1# Bison Bahasa Melayu (Malay) (ms). 2# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the Bison package. 4# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: bison 2.4.1\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-12-12 16:09+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2009-01-13 00:35+0800\n" 12"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" 13"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" 14"Language: ms\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" 20 21#: src/complain.c:120 src/complain.c:131 src/complain.c:140 src/complain.c:188 22#: src/complain.c:198 23msgid "warning" 24msgstr "amaran" 25 26#: src/complain.c:151 src/complain.c:160 src/complain.c:167 27#, fuzzy 28msgid "error" 29msgstr "Ralat I/O" 30 31#: src/complain.c:208 src/complain.c:215 32msgid "fatal error" 33msgstr "ralat maut" 34 35#: src/conflicts.c:77 36#, c-format 37msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" 38msgstr " Konflik antara hukum %d dan token %s diselesaikan sebagai pindahan" 39 40#: src/conflicts.c:86 41#, c-format 42msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" 43msgstr "" 44" Konflik antara hukum %d dan token %s diselesaikan sebagai pengurangan" 45 46#: src/conflicts.c:94 47#, c-format 48msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" 49msgstr " Konflik antara hukum %d dan token %s diselesaikan sebagai ralat" 50 51#: src/conflicts.c:492 52#, c-format 53msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n" 54msgstr "konflik: %d pemindahan/pengurangan, %d pengurangan/pengurangan\n" 55 56#: src/conflicts.c:495 57#, c-format 58msgid "conflicts: %d shift/reduce\n" 59msgstr "konflik: %d pemindahan/pengurangan\n" 60 61#: src/conflicts.c:497 62#, c-format 63msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n" 64msgstr "konflik: %d pengurangan/pengurangan\n" 65 66#: src/conflicts.c:515 67#, c-format 68msgid "State %d " 69msgstr "Keadaan %d " 70 71#: src/conflicts.c:582 72#, c-format 73msgid "%%expect-rr applies only to GLR parsers" 74msgstr "%%expect-rr hanya berkesan kepada parser GLR" 75 76#: src/conflicts.c:616 77#, c-format 78msgid "expected %d shift/reduce conflict" 79msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" 80msgstr[0] "jangkaan %d konflik pemindahan/pengurangan" 81 82#: src/conflicts.c:621 83#, c-format 84msgid "expected %d reduce/reduce conflict" 85msgid_plural "expected %d reduce/reduce conflicts" 86msgstr[0] "dijangkakan %d pengurangan/pengurangan konflik" 87 88#: src/files.c:114 89#, fuzzy, c-format 90msgid "%s: cannot open" 91msgstr "tidak dapat membuka fail `%s'" 92 93#: src/files.c:130 94#, c-format 95msgid "input/output error" 96msgstr "" 97 98#: src/files.c:133 99#, c-format 100msgid "cannot close file" 101msgstr "tidak dapat menutup fail" 102 103#: src/files.c:352 104#, c-format 105msgid "refusing to overwrite the input file %s" 106msgstr "enggan untuk menulisganti fail masukan %s" 107 108#: src/files.c:362 109#, c-format 110msgid "conflicting outputs to file %s" 111msgstr "keluaran berkonflik kepada fail %s" 112 113#: src/getargs.c:292 114#, c-format 115msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 116msgstr "Cuba `%s --help' untuk lebih maklumat.\n" 117 118#: src/getargs.c:301 119#, c-format 120msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" 121msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... FAIL\n" 122 123#: src/getargs.c:302 124msgid "" 125"Generate a deterministic LR or generalized LR (GLR) parser employing\n" 126"LALR(1), IELR(1), or canonical LR(1) parser tables. IELR(1) and\n" 127"canonical LR(1) support is experimental.\n" 128"\n" 129msgstr "" 130 131#: src/getargs.c:309 132msgid "" 133"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 134msgstr "" 135"Hujah wajib kepada pilihan panjang adalah wajib untuk pilihan pendek juga.\n" 136 137#: src/getargs.c:312 138msgid "The same is true for optional arguments.\n" 139msgstr "Perkara yang sama bagi hujah pilihan.\n" 140 141#: src/getargs.c:316 142#, fuzzy 143msgid "" 144"\n" 145"Operation modes:\n" 146" -h, --help display this help and exit\n" 147" -V, --version output version information and exit\n" 148" --print-localedir output directory containing locale-dependent " 149"data\n" 150" --print-datadir output directory containing skeletons and XSLT\n" 151" -y, --yacc emulate POSIX Yacc\n" 152" -W, --warnings[=CATEGORY] report the warnings falling in CATEGORY\n" 153" -f, --feature[=FEATURE] activate miscellaneous features\n" 154"\n" 155msgstr "" 156"\n" 157"Mod operasi:\n" 158" -h, --help papar bantuan ini dan keluar\n" 159" -V, --version keluarkan maklumat versi dan keluar\n" 160" --print-localedir keluarkan direktori mengandungi data bergantung " 161"locale\n" 162" --print-datadir keluarkan direktori mengandungi rangka dan " 163"XSLT\n" 164" -y, --yacc tiru POSIX yacc\n" 165" -W, --warnings=[KATEGORI] lapor amaran yang berada dalam KATEGORI\n" 166"\n" 167 168#: src/getargs.c:329 169#, fuzzy, c-format 170msgid "" 171"Parser:\n" 172" -L, --language=LANGUAGE specify the output programming language\n" 173" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" 174" -t, --debug instrument the parser for debugging\n" 175" --locations enable location support\n" 176" -D, --define=NAME[=VALUE] similar to '%define NAME \"VALUE\"'\n" 177" -F, --force-define=NAME[=VALUE] override '%define NAME \"VALUE\"'\n" 178" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n" 179" deprecated by '-Dapi.prefix=PREFIX'\n" 180" -l, --no-lines don't generate '#line' directives\n" 181" -k, --token-table include a table of token names\n" 182msgstr "" 183"Penghurai:\n" 184" -L, --language=BAHASA nyatakan bahasa pengaturcaraan keluaran\n" 185" (ini adalah ciri ujikaji)\n" 186" -S, --skeleton=FAIL nyatakan rangka untuk digunakan\n" 187" -t, --debug peralatan parser untuk nyahpepijat\n" 188" --locations hidupkan pengiraan lokasi\n" 189" -p, --name-prefix=AWALAN tambah AWALAN kepada simbol luaran\n" 190" -l, --no-lines jangan jana arahan `#line'\n" 191" -k, --token-table sertakan jadual nama token\n" 192"\n" 193 194#: src/getargs.c:346 195#, fuzzy 196msgid "" 197"Output:\n" 198" --defines[=FILE] also produce a header file\n" 199" -d likewise but cannot specify FILE (for POSIX " 200"Yacc)\n" 201" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n" 202" --report-file=FILE write report to FILE\n" 203" -v, --verbose same as `--report=state'\n" 204" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" 205" -o, --output=FILE leave output to FILE\n" 206" -g, --graph[=FILE] also output a graph of the automaton\n" 207" -x, --xml[=FILE] also output an XML report of the automaton\n" 208" (the XML schema is experimental)\n" 209msgstr "" 210"Keluaran:\n" 211" --defines[=FAIL] juga hasilkan fail pengepala\n" 212" -d, sama juga tetapi tidak boleh menyatakan FAIL " 213"(untuk Yacc POSIX)\n" 214" -r, --report=PERKARA juga hasilkan butir terperinci bagi automaton\n" 215" --report-file=FAIL tulis laporan ke FAIL\n" 216" -v, --verbose sama seperti `--report=state'\n" 217" -b, --file-prefix=AWALAN nyatakan AWALAN untuk fail keluaran\n" 218" -o, --output=FAIL biarkan keluaran kepada FAIL\n" 219" -g, --graph juga hasilkan graf bagi automaton\n" 220" -x, --xml[=FAIL] juga hasilkan laporan XML bagi automaton\n" 221" (skema XML adalah masih tahap kajian)\n" 222"\n" 223 224#: src/getargs.c:361 225#, fuzzy 226msgid "" 227"Warning categories include:\n" 228" `midrule-values' unset or unused midrule values\n" 229" `yacc' incompatibilities with POSIX Yacc\n" 230" `conflicts-sr' S/R conflicts (enabled by default)\n" 231" `conflicts-rr' R/R conflicts (enabled by default)\n" 232" `deprecated' obsolete constructs\n" 233" `other' all other warnings (enabled by default)\n" 234" `all' all the warnings\n" 235" `no-CATEGORY' turn off warnings in CATEGORY\n" 236" `none' turn off all the warnings\n" 237" `error' treat warnings as errors\n" 238msgstr "" 239"Kategori amaran termasuk:\n" 240" `midrule-values' nilai hukumtengah nyahtetap atau tidak digunakan\n" 241" `yacc' tidak serasi dengan POSIX YACC\n" 242" `all' semua amaran\n" 243" `no-CATEGORY' matikan amaran dalam CATEGORY\n" 244" `none' matikan semua amaran\n" 245" `error' jadikan amaran sebagai ralat\n" 246"\n" 247 248#: src/getargs.c:376 249msgid "" 250"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" 251" `state' describe the states\n" 252" `itemset' complete the core item sets with their closure\n" 253" `lookahead' explicitly associate lookahead tokens to items\n" 254" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n" 255" `all' include all the above information\n" 256" `none' disable the report\n" 257msgstr "" 258"PERKARA adalah senarai perkataan dipisah koma yang boleh termasuk:\n" 259" `state' nyatakan keadaan\n" 260" `itemset' lengkapkan set perkara asas dengan penutupnya\n" 261" `lookahead' dengan jelas kaitkan token lookahead kepada perkara\n" 262" `solved' nyatakan penyelesaian konflik pemindahan/pengurangan\n" 263" `all' masukkan semua maklumat diatas\n" 264" `none' matikan laporan\n" 265 266#: src/getargs.c:387 267msgid "" 268"FEATURE is a list of comma separated words that can include:\n" 269" `caret' show errors with carets\n" 270" `all' all of the above\n" 271" `none' disable all of the above\n" 272" " 273msgstr "" 274 275#: src/getargs.c:395 276#, fuzzy, c-format 277msgid "Report bugs to <%s>.\n" 278msgstr "" 279"\n" 280"Lapor pepijat ke <%s>.\n" 281 282#: src/getargs.c:396 283#, c-format 284msgid "%s home page: <%s>.\n" 285msgstr "" 286 287#: src/getargs.c:397 288msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" 289msgstr "" 290 291#. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language 292#. code <http://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to 293#. form one of the URLs at http://translationproject.org/team/. 294#. Otherwise, replace the entire URL with your translation team's 295#. email address. 296#: src/getargs.c:410 297msgid "Report translation bugs to <http://translationproject.org/team/>.\n" 298msgstr "" 299 300#: src/getargs.c:412 301msgid "For complete documentation, run: info bison.\n" 302msgstr "" 303 304#: src/getargs.c:428 305#, c-format 306msgid "bison (GNU Bison) %s" 307msgstr "bison (GNU Bison) %s" 308 309#: src/getargs.c:430 310msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" 311msgstr "Ditulis oleh Robert Corbett dan Richard Stallman.\n" 312 313#: src/getargs.c:434 314#, c-format 315msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" 316msgstr "Hakcipta (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" 317 318#: src/getargs.c:437 319msgid "" 320"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 321"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 322msgstr "" 323"Ini adalah perisian bebas; lihat sumber untuk syarat menyalin. TIADA\n" 324"jaminan disediakan; tidak juga untuk KEBOLEHDAGANGAN atau KEUPAYAAN UNTUK " 325"SESUATU TUJUAN KHUSUS.\n" 326 327#: src/getargs.c:458 328#, c-format 329msgid "multiple skeleton declarations are invalid" 330msgstr "pelbagai rangka pengisytiharan tidak sah" 331 332#: src/getargs.c:476 333#, fuzzy, c-format 334msgid "%s: invalid language" 335msgstr "bahasa `%s' tidak sah" 336 337#: src/getargs.c:479 338msgid "multiple language declarations are invalid" 339msgstr "pelbagai pengisytiharan bahasa adalah tidak sah" 340 341#: src/getargs.c:747 342#, fuzzy, c-format 343msgid "%s: missing operand" 344msgstr "operan hilang selepas `%s'" 345 346#: src/getargs.c:749 347#, fuzzy, c-format 348msgid "extra operand %s" 349msgstr "operan tambahan `%s'" 350 351#: src/gram.c:112 352msgid "empty" 353msgstr "kosong" 354 355#: src/gram.c:201 356msgid "Grammar" 357msgstr "Tatabahasa" 358 359#: src/graphviz.c:45 360#, c-format 361msgid "" 362"// Generated by %s.\n" 363"// Report bugs to <%s>.\n" 364"// Home page: <%s>.\n" 365"\n" 366msgstr "" 367 368#: src/location.c:93 src/scan-gram.l:859 369#, c-format 370msgid "line number overflow" 371msgstr "nombor baris melimpah" 372 373#: src/location.c:95 374#, c-format 375msgid "column number overflow" 376msgstr "nombor lajur melimpah" 377 378#: src/main.c:146 379msgid "rule useless in parser due to conflicts" 380msgstr "hukum tidak digunakan kerana konflik" 381 382#: src/muscle-tab.c:450 383#, fuzzy, c-format 384msgid "%%define variable %s redefined" 385msgstr "simbol %s ditakrif semula" 386 387#: src/muscle-tab.c:453 388#, fuzzy 389msgid "previous definition" 390msgstr "pengisytiharan terdahulu" 391 392#: src/muscle-tab.c:490 src/muscle-tab.c:504 src/muscle-tab.c:556 393#: src/muscle-tab.c:624 394#, c-format 395msgid "%s: undefined %%define variable %s" 396msgstr "" 397 398#: src/muscle-tab.c:550 399#, c-format 400msgid "invalid value for %%define Boolean variable %s" 401msgstr "" 402 403#: src/muscle-tab.c:609 404#, c-format 405msgid "invalid value for %%define variable %s: %s" 406msgstr "" 407 408#: src/muscle-tab.c:613 409#, fuzzy, c-format 410msgid "accepted value: %s" 411msgstr "nilai tidak digunakan: $%d" 412 413#: src/parse-gram.y:747 414#, c-format 415msgid "missing identifier in parameter declaration" 416msgstr "pengecam hilang dalam parameter pengisytiharan" 417 418#: src/print.c:47 419#, c-format 420msgid " type %d is %s\n" 421msgstr " jenis %d adalah %s\n" 422 423#: src/print.c:164 424#, c-format 425msgid "shift, and go to state %d\n" 426msgstr "pindah, dan pergi ke keadaan %d\n" 427 428#: src/print.c:166 429#, c-format 430msgid "go to state %d\n" 431msgstr "pergi ke keadaan %d\n" 432 433#: src/print.c:203 434msgid "error (nonassociative)\n" 435msgstr "ralat (tidak bergabung)\n" 436 437#: src/print.c:226 438#, c-format 439msgid "reduce using rule %d (%s)" 440msgstr "kurang menggunakan hukum %d (%s)" 441 442#: src/print.c:228 443#, c-format 444msgid "accept" 445msgstr "terima" 446 447#: src/print.c:264 src/print.c:338 448msgid "$default" 449msgstr "$default" 450 451#: src/print.c:373 src/print_graph.c:78 452#, fuzzy, c-format 453msgid "State %d" 454msgstr "Keadaan %d " 455 456#: src/print.c:409 457msgid "Terminals, with rules where they appear" 458msgstr "Terminal, dengan hukum dimana mereka kelihatan" 459 460#: src/print.c:436 461msgid "Nonterminals, with rules where they appear" 462msgstr "Tidak terminal, dengan hukum dimana mereka kelihatan" 463 464#: src/print.c:465 465#, c-format 466msgid " on left:" 467msgstr " pada kiri:" 468 469#: src/print.c:482 470#, c-format 471msgid " on right:" 472msgstr " pada kanan:" 473 474#: src/print.c:510 475msgid "Rules useless in parser due to conflicts" 476msgstr "Hukum tidak digunakan dalam penghurai kerana konflik" 477 478#: src/reader.c:62 479#, c-format 480msgid "multiple %s declarations" 481msgstr "pelbagai pengisytiharan %s" 482 483#: src/reader.c:133 484#, fuzzy, c-format 485msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>" 486msgstr "jenis hasil bertelingkah pada fungsi gabung %s: <%s> != <%s>" 487 488#: src/reader.c:139 src/symtab.c:156 src/symtab.c:166 src/symtab.c:938 489#: src/symtab.c:953 src/symtab.c:968 src/symtab.c:983 490msgid "previous declaration" 491msgstr "pengisytiharan terdahulu" 492 493#: src/reader.c:205 494#, c-format 495msgid "duplicated symbol name for %s ignored" 496msgstr "" 497 498#: src/reader.c:249 499#, c-format 500msgid "rule given for %s, which is a token" 501msgstr "hukum diberi untuk %s, dimana ia adalah token" 502 503#: src/reader.c:304 504#, c-format 505msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>" 506msgstr "pertelingkahan jenis pada tindakan default: <%s> != <%s>" 507 508#: src/reader.c:310 509#, c-format 510msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" 511msgstr "hukum kosong untuk bukan terminal ditaip, dan tiada tindakan" 512 513#: src/reader.c:328 514#, c-format 515msgid "unused value: $%d" 516msgstr "nilai tidak digunakan: $%d" 517 518#: src/reader.c:330 519msgid "unset value: $$" 520msgstr "nyahtetap nilai: $$" 521 522#: src/reader.c:341 523#, c-format 524msgid "token for %%prec is not defined: %s" 525msgstr "" 526 527#: src/reader.c:431 src/reader.c:445 src/reader.c:458 528#, c-format 529msgid "only one %s allowed per rule" 530msgstr "hanya satu %s dibenarkan setiap hukum" 531 532#: src/reader.c:441 src/reader.c:456 533#, c-format 534msgid "%s affects only GLR parsers" 535msgstr "%s hanya berkesan kepada parser GLR" 536 537#: src/reader.c:443 538#, c-format 539msgid "%s must be followed by positive number" 540msgstr "%s mesti diikuti dengan nombor positif" 541 542#: src/reader.c:554 543#, c-format 544msgid "rule is too long" 545msgstr "peraturan terlalu panjang" 546 547#: src/reader.c:672 548#, c-format 549msgid "no rules in the input grammar" 550msgstr "tiada hukum dalam masukan tatabahasa" 551 552#: src/reduce.c:241 553msgid "rule useless in grammar" 554msgstr "hukum tidak digunakan tatabahasa" 555 556#: src/reduce.c:302 557#, c-format 558msgid "nonterminal useless in grammar: %s" 559msgstr "bukan terminal tidak berguna dalam tatabahasa: %s" 560 561#: src/reduce.c:350 562msgid "Nonterminals useless in grammar" 563msgstr "Bukan terminal tidak digunakan dalam tatabahasa" 564 565#: src/reduce.c:363 566msgid "Terminals unused in grammar" 567msgstr "Terminal tidak digunakan dalam tatabahasa" 568 569#: src/reduce.c:372 570msgid "Rules useless in grammar" 571msgstr "Hukum tidak berguna dalam tatabahasa" 572 573#: src/reduce.c:385 574#, c-format 575msgid "%d nonterminal useless in grammar" 576msgid_plural "%d nonterminals useless in grammar" 577msgstr[0] "%d bukan terminal tidak digunakan dalam tatabahasa" 578 579#: src/reduce.c:390 580#, c-format 581msgid "%d rule useless in grammar" 582msgid_plural "%d rules useless in grammar" 583msgstr[0] "%d hukum tidak digunakan dalam tatabahasa" 584 585#: src/reduce.c:419 586#, c-format 587msgid "start symbol %s does not derive any sentence" 588msgstr "simbol permulaan %s tidak menghasilkan sebarang perkataan" 589 590#: src/scan-code.l:188 591#, fuzzy, c-format 592msgid "stray '%s'" 593msgstr "`$' lilau" 594 595#: src/scan-code.l:229 596msgid "a ';' might be needed at the end of action code" 597msgstr "" 598 599#: src/scan-code.l:232 600msgid "future versions of Bison will not add the ';'" 601msgstr "" 602 603#: src/scan-code.l:254 604#, c-format 605msgid "use of YYFAIL, which is deprecated and will be removed" 606msgstr "" 607 608#: src/scan-code.l:431 src/scan-code.l:434 609#, c-format 610msgid "refers to: %c%s at %s" 611msgstr "" 612 613#: src/scan-code.l:450 614#, c-format 615msgid "possibly meant: %c" 616msgstr "" 617 618#: src/scan-code.l:459 619#, c-format 620msgid ", hiding %c" 621msgstr "" 622 623#: src/scan-code.l:467 624#, c-format 625msgid " at %s" 626msgstr "" 627 628#: src/scan-code.l:472 629#, c-format 630msgid ", cannot be accessed from mid-rule action at $%d" 631msgstr "" 632 633#: src/scan-code.l:521 src/scan-gram.l:783 634#, c-format 635msgid "integer out of range: %s" 636msgstr "integer diluar julat: %s" 637 638#: src/scan-code.l:610 639#, fuzzy, c-format 640msgid "invalid reference: %s" 641msgstr "arahan tidak sah: %s" 642 643#: src/scan-code.l:619 644#, c-format 645msgid "syntax error after '%c', expecting integer, letter, '_', '[', or '$'" 646msgstr "" 647 648#: src/scan-code.l:626 649#, c-format 650msgid "symbol not found in production before $%d: %.*s" 651msgstr "" 652 653#: src/scan-code.l:633 654#, c-format 655msgid "symbol not found in production: %.*s" 656msgstr "" 657 658#: src/scan-code.l:648 659#, c-format 660msgid "misleading reference: %s" 661msgstr "" 662 663#: src/scan-code.l:663 664#, fuzzy, c-format 665msgid "ambiguous reference: %s" 666msgstr "hujah kabur %s untuk %s" 667 668#: src/scan-code.l:700 669#, c-format 670msgid "explicit type given in untyped grammar" 671msgstr "Jenis tidak tersirat diberikan dalam tatabahasa tanpa jenis" 672 673#: src/scan-code.l:759 674#, fuzzy, c-format 675msgid "$$ for the midrule at $%d of %s has no declared type" 676msgstr "" 677"$$ untuk hukum pertengahan pada $%d bagi `%s' tidak mempunyai jenis " 678"dinyatakan" 679 680#: src/scan-code.l:764 681#, fuzzy, c-format 682msgid "$$ of %s has no declared type" 683msgstr "$$ bagi `%s' tiada jenis dinyatakan" 684 685#: src/scan-code.l:786 686#, fuzzy, c-format 687msgid "$%s of %s has no declared type" 688msgstr "$%d bagi `%s' tiada jenis dinyatakan" 689 690#: src/scan-gram.l:149 691#, fuzzy, c-format 692msgid "stray ',' treated as white space" 693msgstr "`,' sesat dianggap sebagai ruang" 694 695#: src/scan-gram.l:222 696#, c-format 697msgid "invalid directive: %s" 698msgstr "arahan tidak sah: %s" 699 700#: src/scan-gram.l:250 701#, fuzzy, c-format 702msgid "invalid identifier: %s" 703msgstr "arahan tidak sah: %s" 704 705#: src/scan-gram.l:295 706#, fuzzy 707msgid "invalid character" 708msgid_plural "invalid characters" 709msgstr[0] "aksara tidak sah: %s" 710 711#: src/scan-gram.l:354 712#, c-format 713msgid "unexpected identifier in bracketed name: %s" 714msgstr "" 715 716#: src/scan-gram.l:376 717#, c-format 718msgid "an identifier expected" 719msgstr "" 720 721#: src/scan-gram.l:381 722#, fuzzy 723msgid "invalid character in bracketed name" 724msgid_plural "invalid characters in bracketed name" 725msgstr[0] "aksara tidak sah: %s" 726 727#: src/scan-gram.l:481 src/scan-gram.l:502 728#, c-format 729msgid "empty character literal" 730msgstr "" 731 732#: src/scan-gram.l:486 src/scan-gram.l:507 733#, c-format 734msgid "extra characters in character literal" 735msgstr "" 736 737#: src/scan-gram.l:518 738#, c-format 739msgid "invalid null character" 740msgstr "aksara null tidak sah" 741 742#: src/scan-gram.l:531 src/scan-gram.l:541 src/scan-gram.l:561 743#, fuzzy, c-format 744msgid "invalid number after \\-escape: %s" 745msgstr "aksara null tidak sah: %s" 746 747#: src/scan-gram.l:573 748#, fuzzy, c-format 749msgid "invalid character after \\-escape: %s" 750msgstr "aksara tidak sah: %s" 751 752#: src/scan-gram.l:901 753#, fuzzy, c-format 754msgid "missing %s at end of file" 755msgstr "`%s' hilang pada penghujung fail" 756 757#: src/scan-gram.l:912 758#, fuzzy, c-format 759msgid "missing %s at end of line" 760msgstr "`%s' hilang pada penghujung baris" 761 762#: src/scan-skel.l:146 763#, c-format 764msgid "unclosed %s directive in skeleton" 765msgstr "" 766 767#: src/scan-skel.l:291 768#, c-format 769msgid "too few arguments for %s directive in skeleton" 770msgstr "" 771 772#: src/scan-skel.l:298 773#, c-format 774msgid "too many arguments for %s directive in skeleton" 775msgstr "" 776 777#: src/symlist.c:211 778#, c-format 779msgid "invalid $ value: $%d" 780msgstr "nilai $ tidak sah: $%d" 781 782#: src/symtab.c:71 783#, c-format 784msgid "POSIX Yacc forbids dashes in symbol names: %s" 785msgstr "" 786 787#: src/symtab.c:91 788#, c-format 789msgid "too many symbols in input grammar (limit is %d)" 790msgstr "terlalu banyak simbol dalam tatabahasa masukan (had adalah %d)" 791 792#: src/symtab.c:154 793#, c-format 794msgid "%s redeclaration for %s" 795msgstr "%s pengisytiharan semula untuk %s" 796 797#: src/symtab.c:164 798#, c-format 799msgid "%s redeclaration for <%s>" 800msgstr "%s pengisytiharan semula untuk <%s>" 801 802#: src/symtab.c:332 803#, c-format 804msgid "symbol %s redefined" 805msgstr "simbol %s ditakrif semula" 806 807#: src/symtab.c:346 808#, c-format 809msgid "symbol %s redeclared" 810msgstr "simbol %s ditakrif semula" 811 812#: src/symtab.c:367 813#, c-format 814msgid "redefining user token number of %s" 815msgstr "mentakrif semula nombor token pengguna %s" 816 817#: src/symtab.c:395 818#, c-format 819msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" 820msgstr "" 821"simbol %s digunakan, tetapi tidak ditakrifkan sebagai token atau mempunyai " 822"hukum" 823 824#: src/symtab.c:415 825#, fuzzy, c-format 826msgid "symbol %s used more than once as a literal string" 827msgstr "simbol `%s' digunakan lebih dari sekali sebagai rentetan perkataan" 828 829#: src/symtab.c:418 830#, fuzzy, c-format 831msgid "symbol %s given more than one literal string" 832msgstr "simbol `%s' diberikan lebih daripada satu rentetan perkataan" 833 834#: src/symtab.c:535 835#, fuzzy, c-format 836msgid "user token number %d redeclaration for %s" 837msgstr "%s pengisytiharan semula untuk %s" 838 839#: src/symtab.c:539 840#, fuzzy, c-format 841msgid "previous declaration for %s" 842msgstr "pengisytiharan terdahulu" 843 844#: src/symtab.c:915 845#, c-format 846msgid "the start symbol %s is undefined" 847msgstr "simbol permulaan %s tidak ditakrifkan" 848 849#: src/symtab.c:919 850#, c-format 851msgid "the start symbol %s is a token" 852msgstr "simbol permulaan %s adalah token" 853 854#: src/symtab.c:935 855#, c-format 856msgid "redeclaration for default tagged %%destructor" 857msgstr "pengisytiharan semula untuk %%destructor ditag default" 858 859#: src/symtab.c:950 860#, c-format 861msgid "redeclaration for default tagless %%destructor" 862msgstr "pengisytiharan semula untuk %%destructor tanpa tag default" 863 864#: src/symtab.c:965 865#, c-format 866msgid "redeclaration for default tagged %%printer" 867msgstr "pengisytiharan semula untuk %%printer ditag default" 868 869#: src/symtab.c:980 870#, c-format 871msgid "redeclaration for default tagless %%printer" 872msgstr "pengisytiharan semula untuk %%printer tanpa tag default" 873 874#: djgpp/subpipe.c:63 djgpp/subpipe.c:286 djgpp/subpipe.c:288 875#, c-format 876msgid "removing of '%s' failed" 877msgstr "" 878 879#: djgpp/subpipe.c:85 djgpp/subpipe.c:92 880#, c-format 881msgid "creation of a temporary file failed" 882msgstr "" 883 884#: djgpp/subpipe.c:127 885#, c-format 886msgid "saving stdin failed" 887msgstr "" 888 889#: djgpp/subpipe.c:131 890#, c-format 891msgid "saving stdout failed" 892msgstr "" 893 894#: djgpp/subpipe.c:153 djgpp/subpipe.c:197 djgpp/subpipe.c:258 895#, c-format 896msgid "opening of tmpfile failed" 897msgstr "" 898 899#: djgpp/subpipe.c:157 900#, c-format 901msgid "redirecting bison's stdout to the temporary file failed" 902msgstr "" 903 904#: djgpp/subpipe.c:201 905#, c-format 906msgid "redirecting m4's stdin from the temporary file failed" 907msgstr "" 908 909#: djgpp/subpipe.c:212 910#, c-format 911msgid "opening of a temporary file failed" 912msgstr "" 913 914#: djgpp/subpipe.c:218 915#, c-format 916msgid "redirecting m4's stdout to a temporary file failed" 917msgstr "" 918 919#: djgpp/subpipe.c:234 920#, fuzzy, c-format 921msgid "subsidiary program '%s' interrupted" 922msgstr "program subsidiari `%s' tidak dapat dilaksanakan" 923 924#: djgpp/subpipe.c:241 925#, fuzzy, c-format 926msgid "subsidiary program '%s' not found" 927msgstr "program subsidiari `%s' tidak dapat dilaksanakan" 928 929#: djgpp/subpipe.c:265 930#, c-format 931msgid "redirecting bison's stdin from the temporary file failed" 932msgstr "" 933 934#: lib/argmatch.c:133 935#, c-format 936msgid "invalid argument %s for %s" 937msgstr "hujah tidak sah %s untuk %s" 938 939#: lib/argmatch.c:134 940#, c-format 941msgid "ambiguous argument %s for %s" 942msgstr "hujah kabur %s untuk %s" 943 944#: lib/argmatch.c:153 945msgid "Valid arguments are:" 946msgstr "Hujah yang sah adalah:" 947 948#: lib/bitset_stats.c:177 949#, c-format 950msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" 951msgstr "%u bitset_allocs, %u dibebaskan (%.2f%%).\n" 952 953#: lib/bitset_stats.c:180 954#, c-format 955msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" 956msgstr "%u bitset_sets, %u disimpan (%.2f%%)\n" 957 958#: lib/bitset_stats.c:183 959#, c-format 960msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" 961msgstr "%u bitset_resets, %u disimpan (%.2f%%)\n" 962 963#: lib/bitset_stats.c:186 964#, c-format 965msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" 966msgstr "%u bitset_tests, %u disimpan (%.2f%%)\n" 967 968#: lib/bitset_stats.c:190 969#, c-format 970msgid "%u bitset_lists\n" 971msgstr "%u bitset_lists\n" 972 973#: lib/bitset_stats.c:192 974msgid "count log histogram\n" 975msgstr "kira histogram log\n" 976 977#: lib/bitset_stats.c:195 978msgid "size log histogram\n" 979msgstr "saiz histogram log\n" 980 981#: lib/bitset_stats.c:198 982msgid "density histogram\n" 983msgstr "histogram kepadatan\n" 984 985#: lib/bitset_stats.c:212 986#, c-format 987msgid "" 988"Bitset statistics:\n" 989"\n" 990msgstr "" 991"Statistik bitset:\n" 992"\n" 993 994#: lib/bitset_stats.c:215 995#, c-format 996msgid "Accumulated runs = %u\n" 997msgstr "Pelaksanaan terkumpul = %u\n" 998 999#: lib/bitset_stats.c:259 lib/bitset_stats.c:264 1000#, fuzzy 1001msgid "cannot read stats file" 1002msgstr "Tidak dapat membaca fail stats." 1003 1004#: lib/bitset_stats.c:261 1005#, fuzzy, c-format 1006msgid "bad stats file size\n" 1007msgstr "Saiz fail stats tidak betul.\n" 1008 1009#: lib/bitset_stats.c:287 lib/bitset_stats.c:289 1010#, fuzzy 1011msgid "cannot write stats file" 1012msgstr "Tidak dapat menulis fail stats." 1013 1014#: lib/bitset_stats.c:292 1015#, fuzzy 1016msgid "cannot open stats file for writing" 1017msgstr "Tidak dapat membuka fail stats untuk menulis." 1018 1019#: lib/closeout.c:112 1020#, fuzzy 1021msgid "write error" 1022msgstr "ralat maut" 1023 1024#: lib/error.c:188 1025msgid "Unknown system error" 1026msgstr "Ralat sistem tidak diketahui" 1027 1028#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 1029#, fuzzy, c-format 1030msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" 1031msgstr "%s: pilihan `%s' adalah kabur\n" 1032 1033#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 1034#, fuzzy, c-format 1035msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" 1036msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak mengizinkan hujah\n" 1037 1038#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 1039#, fuzzy, c-format 1040msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" 1041msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak mengizinkan hujah\n" 1042 1043#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 1044#, fuzzy, c-format 1045msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" 1046msgstr "%s: pilihan `%s' memerlukan hujah\n" 1047 1048#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 1049#, fuzzy, c-format 1050msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" 1051msgstr "%s: pilihan tidak dikenali `--%s'\n" 1052 1053#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 1054#, fuzzy, c-format 1055msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" 1056msgstr "%s: pilihan tidak dikenali '%c%s'\n" 1057 1058#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 1059#, fuzzy, c-format 1060msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" 1061msgstr "%s: pilihan tidak sah -- %c\n" 1062 1063#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 1064#, fuzzy, c-format 1065msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" 1066msgstr "%s: pilihan memerlukan hujah -- %c\n" 1067 1068#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 1069#, fuzzy, c-format 1070msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" 1071msgstr "%s: pilihan `-W %s' adalah kabur\n" 1072 1073#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 1074#, fuzzy, c-format 1075msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" 1076msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak mengizinkan hujah\n" 1077 1078#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 1079#, fuzzy, c-format 1080msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" 1081msgstr "%s: pilihan `%s' memerlukan hujah\n" 1082 1083#: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34 1084msgid "memory exhausted" 1085msgstr "kehabisan memori" 1086 1087#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264 1088#: lib/spawn-pipe.c:267 1089#, fuzzy, c-format 1090msgid "cannot create pipe" 1091msgstr "tidak dapat menutup fail" 1092 1093#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282 1094#: lib/wait-process.c:356 1095#, c-format 1096msgid "%s subprocess failed" 1097msgstr "" 1098 1099#. TRANSLATORS: 1100#. Get translations for open and closing quotation marks. 1101#. The message catalog should translate "`" to a left 1102#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for 1103#. "'". For example, a French Unicode local should translate 1104#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE 1105#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE 1106#. QUOTATION MARK), respectively. 1107#. 1108#. If the catalog has no translation, we will try to 1109#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and 1110#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the 1111#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style 1112#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will 1113#. quote "like this". You should always include translations 1114#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate 1115#. for your locale. 1116#. 1117#. If you don't know what to put here, please see 1118#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> 1119#. and use glyphs suitable for your language. 1120#: lib/quotearg.c:312 1121msgid "`" 1122msgstr "`" 1123 1124#: lib/quotearg.c:313 1125msgid "'" 1126msgstr "'" 1127 1128#: lib/timevar.c:475 1129msgid "" 1130"\n" 1131"Execution times (seconds)\n" 1132msgstr "" 1133"\n" 1134"Masa pelaksanaan (saat)\n" 1135 1136#: lib/timevar.c:525 1137msgid " TOTAL :" 1138msgstr " JUMLAH :" 1139 1140#: lib/timevar.c:561 1141#, c-format 1142msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" 1143msgstr "masa dalam %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" 1144 1145#: lib/w32spawn.h:43 1146#, c-format 1147msgid "_open_osfhandle failed" 1148msgstr "" 1149 1150#: lib/w32spawn.h:84 1151#, c-format 1152msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" 1153msgstr "" 1154 1155#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317 1156#, c-format 1157msgid "%s subprocess" 1158msgstr "" 1159 1160#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346 1161#, c-format 1162msgid "%s subprocess got fatal signal %d" 1163msgstr "" 1164 1165#~ msgid "state %d" 1166#~ msgstr "keadaan %d" 1167 1168#, fuzzy 1169#~ msgid "stray '@'" 1170#~ msgstr "`@' lilau" 1171 1172#~ msgid "" 1173#~ "Generate LALR(1) and GLR parsers.\n" 1174#~ "\n" 1175#~ msgstr "" 1176#~ "Janakan penghurai LALR(1) dan GLR.\n" 1177#~ "\n" 1178 1179#~ msgid "invalid escape sequence: %s" 1180#~ msgstr "turutan escape tidak sah: %s" 1181 1182#~ msgid "unrecognized escape sequence: %s" 1183#~ msgstr "turutan escape tidak dikenali: %s" 1184 1185#~ msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" 1186#~ msgstr "token %s dan %s kedua-dunya diberi nombor %d" 1187 1188#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" 1189#~ msgstr "%s: pilihan salah -- %c\n" 1190