1# Finnish messages for gprof. 2# Copyright © 2007, 2009, 2011, 2014 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2007. 5# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009, 2011, 2014. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: gprof 2.24.90\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" 12"PO-Revision-Date: 2014-11-03 09:48+0200\n" 13"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" 14"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" 15"Language: fi\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" 21 22#: alpha.c:102 mips.c:54 23msgid "<indirect child>" 24msgstr "<epäsuora lapsi>" 25 26#: alpha.c:107 mips.c:59 27#, c-format 28msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" 29msgstr "[etsi_kutsu] %s: 0x%lx arvoon 0x%lx\n" 30 31#: alpha.c:129 32#, c-format 33msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" 34msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: jsr%s-käsky <epäsuora_lapsi>\n" 35 36#: alpha.c:139 37#, c-format 38msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" 39msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: bsr-käsky" 40 41# ensimmäinen %s whoami, toinen %s filename 42#: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107 43#, c-format 44msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" 45msgstr "%s: %s: tiedoston odottamaton loppu\n" 46 47# basic-block record 48#: basic_blocks.c:197 49#, c-format 50msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" 51msgstr "%s: varoitus: ei oteta huomioon peruslohkotietueen suorituslukumäärää (käytä -l tai --line)\n" 52 53#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. 54#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 55#, c-format 56msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" 57msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu suoritusta\n" 58 59#: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301 60msgid "<unknown>" 61msgstr "<tuntematon>" 62 63#: basic_blocks.c:544 64#, c-format 65msgid "" 66"\n" 67"\n" 68"Top %d Lines:\n" 69"\n" 70" Line Count\n" 71"\n" 72msgstr "" 73"\n" 74"\n" 75"Ensimmäiset %d riviä:\n" 76"\n" 77" Rivi Lukumäärä\n" 78"\n" 79 80#: basic_blocks.c:568 81#, c-format 82msgid "" 83"\n" 84"Execution Summary:\n" 85"\n" 86msgstr "" 87"\n" 88"Suoritusyhteenveto:\n" 89"\n" 90 91#: basic_blocks.c:569 92#, c-format 93msgid "%9ld Executable lines in this file\n" 94msgstr "%9ld Tämän tiedoston suoritettavat rivit\n" 95 96#: basic_blocks.c:571 97#, c-format 98msgid "%9ld Lines executed\n" 99msgstr "%9ld Suoritetut rivit\n" 100 101#: basic_blocks.c:572 102#, c-format 103msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" 104msgstr "%9.2f Suoritetun tiedoston prosentti\n" 105 106#: basic_blocks.c:576 107#, c-format 108msgid "" 109"\n" 110"%9lu Total number of line executions\n" 111msgstr "" 112"\n" 113"%9lu Yhteensä suoritusrivejä\n" 114 115#: basic_blocks.c:578 116#, c-format 117msgid "%9.2f Average executions per line\n" 118msgstr "%9.2f Keskimäärin suorituksia riviä kohden\n" 119 120#: call_graph.c:68 121#, c-format 122msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" 123msgstr "[cg_tally] kaarisektori vanhempinimestä %s lapsinimeen %s käyty lävitse %lu kertaa\n" 124 125#: cg_print.c:75 126#, c-format 127msgid "" 128"\t\t Call graph (explanation follows)\n" 129"\n" 130msgstr "" 131"\t\t Kutsugraafi (selitys seuraa)\n" 132"\n" 133 134#: cg_print.c:77 135#, c-format 136msgid "" 137"\t\t\tCall graph\n" 138"\n" 139msgstr "" 140"\t\t\tKutsugraafi\n" 141"\n" 142 143#: cg_print.c:80 hist.c:471 144#, c-format 145msgid "" 146"\n" 147"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" 148msgstr "" 149"\n" 150"hienosyisyys: jokainen näyteosuma kattaa %ld tavua" 151 152#: cg_print.c:84 153#, c-format 154msgid "" 155" for %.2f%% of %.2f seconds\n" 156"\n" 157msgstr "" 158" aika: %.2f%% / %.2f sekuntia\n" 159"\n" 160 161#: cg_print.c:88 162#, c-format 163msgid "" 164" no time propagated\n" 165"\n" 166msgstr "" 167" ei aikaa kulunut\n" 168"\n" 169 170#: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105 171msgid "called" 172msgstr "kutsuttu" 173 174#: cg_print.c:97 cg_print.c:105 175msgid "total" 176msgstr "yhteensä" 177 178#: cg_print.c:97 179msgid "parents" 180msgstr "vanhemmat" 181 182#: cg_print.c:99 cg_print.c:103 183msgid "index" 184msgstr "indeksi" 185 186# Tässä on ilmeisesti virhe ja prosenttimerkin pitäisi jäädä pois. Kyseinen kohta on seuraava: 187# _("index"), _("%time"), _("self"), _("descendants"), 188# _("called"), _("self"), _("name"), _("index")); 189#: cg_print.c:101 190#, no-c-format 191msgid "%time" 192msgstr "%time" 193 194#: cg_print.c:102 195msgid "self" 196msgstr "itse" 197 198#: cg_print.c:102 199msgid "descendants" 200msgstr "jälkeläiset" 201 202#: cg_print.c:103 hist.c:497 203msgid "name" 204msgstr "nimi" 205 206#: cg_print.c:105 207msgid "children" 208msgstr "lapset" 209 210#: cg_print.c:110 211#, c-format 212msgid "index %% time self children called name\n" 213msgstr "indeksi %% aika itse lapset kutsuttu nimi\n" 214 215#: cg_print.c:133 216#, c-format 217msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" 218msgstr " <jakso %d kokonaisena> [%d]\n" 219 220#: cg_print.c:359 221#, c-format 222msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 223msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaani>\n" 224 225#: cg_print.c:360 226#, c-format 227msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 228msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaani>\n" 229 230#: cg_print.c:594 231#, c-format 232msgid "" 233"Index by function name\n" 234"\n" 235msgstr "" 236"Indeksi funktionimittäin\n" 237"\n" 238 239#: cg_print.c:651 cg_print.c:660 240#, c-format 241msgid "<cycle %d>" 242msgstr "<jakso %d>" 243 244#: corefile.c:61 245#, c-format 246msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" 247msgstr "%s: kuvaustiedoston %s jäsentäminen epäonnistui.\n" 248 249#: corefile.c:85 corefile.c:526 250#, c-format 251msgid "%s: could not open %s.\n" 252msgstr "%s: tiedoston %s avaaminen epäonnistui.\n" 253 254#: corefile.c:187 255#, c-format 256msgid "%s: %s: not in executable format\n" 257msgstr "%s: %s: ei ole suoritustiedostomuotoinen\n" 258 259#: corefile.c:198 260#, c-format 261msgid "%s: can't find .text section in %s\n" 262msgstr "%s: ei löydy ”.text”-lohkoa kohteesta %s\n" 263 264#: corefile.c:273 265#, c-format 266msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" 267msgstr "%s: ei ollut tilaa %lu tavun tekstitilalle\n" 268 269#: corefile.c:287 270#, c-format 271msgid "%s: can't do -c\n" 272msgstr "%s: ei voi tehdä -c\n" 273 274#: corefile.c:330 275#, c-format 276msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" 277msgstr "%s: -c ei ole tuettu arkkitehtuurissa %s\n" 278 279#: corefile.c:535 corefile.c:638 280#, c-format 281msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" 282msgstr "%s: tiedostossa ”%s” ei ole symboleja\n" 283 284#: corefile.c:905 285#, c-format 286msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" 287msgstr "%s: joku laski väärin: ltab.len=%d eikä %ld\n" 288 289#: gmon_io.c:84 290#, c-format 291msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" 292msgstr "%s: osoitekoossa on odottamaton arvo %u\n" 293 294#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415 295#, c-format 296msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" 297msgstr "%s: tiedosto on liian lyhyt, jotta se olisi gmon-tiedosto\n" 298 299#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458 300#, c-format 301msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" 302msgstr "%s: tiedostossa ”%s” on virheellinen maaginen pipari\n" 303 304#: gmon_io.c:340 305#, c-format 306msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" 307msgstr "%s: tiedostossa ”%s” on tukematon versio %d\n" 308 309#: gmon_io.c:370 310#, c-format 311msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" 312msgstr "%s: %s: virheellinen tunniste %d löytyi (tiedosto rikkinäinen?)\n" 313 314#: gmon_io.c:437 315#, c-format 316msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" 317msgstr "%s: profilointinopeus ei ole yhteensopiva ensimmäisen gmon-tiedoston kanssa\n" 318 319#: gmon_io.c:488 320#, c-format 321msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" 322msgstr "%s: ei ole yhteensopiva ensimmäisen gmon-tiedoston kanssa\n" 323 324#: gmon_io.c:518 325#, c-format 326msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" 327msgstr "%s: tiedosto ’%s’ ei vaikuta olevan ”gmon.out”-muotoinen\n" 328 329#: gmon_io.c:531 330#, c-format 331msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" 332msgstr "%s: odottamaton tiedoston loppumerkki ”%d/%d bins”-lukemisen jälkeen\n" 333 334#: gmon_io.c:563 335#, c-format 336msgid "time is in ticks, not seconds\n" 337msgstr "aika on ticks-yksikköinä, ei sekunteina\n" 338 339#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749 340#, c-format 341msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" 342msgstr "%s: ei tiedetä, kuinka tiedostomuotoa %d pitää käsitellä\n" 343 344#: gmon_io.c:579 345#, c-format 346msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" 347msgstr "Tiedosto ”%s” (versio %d) sisältää:\n" 348 349#: gmon_io.c:582 350#, c-format 351msgid "\t%d histogram record\n" 352msgstr "\t%d histogrammitietue\n" 353 354#: gmon_io.c:583 355#, c-format 356msgid "\t%d histogram records\n" 357msgstr "\t%d histogrammitietueet\n" 358 359#: gmon_io.c:585 360#, c-format 361msgid "\t%d call-graph record\n" 362msgstr "\t%d kutsugraafitietue\n" 363 364#: gmon_io.c:586 365#, c-format 366msgid "\t%d call-graph records\n" 367msgstr "\t%d kutsugraafitietueet\n" 368 369#: gmon_io.c:588 370#, c-format 371msgid "\t%d basic-block count record\n" 372msgstr "\t%d peruslohkolukumäärätietue\n" 373 374#: gmon_io.c:589 375#, c-format 376msgid "\t%d basic-block count records\n" 377msgstr "\t%d peruslohkolukumäärätietueet\n" 378 379#: gprof.c:162 380#, c-format 381msgid "" 382"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n" 383"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" 384"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" 385"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" 386"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" 387"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n" 388"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" 389"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 390"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 391"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" 392"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 393"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n" 394"\t[image-file] [profile-file...]\n" 395msgstr "" 396"Käyttö: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][nimi]] [-I hakemistot]\n" 397"\t[-d[num]] [-k kohteesta/kohteeseen] [-m minimilukumäärä] [-t taulupituus]\n" 398"\t[--[no-]annotated-source[=nimi]] [--[no-]exec-counts[=nimi]]\n" 399"\t[--[no-]flat-profile[=nimi]] [--[no-]graph[=nimi]]\n" 400"\t[--[no-]time=nimi] [--all-lines] [--brief] [--debug[=taso]]\n" 401"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n" 402"\t[--directory-path=hakemistot] [--display-unused-functions]\n" 403"\t[--file-format=nimi] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 404"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 405"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=pituus] [--traditional]\n" 406"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 407"\t[--demangle[=TYYLI]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=nimi] [@TIEDOSTO]\n" 408"\t[vedostiedosto] [profiilitiedosto...]\n" 409 410#: gprof.c:178 411#, c-format 412msgid "Report bugs to %s\n" 413msgstr "" 414"Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s\n" 415"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.\n" 416 417#: gprof.c:254 418#, c-format 419msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" 420msgstr "%s: debuggausta ei tueta; -d:tä ei oteta huomioon\n" 421 422#: gprof.c:334 423#, c-format 424msgid "%s: unknown file format %s\n" 425msgstr "%s: tuntematon tiedostomuoto %s\n" 426 427#. This output is intended to follow the GNU standards document. 428#: gprof.c:422 429#, c-format 430msgid "GNU gprof %s\n" 431msgstr "GNU gprof %s\n" 432 433#: gprof.c:423 434#, c-format 435msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" 436msgstr "Perustuu BSD:n gprofiin, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" 437 438#: gprof.c:424 439#, c-format 440msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" 441msgstr "Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto. Tällä ohjelmalla ei ehdottomasti ole mitään takuuta.\n" 442 443#: gprof.c:465 444#, c-format 445msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" 446msgstr "%s: tuntematon eheytystyyli ”%s”\n" 447 448#: gprof.c:488 449#, c-format 450msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" 451msgstr "%s: Vain joko ”--function-ordering” tai ”--file-ordering” saadaan määritellä.\n" 452 453#: gprof.c:540 454#, c-format 455msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" 456msgstr "%s: valitettavasti tiedostomuotoa ”prof” ei vielä tueta\n" 457 458#: gprof.c:594 459#, c-format 460msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" 461msgstr "%s: ”gmon.out”-tiedosto puuttuu histogrammista\n" 462 463#: gprof.c:601 464#, c-format 465msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" 466msgstr "%s: ”gmon.out”-tiedosto puuttuu kutsugraafidatasta\n" 467 468#: hist.c:135 469#, c-format 470msgid "" 471"%s: dimension unit changed between histogram records\n" 472"%s: from '%s'\n" 473"%s: to '%s'\n" 474msgstr "" 475"%s: mittasuhdeyksikkö muuttui histogrammitietueiden välillä\n" 476"%s: arvosta ’%s’\n" 477"%s: arvoon ’%s’\n" 478 479#: hist.c:145 480#, c-format 481msgid "" 482"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" 483"%s: from '%c'\n" 484"%s: to '%c'\n" 485msgstr "" 486"%s: mittasuhdelyhenne muuttui histogrammitietueiden välillä\n" 487"%s: arvosta ’%c’\n" 488"%s: arvoon ’%c’\n" 489 490#: hist.c:159 491#, c-format 492msgid "%s: different scales in histogram records" 493msgstr "%s: histogrammitietueissa on erilaiset skaalat" 494 495#: hist.c:196 496#, c-format 497msgid "%s: overlapping histogram records\n" 498msgstr "%s: histogrammitietueet menevät päällekkäin\n" 499 500#: hist.c:230 501#, c-format 502msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" 503msgstr "%s: %s: odottamaton tiedoston loppumerkki, kun oli luettu %u kaikkiaan %u näytteestä\n" 504 505#: hist.c:467 506#, c-format 507msgid "%c%c/call" 508msgstr "%c%c/kutsu" 509 510#: hist.c:475 511#, c-format 512msgid "" 513" for %.2f%% of %.2f %s\n" 514"\n" 515msgstr "" 516" kohteelle %.2f%% / %.2f %s\n" 517"\n" 518 519#: hist.c:481 520#, c-format 521msgid "" 522"\n" 523"Each sample counts as %g %s.\n" 524msgstr "" 525"\n" 526"Jokainen näyte lasketaan arvona %g %s.\n" 527 528#: hist.c:486 529#, c-format 530msgid "" 531" no time accumulated\n" 532"\n" 533msgstr "" 534" ei kerääntynyttä aikaa\n" 535"\n" 536 537#: hist.c:493 538msgid "cumulative" 539msgstr "kumulatiivinen" 540 541#: hist.c:493 542msgid "self " 543msgstr "itse " 544 545#: hist.c:493 546msgid "total " 547msgstr "yhteensä " 548 549#: hist.c:496 550msgid "time" 551msgstr "aika" 552 553#: hist.c:496 554msgid "calls" 555msgstr "kutsut" 556 557#: hist.c:585 558#, c-format 559msgid "" 560"\n" 561"\n" 562"\n" 563"flat profile:\n" 564msgstr "" 565"\n" 566"\n" 567"\n" 568"litteä profiili:\n" 569 570#: hist.c:591 571#, c-format 572msgid "Flat profile:\n" 573msgstr "Litteä profiili:\n" 574 575#: hist.c:712 576#, c-format 577msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" 578msgstr "%s: löydetty symboli, joka kattaa useita histogrammitietueita" 579 580#: mips.c:71 581#, c-format 582msgid "[find_call] 0x%lx: jal" 583msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: jal-käsky" 584 585#: mips.c:99 586#, c-format 587msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" 588msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: jalr-käsky (epäsuora kutsu)\n" 589 590#: source.c:162 591#, c-format 592msgid "%s: could not locate `%s'\n" 593msgstr "%s: kohteen ”%s” paikantaminen epäonnistui\n" 594 595#: source.c:237 596#, c-format 597msgid "*** File %s:\n" 598msgstr "*** Tiedosto %s:\n" 599 600#: utils.c:106 601#, c-format 602msgid " <cycle %d>" 603msgstr " <jakso %d>" 604