot täytetty.\n"
1485
1486#: remake.c:607
1487#, c-format
1488msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
1489msgstr "Kohteen \"%s\" ennakkoehtoja täytetään.\n"
1490
1491#: remake.c:620
1492#, c-format
1493msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
1494msgstr "Luovutaan kohdetiedostosta \"%s\".\n"
1495
1496#: remake.c:625
1497#, c-format
1498msgid "Target `%s' not remade because of errors."
1499msgstr "Kohdetta \"%s\" ei tuotettu uudelleen virheiden vuoksi."
1500
1501#: remake.c:677
1502#, c-format
1503msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n"
1504msgstr ""
1505
1506#: remake.c:682
1507#, c-format
1508msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
1509msgstr "Kohteen \"%2$s\" ennakkoehto \"%1$s\" ei ole olemassa.\n"
1510
1511#: remake.c:687
1512#, c-format
1513msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
1514msgstr "Ennakkoehto \"%s\" on uudempi kuin kohde \"%s\".\n"
1515
1516#: remake.c:690
1517#, c-format
1518msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
1519msgstr "Ennakkoehto \"%s\" on vanhempi kuin kohde \"%s\".\n"
1520
1521#: remake.c:708
1522#, c-format
1523msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
1524msgstr ""
1525
1526#: remake.c:715
1527#, c-format
1528msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
1529msgstr ""
1530
1531#: remake.c:720
1532#, c-format
1533msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n"
1534msgstr "Tuotetaan \"%s\", koska --always-make -valitsin on käytössä.\n"
1535
1536#: remake.c:728
1537#, c-format
1538msgid "No need to remake target `%s'"
1539msgstr "Ei tarvetta uudelleentuottaa kohdetta \"%s\""
1540
1541#: remake.c:730
1542#, c-format
1543msgid "; using VPATH name `%s'"
1544msgstr "; käytetään VPATH-nimeä \"%s\""
1545
1546#: remake.c:750
1547#, c-format
1548msgid "Must remake target `%s'.\n"
1549msgstr "Kohde \"%s\" on tuotettava uudelleen.\n"
1550
1551#: remake.c:756
1552#, c-format
1553msgid "  Ignoring VPATH name `%s'.\n"
1554msgstr "  Ei huomioida VPATH-nimeä \"%s\".\n"
1555
1556#: remake.c:765
1557#, c-format
1558msgid "Commands of `%s' are being run.\n"
1559msgstr ""
1560
1561#: remake.c:772
1562#, c-format
1563msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
1564msgstr "Kohdetiedoston \"%s\" uudelleentuottaminen epäonnistui.\n"
1565
1566#: remake.c:775
1567#, c-format
1568msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
1569msgstr "Kohdetiedosto \"%s\" uudelleentuotettiin onnistuneesti.\n"
1570
1571#: remake.c:778
1572#, c-format
1573msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
1574msgstr ""
1575
1576#: remake.c:1306
1577#, c-format
1578msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
1579msgstr "Varoitus: Tiedoston \"%s\" muutosaika on tulevaisuudessa"
1580
1581#: remake.c:1313
1582#, c-format
1583msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future"
1584msgstr "Varoitus: Tiedoston \"%s\" muutosaika on %.2g sekuntia tulevaisuudessa"
1585
1586#: remake.c:1511
1587#, c-format
1588msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
1589msgstr ".LIBPATTERNS-elementti \"%s\" ei ole hahmo"
1590
1591#: remote-cstms.c:125
1592#, c-format
1593msgid "Customs won't export: %s\n"
1594msgstr ""
1595
1596#: rule.c:548
1597msgid ""
1598"\n"
1599"# Implicit Rules"
1600msgstr ""
1601"\n"
1602"# Oletussäännöt"
1603
1604#: rule.c:563
1605msgid ""
1606"\n"
1607"# No implicit rules."
1608msgstr ""
1609"\n"
1610"# Ei oletussääntöjä."
1611
1612#: rule.c:566
1613#, c-format
1614msgid ""
1615"\n"
1616"# %u implicit rules, %u"
1617msgstr ""
1618"\n"
1619"# %u oletussääntöä, %u"
1620
1621#: rule.c:575
1622msgid " terminal."
1623msgstr ""
1624
1625#: rule.c:583
1626#, c-format
1627msgid "BUG: num_pattern_rules wrong!  %u != %u"
1628msgstr "VIKA: num_pattern_rules väärä! %u != %u"
1629
1630#: signame.c:85
1631msgid "unknown signal"
1632msgstr "tuntematon signaali"
1633
1634#: signame.c:93
1635msgid "Hangup"
1636msgstr "Linjankatkaisu"
1637
1638#: signame.c:96
1639msgid "Interrupt"
1640msgstr "Keskeytys"
1641
1642#: signame.c:99
1643msgid "Quit"
1644msgstr "Lopetettu"
1645
1646#: signame.c:102
1647msgid "Illegal Instruction"
1648msgstr "Virheellinen käsky"
1649
1650#: signame.c:105
1651msgid "Trace/breakpoint trap"
1652msgstr "Jäljitys/katkaisupisteansa"
1653
1654#: signame.c:110
1655msgid "Aborted"
1656msgstr "Keskeytetty"
1657
1658#: signame.c:113
1659msgid "IOT trap"
1660msgstr "IOT-ansa"
1661
1662#: signame.c:116
1663msgid "EMT trap"
1664msgstr "EMT-ansa"
1665
1666#: signame.c:119
1667msgid "Floating point exception"
1668msgstr "Liukulukupoikkeus"
1669
1670#: signame.c:122
1671msgid "Killed"
1672msgstr "Tapettu"
1673
1674#: signame.c:125
1675msgid "Bus error"
1676msgstr "Väylävirhe"
1677
1678#: signame.c:128
1679msgid "Segmentation fault"
1680msgstr "Muistialueen ylitys"
1681
1682#: signame.c:131
1683msgid "Bad system call"
1684msgstr "Virheellinen järjestelmäkutsu"
1685
1686#: signame.c:134
1687msgid "Broken pipe"
1688msgstr "Katkennut putki"
1689
1690#: signame.c:137
1691msgid "Alarm clock"
1692msgstr "Herätyskello"
1693
1694#: signame.c:140
1695msgid "Terminated"
1696msgstr "Päätetty"
1697
1698#: signame.c:143
1699msgid "User defined signal 1"
1700msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 1"
1701
1702#: signame.c:146
1703msgid "User defined signal 2"
1704msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 2"
1705
1706#: signame.c:151 signame.c:154
1707msgid "Child exited"
1708msgstr "Lapsi lopetti"
1709
1710#: signame.c:157
1711msgid "Power failure"
1712msgstr "Sähkökatko"
1713
1714#: signame.c:160
1715msgid "Stopped"
1716msgstr "Pysäytetty"
1717
1718#: signame.c:163
1719msgid "Stopped (tty input)"
1720msgstr "Pysäytetty (päätteen syöte)"
1721
1722#: signame.c:166
1723msgid "Stopped (tty output)"
1724msgstr "Pysäytetty (päätteen tuloste)"
1725
1726#: signame.c:169
1727msgid "Stopped (signal)"
1728msgstr "Pysäytetty (signaali)"
1729
1730#: signame.c:172
1731msgid "CPU time limit exceeded"
1732msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt"
1733
1734#: signame.c:175
1735msgid "File size limit exceeded"
1736msgstr "Tiedoston kokoraja ylitetty"
1737
1738#: signame.c:178
1739msgid "Virtual timer expired"
1740msgstr "Virtuaaliajastin vanhentunut"
1741
1742#: signame.c:181
1743msgid "Profiling timer expired"
1744msgstr "Profilointiajastin vanhentunut"
1745
1746#: signame.c:187
1747msgid "Window changed"
1748msgstr "Ikkuna vaihtunut"
1749
1750#: signame.c:190
1751msgid "Continued"
1752msgstr "Jatkettu"
1753
1754#: signame.c:193
1755msgid "Urgent I/O condition"
1756msgstr "Kiireellinen I/O-tilanne"
1757
1758#: signame.c:200 signame.c:209
1759msgid "I/O possible"
1760msgstr "I/O mahdollista"
1761
1762#: signame.c:203
1763msgid "SIGWIND"
1764msgstr "SIGWIND"
1765
1766#: signame.c:206
1767msgid "SIGPHONE"
1768msgstr "SIGPHONE"
1769
1770#: signame.c:212
1771msgid "Resource lost"
1772msgstr "Resurssi menetetty"
1773
1774#: signame.c:215
1775msgid "Danger signal"
1776msgstr "Vaarasignaali"
1777
1778#: signame.c:218
1779msgid "Information request"
1780msgstr "Tietopyyntö"
1781
1782#: signame.c:221
1783msgid "Floating point co-processor not available"
1784msgstr "Käytettävissä ei ole liukulukusuoritinta"
1785
1786#: strcache.c:210
1787#, c-format
1788msgid ""
1789"\n"
1790"%s # of strings in strcache: %d\n"
1791msgstr ""
1792
1793#: strcache.c:211
1794#, c-format
1795msgid "%s # of strcache buffers: %d\n"
1796msgstr ""
1797
1798#: strcache.c:212
1799#, c-format
1800msgid "%s strcache size: total = %d / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
1801msgstr ""
1802
1803#: strcache.c:214
1804#, c-format
1805msgid "%s strcache free: total = %d / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
1806msgstr ""
1807
1808#: variable.c:1369
1809msgid "default"
1810msgstr "oletus"
1811
1812#: variable.c:1372
1813msgid "environment"
1814msgstr "ympäristö"
1815
1816#: variable.c:1375
1817msgid "makefile"
1818msgstr "makefile"
1819
1820#: variable.c:1378
1821msgid "environment under -e"
1822msgstr "-e:n alainen ympäristö"
1823
1824#: variable.c:1381
1825msgid "command line"
1826msgstr "komentorivi"
1827
1828#: variable.c:1384
1829msgid "`override' directive"
1830msgstr "\"override\"-toimintaohje"
1831
1832#: variable.c:1387
1833msgid "automatic"
1834msgstr "automaattinen"
1835
1836#: variable.c:1396
1837#, c-format
1838msgid " (from `%s', line %lu)"
1839msgstr " (tiedostosta \"%s\", rivi %lu)"
1840
1841#: variable.c:1438
1842msgid "# variable set hash-table stats:\n"
1843msgstr "# muuttujajoukon hajautustaulutilastot:\n"
1844
1845#: variable.c:1449
1846msgid ""
1847"\n"
1848"# Variables\n"
1849msgstr ""
1850"\n"
1851"# Muuttujat\n"
1852
1853#: variable.c:1453
1854msgid ""
1855"\n"
1856"# Pattern-specific Variable Values"
1857msgstr ""
1858"\n"
1859"# Hahmokohtaisia muuttujien arvoja"
1860
1861#: variable.c:1467
1862msgid ""
1863"\n"
1864"# No pattern-specific variable values."
1865msgstr ""
1866"\n"
1867"# Ei hahmokohtaisia muuttuja-arvoja."
1868
1869#: variable.c:1469
1870#, c-format
1871msgid ""
1872"\n"
1873"# %u pattern-specific variable values"
1874msgstr ""
1875"\n"
1876"# %u hahmokohtaista muuttuja-arvoa"
1877
1878#: variable.h:189
1879#, c-format
1880msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
1881msgstr "varoitus: määrittelemätön muuttuja \"%.*s\""
1882
1883#: vmsfunctions.c:94
1884#, c-format
1885msgid "sys$search failed with %d\n"
1886msgstr "sys$search epäonnistui, arvo %d\n"
1887
1888#: vmsjobs.c:71
1889#, c-format
1890msgid "Warning: Empty redirection\n"
1891msgstr "Varoitus: Tyhjä uudelleenohjaus\n"
1892
1893#: vmsjobs.c:175
1894#, c-format
1895msgid "internal error: `%s' command_state"
1896msgstr "sisäinen virhe: \"%s\" command_state"
1897
1898#: vmsjobs.c:268
1899#, c-format
1900msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
1901msgstr "-varoitus, Ctrl-Y jättää aliprosessi(n/t) käyntiin.\n"
1902
1903#: vmsjobs.c:284
1904#, c-format
1905msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
1906msgstr ""
1907"-varoitus, Ctrl-Y-käsittely on ehkä otettava uudelleen käyttöön DCL:stä.\n"
1908
1909#: vmsjobs.c:407
1910#, c-format
1911msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
1912msgstr "SISÄÄNRAKENNETTU [%s][%s]\n"
1913
1914#: vmsjobs.c:418
1915#, c-format
1916msgid "BUILTIN CD %s\n"
1917msgstr "SISÄÄNRAKENNETTU CD %s\n"
1918
1919#: vmsjobs.c:436
1920#, c-format
1921msgid "BUILTIN RM %s\n"
1922msgstr "SISÄÄNRAKENNETTU RM %s\n"
1923
1924#: vmsjobs.c:457
1925#, c-format
1926msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
1927msgstr "Tuntematon sisäänrakennettu komento \"%s\"\n"
1928
1929#: vmsjobs.c:479
1930#, c-format
1931msgid "Error, empty command\n"
1932msgstr "Virhe, tyhjä komento\n"
1933
1934#: vmsjobs.c:491
1935#, c-format
1936msgid "Redirected input from %s\n"
1937msgstr "Syöte uudelleenohjattu kohteesta %s\n"
1938
1939#: vmsjobs.c:498
1940#, c-format
1941msgid "Redirected error to %s\n"
1942msgstr "Virhetuloste uudelleenohjattu kohteeseen %s\n"
1943
1944#: vmsjobs.c:505
1945#, c-format
1946msgid "Redirected output to %s\n"
1947msgstr "Tuloste uudelleenohjattu kohteeseen %s\n"
1948
1949#: vmsjobs.c:568
1950#, c-format
1951msgid "Executing %s instead\n"
1952msgstr "Käynnistetään sen sijaan %s\n"
1953
1954#: vmsjobs.c:668
1955#, c-format
1956msgid "Error spawning, %d\n"
1957msgstr "Virhe käynnistyksessä, %d\n"
1958
1959#: vpath.c:571
1960msgid ""
1961"\n"
1962"# VPATH Search Paths\n"
1963msgstr ""
1964"\n"
1965"# VPATH-hakupolut\n"
1966
1967#: vpath.c:588
1968msgid "# No `vpath' search paths."
1969msgstr "# Ei \"vpath\"-hakupolkuja."
1970
1971#: vpath.c:590
1972#, c-format
1973msgid ""
1974"\n"
1975"# %u `vpath' search paths.\n"
1976msgstr ""
1977"\n"
1978"# %u \"vpath\"-hakupolkua.\n"
1979
1980#: vpath.c:593
1981msgid ""
1982"\n"
1983"# No general (`VPATH' variable) search path."
1984msgstr ""
1985"\n"
1986"# Ei yleistä (\"VPATH\"-muuttuja) hakupolkua."
1987
1988#: vpath.c:599
1989msgid ""
1990"\n"
1991"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
1992"# "
1993msgstr ""
1994"\n"
1995"# Yleinen (\"VPATH\"-muuttuja) hakupolku:\n"
1996"# "
1997
1998#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
1999#~ msgstr "Älä anna -j tai --jobs -valitsinta jos sh.exe ei ole käytettävissä."
2000
2001#~ msgid "Resetting make for single job mode."
2002#~ msgstr "Palautetaan make yhden työn tilaan."
2003
2004#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
2005#~ msgstr "Syntaksivirhe, edelleen \":n sisällä\n"
2006