1# gprof: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR) 2# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. 3# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002. 4# based on the version 2.12.91 translation to Spanish (es) by 5# Cristian Oth�n Mart�nez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: gprof 2.12.91\n" 10"POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:58-0400\n" 11"PO-Revision-Date: 2002-11-29 03:00-0300\n" 12"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n" 13"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18#: alpha.c:93 mips.c:47 19msgid "<indirect child>" 20msgstr "<filho indireto>" 21 22#: alpha.c:110 mips.c:64 23#, c-format 24msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" 25msgstr "[find_call] %s: 0x%lx at� 0x%lx\n" 26 27#: alpha.c:132 28#, c-format 29msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" 30msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <filho_indireto>\n" 31 32#: alpha.c:142 33#, c-format 34msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" 35msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" 36 37#: basic_blocks.c:134 call_graph.c:94 hist.c:98 38#, c-format 39msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" 40msgstr "%s: %s: final de arquivo inesperado\n" 41 42#: basic_blocks.c:202 43#, c-format 44msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" 45msgstr "%s: aviso: ignorando os contadores de execu��o de blocos b�sicos (use -l ou --line)\n" 46 47#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. 48#: basic_blocks.c:295 basic_blocks.c:305 49#, c-format 50msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" 51msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu execu��es\n" 52 53#: basic_blocks.c:296 basic_blocks.c:306 54msgid "<unknown>" 55msgstr "<desconhecido>" 56 57#: basic_blocks.c:553 58#, c-format 59msgid "" 60"\n" 61"\n" 62"Top %d Lines:\n" 63"\n" 64" Line Count\n" 65"\n" 66msgstr "" 67"\n" 68"\n" 69"%d Linhas Principais:\n" 70"\n" 71" Linha Contador\n" 72"\n" 73 74#: basic_blocks.c:577 75msgid "" 76"\n" 77"Execution Summary:\n" 78"\n" 79msgstr "" 80"\n" 81"Resumo da Execu��o:\n" 82"\n" 83 84#: basic_blocks.c:578 85#, c-format 86msgid "%9ld Executable lines in this file\n" 87msgstr "%9ld Linhas execut�veis neste arquivo\n" 88 89#: basic_blocks.c:580 90#, c-format 91msgid "%9ld Lines executed\n" 92msgstr "%9ld Linhas executadas\n" 93 94#: basic_blocks.c:581 95#, c-format 96msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" 97msgstr "%9.2f Percentagem executada do arquivo\n" 98 99#: basic_blocks.c:585 100#, c-format 101msgid "" 102"\n" 103"%9lu Total number of line executions\n" 104msgstr "" 105"\n" 106"%9lu N�mero total de execu��es de linha\n" 107 108#: basic_blocks.c:587 109#, c-format 110msgid "%9.2f Average executions per line\n" 111msgstr "%9.2f M�dia de execu��es por linha\n" 112 113#: call_graph.c:71 114#, c-format 115msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" 116msgstr "[cg_tally] arco de %s at� %s percorido %lu vezes\n" 117 118#: cg_print.c:73 119msgid "" 120"\t\t Call graph (explanation follows)\n" 121"\n" 122msgstr "" 123"\t\t Gr�fico de chamadas (explica��o adiante)\n" 124"\n" 125 126#: cg_print.c:75 127msgid "" 128"\t\t\tCall graph\n" 129"\n" 130msgstr "" 131"\t\t\tGr�fico de chamadas\n" 132"\n" 133 134#: cg_print.c:78 hist.c:363 135#, c-format 136msgid "" 137"\n" 138"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" 139msgstr "" 140"\n" 141"granularidade: cada elemento de amostra cobre %ld byte(s)" 142 143#: cg_print.c:82 144#, c-format 145msgid "" 146" for %.2f%% of %.2f seconds\n" 147"\n" 148msgstr "" 149" para %.2f%% de %.2f segundos\n" 150"\n" 151 152#: cg_print.c:86 153msgid "" 154" no time propagated\n" 155"\n" 156msgstr "" 157" nenhum tempo propagado\n" 158"\n" 159 160#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100 161msgid "called" 162msgstr "chamado" 163 164#: cg_print.c:95 cg_print.c:100 165msgid "total" 166msgstr "total" 167 168#: cg_print.c:95 169msgid "parents" 170msgstr "pais" 171 172#: cg_print.c:97 cg_print.c:98 173msgid "index" 174msgstr "�ndice" 175 176#: cg_print.c:97 177msgid "%time" 178msgstr "%tempo" 179 180#: cg_print.c:97 cg_print.c:98 181msgid "self" 182msgstr "si mesmo" 183 184#: cg_print.c:97 185msgid "descendants" 186msgstr "descendentes" 187 188#: cg_print.c:98 hist.c:389 189msgid "name" 190msgstr "nome" 191 192#: cg_print.c:100 193msgid "children" 194msgstr "filhos" 195 196#: cg_print.c:105 197#, c-format 198msgid "index %% time self children called name\n" 199msgstr "ind %% tempo si_mesmo filhos chamado nome\n" 200 201#: cg_print.c:129 202#, c-format 203msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" 204msgstr " <ciclo %d como um todo> [%d]\n" 205 206#: cg_print.c:363 207#, c-format 208msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 209msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espont�neos>\n" 210 211#: cg_print.c:364 212#, c-format 213msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 214msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espont�neos>\n" 215 216#: cg_print.c:604 217msgid "" 218"Index by function name\n" 219"\n" 220msgstr "" 221"�ndice por nome de fun��o\n" 222"\n" 223 224#: cg_print.c:661 cg_print.c:670 225#, c-format 226msgid "<cycle %d>" 227msgstr "<ciclo %d>" 228 229#: corefile.c:64 230#, c-format 231msgid "%s: could not open %s.\n" 232msgstr "%s: imposs�vel abrir %s.\n" 233 234#: corefile.c:78 corefile.c:112 235#, c-format 236msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" 237msgstr "%s: imposs�vel analisar o arquivo de mapeamento %s.\n" 238 239#: corefile.c:155 240#, c-format 241msgid "%s: %s: not in a.out format\n" 242msgstr "%s: %s: n�o est� no formato a.out\n" 243 244#: corefile.c:166 245#, c-format 246msgid "%s: can't find .text section in %s\n" 247msgstr "%s: imposs�vel encontrar a se��o .text em %s\n" 248 249#: corefile.c:225 250#, c-format 251msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" 252msgstr "%s: terminou o espa�o para %lu bytes de espa�o de texto\n" 253 254#: corefile.c:239 255#, c-format 256msgid "%s: can't do -c\n" 257msgstr "%s: imposs�vel fazer -c\n" 258 259#: corefile.c:276 260#, c-format 261msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" 262msgstr "%s: -c n�o tem suporte na arquitetura %s\n" 263 264#: corefile.c:447 265#, c-format 266msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" 267msgstr "%s: o arquivo `%s' n�o tem s�mbolos\n" 268 269#: corefile.c:748 270#, c-format 271msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" 272msgstr "%s: algu�m contou mal: ltab.len=%d em lugar de %ld\n" 273 274#: gmon_io.c:96 gmon_io.c:159 gmon_io.c:219 gmon_io.c:251 gmon_io.c:422 275#: gmon_io.c:449 gmon_io.c:646 gmon_io.c:671 276#, c-format 277msgid "%s: bits per address has unexpected value of %u\n" 278msgstr "%s: bits por endere�o tem valor inesperado de %u\n" 279 280#: gmon_io.c:288 gmon_io.c:383 281#, c-format 282msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" 283msgstr "%s: o arquivo � muito pequeno para ser um arquivo gmon\n" 284 285#: gmon_io.c:298 gmon_io.c:432 286#, c-format 287msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" 288msgstr "%s: o arquivo `%s' tem um magic cookie inv�lido\n" 289 290#: gmon_io.c:309 291#, c-format 292msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" 293msgstr "%s: o arquivo `%s' tem a vers�o %d, que n�o � suportada\n" 294 295#: gmon_io.c:339 296#, c-format 297msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" 298msgstr "%s: %s: marca %d inv�lida encontrada (arquivo corrompido?)\n" 299 300#: gmon_io.c:405 301#, c-format 302msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" 303msgstr "%s: taxa de an�lises de perfil incompat�vel com o primeiro arquivo gmon\n" 304 305#: gmon_io.c:465 306#, c-format 307msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" 308msgstr "%s: incompat�vel com o primeiro arquivo gmon\n" 309 310#: gmon_io.c:493 311#, c-format 312msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" 313msgstr "%s: o arquivo '%s' n�o parece estar no formato gmon.out\n" 314 315# FIXME: comprobar con el c�digo si bins es abreviatura de binarios o 316# se refiere a la denominaci�n inglesa de 'papelera'. cfuga 317#: gmon_io.c:514 318#, c-format 319msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" 320msgstr "%s: final de arquivo inesperado depois de ler %d/%d bin�rios\n" 321 322#: gmon_io.c:547 323msgid "time is in ticks, not seconds\n" 324msgstr "o tempo est� em tiques, n�o em segundos\n" 325 326#: gmon_io.c:553 gmon_io.c:742 327#, c-format 328msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" 329msgstr "%s: n�o sei como lidar com o arquivo de formato %d\n" 330 331#: gmon_io.c:560 332#, c-format 333msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" 334msgstr "O arquivo `%s' (vers�o %d) cont�m:\n" 335 336#: gmon_io.c:563 337#, c-format 338msgid "\t%d histogram record\n" 339msgstr "\t%d registro de histograma\n" 340 341#: gmon_io.c:564 342#, c-format 343msgid "\t%d histogram records\n" 344msgstr "\t%d registros de histogramas\n" 345 346#: gmon_io.c:566 347#, c-format 348msgid "\t%d call-graph record\n" 349msgstr "\t%d registro de gr�fico de chamadas\n" 350 351#: gmon_io.c:567 352#, c-format 353msgid "\t%d call-graph records\n" 354msgstr "\t%d registros de gr�ficos de chamadas\n" 355 356#: gmon_io.c:569 357#, c-format 358msgid "\t%d basic-block count record\n" 359msgstr "\t%d registro de contagem de blocos b�sicos\n" 360 361#: gmon_io.c:570 362#, c-format 363msgid "\t%d basic-block count records\n" 364msgstr "\t%d registros de contagens de blocos b�sicos\n" 365 366#: gprof.c:152 367#, c-format 368msgid "" 369"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n" 370"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" 371"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" 372"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" 373"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" 374"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" 375"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" 376"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 377"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 378"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" 379"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 380"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n" 381"\t[image-file] [profile-file...]\n" 382msgstr "" 383"Modo de empleo: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][nome]] [-I dirs]\n" 384"\t[-d[num]] [-k de/a] [-m contagem-min] [-t tamanho-tabela]\n" 385"\t[--[no-]annotated-source[=nome]] [--[no-]exec-counts[=nome]]\n" 386"\t[--[no-]flat-profile[=nome]] [--[no-]graph[=nome]]\n" 387"\t[--[no-]time=nome] [--all-lines] [--brief] [--debug[=n�vel]]\n" 388"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" 389"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" 390"\t[--file-format=nome] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 391"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 392"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=long] [--traditional]\n" 393"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 394"\t[--demangle[=ESTILO]] [--no-demangle]\n" 395"\t[arquivo-imagen] [arquivo-perfil...]\n" 396 397#: gprof.c:168 398#, c-format 399msgid "Report bugs to %s\n" 400msgstr "Reportar bugs para %s\n" 401 402#: gprof.c:242 403#, c-format 404msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" 405msgstr "%s: n�o h� suporte para depura��o; -d ignorado\n" 406 407#: gprof.c:322 408#, c-format 409msgid "%s: unknown file format %s\n" 410msgstr "%s: formato de arquivo %s desconhecido\n" 411 412#. This output is intended to follow the GNU standards document. 413#: gprof.c:406 414#, c-format 415msgid "GNU gprof %s\n" 416msgstr "GNU gprof %s\n" 417 418#: gprof.c:407 419msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" 420msgstr "Basado no BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" 421 422#: gprof.c:408 423msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" 424msgstr "Este programa � software livre. Este programa n�o tem absolutamente nenhuma garantia.\n" 425 426#: gprof.c:449 427#, c-format 428msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" 429msgstr "%s: estilo de desembaralhamento desconhecido `%s'\n" 430 431#: gprof.c:469 432#, c-format 433msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" 434msgstr "%s: Apenas um de --function-ordering e --file-ordering pode ser especificado.\n" 435 436#: gprof.c:569 437#, c-format 438msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" 439msgstr "%s: perd�o, o formato de arquivo `prof' ainda n�o � suportado\n" 440 441#: gprof.c:630 442#, c-format 443msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" 444msgstr "%s: falta o histograma do arquivo gmon.out\n" 445 446#: gprof.c:637 447#, c-format 448msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" 449msgstr "%s: faltam os dados do gr�fico de chamadas do arquivo gmon.out\n" 450 451#: hist.c:127 452#, c-format 453msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n" 454msgstr "%s: `%s' � incompat�vel com o primeiro arquivo gmon\n" 455 456#: hist.c:143 457#, c-format 458msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n" 459msgstr "%s: %s: final de arquivo inesperado depois de ler %d de %d amostras\n" 460 461#: hist.c:359 462#, c-format 463msgid "%c%c/call" 464msgstr "%c%c/chamada" 465 466#: hist.c:367 467#, c-format 468msgid "" 469" for %.2f%% of %.2f %s\n" 470"\n" 471msgstr "" 472" para %.2f%% de %.2f %s\n" 473"\n" 474 475#: hist.c:373 476#, c-format 477msgid "" 478"\n" 479"Each sample counts as %g %s.\n" 480msgstr "" 481"\n" 482"Cada amostra conta como %g %s.\n" 483 484#: hist.c:378 485msgid "" 486" no time accumulated\n" 487"\n" 488msgstr "" 489" n�o h� tempo acumulado\n" 490"\n" 491 492#: hist.c:385 493msgid "cumulative" 494msgstr "cumulativo" 495 496#: hist.c:385 497msgid "self " 498msgstr "si mesmo " 499 500#: hist.c:385 501msgid "total " 502msgstr "total " 503 504#: hist.c:388 505msgid "time" 506msgstr "tempo" 507 508#: hist.c:388 509msgid "calls" 510msgstr "chamadas" 511 512#: hist.c:481 513msgid "" 514"\n" 515"\n" 516"\n" 517"flat profile:\n" 518msgstr "" 519"\n" 520"\n" 521"\n" 522"perfil plano:\n" 523 524#: hist.c:487 525msgid "Flat profile:\n" 526msgstr "Perfil plano:\n" 527 528#: mips.c:75 529#, c-format 530msgid "[find_call] 0x%lx: jal" 531msgstr "[find_call] 0x%lx: jal" 532 533#: mips.c:100 534#, c-format 535msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" 536msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n" 537 538#: source.c:166 539#, c-format 540msgid "%s: could not locate `%s'\n" 541msgstr "%s: imposs�vel encontrar `%s'\n" 542 543#: source.c:241 544#, c-format 545msgid "*** File %s:\n" 546msgstr "*** Arquivo %s:\n" 547 548#: utils.c:99 549#, c-format 550msgid " <cycle %d>" 551msgstr " <ciclo %d>" 552