1# ld Ukrainian translation 2# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# 5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: ld 2.22.90\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:20+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2012-08-12 15:46+0300\n" 12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 13"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" 14"Language: uk\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19"X-Generator: Lokalize 1.5\n" 20 21#: emultempl/armcoff.em:73 22#, c-format 23msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" 24msgstr " --support-old-code підтримувати працездатність зі старим кодом\n" 25 26#: emultempl/armcoff.em:74 27#, c-format 28msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n" 29msgstr " --thumb-entry=<символ> встановити точку входження у позицію символу Thumb <символ>\n" 30 31#: emultempl/armcoff.em:122 32#, c-format 33msgid "Errors encountered processing file %s" 34msgstr "Під час обробки файла сталися помилки, %s" 35 36#: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1812 37msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" 38msgstr "%P: попередження: «--thumb-entry %s» має вищий пріоритет за «-e %s»\n" 39 40#: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1817 41msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n" 42msgstr "%P: попередження: не вдалося знайти початковий символ мініатюри %s\n" 43 44#: emultempl/pe.em:419 45#, c-format 46msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n" 47msgstr " --base_file <базовий файл> створити основний файл для придатних до пересування DLL\n" 48 49#: emultempl/pe.em:420 50#, c-format 51msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" 52msgstr " --dll встановити типову основу образу для DLL\n" 53 54#: emultempl/pe.em:421 55#, c-format 56msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n" 57msgstr " --file-alignment <розмір> встановити вирівнювання файлів\n" 58 59#: emultempl/pe.em:422 60#, c-format 61msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n" 62msgstr " --heap <розмір> встановити початковий розмір купи (heap)\n" 63 64#: emultempl/pe.em:423 65#, c-format 66msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n" 67msgstr " --image-base <адреса> встановити початкову адресу виконуваного файла\n" 68 69#: emultempl/pe.em:424 70#, c-format 71msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n" 72msgstr " --major-image-version <число> встановити номер версії виконуваного файла\n" 73 74#: emultempl/pe.em:425 75#, c-format 76msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n" 77msgstr " --major-os-version <число> встановити мінімальні вимоги щодо версії ОС\n" 78 79#: emultempl/pe.em:426 80#, c-format 81msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n" 82msgstr " --major-subsystem-version <число> встановити мінімальні вимоги щодо версії підсистеми ОС\n" 83 84#: emultempl/pe.em:427 85#, c-format 86msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n" 87msgstr " --minor-image-version <число> встановити номер модифікації виконуваного файла\n" 88 89#: emultempl/pe.em:428 90#, c-format 91msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n" 92msgstr " --minor-os-version <число> встановити мінімальні вимоги щодо номера модифікації ОС\n" 93 94#: emultempl/pe.em:429 95#, c-format 96msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n" 97msgstr " --minor-subsystem-version <число> встановити мінімальні вимоги щодо модифікації підсистеми ОС\n" 98 99#: emultempl/pe.em:430 100#, c-format 101msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n" 102msgstr " --section-alignment <розмір> встановити вирівнювання розділу\n" 103 104#: emultempl/pe.em:431 105#, c-format 106msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n" 107msgstr " --stack <розмір> встановити розмір початкового стека\n" 108 109#: emultempl/pe.em:432 110#, c-format 111msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n" 112msgstr " --subsystem <назва>[:<версія>] встановити вимоги щодо підсистеми [і версії] ОС\n" 113 114#: emultempl/pe.em:433 115#, c-format 116msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" 117msgstr " --support-old-code підтримувати працездатність зі старим кодом\n" 118 119#: emultempl/pe.em:434 120#, c-format 121msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n" 122msgstr " --[no-]leading-underscore встановити режим додавання префіксів _ явним чином\n" 123 124#: emultempl/pe.em:435 125#, c-format 126msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n" 127msgstr " --thumb-entry=<символ> встановити точку входження у позицію символу Thumb <символ>\n" 128 129#: emultempl/pe.em:437 130#, c-format 131msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" 132msgstr " --add-stdcall-alias експортувати символи з і без @nn\n" 133 134#: emultempl/pe.em:438 135#, c-format 136msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" 137msgstr " --disable-stdcall-fixup не компонувати _sym з _sym@nn\n" 138 139#: emultempl/pe.em:439 140#, c-format 141msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" 142msgstr " --enable-stdcall-fixup компонувати _sym з _sym@nn без попереджень\n" 143 144#: emultempl/pe.em:440 145#, c-format 146msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" 147msgstr " --exclude-symbols символ,... виключити символи з автоматичного експортування\n" 148 149#: emultempl/pe.em:441 150#, c-format 151msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n" 152msgstr " --exclude-all-symbols виключити всі символи з автоматичного експортування\n" 153 154#: emultempl/pe.em:442 155#, c-format 156msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" 157msgstr " --exclude-libs бібліотека,... виключити бібліотеки з автоматичного експортування\n" 158 159#: emultempl/pe.em:443 160#, c-format 161msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" 162msgstr " --exclude-modules-for-implib модуль,модуль,...\n" 163 164#: emultempl/pe.em:444 165#, c-format 166msgid " Exclude objects, archive members from auto\n" 167msgstr " виключити об’єкти, елементи архівів з авто-\n" 168 169#: emultempl/pe.em:445 170#, c-format 171msgid " export, place into import library instead.\n" 172msgstr " експортування і розмістити їх у бібліотеці імпортування.\n" 173 174#: emultempl/pe.em:446 175#, c-format 176msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" 177msgstr " --export-all-symbols автоматично експортувати всі загальні символи до DLL\n" 178 179#: emultempl/pe.em:447 180#, c-format 181msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" 182msgstr " --kill-at вилучити @nn з експортованих символів\n" 183 184#: emultempl/pe.em:448 185#, c-format 186msgid " --out-implib <file> Generate import library\n" 187msgstr " --out-implib <файл> створити бібліотеку імпортування\n" 188 189#: emultempl/pe.em:449 190#, c-format 191msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n" 192msgstr " --output-def <файл> створити файл .DEF для зібраної DLL\n" 193 194#: emultempl/pe.em:450 195#, c-format 196msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" 197msgstr " --warn-duplicate-exports попереджати про подвійне експортування.\n" 198 199#: emultempl/pe.em:451 200#, c-format 201msgid "" 202" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" 203" create __imp_<SYMBOL> as well.\n" 204msgstr "" 205" --compat-implib створити бібліотеки імпортування зі зворотною сумісністю;\n" 206" також створити __imp_<СИМВОЛ>.\n" 207 208#: emultempl/pe.em:453 209#, c-format 210msgid "" 211" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" 212" unless user specifies one\n" 213msgstr "" 214" --enable-auto-image-base автоматично вибирати основу образу для DLL,\n" 215" якщо основу не вказано користувачем\n" 216 217#: emultempl/pe.em:455 218#, c-format 219msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" 220msgstr " --disable-auto-image-base не вибирати основу образу у автоматичному режимі (типово)\n" 221 222#: emultempl/pe.em:456 223#, c-format 224msgid "" 225" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n" 226" an importlib, use <string><basename>.dll\n" 227" in preference to lib<basename>.dll \n" 228msgstr "" 229" --dll-search-prefix=<рядок> у разі динамічного компонування з dll без\n" 230" importlib надавати перевагу <рядок><назва_основи>.dll\n" 231" замість lib<назва_основи>.dll \n" 232 233#: emultempl/pe.em:459 234#, c-format 235msgid "" 236" --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n" 237" __imp_sym for DATA references\n" 238msgstr "" 239" --enable-auto-import виконати інтелектуальне компонування _sym з\n" 240" __imp_sym для посилань DATA\n" 241 242#: emultempl/pe.em:461 243#, c-format 244msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" 245msgstr " --disable-auto-import не імпортувати записи DATA з DLL автоматично\n" 246 247#: emultempl/pe.em:462 248#, c-format 249msgid "" 250" --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" 251" adding pseudo-relocations resolved at\n" 252" runtime.\n" 253msgstr "" 254" --enable-runtime-pseudo-reloc обійти обмеження автоімпортування додаванням\n" 255" псевдопересувань у\n" 256" режимі виконання.\n" 257 258#: emultempl/pe.em:465 259#, c-format 260msgid "" 261" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" 262" auto-imported DATA.\n" 263msgstr "" 264" --disable-runtime-pseudo-reloc не додавати динамічні псевдопересування для\n" 265" автоматично імпортованих даних.\n" 266 267#: emultempl/pe.em:467 268#, c-format 269msgid "" 270" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" 271" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" 272msgstr "" 273" --enable-extra-pe-debug увімкнути докладне діагностичне виведення під час\n" 274" збирання або компонування у DLL (особливо автоімпортування)\n" 275 276#: emultempl/pe.em:470 277#, c-format 278msgid "" 279" --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n" 280" greater than 2 gigabytes\n" 281msgstr "" 282" --large-address-aware у виконуваному файлів підтримуються віртуальні\n" 283" адреси, що перевищують 2 гігабайти.\n" 284 285#: emultempl/pe.em:472 286#, c-format 287msgid "" 288" --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n" 289" executable image files\n" 290msgstr "" 291" --enable-long-section-names використовувати довгі назви розділів COFF,\n" 292" навіть у образах виконуваних файлів\n" 293 294#: emultempl/pe.em:474 295#, c-format 296msgid "" 297" --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n" 298" in object files\n" 299msgstr "" 300" --disable-long-section-names ніколи не використовувати довгі назви розділів COFF,\n" 301" навіть у об’єктних файлах\n" 302 303#: emultempl/pe.em:476 304#, c-format 305msgid "" 306" --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n" 307"\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n" 308msgstr "" 309" --dynamicbase\t\t\t основну адресу образу може бути пересунуто за\n" 310"\t\t\t\t допомогою рандомізації компонування простору адрес (ASLR)\n" 311 312#: emultempl/pe.em:478 313#, c-format 314msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n" 315msgstr " --forceinteg\t\t примусове виконання перевірок з цілісності коду\n" 316 317#: emultempl/pe.em:479 318#, c-format 319msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n" 320msgstr " --nxcompat\t\t образ є сумісним із запобіганням виконанню даних\n" 321 322#: emultempl/pe.em:480 323#, c-format 324msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n" 325msgstr " --no-isolation\t\t образ передбачає ізоляцію, але не ізолювати сам образ\n" 326 327#: emultempl/pe.em:481 328#, c-format 329msgid "" 330" --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n" 331"\t\t\t\t be called in this image\n" 332msgstr "" 333" --no-seh\t\t\t у образі не використовується SEH. Обробники SE не\n" 334"\t\t\t\t можна викликати у цьому образі\n" 335 336#: emultempl/pe.em:483 337#, c-format 338msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n" 339msgstr " --no-bind\t\t\t не прив’язувати цей образ\n" 340 341#: emultempl/pe.em:484 342#, c-format 343msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n" 344msgstr " --wdmdriver\t\t у драйвері використовується модель WDM\n" 345 346#: emultempl/pe.em:485 347#, c-format 348msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n" 349msgstr " --tsaware образ може працювати з термінальним сервером\n" 350 351#: emultempl/pe.em:614 352msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" 353msgstr "%P: попередження: помилковий номер версії у параметрі -subsystem\n" 354 355#: emultempl/pe.em:639 356msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" 357msgstr "%P%F: некоректний тип підсистеми %s\n" 358 359#: emultempl/pe.em:660 360msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" 361msgstr "%P%F: некоректний шістнадцятковий номер для параметра PE «%s»\n" 362 363#: emultempl/pe.em:677 364msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" 365msgstr "%P%F: дивна шістнадцяткова інформація для параметра PE «%s»\n" 366 367#: emultempl/pe.em:692 368msgid "%F%P: cannot open base file %s\n" 369msgstr "%F%P: не вдалося відкрити файл основи %s\n" 370 371#: emultempl/pe.em:965 372msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" 373msgstr "%P: попередження: вирівнювання файла перевищує вирівнювання розділу.\n" 374 375#: emultempl/pe.em:978 376msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n" 377msgstr "%P: попередження: підтримки --export-dynamic для PE-призначень не передбачено, ви хотіли скористатися --export-all-symbols?\n" 378 379#: emultempl/pe.em:1054 emultempl/pe.em:1081 380#, c-format 381msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" 382msgstr "Попередження: розв’язуємо %s компонуванням до %s\n" 383 384#: emultempl/pe.em:1059 emultempl/pe.em:1086 385msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" 386msgstr "Скористайтеся параметром --enable-stdcall-fixup, щоб вимкнути ці попередження\n" 387 388#: emultempl/pe.em:1060 emultempl/pe.em:1087 389msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" 390msgstr "Скористайтеся параметром --disable-stdcall-fixup, щоб вимкнути ці адресні прив’язки\n" 391 392#: emultempl/pe.em:1106 393#, c-format 394msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" 395msgstr "%C: не вдалося отримати вміст розділу - виключення auto-import\n" 396 397#: emultempl/pe.em:1146 398#, c-format 399msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" 400msgstr "Інформація: визначаємо %s компонуванням з %s (автоімпортування)\n" 401 402#: emultempl/pe.em:1153 403msgid "" 404"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n" 405"This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n" 406msgstr "" 407"%P: попередження: автоімпортування задіяно без вказаного --enable-auto-import у командному рядку.\n" 408"Це має спрацювати, якщо у автоматично імпортованих DLL немає символів з посиланням на сталі структури даних.\n" 409 410#: emultempl/pe.em:1160 emultempl/pe.em:1366 emultempl/pe.em:1573 ldcref.c:490 411#: ldcref.c:588 ldmain.c:1158 ldmisc.c:290 pe-dll.c:706 pe-dll.c:1254 412#: pe-dll.c:1349 413msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" 414msgstr "%B%F: не вдалося прочитати символи: %E\n" 415 416#: emultempl/pe.em:1242 417msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n" 418msgstr "%F%P: не можна виконувати дії з PE для файла виведених даних, який не є PE-файлом, «%B».\n" 419 420#: emultempl/pe.em:1616 421#, c-format 422msgid "Errors encountered processing file %s\n" 423msgstr "Під час обробки файла сталися помилки, %s\n" 424 425#: emultempl/pe.em:1639 426#, c-format 427msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n" 428msgstr "Під час обробки файла для сумісної роботи сталися помилки, %s\n" 429 430#: emultempl/pe.em:1701 ldexp.c:581 ldlang.c:3458 ldlang.c:6992 ldlang.c:7023 431#: ldmain.c:1103 432msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" 433msgstr "%P%F: помилка bfd_link_hash_lookup: %E\n" 434 435#: ldcref.c:168 436msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" 437msgstr "%X%P: помилка під час виконання bfd_hash_table_init для таблиці cref: %E\n" 438 439#: ldcref.c:174 440msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" 441msgstr "%X%P: помилка cref_hash_lookup: %E\n" 442 443#: ldcref.c:184 444msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n" 445msgstr "%X%P: помилка alloc cref: %E\n" 446 447#: ldcref.c:366 448#, c-format 449msgid "" 450"\n" 451"Cross Reference Table\n" 452"\n" 453msgstr "" 454"\n" 455"Таблиця перехресних посилань\n" 456"\n" 457 458#: ldcref.c:367 459msgid "Symbol" 460msgstr "Символ" 461 462#: ldcref.c:375 463#, c-format 464msgid "File\n" 465msgstr "Файл\n" 466 467#: ldcref.c:379 468#, c-format 469msgid "No symbols\n" 470msgstr "Немає символів\n" 471 472#: ldcref.c:532 473msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" 474msgstr "%P: немає символу «%T» у основній таблиці хешів\n" 475 476#: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1192 ldmain.c:1199 477msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" 478msgstr "%B%F: не вдалося прочитати пересування: %E\n" 479 480#. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined 481#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is 482#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME 483#. are prohibited. We must report an error. 484#: ldcref.c:684 485msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" 486msgstr "%X%C: заборонене перехресне посилання з %s до «%T» у %s\n" 487 488#: ldctor.c:85 489msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" 490msgstr "%P%X: у наборі %s використано різні пересування\n" 491 492#: ldctor.c:103 493msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" 494msgstr "%P%X: набір зі сполученням об’єктних файлів у різних форматах, %s\n" 495 496#: ldctor.c:281 ldctor.c:295 497msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" 498msgstr "%P%X: у %s не передбачено підтримки пересування %s для набору %s\n" 499 500#: ldctor.c:316 501msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" 502msgstr "%P%X: непідтримуваний розмір, %d, для набору %s\n" 503 504#: ldctor.c:337 505msgid "" 506"\n" 507"Set Symbol\n" 508"\n" 509msgstr "" 510"\n" 511"Набір Символ\n" 512"\n" 513 514#: ldemul.c:265 515#, c-format 516msgid "%S SYSLIB ignored\n" 517msgstr "%S SYSLIB, проігноровано\n" 518 519#: ldemul.c:271 520#, c-format 521msgid "%S HLL ignored\n" 522msgstr "%S HLL, проігноровано\n" 523 524#: ldemul.c:291 525msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" 526msgstr "%P: невідомий режим емуляції: %s\n" 527 528#: ldemul.c:292 529msgid "Supported emulations: " 530msgstr "Підтримувані режими емуляції: " 531 532#: ldemul.c:334 533#, c-format 534msgid " no emulation specific options.\n" 535msgstr " не вказано специфічних для емуляції параметрів\n" 536 537#: ldexp.c:314 538msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n" 539msgstr "%P: попередження: адреса «%s» не є кратною до максимального розміру сторінки\n" 540 541#: ldexp.c:407 542#, c-format 543msgid "%F%S %% by zero\n" 544msgstr "%F%S %% на нуль\n" 545 546#: ldexp.c:417 547#, c-format 548msgid "%F%S / by zero\n" 549msgstr "%F%S / на нуль\n" 550 551#: ldexp.c:591 552#, c-format 553msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" 554msgstr "%X%S: у виразі виявлено посилання на символ, який не вдалося обробити, «%s»\n" 555 556#: ldexp.c:605 557#, c-format 558msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" 559msgstr "%F%S: у виразі виявлено посилання на символ, який не вдалося визначити, «%s»\n" 560 561#: ldexp.c:626 ldexp.c:643 ldexp.c:670 562#, c-format 563msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n" 564msgstr "%F%S: у виразі виявлено посилання на невизначений розділ, «%s»\n" 565 566#: ldexp.c:697 ldexp.c:711 567#, c-format 568msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n" 569msgstr "%F%S: у виразі виявлено посилання на невизначену ділянку MEMORY, «%s»\n" 570 571#: ldexp.c:722 572#, c-format 573msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n" 574msgstr "%F%S: у виразі виявлено посилання на невідому сталу, «%s»\n" 575 576#: ldexp.c:787 577#, c-format 578msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" 579msgstr "%F%S не вдалося отримати прив’язку до лічильника розташування\n" 580 581#: ldexp.c:805 582#, c-format 583msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" 584msgstr "%F%S: некоректне призначення до лічильника розташування\n" 585 586#: ldexp.c:808 587#, c-format 588msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" 589msgstr "%F%S прив’язка до лічильника розташування є некоректною поза межами SECTION\n" 590 591#: ldexp.c:821 592msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" 593msgstr "%F%S не вдалося пересунути лічильник розташування назад (з %V до %V)\n" 594 595#: ldexp.c:882 596msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" 597msgstr "%P%F:%s: не вдалося створити хеш\n" 598 599#: ldexp.c:1191 ldexp.c:1216 ldexp.c:1276 600#, c-format 601msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n" 602msgstr "%F%S: несталий вираз для %s\n" 603 604#: ldfile.c:142 605#, c-format 606msgid "attempt to open %s failed\n" 607msgstr "не вдалося відкрити %s\n" 608 609#: ldfile.c:144 610#, c-format 611msgid "attempt to open %s succeeded\n" 612msgstr "успішно відкрито %s\n" 613 614#: ldfile.c:150 615msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" 616msgstr "%F%P: некоректне призначення BFD «%s»\n" 617 618#: ldfile.c:267 ldfile.c:296 619msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" 620msgstr "%P: пропускаємо несумісний %s під час пошуку %s\n" 621 622#: ldfile.c:280 623msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n" 624msgstr "%F%P: спроба статичного компонування динамічного об’єкта «%s»\n" 625 626#: ldfile.c:426 627msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n" 628msgstr "%P: не вдалося знайти %s (%s): %E\n" 629 630#: ldfile.c:429 631msgid "%P: cannot find %s: %E\n" 632msgstr "%P: не вдалося знайти %s: %E\n" 633 634#: ldfile.c:464 635msgid "%P: cannot find %s inside %s\n" 636msgstr "%P: не вдалося знайти %s у %s\n" 637 638#: ldfile.c:467 639msgid "%P: cannot find %s\n" 640msgstr "%P: не вдалося знайти %s\n" 641 642#: ldfile.c:486 ldfile.c:504 643#, c-format 644msgid "cannot find script file %s\n" 645msgstr "не вдалося знайти файл скрипту %s\n" 646 647#: ldfile.c:488 ldfile.c:506 648#, c-format 649msgid "opened script file %s\n" 650msgstr "відкрито файл скрипту %s\n" 651 652#: ldfile.c:636 653msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" 654msgstr "%P%F: не вдалося відкрити файл скрипту компонування %s: %E\n" 655 656#: ldfile.c:701 657msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" 658msgstr "%P%F: не вдалося відтворити архітектуру «%s»\n" 659 660#: ldlang.c:1221 ldlang.c:1263 ldlang.c:3143 661msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n" 662msgstr "%P%F: не вдалося створити таблицю хешів: %E\n" 663 664#: ldlang.c:1314 665msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n" 666msgstr "%P:%S: попередження: повторне оголошення ділянки пам’яті «%s»\n" 667 668#: ldlang.c:1320 669msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n" 670msgstr "%P:%S: попередження: ділянку пам’яті «%s» не оголошено\n" 671 672#: ldlang.c:1354 673msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n" 674msgstr "%F%P:%S: помилка: псевдонім для типової ділянки пам’яті\n" 675 676#: ldlang.c:1365 677msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n" 678msgstr "%F%P:%S: помилка: повторне визначення псевдоніма ділянки пам’яті «%s»\n" 679 680#: ldlang.c:1372 681msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n" 682msgstr "%F%P:%S: помилка: ділянки пам’яті «%s» для псевдоніма «%s» не існує\n" 683 684#: ldlang.c:1424 ldlang.c:1463 685msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n" 686msgstr "%P%F: не вдалося створити розділ «%s»: %E\n" 687 688#: ldlang.c:2025 689#, c-format 690msgid "" 691"\n" 692"Discarded input sections\n" 693"\n" 694msgstr "" 695"\n" 696"Відкинуті розділи вхідних даних\n" 697"\n" 698 699#: ldlang.c:2033 700msgid "" 701"\n" 702"Memory Configuration\n" 703"\n" 704msgstr "" 705"\n" 706"Конфігурація пам’яті\n" 707"\n" 708 709#: ldlang.c:2035 710msgid "Name" 711msgstr "Назва" 712 713#: ldlang.c:2035 714msgid "Origin" 715msgstr "Походження" 716 717#: ldlang.c:2035 718msgid "Length" 719msgstr "Довжина" 720 721#: ldlang.c:2035 722msgid "Attributes" 723msgstr "Атрибути" 724 725#: ldlang.c:2075 726#, c-format 727msgid "" 728"\n" 729"Linker script and memory map\n" 730"\n" 731msgstr "" 732"\n" 733"Скрипт компонування та карта пам’яті\n" 734"\n" 735 736#: ldlang.c:2141 737msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" 738msgstr "%P%F: заборонене використання розділу «%s»\n" 739 740#: ldlang.c:2150 741msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" 742msgstr "%P%F: у форматі вихідних даних %s не можна відтворити розділ з назвою %s\n" 743 744#: ldlang.c:2728 745msgid "%B: file not recognized: %E\n" 746msgstr "%B: файл не розпізнано: %E\n" 747 748#: ldlang.c:2729 749msgid "%B: matching formats:" 750msgstr "%B: відповідні формати:" 751 752#: ldlang.c:2736 753msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" 754msgstr "%F%B: файл не розпізнано: %E\n" 755 756#: ldlang.c:2810 757msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" 758msgstr "%F%B: елемент %B у архіві не є об’єктом\n" 759 760#: ldlang.c:2825 ldlang.c:2839 761msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" 762msgstr "%F%B: не вдалося прочитати символи: %E\n" 763 764#: ldlang.c:3113 765msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" 766msgstr "%P: попередження: не вдалося знайти жодних призначень, які б відповідали вимозі щодо порядку байтів\n" 767 768#: ldlang.c:3127 769msgid "%P%F: target %s not found\n" 770msgstr "%P%F: призначення %s не знайдено\n" 771 772#: ldlang.c:3129 773msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" 774msgstr "%P%F: не вдалося відкрити файл вихідних даних %s: %E\n" 775 776#: ldlang.c:3135 777msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" 778msgstr "%P%F:%s: не вдалося створити об’єктний файл: %E\n" 779 780#: ldlang.c:3139 781msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" 782msgstr "%P%F:%s: не вдалося встановити архітектуру: %E\n" 783 784#: ldlang.c:3309 785msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n" 786msgstr "%P: попередження: %s містить розділи виведення даних; не забули параметр -T?\n" 787 788#: ldlang.c:3350 789msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" 790msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup не вдалося створити символ %s\n" 791 792#: ldlang.c:3368 793msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n" 794msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate не вдалося створити символ %s\n" 795 796#: ldlang.c:3764 797msgid "%F%P: %s not found for insert\n" 798msgstr "%F%P: не знайдено %s для вставлення\n" 799 800#: ldlang.c:3979 801msgid " load address 0x%V" 802msgstr " адреса завантаження 0x%V" 803 804#: ldlang.c:4254 805msgid "%W (size before relaxing)\n" 806msgstr "%W (розмір до впорядкування)\n" 807 808#: ldlang.c:4345 809#, c-format 810msgid "Address of section %s set to " 811msgstr "Адресу розділу %s встановлено у значення " 812 813#: ldlang.c:4498 814#, c-format 815msgid "Fail with %d\n" 816msgstr "Помилка з %d\n" 817 818#: ldlang.c:4785 819msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n" 820msgstr "%X%P: розділ %s, завантажений у [%V,%V], перекривається з розділом %s, завантаженим у [%V,%V]\n" 821 822#: ldlang.c:4801 823msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n" 824msgstr "%X%P: ділянку «%s» переповнено на %ld байтів\n" 825 826#: ldlang.c:4824 827msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n" 828msgstr "%X%P: адреса 0x%v розділу %B «%s» не лежить у ділянці «%s»\n" 829 830#: ldlang.c:4835 831msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n" 832msgstr "%X%P: розділ %B «%s» не вміститься у ділянці «%s»\n" 833 834#: ldlang.c:4892 835#, c-format 836msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n" 837msgstr "%F%S: не сталий вираз адреси або вираз з випереджувальним посиланням для розділу %s\n" 838 839#: ldlang.c:4917 840msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" 841msgstr "%P%X: внутрішня помилка у розділі бібліотеки спільного використання COFF, %s\n" 842 843#: ldlang.c:4974 844msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" 845msgstr "%P%F: помилка: для завантажуваного розділу «%s» не вказано ділянки пам’яті\n" 846 847#: ldlang.c:4979 848msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" 849msgstr "%P: попередження: у завантажуваному розділі «%s» не вказано ділянки пам’яті\n" 850 851#: ldlang.c:5001 852msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n" 853msgstr "%P: попередження: змінюємо початок розділу %s на %lu байтів\n" 854 855#: ldlang.c:5078 856msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n" 857msgstr "%P: попередження: dot пересунуто назад до «%s»\n" 858 859#: ldlang.c:5244 860msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" 861msgstr "%P%F: не вдалося впорядкувати розділ: %E\n" 862 863#: ldlang.c:5573 864msgid "%F%P: invalid data statement\n" 865msgstr "%F%P: некоректне задання даних\n" 866 867#: ldlang.c:5606 868msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" 869msgstr "%F%P: некоректна задання пересування\n" 870 871#: ldlang.c:5725 872msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n" 873msgstr "%P%F: gc-sections потребує вхідного або невизначеного символу\n" 874 875#: ldlang.c:5750 876msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" 877msgstr "%P%F:%s: не вдалося встановити початкову адресу\n" 878 879#: ldlang.c:5763 ldlang.c:5782 880msgid "%P%F: can't set start address\n" 881msgstr "%P%F: не вдалося встановити початкову адресу\n" 882 883#: ldlang.c:5775 884msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" 885msgstr "%P: попередження: не вдалося знайти вхідних символ %s; типовим визначено %V\n" 886 887#: ldlang.c:5787 888msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" 889msgstr "%P: попередження: не вдалося знайти вхідний символ %s; не кажучи вже про початкову адресу\n" 890 891#: ldlang.c:5842 892msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" 893msgstr "%P%F: підтримки придатного до пересування компонування з пересуваннями з формату %s (%B) до формату %s (%B) не передбачено\n" 894 895#: ldlang.c:5852 896msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" 897msgstr "%P%X: архітектура %s файла вхідних даних, «%B», є несумісною з виведенням даних %s\n" 898 899#: ldlang.c:5874 900msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n" 901msgstr "%P%X: не вдалося об’єднати специфічні для призначення дані файла %B\n" 902 903#: ldlang.c:5945 904msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n" 905msgstr "%P%F: не вдалося визначити типовий символ «%T»: %E\n" 906 907#: ldlang.c:5957 908msgid "" 909"\n" 910"Allocating common symbols\n" 911msgstr "" 912"\n" 913"Розташування загальних символів\n" 914 915#: ldlang.c:5958 916msgid "" 917"Common symbol size file\n" 918"\n" 919msgstr "" 920"Загальний символ розмір файл\n" 921"\n" 922 923#: ldlang.c:6104 924msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" 925msgstr "%P%F: некоректна синтаксична конструкція у прапорцях\n" 926 927#: ldlang.c:6566 928msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" 929msgstr "%P%F: не вдалося створити таблицю хешів\n" 930 931#: ldlang.c:6589 932msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n" 933msgstr "%P%F: %s: додатком після читання всіх символів повідомлено про помилку\n" 934 935#: ldlang.c:6905 936msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n" 937msgstr "%P%F: декілька файлів STARTUP\n" 938 939#: ldlang.c:6951 940msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" 941msgstr "%X%P:%S: у розділі є одразу адреса завантаження і ділянка завантаження\n" 942 943#: ldlang.c:7138 944msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n" 945msgstr "%X%P:%S: підтримки PHDRS і FILEHDR не передбачено, якщо у попередніх заголовках PT_LOAD їх немає\n" 946 947#: ldlang.c:7210 948msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n" 949msgstr "%F%P: з p-заголовками не пов’язано жодних розділів\n" 950 951#: ldlang.c:7248 952msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" 953msgstr "%F%P: помилка bfd_record_phdr: %E\n" 954 955#: ldlang.c:7268 956msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" 957msgstr "%X%P: розділ «%s» пов’язано з p-заголовком, якого не існує «%s»\n" 958 959#: ldlang.c:7677 960msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" 961msgstr "%X%P: невідома мова, «%s», у даних щодо версії\n" 962 963#: ldlang.c:7822 964msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" 965msgstr "%X%P: анонімний теґ версії не може бути поєднано з іншими теґами версій\n" 966 967#: ldlang.c:7831 968msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" 969msgstr "%X%P: дублювання теґу version «%s»\n" 970 971#: ldlang.c:7852 ldlang.c:7861 ldlang.c:7879 ldlang.c:7889 972msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" 973msgstr "%X%P: дублювання виразу «%s» у даних щодо версії\n" 974 975#: ldlang.c:7929 976msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" 977msgstr "%X%P: не вдалося знайти залежність за версіями «%s»\n" 978 979#: ldlang.c:7952 980msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" 981msgstr "%X%P: не вдалося прочитати вміст розділу .exports\n" 982 983#: ldlang.c:8076 984msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n" 985msgstr "%X%P: невідома можливість «%s»\n" 986 987#: ldmain.c:239 988msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" 989msgstr "%X%P: не вдалося встановити типове призначення BFD у «%s»: %E\n" 990 991#: ldmain.c:303 lexsup.c:1071 992msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n" 993msgstr "%P%F: %s: помилка під час спроби завантажити додаток\n" 994 995#: ldmain.c:340 996msgid "using external linker script:" 997msgstr "за допомогою зовнішнього скрипту компонування:" 998 999#: ldmain.c:342 1000msgid "using internal linker script:" 1001msgstr "за допомогою внутрішнього скрипту компонування:" 1002 1003#: ldmain.c:379 1004msgid "%P%F: no input files\n" 1005msgstr "%P%F: немає файлів вхідних даних\n" 1006 1007#: ldmain.c:383 1008msgid "%P: mode %s\n" 1009msgstr "%P: режим %s\n" 1010 1011#: ldmain.c:399 1012msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" 1013msgstr "%P%F: не вдалося відкрити файл карти %s: %E\n" 1014 1015#: ldmain.c:431 1016msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" 1017msgstr "%P: виявлено помилки компонування, вилучаємо виконуваний файл «%s»\n" 1018 1019#: ldmain.c:440 1020msgid "%F%B: final close failed: %E\n" 1021msgstr "%F%B: спроба остаточного закриття зазнала невдачі: %E\n" 1022 1023#: ldmain.c:466 1024msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" 1025msgstr "%X%P: не вдалося відкрити для джерела копії «%s»\n" 1026 1027#: ldmain.c:469 1028msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" 1029msgstr "%X%P: не вдалося відкрити для призначення копії «%s»\n" 1030 1031#: ldmain.c:476 1032msgid "%P: Error writing file `%s'\n" 1033msgstr "%P: помилка під час проби запису файла «%s»\n" 1034 1035#: ldmain.c:481 pe-dll.c:1739 1036#, c-format 1037msgid "%P: Error closing file `%s'\n" 1038msgstr "%P: помилка під час спроби закрити файл «%s»\n" 1039 1040#: ldmain.c:498 1041#, c-format 1042msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" 1043msgstr "%s: загальний час, витрачений на компонування: %ld.%06ld\n" 1044 1045#: ldmain.c:501 1046#, c-format 1047msgid "%s: data size %ld\n" 1048msgstr "%s: розмір даних %ld\n" 1049 1050#: ldmain.c:585 1051msgid "%P%F: missing argument to -m\n" 1052msgstr "%P%F: не вистачає аргументу до -m\n" 1053 1054#: ldmain.c:633 ldmain.c:653 ldmain.c:685 1055msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" 1056msgstr "%P%F: помилка bfd_hash_table_init: %E\n" 1057 1058#: ldmain.c:637 ldmain.c:657 1059msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" 1060msgstr "%P%F: помилка bfd_hash_lookup: %E\n" 1061 1062#: ldmain.c:671 1063msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" 1064msgstr "%X%P: помилка: дублювання retain-symbols-file\n" 1065 1066#: ldmain.c:715 1067msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" 1068msgstr "%P%F: спроба використання bfd_hash_lookup для вставлення зазнала невдачі: %E\n" 1069 1070#: ldmain.c:720 1071msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" 1072msgstr "%P: «-retain-symbols-file» має вищий пріоритет «-s» і «-S»\n" 1073 1074#: ldmain.c:820 1075#, c-format 1076msgid "" 1077"Archive member included because of file (symbol)\n" 1078"\n" 1079msgstr "" 1080"Елемент архіву включено через файл (символ)\n" 1081"\n" 1082 1083#: ldmain.c:926 1084msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" 1085msgstr "%X%C: повторне визначення «%T»\n" 1086 1087#: ldmain.c:929 1088msgid "%D: first defined here\n" 1089msgstr "%D: тут визначено вперше\n" 1090 1091#: ldmain.c:933 1092msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" 1093msgstr "%P: вимикаємо оптимізацію: вона не працюватиме з декількома визначеннями\n" 1094 1095#: ldmain.c:987 1096msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" 1097msgstr "%B: попередження: визначення «%T», що перевизначає «common»\n" 1098 1099#: ldmain.c:990 1100msgid "%B: warning: common is here\n" 1101msgstr "%B: попередження: тут — «common»\n" 1102 1103#: ldmain.c:997 1104msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" 1105msgstr "%B: попередження: common «%T» перевизначається\n" 1106 1107#: ldmain.c:1000 1108msgid "%B: warning: defined here\n" 1109msgstr "%B: попередження: визначено тут\n" 1110 1111#: ldmain.c:1007 1112msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" 1113msgstr "%B: попередження: common «%T» перевизначається більшим common\n" 1114 1115#: ldmain.c:1010 1116msgid "%B: warning: larger common is here\n" 1117msgstr "%B: попереження: тут більший common\n" 1118 1119#: ldmain.c:1014 1120msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" 1121msgstr "%B: попередження: common «%T» перевизначає менший common\n" 1122 1123#: ldmain.c:1017 1124msgid "%B: warning: smaller common is here\n" 1125msgstr "%B: попередження: тут менше «common»\n" 1126 1127#: ldmain.c:1021 1128msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" 1129msgstr "%B: попередження: декілька common «%T»\n" 1130 1131#: ldmain.c:1023 1132msgid "%B: warning: previous common is here\n" 1133msgstr "%B: попередження: тут — попереднє «common»\n" 1134 1135#: ldmain.c:1043 ldmain.c:1081 1136msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" 1137msgstr "%P: попередження: використано загальний конструктор %s\n" 1138 1139#: ldmain.c:1091 1140msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" 1141msgstr "%P%F: помилка модуля BFD: підтримки BFD_RELOC_CTOR не передбачено\n" 1142 1143#. We found a reloc for the symbol we are looking for. 1144#: ldmain.c:1145 ldmain.c:1147 ldmain.c:1149 ldmain.c:1167 ldmain.c:1212 1145msgid "warning: " 1146msgstr "попередження: " 1147 1148#: ldmain.c:1248 1149msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" 1150msgstr "%F%P: помилка bfd_hash_table_init: %E\n" 1151 1152#: ldmain.c:1255 1153msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" 1154msgstr "%F%P: помилка bfd_hash_lookup: %E\n" 1155 1156#: ldmain.c:1276 1157msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n" 1158msgstr "%X%C: невизначене посилання «%T»\n" 1159 1160#: ldmain.c:1279 1161msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n" 1162msgstr "%C: попередження: невизначене посилання на «%T»\n" 1163 1164#: ldmain.c:1285 1165msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n" 1166msgstr "%X%D: нижче інші невизначені посилання на «%T»\n" 1167 1168#: ldmain.c:1288 1169msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n" 1170msgstr "%D: попередження: нижче інші невизначені посилання на «%T»\n" 1171 1172#: ldmain.c:1299 1173msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n" 1174msgstr "%X%B: невизначене посилання на «%T»\n" 1175 1176#: ldmain.c:1302 1177msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n" 1178msgstr "%B: попередження: невизначене посилання на «%T»\n" 1179 1180#: ldmain.c:1308 1181msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n" 1182msgstr "%X%B: нижче інші невизначені посилання на «%T»\n" 1183 1184#: ldmain.c:1311 1185msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n" 1186msgstr "%B: попередження: нижче інші невизначені посилання на «%T»\n" 1187 1188#: ldmain.c:1350 1189msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" 1190msgstr " додаткові переповнення пересувань виключено з виведених даних\n" 1191 1192#: ldmain.c:1363 1193msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'" 1194msgstr " пересування обрізано за потребою: %s щодо невизначеного символу «%T»" 1195 1196#: ldmain.c:1368 1197msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B" 1198msgstr " пересування обрізано за потребою: %s щодо символу «%T», визначеного у розділі %A у %B" 1199 1200#: ldmain.c:1380 1201msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'" 1202msgstr " пересування обрізано за потребою: %s щодо «%T»" 1203 1204#: ldmain.c:1397 1205msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n" 1206msgstr "%X%H: небезпечне пересування: %s\n" 1207 1208#: ldmain.c:1412 1209msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" 1210msgstr "%X%H: пересування посилається на символ «%T», який не виводиться\n" 1211 1212#: ldmisc.c:151 1213#, c-format 1214msgid "no symbol" 1215msgstr "немає символу" 1216 1217#: ldmisc.c:248 1218#, c-format 1219msgid "built in linker script:%u" 1220msgstr "вбудований скрипт компонування:%u" 1221 1222#: ldmisc.c:329 1223msgid "%B: In function `%T':\n" 1224msgstr "%B: у функції «%T»:\n" 1225 1226#: ldmisc.c:464 1227msgid "%F%P: internal error %s %d\n" 1228msgstr "%F%P: внутрішня помилка %s, %d\n" 1229 1230#: ldmisc.c:513 1231msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" 1232msgstr "%P: внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s, рядок %d у %s\n" 1233 1234#: ldmisc.c:516 1235msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" 1236msgstr "%P: внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s, рядок %d\n" 1237 1238#: ldmisc.c:518 1239msgid "%P%F: please report this bug\n" 1240msgstr "%P%F: будь ласка, сповістіть авторів програми про цю ваду\n" 1241 1242#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. 1243#: ldver.c:39 1244#, c-format 1245msgid "GNU ld %s\n" 1246msgstr "GNU ld %s\n" 1247 1248#: ldver.c:43 1249#, c-format 1250msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" 1251msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2011\n" 1252 1253#: ldver.c:44 1254#, c-format 1255msgid "" 1256"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" 1257"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" 1258"This program has absolutely no warranty.\n" 1259msgstr "" 1260"Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n" 1261"GNU General Public License версії 3 або (якщо хочете) будь-якої пізнішої\n" 1262"версії.\n" 1263"Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n" 1264 1265#: ldver.c:54 1266#, c-format 1267msgid " Supported emulations:\n" 1268msgstr " Підтримувані режими емуляції:\n" 1269 1270#: ldwrite.c:62 ldwrite.c:207 1271msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" 1272msgstr "%P%F: помилка bfd_new_link_order\n" 1273 1274#: ldwrite.c:365 1275msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n" 1276msgstr "%F%P: не вдалося створити назву розділеного розділу для %s\n" 1277 1278#: ldwrite.c:377 1279msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" 1280msgstr "%F%P: спроба клонування розділу зазнала невдачі: %E\n" 1281 1282#: ldwrite.c:418 1283#, c-format 1284msgid "%8x something else\n" 1285msgstr "%8x щось інше\n" 1286 1287#: ldwrite.c:588 1288msgid "%F%P: final link failed: %E\n" 1289msgstr "%F%P: спроба остаточного компонування зазнала невдачі: %E\n" 1290 1291#: lexsup.c:220 lexsup.c:374 1292msgid "KEYWORD" 1293msgstr "КЛЮЧОВЕ СЛОВО" 1294 1295#: lexsup.c:220 1296msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" 1297msgstr "керування бібліотеками спільного використання для сумісності з HP/UX" 1298 1299#: lexsup.c:223 1300msgid "ARCH" 1301msgstr "АРХ" 1302 1303#: lexsup.c:223 1304msgid "Set architecture" 1305msgstr "встановити архітектуру" 1306 1307#: lexsup.c:225 lexsup.c:493 1308msgid "TARGET" 1309msgstr "ПРИЗНАЧЕННЯ" 1310 1311#: lexsup.c:225 1312msgid "Specify target for following input files" 1313msgstr "Вказати призначення для наступних файлів вхідних даних" 1314 1315#: lexsup.c:228 lexsup.c:279 lexsup.c:303 lexsup.c:316 lexsup.c:318 1316#: lexsup.c:447 lexsup.c:509 lexsup.c:572 lexsup.c:585 1317msgid "FILE" 1318msgstr "ФАЙЛ" 1319 1320#: lexsup.c:228 1321msgid "Read MRI format linker script" 1322msgstr "прочитати скрипт компонування у форматі MRI" 1323 1324#: lexsup.c:230 1325msgid "Force common symbols to be defined" 1326msgstr "примусово визначати загальні символи" 1327 1328#: lexsup.c:234 lexsup.c:553 lexsup.c:555 lexsup.c:557 lexsup.c:559 1329msgid "ADDRESS" 1330msgstr "АДРЕСА" 1331 1332#: lexsup.c:234 1333msgid "Set start address" 1334msgstr "Встановлення початкової адреси" 1335 1336#: lexsup.c:236 1337msgid "Export all dynamic symbols" 1338msgstr "Експортувати всі динамічні символи" 1339 1340#: lexsup.c:238 1341msgid "Undo the effect of --export-dynamic" 1342msgstr "скасувати ефект від --export-dynamic" 1343 1344#: lexsup.c:240 1345msgid "Link big-endian objects" 1346msgstr "Компонувати об’єкти з прямим порядком байтів" 1347 1348#: lexsup.c:242 1349msgid "Link little-endian objects" 1350msgstr "Компонувати об’єкти зі зворотним порядком байтів" 1351 1352#: lexsup.c:244 lexsup.c:247 1353msgid "SHLIB" 1354msgstr "СПБІБЛ" 1355 1356#: lexsup.c:244 1357msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" 1358msgstr "допоміжне фільтрування таблиці символів за об’єктом спільного використання" 1359 1360#: lexsup.c:247 1361msgid "Filter for shared object symbol table" 1362msgstr "фільтрування таблиці символів за об’єктом спільного використання" 1363 1364#: lexsup.c:250 1365msgid "Ignored" 1366msgstr "Ігнорується" 1367 1368#: lexsup.c:252 1369msgid "SIZE" 1370msgstr "РОЗМІР" 1371 1372#: lexsup.c:252 1373msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" 1374msgstr "розмір малих даних (якщо розмір не вказано, те саме, що і --shared)" 1375 1376#: lexsup.c:255 1377msgid "FILENAME" 1378msgstr "НАЗВА ФАЙЛА" 1379 1380#: lexsup.c:255 1381msgid "Set internal name of shared library" 1382msgstr "встановити внутрішню назву бібліотеки спільного використання" 1383 1384#: lexsup.c:257 1385msgid "PROGRAM" 1386msgstr "ПРОГРАМА" 1387 1388#: lexsup.c:257 1389msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" 1390msgstr "використати для динамічного компонування програму ПРОГРАМА" 1391 1392#: lexsup.c:260 1393msgid "LIBNAME" 1394msgstr "НАЗВА_БІБЛ" 1395 1396#: lexsup.c:260 1397msgid "Search for library LIBNAME" 1398msgstr "шукати бібліотеку НАЗВА_БІБЛ" 1399 1400#: lexsup.c:262 1401msgid "DIRECTORY" 1402msgstr "КАТАЛОГ" 1403 1404#: lexsup.c:262 1405msgid "Add DIRECTORY to library search path" 1406msgstr "Додати КАТАЛОГ до списку шляхів пошуку бібліотек" 1407 1408#: lexsup.c:265 1409msgid "Override the default sysroot location" 1410msgstr "перевизначити типове розташування кореневої теки системи" 1411 1412#: lexsup.c:267 1413msgid "EMULATION" 1414msgstr "ЕМУЛЯЦІЯ" 1415 1416#: lexsup.c:267 1417msgid "Set emulation" 1418msgstr "встановити режим емуляції" 1419 1420#: lexsup.c:269 1421msgid "Print map file on standard output" 1422msgstr "вивести файл карти до стандартного виведення" 1423 1424#: lexsup.c:271 1425msgid "Do not page align data" 1426msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки" 1427 1428#: lexsup.c:273 1429msgid "Do not page align data, do not make text readonly" 1430msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки, не робити текст придатним лише для читання" 1431 1432#: lexsup.c:276 1433msgid "Page align data, make text readonly" 1434msgstr "поділити дані вирівнювання на сторінки, зробити текст придатним лише для читання" 1435 1436#: lexsup.c:279 1437msgid "Set output file name" 1438msgstr "Встановити назву файла вихідних даних" 1439 1440#: lexsup.c:281 1441msgid "Optimize output file" 1442msgstr "оптимізувати файл виведених даних" 1443 1444#: lexsup.c:284 1445msgid "PLUGIN" 1446msgstr "ДОДАТОК" 1447 1448#: lexsup.c:284 1449msgid "Load named plugin" 1450msgstr "завантажити вказаний додаток" 1451 1452#: lexsup.c:286 1453msgid "ARG" 1454msgstr "АРГ" 1455 1456#: lexsup.c:286 1457msgid "Send arg to last-loaded plugin" 1458msgstr "надіслати аргумент арг до останнього завантаженого додатка" 1459 1460#: lexsup.c:288 lexsup.c:291 1461msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility" 1462msgstr "проігноровано для сумісності з параметром LTO GCC" 1463 1464#: lexsup.c:295 1465msgid "Ignored for SVR4 compatibility" 1466msgstr "проігноровано для сумісності з SVR4" 1467 1468#: lexsup.c:299 1469msgid "Generate relocatable output" 1470msgstr "вивести дані з можливістю пересування" 1471 1472#: lexsup.c:303 1473msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" 1474msgstr "просто скомпонувати символи (якщо каталог, те саме, що і --rpath)" 1475 1476#: lexsup.c:306 1477msgid "Strip all symbols" 1478msgstr "Вилучити всі символи" 1479 1480#: lexsup.c:308 1481msgid "Strip debugging symbols" 1482msgstr "Вилучити діагностичні символи" 1483 1484#: lexsup.c:310 1485msgid "Strip symbols in discarded sections" 1486msgstr "Вилучити символи у відкинутих розділах" 1487 1488#: lexsup.c:312 1489msgid "Do not strip symbols in discarded sections" 1490msgstr "Не вилучати символи у відкинутих розділах" 1491 1492#: lexsup.c:314 1493msgid "Trace file opens" 1494msgstr "Спостерігати за відкриттями файлів" 1495 1496#: lexsup.c:316 1497msgid "Read linker script" 1498msgstr "Прочитати скрипт компонувальника" 1499 1500#: lexsup.c:318 1501msgid "Read default linker script" 1502msgstr "Прочитати типовий скрипт компонувальника" 1503 1504#: lexsup.c:322 lexsup.c:340 lexsup.c:424 lexsup.c:445 lexsup.c:546 1505#: lexsup.c:575 lexsup.c:614 1506msgid "SYMBOL" 1507msgstr "СИМВОЛ" 1508 1509#: lexsup.c:322 1510msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" 1511msgstr "розпочати з невизначеного посилання на СИМВОЛ" 1512 1513#: lexsup.c:325 1514msgid "[=SECTION]" 1515msgstr "[=РОЗДІЛ]" 1516 1517#: lexsup.c:326 1518msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" 1519msgstr "не об’єднувати розділи вхідних даних [РОЗДІЛ | orphan]" 1520 1521#: lexsup.c:328 1522msgid "Build global constructor/destructor tables" 1523msgstr "побудувати загальні таблиці конструкторів і деструкторів" 1524 1525#: lexsup.c:330 1526msgid "Print version information" 1527msgstr "Вивести дані щодо версії програми" 1528 1529#: lexsup.c:332 1530msgid "Print version and emulation information" 1531msgstr "Вивести дані щодо версії і емуляції" 1532 1533#: lexsup.c:334 1534msgid "Discard all local symbols" 1535msgstr "Відкинути всі локальні символи" 1536 1537#: lexsup.c:336 1538msgid "Discard temporary local symbols (default)" 1539msgstr "відкидати тимчасові локальні символи (типова поведінка)" 1540 1541#: lexsup.c:338 1542msgid "Don't discard any local symbols" 1543msgstr "не відкидати жодних локальних символів" 1544 1545#: lexsup.c:340 1546msgid "Trace mentions of SYMBOL" 1547msgstr "Трасувати згадки СИМВОЛу" 1548 1549#: lexsup.c:342 lexsup.c:511 lexsup.c:513 1550msgid "PATH" 1551msgstr "ШЛЯХ" 1552 1553#: lexsup.c:342 1554msgid "Default search path for Solaris compatibility" 1555msgstr "Типовий шлях пошуку для сумісності з Solaris" 1556 1557#: lexsup.c:345 1558msgid "Start a group" 1559msgstr "Почати групу" 1560 1561#: lexsup.c:347 1562msgid "End a group" 1563msgstr "Завершити групу" 1564 1565#: lexsup.c:351 1566msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" 1567msgstr "приймати файли вхідних даних, чию архітектуру не може бути визначено" 1568 1569#: lexsup.c:355 1570msgid "Reject input files whose architecture is unknown" 1571msgstr "відкидати файли вхідних даних, чия архітектура є невідомою" 1572 1573#: lexsup.c:367 1574msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used" 1575msgstr "встановлювати DT_NEEDED лише для наступних динамічних бібліотек, якщо він використовується" 1576 1577#: lexsup.c:370 1578msgid "" 1579"Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n" 1580" the command line" 1581msgstr "" 1582"завжди встановлювати DT_NEEDED для динамічних бібліотек,\n" 1583" визначених у командному рядку" 1584 1585#: lexsup.c:374 1586msgid "Ignored for SunOS compatibility" 1587msgstr "проігноровано для сумісності з SunOS" 1588 1589#: lexsup.c:376 1590msgid "Link against shared libraries" 1591msgstr "компонувати з бібліотеками спільного використання" 1592 1593#: lexsup.c:382 1594msgid "Do not link against shared libraries" 1595msgstr "не компонувати з бібліотеками спільного використання" 1596 1597#: lexsup.c:390 1598msgid "Bind global references locally" 1599msgstr "пов’язати загальні посилання локально" 1600 1601#: lexsup.c:392 1602msgid "Bind global function references locally" 1603msgstr "пов’язати посилання на загальні функції локально" 1604 1605#: lexsup.c:394 1606msgid "Check section addresses for overlaps (default)" 1607msgstr "перевіряти перекриття адрес розділів (типова поведінка)" 1608 1609#: lexsup.c:397 1610msgid "Do not check section addresses for overlaps" 1611msgstr "не перевіряти перекриття адрес розділів" 1612 1613#: lexsup.c:401 1614msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" 1615msgstr "копіювати посилання DT_NEEDED, згадані у DSO, вказаних надалі" 1616 1617#: lexsup.c:405 1618msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" 1619msgstr "не копіювати посилання DT_NEEDED, згадані у DSO, вказаних надалі" 1620 1621#: lexsup.c:409 1622msgid "Output cross reference table" 1623msgstr "вивести таблицю перехресних посилань" 1624 1625#: lexsup.c:411 1626msgid "SYMBOL=EXPRESSION" 1627msgstr "СИМВОЛ=ВИРАЗ" 1628 1629#: lexsup.c:411 1630msgid "Define a symbol" 1631msgstr "визначити символ" 1632 1633#: lexsup.c:413 1634msgid "[=STYLE]" 1635msgstr "[=СТИЛЬ]" 1636 1637#: lexsup.c:413 1638msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" 1639msgstr "розкодовувати назви символів [з використанням стилю СТИЛЬ]" 1640 1641#: lexsup.c:416 1642msgid "Generate embedded relocs" 1643msgstr "створити вбудовані пересування" 1644 1645#: lexsup.c:418 1646msgid "Treat warnings as errors" 1647msgstr "вважати попередження помилками" 1648 1649#: lexsup.c:421 1650msgid "Do not treat warnings as errors (default)" 1651msgstr "не вважати попередження помилками (типова поведінка)" 1652 1653#: lexsup.c:424 1654msgid "Call SYMBOL at unload-time" 1655msgstr "викликати СИМВОЛ під час вивантаження" 1656 1657#: lexsup.c:426 1658msgid "Force generation of file with .exe suffix" 1659msgstr "примусово створити файл з суфіксом назви .exe" 1660 1661#: lexsup.c:428 1662msgid "Remove unused sections (on some targets)" 1663msgstr "вилучити невикористані розділи (для деяких призначень)" 1664 1665#: lexsup.c:431 1666msgid "Don't remove unused sections (default)" 1667msgstr "не вилучати невикористаних розділів (типова поведінка)" 1668 1669#: lexsup.c:434 1670msgid "List removed unused sections on stderr" 1671msgstr "вивести список вилучених невикористаних розділів до stderr" 1672 1673#: lexsup.c:437 1674msgid "Do not list removed unused sections" 1675msgstr "не виводити список вилучених невикористаних розділів" 1676 1677#: lexsup.c:440 1678msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>" 1679msgstr "встановити типовий розмір таблиці хешів близьким до <ЧИСЛО>" 1680 1681#: lexsup.c:443 1682msgid "Print option help" 1683msgstr "Показати довідку з параметрів" 1684 1685#: lexsup.c:445 1686msgid "Call SYMBOL at load-time" 1687msgstr "Викликати СИМВОЛ під час завантаження" 1688 1689#: lexsup.c:447 1690msgid "Write a map file" 1691msgstr "записати файл карти (map)" 1692 1693#: lexsup.c:449 1694msgid "Do not define Common storage" 1695msgstr "не визначати сховище Common" 1696 1697#: lexsup.c:451 1698msgid "Do not demangle symbol names" 1699msgstr "не розкодовувати назви символів" 1700 1701#: lexsup.c:453 1702msgid "Use less memory and more disk I/O" 1703msgstr "використовувати менше пам’яті і ширший обмін даними з диском" 1704 1705#: lexsup.c:455 1706msgid "Do not allow unresolved references in object files" 1707msgstr "забороняти нерозв’язні посилання у об’єктних файлах" 1708 1709#: lexsup.c:458 1710msgid "Allow unresolved references in shared libraries" 1711msgstr "дозволяти нерозв’язні посилання у бібліотеках спільного використання" 1712 1713#: lexsup.c:462 1714msgid "Do not allow unresolved references in shared libs" 1715msgstr "забороняти нерозв’язні посилання у бібліотеках спільного використання" 1716 1717#: lexsup.c:466 1718msgid "Allow multiple definitions" 1719msgstr "дозволяти повторні визначення" 1720 1721#: lexsup.c:468 1722msgid "Disallow undefined version" 1723msgstr "заборонити повторні визначення" 1724 1725#: lexsup.c:470 1726msgid "Create default symbol version" 1727msgstr "створити типову версію символів" 1728 1729#: lexsup.c:473 1730msgid "Create default symbol version for imported symbols" 1731msgstr "створити типову версію символів для імпортованих символів" 1732 1733#: lexsup.c:476 1734msgid "Don't warn about mismatched input files" 1735msgstr "не попереджати про невідповідність файлів вхідних даних" 1736 1737#: lexsup.c:479 1738msgid "Don't warn on finding an incompatible library" 1739msgstr "не попереджати про виявлення несумісних бібліотек" 1740 1741#: lexsup.c:482 1742msgid "Turn off --whole-archive" 1743msgstr "вимкнути --whole-archive" 1744 1745#: lexsup.c:484 1746msgid "Create an output file even if errors occur" 1747msgstr "створити файл виведених даних, навіть якщо трапилися помилки" 1748 1749#: lexsup.c:489 1750msgid "" 1751"Only use library directories specified on\n" 1752" the command line" 1753msgstr "" 1754"використовувати лише каталоги бібліотек,\n" 1755" вказані у командному рядку" 1756 1757#: lexsup.c:493 1758msgid "Specify target of output file" 1759msgstr "вказати призначення для файла виведених даних" 1760 1761#: lexsup.c:496 1762msgid "Print default output format" 1763msgstr "вивести дані щодо типового формату виведення" 1764 1765#: lexsup.c:498 1766msgid "Ignored for Linux compatibility" 1767msgstr "проігноровано для сумісності з Linux" 1768 1769#: lexsup.c:501 1770msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer" 1771msgstr "зменшити споживання пам’яті з можливістю уповільнення" 1772 1773#: lexsup.c:504 1774msgid "Reduce code size by using target specific optimizations" 1775msgstr "зменшити розмір коду використанням специфічних для призначення оптимізацій" 1776 1777#: lexsup.c:506 1778msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size" 1779msgstr "не використовувати методики оптимізації для зменшення розмірів коду" 1780 1781#: lexsup.c:509 1782msgid "Keep only symbols listed in FILE" 1783msgstr "зберегти лише символи, перелічені у файлі ФАЙЛ" 1784 1785#: lexsup.c:511 1786msgid "Set runtime shared library search path" 1787msgstr "встановити шлях пошуку бібліотеки спільного використання з динамічним завантаженням" 1788 1789#: lexsup.c:513 1790msgid "Set link time shared library search path" 1791msgstr "встановити шлях пошуку бібліотеки спільного використання на час компонування" 1792 1793#: lexsup.c:516 1794msgid "Create a shared library" 1795msgstr "створити бібліотеку спільного використання" 1796 1797#: lexsup.c:520 1798msgid "Create a position independent executable" 1799msgstr "створити виконуваний файл з незалежним позиціюванням" 1800 1801#: lexsup.c:524 1802msgid "[=ascending|descending]" 1803msgstr "[=ascending|descending]" 1804 1805#: lexsup.c:525 1806msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]" 1807msgstr "впорядкувати загальні символи за вирівнюванням [у вказаному порядку]" 1808 1809#: lexsup.c:530 1810msgid "name|alignment" 1811msgstr "name|alignment" 1812 1813#: lexsup.c:531 1814msgid "Sort sections by name or maximum alignment" 1815msgstr "впорядкувати розділи за назвою або максимальним вирівнюванням" 1816 1817#: lexsup.c:533 1818msgid "COUNT" 1819msgstr "КІЛЬКІСТЬ" 1820 1821#: lexsup.c:533 1822msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" 1823msgstr "кількість теґів, місце для яких слід зарезервувати у розділі .dynamic" 1824 1825#: lexsup.c:536 1826msgid "[=SIZE]" 1827msgstr "[=РОЗМІР]" 1828 1829#: lexsup.c:536 1830msgid "Split output sections every SIZE octets" 1831msgstr "розділяти розділи виведених даних кожні РОЗМІР октет" 1832 1833#: lexsup.c:539 1834msgid "[=COUNT]" 1835msgstr "[=КІЛЬКІСТЬ]" 1836 1837#: lexsup.c:539 1838msgid "Split output sections every COUNT relocs" 1839msgstr "розділяти розділи виведених даних кожні КІЛЬКІСТЬ пересувань" 1840 1841#: lexsup.c:542 1842msgid "Print memory usage statistics" 1843msgstr "вивести статистичні дані щодо використання пам’яті" 1844 1845#: lexsup.c:544 1846msgid "Display target specific options" 1847msgstr "вивести параметри, специфічні для призначення" 1848 1849#: lexsup.c:546 1850msgid "Do task level linking" 1851msgstr "виконати компонування на рівні завдань" 1852 1853#: lexsup.c:548 1854msgid "Use same format as native linker" 1855msgstr "використовувати той самий формат, що і природний компонувальник" 1856 1857#: lexsup.c:550 1858msgid "SECTION=ADDRESS" 1859msgstr "РОЗДІЛ=АДРЕСА" 1860 1861#: lexsup.c:550 1862msgid "Set address of named section" 1863msgstr "встановити адресу іменованого розділу" 1864 1865#: lexsup.c:553 1866msgid "Set address of .bss section" 1867msgstr "встановити адресу розділу .bss" 1868 1869#: lexsup.c:555 1870msgid "Set address of .data section" 1871msgstr "встановити адресу розділу .data" 1872 1873#: lexsup.c:557 1874msgid "Set address of .text section" 1875msgstr "встановити адресу розділу .text" 1876 1877#: lexsup.c:559 1878msgid "Set address of text segment" 1879msgstr "встановити адресу текстового сегмента" 1880 1881#: lexsup.c:562 1882msgid "" 1883"How to handle unresolved symbols. <method> is:\n" 1884" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" 1885" ignore-in-shared-libs" 1886msgstr "" 1887"Спосіб обробки нерозв’язних символів. Можливі значення <method>:\n" 1888" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" 1889" ignore-in-shared-libs" 1890 1891#: lexsup.c:567 1892msgid "[=NUMBER]" 1893msgstr "[=ЧИСЛО]" 1894 1895#: lexsup.c:568 1896msgid "Output lots of information during link" 1897msgstr "вивести докладні відомості під час компонування" 1898 1899#: lexsup.c:572 1900msgid "Read version information script" 1901msgstr "прочитати скрипт даних щодо версії" 1902 1903#: lexsup.c:575 1904msgid "" 1905"Take export symbols list from .exports, using\n" 1906" SYMBOL as the version." 1907msgstr "" 1908"отримати список символів експортування з .exports, використовуючи\n" 1909" використовуючи СИМВОЛ як версію." 1910 1911#: lexsup.c:579 1912msgid "Add data symbols to dynamic list" 1913msgstr "додавати символи даних до динамічного списку" 1914 1915#: lexsup.c:581 1916msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list" 1917msgstr "використовувати динамічний список операторів new/delete C++" 1918 1919#: lexsup.c:583 1920msgid "Use C++ typeinfo dynamic list" 1921msgstr "використовувати динамічний список typeinfo C++" 1922 1923#: lexsup.c:585 1924msgid "Read dynamic list" 1925msgstr "читати динамічний список" 1926 1927#: lexsup.c:587 1928msgid "Warn about duplicate common symbols" 1929msgstr "попереджати про дублювання загальних символів" 1930 1931#: lexsup.c:589 1932msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" 1933msgstr "попереджати, якщо є видимими загальні конструктори або деструктори" 1934 1935#: lexsup.c:592 1936msgid "Warn if the multiple GP values are used" 1937msgstr "попереджати, якщо використано декілька значень GP" 1938 1939#: lexsup.c:594 1940msgid "Warn only once per undefined symbol" 1941msgstr "попереджати про невизначений символ лише один раз" 1942 1943#: lexsup.c:596 1944msgid "Warn if start of section changes due to alignment" 1945msgstr "попереджати, якщо початок розділу змінюється через вирівнювання" 1946 1947#: lexsup.c:599 1948msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL" 1949msgstr "попереджати, якщо об’єкт спільного використання має DT_TEXTREL" 1950 1951#: lexsup.c:602 1952msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code" 1953msgstr "попереджати, якщо об’єкт має альтернативний машинний код ELF" 1954 1955#: lexsup.c:606 1956msgid "Report unresolved symbols as warnings" 1957msgstr "повідомляти про нерозв’язні символи як про попередження" 1958 1959#: lexsup.c:609 1960msgid "Report unresolved symbols as errors" 1961msgstr "повідомляти про нерозв’язні символи як про помилки" 1962 1963#: lexsup.c:611 1964msgid "Include all objects from following archives" 1965msgstr "включити всі об’єкти з вказаних нижче архівів" 1966 1967#: lexsup.c:614 1968msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" 1969msgstr "використовувати функції-обгортки для символу СИМВОЛ" 1970 1971#: lexsup.c:763 1972msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" 1973msgstr "%P: нерозпізнаний параметр «%s»\n" 1974 1975#: lexsup.c:767 1976msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" 1977msgstr "%P%F: скористайтеся параметром --help, щоб отримати підказку щодо користування\n" 1978 1979#: lexsup.c:785 1980msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" 1981msgstr "%P%F: нерозпізнаний параметр -a, «%s»\n" 1982 1983#: lexsup.c:798 1984msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" 1985msgstr "%P%F: нерозпізнаний параметр -assert, «%s»\n" 1986 1987#: lexsup.c:841 1988msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" 1989msgstr "%F%P: невідомий стиль декодування, «%s»" 1990 1991#: lexsup.c:907 lexsup.c:1341 1992msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" 1993msgstr "%P%F: некоректне число, «%s»\n" 1994 1995#: lexsup.c:1005 1996msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n" 1997msgstr "%P%F: помилковий параметр --unresolved-symbols: %s\n" 1998 1999#: lexsup.c:1076 2000msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n" 2001msgstr "%P%F: помилковий параметр -plugin-opt\n" 2002 2003#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command 2004#. line. (Or something similar. The comma is important). 2005#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option 2006#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to 2007#. increment the optind counter. Detect this case and issue 2008#. an error message here. We cannot just make this a warning, 2009#. increment optind, and continue because getopt is too confused 2010#. and will seg-fault the next time around. 2011#: lexsup.c:1093 2012msgid "%P%F: bad -rpath option\n" 2013msgstr "%P%F: помилковий параметр -rpath\n" 2014 2015#: lexsup.c:1207 2016msgid "%P%F: -shared not supported\n" 2017msgstr "%P%F: підтримки -shared не передбачено\n" 2018 2019#: lexsup.c:1216 2020msgid "%P%F: -pie not supported\n" 2021msgstr "%P%F: підтримки -pie не передбачено\n" 2022 2023#: lexsup.c:1224 2024msgid "descending" 2025msgstr "за спаданням" 2026 2027#: lexsup.c:1226 2028msgid "ascending" 2029msgstr "за зростанням" 2030 2031#: lexsup.c:1229 2032msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n" 2033msgstr "%P%F: некоректний параметр впорядковування спільних розділів: %s\n" 2034 2035#: lexsup.c:1233 2036msgid "name" 2037msgstr "назва" 2038 2039#: lexsup.c:1235 2040msgid "alignment" 2041msgstr "вирівнювання" 2042 2043#: lexsup.c:1238 2044msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n" 2045msgstr "%P%F: некоректний параметр впорядковування розділів: %s\n" 2046 2047#: lexsup.c:1272 2048msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" 2049msgstr "%P%F: некоректний аргумент параметра «--section-start»\n" 2050 2051#: lexsup.c:1279 2052msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" 2053msgstr "%P%F: не вистачає аргументів параметра «--section-start»\n" 2054 2055#: lexsup.c:1513 2056msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" 2057msgstr "%P%F: групу завершено до її початку (скористайтеся --help, щоб отримати довідку з користування)\n" 2058 2059#: lexsup.c:1541 2060msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n" 2061msgstr "%P%X: --hash-size потребує числового аргументу\n" 2062 2063#: lexsup.c:1572 2064msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" 2065msgstr "%P%F: -r і -shared не можна використовувати одночасно\n" 2066 2067#: lexsup.c:1615 2068msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" 2069msgstr "%P%F: -F не можна використовувати без -shared\n" 2070 2071#: lexsup.c:1617 2072msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" 2073msgstr "%P%F: -f не можна використовувати без -shared\n" 2074 2075#: lexsup.c:1661 lexsup.c:1674 2076msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" 2077msgstr "%P%F: некоректне шістнадцяткове число «%s»\n" 2078 2079#: lexsup.c:1710 2080#, c-format 2081msgid "Usage: %s [options] file...\n" 2082msgstr "Використання: %s [параметри] файл…\n" 2083 2084#: lexsup.c:1712 2085#, c-format 2086msgid "Options:\n" 2087msgstr "Параметри:\n" 2088 2089#: lexsup.c:1790 2090#, c-format 2091msgid " @FILE" 2092msgstr " @ФАЙЛ" 2093 2094#: lexsup.c:1793 2095#, c-format 2096msgid "Read options from FILE\n" 2097msgstr "читати параметри з файла ФАЙЛ\n" 2098 2099#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the 2100#. format of the listings below - do not change them. 2101#: lexsup.c:1798 2102#, c-format 2103msgid "%s: supported targets:" 2104msgstr "%s: підтримувані призначення:" 2105 2106#: lexsup.c:1806 2107#, c-format 2108msgid "%s: supported emulations: " 2109msgstr "%s: підтримувані режими емуляції: " 2110 2111#: lexsup.c:1811 2112#, c-format 2113msgid "%s: emulation specific options:\n" 2114msgstr "%s: специфічні параметри емуляції:\n" 2115 2116#: lexsup.c:1816 2117#, c-format 2118msgid "Report bugs to %s\n" 2119msgstr "Повідомляйте про вади за адресою %s\n" 2120 2121#: mri.c:294 2122msgid "%P%F: unknown format type %s\n" 2123msgstr "%P%F: невідомий тип форматування %s\n" 2124 2125#: pe-dll.c:431 2126#, c-format 2127msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" 2128msgstr "%XНепідтримувана архітектура PEI: %s\n" 2129 2130#: pe-dll.c:788 2131#, c-format 2132msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n" 2133msgstr "%XЕкспортування %s неможливе: некоректна назва для експортування\n" 2134 2135#: pe-dll.c:845 2136#, c-format 2137msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" 2138msgstr "%XПомилка, дублювання EXPORT з порядковими значеннями: %s (%d і %d)\n" 2139 2140#: pe-dll.c:852 2141#, c-format 2142msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" 2143msgstr "Попередження: дублювання EXPORT: %s\n" 2144 2145#: pe-dll.c:939 2146#, c-format 2147msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" 2148msgstr "%XЕкспортування %s неможливе: не визначено символ\n" 2149 2150#: pe-dll.c:945 2151#, c-format 2152msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" 2153msgstr "%XЕкспортування %s неможливе: символ помилкового типу (%d і %d)\n" 2154 2155#: pe-dll.c:952 2156#, c-format 2157msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" 2158msgstr "%XЕкспортування %s неможливе: не знайдено символ\n" 2159 2160#: pe-dll.c:1066 2161#, c-format 2162msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" 2163msgstr "%XПомилка, порядковий номер використано двічі: %d (%s і %s)\n" 2164 2165#: pe-dll.c:1456 2166#, c-format 2167msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" 2168msgstr "%XПомилка: %d-бітове пересування у dll\n" 2169 2170#: pe-dll.c:1584 2171#, c-format 2172msgid "%s: Can't open output def file %s\n" 2173msgstr "%s: не вдалося відкрити файл def, %s, для виведення даних\n" 2174 2175#: pe-dll.c:1735 2176#, c-format 2177msgid "; no contents available\n" 2178msgstr "; вміст недоступний\n" 2179 2180#: pe-dll.c:2662 2181msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" 2182msgstr "%C: змінну «%T» не може бути імпортовано у автоматичному режимі. Будь ласка, ознайомтеся з документацією до параметра --enable-auto-import ld, щоб дізнатися більше.\n" 2183 2184#: pe-dll.c:2692 2185#, c-format 2186msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" 2187msgstr "%XНе вдалося відкрити файл .lib: %s\n" 2188 2189#: pe-dll.c:2697 2190#, c-format 2191msgid "Creating library file: %s\n" 2192msgstr "Створюємо файл бібліотеки: %s\n" 2193 2194#: pe-dll.c:2726 2195#, c-format 2196msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n" 2197msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n" 2198 2199#: pe-dll.c:2738 2200#, c-format 2201msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file" 2202msgstr "%X%s(%s): не вдалося знайти елемент у неархівному файлі" 2203 2204#: pe-dll.c:2750 2205#, c-format 2206msgid "%X%s(%s): can't find member in archive" 2207msgstr "%X%s(%s): не вдалося знайти елемент у архіві" 2208 2209#: pe-dll.c:3189 2210#, c-format 2211msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n" 2212msgstr "%XПомилка: на цій архітектурі не можна використовувати довгі назви розділів\n" 2213 2214#: plugin.c:177 plugin.c:211 2215msgid "<no plugin>" 2216msgstr "<немає додатка>" 2217 2218#: plugin.c:250 2219#, c-format 2220msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n" 2221msgstr "не вдалося створити шаблон bfd IR: %F%E\n" 2222 2223#: plugin.c:343 2224msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n" 2225msgstr "%P%F: %s: не-ELF символ у BFD ELF!\n" 2226 2227#: plugin.c:347 2228msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n" 2229msgstr "%P%F: невідоме значення видимості символу ELF: %d!\n" 2230 2231#: plugin.c:586 2232msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n" 2233msgstr "%P: %B: визначення символу «%s»: %d, видимість: %d, розв’язання: %d\n" 2234 2235#: plugin.c:863 2236msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n" 2237msgstr "%P%F: %s: додатком повідомлено про помилку під час спроби отримання файла\n" 2238 2239#: plugin.c:934 2240msgid "%P: %s: error in plugin cleanup (ignored)\n" 2241msgstr "%P: %s: помилка під час спроби очищення додатків (проігноровано)\n" 2242