1# Messages français pour GNU concernant bfd. 2# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996. 5# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2012. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: bfd-2.22.90\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:58+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2012-07-28 10:47+0200\n" 12"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n" 13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 14"Language: fr\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 19"X-Generator: Lokalize 1.4\n" 20 21#: aout-adobe.c:127 22msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" 23msgstr "%B: Type de section inconnu dans le fichier a.out.adobe: %x\n" 24 25#: aout-cris.c:199 26#, c-format 27msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" 28msgstr "%s: Type de réadressage exporté invalide: %d" 29 30#: aout-cris.c:242 31msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" 32msgstr "%B: Type de réadressage importé invalide: %d" 33 34#: aout-cris.c:253 35msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" 36msgstr "%B: Mauvais enregistrement de réadressage importé: %d" 37 38#: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611 39#, c-format 40msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" 41msgstr "%s: ne peut représenter la section «%s» dans le fichier format objet a.out" 42 43#: aoutx.h:1577 44#, c-format 45msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" 46msgstr "%s: ne peut représenter la section pour le symbole «%s» dans le fichier format objet a.out" 47 48#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7671 49msgid "*unknown*" 50msgstr "*inconnu*" 51 52#: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344 53msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" 54msgstr "%P: %B: type de réadressage non supporté\n" 55 56#: aoutx.h:5375 57#, c-format 58msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" 59msgstr "%s: lien relocalisable de %s vers %s n'est pas supporté" 60 61#: archive.c:2203 62msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" 63msgstr "Attention: l'écriture de l'archive était lente: réécriture du cachet de date-heure\n" 64 65#: archive.c:2491 66msgid "Reading archive file mod timestamp" 67msgstr "Lecture du cachet date-heure modifié du fichier d'archive" 68 69#: archive.c:2515 70msgid "Writing updated armap timestamp" 71msgstr "Écriture du cachet date-heure armap mise à jour" 72 73#: bfd.c:398 74msgid "No error" 75msgstr "Pas d'erreur" 76 77#: bfd.c:399 78msgid "System call error" 79msgstr "Erreur d'appel système" 80 81#: bfd.c:400 82msgid "Invalid bfd target" 83msgstr "Cible bfd invalide" 84 85#: bfd.c:401 86msgid "File in wrong format" 87msgstr "Fichier dans un mauvais format" 88 89#: bfd.c:402 90msgid "Archive object file in wrong format" 91msgstr "Fichier objet d'archive dans un mauvais format" 92 93#: bfd.c:403 94msgid "Invalid operation" 95msgstr "Opération invalide" 96 97#: bfd.c:404 98msgid "Memory exhausted" 99msgstr "Mémoire épuisée" 100 101#: bfd.c:405 102msgid "No symbols" 103msgstr "Aucun symbole" 104 105#: bfd.c:406 106msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" 107msgstr "L'archive n'a pas d'index; exécuter ranlib pour en ajouter un" 108 109#: bfd.c:407 110msgid "No more archived files" 111msgstr "Aucun autre fichier d'archive" 112 113#: bfd.c:408 114msgid "Malformed archive" 115msgstr "Archive mal formée" 116 117#: bfd.c:409 118msgid "File format not recognized" 119msgstr "Format de fichier non reconnu" 120 121#: bfd.c:410 122msgid "File format is ambiguous" 123msgstr "Format de fichier ambigu" 124 125#: bfd.c:411 126msgid "Section has no contents" 127msgstr "Section sans contenu" 128 129#: bfd.c:412 130msgid "Nonrepresentable section on output" 131msgstr "Section non-représentable sur la sortie" 132 133#: bfd.c:413 134msgid "Symbol needs debug section which does not exist" 135msgstr "Symboles ont besoin de la section de débug qui est inexistente" 136 137#: bfd.c:414 138msgid "Bad value" 139msgstr "Mauvaise valeur" 140 141#: bfd.c:415 142msgid "File truncated" 143msgstr "Fichier tronqué" 144 145#: bfd.c:416 146msgid "File too big" 147msgstr "Fichier trop gros" 148 149#: bfd.c:417 150#, c-format 151msgid "Error reading %s: %s" 152msgstr "Erreur lors de la lecture de %s: %s" 153 154#: bfd.c:418 155msgid "#<Invalid error code>" 156msgstr "#<Code d'erreur invalide>" 157 158#: bfd.c:945 159#, c-format 160msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" 161msgstr "BFD assertion %s a échoué %s:%d" 162 163#: bfd.c:957 164#, c-format 165msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" 166msgstr "BFD erreur interne %s, abandon à %s, ligne %d dans %s\n" 167 168#: bfd.c:961 169#, c-format 170msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" 171msgstr "BFD erreur interne %s, abandon à %s, ligne %d\n" 172 173#: bfd.c:963 174msgid "Please report this bug.\n" 175msgstr "Merci de rapporter cette anomalie.\n" 176 177#: bfdwin.c:206 178#, c-format 179msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" 180msgstr "pas de table de projection: données=%lx adresse de la table=%d\n" 181 182#: bfdwin.c:209 183#, c-format 184msgid "not mapping: env var not set\n" 185msgstr "pas de table de projection: variable d'environnement pas initialisée\n" 186 187#: binary.c:271 188#, c-format 189msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." 190msgstr "Attention: Écriture de la section «%s» vers un énorme décalage (ie négatif) dans le fichier 0x%lx." 191 192#: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1654 elf32-frv.c:5734 193#: elfxx-sparc.c:2802 reloc.c:6115 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:360 194#: elf64-ia64.c:360 195msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" 196msgstr "%P%F: --relax et -r ne peuvent pas être utilisés en même temps\n" 197 198#: cache.c:227 199msgid "reopening %B: %s\n" 200msgstr "réouverture de %B: %s\n" 201 202#: coff-alpha.c:491 203msgid "" 204"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n" 205" Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries." 206msgstr "" 207"%B: Les binaires compressés pour Alpha ne sont pas supportés.\n" 208" Utilisez les options du compilateur ou objZ pour produire des binaires non compressés." 209 210#: coff-alpha.c:648 211msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" 212msgstr "%B: type de réadressage %d inconnu ou non supporté" 213 214#: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003 215msgid "GP relative relocation used when GP not defined" 216msgstr "Réadressage relatif GP utilisé alors que GP n'est pas défini" 217 218#: coff-alpha.c:1502 219msgid "using multiple gp values" 220msgstr "utilisation de valeurs gp multiples" 221 222#: coff-alpha.c:1561 223msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" 224msgstr "%B: type de réadressage non supporté: ALPHA_R_GPRELHIGH" 225 226#: coff-alpha.c:1568 227msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" 228msgstr "%B: type de réadressage non supporté: ALPHA_R_GPRELLOW" 229 230#: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2484 elf64-alpha.c:4074 elf64-alpha.c:4224 231#: elf32-ia64.c:3839 elf64-ia64.c:3839 232msgid "%B: unknown relocation type %d" 233msgstr "%B: type de réadressage %d inconnu" 234 235#: coff-arm.c:1038 236#, c-format 237msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" 238msgstr "%B: incapable de repérer le REPÈRE de liant «%s» pour «%s»" 239 240#: coff-arm.c:1067 241#, c-format 242msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" 243msgstr "%B: incapable de repérer le liant ARM «%s» pour «%s»" 244 245#: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:7023 246#, c-format 247msgid "" 248"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 249" first occurrence: %B: arm call to thumb" 250msgstr "" 251"%B(%s): attention: l'inter-réseautage n'est pas activé.\n" 252" première occurrence: %B: appel arm au repère" 253 254#: coff-arm.c:1459 255#, c-format 256msgid "" 257"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 258" first occurrence: %B: thumb call to arm\n" 259" consider relinking with --support-old-code enabled" 260msgstr "" 261"%B(%s): attention: l'inter-réseautage n'est pas activé.\n" 262" première occurrence: %B: appel arm au repère\n" 263" reliez avec --support-old-code activé" 264 265#: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3081 266msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'" 267msgstr "%B: mauvaise adresse de relocalisation 0x%lx dans la section «%A»" 268 269#: coff-arm.c:2079 270msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d" 271msgstr "%B: symbole index illégal dans la relocalisation: %d" 272 273#: coff-arm.c:2210 274#, c-format 275msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" 276msgstr "erreur: %B compilé pour APCS-%d alors que %B a été compilé pour APCS-%d" 277 278#: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:15621 279#, c-format 280msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" 281msgstr "erreur: %B passage de valeurs en virgule flottante dans les registres FP alors que %B les passe dans les registres entiers" 282 283#: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:15625 284#, c-format 285msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" 286msgstr "erreur: %B passage de valeurs en virgule flottante dans les registres entiers alors que %B les passe dans les registres FP" 287 288#: coff-arm.c:2243 289#, c-format 290msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" 291msgstr "erreur: %B compilé avec du code à position indépendante alors que la cible %B est à position absolue" 292 293#: coff-arm.c:2246 294#, c-format 295msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" 296msgstr "erreur: %B compilé avec du code à position absolu alors que la cible %B est à position indépendante" 297 298#: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:15690 299#, c-format 300msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" 301msgstr "Attention: %B supporte l'inter-réseautage, contrairement à %B" 302 303#: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:15696 304#, c-format 305msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" 306msgstr "Attention: %B ne supporte pas l'inter-réseautage, contrairement à %B" 307 308#: coff-arm.c:2301 309#, c-format 310msgid "private flags = %x:" 311msgstr "fanions privés = %x:" 312 313#: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:11806 314#, c-format 315msgid " [floats passed in float registers]" 316msgstr " [valeurs en virgule flottante passées dans des registres de valeurs en virgule flottante]" 317 318#: coff-arm.c:2311 319#, c-format 320msgid " [floats passed in integer registers]" 321msgstr " [valeurs en virgule flottante passées dans des registres de valeurs entières]" 322 323#: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:11809 324#, c-format 325msgid " [position independent]" 326msgstr " [position indépendante]" 327 328#: coff-arm.c:2316 329#, c-format 330msgid " [absolute position]" 331msgstr " [position absolue]" 332 333#: coff-arm.c:2320 334#, c-format 335msgid " [interworking flag not initialised]" 336msgstr " [fanion d'inter-réseautage n'a pas été initialisé]" 337 338#: coff-arm.c:2322 339#, c-format 340msgid " [interworking supported]" 341msgstr " [inter-réseautage supporté]" 342 343#: coff-arm.c:2324 344#, c-format 345msgid " [interworking not supported]" 346msgstr " [inter-réseautage non supporté]" 347 348#: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:10841 349#, c-format 350msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking" 351msgstr "Attention: Pas d'initialisation du fanion d'inter-réseautage de %B puisqu'il a déjà été spécifié sans inter-réseautage" 352 353#: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:10845 354#, c-format 355msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" 356msgstr "Attention: Mise à zéro du fanion d'inter-réseautage de %B en raison d'une requête externe" 357 358#: coff-h8300.c:1122 359#, c-format 360msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" 361msgstr "ne peut traiter la relocalisation R_MEM_INDIRECT lorsque %s est utilisé en sortie" 362 363#: coff-i860.c:147 364#, c-format 365msgid "relocation `%s' not yet implemented" 366msgstr "réadressage « %s » pas encore implémenté" 367 368#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5198 369msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 370msgstr "%B: attention: symbole index illégal %ld dans les relocalisations" 371 372#: coff-i960.c:144 coff-i960.c:507 373msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" 374msgstr "convention d'appel incertaine pour un symbole non COFF" 375 376#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5690 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4677 377msgid "unsupported reloc type" 378msgstr "type de relocalisation non supporté" 379 380#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1516 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330 381#: elf64-mips.c:2618 elfn32-mips.c:2431 382msgid "GP relative relocation when _gp not defined" 383msgstr "réadressage relatif GP sans que _gp ne soit défini" 384 385#: coff-or32.c:229 386msgid "Unrecognized reloc" 387msgstr "Relocalisation non reconnue" 388 389#: coff-rs6000.c:2720 390#, c-format 391msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" 392msgstr "%s: type de réadressage non supporté 0x%02x" 393 394#: coff-rs6000.c:2805 395#, c-format 396msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" 397msgstr "%s: table des matières des relocalisations à 0x%x pour le symbole «%s» sans aucune entrée" 398 399#: coff-rs6000.c:3556 coff64-rs6000.c:2111 400msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" 401msgstr "%B: symbole «%s» a une classe smclas %d non reconnue" 402 403#: coff-sh.c:521 404#, c-format 405msgid "SH Error: unknown reloc type %d" 406msgstr "Erreur SH: type de réadressage %d inconnu" 407 408#: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458 409#, c-format 410msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" 411msgstr "Type de relocalisation non reconnu 0x%x" 412 413#: coff-tic4x.c:240 414#, c-format 415msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 416msgstr "%s: attention: symbole index illégal %ld dans les relocalisations" 417 418#: coff-w65.c:367 419#, c-format 420msgid "ignoring reloc %s\n" 421msgstr "relocalisation %s ignorée\n" 422 423#: coffcode.h:997 424msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" 425msgstr "%B: attention: symbole COMDAT «%s» ne concorde par avec le nom de section «%s»" 426 427#. Generate a warning message rather using the 'unhandled' 428#. variable as this will allow some .sys files generate by 429#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. 430#: coffcode.h:1221 431msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" 432msgstr "%B: Attention: Ignore le fanion de section IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED dans la section %s" 433 434#: coffcode.h:1288 435msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" 436msgstr "%B (%s): Fanion de section %s (0x%x) ignoré" 437 438#: coffcode.h:2430 439#, c-format 440msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" 441msgstr "Identificateur de cible TI COFF non reconnu «0x%x»" 442 443#: coffcode.h:2744 444msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld" 445msgstr "%B: relocalisation par rapport à un indexe de symbole inexistant: %ld" 446 447#: coffcode.h:3302 448msgid "%B: too many sections (%d)" 449msgstr "%B: trop de sections (%d)" 450 451#: coffcode.h:3718 452msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld" 453msgstr "%B: section %s: débordement de la table de chaînes à l'offset %ld" 454 455#: coffcode.h:4523 456msgid "%B: warning: line number table read failed" 457msgstr "%B: attention: erreur lors de la lecture de la table des numéros de ligne" 458 459#: coffcode.h:4553 460msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" 461msgstr "%B: attention: symbole d'index illégal %ld dans les numéros de ligne" 462 463#: coffcode.h:4567 464msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" 465msgstr "%B: attention: information de numéro de ligne dédoublée pour «%s»" 466 467#: coffcode.h:4967 468msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" 469msgstr "%B: Classe de stockage %d non reconnue pour %s symbole «%s»" 470 471#: coffcode.h:5093 472msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" 473msgstr "attention: %B: symbole local «%s» n'a pas de section" 474 475#: coffcode.h:5237 476msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" 477msgstr "%B: type de réadressage %d illégal à l'adresse 0x%lx" 478 479#: coffgen.c:1595 480msgid "%B: bad string table size %lu" 481msgstr "%B: mauvaise taille de la table des chaînes %lu" 482 483#: coffgen.c:2500 elflink.c:12689 linker.c:3122 484msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" 485msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" 486 487#: cofflink.c:533 elflink.c:4323 488msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" 489msgstr "Attention: type de symbole «%s» a changé de %d à %d dans %B" 490 491#: cofflink.c:2329 492msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" 493msgstr "%B: relocalisations dans la section «%A» qui est vide" 494 495#: cofflink.c:2391 elflink.c:9545 496msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" 497msgstr "%X«%s» référencé dans la section «%A» de %B: défini dans la section abandonnée «%A» de %B\n" 498 499#: cofflink.c:2690 coffswap.h:826 500#, c-format 501msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" 502msgstr "%s: %s: débordement de relocalisation: 0x%lx > 0xffff" 503 504#: cofflink.c:2699 coffswap.h:812 505#, c-format 506msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 507msgstr "%s: attention: %s: débordement du compteur de numéro de ligne: 0x%lx > 0xffff" 508 509#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200 510msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" 511msgstr "erreur: %B compilé pour EP9312 alors que %B a été compilé pour XScale" 512 513#: cpu-arm.c:333 514#, c-format 515msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" 516msgstr "attention: incapable de mettre à jour le contenu de la section %s dans %s" 517 518#: dwarf2.c:496 519#, c-format 520msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." 521msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer la section %s" 522 523#: dwarf2.c:525 524#, c-format 525msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)." 526msgstr "Erreur DWARF: décalage de ligne (%lu) est >= à la taille de %s (%lu)" 527 528#: dwarf2.c:949 529#, c-format 530msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u." 531msgstr "Erreur DWARF: valeur de FORME invalide ou non supportée: %u" 532 533#: dwarf2.c:1200 534msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." 535msgstr "Erreur DWARF: numéro de ligne de section mutilé (mauvais no. de fichier)" 536 537#: dwarf2.c:1453 538#, c-format 539msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d." 540msgstr "Erreur DWARF: Version .debug_line %d non prise en charge." 541 542#: dwarf2.c:1475 543msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction." 544msgstr "Erreur DWARF: Opérations maximum par instruction invalide." 545 546#: dwarf2.c:1662 547msgid "Dwarf Error: mangled line number section." 548msgstr "Erreur DWARF: numéro de ligne de section mutilé" 549 550#: dwarf2.c:1989 dwarf2.c:2109 dwarf2.c:2394 551#, c-format 552msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." 553msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer le numéro abrégé %u" 554 555#: dwarf2.c:2355 556#, c-format 557msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information." 558msgstr "Erreur DWARF: version DWARF trouvée «%u», ce lecteur ne supporte que les informations des versions 2, 3 et 4." 559 560#: dwarf2.c:2362 561#, c-format 562msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." 563msgstr "Erreur DWARF: taille d'adresse obtenue «%u», ce lecteur ne peut traiter des tailles plus grandes que «%u»." 564 565#: dwarf2.c:2385 566#, c-format 567msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." 568msgstr "Erreur DWARF: mauvais numéro abrégé: %u" 569 570#: ecoff.c:1239 571#, c-format 572msgid "Unknown basic type %d" 573msgstr "Type de base %d inconnu" 574 575#: ecoff.c:1496 576#, c-format 577msgid "" 578"\n" 579" End+1 symbol: %ld" 580msgstr "" 581"\n" 582" Dernier+1 symbole: %ld" 583 584#: ecoff.c:1503 ecoff.c:1506 585#, c-format 586msgid "" 587"\n" 588" First symbol: %ld" 589msgstr "" 590"\n" 591" Premier symbole: %ld" 592 593#: ecoff.c:1518 594#, c-format 595msgid "" 596"\n" 597" End+1 symbol: %-7ld Type: %s" 598msgstr "" 599"\n" 600" Dernier+1 symbole: %-7ld Type: %s" 601 602#: ecoff.c:1525 603#, c-format 604msgid "" 605"\n" 606" Local symbol: %ld" 607msgstr "" 608"\n" 609" Symbole local: %ld" 610 611#: ecoff.c:1533 612#, c-format 613msgid "" 614"\n" 615" struct; End+1 symbol: %ld" 616msgstr "" 617"\n" 618" struct; Symbole Fin+1: %ld" 619 620#: ecoff.c:1538 621#, c-format 622msgid "" 623"\n" 624" union; End+1 symbol: %ld" 625msgstr "" 626"\n" 627" union; Dernier+1 symbole: %ld" 628 629#: ecoff.c:1543 630#, c-format 631msgid "" 632"\n" 633" enum; End+1 symbol: %ld" 634msgstr "" 635"\n" 636" enum; Dernier+1 symbol: %ld" 637 638#: ecoff.c:1549 639#, c-format 640msgid "" 641"\n" 642" Type: %s" 643msgstr "" 644"\n" 645" Type: %s" 646 647#: elf-attrs.c:569 648msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" 649msgstr "erreur: %B: L'objet a un contenu spécific à un vendeur qui doit être traité par la chaîne d'outils «%s»" 650 651#: elf-attrs.c:578 652msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" 653msgstr "erreur: %B: Étiquette d'objet «%d, %s» incompatible avec l'étiquette «%d, %s»" 654 655#: elf-eh-frame.c:917 656msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n" 657msgstr "%P: erreur dans %B(%A); aucune table .eh_frame_hdr ne sera créée.\n" 658 659#: elf-eh-frame.c:1189 660msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" 661msgstr "%P: encodage fde dans %B(%A) empêche la création de la table .eh_frame_hdr.\n" 662 663#: elf-eh-frame.c:1605 664msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n" 665msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel non spécifié pour cette architecture.\n" 666 667#: elf-ifunc.c:179 668msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" 669msgstr "%P%P: symbole dynamique STT_GNU_IFUNC «%s» avec une égalité de pointeur dans «%B» ne peut pas être utilisé lors de la création d'un exécutable. Recompilez avec -fPIE et reliez avec -pie\n" 670 671#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1563 elf32-avr.c:1221 elf32-bfin.c:3213 672#: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:922 673#: elf32-d10v.c:509 elf32-epiphany.c:556 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4105 674#: elf32-h8300.c:509 elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684 675#: elf32-lm32.c:1168 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1138 676#: elf32-mep.c:535 elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282 677#: elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395 elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2729 678#: elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5044 elf32-tilepro.c:3214 elf32-v850.c:2143 679#: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1590 elfxx-tilegx.c:3577 680msgid "internal error: out of range error" 681msgstr "erreur interne: hors limite" 682 683#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1567 elf32-avr.c:1225 elf32-bfin.c:3217 684#: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2085 elf32-crx.c:926 685#: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4109 elf32-h8300.c:513 686#: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557 687#: elf32-m32r.c:3110 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:539 688#: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490 689#: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2541 690#: elf32-spu.c:5048 elf32-tilepro.c:3218 elf32-v850.c:2147 691#: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1594 elfxx-mips.c:9465 692#: elfxx-tilegx.c:3581 693msgid "internal error: unsupported relocation error" 694msgstr "erreur interne: erreur de réadressage non supportée" 695 696#: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930 697#: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3114 698#: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2737 699#: elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5052 700msgid "internal error: dangerous error" 701msgstr "erreur interne: erreur dangereuse" 702 703#: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1580 elf32-avr.c:1233 elf32-bfin.c:3225 704#: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:934 705#: elf32-d10v.c:521 elf32-epiphany.c:571 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4117 706#: elf32-h8300.c:521 elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696 707#: elf32-lm32.c:1180 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3118 elf32-m68hc1x.c:1150 708#: elf32-mep.c:547 elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294 709#: elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403 elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746 710#: elf32-score7.c:2549 elf32-spu.c:5056 elf32-tilepro.c:3226 elf32-v850.c:2167 711#: elf32-xstormy16.c:947 elf64-mmix.c:1602 elfxx-tilegx.c:3589 712msgid "internal error: unknown error" 713msgstr "erreur interne: erreur inconnue" 714 715#: elf-m10300.c:1507 elf32-arm.c:10419 elf32-i386.c:4264 elf32-m32r.c:2599 716#: elf32-m68k.c:4156 elf32-s390.c:3003 elf32-sh.c:4218 elf32-tilepro.c:3117 717#: elf32-xtensa.c:3066 elf64-s390.c:2978 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4110 718#: elfxx-sparc.c:3835 elfxx-tilegx.c:3500 719msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 720msgstr "%B(%A+0x%lx): réadressage %s sans solution vers le symbole « %s »" 721 722#: elf-m10300.c:1572 723msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" 724msgstr "erreur: type de réadressage inapproprié pour une librairie partagée (avez-vous oublié -fpic ?)" 725 726#: elf-m10300.c:1575 727msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" 728msgstr "erreur interne: type de réadressage douteux utilisé dans une librairie partagée" 729 730#: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:12800 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3057 731#: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2182 elf32-lm32.c:1868 732#: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3253 elf32-s390.c:1652 elf32-sh.c:2931 733#: elf32-tic6x.c:2162 elf32-tilepro.c:1940 elf32-vax.c:1041 elf64-s390.c:1635 734#: elf64-sh64.c:3381 elf64-x86-64.c:2176 elfxx-sparc.c:2119 735#: elfxx-tilegx.c:2261 736#, c-format 737msgid "dynamic variable `%s' is zero size" 738msgstr "la variable dynamique «%s» a une taille nulle" 739 740#: elf.c:334 741msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" 742msgstr "%B: chaîne de décalage invalide %u >= %lu pour la section «%s»" 743 744#: elf.c:446 745msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" 746msgstr "%B le symbole numéro %lu fait référence à une section SHT_SYMTAB_SHNDX inexistante" 747 748#: elf.c:602 749msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx" 750msgstr "%B: Champ de taille corrompu dans l'en-tête du groupe de section: 0x%lx" 751 752#: elf.c:638 753msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" 754msgstr "%B: entrée SHT_GROUP invalide" 755 756#: elf.c:708 757msgid "%B: no group info for section %A" 758msgstr "%B: aucune info de groupe pour la section %A" 759 760#: elf.c:737 elf.c:3121 elflink.c:10135 761msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" 762msgstr "%B: attention: sh_link n'a pas de valeur pour la section «%A»" 763 764#: elf.c:756 765msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" 766msgstr "%B: sh_link [%d] n'est pas correct dans la section «%A»" 767 768#: elf.c:791 769msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" 770msgstr "%B: [%d] inconnu dans la section «%s» du groupe [%s]" 771 772#: elf.c:1041 773msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s" 774msgstr "%B: impossible d'initialiser le statut de compression de la section %s" 775 776#: elf.c:1061 777msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s" 778msgstr "%B: impossible d'initialiser le statut de décompression de la section %s" 779 780#: elf.c:1181 781#, c-format 782msgid "" 783"\n" 784"Program Header:\n" 785msgstr "" 786"\n" 787"En-tête de programme:\n" 788 789#: elf.c:1223 790#, c-format 791msgid "" 792"\n" 793"Dynamic Section:\n" 794msgstr "" 795"\n" 796"Section dynamique:\n" 797 798#: elf.c:1359 799#, c-format 800msgid "" 801"\n" 802"Version definitions:\n" 803msgstr "" 804"\n" 805"Définitions des versions:\n" 806 807#: elf.c:1384 808#, c-format 809msgid "" 810"\n" 811"Version References:\n" 812msgstr "" 813"\n" 814"Références de version:\n" 815 816#: elf.c:1389 817#, c-format 818msgid " required from %s:\n" 819msgstr " requis par %s:\n" 820 821#: elf.c:1796 822msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" 823msgstr "%B: lien invalide %lu pour la section de relocalisation %s (index %u)" 824 825#: elf.c:1966 826msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" 827msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section «%s» [0x%8x] allouée et spécifique à l'application" 828 829#: elf.c:1978 830msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" 831msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section «%s» [0x%8x] spécifique au processeur" 832 833#: elf.c:1989 834msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" 835msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section «%s» [0x%8x] spécifique au système d'exploitation" 836 837#: elf.c:1999 838msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" 839msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section «%s» [0x%8x]" 840 841#: elf.c:2634 842#, c-format 843msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS" 844msgstr "attention: type de la section «%A» changé en PROGBITS" 845 846#: elf.c:3078 847msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'" 848msgstr "%B: le sh_link de la section «%A» pointe vers la section abandonnée «%A» de «%B»" 849 850#: elf.c:3101 851msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'" 852msgstr "%B: le sh_link de la section «%A» pointe vers la section supprimée «%A» de «%B»" 853 854#: elf.c:4527 855msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" 856msgstr "%B: La première section dans le segment PT_DYNAMIC n'est pas la section .dynamic" 857 858#: elf.c:4554 859msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" 860msgstr "%B: Pas suffisamment d'espace pour les en-têtes du programme, essayer l'option -N" 861 862#: elf.c:4641 863msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx" 864msgstr "%B: section %A avec lma %#lx ajustée à %#lx" 865 866#: elf.c:4776 867msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d" 868msgstr "%B: la section «%A» ne peut pas être allouée dans le segment %d" 869 870#: elf.c:4824 871msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" 872msgstr "%B: attention: section allouée «%s» n'est pas dans le segment" 873 874#: elf.c:5324 875msgid "%B: symbol `%s' required but not present" 876msgstr "%B: symbole «%s» requis mais absent" 877 878#: elf.c:5662 879msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" 880msgstr "%B: attention: segment chargeable vide détecté, est-ce intentionnel ?\n" 881 882#: elf.c:6692 883#, c-format 884msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" 885msgstr "Incapable de trouver un équivalent pour le symbole «%s» de la section «%s»" 886 887#: elf.c:7692 888msgid "%B: unsupported relocation type %s" 889msgstr "%B: type de réadressage %s non supporté" 890 891#: elf32-arm.c:3617 892msgid "" 893"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 894" first occurrence: %B: Thumb call to ARM" 895msgstr "" 896"%B(%s): attention: l'inter-réseautage n'est pas activé.\n" 897" première occurrence: %B: appel de repère vers ARM" 898 899#: elf32-arm.c:3664 900msgid "" 901"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 902" first occurrence: %B: ARM call to Thumb" 903msgstr "" 904"%B(%s): attention: l'inter-réseautage n'est pas activé.\n" 905" première occurrence: %B: appel ARM vers repère" 906 907#: elf32-arm.c:3878 elf32-arm.c:5315 908#, c-format 909msgid "%s: cannot create stub entry %s" 910msgstr "%s: ne peut créer l'entrée d'ébauche %s" 911 912#: elf32-arm.c:5431 913#, c-format 914msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" 915msgstr "incapable de repérer le REPÈRE de liant «%s» pour «%s»" 916 917#: elf32-arm.c:5467 918#, c-format 919msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'" 920msgstr "incapable de repérer le liant ARM «%s» pour «%s»" 921 922#: elf32-arm.c:6005 923msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." 924msgstr "%B: les images BE8 ne sont valables qu'en mode gros boutiste." 925 926#. Give a warning, but do as the user requests anyway. 927#: elf32-arm.c:6235 928msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" 929msgstr "%B: attention: le palliatif VFP11 n'est pas nécessaire avec l'architecture cible" 930 931#: elf32-arm.c:6779 elf32-arm.c:6799 932msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'" 933msgstr "%B: incapable de trouver le vernis VFP11 «%s»" 934 935#: elf32-arm.c:6848 936#, c-format 937msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." 938msgstr "Type de réadressage TARGET2 « %s » invalide" 939 940#: elf32-arm.c:6933 941msgid "" 942"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 943" first occurrence: %B: thumb call to arm" 944msgstr "" 945"%B(%s): attention: l'inter-réseautage n'est pas activé.\n" 946" première occurrence: %B: appel de repère vers arm" 947 948#: elf32-arm.c:7717 949msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline" 950msgstr "%B(%A+0x%lx): instruction Thumb « 0x%x » inattendue dans le trampoline TLS" 951 952#: elf32-arm.c:7756 953msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline" 954msgstr "%B(%A+0x%lx): instruction ARM « 0x%x » inattendue dans le trampoline TLS" 955 956#: elf32-arm.c:8209 957msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." 958msgstr "\\%B: Attention: instruction Arm BLX vise la fonction Arm «%s»." 959 960#: elf32-arm.c:8622 961msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." 962msgstr "%B: Attention: instruction de repérage BLX vise la fonction de repérage «%s»." 963 964#: elf32-arm.c:9460 965msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" 966msgstr "%B(%A+0x%lx): instruction Thumb « 0x%x » inattendue référencée par TLS_GOTDESC" 967 968#: elf32-arm.c:9483 969msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" 970msgstr "%B(%A+0x%lx): instruction ARM '0x%x' inattendue référencée par TLS_GOTDESC" 971 972#: elf32-arm.c:9512 973msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" 974msgstr "%B(%A+0x%lx): réadressage R_ARM_TLS_LE32 pas permis dans un objet partagé" 975 976#: elf32-arm.c:9727 977msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" 978msgstr "%B(%A+0x%lx): Seuls ADD ou SUB sont permis dans les réadressages du groupe ALU" 979 980#: elf32-arm.c:9767 elf32-arm.c:9854 elf32-arm.c:9937 elf32-arm.c:10022 981msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s" 982msgstr "%B(%A+0x%lx): Débordement en scindant 0x%lx pour le réadressage du groupe %s" 983 984#: elf32-arm.c:10261 elf32-sh.c:4103 elf64-sh64.c:1544 985msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" 986msgstr "%B(%A+0x%lx): %s réadressage vers une section SEC_MERGE" 987 988#: elf32-arm.c:10372 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2802 989msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" 990msgstr "%B(%A+0x%lx): %s utilisé avec le symbole TLS %s" 991 992#: elf32-arm.c:10373 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2803 993msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" 994msgstr "%B(%A+0x%lx): %s utilisé avec le symbole non-TLS %s" 995 996#: elf32-arm.c:10453 elf32-tic6x.c:2753 997msgid "out of range" 998msgstr "hors limite" 999 1000#: elf32-arm.c:10457 elf32-tic6x.c:2757 1001msgid "unsupported relocation" 1002msgstr "réadressage non supporté" 1003 1004#: elf32-arm.c:10465 elf32-tic6x.c:2765 1005msgid "unknown error" 1006msgstr "erreur inconnue" 1007 1008#: elf32-arm.c:10890 1009msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it" 1010msgstr "Attention: mise à zéro du fanion d'inter-réseautage %B en raison du code sans inter-réseautage dans %B lié avec lui" 1011 1012#: elf32-arm.c:10984 1013msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d" 1014msgstr "%B: L'attribut d'objet EABI obligatoire %d est manquant" 1015 1016#: elf32-arm.c:10992 1017msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" 1018msgstr "Attention: %B: Attribut d'objet EABI %d inconnu" 1019 1020#: elf32-arm.c:11173 1021msgid "error: %B: Unknown CPU architecture" 1022msgstr "erreur: %B: Architecture CPU inconnue" 1023 1024#: elf32-arm.c:11211 1025msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d" 1026msgstr "erreur: %B: Architectures CPU conflictuelles %d/%d" 1027 1028#: elf32-arm.c:11260 1029msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1030msgstr "Erreur: %B utilise les deux attributs Tag_MPextension_use actuel et hérité" 1031 1032#: elf32-arm.c:11285 1033msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not" 1034msgstr "erreur: %B passe les paramètres dans un registre VFP alors que %B ne le fait pas" 1035 1036#: elf32-arm.c:11430 1037msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B" 1038msgstr "erreur: %B: impossible de fusionner les attributs de visualisation avec %B" 1039 1040#: elf32-arm.c:11456 1041msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" 1042msgstr "erreur: %B: Profils d'architecture conflictuels %c/%c" 1043 1044#: elf32-arm.c:11557 1045msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" 1046msgstr "Attention: %B: Configuration de platforme conflictuelle" 1047 1048#: elf32-arm.c:11566 1049msgid "error: %B: Conflicting use of R9" 1050msgstr "erreur: %B: Utilisation conflictuelle de R9" 1051 1052#: elf32-arm.c:11578 1053msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" 1054msgstr "erreur: %B: Adressage relatif SB entre en conflit avec l'utilisation de R9" 1055 1056#: elf32-arm.c:11591 1057msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" 1058msgstr "attention: %B utilise des wchar_t de %u octets alors que la sortie doit utiliser des wchar_t de %u octets. L'utilisation de wchar_t entre objets peu échouer" 1059 1060#: elf32-arm.c:11622 1061msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" 1062msgstr "attantion: %B utilise des enums %s alors que la sortie doit utiliser des enums %s. L'utilisation des valeurs enum entre objets peu échouer" 1063 1064#: elf32-arm.c:11634 1065msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" 1066msgstr "erreur: %B passe les paramètres dans le registre iWMMXt contrairement à %B" 1067 1068#: elf32-arm.c:11651 1069msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B" 1070msgstr "erreur: désaccord de format fp16 entre %B et %B" 1071 1072#: elf32-arm.c:11675 1073msgid "DIV usage mismatch between %B and %B" 1074msgstr "incohérence d'utilisation de DIV entre %B et %B" 1075 1076#: elf32-arm.c:11694 1077msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1078msgstr "%B utilise les deux attributs Tag_MPextension_use actuel et hérité" 1079 1080#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1081#. containing valid data. 1082#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. 1083#: elf32-arm.c:11782 elf32-bfin.c:5079 elf32-cris.c:4169 elf32-m68hc1x.c:1282 1084#: elf32-m68k.c:1236 elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3800 elf32-vax.c:529 1085#: elfxx-mips.c:14103 1086#, c-format 1087msgid "private flags = %lx:" 1088msgstr "fanions privés = %lx" 1089 1090#: elf32-arm.c:11791 1091#, c-format 1092msgid " [interworking enabled]" 1093msgstr " [inter-réseautage autorisé]" 1094 1095#: elf32-arm.c:11799 1096#, c-format 1097msgid " [VFP float format]" 1098msgstr " [format flottant VFP]" 1099 1100#: elf32-arm.c:11801 1101#, c-format 1102msgid " [Maverick float format]" 1103msgstr " [format flottant Maverick]" 1104 1105#: elf32-arm.c:11803 1106#, c-format 1107msgid " [FPA float format]" 1108msgstr " [format flottant FPA]" 1109 1110#: elf32-arm.c:11812 1111#, c-format 1112msgid " [new ABI]" 1113msgstr " [nouvel ABI]" 1114 1115#: elf32-arm.c:11815 1116#, c-format 1117msgid " [old ABI]" 1118msgstr " [ancien ABI]" 1119 1120#: elf32-arm.c:11818 1121#, c-format 1122msgid " [software FP]" 1123msgstr " [virgule flottante logiciel]" 1124 1125#: elf32-arm.c:11827 1126#, c-format 1127msgid " [Version1 EABI]" 1128msgstr " [Version1 EABI]" 1129 1130#: elf32-arm.c:11830 elf32-arm.c:11841 1131#, c-format 1132msgid " [sorted symbol table]" 1133msgstr " [table des symboles triés]" 1134 1135#: elf32-arm.c:11832 elf32-arm.c:11843 1136#, c-format 1137msgid " [unsorted symbol table]" 1138msgstr " [table des symboles non triés]" 1139 1140#: elf32-arm.c:11838 1141#, c-format 1142msgid " [Version2 EABI]" 1143msgstr " [Version2 EABI]" 1144 1145#: elf32-arm.c:11846 1146#, c-format 1147msgid " [dynamic symbols use segment index]" 1148msgstr " [symboles dynamiques utilisent un index de segment]" 1149 1150#: elf32-arm.c:11849 1151#, c-format 1152msgid " [mapping symbols precede others]" 1153msgstr " [mapping de symboles précèdes les autres]" 1154 1155#: elf32-arm.c:11856 1156#, c-format 1157msgid " [Version3 EABI]" 1158msgstr " [Version3 EABI]" 1159 1160#: elf32-arm.c:11860 1161#, c-format 1162msgid " [Version4 EABI]" 1163msgstr " [Version4 EABI]" 1164 1165#: elf32-arm.c:11864 1166#, c-format 1167msgid " [Version5 EABI]" 1168msgstr " [Version5 EABI]" 1169 1170#: elf32-arm.c:11867 1171#, c-format 1172msgid " [BE8]" 1173msgstr " [BE8]" 1174 1175#: elf32-arm.c:11870 1176#, c-format 1177msgid " [LE8]" 1178msgstr " [LE8]" 1179 1180#: elf32-arm.c:11876 1181#, c-format 1182msgid " <EABI version unrecognised>" 1183msgstr " <Version EABI non reconnue>" 1184 1185#: elf32-arm.c:11883 1186#, c-format 1187msgid " [relocatable executable]" 1188msgstr " [exécutables relocalisés]" 1189 1190#: elf32-arm.c:11886 1191#, c-format 1192msgid " [has entry point]" 1193msgstr " [a des points d'entrées]" 1194 1195#: elf32-arm.c:11891 1196#, c-format 1197msgid "<Unrecognised flag bits set>" 1198msgstr "<Bits de fanions non reconnus>" 1199 1200#: elf32-arm.c:12189 elf32-i386.c:1461 elf32-s390.c:1000 elf32-tic6x.c:2829 1201#: elf32-tilepro.c:1336 elf32-xtensa.c:1009 elf64-s390.c:960 1202#: elf64-x86-64.c:1364 elfxx-sparc.c:1371 elfxx-tilegx.c:1586 1203msgid "%B: bad symbol index: %d" 1204msgstr "%B: symbole index erroné: %d" 1205 1206#: elf32-arm.c:12337 elf64-x86-64.c:1561 elf64-x86-64.c:1732 elfxx-mips.c:8223 1207msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1208msgstr "%B: réadressage de %s en vertu de « %s » ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé; recompilez avec -fPIC" 1209 1210#: elf32-arm.c:13460 1211#, c-format 1212msgid "Errors encountered processing file %s" 1213msgstr "Erreurs rencontrées pendant le traitement du fichier %s" 1214 1215#: elf32-arm.c:14837 1216msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" 1217msgstr "%B: erreur: L'ébauche d'erratum du Cortex A8 est allouée à un emplacement peu sûr" 1218 1219#. There's not much we can do apart from complain if this 1220#. happens. 1221#: elf32-arm.c:14864 1222msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" 1223msgstr "%B: erreur: L'ébauche d'erratum du Cortex A8 est hors limite (fichier d'entrée trop grand)" 1224 1225#: elf32-arm.c:14958 elf32-arm.c:14980 1226msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range" 1227msgstr "%B: erreur: vernis VFP11 hors limite" 1228 1229#: elf32-arm.c:15518 1230msgid "error: %B is already in final BE8 format" 1231msgstr "erreur: %B est déjà au format final BE8" 1232 1233#: elf32-arm.c:15594 1234msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" 1235msgstr "erreur: L'objet source %B a l'EABI version %d alors que la cible %B a l'EABI version %d" 1236 1237#: elf32-arm.c:15610 1238msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" 1239msgstr "erreur: %B compilé pour APCS-%d alors que la cible %B utilise APCS-%d" 1240 1241#: elf32-arm.c:15635 1242msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" 1243msgstr "erreur: %B utilise les instructions VFP alors que %B ne les utilise pas" 1244 1245#: elf32-arm.c:15639 1246msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" 1247msgstr "erreur: %B utilise les instructions FPA alors que %B ne les utilise pas" 1248 1249#: elf32-arm.c:15649 1250msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" 1251msgstr "erreur: %B utilise les instructions Maverick alors que %B ne les utilise pas" 1252 1253#: elf32-arm.c:15653 1254msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" 1255msgstr "erreur: %B n'utilise pas les instructions Maverick alors que %B les utilise" 1256 1257#: elf32-arm.c:15672 1258msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" 1259msgstr "erreur: %B utilise le logiciel pour virgule flottante alors que %B utilise le matériel pour virgule flottante" 1260 1261#: elf32-arm.c:15676 1262msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" 1263msgstr "erreur: %B utilise le matériel pour virgule flottante alors que %B utilise le logiciel pour virgule flottante" 1264 1265#: elf32-avr.c:1229 elf32-bfin.c:3221 elf32-cris.c:2089 elf32-epiphany.c:567 1266#: elf32-fr30.c:617 elf32-frv.c:4113 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479 1267#: elf32-iq2000.c:692 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-moxie.c:290 1268#: elf32-msp430.c:494 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-tilepro.c:3222 1269#: elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1598 1270#: elfxx-tilegx.c:3585 1271msgid "internal error: dangerous relocation" 1272msgstr "erreur interne: réadressage dangereux" 1273 1274#: elf32-avr.c:2415 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166 1275msgid "%B: cannot create stub entry %s" 1276msgstr "%B: ne peut créer l'entrée de l'ébauche %s" 1277 1278#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363 1279msgid "relocation should be even number" 1280msgstr "le réadressage devrait être un nombre paire" 1281 1282#: elf32-bfin.c:1593 1283msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" 1284msgstr "%B(%A+0x%lx): réadressage sans solution vers le symbole « %s »" 1285 1286#: elf32-bfin.c:1626 elf32-i386.c:4307 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3055 1287#: elf64-s390.c:3030 elf64-x86-64.c:4151 1288msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" 1289msgstr "%B(%A+0x%lx): relocalisation vers «%s»: erreur %d" 1290 1291#: elf32-bfin.c:2725 1292msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend" 1293msgstr "%B: réadressage à « %A+0x%x » fait référence au symbole « %s » avec un opérande non nul" 1294 1295#: elf32-bfin.c:2741 1296msgid "relocation references symbol not defined in the module" 1297msgstr "le réadressage fait référence à un symbole non défini dans le module" 1298 1299#: elf32-bfin.c:2838 1300msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" 1301msgstr "R_BFIN_FUNCDESC fait référence à un symbole dynamique avec un opérande non nul" 1302 1303#: elf32-bfin.c:2879 elf32-bfin.c:3002 1304msgid "cannot emit fixups in read-only section" 1305msgstr "impossible d'apporter des corrections dans une section en lecture seule" 1306 1307#: elf32-bfin.c:2910 elf32-bfin.c:3040 elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5016 1308msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" 1309msgstr "impossible d'éditer les réadressages dynamiques dans une section en lecture seule" 1310 1311#: elf32-bfin.c:2960 1312msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" 1313msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE fait référence à un symbole dynamique avec un opérande non nul" 1314 1315#: elf32-bfin.c:3125 1316msgid "relocations between different segments are not supported" 1317msgstr "les réadressages entre segments différents ne sont pas supportés" 1318 1319#: elf32-bfin.c:3126 1320msgid "warning: relocation references a different segment" 1321msgstr "attention: réadressage fait référence à un segment différent" 1322 1323#: elf32-bfin.c:4971 1324msgid "%B: unsupported relocation type %i" 1325msgstr "%B: type de réadressage %i non supporté" 1326 1327#: elf32-bfin.c:5125 elf32-frv.c:6808 1328#, c-format 1329msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" 1330msgstr "%s: ne peut lier un fichier objet non fdpic dans un exécutable fdpic" 1331 1332#: elf32-bfin.c:5129 elf32-frv.c:6812 1333#, c-format 1334msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" 1335msgstr "%s: ne peut lier un fichier objet fdpic dans un exécutable non fdpic" 1336 1337#: elf32-bfin.c:5283 1338#, c-format 1339msgid "*** check this relocation %s" 1340msgstr "*** vérifiez ce réadressage %s" 1341 1342#: elf32-cris.c:1176 1343msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" 1344msgstr "%B, section %A: réadressage %s non résolu sur le symbole « %s »" 1345 1346#: elf32-cris.c:1238 1347msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" 1348msgstr "%B, section %a: Pas de PLT ni de GOT pour réadresser %s sur le symbole « %s »" 1349 1350#: elf32-cris.c:1240 1351msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" 1352msgstr "%B, section %A: Pas de PLT pour réadresser %s sur le symbole « %s »" 1353 1354#: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1639 elf32-cris.c:1722 1355#: elf32-cris.c:1875 elf32-tic6x.c:2662 1356msgid "[whose name is lost]" 1357msgstr "[dont le nom est perdu]" 1358 1359#: elf32-cris.c:1365 elf32-tic6x.c:2647 1360msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol" 1361msgstr "%B, section %A: réadressage de %s avec un opérande non nul %d sur le symbole local" 1362 1363#: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1716 elf32-cris.c:1869 elf32-tic6x.c:2655 1364msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'" 1365msgstr "%B, section %A: réadressage de %s avec un opérande non nul %d sur le symbole « %s »" 1366 1367#: elf32-cris.c:1399 1368msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" 1369msgstr "%B, section %A: le réadressage de %s n'est pas permis pour le symbole global: « %s »" 1370 1371#: elf32-cris.c:1415 1372msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" 1373msgstr "%B, section %A: réadressage de %s sans GOT" 1374 1375#. We shouldn't get here for GCC-emitted code. 1376#: elf32-cris.c:1630 1377msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" 1378msgstr "%B, section %A: réadressage de %s a une référence non définie vers « %s », peut-être un mélange dans les déclarations ?" 1379 1380#: elf32-cris.c:2002 1381msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" 1382msgstr "%B, section %A: réadressage de %s n'est pas permis pour le symbole « %s » qui est défini en dehors du programme, peut-être un mélange dans les déclarations ?" 1383 1384#: elf32-cris.c:2055 1385msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" 1386msgstr "(trop de variables globales pour -fpic: recompilez avec -fPIC)" 1387 1388#: elf32-cris.c:2062 1389msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" 1390msgstr "(donnée locale au thread trop grande pour -fpic or -msmall-tls: recompilez avec -fPIC ou -mno-small-tls)" 1391 1392#: elf32-cris.c:3261 1393msgid "" 1394"%B, section %A:\n" 1395" v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" 1396msgstr "" 1397"%B, section %A:\n" 1398" l'objet compatible v10/v32 %s ne peut pas contenir de réadressage PIC" 1399 1400#: elf32-cris.c:3366 1401msgid "" 1402"%B, section %A:\n" 1403" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" 1404msgstr "" 1405"%B, section %A:\n" 1406" réadressage de %s pas valable dans un objet partagé; typiquement un mélange dans les options. Recompilez avec -fPIC" 1407 1408#: elf32-cris.c:3580 1409msgid "" 1410"%B, section %A:\n" 1411" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 1412msgstr "" 1413"%B, section %A:\n" 1414" réadressage de %s ne devrait pas être utilisé dans un objet partagé; recompilez avec -fPIC" 1415 1416#: elf32-cris.c:4002 1417msgid "" 1418"%B, section `%A', to symbol `%s':\n" 1419" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 1420msgstr "" 1421"%B, section «%A», vers le symbole «%s»:\n" 1422" réadressage de %s ne devrait pas être utilisé dans un objet partagé; recompilez avec -fPIC" 1423 1424#: elf32-cris.c:4118 1425msgid "Unexpected machine number" 1426msgstr "Numéro de machine inattendu" 1427 1428#: elf32-cris.c:4172 1429#, c-format 1430msgid " [symbols have a _ prefix]" 1431msgstr " [symboles sont préfixés par « _ »]" 1432 1433#: elf32-cris.c:4175 1434#, c-format 1435msgid " [v10 and v32]" 1436msgstr " [v10 et v32]" 1437 1438#: elf32-cris.c:4178 1439#, c-format 1440msgid " [v32]" 1441msgstr " [v32]" 1442 1443#: elf32-cris.c:4223 1444msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" 1445msgstr "%B: utilise des symboles préfixés par _ mais écrits les symboles sans préfixes dans le fichier" 1446 1447#: elf32-cris.c:4224 1448msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" 1449msgstr "%B: utilise des symboles sans préfixe mais ajoute le préfixe _ aux symboles dans le fichier" 1450 1451#: elf32-cris.c:4243 1452msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" 1453msgstr "%B contient du code CRIS v32 incompatible avec les objets précédents" 1454 1455#: elf32-cris.c:4245 1456msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" 1457msgstr "%B contient du code non CRIS v32 incompatible avec les objets précédents" 1458 1459#: elf32-dlx.c:142 1460#, c-format 1461msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported" 1462msgstr "Erreur de liaison BFD: branchement (PC rel16) à la section (%s) n'est pas supporté" 1463 1464#: elf32-dlx.c:204 1465#, c-format 1466msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported" 1467msgstr "Erreur de liaison BFD: saut (PC rel26) à la section (%s) n'est pas supporté" 1468 1469#. Only if it's not an unresolved symbol. 1470#: elf32-epiphany.c:563 elf32-ip2k.c:1475 1471msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" 1472msgstr "réadressage non supporté entre les espaces d'adresses data/insn" 1473 1474#: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658 1475msgid "relocation requires zero addend" 1476msgstr "le réadressage exige un opérande nul" 1477 1478#: elf32-frv.c:2888 1479msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" 1480msgstr "%H: le réadressage en « %s+%v » peut avoir causé le problème ci-dessus\n" 1481 1482#: elf32-frv.c:2905 1483msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" 1484msgstr "%H: le réadressage fait référence à un symbole non défini dans le module\n" 1485 1486#: elf32-frv.c:2981 1487msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" 1488msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF pas appliqué à une instruction d'appel\n" 1489 1490#: elf32-frv.c:3022 1491msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" 1492msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 pas appliqué à une instruction lddi\n" 1493 1494#: elf32-frv.c:3093 1495msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" 1496msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI pas appliqué à une instruction sethi\n" 1497 1498#: elf32-frv.c:3130 1499msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 1500msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO pas appliqué à une instruction setlo ou setlos\n" 1501 1502#: elf32-frv.c:3177 1503msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" 1504msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX pas appliqué à une instruction ldd\n" 1505 1506#: elf32-frv.c:3261 1507msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" 1508msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX pas appliqué à une instruction calll\n" 1509 1510#: elf32-frv.c:3315 1511msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" 1512msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 pas appliqué à une instruction ldi\n" 1513 1514#: elf32-frv.c:3345 1515msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 1516msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI pas appliqué à une instruction sethi\n" 1517 1518#: elf32-frv.c:3374 1519msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 1520msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO pas appliqué à une instruction setlo ou setlos\n" 1521 1522#: elf32-frv.c:3404 1523msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" 1524msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX pas appliqué à une instruction ld\n" 1525 1526#: elf32-frv.c:3449 1527msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 1528msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI pas appliqué à une instruction sethi\n" 1529 1530#: elf32-frv.c:3476 1531msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 1532msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO pas appliqué à une instruction setlo ou setlos\n" 1533 1534#: elf32-frv.c:3597 1535msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n" 1536msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC fait référence à un symbole dynamique avec un opérande non nul\n" 1537 1538#: elf32-frv.c:3638 elf32-frv.c:3760 1539msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" 1540msgstr "%H: impossible d'apporter des corrections dans une section en lecture seule\n" 1541 1542#: elf32-frv.c:3669 elf32-frv.c:3803 1543msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" 1544msgstr "%H: impossible d'éditer les réadressages dynamiques dans une section en lecture seule\n" 1545 1546#: elf32-frv.c:3718 1547msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" 1548msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE fait référence à un symbole dynamique avec un opérande non nul\n" 1549 1550#: elf32-frv.c:3974 1551msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" 1552msgstr "%H: le réadressage sur « %s » fait référence à un segment différent\n" 1553 1554#: elf32-frv.c:4124 1555msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" 1556msgstr "%H: réadressage sur « %s »: %s\n" 1557 1558#: elf32-frv.c:6400 1559msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" 1560msgstr "%B: type de réadressage %i non supporté\n" 1561 1562#: elf32-frv.c:6722 1563#, c-format 1564msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" 1565msgstr "%s: compilé avec %s et lié avec les modules qui utilisent le réadressage non PIC" 1566 1567#: elf32-frv.c:6775 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807 1568#, c-format 1569msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" 1570msgstr "%s: compilé avec %s et lié avec les modules compilés avec %s" 1571 1572#: elf32-frv.c:6787 1573#, c-format 1574msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 1575msgstr "%s: utilise différents champs e_flags (0x%lx) que les modules précédents (0x%lx)" 1576 1577#: elf32-frv.c:6837 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576 1578#: elf32-rx.c:3001 1579#, c-format 1580msgid "private flags = 0x%lx:" 1581msgstr "fanions privés = 0x%lx:" 1582 1583#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69 1584msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" 1585msgstr "%B: Réadressages en format ELF générique (EM: %d)" 1586 1587#: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3598 1588msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" 1589msgstr "%B(%A+0x%lx): ne peut atteindre %s, recompilez avec -ffunction-sections" 1590 1591#: elf32-hppa.c:1284 1592msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1593msgstr "%B: réadressage de %s ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé; recompilez avec -fPIC" 1594 1595#: elf32-hppa.c:2791 1596msgid "%B: duplicate export stub %s" 1597msgstr "%B: ébauche d'exportation en double %s" 1598 1599#: elf32-hppa.c:3437 1600msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link" 1601msgstr "%B(%A+0x%lx): correction %s pour insn 0x%x n'est pas supporté dans un lien non partagé" 1602 1603#: elf32-hppa.c:4284 1604msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s" 1605msgstr "%B(%A+0x%lx): ne sait pas traiter %s pour %s" 1606 1607#: elf32-hppa.c:4603 1608msgid ".got section not immediately after .plt section" 1609msgstr "section .got pas immédiatement après la section .plt" 1610 1611#. Unknown relocation. 1612#: elf32-i386.c:373 elf32-m68k.c:384 elf32-ppc.c:1676 elf32-s390.c:379 1613#: elf32-tic6x.c:2684 elf64-ppc.c:2300 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:265 1614msgid "%B: invalid relocation type %d" 1615msgstr "%B: type de réadressage %d invalide" 1616 1617#: elf32-i386.c:1404 elf64-x86-64.c:1308 1618msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed" 1619msgstr "%B: Échec de la transition TLS de %s vers %s sur «%s» à 0x%lx dans la section «%A»" 1620 1621#: elf32-i386.c:1549 elf32-i386.c:3244 elf64-x86-64.c:1487 elf64-x86-64.c:3125 1622#: elfxx-sparc.c:3083 1623msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" 1624msgstr "%B: le réadressage %s sur le symbole STT_GNU_IFUNC « %s » n'est pas géré par %s" 1625 1626#: elf32-i386.c:1711 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6362 elf32-tilepro.c:1434 1627#: elf32-xtensa.c:1182 elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1548 1628#: elfxx-tilegx.c:1701 1629msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" 1630msgstr "%B: «%s» accédé à la fois comme symbole normal et comme symbole locale au thread" 1631 1632#: elf32-i386.c:2539 elf64-x86-64.c:2506 1633msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n" 1634msgstr "%P: %B: attention: réadressage sur « %s » dans la section en lecture seule « %A ».\n" 1635 1636#: elf32-i386.c:2629 elf64-x86-64.c:2593 1637msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n" 1638msgstr "%P: %B: attention: réadressage dans la section « %A » en lecture seule.\n" 1639 1640#: elf32-i386.c:3086 elf32-tilepro.c:2557 elfxx-tilegx.c:2871 1641msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" 1642msgstr "%B: réadressage inconnu (0x%x) dans la section « %A »" 1643 1644#: elf32-i386.c:3494 elf64-x86-64.c:3513 1645msgid "hidden symbol" 1646msgstr "symbole caché" 1647 1648#: elf32-i386.c:3497 elf64-x86-64.c:3516 1649msgid "internal symbol" 1650msgstr "symbole interne" 1651 1652#: elf32-i386.c:3500 elf64-x86-64.c:3519 1653msgid "protected symbol" 1654msgstr "symbole protégé" 1655 1656#: elf32-i386.c:3503 elf64-x86-64.c:3522 1657msgid "symbol" 1658msgstr "symbole" 1659 1660#: elf32-i386.c:3508 1661msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 1662msgstr "%B: réadressage R_386_GOTOFF sur le symbole %s « %s » non défini ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé" 1663 1664#: elf32-i386.c:3518 1665msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object" 1666msgstr "%B: réadressage R_386_GOTOFF vers la fonction protégée « %s » ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé" 1667 1668#: elf32-i386.c:4839 elf32-tilepro.c:3467 elf64-x86-64.c:4609 1669#: elfxx-tilegx.c:3847 1670#, c-format 1671msgid "discarded output section: `%A'" 1672msgstr "section de sortie rejetée: «%A»" 1673 1674#: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936 1675msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." 1676msgstr "relâche ip2k: table de commutation sans concordance complète des informations de réadressage" 1677 1678#: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963 1679msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." 1680msgstr "relâche ip2k: en-tête de table de commutation corrompue" 1681 1682#: elf32-ip2k.c:1292 1683#, c-format 1684msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." 1685msgstr "liaison ip2k: instruction de page manquante à 0x%08lx (cible = 0x%08lx)." 1686 1687#: elf32-ip2k.c:1308 1688#, c-format 1689msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." 1690msgstr "liaison ip2k: instruction de page redondante à 0x%08lx (cible = 0x%08lx)." 1691 1692#: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819 1693#, c-format 1694msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 1695msgstr "%s: utilise des champs e_flags (0x%lx) différents des modules précédents (0x%lx)" 1696 1697#: elf32-lm32.c:706 1698msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" 1699msgstr "réadressage relatif au pointeur global sans que _gp ne soit défini" 1700 1701#: elf32-lm32.c:761 1702msgid "global pointer relative address out of range" 1703msgstr "adresse relative du pointeur global hors limites" 1704 1705#: elf32-lm32.c:1057 1706msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" 1707msgstr "erreur interne: opérande devrait être zéro pour R_LM32_16_GOT" 1708 1709#: elf32-m32r.c:1453 1710msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" 1711msgstr "réadressage SDA alors que _SDA_BASE_ n'est pas défini" 1712 1713#: elf32-m32r.c:3043 1714msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" 1715msgstr "%B: la cible (%s) du réadressage %s est dans la mauvaise section (%A)" 1716 1717#: elf32-m32r.c:3571 1718msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" 1719msgstr "%B: jeu d'instructions ne concorde par avec les modules précédents" 1720 1721#: elf32-m32r.c:3592 1722#, c-format 1723msgid "private flags = %lx" 1724msgstr "fanions privés = %lx" 1725 1726#: elf32-m32r.c:3597 1727#, c-format 1728msgid ": m32r instructions" 1729msgstr ": instructions m32r" 1730 1731#: elf32-m32r.c:3598 1732#, c-format 1733msgid ": m32rx instructions" 1734msgstr ": instruction m32rx" 1735 1736#: elf32-m32r.c:3599 1737#, c-format 1738msgid ": m32r2 instructions" 1739msgstr ": instructions m32r2" 1740 1741#: elf32-m68hc1x.c:1050 1742#, c-format 1743msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" 1744msgstr "Référence à un symbole far « %s » utilisant le mauvais réadressage peut provoquer une exécution incorrecte" 1745 1746#: elf32-m68hc1x.c:1073 1747#, c-format 1748msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" 1749msgstr "banque d'adresses [%lx:%04lx] (%lx) n'es pas dans la même banque que la banque courante d'adresses [%lx:%04lx] (%lx)" 1750 1751#: elf32-m68hc1x.c:1092 1752#, c-format 1753msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" 1754msgstr "référence à une banque d'adresses [%lx:%04lx] dans l'espace normal d'adresses à %04lx" 1755 1756#: elf32-m68hc1x.c:1225 1757msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" 1758msgstr "%B: fichiers liés compilés pour des entiers de 16 bits (-mshort) et d'autres pour des entiers de 32 bits" 1759 1760#: elf32-m68hc1x.c:1232 1761msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" 1762msgstr "%B: fichiers liés compilés pour des doubles de 32 bits (-fshort-double) et d'autres pour des doubles de 64 bits" 1763 1764#: elf32-m68hc1x.c:1241 1765msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" 1766msgstr "%B: certains fichiers liés compilés pour HCS12 avec d'autres compilés pour HC12" 1767 1768#: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4227 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:13965 1769msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 1770msgstr "%B: utilise des champs e_flags (0x%lx) différents des modules précédents (0x%lx)" 1771 1772#: elf32-m68hc1x.c:1285 1773#, c-format 1774msgid "[abi=32-bit int, " 1775msgstr "[abi=32-bit int, " 1776 1777#: elf32-m68hc1x.c:1287 1778#, c-format 1779msgid "[abi=16-bit int, " 1780msgstr "[abi=16-bit int, " 1781 1782#: elf32-m68hc1x.c:1290 1783#, c-format 1784msgid "64-bit double, " 1785msgstr "double de 64 bits, " 1786 1787#: elf32-m68hc1x.c:1292 1788#, c-format 1789msgid "32-bit double, " 1790msgstr "double de 32 bits, " 1791 1792#: elf32-m68hc1x.c:1295 1793#, c-format 1794msgid "cpu=HC11]" 1795msgstr "cpu=HC11]" 1796 1797#: elf32-m68hc1x.c:1297 1798#, c-format 1799msgid "cpu=HCS12]" 1800msgstr "cpu=HCS12]" 1801 1802#: elf32-m68hc1x.c:1299 1803#, c-format 1804msgid "cpu=HC12]" 1805msgstr "cpu=HC12]" 1806 1807#: elf32-m68hc1x.c:1302 1808#, c-format 1809msgid " [memory=bank-model]" 1810msgstr " [memory=bank-model]" 1811 1812#: elf32-m68hc1x.c:1304 1813#, c-format 1814msgid " [memory=flat]" 1815msgstr " [memory=flat]" 1816 1817#: elf32-m68k.c:1251 elf32-m68k.c:1252 vms-alpha.c:7314 vms-alpha.c:7329 1818msgid "unknown" 1819msgstr "inconnu" 1820 1821#: elf32-m68k.c:1715 1822msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d" 1823msgstr "%B: débordement GOT: Nombre de réadressages avec des offsets de 8 bits > %d" 1824 1825#: elf32-m68k.c:1721 1826msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" 1827msgstr "%B: débordement GOT: Nombre de réadressages avec des offsets de 8 ou 16 bits > %d" 1828 1829#: elf32-m68k.c:3957 1830msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" 1831msgstr "%B(%A+0x%lx): réadressage R_68K_TLS_LE32 pas permis dans un objet partagé" 1832 1833#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442 1834msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" 1835msgstr "%B: Réadressage %s (%d) n'est pas actuellement supporté.\n" 1836 1837#: elf32-mcore.c:428 1838msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" 1839msgstr "%B: Type de réadressage %d inconnu\n" 1840 1841#. Pacify gcc -Wall. 1842#: elf32-mep.c:157 1843#, c-format 1844msgid "mep: no reloc for code %d" 1845msgstr "mep: pas de réadressage pour le code %d" 1846 1847#: elf32-mep.c:163 1848#, c-format 1849msgid "MeP: howto %d has type %d" 1850msgstr "MeP: le howto %d a le type %d" 1851 1852#: elf32-mep.c:648 1853msgid "%B and %B are for different cores" 1854msgstr "%B et %B sont pour des noyaux différents" 1855 1856#: elf32-mep.c:665 1857msgid "%B and %B are for different configurations" 1858msgstr "%B et %B sont pour des configurations différentes" 1859 1860#: elf32-mep.c:702 1861#, c-format 1862msgid "private flags = 0x%lx" 1863msgstr "fanions privés = 0x%lx" 1864 1865#: elf32-microblaze.c:742 1866#, c-format 1867msgid "%s: unknown relocation type %d" 1868msgstr "%s: type de réadressage %d inconnu" 1869 1870#: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912 1871#, c-format 1872msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" 1873msgstr "%s: la cible (%s) du réadressage %s est dans la mauvaise section (%s)" 1874 1875#: elf32-microblaze.c:1155 elf32-tilepro.c:2891 elfxx-sparc.c:3457 1876#: elfxx-tilegx.c:3230 1877msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" 1878msgstr "%B: probablement compilé sans -fPIC?" 1879 1880#: elf32-microblaze.c:2074 1881msgid "%B: bad relocation section name `%s'" 1882msgstr "%B: nom de section de réadressage erroné « %s »" 1883 1884#: elf32-mips.c:1549 elf64-mips.c:2683 elfn32-mips.c:2487 1885msgid "literal relocation occurs for an external symbol" 1886msgstr "réadressage littéral rencontré pour un symbole externe" 1887 1888#: elf32-mips.c:1596 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2726 1889#: elfn32-mips.c:2528 1890msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" 1891msgstr "réadressage relatif gp 32bits rencontré pour un symbole externe" 1892 1893#: elf32-ppc.c:1741 1894#, c-format 1895msgid "generic linker can't handle %s" 1896msgstr "liaison générique ne peut traiter %s" 1897 1898#: elf32-ppc.c:2184 1899msgid "corrupt %s section in %B" 1900msgstr "section %s corrompue dans %B" 1901 1902#: elf32-ppc.c:2203 1903msgid "unable to read in %s section from %B" 1904msgstr "incapable de lire dans la section %s à partir de %B" 1905 1906#: elf32-ppc.c:2244 1907msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" 1908msgstr "attention: incapable d'initialiser la taille de la section %s dans %B" 1909 1910#: elf32-ppc.c:2294 1911msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." 1912msgstr "échec d'allocation d'espace pour une nouvelle section APUinfo" 1913 1914#: elf32-ppc.c:2313 1915msgid "failed to compute new APUinfo section." 1916msgstr "échec d'évaluation de la nouvelle section APUinfo" 1917 1918#: elf32-ppc.c:2316 1919msgid "failed to install new APUinfo section." 1920msgstr "échec d'installation de la nouvelle section APUinfo" 1921 1922#: elf32-ppc.c:3356 1923msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" 1924msgstr "%B: réadressage %s ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé" 1925 1926#. It does not make sense to have a procedure linkage 1927#. table entry for a local symbol. 1928#: elf32-ppc.c:3700 1929msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n" 1930msgstr "%P: %H: %s réadressé par rapport à un symbole local\n" 1931 1932#: elf32-ppc.c:4039 elf32-ppc.c:4054 elfxx-mips.c:13651 elfxx-mips.c:13677 1933#: elfxx-mips.c:13699 elfxx-mips.c:13725 1934msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" 1935msgstr "Attention: %B utilise la virgule flottante matérielle, %B utilise la virgule flottante logicielle" 1936 1937#: elf32-ppc.c:4042 elf32-ppc.c:4046 1938msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float" 1939msgstr "Attention: %B utilise la virgule flottante double précision matérielle, %B utilise la virgule flottante simple précision matérielle" 1940 1941#: elf32-ppc.c:4050 1942msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" 1943msgstr "Attention: %B utilise la virgule flottante logicielle, %B utilise la virgule flottante simple précision matérielle" 1944 1945#: elf32-ppc.c:4057 elf32-ppc.c:4061 elfxx-mips.c:13631 elfxx-mips.c:13635 1946msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" 1947msgstr "Attention: %B utilise l'ABI inconnu %d pour la gestion des virgules flottantes" 1948 1949#: elf32-ppc.c:4103 elf32-ppc.c:4107 1950msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" 1951msgstr "Attention: %B utilise l'ABI inconnu %d pour les vecteurs" 1952 1953#: elf32-ppc.c:4111 1954msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" 1955msgstr "Attention: %B utilise l'ABI de vecteurs «%s», %B utilise «%s»" 1956 1957#: elf32-ppc.c:4128 elf32-ppc.c:4131 1958msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory" 1959msgstr "Attention: %B utilise r3/r4 pour les retours de petites structures, %B utilise la mémoire" 1960 1961#: elf32-ppc.c:4134 elf32-ppc.c:4138 1962msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" 1963msgstr "Attention: %B utilise la convention inconnue %d pour le retour des petites structures" 1964 1965#: elf32-ppc.c:4192 1966msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" 1967msgstr "%B: compilé avec -mrelocatable et fait l'édition de lien avec les modules compilés normalement" 1968 1969#: elf32-ppc.c:4200 1970msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" 1971msgstr "%B: compilé normalement et fait l'édition de lien avec les modules compilés avec -mrelocatable" 1972 1973#: elf32-ppc.c:4309 1974msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n" 1975msgstr "%P: bss-plt forcé à cause de %B\n" 1976 1977#: elf32-ppc.c:4312 1978msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n" 1979msgstr "%P: bss-plt forcé par le profilage\n" 1980 1981#. Uh oh, we didn't find the expected call. We 1982#. could just mark this symbol to exclude it 1983#. from tls optimization but it's safer to skip 1984#. the entire optimization. 1985#: elf32-ppc.c:4809 elf64-ppc.c:7858 1986msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" 1987msgstr "%H l'argument a perdu __tls_get_addr, optimisation TLS désactivée\n" 1988 1989#: elf32-ppc.c:5044 elf64-ppc.c:6528 1990msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n" 1991msgstr "%P: la variable dynamique « %s » a une taille nulle\n" 1992 1993#: elf32-ppc.c:7263 elf64-ppc.c:12675 1994msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n" 1995msgstr "%P: %B: type de réadressage %d inconnu pour le symbole %s\n" 1996 1997#: elf32-ppc.c:7524 1998msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" 1999msgstr "%P: %H: opérande non nul sur le réadressage %s par rapport à « %s »\n" 2000 2001#: elf32-ppc.c:7720 elf64-ppc.c:13181 2002msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" 2003msgstr "%P: %H: réadressage %s non supporté pour la fonction indirecte %s\n" 2004 2005#: elf32-ppc.c:7948 elf32-ppc.c:7978 elf32-ppc.c:8025 2006msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n" 2007msgstr "%P: %B: la cible (%s) d'un réadressage %s est dans la mauvaise section de sortie (%s)\n" 2008 2009#: elf32-ppc.c:8097 2010msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n" 2011msgstr "%P: %B: réadressage %s n'est pas encore supporté pour le symbole %s\n" 2012 2013#: elf32-ppc.c:8158 elf64-ppc.c:13467 2014msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" 2015msgstr "%P: %H: réadressage %s sans solution par rapport au symbole « %s »\n" 2016 2017#: elf32-ppc.c:8205 elf64-ppc.c:13512 2018msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n" 2019msgstr "%P: %H: réadressage %s vers « %s »: erreur %d\n" 2020 2021#: elf32-ppc.c:8696 2022msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n" 2023msgstr "%P: %s pas défini dans %s créé par l'éditeur de liens\n" 2024 2025#: elf32-rx.c:563 2026msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc " 2027msgstr "%B:%A: Attention: relocalisation Red Hat réprouvée " 2028 2029#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where 2030#. an absolute address is being computed. There are special cases 2031#. for relocs against symbols that are known to be referenced in 2032#. crt0.o before the PID base address register has been initialised. 2033#: elf32-rx.c:581 2034msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)" 2035msgstr "%B(%A): réadressage PID %s non sûr à 0x%08lx (sur %s dans %s)" 2036 2037#: elf32-rx.c:1157 2038msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" 2039msgstr "Attention: Relocalistaion RX_SYM avec un symbole inconnu" 2040 2041#: elf32-rx.c:1324 2042msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'" 2043msgstr "%B(%A): erreur: appel à la fonction non définie «%s»" 2044 2045#: elf32-rx.c:1338 2046msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" 2047msgstr "%B(%A): attention: accès non aligné au symbole «%s» dans la zone des petites données" 2048 2049#: elf32-rx.c:1342 2050msgid "%B(%A): internal error: out of range error" 2051msgstr "%B(%A): erreur interne: hors limite" 2052 2053#: elf32-rx.c:1346 2054msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error" 2055msgstr "%B(%A): erreur interne: réadressage non supporté" 2056 2057#: elf32-rx.c:1350 2058msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation" 2059msgstr "%B(%A): erreur interne: réadressage dangereux" 2060 2061#: elf32-rx.c:1354 2062msgid "%B(%A): internal error: unknown error" 2063msgstr "%B(%A): erreur interne: erreur inconnue" 2064 2065#: elf32-rx.c:3004 2066#, c-format 2067msgid " [64-bit doubles]" 2068msgstr " [doubles de 64 bits]" 2069 2070#: elf32-rx.c:3006 2071#, c-format 2072msgid " [dsp]" 2073msgstr " [dsp]" 2074 2075#: elf32-s390.c:2200 elf64-s390.c:2187 2076msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" 2077msgstr "%B(%A+0x%lx): instruction invalide pour le réadressage TLS %s" 2078 2079#: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3435 2080msgid "not enough GOT space for local GOT entries" 2081msgstr "pas suffisamment d'espace GOT pour les entrées locales GOT" 2082 2083#: elf32-score.c:2742 2084msgid "address not word align" 2085msgstr "adresse pas alignée sur un mot" 2086 2087#: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631 2088#, c-format 2089msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" 2090msgstr "%s: relocalisation mal composée détectée dans la section %s" 2091 2092#: elf32-score.c:2878 elf32-score7.c:2682 2093msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol" 2094msgstr "%B: appel CALL15 de relocalisation à 0x%lx n'est pas appliqué sur un symbole global" 2095 2096#: elf32-score.c:3997 elf32-score7.c:3803 2097#, c-format 2098msgid " [pic]" 2099msgstr " [pic]" 2100 2101#: elf32-score.c:4001 elf32-score7.c:3807 2102#, c-format 2103msgid " [fix dep]" 2104msgstr " [fix dep]" 2105 2106#: elf32-score.c:4043 elf32-score7.c:3849 2107msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" 2108msgstr "%B: attention: édition de liens des fichiers PIC avec des fichiers non PIC" 2109 2110#: elf32-sh-symbian.c:130 2111msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" 2112msgstr "%B: la directive IMPORT AS de %s masque l'IMPORT AS précédent" 2113 2114#: elf32-sh-symbian.c:383 2115msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" 2116msgstr "%B: Commande .directive non reconnue: %s" 2117 2118#: elf32-sh-symbian.c:504 2119msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" 2120msgstr "%B: Échec de l'ajout du symbole renommé %s" 2121 2122#: elf32-sh.c:568 2123msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" 2124msgstr "%B: 0x%lx: attention: mauvais décalage pour R_SH_USES" 2125 2126#: elf32-sh.c:580 2127msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" 2128msgstr "%B: 0x%lx: attention: R_SH_USES pointe vers un insn inconnu 0x%x" 2129 2130#: elf32-sh.c:597 2131msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" 2132msgstr "%B: 0x%lx: attention: mauvais décalage de chargement R_SH_USES" 2133 2134#: elf32-sh.c:612 2135msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" 2136msgstr "%B: 0x%lx: attention: ne peut repérer la relocalisation attendue" 2137 2138#: elf32-sh.c:640 2139msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" 2140msgstr "%B: 0x%lx: attention: symbole dans une section inattendue" 2141 2142#: elf32-sh.c:766 2143msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" 2144msgstr "%B: 0x%lx: attention: ne peut repérer le compteur de relocalisation attendu" 2145 2146#: elf32-sh.c:775 2147msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count" 2148msgstr "%B: 0x%lx: attention: mauvais décompte" 2149 2150#: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549 2151msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" 2152msgstr "%B: 0x%lx: erreur fatale: débordement de relocalisation lors des relâches" 2153 2154#: elf32-sh.c:4048 elf64-sh64.c:1514 2155msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" 2156msgstr "STO_SH5_ISA32 inattendu sur le symbole local n'est pas traité" 2157 2158#: elf32-sh.c:4299 2159msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" 2160msgstr "%B: 0x%lx: fatal: cible de branchement non alignée pour un réadressage de type relax-support" 2161 2162#: elf32-sh.c:4332 elf32-sh.c:4347 2163msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" 2164msgstr "%B: 0x%lx: fatal: réadressage %s non aligné 0x%lx" 2165 2166#: elf32-sh.c:4361 2167msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" 2168msgstr "%B: 0x%lx: fatal: réadressage R_SH_PSHA %d pas dans l'intervalle -32..32" 2169 2170#: elf32-sh.c:4375 2171msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" 2172msgstr "%B: 0x%lx: fatal: réadressage R_SH_PSHL %d n'est pas dans l'intervalle -32..32" 2173 2174#: elf32-sh.c:4519 elf32-sh.c:4989 2175msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" 2176msgstr "%B(%A+0x%lx): impossible d'apporter des corrections à «%s» dans une section en lecture seule" 2177 2178#: elf32-sh.c:5096 2179msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\"" 2180msgstr "%B(%A+0x%lx): %s réadressage vers le symbole externe « %s »" 2181 2182#: elf32-sh.c:5569 2183#, c-format 2184msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 2185msgstr "%X%C: le réadressage vers « %s » fait référence à un segment différent\n" 2186 2187#: elf32-sh.c:5575 2188#, c-format 2189msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 2190msgstr "%C: attention: réadressage vers « %s » fait référence à un segment différent\n" 2191 2192#: elf32-sh.c:6353 elf32-sh.c:6436 2193msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" 2194msgstr "%B: «%s» accédé à la fois comme symbole normal et comme symbole FDPIC" 2195 2196#: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6440 2197msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" 2198msgstr "%B: «%s» accédé à la fois comme symbole FDPIC et comme symbole local au thread" 2199 2200#: elf32-sh.c:6388 2201msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend" 2202msgstr "%B: Descripteur de fonction réadressé avec un opérande non nul" 2203 2204#: elf32-sh.c:6624 elf64-alpha.c:4652 2205msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" 2206msgstr "%B: code exécutable local TLS ne peut être lié en objets partagés" 2207 2208#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2318 2209#, c-format 2210msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" 2211msgstr "%s: compilé comme un objet de 32 bits et %s est de 64 bits" 2212 2213#: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2321 2214#, c-format 2215msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" 2216msgstr "%s: compilé comme un objet de 64 bits et %s est de 32 bits" 2217 2218#: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2323 2219#, c-format 2220msgid "%s: object size does not match that of target %s" 2221msgstr "%s: taille de l'objet ne concorde pas avec la taille de la cible %s" 2222 2223#: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2837 2224#, c-format 2225msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" 2226msgstr "%s: rencontre du symbole d'une étiquette de donnée dans l'entrée" 2227 2228#: elf32-sh64.c:528 2229msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" 2230msgstr "Non concordance PTB: adresse SHmedia (bit 0 == 1)" 2231 2232#: elf32-sh64.c:531 2233msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" 2234msgstr "Non concordance PTA: adresse SHcompact (bit 0 == 0)" 2235 2236#: elf32-sh64.c:549 2237#, c-format 2238msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" 2239msgstr "%s: Erreur GAS: insn PTB inattendue avec R_SH_PT_16" 2240 2241#: elf32-sh64.c:598 2242msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" 2243msgstr "%B: erreur: type de réadressage %d non aligné à %08x réadressé %p\n" 2244 2245#: elf32-sh64.c:674 2246#, c-format 2247msgid "%s: could not write out added .cranges entries" 2248msgstr "%s: ne peut écrire en sortie des entrées .cranges ajoutées" 2249 2250#: elf32-sh64.c:734 2251#, c-format 2252msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" 2253msgstr "%s: ne peut écrire en sortie des entrées .cranges triées" 2254 2255#: elf32-sparc.c:90 2256msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" 2257msgstr "%B: compilé pour un système à 64 bits et la cible est de 32 bits" 2258 2259#: elf32-sparc.c:103 2260msgid "%B: linking little endian files with big endian files" 2261msgstr "%B: édition de liens pour des fichiers à octets de poids faible avec des fichiers à octets de poids fort" 2262 2263#: elf32-spu.c:719 2264msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n" 2265msgstr "%X%P: recouvrement de la section %A ne démarre pas sur une ligne de cache.\n" 2266 2267#: elf32-spu.c:727 2268msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n" 2269msgstr "%X%P: recouvrement de la section %A est plus grand que la ligne de cache.\n" 2270 2271#: elf32-spu.c:747 2272msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n" 2273msgstr "%X%P: recouvrement de la section %A n'est pas dans une zone de cache.\n" 2274 2275#: elf32-spu.c:787 2276msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n" 2277msgstr "%X%P: recouvrement des sections %A et %A ne commencent pas à la même adresse.\n" 2278 2279#: elf32-spu.c:1011 2280msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B" 2281msgstr "attention: appel au symbole %s défini dans %B qui n'est pas une fonction" 2282 2283#: elf32-spu.c:1361 2284msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" 2285msgstr "%A:0x%v le lrlive .brinfo (%u) diffère de celui de l'analyse (%u)\n" 2286 2287#: elf32-spu.c:1880 2288msgid "%B is not allowed to define %s" 2289msgstr "%B ne peut pas définir %s" 2290 2291#: elf32-spu.c:1888 2292#, c-format 2293msgid "you are not allowed to define %s in a script" 2294msgstr "vous ne pouvez pas définir %s dans un script" 2295 2296#: elf32-spu.c:1922 2297#, c-format 2298msgid "%s in overlay section" 2299msgstr "%s dans une section de recouvrement" 2300 2301#: elf32-spu.c:1951 2302msgid "overlay stub relocation overflow" 2303msgstr "débordement du réadressage de l'ébauche de recouvrement" 2304 2305#: elf32-spu.c:1960 2306msgid "stubs don't match calculated size" 2307msgstr "taille des ébauches ne concorde pas avec la taille calculée" 2308 2309#: elf32-spu.c:2542 2310#, c-format 2311msgid "warning: %s overlaps %s\n" 2312msgstr "attention: %s recouvre %s\n" 2313 2314#: elf32-spu.c:2558 2315#, c-format 2316msgid "warning: %s exceeds section size\n" 2317msgstr "attention: %s dépasse la taille de la section\n" 2318 2319#: elf32-spu.c:2589 2320msgid "%A:0x%v not found in function table\n" 2321msgstr "%A:%0x%v pas trouvé dans la table de fonctions\n" 2322 2323#: elf32-spu.c:2729 2324msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n" 2325msgstr "%B(%A+0x%v): appel à la section non exécutable %B(%A), analyse incomplète\n" 2326 2327#: elf32-spu.c:3297 2328#, c-format 2329msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" 2330msgstr "L'analyse de la pile ignorera l'appel de %s à %s\n" 2331 2332#: elf32-spu.c:3988 2333msgid " %s: 0x%v\n" 2334msgstr " %s: 0x%v\n" 2335 2336#: elf32-spu.c:3989 2337msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" 2338msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" 2339 2340#: elf32-spu.c:3994 2341msgid " calls:\n" 2342msgstr " appels:\n" 2343 2344#: elf32-spu.c:4002 2345#, c-format 2346msgid " %s%s %s\n" 2347msgstr " %s%s %s\n" 2348 2349#: elf32-spu.c:4307 2350#, c-format 2351msgid "%s duplicated in %s\n" 2352msgstr "%s dupliqué dans %s\n" 2353 2354#: elf32-spu.c:4311 2355#, c-format 2356msgid "%s duplicated\n" 2357msgstr "%s dupliqué\n" 2358 2359#: elf32-spu.c:4318 2360msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" 2361msgstr "désolé, pas de support des fichiers objet dupliqués dans un script auto-overlay\n" 2362 2363#: elf32-spu.c:4359 2364msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" 2365msgstr "la taille de non recouvrement de 0x%v plus la taille maximum de recouvrement de 0x%v dépasse l'espace local\n" 2366 2367#: elf32-spu.c:4514 2368msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n" 2369msgstr "%B:%A%s dépasse la taille de recouvrement\n" 2370 2371#: elf32-spu.c:4676 2372msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" 2373msgstr "Taille de la pile des nœuds racine du graph d'appel.\n" 2374 2375#: elf32-spu.c:4677 2376msgid "" 2377"\n" 2378"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" 2379msgstr "" 2380"\n" 2381"Taille de la pile pour les fonctions. Annotations: «*» pile max, «t» appel de queue\n" 2382 2383#: elf32-spu.c:4687 2384msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" 2385msgstr "Pile maximum requise est 0x%v\n" 2386 2387#: elf32-spu.c:4778 2388msgid "fatal error while creating .fixup" 2389msgstr "erreur fatale lors de la création de .fixup" 2390 2391#: elf32-spu.c:5008 2392msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 2393msgstr "%B(%A+0x%lx): réadressage %s sans solution vers le symbole « %s »" 2394 2395#: elf32-tic6x.c:1602 2396msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" 2397msgstr "attention: production d'une librairie partagée contenant du code non-PIC" 2398 2399#: elf32-tic6x.c:1607 2400msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" 2401msgstr "attention: production d'une librairie partagée contenant du code non-PID" 2402 2403#: elf32-tic6x.c:2541 2404msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" 2405msgstr "%B: réadressage relatif à SB mais __c6xabi_DSBT_BASE n'est pas défini" 2406 2407#: elf32-tic6x.c:2761 2408msgid "dangerous relocation" 2409msgstr "réadressage dangereux" 2410 2411#: elf32-tic6x.c:3733 2412msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" 2413msgstr "%B: erreur: l'attribut d'objet EABI obligatoire %d est manquant" 2414 2415#: elf32-tic6x.c:3741 2416msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d" 2417msgstr "%B: attention: attribut d'objet EABI %d inconnu" 2418 2419#: elf32-tic6x.c:3853 elf32-tic6x.c:3861 2420msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves" 2421msgstr "erreur: %B nécessite un plus grand alignement de pile que ce que %B préserve" 2422 2423#: elf32-tic6x.c:3871 elf32-tic6x.c:3880 2424msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B" 2425msgstr "erreur: valeur Tag_ABI_array_object_alignment inconnue dans %B" 2426 2427#: elf32-tic6x.c:3889 elf32-tic6x.c:3898 2428msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B" 2429msgstr "erreur: valeur Tag_ABI_array_object_align_expected inconnue dans %B" 2430 2431#: elf32-tic6x.c:3906 elf32-tic6x.c:3913 2432msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves" 2433msgstr "erreur: %B nécessite un plus grand alignement de tableau que ce que %B préserve" 2434 2435#: elf32-tic6x.c:3935 2436msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size" 2437msgstr "attention: %B et %B on des tailles de wchar_t différentes" 2438 2439#: elf32-tic6x.c:3953 2440msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT" 2441msgstr "attention: %B et %B ne sont pas d'accord sur la compilation du code pour DSBT" 2442 2443#: elf32-v850.c:173 2444#, c-format 2445msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" 2446msgstr "Variable «%s» ne peut occuper de multiples petites régions de données" 2447 2448#: elf32-v850.c:176 2449#, c-format 2450msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" 2451msgstr "Variable «%s» peut seulement être dans une région de données petite, zéro ou minuscule" 2452 2453#: elf32-v850.c:179 2454#, c-format 2455msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" 2456msgstr "Variable «%s» ne peut être dans une région de données petite et zéro à la fois" 2457 2458#: elf32-v850.c:182 2459#, c-format 2460msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" 2461msgstr "Variable «%s» ne peut être dans une région de données petite et minuscule à la fois" 2462 2463#: elf32-v850.c:185 2464#, c-format 2465msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" 2466msgstr "Variable «%s» ne peut être dans une région de données zéro et minuscule à la fois" 2467 2468#: elf32-v850.c:483 2469msgid "FAILED to find previous HI16 reloc" 2470msgstr "ÉCHEC de repérage du réadressage HI16 précédent" 2471 2472#: elf32-v850.c:2155 2473msgid "could not locate special linker symbol __gp" 2474msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __gp" 2475 2476#: elf32-v850.c:2159 2477msgid "could not locate special linker symbol __ep" 2478msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __ep" 2479 2480#: elf32-v850.c:2163 2481msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" 2482msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __ctbp" 2483 2484#: elf32-v850.c:2341 2485msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" 2486msgstr "%B: L'architecture ne concorde pas avec les modules précédents" 2487 2488#. xgettext:c-format. 2489#: elf32-v850.c:2360 2490#, c-format 2491msgid "private flags = %lx: " 2492msgstr "fanions privés = %lx: " 2493 2494#: elf32-v850.c:2365 2495#, c-format 2496msgid "v850 architecture" 2497msgstr "architecture v850" 2498 2499#: elf32-v850.c:2366 2500#, c-format 2501msgid "v850e architecture" 2502msgstr "architecture v850e" 2503 2504#: elf32-v850.c:2367 2505#, c-format 2506msgid "v850e1 architecture" 2507msgstr "architecture v850e1" 2508 2509#: elf32-v850.c:2368 2510#, c-format 2511msgid "v850e2 architecture" 2512msgstr "architecture v850e2" 2513 2514#: elf32-v850.c:2369 2515#, c-format 2516msgid "v850e2v3 architecture" 2517msgstr "architecture v850e2v3" 2518 2519#: elf32-vax.c:532 2520#, c-format 2521msgid " [nonpic]" 2522msgstr " [nonpic]" 2523 2524#: elf32-vax.c:535 2525#, c-format 2526msgid " [d-float]" 2527msgstr " [d-float]" 2528 2529#: elf32-vax.c:538 2530#, c-format 2531msgid " [g-float]" 2532msgstr " [g-float]" 2533 2534#: elf32-vax.c:655 2535#, c-format 2536msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" 2537msgstr "%s: attention: ajout GOT de %ld à «%s» ne concorde par avec l'ajout GOT précédent de %ld" 2538 2539#: elf32-vax.c:1585 2540#, c-format 2541msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" 2542msgstr "%s: attention: ignore l'ajout PLT de %d à «%s» de la section %s" 2543 2544#: elf32-vax.c:1712 2545#, c-format 2546msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" 2547msgstr "%s: attention: réadressage %s vers le symbole « %s » de la section %s" 2548 2549#: elf32-vax.c:1718 2550#, c-format 2551msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" 2552msgstr "%s: attention: réadressage %s vers 0x%x de la section %s" 2553 2554#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2336 elf64-ia64.c:2336 2555msgid "non-zero addend in @fptr reloc" 2556msgstr "ajout non nul dans la relocalisation @fptr" 2557 2558#: elf32-xtensa.c:918 2559msgid "%B(%A): invalid property table" 2560msgstr "%B(%A): table de propriété invalide" 2561 2562#: elf32-xtensa.c:2777 2563msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" 2564msgstr "%B(%A+0x%lx): décalage de réadressage hors limite (taille=0x%x)" 2565 2566#: elf32-xtensa.c:2856 elf32-xtensa.c:2977 2567msgid "dynamic relocation in read-only section" 2568msgstr "réadressage dynamique dans une section en lecture seule" 2569 2570#: elf32-xtensa.c:2953 2571msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" 2572msgstr "réadressage TLS incorrecte sans section dynamique" 2573 2574#: elf32-xtensa.c:3172 2575msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" 2576msgstr "incohérence interne dans la taille de la section .got.loc" 2577 2578#: elf32-xtensa.c:3485 2579msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" 2580msgstr "%B: type de machine incompatible. Sortie est 0x%x. Entrée est 0x%x" 2581 2582#: elf32-xtensa.c:4714 elf32-xtensa.c:4722 2583msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" 2584msgstr "Échec de la tentative de convertir L32R/CALLX en CALL" 2585 2586#: elf32-xtensa.c:6332 elf32-xtensa.c:6408 elf32-xtensa.c:7524 2587msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" 2588msgstr "%B(%A+0x%lx): l'instruction ne peut pas être décodée; la configuration est peut-être erronée" 2589 2590#: elf32-xtensa.c:7264 2591msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" 2592msgstr "%B(%A+0x%lx): l'instruction ne peut pas être décodée pour un réadressage XTENSA_ASM_SIMPLIFY; la configuration est peut-être erronée" 2593 2594#: elf32-xtensa.c:9023 2595msgid "invalid relocation address" 2596msgstr "adresse de réadressage incorrecte" 2597 2598#: elf32-xtensa.c:9072 2599msgid "overflow after relaxation" 2600msgstr "débordement après la relâche" 2601 2602#: elf32-xtensa.c:10204 2603msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" 2604msgstr "%B(%A+0x%lx): correction inattendue pour le réadressage %s" 2605 2606#: elf64-alpha.c:460 2607msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" 2608msgstr "le réadressage GPDISP n'a pas repéré les instructions ldah et lda" 2609 2610#: elf64-alpha.c:2497 2611msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" 2612msgstr "%B: le sous-segment .got excède 64K (taille %d)" 2613 2614#: elf64-alpha.c:4387 elf64-alpha.c:4399 2615msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" 2616msgstr "%B: réadressage relatif au gp vers le symbole dynamique %s" 2617 2618#: elf64-alpha.c:4425 elf64-alpha.c:4565 2619msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" 2620msgstr "%B: réadressage relatif au PC vers le symbole dynamique %s" 2621 2622#: elf64-alpha.c:4453 2623msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" 2624msgstr "%B: changé dans le GP: BRSGP %s" 2625 2626#: elf64-alpha.c:4478 2627msgid "<unknown>" 2628msgstr "<inconnu>" 2629 2630#: elf64-alpha.c:4483 2631msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" 2632msgstr "%B: relocalisation !samegp vers le symbole sans .prologue: %s" 2633 2634#: elf64-alpha.c:4540 2635msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" 2636msgstr "%B: réadressage dynamique non traité vers %s" 2637 2638#: elf64-alpha.c:4572 2639msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" 2640msgstr "%B: réadressage relatif au PC vers le symbole faible non défini %s" 2641 2642#: elf64-alpha.c:4636 2643msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" 2644msgstr "%B: réadressage relatif au dtp vers le symbole dynamique %s" 2645 2646#: elf64-alpha.c:4659 2647msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" 2648msgstr "%B: réadressage relatif au tp vers le symbole dynamique %s" 2649 2650#: elf64-hppa.c:2083 2651#, c-format 2652msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" 2653msgstr "entrée de l'ébauche pour %s ne peut charger .plt, décalage dp = %ld" 2654 2655#: elf64-hppa.c:3275 2656msgid "%B(%A+0x" 2657msgstr "%B(%A+0x" 2658 2659#: elf64-mmix.c:1034 2660msgid "" 2661"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" 2662" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" 2663" or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" 2664msgstr "" 2665"réadressage d'entrée invalide en produisant un format de sortie non ELF et non mmo.\n" 2666" Veuillez utiliser le programme objcopy pour convertir de ELF ou mmo,\n" 2667" ou assembler en utilisant « -no-expand » (pour gcc, « -Wa,-no-expand »" 2668 2669#: elf64-mmix.c:1218 2670msgid "" 2671"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" 2672" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" 2673" or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." 2674msgstr "" 2675"réadressage d'entrée invalide en produisant un format de sortie non ELF et non mmo.\n" 2676" Veuillez utiliser le programme objcopy pour convertir de ELF ou mmo,\n" 2677" ou compiler en utilisant l'option gcc « -mno-base-addresses »." 2678 2679#: elf64-mmix.c:1244 2680#, c-format 2681msgid "" 2682"%s: Internal inconsistency error for value for\n" 2683" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" 2684msgstr "" 2685"%s: erreur d'incohérence interne pour la valeur du registre global\n" 2686" alloué à l'édition de lien: lié: 0x%lx%08lx != relâché: 0x%lx%08lx\n" 2687 2688#: elf64-mmix.c:1670 2689#, c-format 2690msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" 2691msgstr "%s: réadressage base plus décalage vers le symbole registre: (inconnu) dans %s" 2692 2693#: elf64-mmix.c:1675 2694#, c-format 2695msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" 2696msgstr "%s: réadressage base plus décalage vers le symbole registre: %s dans %s" 2697 2698#: elf64-mmix.c:1719 2699#, c-format 2700msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" 2701msgstr "%s: réadressage de registre vers le symbole non-registre: (inconnu) dans %s" 2702 2703#: elf64-mmix.c:1724 2704#, c-format 2705msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" 2706msgstr "%s: réadressage de registre vers le symbole non-registre: %s dans %s" 2707 2708#: elf64-mmix.c:1761 2709#, c-format 2710msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" 2711msgstr "%s: directive LOCAL valide seulement avec un registre ou une valeur absolue" 2712 2713#: elf64-mmix.c:1789 2714#, c-format 2715msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." 2716msgstr "%s: directive LOCAL: registre $%ld n'est pas un registre local. Premier registre global est $%ld." 2717 2718#: elf64-mmix.c:2253 2719#, c-format 2720msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" 2721msgstr "%s: erreur: multiple définitions de «%s»; début de %s est initialisé dans un précédent fichier lié\n" 2722 2723#: elf64-mmix.c:2311 2724msgid "Register section has contents\n" 2725msgstr "Registre de section contient\n" 2726 2727#: elf64-mmix.c:2503 2728#, c-format 2729msgid "" 2730"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" 2731" Please report this bug." 2732msgstr "" 2733"Inconsistence interne: reste %u != max %u.\n" 2734" Merci de rapporter cette anomalie." 2735 2736#: elf64-ppc.c:4185 2737msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" 2738msgstr "%P: %B: ne peut créer l'entrée de l'ébauche %s\n" 2739 2740#: elf64-ppc.c:6518 2741msgid "%P: copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" 2742msgstr "%P: la copie du réadressage sur « %s » nécessite un lien plt paresseux; évitez de mettre LD_BIND_NOW=1 ou mettez à jour gcc\n" 2743 2744#: elf64-ppc.c:6788 2745msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" 2746msgstr "%B: symbole indéfini sur le réadressage R_PPC64_TOCSAVE" 2747 2748#: elf64-ppc.c:6992 2749msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n" 2750msgstr "%P: erreur de décompte de réadressage dynamique pour %B, section %A\n" 2751 2752#: elf64-ppc.c:7076 2753msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" 2754msgstr "%B: .opd n'est pas un tableau régulier d'entrées opd" 2755 2756#: elf64-ppc.c:7085 2757msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" 2758msgstr "%B: type de relocalisation %u inattendu dans la section .opd" 2759 2760#: elf64-ppc.c:7106 2761msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" 2762msgstr "%B: symbole «%s» indéfini dans la section .opd" 2763 2764#: elf64-ppc.c:7664 2765msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" 2766msgstr "%H __tls_get_addr a perdu l'argument, optimisation TLS désactivée\n" 2767 2768#: elf64-ppc.c:8003 elf64-ppc.c:8564 2769#, c-format 2770msgid "%s defined on removed toc entry" 2771msgstr "%s défini dans une entrée toc supprimée" 2772 2773#: elf64-ppc.c:8521 2774msgid "%P: %H: %s relocation references optimized away TOC entry\n" 2775msgstr "%P: %H: le réadressage %s fait référence à une entrée TOC supprimée par l'optimisation\n" 2776 2777#: elf64-ppc.c:9598 2778msgid "%P: cannot find opd entry toc for %s\n" 2779msgstr "%P: l'entrée toc de opd non trouvée pour %s\n" 2780 2781#: elf64-ppc.c:9680 2782msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n" 2783msgstr "%P: débordement de l'offset du branchement long de l'ébauche « %s »\n" 2784 2785#: elf64-ppc.c:9739 2786msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n" 2787msgstr "%P: ne peut repérer l'ébauche de branchement « %s »\n" 2788 2789#: elf64-ppc.c:9801 elf64-ppc.c:9943 2790msgid "%P: linkage table error against `%s'\n" 2791msgstr "%P: erreur de la table de liaison vers « %s »\n" 2792 2793#: elf64-ppc.c:10126 2794msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n" 2795msgstr "%P: ne peut construire l'ébauche de branchement « %s »\n" 2796 2797#: elf64-ppc.c:10941 2798msgid "%B section %A exceeds stub group size" 2799msgstr "%B section %A dépasse la taille du groupe d'ébauche" 2800 2801#: elf64-ppc.c:11666 elf64-ppc.c:11699 2802msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" 2803msgstr "%P: décalage %s trop grand pour l'encodage .eh_frame sdata4" 2804 2805#: elf64-ppc.c:11744 2806msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" 2807msgstr "%P: taille des ébauches ne concorde pas avec la taille calculée\n" 2808 2809#: elf64-ppc.c:11756 2810#, c-format 2811msgid "" 2812"linker stubs in %u group%s\n" 2813" branch %lu\n" 2814" toc adjust %lu\n" 2815" long branch %lu\n" 2816" long toc adj %lu\n" 2817" plt call %lu" 2818msgstr "" 2819"éditeur de liens des ébauches dans %u groupe%s\n" 2820" branchements %lu\n" 2821" ajustements toc %lu\n" 2822" long branchements %lu\n" 2823" long ajustements toc %lu\n" 2824" appels plt %lu" 2825 2826#: elf64-ppc.c:12042 2827msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol %s\n" 2828msgstr "%P: %H: %s utilisé avec le symbole TLS %s\n" 2829 2830#: elf64-ppc.c:12043 2831msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol %s\n" 2832msgstr "%P: %H: %s utilisé avec le symbole non-TLS %s\n" 2833 2834#: elf64-ppc.c:12556 2835msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n" 2836msgstr "%P: %H: TOC multiples et automatiques non supportées utilisant votre fichier crt; recompilez avec -mminimal-toc ou mettez à jour gcc\n" 2837 2838#: elf64-ppc.c:12562 2839msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n" 2840msgstr "%P: %H: l'optimisation sœurs des appels vers « %s » n'autorise pas de TOC multiples et automatiques; recompilez avec -mminimal-toc ou -fno-optimize-sibling-calls, ou rendez « %s » externe\n" 2841 2842#: elf64-ppc.c:13286 2843msgid "%P: %B: relocation %s is not supported for symbol %s\n" 2844msgstr "%P: %B: réadressage %s n'est pas supportée pour le symbole %s\n" 2845 2846#: elf64-ppc.c:13446 2847msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n" 2848msgstr "%P: %H: erreur: %s n'est pas un multiple de %u\n" 2849 2850#: elf64-sh64.c:1686 2851#, c-format 2852msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" 2853msgstr "%s: erreur: type de réadressage %d non aligné à %08x réadressé`%08x\n" 2854 2855#: elf64-sparc.c:446 2856msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" 2857msgstr "%B: Seuls les registres %%g[2367] peuvent être déclarés en utilisant les registres STT_REGISTER" 2858 2859#: elf64-sparc.c:466 2860msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" 2861msgstr "Registre %%g%d utilisé de manière incompatible: %s dans %B précédemment %s dans %B" 2862 2863#: elf64-sparc.c:489 2864msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" 2865msgstr "Symbole «%s» a des types qui diffèrent: REGISTRE dans %B, précédemment %s dans %B" 2866 2867#: elf64-sparc.c:534 2868msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" 2869msgstr "Symbole «%s» a des types qui diffèrent: %s dans %B, précédemment REGISTRE dans %B" 2870 2871#: elf64-sparc.c:687 2872msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" 2873msgstr "%B: édition de liens spécifiques pour UltraSPARC avec du code spécifique HAL" 2874 2875#: elf64-x86-64.c:1427 2876msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" 2877msgstr "%B: le réadressage %s sur le symbole « %s » n'est pas supporté en mode x32" 2878 2879#: elf64-x86-64.c:1656 2880msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" 2881msgstr "%B: symbole «%s» accédé à la fois comme normal et comme local au thread" 2882 2883#: elf64-x86-64.c:3150 2884msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d" 2885msgstr "%B: le réadressage %s vers le symbole STT_GNU_IFUNC « %s » a l'opérande non nul: %d" 2886 2887#: elf64-x86-64.c:3411 2888msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" 2889msgstr "%B: réadressage R_X86_64_GOTOFF64 vers la fonction protégée « %s » ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé" 2890 2891#: elf64-x86-64.c:3523 2892msgid "; recompile with -fPIC" 2893msgstr "; recompilé avec -fPIC" 2894 2895#: elf64-x86-64.c:3528 2896msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s" 2897msgstr "%B: réadressage %s vers %s « %s » ne peut pas être utilisé en créant un objet partagé %s" 2898 2899#: elf64-x86-64.c:3530 2900msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" 2901msgstr "%B: réadressage %s vers le %s non défini « %s » ne peut pas être utilisé en créant un objet partagé %s" 2902 2903#: elfcode.h:767 2904#, c-format 2905msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring" 2906msgstr "attention: %s a un index de table de chaînes corrompu - ignoré" 2907 2908#: elfcode.h:1177 2909#, c-format 2910msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" 2911msgstr "%s: compteur de version (%ld) ne concorde pas avec le symbole du compteur (%ld)" 2912 2913#: elfcode.h:1431 2914#, c-format 2915msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" 2916msgstr "%s(%s): réadressage %d a un index de symbole %ld invalide" 2917 2918#: elfcore.h:312 2919msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu." 2920msgstr "Attention: %B est tronqué: taille attendue du cœur du fichier >= %lu, obtenu: %lu." 2921 2922#: elflink.c:1117 2923msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A" 2924msgstr "%s: définition TLS dans %B section %A ne correspond pas à la définition non TLS dans %B section %A" 2925 2926#: elflink.c:1121 2927msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" 2928msgstr "%s: référence TLS dans %B ne correspond pas à la référence non TLS dans %B" 2929 2930#: elflink.c:1125 2931msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" 2932msgstr "%s: définition TLS dans %B section %A ne correspond pas à la référence TLS dans %B" 2933 2934#: elflink.c:1129 2935msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" 2936msgstr "%s: référence TLS dans %B ne correspond pas à la définition non TLS dans %B section %A" 2937 2938#: elflink.c:1762 2939msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" 2940msgstr "%B: attention: redéfinition inattendue du symbole indirect avec version «%s»" 2941 2942#: elflink.c:2063 2943msgid "%B: version node not found for symbol %s" 2944msgstr "%B: version du nœud pas trouvée pour le symbole %s" 2945 2946#: elflink.c:2154 2947msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'" 2948msgstr "%B: mauvais index de relocalisation du symbole (0x%lx >= 0x%lx) pour l'offset 0x%lx de la section «%A»" 2949 2950#: elflink.c:2165 2951msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table" 2952msgstr "%B: index de symbole non nul (0x%lx) pour l'offset 0x%lx de la section «%A» quand le fichier objet n'a pas de table de symboles" 2953 2954#: elflink.c:2355 2955msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" 2956msgstr "%B: taille du réadressage ne concorde pas dans %B section %A" 2957 2958#: elflink.c:2639 2959#, c-format 2960msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" 2961msgstr "attention: type et taille du symbole dynamique «%s» ne sont pas définis" 2962 2963#: elflink.c:3391 2964msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n" 2965msgstr "%P: code machine ELF alternatif trouvé (%d) dans %B, %d est attendu\n" 2966 2967#: elflink.c:4037 2968msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" 2969msgstr "%B: %s: version invalide %u (max %d)" 2970 2971#: elflink.c:4073 2972msgid "%B: %s: invalid needed version %d" 2973msgstr "%B: %s: version requise invalide %d" 2974 2975#: elflink.c:4269 2976msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A" 2977msgstr "Attention: alignement %u du symbole commun «%s» dans %B est plus grand que l'alignement (%u) de sa section %A" 2978 2979#: elflink.c:4275 2980msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" 2981msgstr "Attention: alignement %u du symbole «%s» dans %B est plus petit que %u dans %B" 2982 2983#: elflink.c:4290 2984msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" 2985msgstr "Attention: taille du symbole «%s» a changé de %lu dans %B à %lu dans %B" 2986 2987#: elflink.c:4463 2988msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'" 2989msgstr "%B: référence au symbole non défini «%s»" 2990 2991#: elflink.c:4466 2992msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line" 2993msgstr "note: «%s» est défini dans le DSO %B donc essayez de l'ajouter à la ligne de commande du lieur" 2994 2995#: elflink.c:5781 2996#, c-format 2997msgid "%s: undefined version: %s" 2998msgstr "%s: version non définie: %s" 2999 3000#: elflink.c:5849 3001msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" 3002msgstr "%B: section .preinit_array n'est pas permise dans DSO" 3003 3004#: elflink.c:7604 3005#, c-format 3006msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" 3007msgstr "référence %s non définie dans le symbole complexe: %s" 3008 3009#: elflink.c:7758 3010#, c-format 3011msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" 3012msgstr "opérateur «%c» inconnu dans le symbole complexe" 3013 3014#: elflink.c:8097 elflink.c:8114 elflink.c:8151 elflink.c:8168 3015msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" 3016msgstr "%B: Impossible de trier les relocalisations - plusieurs tailles rencontrées" 3017 3018#: elflink.c:8128 elflink.c:8182 3019msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" 3020msgstr "%B: Impossible de trier les relocalisations - leur taille est inconnue" 3021 3022#: elflink.c:8233 3023msgid "Not enough memory to sort relocations" 3024msgstr "Pas assez de mémoire pour trier les réadressages" 3025 3026#: elflink.c:8426 3027msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)" 3028msgstr "%B: Trop de sections: %d (>= %d)" 3029 3030#: elflink.c:8675 3031msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO" 3032msgstr "%B: symbole interne « %s » dans %B est référencé par DSO" 3033 3034#: elflink.c:8677 3035msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO" 3036msgstr "%B: symbole caché « %s » dans %B est référencé par DSO" 3037 3038#: elflink.c:8679 3039msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO" 3040msgstr "%B: symbole local « %s » dans %B est référencé par DSO" 3041 3042#: elflink.c:8776 3043msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" 3044msgstr "%B: ne peut repérer la section de sortie %A pour la section d'entrée %A" 3045 3046#: elflink.c:8899 3047msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined" 3048msgstr "%B: symbole protégé « %s » n'est pas défini" 3049 3050#: elflink.c:8901 3051msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined" 3052msgstr "%B: symbole interne « %s » n'est pas défini" 3053 3054#: elflink.c:8903 3055msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined" 3056msgstr "%B: symbole caché « %s » n'est pas défini" 3057 3058#: elflink.c:9432 3059msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size" 3060msgstr "erreur: %B: le réadressage de la section %A n'est pas un multiple de la taille des adresses" 3061 3062#: elflink.c:9479 3063msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol" 3064msgstr "erreur: %B contient une relocalisation (0x%s) pour la section %A qui fait référence à un symbole global inexistant" 3065 3066#: elflink.c:10214 3067msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" 3068msgstr "%A a, à la fois, des sections ordonnées [«%A» dans %B] et désordonnées [«%A» dans %B]" 3069 3070#: elflink.c:10219 3071#, c-format 3072msgid "%A has both ordered and unordered sections" 3073msgstr "%A a, à la fois, des sections ordonnées et désordonnées" 3074 3075#: elflink.c:10784 3076msgid "%B: file class %s incompatible with %s" 3077msgstr "%B: classe de fichier %s incompatible avec %s" 3078 3079#: elflink.c:11093 elflink.c:11137 3080msgid "%B: could not find output section %s" 3081msgstr "%B: ne peut repérer la section de sortie %s" 3082 3083#: elflink.c:11098 3084#, c-format 3085msgid "warning: %s section has zero size" 3086msgstr "attention: section %s a une taille nulle" 3087 3088#: elflink.c:11143 3089#, c-format 3090msgid "warning: section '%s' is being made into a note" 3091msgstr "attention: section « %s » changé en une note" 3092 3093#: elflink.c:11212 3094msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n" 3095msgstr "%P%X: segment en lecture seule a des réadressages dynamiques.\n" 3096 3097#: elflink.c:11215 3098msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" 3099msgstr "%P: attention: création d'un DT_TEXTREL dans un objet partagé.\n" 3100 3101#: elflink.c:11402 3102msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" 3103msgstr "%P%X: ne peut pas lire les symboles: %E\n" 3104 3105#: elflink.c:11792 3106msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'" 3107msgstr "Suppression de la section inutilisée «%s» dans le fichier «%B»" 3108 3109#: elflink.c:11998 3110msgid "Warning: gc-sections option ignored" 3111msgstr "Attention: l'option de la section gc est ignorée" 3112 3113#: elflink.c:12277 3114#, c-format 3115msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" 3116msgstr "INPUT_SECTION_FLAG %s non reconnu\n" 3117 3118#: elfxx-mips.c:1234 3119msgid "static procedure (no name)" 3120msgstr "procédure statique (sans name)" 3121 3122#: elfxx-mips.c:5259 3123msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" 3124msgstr "Des fonctions MIPS16 et microMIPS ne peuvent pas s'appeler l'une l'autre" 3125 3126#: elfxx-mips.c:5856 3127msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled." 3128msgstr "%B: %A+0x%lx: Les sauts directs entre modes ISA ne sont pas permis; envisagez de recompiler avec l'interliage activé." 3129 3130#: elfxx-mips.c:6519 elfxx-mips.c:6742 3131msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" 3132msgstr "%B: Attention: mauvaise «%s» taille d'option %u plus petite que son en-tête" 3133 3134#: elfxx-mips.c:7495 elfxx-mips.c:7620 3135msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" 3136msgstr "%B: Attention: ne peut pas déterminer la fonction cible de la section d'ébauche «%s»" 3137 3138#: elfxx-mips.c:7749 3139msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" 3140msgstr "%B: relocalisation mal composée détectée dans la section %s" 3141 3142#: elfxx-mips.c:7801 3143msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables" 3144msgstr "%B: relocalisation GOT à 0x%lx pas attendue dans les executables" 3145 3146#: elfxx-mips.c:7930 3147msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" 3148msgstr "%B: appel CALL16 de relocalisation à 0x%lx qui n'est pas pour un symbole global" 3149 3150#: elfxx-mips.c:8645 3151#, c-format 3152msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" 3153msgstr "réadressages non dynamiques font référence au symbole dynamique %s" 3154 3155#: elfxx-mips.c:9347 3156msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'" 3157msgstr "%B: Ne trouve pas de relocalisation LO16 correspondante vers «%s» pour %s à 0x%lx de la section «%A»" 3158 3159#: elfxx-mips.c:9486 3160msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" 3161msgstr "la taille des petites données de la section dépasse 64KB; abaissez la limite de taille des petites données (voyez l'option -G)" 3162 3163#: elfxx-mips.c:9505 3164msgid "JALX to a non-word-aligned address" 3165msgstr "JALX vers une adresse non alignée sur un mot" 3166 3167#: elfxx-mips.c:13266 3168#, c-format 3169msgid "%s: illegal section name `%s'" 3170msgstr "%s: nom illégal de section «%s»" 3171 3172#: elfxx-mips.c:13645 elfxx-mips.c:13671 3173msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float" 3174msgstr "Attention: %B utilise -msingle-float, %B utilise -mdouble-float" 3175 3176#: elfxx-mips.c:13657 elfxx-mips.c:13713 3177msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" 3178msgstr "Attention: %B utilise -msingle-float, %B utilise -mips32r2 -mfp64" 3179 3180#: elfxx-mips.c:13683 elfxx-mips.c:13719 3181msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" 3182msgstr "Attention: %B utilise -mdouble-float, %B utilise -mips32r2 -mfp64" 3183 3184#: elfxx-mips.c:13761 3185msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" 3186msgstr "%B: système de poids fort ou faible incompatible avec celui sélectionné pour l'émulation" 3187 3188#: elfxx-mips.c:13772 3189msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" 3190msgstr "%B: ABI est incompatible avec celui sélectionné pour l'émulation" 3191 3192#: elfxx-mips.c:13856 3193msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" 3194msgstr "%B: attention: édition de liens des fichiers abicalls avec des fichiers non abicalls" 3195 3196#: elfxx-mips.c:13873 3197msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" 3198msgstr "%B: édition de liens de code 32 bits avec du code 64 bits" 3199 3200#: elfxx-mips.c:13901 3201msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" 3202msgstr "%B: édition de liens du module %s avec les modules précédents %s" 3203 3204#: elfxx-mips.c:13924 3205msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" 3206msgstr "%B: ABI ne concorde pas: édition de lien du module %s avec les modules précédents %s" 3207 3208#: elfxx-mips.c:13948 3209msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" 3210msgstr "%B: ASE ne concorde pas: édition de lien du module %s avec les modules précédents %s" 3211 3212#: elfxx-mips.c:14106 3213#, c-format 3214msgid " [abi=O32]" 3215msgstr " [abi=O32]" 3216 3217#: elfxx-mips.c:14108 3218#, c-format 3219msgid " [abi=O64]" 3220msgstr " [abi=O64]" 3221 3222#: elfxx-mips.c:14110 3223#, c-format 3224msgid " [abi=EABI32]" 3225msgstr " [abi=EABI32]" 3226 3227#: elfxx-mips.c:14112 3228#, c-format 3229msgid " [abi=EABI64]" 3230msgstr " [abi=EABI64]" 3231 3232#: elfxx-mips.c:14114 3233#, c-format 3234msgid " [abi unknown]" 3235msgstr " [abi inconnu]" 3236 3237#: elfxx-mips.c:14116 3238#, c-format 3239msgid " [abi=N32]" 3240msgstr " [abi=N32]" 3241 3242#: elfxx-mips.c:14118 3243#, c-format 3244msgid " [abi=64]" 3245msgstr " [abi=64]" 3246 3247#: elfxx-mips.c:14120 3248#, c-format 3249msgid " [no abi set]" 3250msgstr " [aucun jeu abi]" 3251 3252#: elfxx-mips.c:14141 3253#, c-format 3254msgid " [unknown ISA]" 3255msgstr " [ISA inconnu]" 3256 3257#: elfxx-mips.c:14155 3258#, c-format 3259msgid " [not 32bitmode]" 3260msgstr " [aucun mode 32 bits]" 3261 3262#: elfxx-sparc.c:596 3263#, c-format 3264msgid "invalid relocation type %d" 3265msgstr "type de réadressage %d invalide" 3266 3267#: elfxx-tilegx.c:3952 3268msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects." 3269msgstr "%B: Ne peut lier ensemble les objets %s et %s." 3270 3271#: i386linux.c:451 m68klinux.c:456 sparclinux.c:450 3272#, c-format 3273msgid "Output file requires shared library `%s'\n" 3274msgstr "La sortie requiert la librairie partagée «%s»\n" 3275 3276#: i386linux.c:459 m68klinux.c:464 sparclinux.c:458 3277#, c-format 3278msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" 3279msgstr "Le fichier de sortie requiert une librairie partagée «%s.so.%s»\n" 3280 3281#: i386linux.c:648 i386linux.c:698 m68klinux.c:656 m68klinux.c:704 3282#: sparclinux.c:648 sparclinux.c:698 3283#, c-format 3284msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" 3285msgstr "Symbole %s n'est pas défini pour les corrections\n" 3286 3287#: i386linux.c:722 m68klinux.c:728 sparclinux.c:722 3288msgid "Warning: fixup count mismatch\n" 3289msgstr "Attention: nombre de corrections en désaccord\n" 3290 3291#: ieee.c:159 3292#, c-format 3293msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" 3294msgstr "%s: chaîne trop longue (%d caractères, max 65535)" 3295 3296#: ieee.c:286 3297#, c-format 3298msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" 3299msgstr "%s: symbole non reconnue «%s» fanions 0x%x" 3300 3301#: ieee.c:792 3302msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" 3303msgstr "%B: enregistrement ATI non implanté %u pour le symbole %u" 3304 3305#: ieee.c:816 3306msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" 3307msgstr "%B: type ATN %d inattendu dans la partie externe" 3308 3309#: ieee.c:838 3310msgid "%B: unexpected type after ATN" 3311msgstr "%B: type inattendu après ATN" 3312 3313#: ihex.c:230 3314msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" 3315msgstr "%B:%d: caractère inattendu «%s» dans le fichier Intel hexadécimal" 3316 3317#: ihex.c:337 3318msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" 3319msgstr "%B:%u: somme de contrôle erronée dans le fichier Intel hexadécimal (attendu %u, obtenu %u)" 3320 3321#: ihex.c:392 3322msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" 3323msgstr "%B:%u: longueur erronée de l'enregistrement d'adresse étendue dans le fichier Intel hexadécimal" 3324 3325#: ihex.c:409 3326msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" 3327msgstr "%B:%u: longueur erronée d'adresse étendue de début dans le fichier Intel hexadécimal" 3328 3329#: ihex.c:426 3330msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" 3331msgstr "%B:%u: longueur erronée de l'enregistrement d'adresse étendue linéaire dans le fichier Intel hexadécimal" 3332 3333#: ihex.c:443 3334msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" 3335msgstr "%B:%u: longueur erronée d'adresse étendue linéraire de début dans le fichier Intel hexadécimal" 3336 3337#: ihex.c:460 3338msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" 3339msgstr "%B:%u: type ihex %u non reconnu dans le fichier Intel hexadécima" 3340 3341#: ihex.c:579 3342msgid "%B: internal error in ihex_read_section" 3343msgstr "%B: erreur interne dans ihex_read_section" 3344 3345#: ihex.c:613 3346msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" 3347msgstr "%B: longuer erronée de section dans ihex_read_section" 3348 3349#: ihex.c:826 3350#, c-format 3351msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" 3352msgstr "%s: adresse 0x%s hors limite pour le fichier Intel hexadécimal" 3353 3354#: libbfd.c:863 3355msgid "%B: unable to get decompressed section %A" 3356msgstr "%B: impossible d'obtenir la section décompressée %A" 3357 3358#: libbfd.c:1012 3359msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" 3360msgstr "" 3361"%B: compilé pour un système à octets de poids fort alors que la cible\n" 3362"est un système à octets de poids faible" 3363 3364#: libbfd.c:1014 3365msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" 3366msgstr "" 3367"%B: compilé pour un système à octets de poids faible alors que la cible\n" 3368"est un système à octets de poids fort" 3369 3370#: libbfd.c:1043 3371#, c-format 3372msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" 3373msgstr "%s déprécié appelé à %s dans la ligne %d dans %s\n" 3374 3375#: libbfd.c:1046 3376#, c-format 3377msgid "Deprecated %s called\n" 3378msgstr "%s appel déprécié\n" 3379 3380#: linker.c:1872 3381msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" 3382msgstr "%B: symbole indirect «%s» vers «%s» est une boucle" 3383 3384#: linker.c:2736 3385#, c-format 3386msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" 3387msgstr "Tentative de relocalisation d'un lien avec %s à l'entrée et %s à la sortie" 3388 3389#: linker.c:3021 3390msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n" 3391msgstr "%B: ignore les sections dupliquées « %A »\n" 3392 3393#: linker.c:3030 linker.c:3039 3394msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n" 3395msgstr "%B: section dupliquée « %A » avec des tailles différentes\n" 3396 3397#: linker.c:3047 linker.c:3052 3398msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n" 3399msgstr "%B: ne peut pas lire le contenu de la section « %A »\n" 3400 3401#: linker.c:3056 3402msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n" 3403msgstr "%B: section dupliquée « %A » a des contenus différents\n" 3404 3405#: mach-o.c:407 3406msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" 3407msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: impossible de charger les symboles" 3408 3409#: mach-o.c:1301 3410#, c-format 3411msgid "unable to write unknown load command 0x%lx" 3412msgstr "impossible d'écrire la commande de chargement inconnue 0x%lx" 3413 3414#: mach-o.c:1789 3415#, c-format 3416msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu" 3417msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: impossible de lire %d octets à %lu" 3418 3419#: mach-o.c:1807 3420#, c-format 3421msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)" 3422msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: nom hors limites (%lu >= %lu)" 3423 3424#: mach-o.c:1892 3425#, c-format 3426msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" 3427msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: le symbole « %s » spécifie la section %d invalide (max %lu): laissé non défini" 3428 3429#: mach-o.c:1900 3430#, c-format 3431msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined" 3432msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbole « %s » a la référence non supportée « indirect »: laissé non défini" 3433 3434#: mach-o.c:1906 3435#, c-format 3436msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" 3437msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbole « %s » spécifie le champ de type 0x%x invalide: laissé non défini" 3438 3439#: mach-o.c:1979 3440msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" 3441msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: impossible d'allouer la mémoire pour les symboles" 3442 3443#: mach-o.c:2014 3444#, c-format 3445msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu" 3446msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: impossible de lire %lu octets à %lu" 3447 3448#: mach-o.c:2734 3449#, c-format 3450msgid "unable to read unknown load command 0x%lx" 3451msgstr "impossible de lire la commande de chargement inconnue 0x%lx" 3452 3453#: mach-o.c:2915 3454#, c-format 3455msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" 3456msgstr "bfd_mach_o_scan: architecture 0x%lx/0x%lx inconnue" 3457 3458#: mach-o.c:3011 3459#, c-format 3460msgid "unknown header byte-order value 0x%lx" 3461msgstr "valeur d'ordre des octets de l'en-tête 0x%lx est inconnue" 3462 3463#: mach-o.c:3577 3464msgid "Mach-O header:\n" 3465msgstr "En-tête Mach-O:\n" 3466 3467#: mach-o.c:3578 3468#, c-format 3469msgid " magic : %08lx\n" 3470msgstr " magique : %08lx\n" 3471 3472#: mach-o.c:3579 3473#, c-format 3474msgid " cputype : %08lx (%s)\n" 3475msgstr " typecpu : %08lx (%s)\n" 3476 3477#: mach-o.c:3581 3478#, c-format 3479msgid " cpusubtype: %08lx\n" 3480msgstr " soustypecpu: %08lx\n" 3481 3482#: mach-o.c:3582 3483#, c-format 3484msgid " filetype : %08lx (%s)\n" 3485msgstr " typefichier: %08lx (%s)\n" 3486 3487#: mach-o.c:3585 3488#, c-format 3489msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" 3490msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n" 3491 3492#: mach-o.c:3586 3493#, c-format 3494msgid " sizeofcmds: %08lx\n" 3495msgstr " taillecmds: %08lx\n" 3496 3497#: mach-o.c:3587 3498#, c-format 3499msgid " flags : %08lx (" 3500msgstr " fanions : %08lx (" 3501 3502#: mach-o.c:3589 vms-alpha.c:7674 3503msgid ")\n" 3504msgstr ")\n" 3505 3506#: mach-o.c:3590 3507#, c-format 3508msgid " reserved : %08x\n" 3509msgstr " réservé : %08x\n" 3510 3511#: mach-o.c:3600 3512msgid "Segments and Sections:\n" 3513msgstr "Segments et Sections:\n" 3514 3515#: mach-o.c:3601 3516msgid " #: Segment name Section name Address\n" 3517msgstr " #: Nom segment Nom section Adresse\n" 3518 3519#: merge.c:832 3520#, c-format 3521msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" 3522msgstr "%s: accès au-delà de la fin de la section fusionnée (%ld)" 3523 3524#: mmo.c:456 3525#, c-format 3526msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" 3527msgstr "%s: pas de corps pour allouer un nom de section %s\n" 3528 3529#: mmo.c:531 3530#, c-format 3531msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" 3532msgstr "%s: pas de corps pour allouer un symbole de %d octets de longueur\n" 3533 3534#: mmo.c:1187 3535#, c-format 3536msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" 3537msgstr "%s: fichier mmo invalide: valeur d'initialisation pour $255 n'est pas «Main»\n" 3538 3539#: mmo.c:1332 3540#, c-format 3541msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" 3542msgstr "%s: séquence de caractères large 0x%02X 0x%02X non supportée après le nom de symbole débutant par «%s»\n" 3543 3544#: mmo.c:1565 3545#, c-format 3546msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" 3547msgstr "%s: fichier mmo invalide: lopcode «%d» non supporté\n" 3548 3549#: mmo.c:1575 3550#, c-format 3551msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" 3552msgstr "%s: fichier mmo invalide: attendu YZ = 1 obtenu YZ = %d pour lop_quote\n" 3553 3554#: mmo.c:1611 3555#, c-format 3556msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" 3557msgstr "%s: fichier mmo invalide: attendu z = 1 ou z = 2, obtenu z = %d pour lop_loc\n" 3558 3559#: mmo.c:1657 3560#, c-format 3561msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" 3562msgstr "%s: fichier mmo invalide: attendu z = 1 ou z = 2, obtenu z = %d pour lop_fixo\n" 3563 3564#: mmo.c:1696 3565#, c-format 3566msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" 3567msgstr "%s: fichier mmo invalide: attendu y = 0, obtenu y = %d pour lop_fixrx\n" 3568 3569#: mmo.c:1705 3570#, c-format 3571msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" 3572msgstr "%s: fichier mmo invalide: attendu z = 16 ou z = 24, obtenu z = %d pour lop_fixrx\n" 3573 3574#: mmo.c:1728 3575#, c-format 3576msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" 3577msgstr "%s: fichier mmo invalide: octet de tête du mot de l'opérande doit être 0 ou 1, obtenu %d pour lop_fixrx\n" 3578 3579#: mmo.c:1751 3580#, c-format 3581msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" 3582msgstr "%s: ne paut pas allouer un nom de ficheir pour le no. de fichier %d, %d octets\n" 3583 3584#: mmo.c:1771 3585#, c-format 3586msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" 3587msgstr "%s: fichier mmo invalide: no. de fichier %d «%s», a déjà été entré en tant que «%s»\n" 3588 3589#: mmo.c:1784 3590#, c-format 3591msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" 3592msgstr "%s: fichier mmo invalide: nom de fichier %d n'a pas été spécifié avant son utilisation\n" 3593 3594#: mmo.c:1890 3595#, c-format 3596msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" 3597msgstr "%s: fichier mmo invalide: champs y et z de lop_stab non nul, y: %d, z: %d\n" 3598 3599#: mmo.c:1926 3600#, c-format 3601msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" 3602msgstr "%s: fichier mmo invalide: lop_end n'est pas le dernier élement dans le fichier\n" 3603 3604#: mmo.c:1939 3605#, c-format 3606msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" 3607msgstr "%s: fichier mmo invalide: YZ de lop_end (%ld) n'est pas égal au nombre de tetras du lop_stab précédent (%ld)\n" 3608 3609#: mmo.c:2649 3610#, c-format 3611msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" 3612msgstr "%s: table de symboles invalide: symbole «%s» dupliqué\n" 3613 3614#: mmo.c:2889 3615#, c-format 3616msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" 3617msgstr "%s: Définition de symbole erronée: «Main» initialisé à %s au lieu de l'adresse de départ %s\n" 3618 3619#: mmo.c:2981 3620#, c-format 3621msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" 3622msgstr "%s: attention: table de symboles trop grande pour mmo, plus grande que 65535 mots de 32 bits: %d. Seul «Main» sera produit.\n" 3623 3624#: mmo.c:3026 3625#, c-format 3626msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" 3627msgstr "%s: erreur interne, table de symbole a changé de taille de %d à %d mots\n" 3628 3629#: mmo.c:3078 3630#, c-format 3631msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" 3632msgstr "%s: erreur interne, registre interne de section %s contient quelque chose\n" 3633 3634#: mmo.c:3129 3635#, c-format 3636msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" 3637msgstr "%s: pas de registre initialisé; section de longeur 0\n" 3638 3639#: mmo.c:3135 3640#, c-format 3641msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" 3642msgstr "%s: trop de resigstres initialisés; longueur de section %ld\n" 3643 3644#: mmo.c:3140 3645#, c-format 3646msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" 3647msgstr "%s: adresse de départ invalide pour des registres initialisés de longueur %ld: 0x%lx%08lx\n" 3648 3649#: oasys.c:882 3650#, c-format 3651msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" 3652msgstr "%s: ne peut représenter la section «%s» dans oasys" 3653 3654#: osf-core.c:140 3655#, c-format 3656msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" 3657msgstr "Type de section de fichier core OSF/1 %d non traité\n" 3658 3659#: pe-mips.c:607 3660msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" 3661msgstr "%B: «ld -r» non supporté avec les objets PE MIPS\n" 3662 3663#. OK, at this point the following variables are set up: 3664#. src = VMA of the memory we're fixing up 3665#. mem = pointer to memory we're fixing up 3666#. val = VMA of what we need to refer to. 3667#: pe-mips.c:719 3668msgid "%B: unimplemented %s\n" 3669msgstr "%B: non implanté %s\n" 3670 3671#: pe-mips.c:745 3672msgid "%B: jump too far away\n" 3673msgstr "%B: le saut va trop loin\n" 3674 3675#: pe-mips.c:771 3676msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" 3677msgstr "%B: pairage erronée pair/reflo après refhi\n" 3678 3679#: pef.c:520 3680#, c-format 3681msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" 3682msgstr "bfd_pef_scan: architecture 0x%lx inconnue" 3683 3684#: pei-x86_64.c:444 3685#, c-format 3686msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 3687msgstr "attention, taille de la section .pdata (%ld) n'est pas un multiple de %d\n" 3688 3689#: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801 3690#: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801 3691#, c-format 3692msgid "" 3693"\n" 3694"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" 3695msgstr "" 3696"\n" 3697"La table de fonctions (interprétation du contenu de la section .pdata)\n" 3698 3699#: pei-x86_64.c:450 3700#, c-format 3701msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" 3702msgstr " vma:\t\t\tAdresse Début\t Adresse Fin\t Unwind Info\n" 3703 3704#. XXX code yet to be written. 3705#: peicode.h:751 3706msgid "%B: Unhandled import type; %x" 3707msgstr "%B: type d'importation non traitée; %x" 3708 3709#: peicode.h:756 3710msgid "%B: Unrecognised import type; %x" 3711msgstr "%B: type d'importation non reconnu; %x" 3712 3713#: peicode.h:770 3714msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" 3715msgstr "%B: type de nom d'importation non reconnu: %x" 3716 3717#: peicode.h:1166 3718msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 3719msgstr "%B: type de machine non reconnu (0x%x) dans l'archive de librairie de formats d'importation" 3720 3721#: peicode.h:1178 3722msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 3723msgstr "%B: type de machine reconnue mais non traitée (0x%x) dans l'archive da la librairie de formats d'importation" 3724 3725#: peicode.h:1196 3726msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" 3727msgstr "%B: taille du champ est zéro dans l'en-tête de la librairie de formats d'importation" 3728 3729#: peicode.h:1227 3730msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." 3731msgstr "%B: chaîne n'est pas terminée par un zéro dans le fichier objet ILF." 3732 3733#: ppcboot.c:414 3734#, c-format 3735msgid "" 3736"\n" 3737"ppcboot header:\n" 3738msgstr "" 3739"\n" 3740"En-têtes ppcboot:\n" 3741 3742#: ppcboot.c:415 3743#, c-format 3744msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" 3745msgstr "Décalage de l'entrée= 0x%.8lx (%ld)\n" 3746 3747#: ppcboot.c:417 3748#, c-format 3749msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" 3750msgstr "Longueur = 0x%.8lx (%ld)\n" 3751 3752#: ppcboot.c:421 3753#, c-format 3754msgid "Flag field = 0x%.2x\n" 3755msgstr "Champ de fanion = 0x%.2x\n" 3756 3757#: ppcboot.c:427 3758#, c-format 3759msgid "Partition name = \"%s\"\n" 3760msgstr "Nom de partition = «%s»\n" 3761 3762#: ppcboot.c:446 3763#, c-format 3764msgid "" 3765"\n" 3766"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 3767msgstr "" 3768"\n" 3769"Début de partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 3770 3771#: ppcboot.c:452 3772#, c-format 3773msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 3774msgstr "Fin de la partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 3775 3776#: ppcboot.c:458 3777#, c-format 3778msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" 3779msgstr "Secteur de la partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 3780 3781#: ppcboot.c:460 3782#, c-format 3783msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" 3784msgstr "Longueur de la partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 3785 3786#: reloc.c:6160 3787msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n" 3788msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS pas supportés.\n" 3789 3790#: rs6000-core.c:448 3791#, c-format 3792msgid "%s: warning core file truncated" 3793msgstr "%s: fichier core d'avertissement tronqué" 3794 3795#: som.c:5471 3796#, c-format 3797msgid "" 3798"\n" 3799"Exec Auxiliary Header\n" 3800msgstr "" 3801"\n" 3802"En-tête auxiliaire de l'exec\n" 3803 3804#: som.c:5776 3805msgid "som_sizeof_headers unimplemented" 3806msgstr "som_sizeof_headers non implémenté" 3807 3808#: srec.c:261 3809msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" 3810msgstr "%B:%d: caractère inattendu «%s» dans le fichier S-record\n" 3811 3812#: srec.c:567 srec.c:600 3813msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n" 3814msgstr "%B:%d: Mauvaise somme de contrôle dans le fichier S-record\n" 3815 3816#: stabs.c:279 3817msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." 3818msgstr "%B(%A+0x%lx): Entrée des ébauches a un indexe de chaîne invalide" 3819 3820#: syms.c:1079 3821msgid "Unsupported .stab relocation" 3822msgstr "Réadressage du .stab non supporté" 3823 3824#: vms-alpha.c:1299 3825#, c-format 3826msgid "Unknown EGSD subtype %d" 3827msgstr "Sous type EGSD %d inconnu" 3828 3829#: vms-alpha.c:1330 3830#, c-format 3831msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" 3832msgstr "Débordement de la pile (%d) dans _bfd_vms_push" 3833 3834#: vms-alpha.c:1343 3835msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" 3836msgstr "Sous dépilage de la pile dans _bfd_vms_pop" 3837 3838#. These names have not yet been added to this switch statement. 3839#: vms-alpha.c:1580 3840#, c-format 3841msgid "unknown ETIR command %d" 3842msgstr "commande ETIR %d inconnue" 3843 3844#: vms-alpha.c:1767 3845#, c-format 3846msgid "bad section index in %s" 3847msgstr "index de section erronée dans %s" 3848 3849#: vms-alpha.c:1780 3850#, c-format 3851msgid "unsupported STA cmd %s" 3852msgstr "commande STA %s non supportée" 3853 3854#. Insert field. 3855#. Unsigned shift. 3856#. Rotate. 3857#. Redefine symbol to current location. 3858#. Define a literal. 3859#: vms-alpha.c:1956 vms-alpha.c:1987 vms-alpha.c:2234 3860#, c-format 3861msgid "%s: not supported" 3862msgstr "%s: pas supporté" 3863 3864#: vms-alpha.c:1962 3865#, c-format 3866msgid "%s: not implemented" 3867msgstr "%s: non implémenté" 3868 3869#: vms-alpha.c:2218 3870#, c-format 3871msgid "invalid use of %s with contexts" 3872msgstr "utilisation incorrecte de %s avec des contextes" 3873 3874#: vms-alpha.c:2252 3875#, c-format 3876msgid "reserved cmd %d" 3877msgstr "commande %d réservée" 3878 3879#: vms-alpha.c:2337 3880msgid "Object module NOT error-free !\n" 3881msgstr "Module objet N'EST PAS sans erreur !\n" 3882 3883#: vms-alpha.c:2766 3884#, c-format 3885msgid "Symbol %s replaced by %s\n" 3886msgstr "Symbole %s remplacé par %s\n" 3887 3888#: vms-alpha.c:3769 3889#, c-format 3890msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" 3891msgstr "SEC_RELOC sans relocalisation dans la section %s" 3892 3893#: vms-alpha.c:3822 vms-alpha.c:4049 3894#, c-format 3895msgid "Size error in section %s" 3896msgstr "Erreur de taille dans la section %s" 3897 3898#: vms-alpha.c:3991 3899msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc" 3900msgstr "Relocalisation ALPHA_R_BSR parasite" 3901 3902#: vms-alpha.c:4036 3903#, c-format 3904msgid "Unhandled relocation %s" 3905msgstr "Réadressage %s non traité" 3906 3907#: vms-alpha.c:4326 3908#, c-format 3909msgid "unknown source command %d" 3910msgstr "commande source %d inconnue" 3911 3912#: vms-alpha.c:4387 3913msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" 3914msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR pas implémenté" 3915 3916#: vms-alpha.c:4393 3917msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" 3918msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W pas implémenté" 3919 3920#: vms-alpha.c:4399 3921msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" 3922msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR pas implémenté" 3923 3924#: vms-alpha.c:4405 3925msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" 3926msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE pas implémenté" 3927 3928#: vms-alpha.c:4411 3929msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" 3930msgstr "DST__K_END_STMT_MODE pas implémenté" 3931 3932#: vms-alpha.c:4438 3933msgid "DST__K_SET_PC not implemented" 3934msgstr "DST__K_SET_PC pas implémenté" 3935 3936#: vms-alpha.c:4444 3937msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" 3938msgstr "DST__K_SET_PC_W pas implémenté" 3939 3940#: vms-alpha.c:4450 3941msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" 3942msgstr "DST__K_SET_PC_L pas implémenté" 3943 3944#: vms-alpha.c:4456 3945msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" 3946msgstr "DST__K_SET_STMTNUM pas implémenté" 3947 3948#: vms-alpha.c:4499 3949#, c-format 3950msgid "unknown line command %d" 3951msgstr "commande de ligne %d inconnue" 3952 3953#: vms-alpha.c:4953 vms-alpha.c:4970 vms-alpha.c:4984 vms-alpha.c:4999 3954#: vms-alpha.c:5011 vms-alpha.c:5022 vms-alpha.c:5034 3955#, c-format 3956msgid "Unknown reloc %s + %s" 3957msgstr "Relocalisation %s + %s inconnue" 3958 3959#: vms-alpha.c:5089 3960#, c-format 3961msgid "Unknown reloc %s" 3962msgstr "Relocalisation %s inconnue" 3963 3964#: vms-alpha.c:5102 3965msgid "Invalid section index in ETIR" 3966msgstr "Index de section incorrect dans ETIR" 3967 3968#: vms-alpha.c:5109 3969msgid "Relocation for non-REL psect" 3970msgstr "Réadressage pour psect non-REL" 3971 3972#: vms-alpha.c:5156 3973#, c-format 3974msgid "Unknown symbol in command %s" 3975msgstr "Symbole inconnu dans la commande %s" 3976 3977#: vms-alpha.c:5671 3978#, c-format 3979msgid " EMH %u (len=%u): " 3980msgstr " EMH %u (long=%u): " 3981 3982#: vms-alpha.c:5680 3983#, c-format 3984msgid "Module header\n" 3985msgstr "En-tête module\n" 3986 3987#: vms-alpha.c:5681 3988#, c-format 3989msgid " structure level: %u\n" 3990msgstr " niveau de structure: %u\n" 3991 3992#: vms-alpha.c:5682 3993#, c-format 3994msgid " max record size: %u\n" 3995msgstr " taille max d'enregistrement: %u\n" 3996 3997#: vms-alpha.c:5685 3998#, c-format 3999msgid " module name : %.*s\n" 4000msgstr " nom du module : %.*s\n" 4001 4002#: vms-alpha.c:5687 4003#, c-format 4004msgid " module version : %.*s\n" 4005msgstr " version du module : %.*s\n" 4006 4007#: vms-alpha.c:5689 4008#, c-format 4009msgid " compile date : %.17s\n" 4010msgstr " date de compilation : %.17s\n" 4011 4012#: vms-alpha.c:5694 4013#, c-format 4014msgid "Language Processor Name\n" 4015msgstr "Nom du Processeur de Langage\n" 4016 4017#: vms-alpha.c:5695 4018#, c-format 4019msgid " language name: %.*s\n" 4020msgstr " nom du language: %.*s\n" 4021 4022#: vms-alpha.c:5702 4023#, c-format 4024msgid "Source Files Header\n" 4025msgstr "En-tête des fichiers sources\n" 4026 4027#: vms-alpha.c:5703 4028#, c-format 4029msgid " file: %.*s\n" 4030msgstr " fichier: %.*s\n" 4031 4032#: vms-alpha.c:5710 4033#, c-format 4034msgid "Title Text Header\n" 4035msgstr "En-tête du texte du titre\n" 4036 4037#: vms-alpha.c:5711 4038#, c-format 4039msgid " title: %.*s\n" 4040msgstr " titre: %.*s\n" 4041 4042#: vms-alpha.c:5718 4043#, c-format 4044msgid "Copyright Header\n" 4045msgstr "En-tête du copyright\n" 4046 4047#: vms-alpha.c:5719 4048#, c-format 4049msgid " copyright: %.*s\n" 4050msgstr " copyright: %.*s\n" 4051 4052#: vms-alpha.c:5725 4053#, c-format 4054msgid "unhandled emh subtype %u\n" 4055msgstr "sous-type emh %u non pris en charge\n" 4056 4057#: vms-alpha.c:5735 4058#, c-format 4059msgid " EEOM (len=%u):\n" 4060msgstr " EEOM (long=%u):\n" 4061 4062#: vms-alpha.c:5736 4063#, c-format 4064msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" 4065msgstr " nombre de paires de liaisons cond: %u\n" 4066 4067#: vms-alpha.c:5738 4068#, c-format 4069msgid " completion code: %u\n" 4070msgstr " code de complétion: %u\n" 4071 4072#: vms-alpha.c:5742 4073#, c-format 4074msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" 4075msgstr " fanions de transfert d'adr: 0x%02x\n" 4076 4077#: vms-alpha.c:5743 4078#, c-format 4079msgid " transfer addr psect: %u\n" 4080msgstr " psect transert adr: %u\n" 4081 4082#: vms-alpha.c:5745 4083#, c-format 4084msgid " transfer address : 0x%08x\n" 4085msgstr " adresse de transert: 0x%08x\n" 4086 4087#: vms-alpha.c:5754 4088msgid " WEAK" 4089msgstr " FAIBLE" 4090 4091#: vms-alpha.c:5756 4092msgid " DEF" 4093msgstr " DEF" 4094 4095#: vms-alpha.c:5758 4096msgid " UNI" 4097msgstr " UNI" 4098 4099#: vms-alpha.c:5760 vms-alpha.c:5781 4100msgid " REL" 4101msgstr " REL" 4102 4103#: vms-alpha.c:5762 4104msgid " COMM" 4105msgstr " COMM" 4106 4107#: vms-alpha.c:5764 4108msgid " VECEP" 4109msgstr " VECEP" 4110 4111#: vms-alpha.c:5766 4112msgid " NORM" 4113msgstr " NORM" 4114 4115#: vms-alpha.c:5768 4116msgid " QVAL" 4117msgstr " QVAL" 4118 4119#: vms-alpha.c:5775 4120msgid " PIC" 4121msgstr " PIC" 4122 4123#: vms-alpha.c:5777 4124msgid " LIB" 4125msgstr " LIB" 4126 4127#: vms-alpha.c:5779 4128msgid " OVR" 4129msgstr " OVR" 4130 4131#: vms-alpha.c:5783 4132msgid " GBL" 4133msgstr " GBL" 4134 4135#: vms-alpha.c:5785 4136msgid " SHR" 4137msgstr " SHR" 4138 4139#: vms-alpha.c:5787 4140msgid " EXE" 4141msgstr " EXE" 4142 4143#: vms-alpha.c:5789 4144msgid " RD" 4145msgstr " RD" 4146 4147#: vms-alpha.c:5791 4148msgid " WRT" 4149msgstr " WRT" 4150 4151#: vms-alpha.c:5793 4152msgid " VEC" 4153msgstr " VEC" 4154 4155#: vms-alpha.c:5795 4156msgid " NOMOD" 4157msgstr " NOMOD" 4158 4159#: vms-alpha.c:5797 4160msgid " COM" 4161msgstr " COM" 4162 4163#: vms-alpha.c:5799 4164msgid " 64B" 4165msgstr " 64B" 4166 4167#: vms-alpha.c:5808 4168#, c-format 4169msgid " EGSD (len=%u):\n" 4170msgstr " EGSD (long=%u):\n" 4171 4172#: vms-alpha.c:5820 4173#, c-format 4174msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " 4175msgstr " entrée EGSD %2u (type: %u, long: %u): " 4176 4177#: vms-alpha.c:5832 4178#, c-format 4179msgid "PSC - Program section definition\n" 4180msgstr "PSC - Définition de section du programme\n" 4181 4182#: vms-alpha.c:5833 vms-alpha.c:5850 4183#, c-format 4184msgid " alignment : 2**%u\n" 4185msgstr " alignement : 2**%u\n" 4186 4187#: vms-alpha.c:5834 vms-alpha.c:5851 4188#, c-format 4189msgid " flags : 0x%04x" 4190msgstr " fanions : 0x%04x" 4191 4192#: vms-alpha.c:5838 4193#, c-format 4194msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" 4195msgstr " alloc (long): %u (0x%08x)\n" 4196 4197#: vms-alpha.c:5839 vms-alpha.c:5896 vms-alpha.c:5945 4198#, c-format 4199msgid " name : %.*s\n" 4200msgstr " nom : %.*s\n" 4201 4202#: vms-alpha.c:5849 4203#, c-format 4204msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" 4205msgstr "SPSC - Def de section de l'image partagée du programme\n" 4206 4207#: vms-alpha.c:5855 4208#, c-format 4209msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" 4210msgstr " alloc (long) : %u (0x%08x)\n" 4211 4212#: vms-alpha.c:5856 4213#, c-format 4214msgid " image offset : 0x%08x\n" 4215msgstr " offset d'image: 0x%08x\n" 4216 4217#: vms-alpha.c:5858 4218#, c-format 4219msgid " symvec offset : 0x%08x\n" 4220msgstr " offset symvec : 0x%08x\n" 4221 4222#: vms-alpha.c:5860 4223#, c-format 4224msgid " name : %.*s\n" 4225msgstr " nom : %.*s\n" 4226 4227#: vms-alpha.c:5873 4228#, c-format 4229msgid "SYM - Global symbol definition\n" 4230msgstr "SYM - Définition du symbol global\n" 4231 4232#: vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5934 vms-alpha.c:5955 vms-alpha.c:5974 4233#, c-format 4234msgid " flags: 0x%04x" 4235msgstr " fanions: 0x%04x" 4236 4237#: vms-alpha.c:5877 4238#, c-format 4239msgid " psect offset: 0x%08x\n" 4240msgstr " offset psect: 0x%08x\n" 4241 4242#: vms-alpha.c:5881 4243#, c-format 4244msgid " code address: 0x%08x\n" 4245msgstr " adresse code: 0x%08x\n" 4246 4247#: vms-alpha.c:5883 4248#, c-format 4249msgid " psect index for entry point : %u\n" 4250msgstr " index psect pour point d'entrée: %u\n" 4251 4252#: vms-alpha.c:5886 vms-alpha.c:5962 vms-alpha.c:5981 4253#, c-format 4254msgid " psect index : %u\n" 4255msgstr " index psect : %u\n" 4256 4257#: vms-alpha.c:5888 vms-alpha.c:5964 vms-alpha.c:5983 4258#, c-format 4259msgid " name : %.*s\n" 4260msgstr " nom : %.*s\n" 4261 4262#: vms-alpha.c:5895 4263#, c-format 4264msgid "SYM - Global symbol reference\n" 4265msgstr "SYM - Référence du symbol globaux\n" 4266 4267#: vms-alpha.c:5907 4268#, c-format 4269msgid "IDC - Ident Consistency check\n" 4270msgstr "IDC - Vérification de la consistance d'identité\n" 4271 4272#: vms-alpha.c:5908 4273#, c-format 4274msgid " flags : 0x%08x" 4275msgstr " fanions : 0x%08x" 4276 4277#: vms-alpha.c:5912 4278#, c-format 4279msgid " id match : %x\n" 4280msgstr " correspondance id : %x\n" 4281 4282#: vms-alpha.c:5914 4283#, c-format 4284msgid " error severity: %x\n" 4285msgstr " sévérité d'erreur: %x\n" 4286 4287#: vms-alpha.c:5917 4288#, c-format 4289msgid " entity name : %.*s\n" 4290msgstr " nom d'entité : %.*s\n" 4291 4292#: vms-alpha.c:5919 4293#, c-format 4294msgid " object name : %.*s\n" 4295msgstr " nom d'objet : %.*s\n" 4296 4297#: vms-alpha.c:5922 4298#, c-format 4299msgid " binary ident : 0x%08x\n" 4300msgstr " ident binaire : 0x%08x\n" 4301 4302#: vms-alpha.c:5925 4303#, c-format 4304msgid " ascii ident : %.*s\n" 4305msgstr " ident ascii : %.*s\n" 4306 4307#: vms-alpha.c:5933 4308#, c-format 4309msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" 4310msgstr "SYMG - Définition de symbole universel\n" 4311 4312#: vms-alpha.c:5937 4313#, c-format 4314msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" 4315msgstr " offset vecteur symbole: 0x%08x\n" 4316 4317#: vms-alpha.c:5939 4318#, c-format 4319msgid " entry point: 0x%08x\n" 4320msgstr " point d'entrée: 0x%08x\n" 4321 4322#: vms-alpha.c:5941 4323#, c-format 4324msgid " proc descr : 0x%08x\n" 4325msgstr " descr proc : 0x%08x\n" 4326 4327#: vms-alpha.c:5943 4328#, c-format 4329msgid " psect index: %u\n" 4330msgstr " index psect: %u\n" 4331 4332#: vms-alpha.c:5954 4333#, c-format 4334msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" 4335msgstr "SYMV - Définition symbole vectorisé\n" 4336 4337#: vms-alpha.c:5958 4338#, c-format 4339msgid " vector : 0x%08x\n" 4340msgstr " vecteur : 0x%08x\n" 4341 4342#: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:5979 4343#, c-format 4344msgid " psect offset: %u\n" 4345msgstr " offset psect: %u\n" 4346 4347#: vms-alpha.c:5973 4348#, c-format 4349msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" 4350msgstr "SYMM - Définition de symbole globale avec version\n" 4351 4352#: vms-alpha.c:5977 4353#, c-format 4354msgid " version mask: 0x%08x\n" 4355msgstr " masque de version: 0x%08x\n" 4356 4357#: vms-alpha.c:5988 4358#, c-format 4359msgid "unhandled egsd entry type %u\n" 4360msgstr "type d'entrée egsd %u non supporté\n" 4361 4362#: vms-alpha.c:6022 4363#, c-format 4364msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" 4365msgstr " index de liaison: %u, instruction de remplacement: 0x%08x\n" 4366 4367#: vms-alpha.c:6025 4368#, c-format 4369msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" 4370msgstr " index psect 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" 4371 4372#: vms-alpha.c:6029 4373#, c-format 4374msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" 4375msgstr " index psect 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" 4376 4377#: vms-alpha.c:6034 4378#, c-format 4379msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" 4380msgstr " index psect 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" 4381 4382#: vms-alpha.c:6039 4383#, c-format 4384msgid " global name: %.*s\n" 4385msgstr " nom global: %.*s\n" 4386 4387#: vms-alpha.c:6049 4388#, c-format 4389msgid " %s (len=%u+%u):\n" 4390msgstr " %s (long=%u+%u):\n" 4391 4392#: vms-alpha.c:6064 4393#, c-format 4394msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " 4395msgstr " (type: %3u, taille: 4+%3u): " 4396 4397#: vms-alpha.c:6068 4398#, c-format 4399msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" 4400msgstr "STA_GBL (pile globals) %.*s\n" 4401 4402#: vms-alpha.c:6072 4403#, c-format 4404msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" 4405msgstr "STA_LW (pile mot long) 0x%08x\n" 4406 4407#: vms-alpha.c:6076 4408#, c-format 4409msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" 4410msgstr "STA_QW (pile quad mot) 0x%08x %08x\n" 4411 4412#: vms-alpha.c:6081 4413#, c-format 4414msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" 4415msgstr "STA_PQ (base pile psect + offset)\n" 4416 4417#: vms-alpha.c:6082 4418#, c-format 4419msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 4420msgstr " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 4421 4422#: vms-alpha.c:6088 4423#, c-format 4424msgid "STA_LI (stack literal)\n" 4425msgstr "STA_LI (pile literale)\n" 4426 4427#: vms-alpha.c:6091 4428#, c-format 4429msgid "STA_MOD (stack module)\n" 4430msgstr "STA_MOD (pile module)\n" 4431 4432#: vms-alpha.c:6094 4433#, c-format 4434msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" 4435msgstr "STA_CKARG (compare les arguments de la procédure)\n" 4436 4437#: vms-alpha.c:6098 4438#, c-format 4439msgid "STO_B (store byte)\n" 4440msgstr "STO_B (stocke octet)\n" 4441 4442#: vms-alpha.c:6101 4443#, c-format 4444msgid "STO_W (store word)\n" 4445msgstr "STO_W (stocke mot)\n" 4446 4447#: vms-alpha.c:6104 4448#, c-format 4449msgid "STO_LW (store longword)\n" 4450msgstr "STO_LW (stocke mot long)\n" 4451 4452#: vms-alpha.c:6107 4453#, c-format 4454msgid "STO_QW (store quadword)\n" 4455msgstr "STO_QW (stocke quad mot)\n" 4456 4457#: vms-alpha.c:6113 4458#, c-format 4459msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" 4460msgstr "STO_IMMR (stock répétition immédiate) %u octets\n" 4461 4462#: vms-alpha.c:6120 4463#, c-format 4464msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" 4465msgstr "STO_GBL (stocke globale) %.*s\n" 4466 4467#: vms-alpha.c:6124 4468#, c-format 4469msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" 4470msgstr "STO_CA (stock adresse code) %.*s\n" 4471 4472#: vms-alpha.c:6128 4473#, c-format 4474msgid "STO_RB (store relative branch)\n" 4475msgstr "STO_RB (stocke branche relative)\n" 4476 4477#: vms-alpha.c:6131 4478#, c-format 4479msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" 4480msgstr "STO_AB (stocke branche absolue)\n" 4481 4482#: vms-alpha.c:6134 4483#, c-format 4484msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" 4485msgstr "STO_OFF (stocke offset de psect)\n" 4486 4487#: vms-alpha.c:6140 4488#, c-format 4489msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" 4490msgstr "STO_IMM (stocke immediat) %u octets\n" 4491 4492#: vms-alpha.c:6147 4493#, c-format 4494msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" 4495msgstr "STO_GBL_LW (stocke mot long global) %.*s\n" 4496 4497#: vms-alpha.c:6151 4498#, c-format 4499msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" 4500msgstr "STO_OFF (stocke LP avec la signature de la procédure)\n" 4501 4502#: vms-alpha.c:6154 4503#, c-format 4504msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" 4505msgstr "STO_BR_GBL (stocke branche globale) *todo*\n" 4506 4507#: vms-alpha.c:6157 4508#, c-format 4509msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" 4510msgstr "STO_BR_PS (stocke branche psect + offset) *todo*\n" 4511 4512#: vms-alpha.c:6161 4513#, c-format 4514msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" 4515msgstr "OPR_NOP (pas d'operation)\n" 4516 4517#: vms-alpha.c:6164 4518#, c-format 4519msgid "OPR_ADD (add)\n" 4520msgstr "OPR_ADD (ajout)\n" 4521 4522#: vms-alpha.c:6167 4523#, c-format 4524msgid "OPR_SUB (substract)\n" 4525msgstr "OPR_SUB (soustraction)\n" 4526 4527#: vms-alpha.c:6170 4528#, c-format 4529msgid "OPR_MUL (multiply)\n" 4530msgstr "OPR_MUL (multiplication)\n" 4531 4532#: vms-alpha.c:6173 4533#, c-format 4534msgid "OPR_DIV (divide)\n" 4535msgstr "OPR_DIV (division)\n" 4536 4537#: vms-alpha.c:6176 4538#, c-format 4539msgid "OPR_AND (logical and)\n" 4540msgstr "OPR_AND (et logique)\n" 4541 4542#: vms-alpha.c:6179 4543#, c-format 4544msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" 4545msgstr "OPR_IOR (ou inclusif logique)\n" 4546 4547#: vms-alpha.c:6182 4548#, c-format 4549msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" 4550msgstr "OPR_EOR (ou exclusif logique)\n" 4551 4552#: vms-alpha.c:6185 4553#, c-format 4554msgid "OPR_NEG (negate)\n" 4555msgstr "OPR_NEG (négation)\n" 4556 4557#: vms-alpha.c:6188 4558#, c-format 4559msgid "OPR_COM (complement)\n" 4560msgstr "OPR_COM (complément)\n" 4561 4562#: vms-alpha.c:6191 4563#, c-format 4564msgid "OPR_INSV (insert field)\n" 4565msgstr "OPR_INSV (insertion champ)\n" 4566 4567#: vms-alpha.c:6194 4568#, c-format 4569msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" 4570msgstr "OPR_ASH (décalage arithmetique)\n" 4571 4572#: vms-alpha.c:6197 4573#, c-format 4574msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" 4575msgstr "OPR_USH (décalage non signé)\n" 4576 4577#: vms-alpha.c:6200 4578#, c-format 4579msgid "OPR_ROT (rotate)\n" 4580msgstr "OPR_ROT (rotation)\n" 4581 4582#: vms-alpha.c:6203 4583#, c-format 4584msgid "OPR_SEL (select)\n" 4585msgstr "OPR_SEL (selection)\n" 4586 4587#: vms-alpha.c:6206 4588#, c-format 4589msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" 4590msgstr "OPR_REDEF (redéfini le symbole à la position actuelle)\n" 4591 4592#: vms-alpha.c:6209 4593#, c-format 4594msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" 4595msgstr "OPR_REDEF (définir un litéral)\n" 4596 4597#: vms-alpha.c:6213 4598#, c-format 4599msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" 4600msgstr "STC_LP (stocke pair de liaison cond)\n" 4601 4602#: vms-alpha.c:6217 4603#, c-format 4604msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" 4605msgstr "STC_LP_PSB (stocke pair de liaison cond + signature)\n" 4606 4607#: vms-alpha.c:6218 4608#, c-format 4609msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" 4610msgstr " index liaison: %u, procédure: %.*s\n" 4611 4612#: vms-alpha.c:6221 4613#, c-format 4614msgid " signature: %.*s\n" 4615msgstr " signature: %.*s\n" 4616 4617#: vms-alpha.c:6224 4618#, c-format 4619msgid "STC_GBL (store cond global)\n" 4620msgstr "STC_GBL (stocke cond globale)\n" 4621 4622#: vms-alpha.c:6225 4623#, c-format 4624msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" 4625msgstr " index liaison: %u, globale: %.*s\n" 4626 4627#: vms-alpha.c:6229 4628#, c-format 4629msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" 4630msgstr "STC_GCA (stocke adresse code cond)\n" 4631 4632#: vms-alpha.c:6230 4633#, c-format 4634msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" 4635msgstr " index liaison: %u, nom procédure: %.*s\n" 4636 4637#: vms-alpha.c:6234 4638#, c-format 4639msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" 4640msgstr "STC_PS (stocke psect cond + offset)\n" 4641 4642#: vms-alpha.c:6236 4643#, c-format 4644msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 4645msgstr " index liaison: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 4646 4647#: vms-alpha.c:6243 4648#, c-format 4649msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" 4650msgstr "STC_NOP_GBL (stocke NOP cond à l'adresse globale)\n" 4651 4652#: vms-alpha.c:6247 4653#, c-format 4654msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" 4655msgstr "STC_NOP_PS (stocke NOP cond à psect + offset)\n" 4656 4657#: vms-alpha.c:6251 4658#, c-format 4659msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" 4660msgstr "STC_BSR_GBL (stocke BSR cond à l'adresse globale)\n" 4661 4662#: vms-alpha.c:6255 4663#, c-format 4664msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" 4665msgstr "STC_BSR_PS (stocke BSR cond à psect + offset)\n" 4666 4667#: vms-alpha.c:6259 4668#, c-format 4669msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" 4670msgstr "STC_LDA_GBL (stocke LDA cond à l'adresse globale)\n" 4671 4672#: vms-alpha.c:6263 4673#, c-format 4674msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" 4675msgstr "STC_LDA_PS (stocke LDA cond à psect + offset)\n" 4676 4677#: vms-alpha.c:6267 4678#, c-format 4679msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" 4680msgstr "STC_BOH_GBL (stocke BOH cond à l'adresse globale)\n" 4681 4682#: vms-alpha.c:6271 4683#, c-format 4684msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" 4685msgstr "STC_BOH_PS (stocke BOH cond à psect + offset)\n" 4686 4687#: vms-alpha.c:6276 4688#, c-format 4689msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" 4690msgstr "STC_NBH_GBL (stocke cond ou suggestion à l'adresse globale)\n" 4691 4692#: vms-alpha.c:6280 4693#, c-format 4694msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" 4695msgstr "STC_NBH_PS (stocke cond or suggestion à psect + offset)\n" 4696 4697#: vms-alpha.c:6284 4698#, c-format 4699msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" 4700msgstr "CTL_SETRB (fixe la base du réadressage)\n" 4701 4702#: vms-alpha.c:6290 4703#, c-format 4704msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" 4705msgstr "CTL_AUGRB (augmente la base du réadressage) %u\n" 4706 4707#: vms-alpha.c:6294 4708#, c-format 4709msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" 4710msgstr "CTL_DFLOC (définir position)\n" 4711 4712#: vms-alpha.c:6297 4713#, c-format 4714msgid "CTL_STLOC (set location)\n" 4715msgstr "CTL_STLOC (fixer position)\n" 4716 4717#: vms-alpha.c:6300 4718#, c-format 4719msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" 4720msgstr "CTL_STKDL (position définie dans la pile)\n" 4721 4722#: vms-alpha.c:6303 vms-alpha.c:6717 4723#, c-format 4724msgid "*unhandled*\n" 4725msgstr "*non pris en charge*\n" 4726 4727#: vms-alpha.c:6333 vms-alpha.c:6372 4728#, c-format 4729msgid "cannot read GST record length\n" 4730msgstr "impossible de lire la longueur de l'enregistrement GST\n" 4731 4732#. Ill-formed. 4733#: vms-alpha.c:6354 4734#, c-format 4735msgid "cannot find EMH in first GST record\n" 4736msgstr "impossible de trouver le EMH dans le premier enregistrement GST\n" 4737 4738#: vms-alpha.c:6380 4739#, c-format 4740msgid "cannot read GST record header\n" 4741msgstr "impossible de lire l'en-tête de l'enregistrement GST\n" 4742 4743#: vms-alpha.c:6393 4744#, c-format 4745msgid " corrupted GST\n" 4746msgstr " GST corrompu\n" 4747 4748#: vms-alpha.c:6401 4749#, c-format 4750msgid "cannot read GST record\n" 4751msgstr "ne peut lire l'enregistrement GST\n" 4752 4753#: vms-alpha.c:6430 4754#, c-format 4755msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" 4756msgstr " type d'enregistrement EOBJ %u non supporté\n" 4757 4758#: vms-alpha.c:6453 4759#, c-format 4760msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" 4761msgstr " décompte des bits: %u, adr base: 0x%08x\n" 4762 4763#: vms-alpha.c:6466 4764#, c-format 4765msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" 4766msgstr " carte des bits: 0x%08x (occurrence: %u):\n" 4767 4768#: vms-alpha.c:6473 4769#, c-format 4770msgid " %08x" 4771msgstr " %08x" 4772 4773#: vms-alpha.c:6498 4774#, c-format 4775msgid " image %u (%u entries)\n" 4776msgstr " image %u (%u entrées)\n" 4777 4778#: vms-alpha.c:6503 4779#, c-format 4780msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" 4781msgstr " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" 4782 4783#: vms-alpha.c:6524 4784#, c-format 4785msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" 4786msgstr " image %u (%u entrées), offsets:\n" 4787 4788#: vms-alpha.c:6531 4789#, c-format 4790msgid " 0x%08x" 4791msgstr " 0x%08x" 4792 4793#. 64 bits. 4794#: vms-alpha.c:6653 4795#, c-format 4796msgid "64 bits *unhandled*\n" 4797msgstr "64 bits *non supporté*\n" 4798 4799#: vms-alpha.c:6657 4800#, c-format 4801msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" 4802msgstr "classe: %u, dtype: %u, longueur: %u, pointeur: 0x%08x\n" 4803 4804#: vms-alpha.c:6668 4805#, c-format 4806msgid "non-contiguous array of %s\n" 4807msgstr "table de %s non contiguë\n" 4808 4809#: vms-alpha.c:6672 4810#, c-format 4811msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" 4812msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, échelle: %u\n" 4813 4814#: vms-alpha.c:6676 4815#, c-format 4816msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 4817msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 4818 4819#: vms-alpha.c:6680 4820#, c-format 4821msgid "Strides:\n" 4822msgstr "Pas:\n" 4823 4824#: vms-alpha.c:6685 4825#, c-format 4826msgid "[%u]: %u\n" 4827msgstr "[%u]: %u\n" 4828 4829#: vms-alpha.c:6690 4830#, c-format 4831msgid "Bounds:\n" 4832msgstr "Limites:\n" 4833 4834#: vms-alpha.c:6695 4835#, c-format 4836msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" 4837msgstr "[%u]: Inférieure: %u, supérieure: %u\n" 4838 4839#: vms-alpha.c:6707 4840#, c-format 4841msgid "unaligned bit-string of %s\n" 4842msgstr "chaine de bits de %s désalignée\n" 4843 4844#: vms-alpha.c:6711 4845#, c-format 4846msgid "base: %u, pos: %u\n" 4847msgstr "base: %u, pos: %u\n" 4848 4849#: vms-alpha.c:6731 4850#, c-format 4851msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " 4852msgstr "vflags: 0x%02x, valeur: 0x%08x " 4853 4854#: vms-alpha.c:6737 4855#, c-format 4856msgid "(no value)\n" 4857msgstr "(pas de valeur)\n" 4858 4859#: vms-alpha.c:6740 4860#, c-format 4861msgid "(not active)\n" 4862msgstr "(pas active)\n" 4863 4864#: vms-alpha.c:6743 4865#, c-format 4866msgid "(not allocated)\n" 4867msgstr "(pas allouée)\n" 4868 4869#: vms-alpha.c:6746 4870#, c-format 4871msgid "(descriptor)\n" 4872msgstr "(descripteur)\n" 4873 4874#: vms-alpha.c:6750 4875#, c-format 4876msgid "(trailing value)\n" 4877msgstr "(valeur postérieure)\n" 4878 4879#: vms-alpha.c:6753 4880#, c-format 4881msgid "(value spec follows)\n" 4882msgstr "(spécificités de la valeur suivent)\n" 4883 4884#: vms-alpha.c:6756 4885#, c-format 4886msgid "(at bit offset %u)\n" 4887msgstr "(à l'offset de bit %u)\n" 4888 4889#: vms-alpha.c:6759 4890#, c-format 4891msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " 4892msgstr "(reg: %u, aff: %u, indir: %u, type: " 4893 4894#: vms-alpha.c:6766 4895msgid "literal" 4896msgstr "litérale" 4897 4898#: vms-alpha.c:6769 4899msgid "address" 4900msgstr "adresse" 4901 4902#: vms-alpha.c:6772 4903msgid "desc" 4904msgstr "desc" 4905 4906#: vms-alpha.c:6775 4907msgid "reg" 4908msgstr "reg" 4909 4910#: vms-alpha.c:6850 4911#, c-format 4912msgid "Debug symbol table:\n" 4913msgstr "Table des symboles de debug:\n" 4914 4915#: vms-alpha.c:6861 4916#, c-format 4917msgid "cannot read DST header\n" 4918msgstr "impossible de lire l'en-tête DST\n" 4919 4920#: vms-alpha.c:6866 4921#, c-format 4922msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " 4923msgstr " type: %3u, long: %3u (à 0x%08x): " 4924 4925#: vms-alpha.c:6880 4926#, c-format 4927msgid "cannot read DST symbol\n" 4928msgstr "ne peut lire le symbole DST\n" 4929 4930#: vms-alpha.c:6923 4931#, c-format 4932msgid "standard data: %s\n" 4933msgstr "données standards: %s\n" 4934 4935#: vms-alpha.c:6926 vms-alpha.c:7010 4936#, c-format 4937msgid " name: %.*s\n" 4938msgstr " nom: %.*s\n" 4939 4940#: vms-alpha.c:6933 4941#, c-format 4942msgid "modbeg\n" 4943msgstr "début module\n" 4944 4945#: vms-alpha.c:6934 4946#, c-format 4947msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" 4948msgstr " fanions: %d, language: %u, majeur: %u, mineur: %u\n" 4949 4950#: vms-alpha.c:6940 vms-alpha.c:7206 4951#, c-format 4952msgid " module name: %.*s\n" 4953msgstr " nom du module: %.*s\n" 4954 4955#: vms-alpha.c:6943 4956#, c-format 4957msgid " compiler : %.*s\n" 4958msgstr " compilateur : %.*s\n" 4959 4960#: vms-alpha.c:6948 4961#, c-format 4962msgid "modend\n" 4963msgstr "fin module\n" 4964 4965#: vms-alpha.c:6955 4966msgid "rtnbeg\n" 4967msgstr "début rtn\n" 4968 4969#: vms-alpha.c:6956 4970#, c-format 4971msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" 4972msgstr " fanions: %u, adresse: 0x%08x, pd-adresse: 0x%08x\n" 4973 4974#: vms-alpha.c:6961 4975#, c-format 4976msgid " routine name: %.*s\n" 4977msgstr " nom routine : %.*s\n" 4978 4979#: vms-alpha.c:6969 4980#, c-format 4981msgid "rtnend: size 0x%08x\n" 4982msgstr "fin rtn: taille 0x%08x\n" 4983 4984#: vms-alpha.c:6977 4985#, c-format 4986msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" 4987msgstr "prologue: adresse bkpt 0x%08x\n" 4988 4989#: vms-alpha.c:6985 4990#, c-format 4991msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" 4992msgstr "épilogue: fanions: %u, nombre: %u\n" 4993 4994#: vms-alpha.c:6994 4995#, c-format 4996msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" 4997msgstr "début blk: adresse: 0x%08x, nom: %.*s\n" 4998 4999#: vms-alpha.c:7003 5000#, c-format 5001msgid "blkend: size: 0x%08x\n" 5002msgstr "fin blk: taille: 0x%08x\n" 5003 5004#: vms-alpha.c:7009 5005#, c-format 5006msgid "typspec (len: %u)\n" 5007msgstr "typspec (long: %u)\n" 5008 5009#: vms-alpha.c:7016 5010#, c-format 5011msgid "septyp, name: %.*s\n" 5012msgstr "septyp, nom: %.*s\n" 5013 5014#: vms-alpha.c:7025 5015#, c-format 5016msgid "recbeg: name: %.*s\n" 5017msgstr "début rec: nom: %.*s\n" 5018 5019#: vms-alpha.c:7032 5020#, c-format 5021msgid "recend\n" 5022msgstr "fin rec\n" 5023 5024#: vms-alpha.c:7035 5025#, c-format 5026msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" 5027msgstr "début énumération, long: %u, nom: %.*s\n" 5028 5029#: vms-alpha.c:7039 5030#, c-format 5031msgid "enumelt, name: %.*s\n" 5032msgstr "énumération éléments, nom: %.*s\n" 5033 5034#: vms-alpha.c:7043 5035#, c-format 5036msgid "enumend\n" 5037msgstr "fin énumération\n" 5038 5039#: vms-alpha.c:7060 5040#, c-format 5041msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" 5042msgstr "plage discontinue (nbr: %u)\n" 5043 5044#: vms-alpha.c:7062 5045#, c-format 5046msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" 5047msgstr " adresse: 0x%08x, taille: %u\n" 5048 5049#: vms-alpha.c:7072 5050#, c-format 5051msgid "line num (len: %u)\n" 5052msgstr "num ligne (long: %u)\n" 5053 5054#: vms-alpha.c:7089 5055#, c-format 5056msgid "delta_pc_w %u\n" 5057msgstr "delta_pc_w %u\n" 5058 5059#: vms-alpha.c:7096 5060#, c-format 5061msgid "incr_linum(b): +%u\n" 5062msgstr "incr_linum(b): +%u\n" 5063 5064#: vms-alpha.c:7102 5065#, c-format 5066msgid "incr_linum_w: +%u\n" 5067msgstr "incr_linum_w: +%u\n" 5068 5069#: vms-alpha.c:7108 5070#, c-format 5071msgid "incr_linum_l: +%u\n" 5072msgstr "incr_linum_l: +%u\n" 5073 5074#: vms-alpha.c:7114 5075#, c-format 5076msgid "set_line_num(w) %u\n" 5077msgstr "set_line_num(w) %u\n" 5078 5079#: vms-alpha.c:7119 5080#, c-format 5081msgid "set_line_num_b %u\n" 5082msgstr "set_line_num_b %u\n" 5083 5084#: vms-alpha.c:7124 5085#, c-format 5086msgid "set_line_num_l %u\n" 5087msgstr "set_line_num_l %u\n" 5088 5089#: vms-alpha.c:7129 5090#, c-format 5091msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" 5092msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" 5093 5094#: vms-alpha.c:7133 5095#, c-format 5096msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" 5097msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" 5098 5099#: vms-alpha.c:7138 5100#, c-format 5101msgid "term(b): 0x%02x" 5102msgstr "term(b): 0x%02x" 5103 5104#: vms-alpha.c:7140 5105#, c-format 5106msgid " pc: 0x%08x\n" 5107msgstr " pc: 0x%08x\n" 5108 5109#: vms-alpha.c:7145 5110#, c-format 5111msgid "term_w: 0x%04x" 5112msgstr "term_w: 0x%04x" 5113 5114#: vms-alpha.c:7147 5115#, c-format 5116msgid " pc: 0x%08x\n" 5117msgstr " pc: 0x%08x\n" 5118 5119#: vms-alpha.c:7153 5120#, c-format 5121msgid "delta pc +%-4d" 5122msgstr "delta pc +%-4d" 5123 5124#: vms-alpha.c:7156 5125#, c-format 5126msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" 5127msgstr " pc: 0x%08x ligne: %5u\n" 5128 5129#: vms-alpha.c:7161 5130#, c-format 5131msgid " *unhandled* cmd %u\n" 5132msgstr " cmd %u *non gérée*\n" 5133 5134#: vms-alpha.c:7176 5135#, c-format 5136msgid "source (len: %u)\n" 5137msgstr "source (long: %u)\n" 5138 5139#: vms-alpha.c:7190 5140#, c-format 5141msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" 5142msgstr " declfile: long: %u, fanions: %u, id fichier: %u\n" 5143 5144#: vms-alpha.c:7194 5145#, c-format 5146msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 5147msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 5148 5149#: vms-alpha.c:7203 5150#, c-format 5151msgid " filename : %.*s\n" 5152msgstr " nom fichier: %.*s\n" 5153 5154#: vms-alpha.c:7212 5155#, c-format 5156msgid " setfile %u\n" 5157msgstr " setfile %u\n" 5158 5159#: vms-alpha.c:7217 vms-alpha.c:7222 5160#, c-format 5161msgid " setrec %u\n" 5162msgstr " setrec %u\n" 5163 5164#: vms-alpha.c:7227 vms-alpha.c:7232 5165#, c-format 5166msgid " setlnum %u\n" 5167msgstr " setlnum %u\n" 5168 5169#: vms-alpha.c:7237 vms-alpha.c:7242 5170#, c-format 5171msgid " deflines %u\n" 5172msgstr " deflines %u\n" 5173 5174#: vms-alpha.c:7246 5175#, c-format 5176msgid " formfeed\n" 5177msgstr " formfeed\n" 5178 5179#: vms-alpha.c:7250 5180#, c-format 5181msgid " *unhandled* cmd %u\n" 5182msgstr " cmd %u *non gérée*\n" 5183 5184#: vms-alpha.c:7262 5185#, c-format 5186msgid "*unhandled* dst type %u\n" 5187msgstr "type dst %u *non géré*\n" 5188 5189#: vms-alpha.c:7294 5190#, c-format 5191msgid "cannot read EIHD\n" 5192msgstr "ne peut lire EIHD\n" 5193 5194#: vms-alpha.c:7297 5195#, c-format 5196msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" 5197msgstr "EIHD: (taille: %u, nbr blocs: %u)\n" 5198 5199#: vms-alpha.c:7300 5200#, c-format 5201msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" 5202msgstr " id majeur: %u, id mineur: %u\n" 5203 5204#: vms-alpha.c:7308 5205msgid "executable" 5206msgstr "exécutable" 5207 5208#: vms-alpha.c:7311 5209msgid "linkable image" 5210msgstr "image liable" 5211 5212#: vms-alpha.c:7317 5213#, c-format 5214msgid " image type: %u (%s)" 5215msgstr " type image: %u (%s)" 5216 5217#: vms-alpha.c:7323 5218msgid "native" 5219msgstr "natif" 5220 5221#: vms-alpha.c:7326 5222msgid "CLI" 5223msgstr "CLI" 5224 5225#: vms-alpha.c:7332 5226#, c-format 5227msgid ", subtype: %u (%s)\n" 5228msgstr ", sous-type: %u (%s)\n" 5229 5230#: vms-alpha.c:7338 5231#, c-format 5232msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" 5233msgstr " offsets: isd: %u, actif: %u, debug symbol: %u, id image: %u, patch: %u\n" 5234 5235#: vms-alpha.c:7342 5236#, c-format 5237msgid " fixup info rva: " 5238msgstr " correctif info rva: " 5239 5240#: vms-alpha.c:7344 5241#, c-format 5242msgid ", symbol vector rva: " 5243msgstr ", vecteur de symbol rva: " 5244 5245#: vms-alpha.c:7347 5246#, c-format 5247msgid "" 5248"\n" 5249" version array off: %u\n" 5250msgstr "" 5251"\n" 5252" offset tableau version: %u\n" 5253 5254#: vms-alpha.c:7351 5255#, c-format 5256msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" 5257msgstr " décompte E/S img: %u, nbr canaux: %u, priv req: %08x%08x\n" 5258 5259#: vms-alpha.c:7357 5260#, c-format 5261msgid " linker flags: %08x:" 5262msgstr " fanions lieur: %08x:" 5263 5264#: vms-alpha.c:7387 5265#, c-format 5266msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" 5267msgstr " ident: 0x%08x, ver sys: 0x%08x, apparier ctrl: %u, taille vectsym: %u\n" 5268 5269#: vms-alpha.c:7393 5270#, c-format 5271msgid " BPAGE: %u" 5272msgstr " BPAGE: %u" 5273 5274#: vms-alpha.c:7399 5275#, c-format 5276msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" 5277msgstr ", offset correctif étendu: %u, offset no_opt psect: %u" 5278 5279#: vms-alpha.c:7402 5280#, c-format 5281msgid ", alias: %u\n" 5282msgstr ", alias: %u\n" 5283 5284#: vms-alpha.c:7410 5285#, c-format 5286msgid "system version array information:\n" 5287msgstr "information sur table de version système:\n" 5288 5289#: vms-alpha.c:7414 5290#, c-format 5291msgid "cannot read EIHVN header\n" 5292msgstr "ne peut lire l'en-tête EIHVN\n" 5293 5294#: vms-alpha.c:7424 5295#, c-format 5296msgid "cannot read EIHVN version\n" 5297msgstr "ne peut lire la version EIHVN\n" 5298 5299#: vms-alpha.c:7427 5300#, c-format 5301msgid " %02u " 5302msgstr " %02u " 5303 5304#: vms-alpha.c:7431 5305msgid "BASE_IMAGE " 5306msgstr "BASE_IMAGE " 5307 5308#: vms-alpha.c:7434 5309msgid "MEMORY_MANAGEMENT" 5310msgstr "MEMORY_MANAGEMENT" 5311 5312#: vms-alpha.c:7437 5313msgid "IO " 5314msgstr "IO " 5315 5316#: vms-alpha.c:7440 5317msgid "FILES_VOLUMES " 5318msgstr "FILES_VOLUMES " 5319 5320#: vms-alpha.c:7443 5321msgid "PROCESS_SCHED " 5322msgstr "PROCESS_SCHED " 5323 5324#: vms-alpha.c:7446 5325msgid "SYSGEN " 5326msgstr "SYSGEN " 5327 5328#: vms-alpha.c:7449 5329msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " 5330msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR " 5331 5332#: vms-alpha.c:7452 5333msgid "LOGICAL_NAMES " 5334msgstr "LOGICAL_NAMES " 5335 5336#: vms-alpha.c:7455 5337msgid "SECURITY " 5338msgstr "SECURITY " 5339 5340#: vms-alpha.c:7458 5341msgid "IMAGE_ACTIVATOR " 5342msgstr "IMAGE_ACTIVATOR " 5343 5344#: vms-alpha.c:7461 5345msgid "NETWORKS " 5346msgstr "NETWORKS " 5347 5348#: vms-alpha.c:7464 5349msgid "COUNTERS " 5350msgstr "COUNTERS " 5351 5352#: vms-alpha.c:7467 5353msgid "STABLE " 5354msgstr "STABLE " 5355 5356#: vms-alpha.c:7470 5357msgid "MISC " 5358msgstr "MISC " 5359 5360#: vms-alpha.c:7473 5361msgid "CPU " 5362msgstr "CPU " 5363 5364#: vms-alpha.c:7476 5365msgid "VOLATILE " 5366msgstr "VOLATILE " 5367 5368#: vms-alpha.c:7479 5369msgid "SHELL " 5370msgstr "SHELL " 5371 5372#: vms-alpha.c:7482 5373msgid "POSIX " 5374msgstr "POSIX " 5375 5376#: vms-alpha.c:7485 5377msgid "MULTI_PROCESSING " 5378msgstr "MULTI_PROCESSING " 5379 5380#: vms-alpha.c:7488 5381msgid "GALAXY " 5382msgstr "GALAXY " 5383 5384#: vms-alpha.c:7491 5385msgid "*unknown* " 5386msgstr "*inconnu* " 5387 5388#: vms-alpha.c:7494 5389#, c-format 5390msgid ": %u.%u\n" 5391msgstr ": %u.%u\n" 5392 5393#: vms-alpha.c:7507 vms-alpha.c:7766 5394#, c-format 5395msgid "cannot read EIHA\n" 5396msgstr "ne peut lire EIHA\n" 5397 5398#: vms-alpha.c:7510 5399#, c-format 5400msgid "Image activation: (size=%u)\n" 5401msgstr "Activation de l'image: (taille=%u)\n" 5402 5403#: vms-alpha.c:7512 5404#, c-format 5405msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" 5406msgstr " Première adresse : 0x%08x 0x%08x\n" 5407 5408#: vms-alpha.c:7515 5409#, c-format 5410msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" 5411msgstr " Deuxième adresse : 0x%08x 0x%08x\n" 5412 5413#: vms-alpha.c:7518 5414#, c-format 5415msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" 5416msgstr " Troisième adresse: 0x%08x 0x%08x\n" 5417 5418#: vms-alpha.c:7521 5419#, c-format 5420msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" 5421msgstr " Quatrième adresse: 0x%08x 0x%08x\n" 5422 5423#: vms-alpha.c:7524 5424#, c-format 5425msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" 5426msgstr " Image partagée : 0x%08x 0x%08x\n" 5427 5428#: vms-alpha.c:7535 5429#, c-format 5430msgid "cannot read EIHI\n" 5431msgstr "ne peut lire EIHI\n" 5432 5433#: vms-alpha.c:7538 5434#, c-format 5435msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" 5436msgstr "Identification d'image: (majeur: %u, mineur: %u)\n" 5437 5438#: vms-alpha.c:7541 5439#, c-format 5440msgid " image name : %.*s\n" 5441msgstr " nom de l'image : %.*s\n" 5442 5443#: vms-alpha.c:7543 5444#, c-format 5445msgid " link time : %s\n" 5446msgstr " heure de liaison : %s\n" 5447 5448#: vms-alpha.c:7545 5449#, c-format 5450msgid " image ident : %.*s\n" 5451msgstr " ident image : %.*s\n" 5452 5453#: vms-alpha.c:7547 5454#, c-format 5455msgid " linker ident : %.*s\n" 5456msgstr " ident lieur : %.*s\n" 5457 5458#: vms-alpha.c:7549 5459#, c-format 5460msgid " image build ident: %.*s\n" 5461msgstr " ident construction image: %.*s\n" 5462 5463#: vms-alpha.c:7559 5464#, c-format 5465msgid "cannot read EIHS\n" 5466msgstr "ne peut lire EIHS\n" 5467 5468#: vms-alpha.c:7562 5469#, c-format 5470msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" 5471msgstr "Image des symboles et table debug: (majeur: %u, mineur: %u)\n" 5472 5473#: vms-alpha.c:7567 5474#, c-format 5475msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" 5476msgstr " table des symboles de debug : vbn: %u, taille: %u (0x%x)\n" 5477 5478#: vms-alpha.c:7571 5479#, c-format 5480msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" 5481msgstr " table des symboles globale: vbn: %u, enregistrements: %u\n" 5482 5483#: vms-alpha.c:7575 5484#, c-format 5485msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" 5486msgstr " table des modules de debug: vbn: %u, taille: %u\n" 5487 5488#: vms-alpha.c:7588 5489#, c-format 5490msgid "cannot read EISD\n" 5491msgstr "ne peut lire EISD\n" 5492 5493#: vms-alpha.c:7598 5494#, c-format 5495msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" 5496msgstr "Descripteur de section d'image: (majeur: %u, mineur: %u, taille: %u, offset: %u)\n" 5497 5498#: vms-alpha.c:7605 5499#, c-format 5500msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" 5501msgstr " section: base: 0x%08x%08x taille: 0x%08x\n" 5502 5503#: vms-alpha.c:7610 5504#, c-format 5505msgid " flags: 0x%04x" 5506msgstr " fanions: 0x%04x" 5507 5508#: vms-alpha.c:7647 5509#, c-format 5510msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" 5511msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" 5512 5513#: vms-alpha.c:7653 5514msgid "NORMAL" 5515msgstr "NORMAL" 5516 5517#: vms-alpha.c:7656 5518msgid "SHRFXD" 5519msgstr "SHRFXD" 5520 5521#: vms-alpha.c:7659 5522msgid "PRVFXD" 5523msgstr "PRVFXD" 5524 5525#: vms-alpha.c:7662 5526msgid "SHRPIC" 5527msgstr "SHRPIC" 5528 5529#: vms-alpha.c:7665 5530msgid "PRVPIC" 5531msgstr "PRVPIC" 5532 5533#: vms-alpha.c:7668 5534msgid "USRSTACK" 5535msgstr "USRSTACK" 5536 5537#: vms-alpha.c:7676 5538#, c-format 5539msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" 5540msgstr " ident: 0x%08x, nom: %.*s\n" 5541 5542#: vms-alpha.c:7686 5543#, c-format 5544msgid "cannot read DMT\n" 5545msgstr "ne peut lire DMT\n" 5546 5547#: vms-alpha.c:7690 5548#, c-format 5549msgid "Debug module table:\n" 5550msgstr "Table de debug du module:\n" 5551 5552#: vms-alpha.c:7699 5553#, c-format 5554msgid "cannot read DMT header\n" 5555msgstr "ne peut lire l'en-tête DMT\n" 5556 5557#: vms-alpha.c:7704 5558#, c-format 5559msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" 5560msgstr " offset du module: 0x%08x, taille: 0x%08x, (%u psects)\n" 5561 5562#: vms-alpha.c:7714 5563#, c-format 5564msgid "cannot read DMT psect\n" 5565msgstr "ne peut lire le psect DMT\n" 5566 5567#: vms-alpha.c:7717 5568#, c-format 5569msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" 5570msgstr " début psect: 0x%08x, longueur: %u\n" 5571 5572#: vms-alpha.c:7730 5573#, c-format 5574msgid "cannot read DST\n" 5575msgstr "ne peut lire DST\n" 5576 5577#: vms-alpha.c:7740 5578#, c-format 5579msgid "cannot read GST\n" 5580msgstr "ne peut lire GST\n" 5581 5582#: vms-alpha.c:7744 5583#, c-format 5584msgid "Global symbol table:\n" 5585msgstr "Table des symboles globaux:\n" 5586 5587#: vms-alpha.c:7772 5588#, c-format 5589msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" 5590msgstr "Correction de l'activateur de l'image: (majeur: %u, mineur: %u)\n" 5591 5592#: vms-alpha.c:7775 5593#, c-format 5594msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" 5595msgstr " lien iaf : 0x%08x %08x\n" 5596 5597#: vms-alpha.c:7778 5598#, c-format 5599msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" 5600msgstr " lien correctif: 0x%08x %08x\n" 5601 5602#: vms-alpha.c:7781 5603#, c-format 5604msgid " size : %u\n" 5605msgstr " taille : %u\n" 5606 5607#: vms-alpha.c:7783 5608#, c-format 5609msgid " flags: 0x%08x\n" 5610msgstr " fanions: 0x%08x\n" 5611 5612#: vms-alpha.c:7787 5613#, c-format 5614msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 5615msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 5616 5617#: vms-alpha.c:7791 5618#, c-format 5619msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 5620msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 5621 5622#: vms-alpha.c:7795 5623#, c-format 5624msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 5625msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 5626 5627#: vms-alpha.c:7798 5628#, c-format 5629msgid " chgprtoff : %5u\n" 5630msgstr " chgprtoff : %5u\n" 5631 5632#: vms-alpha.c:7801 5633#, c-format 5634msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 5635msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 5636 5637#: vms-alpha.c:7803 5638#, c-format 5639msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 5640msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 5641 5642#: vms-alpha.c:7806 5643#, c-format 5644msgid " base_va : 0x%08x\n" 5645msgstr " base_va : 0x%08x\n" 5646 5647#: vms-alpha.c:7808 5648#, c-format 5649msgid " lppsbfixoff: %5u\n" 5650msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" 5651 5652#: vms-alpha.c:7816 5653#, c-format 5654msgid " Shareable images:\n" 5655msgstr " Images partageables:\n" 5656 5657#: vms-alpha.c:7820 5658#, c-format 5659msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" 5660msgstr " %u: taille: %u, fanions: 0x%02x, nom: %.*s\n" 5661 5662#: vms-alpha.c:7827 5663#, c-format 5664msgid " quad-word relocation fixups:\n" 5665msgstr " correctifs du réadressage des quad-mots:\n" 5666 5667#: vms-alpha.c:7832 5668#, c-format 5669msgid " long-word relocation fixups:\n" 5670msgstr " correctifs du réadressage des mots longs:\n" 5671 5672#: vms-alpha.c:7837 5673#, c-format 5674msgid " quad-word .address reference fixups:\n" 5675msgstr " correctifs des références quad-mots «.address»:\n" 5676 5677#: vms-alpha.c:7842 5678#, c-format 5679msgid " long-word .address reference fixups:\n" 5680msgstr " correctifs des références mots longs «.address»:\n" 5681 5682#: vms-alpha.c:7847 5683#, c-format 5684msgid " Code Address Reference Fixups:\n" 5685msgstr " Correctifs des références des adresses de code:\n" 5686 5687#: vms-alpha.c:7852 5688#, c-format 5689msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n" 5690msgstr " Correctifs des références des paires de liaison:\n" 5691 5692#: vms-alpha.c:7861 5693#, c-format 5694msgid " Change Protection (%u entries):\n" 5695msgstr " Changement de protection (%u entrées):\n" 5696 5697#: vms-alpha.c:7866 5698#, c-format 5699msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " 5700msgstr " base: 0x%08x %08x, taille: 0x%08x, prot: 0x%08x " 5701 5702#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious 5703#. how to do it for debug infos. 5704#: vms-alpha.c:8706 5705msgid "%P: relocatable link is not supported\n" 5706msgstr "%P: lien relocalisable pas supporté\n" 5707 5708#: vms-alpha.c:8776 5709msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n" 5710msgstr "%P: points d'entrée multiples: dans les modules %B et %B\n" 5711 5712#: vms-lib.c:1423 5713#, c-format 5714msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" 5715msgstr "n'a pas su ouvrir l'image partagée «%s» de «%s»" 5716 5717#: vms-misc.c:360 5718msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" 5719msgstr "_bfd_vms_output_counted appelé avec un compte de zéro octet" 5720 5721#: vms-misc.c:365 5722msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" 5723msgstr "_bfd_vms_output_counted appelé avec trop d'octets" 5724 5725#: xcofflink.c:836 5726#, c-format 5727msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" 5728msgstr "%s: objet XCOFF partagé alors qu'on ne produit pas de sortie XCOFF" 5729 5730#: xcofflink.c:857 5731#, c-format 5732msgid "%s: dynamic object with no .loader section" 5733msgstr "%s: objet dynamique sans section .loader" 5734 5735#: xcofflink.c:1416 5736msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" 5737msgstr "%B: «%s» contient des numéros de lignes mais de section d'encadrement" 5738 5739#: xcofflink.c:1468 5740msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" 5741msgstr "%B: classe %d symbole «%s» n'a pas d'entrée auxiliaire" 5742 5743#: xcofflink.c:1490 5744msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" 5745msgstr "%B: symbole «%s» a un type csect %d non reconnu" 5746 5747#: xcofflink.c:1502 5748msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" 5749msgstr "%B: symbole XTY_ER «%s» erroné: classe %d scnum %d scnlen %d" 5750 5751#: xcofflink.c:1531 5752msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" 5753msgstr "%B: XMC_TC0 symbol «%s» est la classe %d scnlen %d" 5754 5755#: xcofflink.c:1677 5756msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" 5757msgstr "%B: csect «%s» n'est pas dans un section d'encadrement" 5758 5759#: xcofflink.c:1784 5760msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" 5761msgstr "%B: XTY_LD «%s» mal placé" 5762 5763#: xcofflink.c:2103 5764msgid "%B: reloc %s:%d not in csect" 5765msgstr "%B: relocalisation %s:%d n'est pas dans csect" 5766 5767#: xcofflink.c:3194 5768#, c-format 5769msgid "%s: no such symbol" 5770msgstr "%s: pas de tel symbole" 5771 5772#: xcofflink.c:3299 5773#, c-format 5774msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" 5775msgstr "attention: tentative d'exportation d'un symbole non défini «%s»" 5776 5777#: xcofflink.c:3678 5778msgid "error: undefined symbol __rtinit" 5779msgstr "erreur: symbole __rtinit non défini" 5780 5781#: xcofflink.c:4057 5782msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'" 5783msgstr "%B: chargeur de relocalisation dans une section non reconnnue «%s»" 5784 5785#: xcofflink.c:4068 5786msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" 5787msgstr "%B: «%s» est dans le chargeur de relocalisation mais pas dans celui des symboles" 5788 5789#: xcofflink.c:4084 5790msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" 5791msgstr "%B: chargeur de relocalisation dans la section %A en lecture seule" 5792 5793#: xcofflink.c:5106 5794#, c-format 5795msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" 5796msgstr "Débordement de la table des entrées: 0x%lx > 0x10000; essayez l'option -mminimal-toc à la compilation" 5797 5798#: elf32-ia64.c:628 elf64-ia64.c:628 5799msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch." 5800msgstr "%B: Ne peut relâcher br à 0x%lx dans la section «%A». Veuillez utiliser brl ou un branchement indirect." 5801 5802#: elf32-ia64.c:2284 elf64-ia64.c:2284 5803msgid "@pltoff reloc against local symbol" 5804msgstr "relocalisation @pltoff vers un symbole local" 5805 5806#: elf32-ia64.c:3687 elf64-ia64.c:3687 5807#, c-format 5808msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" 5809msgstr "%s: débordement du segment de données court (0x%lx >= 0x400000)" 5810 5811#: elf32-ia64.c:3698 elf64-ia64.c:3698 5812#, c-format 5813msgid "%s: __gp does not cover short data segment" 5814msgstr "%s: __gp ne couvre pas le segment de données court" 5815 5816#: elf32-ia64.c:3965 elf64-ia64.c:3965 5817msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" 5818msgstr "%B: code non pic avec des réadressages imm vers le symbole dynamique « %s »" 5819 5820#: elf32-ia64.c:4032 elf64-ia64.c:4032 5821msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" 5822msgstr "%B: réadressage @gprel vers le symbole dynamique %s" 5823 5824#: elf32-ia64.c:4095 elf64-ia64.c:4095 5825msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" 5826msgstr "%B: liaison de code non-pic dans un exécutable à position indépendante" 5827 5828#: elf32-ia64.c:4232 elf64-ia64.c:4232 5829msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" 5830msgstr "%B: branchement @internal vers le symbole dynamique %s" 5831 5832#: elf32-ia64.c:4234 elf64-ia64.c:4234 5833msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" 5834msgstr "%B: spéculation d'ajustements vers le symbole dynamique %s" 5835 5836#: elf32-ia64.c:4236 elf64-ia64.c:4236 5837msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" 5838msgstr "%B: réadressage @pcrel vers le symbole dynamique %s" 5839 5840#: elf32-ia64.c:4433 elf64-ia64.c:4433 5841msgid "unsupported reloc" 5842msgstr "relocalisation non supportée" 5843 5844#: elf32-ia64.c:4471 elf64-ia64.c:4471 5845msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'." 5846msgstr "%B: setion TLS manquante pour le réadressage %s vers « %s » à 0x%lx dans la section « %A »." 5847 5848#: elf32-ia64.c:4486 elf64-ia64.c:4486 5849msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)." 5850msgstr "%B:Ne peut pas relâcher br (%s) sur «%s» à 0x%lx dans la section «%A» avec la taille 0x%lx (> 0x1000000)." 5851 5852#: elf32-ia64.c:4748 elf64-ia64.c:4748 5853msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" 5854msgstr "%B: édition de liens trap-on-NULL-dereference avec des fichiers non-trapping" 5855 5856#: elf32-ia64.c:4757 elf64-ia64.c:4757 5857msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" 5858msgstr "%B: édition de liens entre des fichiers à octets de poids fort et des fichiers à octets de poids faible" 5859 5860#: elf32-ia64.c:4766 elf64-ia64.c:4766 5861msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" 5862msgstr "%B: édition de liens entre fichiers 64 bits et fichiers 32 bits" 5863 5864#: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775 5865msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" 5866msgstr "%B: édition de liens entre fichiers constant-gp et fichiers non-constant-gp" 5867 5868#: elf32-ia64.c:4785 elf64-ia64.c:4785 5869msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" 5870msgstr "%B: édition de liens entre fichiers auto-pic et fichiers non-auto-pic" 5871 5872#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002 5873#, c-format 5874msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 5875msgstr "%s: débordement du nombre de lignes: 0x%lx > 0xffff" 5876 5877#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029 5878msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" 5879msgstr "Répertoire d'exportation [.edata (ou là où il a été trouvé)]" 5880 5881#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030 5882msgid "Import Directory [parts of .idata]" 5883msgstr "Répertoire d'importation [faisant partie de .idata]" 5884 5885#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031 5886msgid "Resource Directory [.rsrc]" 5887msgstr "Répertoire des resources [.rsrc]" 5888 5889#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032 5890msgid "Exception Directory [.pdata]" 5891msgstr "Répertoire des exceptions [.pdata]" 5892 5893#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033 5894msgid "Security Directory" 5895msgstr "Répertoire de la sécurité" 5896 5897#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034 5898msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" 5899msgstr "Répertoire de base du réadressage [.reloc]" 5900 5901#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035 5902msgid "Debug Directory" 5903msgstr "Répertoire de débug" 5904 5905#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036 5906msgid "Description Directory" 5907msgstr "Répertoire de description" 5908 5909#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037 5910msgid "Special Directory" 5911msgstr "Répertoire spécial" 5912 5913#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038 5914msgid "Thread Storage Directory [.tls]" 5915msgstr "Répertoire des files de stockage [.tls]" 5916 5917#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039 5918msgid "Load Configuration Directory" 5919msgstr "Répertoire de chargement de configuration" 5920 5921#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040 5922msgid "Bound Import Directory" 5923msgstr "Répertoire des importations limitées" 5924 5925#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041 5926msgid "Import Address Table Directory" 5927msgstr "Répertoire de la table d'adresse d'importation" 5928 5929#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042 5930msgid "Delay Import Directory" 5931msgstr "Répertoire des délais d'importation" 5932 5933#: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043 5934msgid "CLR Runtime Header" 5935msgstr "En-tête exécutable CLR" 5936 5937#: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044 5938msgid "Reserved" 5939msgstr "Réservé" 5940 5941#: peigen.c:1104 pepigen.c:1104 pex64igen.c:1104 5942#, c-format 5943msgid "" 5944"\n" 5945"There is an import table, but the section containing it could not be found\n" 5946msgstr "" 5947"\n" 5948"Il y a une table d'importation, mais la section la contenant ne peut être repérée\n" 5949 5950#: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109 5951#, c-format 5952msgid "" 5953"\n" 5954"There is an import table in %s at 0x%lx\n" 5955msgstr "" 5956"\n" 5957"Il y a une table d'importation dans %s à 0x%lx\n" 5958 5959#: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151 5960#, c-format 5961msgid "" 5962"\n" 5963"Function descriptor located at the start address: %04lx\n" 5964msgstr "" 5965"\n" 5966"Descripteur de fonction localisé à l'adresse de départ: %04lx\n" 5967 5968#: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154 5969#, c-format 5970msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" 5971msgstr "\tcode-base %08lx tab. des entrées (chargeable/actuel) %08lx/%08lx\n" 5972 5973#: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162 5974#, c-format 5975msgid "" 5976"\n" 5977"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" 5978msgstr "" 5979"\n" 5980"Pas de section reldata! Descripteur de fonction pas décodé.\n" 5981 5982#: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167 5983#, c-format 5984msgid "" 5985"\n" 5986"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" 5987msgstr "" 5988"\n" 5989"Les tables d'importation (contenus interprété de la section %s)\n" 5990 5991#: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170 5992#, c-format 5993msgid "" 5994" vma: Hint Time Forward DLL First\n" 5995" Table Stamp Chain Name Thunk\n" 5996msgstr "" 5997" vma: Hint Temps Avant DLL Premier\n" 5998" Table Estampil. Chaîne Nom Thunk\n" 5999 6000#: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218 6001#, c-format 6002msgid "" 6003"\n" 6004"\tDLL Name: %s\n" 6005msgstr "" 6006"\n" 6007"\tNom DLL: %s\n" 6008 6009#: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229 6010#, c-format 6011msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" 6012msgstr "\tvma: Hint/Ord Membre Lien\n" 6013 6014#: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254 6015#, c-format 6016msgid "" 6017"\n" 6018"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" 6019msgstr "" 6020"\n" 6021"Il y a un premier «thunk», mais la section le contenant ne peut être repérée\n" 6022 6023#: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415 6024#, c-format 6025msgid "" 6026"\n" 6027"There is an export table, but the section containing it could not be found\n" 6028msgstr "" 6029"\n" 6030"Il y a une table d'exportation, mais la section la contenant n'a pu être repérée\n" 6031 6032#: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424 6033#, c-format 6034msgid "" 6035"\n" 6036"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" 6037msgstr "" 6038"\n" 6039"Il y a une table d'exportation dans %s, mais elle ne rentre pas dans la section\n" 6040 6041#: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430 6042#, c-format 6043msgid "" 6044"\n" 6045"There is an export table in %s at 0x%lx\n" 6046msgstr "" 6047"\n" 6048"Il y a une table d'exportation dans %s à 0x%lx\n" 6049 6050#: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458 6051#, c-format 6052msgid "" 6053"\n" 6054"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" 6055"\n" 6056msgstr "" 6057"\n" 6058"Les tables d'exportation (contenus interprété de la section %s)\n" 6059"\n" 6060 6061#: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462 6062#, c-format 6063msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" 6064msgstr "Fanion d'exportation \t\t\t%lx\n" 6065 6066#: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465 6067#, c-format 6068msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" 6069msgstr "Tampon Heure/Date \t\t%lx\n" 6070 6071#: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468 6072#, c-format 6073msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" 6074msgstr "Majeur/Mineur \t\t\t%d/%d\n" 6075 6076#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471 6077#, c-format 6078msgid "Name \t\t\t\t" 6079msgstr "Nom \t\t\t\t" 6080 6081#: peigen.c:1477 pepigen.c:1477 pex64igen.c:1477 6082#, c-format 6083msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" 6084msgstr "base de nombre ordinal \t\t\t%ld\n" 6085 6086#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480 6087#, c-format 6088msgid "Number in:\n" 6089msgstr "Numéro dans:\n" 6090 6091#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483 6092#, c-format 6093msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" 6094msgstr "\tTable d'adresses d'exportation \t\t%08lx\n" 6095 6096#: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487 6097#, c-format 6098msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" 6099msgstr "\tTable [Nom pointeur/Nombre ordinal]\t%08lx\n" 6100 6101#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490 6102#, c-format 6103msgid "Table Addresses\n" 6104msgstr "Table d'adresses\n" 6105 6106#: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493 6107#, c-format 6108msgid "\tExport Address Table \t\t" 6109msgstr "\tTable d'adresse d'exportation \t\t" 6110 6111#: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498 6112#, c-format 6113msgid "\tName Pointer Table \t\t" 6114msgstr "\tTable des noms de pointeurs \t\t" 6115 6116#: peigen.c:1503 pepigen.c:1503 pex64igen.c:1503 6117#, c-format 6118msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" 6119msgstr "\tTable des ordinals \t\t\t" 6120 6121#: peigen.c:1517 pepigen.c:1517 pex64igen.c:1517 6122#, c-format 6123msgid "" 6124"\n" 6125"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" 6126msgstr "" 6127"\n" 6128"Table d'adresses d'exportation -- base de nombre ordinal %ld\n" 6129 6130#: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536 6131msgid "Forwarder RVA" 6132msgstr "Adresseur RVA" 6133 6134#: peigen.c:1547 pepigen.c:1547 pex64igen.c:1547 6135msgid "Export RVA" 6136msgstr "Exportation RVA" 6137 6138#: peigen.c:1554 pepigen.c:1554 pex64igen.c:1554 6139#, c-format 6140msgid "" 6141"\n" 6142"[Ordinal/Name Pointer] Table\n" 6143msgstr "" 6144"\n" 6145"Table [Ordinal/Nom de pointeur]\n" 6146 6147#: peigen.c:1614 peigen.c:1797 pepigen.c:1614 pepigen.c:1797 pex64igen.c:1614 6148#: pex64igen.c:1797 6149#, c-format 6150msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 6151msgstr "Attention, taille de la section .pdata (%ld) n'est pas un multiple de %d\n" 6152 6153#: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621 6154#, c-format 6155msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" 6156msgstr " vma:\t\t\tDébut Adresse Fin Adresse Unwind Info\n" 6157 6158#: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623 6159#, c-format 6160msgid "" 6161" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" 6162" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" 6163msgstr "" 6164" vma:\t\tDébut Fin EH EH FinProlog Exception\n" 6165" \t\tAdresse Adresse Handler Données Adresse Masque\n" 6166 6167#: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697 6168#, c-format 6169msgid " Register save millicode" 6170msgstr " Registre a préservé le millicode" 6171 6172#: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700 6173#, c-format 6174msgid " Register restore millicode" 6175msgstr " Registre a restauré le millicode" 6176 6177#: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703 6178#, c-format 6179msgid " Glue code sequence" 6180msgstr " Séquence du code de liants" 6181 6182#: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803 6183#, c-format 6184msgid "" 6185" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" 6186" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" 6187msgstr "" 6188" vma:\t\tDébut Long. Long. Fanions Gestion. EH\n" 6189" \t\tAdresse Prolog. Fonction 32b exc Exception Données\n" 6190 6191#: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929 6192#, c-format 6193msgid "" 6194"\n" 6195"\n" 6196"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" 6197msgstr "" 6198"\n" 6199"\n" 6200"Fichier de base des réadressages PE (contenus interprétés de la section .reloc)\n" 6201 6202#: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958 6203#, c-format 6204msgid "" 6205"\n" 6206"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" 6207msgstr "" 6208"\n" 6209"Adresse virtuelle: %08lx taille des morceaux %ld (0x%lx) nombre de correctifs %ld\n" 6210 6211#: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971 6212#, c-format 6213msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" 6214msgstr "\trelocalisation %4d décalage %4x [%4lx] %s" 6215 6216#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before 6217#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to 6218#. emulate it here. 6219#: peigen.c:2010 pepigen.c:2010 pex64igen.c:2010 6220#, c-format 6221msgid "" 6222"\n" 6223"Characteristics 0x%x\n" 6224msgstr "" 6225"\n" 6226"Caractéristiques 0x%x\n" 6227 6228#: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310 6229msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" 6230msgstr "%B: impossible de remplir DataDictionary[1] car .idata$2 est manquant" 6231 6232#: peigen.c:2330 pepigen.c:2330 pex64igen.c:2330 6233msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" 6234msgstr "%B: impossible de remplir DataDictionary[1] car .idata$4 est manquant" 6235 6236#: peigen.c:2351 pepigen.c:2351 pex64igen.c:2351 6237msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" 6238msgstr "%B: impossible de remplir DataDictionary[12] car .idata$5 est manquant" 6239 6240#: peigen.c:2371 pepigen.c:2371 pex64igen.c:2371 6241msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" 6242msgstr "%B: impossible de remplir DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] car .idata$6 est manquant" 6243 6244#: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413 6245msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" 6246msgstr "%B: impossible de remplir DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] car .idata$6 est manquant" 6247 6248#: peigen.c:2438 pepigen.c:2438 pex64igen.c:2438 6249msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" 6250msgstr "%B: impossible de remplir DataDictionary[9] car __tls_used est manquant" 6251 6252#~ msgid "%B: error: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" 6253#~ msgstr "%B: erreur: l'adresse de la fonction protégée « %s » ne peut être prise lors de la création d'une librairie partagée" 6254 6255#~ msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s" 6256#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): ne peut atteindre %s" 6257 6258#~ msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n" 6259#~ msgstr "%B: attention: ignore la section dupliquée «%A»\n" 6260 6261#~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" 6262#~ msgstr "%B: attention: section dupliquée «%A» avec des tailles différentes\n" 6263 6264#~ msgid "relocation references a different segment" 6265#~ msgstr "la relocalisation fait référence à un segment différent" 6266 6267#~ msgid "%B: relocation type %d not implemented" 6268#~ msgstr "%B: relocalisation de type %d pas implémentée" 6269 6270#~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing" 6271#~ msgstr "attention: %B et %B divergent sur la dépendance de la position de l'adressage des données" 6272 6273#~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing" 6274#~ msgstr "attention: %B et %B divergent sur la dépendance de la position de l'adressage du code" 6275 6276#~ msgid "Can't Make it a Short Jump" 6277#~ msgstr "Impossible d'en faire un Saut Court" 6278 6279#~ msgid "Exceeds Long Jump Range" 6280#~ msgstr "Portée dépassée pour le Saut Long" 6281 6282#~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range" 6283#~ msgstr "L'adresse absolue déborde sur 16 bits" 6284 6285#~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range" 6286#~ msgstr "L'adresse absolue déborde sur 8 bits" 6287 6288#~ msgid "Unrecognized Reloc Type" 6289#~ msgstr "Type de relocalisation non reconnu" 6290 6291#~ msgid "corrupt or empty %s section in %B" 6292#~ msgstr "section %s vide ou corrompue dans %B" 6293 6294#~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition" 6295#~ msgstr "%s: DSO incorrect pour la définition du symbole «%s»" 6296 6297#~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" 6298#~ msgstr "%B: %A+0x%lx: saut vers la routine dans la partie de l'ébauche (stub) qui n'est pas jal" 6299 6300#~ msgid "bfd_make_section (%s) failed" 6301#~ msgstr "Échec de bfd_make_section (%s)" 6302 6303#~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" 6304#~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) a échoué" 6305 6306#~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" 6307#~ msgstr "Taille de section ne concorde pas %s=%lx, %s=%lx" 6308 6309#~ msgid "failed to enter %s" 6310#~ msgstr "échec d'insertion de %s" 6311 6312#~ msgid "No Mem !" 6313#~ msgstr "Mémoire épuisée!" 6314 6315#~ msgid "reserved STO cmd %d" 6316#~ msgstr "commande STO %d réservée" 6317 6318#~ msgid "reserved OPR cmd %d" 6319#~ msgstr "commande OPR %d réservée" 6320 6321#~ msgid "reserved CTL cmd %d" 6322#~ msgstr "commande CTL %d réservée" 6323 6324#~ msgid "reserved STC cmd %d" 6325#~ msgstr "commande STC %d réservée" 6326 6327#~ msgid "stack-from-image not implemented" 6328#~ msgstr "pile depuis l'image non implémentée" 6329 6330#~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented" 6331#~ msgstr "masque de pile d'entrée pas complètement implémenté" 6332 6333#~ msgid "PASSMECH not fully implemented" 6334#~ msgstr "PASSMECH pas complètement implémenté" 6335 6336#~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented" 6337#~ msgstr "symbole local de pile pas complètement implémenté" 6338 6339#~ msgid "stack-literal not fully implemented" 6340#~ msgstr "litéral de pile pas complètement implémenté" 6341 6342#~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" 6343#~ msgstr "masque du symbole local de point d'entrée de pile pas complètement implémenté" 6344 6345#~ msgid "%s: not fully implemented" 6346#~ msgstr "%s: pas complètement implémenté" 6347 6348#~ msgid "obj code %d not found" 6349#~ msgstr "code objet %d non repéré" 6350 6351#~ msgid "Reloc size error in section %s" 6352#~ msgstr "Erreur de taille de relocalisation dans la section %s" 6353