1# Hungarian translation for gprof. 2# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# 5# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: gprof 2.24.90\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" 11"PO-Revision-Date: 2014-11-02 20:19+0100\n" 12"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" 13"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" 14"Language: hu\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19"X-Generator: Lokalize 1.5\n" 20 21#: alpha.c:102 mips.c:54 22msgid "<indirect child>" 23msgstr "<közvetett gyermek>" 24 25#: alpha.c:107 mips.c:59 26#, c-format 27msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" 28msgstr "[find_call] %s: 0x%lx - 0x%lx\n" 29 30#: alpha.c:129 31#, c-format 32msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" 33msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <közvetett_gyermek>\n" 34 35#: alpha.c:139 36#, c-format 37msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" 38msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" 39 40#: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107 41#, c-format 42msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" 43msgstr "%s: %s: nem várt fájlvége\n" 44 45#: basic_blocks.c:197 46#, c-format 47msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" 48msgstr "%s: figyelem: alapblokk végrehajtás számítás kihagyása (használja a -l vagy --line kapcsolót)\n" 49 50#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. 51#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 52#, c-format 53msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" 54msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu végrehajtás\n" 55 56#: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301 57msgid "<unknown>" 58msgstr "<ismeretlen>" 59 60#: basic_blocks.c:544 61#, c-format 62msgid "" 63"\n" 64"\n" 65"Top %d Lines:\n" 66"\n" 67" Line Count\n" 68"\n" 69msgstr "" 70"\n" 71"\n" 72"Legfelső %d sor:\n" 73"\n" 74" Sor Szám\n" 75"\n" 76 77#: basic_blocks.c:568 78#, c-format 79msgid "" 80"\n" 81"Execution Summary:\n" 82"\n" 83msgstr "" 84"\n" 85"Végrehajtás összegzés:\n" 86"\n" 87 88#: basic_blocks.c:569 89#, c-format 90msgid "%9ld Executable lines in this file\n" 91msgstr "%9ld Végrehajtható sorok ebben a fájlban\n" 92 93#: basic_blocks.c:571 94#, c-format 95msgid "%9ld Lines executed\n" 96msgstr "%9ld Végrehajtott sorok\n" 97 98#: basic_blocks.c:572 99#, c-format 100msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" 101msgstr "%9.2f A végrehajtott fájl százaléka\n" 102 103#: basic_blocks.c:576 104#, c-format 105msgid "" 106"\n" 107"%9lu Total number of line executions\n" 108msgstr "" 109"\n" 110"%9lu A sorvégrehajtások teljes száma\n" 111 112#: basic_blocks.c:578 113#, c-format 114msgid "%9.2f Average executions per line\n" 115msgstr "%9.2f Átlagos végrehajtás soronként\n" 116 117#: call_graph.c:68 118#, c-format 119msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" 120msgstr "[cg_tally] az ív %s - %s között %lu alkalommal haladt át\n" 121 122#: cg_print.c:75 123#, c-format 124msgid "" 125"\t\t Call graph (explanation follows)\n" 126"\n" 127msgstr "" 128"\t\t Hívási grafikon (magyarázat következik)\n" 129"\n" 130 131#: cg_print.c:77 132#, c-format 133msgid "" 134"\t\t\tCall graph\n" 135"\n" 136msgstr "" 137"\t\t\tHívási grafikon\n" 138"\n" 139 140#: cg_print.c:80 hist.c:471 141#, c-format 142msgid "" 143"\n" 144"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" 145msgstr "" 146"\n" 147"granularitás: minden egyes példa találat lefed %ld byte-ot" 148 149#: cg_print.c:84 150#, c-format 151msgid "" 152" for %.2f%% of %.2f seconds\n" 153"\n" 154msgstr "" 155" %.2f%% / %.2f másodperchez\n" 156"\n" 157 158#: cg_print.c:88 159#, c-format 160msgid "" 161" no time propagated\n" 162"\n" 163msgstr "" 164" nincs szaporított idő\n" 165"\n" 166 167#: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105 168msgid "called" 169msgstr "meghívott" 170 171#: cg_print.c:97 cg_print.c:105 172msgid "total" 173msgstr "összesen" 174 175#: cg_print.c:97 176msgid "parents" 177msgstr "szülők" 178 179#: cg_print.c:99 cg_print.c:103 180msgid "index" 181msgstr "index" 182 183#: cg_print.c:101 184#, no-c-format 185msgid "%time" 186msgstr "%time" 187 188#: cg_print.c:102 189msgid "self" 190msgstr "saját" 191 192#: cg_print.c:102 193msgid "descendants" 194msgstr "leszármazottak" 195 196#: cg_print.c:103 hist.c:497 197msgid "name" 198msgstr "név" 199 200#: cg_print.c:105 201msgid "children" 202msgstr "gyermekek" 203 204#: cg_print.c:110 205#, c-format 206msgid "index %% time self children called name\n" 207msgstr "index %% time self gyermekek meghívott név\n" 208 209#: cg_print.c:133 210#, c-format 211msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" 212msgstr " <%d. ciklus teljes egészében> [%d]\n" 213 214#: cg_print.c:359 215#, c-format 216msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 217msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontán>\n" 218 219#: cg_print.c:360 220#, c-format 221msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 222msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontán>\n" 223 224#: cg_print.c:594 225#, c-format 226msgid "" 227"Index by function name\n" 228"\n" 229msgstr "" 230"Indexelés függvénynév szerint\n" 231"\n" 232 233#: cg_print.c:651 cg_print.c:660 234#, c-format 235msgid "<cycle %d>" 236msgstr "<%d. ciklus>" 237 238#: corefile.c:61 239#, c-format 240msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" 241msgstr "%s: nem sikerült feldolgozni a(z) %s leképezőfájlt.\n" 242 243#: corefile.c:85 corefile.c:526 244#, c-format 245msgid "%s: could not open %s.\n" 246msgstr "%s: %s nem nyitható meg.\n" 247 248#: corefile.c:187 249#, c-format 250msgid "%s: %s: not in executable format\n" 251msgstr "%s: %s: nincs végrehajtható formátumban\n" 252 253#: corefile.c:198 254#, c-format 255msgid "%s: can't find .text section in %s\n" 256msgstr "%s: nem található .text szakasz ebben: %s\n" 257 258#: corefile.c:273 259#, c-format 260msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" 261msgstr "%s: elfogyott a hely a szövegtér %lu byte-jaihoz\n" 262 263#: corefile.c:287 264#, c-format 265msgid "%s: can't do -c\n" 266msgstr "%s: nem sikerült elvégezni a -c kapcsolót\n" 267 268#: corefile.c:330 269#, c-format 270msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" 271msgstr "%s: a -c nem támogatott a(z) %s architektúrán\n" 272 273#: corefile.c:535 corefile.c:638 274#, c-format 275msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" 276msgstr "%s: a(z) „%s” fájlnak nincsenek szimbólumai\n" 277 278#: corefile.c:905 279#, c-format 280msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" 281msgstr "%s: valaki rosszul értelmezte: ltab.len=%d a(z) %ld helyett\n" 282 283#: gmon_io.c:84 284#, c-format 285msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" 286msgstr "%s: a cím méretének nem várt %u értéke van\n" 287 288#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415 289#, c-format 290msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" 291msgstr "%s: a fájl túl rövid, hogy gmon fájl legyen\n" 292 293#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458 294#, c-format 295msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" 296msgstr "%s: a(z) „%s” fájlnak rossz varázssütije van\n" 297 298#: gmon_io.c:340 299#, c-format 300msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" 301msgstr "%s: a(z) „%s” fájlnak nem támogatott %d verziója van\n" 302 303#: gmon_io.c:370 304#, c-format 305msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" 306msgstr "%s: %s: rossz %d címke található (a fájl sérült?)\n" 307 308#: gmon_io.c:437 309#, c-format 310msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" 311msgstr "%s: a profilozási arány nem kompatibilis az első gmon fájllal\n" 312 313#: gmon_io.c:488 314#, c-format 315msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" 316msgstr "%s: nem kompatibilis az első gmon fájllal\n" 317 318#: gmon_io.c:518 319#, c-format 320msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" 321msgstr "%s: a(z) „%s” fájl nem tűnik úgy, hogy gmon.out formátumban lenne\n" 322 323#: gmon_io.c:531 324#, c-format 325msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" 326msgstr "%s: nem várt fájl vége %d/%d bin olvasása után\n" 327 328#: gmon_io.c:563 329#, c-format 330msgid "time is in ticks, not seconds\n" 331msgstr "az idő osztásokban van, nem másodpercben\n" 332 333#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749 334#, c-format 335msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" 336msgstr "%s: nem tudni, hogyan kell kezelni a(z) %d fájlformátumot\n" 337 338#: gmon_io.c:579 339#, c-format 340msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" 341msgstr "A(z) „%s” fájl (%d verzió) tartalma:\n" 342 343#: gmon_io.c:582 344#, c-format 345msgid "\t%d histogram record\n" 346msgstr "\t%d hisztogram rekord\n" 347 348#: gmon_io.c:583 349#, c-format 350msgid "\t%d histogram records\n" 351msgstr "\t%d hisztogram rekord\n" 352 353#: gmon_io.c:585 354#, c-format 355msgid "\t%d call-graph record\n" 356msgstr "\t%d hívási grafikon rekord\n" 357 358#: gmon_io.c:586 359#, c-format 360msgid "\t%d call-graph records\n" 361msgstr "\t%d hívási grafikon rekord\n" 362 363#: gmon_io.c:588 364#, c-format 365msgid "\t%d basic-block count record\n" 366msgstr "\t%d alapblokk szám rekord\n" 367 368#: gmon_io.c:589 369#, c-format 370msgid "\t%d basic-block count records\n" 371msgstr "\t%d alapblokk szám rekord\n" 372 373#: gprof.c:162 374#, c-format 375msgid "" 376"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n" 377"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" 378"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" 379"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" 380"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" 381"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n" 382"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" 383"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 384"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 385"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" 386"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 387"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n" 388"\t[image-file] [profile-file...]\n" 389msgstr "" 390"Használat: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][név]] [-I dirs]\n" 391"\t[-d[szám]] [-k tól/ig] [-m min-szám] [-t táblahossz]\n" 392"\t[--[no-]annotated-source[=név]] [--[no-]exec-counts[=név]]\n" 393"\t[--[no-]flat-profile[=név]] [--[no-]graph[=név]]\n" 394"\t[--[no-]time=név] [--all-lines] [--brief] [--debug[=szint]]\n" 395"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n" 396"\t[--directory-path=könyvtárak] [--display-unused-functions]\n" 397"\t[--file-format=név] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 398"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 399"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=hossz] [--traditional]\n" 400"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 401"\t[--demangle[=STÍLUS]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=név] [@FÁJL]\n" 402"\t[image-file] [profile-file…]\n" 403 404#: gprof.c:178 405#, c-format 406msgid "Report bugs to %s\n" 407msgstr "A hibák itt jelenthetők: %s\n" 408 409#: gprof.c:254 410#, c-format 411msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" 412msgstr "%s: a hibakeresés nem támogatott; -d mellőzve\n" 413 414#: gprof.c:334 415#, c-format 416msgid "%s: unknown file format %s\n" 417msgstr "%s: ismeretlen %s fájlformátum\n" 418 419#. This output is intended to follow the GNU standards document. 420#: gprof.c:422 421#, c-format 422msgid "GNU gprof %s\n" 423msgstr "GNU gprof %s\n" 424 425#: gprof.c:423 426#, c-format 427msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" 428msgstr "A BSD gprof alapján, copyright 1983, a Kaliforniai Egyetem Kormányzója.\n" 429 430#: gprof.c:424 431#, c-format 432msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" 433msgstr "Ez a program szabad szoftver. Ennek a programnak nincs semmiféle garanciája.\n" 434 435#: gprof.c:465 436#, c-format 437msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" 438msgstr "%s: ismeretlen „%s” összerakó stílus\n" 439 440#: gprof.c:488 441#, c-format 442msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" 443msgstr "%s: Csak a --function-ordering és a --file-ordering egyike adható meg.\n" 444 445#: gprof.c:540 446#, c-format 447msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" 448msgstr "%s: elnézést, a „prof” fájlformátum még nem támogatott\n" 449 450#: gprof.c:594 451#, c-format 452msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" 453msgstr "%s: a gmon.out fájlból hiányzik a hisztogram\n" 454 455#: gprof.c:601 456#, c-format 457msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" 458msgstr "%s: a gmon.out fájlból hiányzik a hívási grafikon adat\n" 459 460#: hist.c:135 461#, c-format 462msgid "" 463"%s: dimension unit changed between histogram records\n" 464"%s: from '%s'\n" 465"%s: to '%s'\n" 466msgstr "" 467"%s: a dimenzió mértékegységek megváltoztak a hisztogram rekordok között\n" 468"%s: erről: „%s”\n" 469"%s: erre: „%s”\n" 470 471#: hist.c:145 472#, c-format 473msgid "" 474"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" 475"%s: from '%c'\n" 476"%s: to '%c'\n" 477msgstr "" 478"%s: a dimenzió rövidítések megváltoztak a hisztogram rekordok között\n" 479"%s: erről: „%c”\n" 480"%s: erre: „%c”\n" 481 482#: hist.c:159 483#, c-format 484msgid "%s: different scales in histogram records" 485msgstr "%s: eltérő méretezések a hisztogram rekordokban" 486 487#: hist.c:196 488#, c-format 489msgid "%s: overlapping histogram records\n" 490msgstr "%s: átfedő hisztogram rekordok\n" 491 492#: hist.c:230 493#, c-format 494msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" 495msgstr "%s: %s: nem várt fájlvége %u / %u minta olvasása után\n" 496 497#: hist.c:467 498#, c-format 499msgid "%c%c/call" 500msgstr "%c%c/hívás" 501 502#: hist.c:475 503#, c-format 504msgid "" 505" for %.2f%% of %.2f %s\n" 506"\n" 507msgstr "" 508" ehhez: %.2f%% / %.2f %s\n" 509"\n" 510 511#: hist.c:481 512#, c-format 513msgid "" 514"\n" 515"Each sample counts as %g %s.\n" 516msgstr "" 517"\n" 518"Minden minta így számít: %g %s.\n" 519 520#: hist.c:486 521#, c-format 522msgid "" 523" no time accumulated\n" 524"\n" 525msgstr "" 526" nincs felhalmozott idő\n" 527"\n" 528 529#: hist.c:493 530msgid "cumulative" 531msgstr "felhalmozott" 532 533#: hist.c:493 534msgid "self " 535msgstr "saját " 536 537#: hist.c:493 538msgid "total " 539msgstr "összesen " 540 541#: hist.c:496 542msgid "time" 543msgstr "idő" 544 545#: hist.c:496 546msgid "calls" 547msgstr "hívások" 548 549#: hist.c:585 550#, c-format 551msgid "" 552"\n" 553"\n" 554"\n" 555"flat profile:\n" 556msgstr "" 557"\n" 558"\n" 559"\n" 560"egyszerű profil:\n" 561 562#: hist.c:591 563#, c-format 564msgid "Flat profile:\n" 565msgstr "Egyszerű profil:\n" 566 567#: hist.c:712 568#, c-format 569msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" 570msgstr "%s: egy olyan szimbólum található, amely számos hisztogram rekordot lefed" 571 572#: mips.c:71 573#, c-format 574msgid "[find_call] 0x%lx: jal" 575msgstr "[find_call] 0x%lx: jal" 576 577#: mips.c:99 578#, c-format 579msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" 580msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n" 581 582#: source.c:162 583#, c-format 584msgid "%s: could not locate `%s'\n" 585msgstr "%s: nem található: „%s”\n" 586 587#: source.c:237 588#, c-format 589msgid "*** File %s:\n" 590msgstr "*** Fájl %s:\n" 591 592#: utils.c:106 593#, c-format 594msgid " <cycle %d>" 595msgstr " <%d. ciklus>" 596