1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Translators: 6# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006 7# Rahul Bhalerao <rbhalera@redhat.com>, 2006 8# sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2007 9# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008-2009 10# sandeeps <sshedmak@redhat.com>, 2008-2010,2012 11# sandeeps <sshedmak@redhat.com>, 2013 12# sandeeps <sshedmak@redhat.com>, 2013 13msgid "" 14msgstr "" 15"Project-Id-Version: Policycoreutils\n" 16"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 17"POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n" 18"PO-Revision-Date: 2013-07-23 08:52+0000\n" 19"Last-Translator: sandeeps <sshedmak@redhat.com>\n" 20"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" 21"mr/)\n" 22"Language: mr\n" 23"MIME-Version: 1.0\n" 24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 26"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 27 28#: ../run_init/run_init.c:67 29msgid "" 30"USAGE: run_init <script> <args ...>\n" 31" where: <script> is the name of the init script to run,\n" 32" <args ...> are the arguments to that script." 33msgstr "" 34"वापर: run_init <script> <args ...>\n" 35" जेथे: <script> हे चालवण्याजोगी init स्क्रिप्टचे नाव आहे,\n" 36" <args ...> हे स्क्रिप्टच्या बाबी आहेत." 37 38#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128 39#, c-format 40msgid "failed to initialize PAM\n" 41msgstr "PAM सुरू करण्यास अपयशी\n" 42 43#: ../run_init/run_init.c:139 44#, c-format 45msgid "failed to get account information\n" 46msgstr "खाते माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी\n" 47 48#: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341 49msgid "Password:" 50msgstr "पासवर्ड:" 51 52#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366 53#, c-format 54msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n" 55msgstr "शॅडो passwd फाइलमध्ये नोंदणी आढळली नाही.\n" 56 57#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373 58#, c-format 59msgid "getpass cannot open /dev/tty\n" 60msgstr "getpass तर्फे /dev/tty उघडणे अशक्य\n" 61 62#: ../run_init/run_init.c:275 63#, c-format 64msgid "run_init: incorrect password for %s\n" 65msgstr "run_init: %s साठी अयोग्य पासवर्ड\n" 66 67#: ../run_init/run_init.c:309 68#, c-format 69msgid "Could not open file %s\n" 70msgstr "फाइल %s उघडणे अशक्य\n" 71 72#: ../run_init/run_init.c:336 73#, c-format 74msgid "No context in file %s\n" 75msgstr "%s फाइलमध्ये संदर्भ नाही\n" 76 77#: ../run_init/run_init.c:361 78#, c-format 79msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n" 80msgstr "क्षमा, run_init फक्त SELinux कर्नलवरच वापरणे शक्य आहे.\n" 81 82#: ../run_init/run_init.c:380 83#, c-format 84msgid "authentication failed.\n" 85msgstr "ओळख पटवणे अपयशी.\n" 86 87#: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270 88#, c-format 89msgid "Could not set exec context to %s.\n" 90msgstr "exec संदर्भ %s करीता निश्चित करणे अशक्य.\n" 91 92#: ../audit2allow/audit2allow:232 93msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n" 94msgstr "******************** महत्वाचे ***********************\n" 95 96#: ../audit2allow/audit2allow:233 97msgid "To make this policy package active, execute:" 98msgstr "ह्या करार संकुलला सक्रिय करायचे असल्यास, चालवा:" 99 100#: ../semanage/seobject.py:210 101msgid "Could not create semanage handle" 102msgstr "semanage हँडलचे निर्माण अशक्य" 103 104#: ../semanage/seobject.py:218 105msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed." 106msgstr "SELinux धोरण व्यवस्थापित किंवा साठ्याकरीता प्रवेश अशक्य." 107 108#: ../semanage/seobject.py:223 109msgid "Cannot read policy store." 110msgstr "पॉलिसि स्टोर वाचणे अशक्य." 111 112#: ../semanage/seobject.py:228 113msgid "Could not establish semanage connection" 114msgstr "semanage जोडणी स्थापीत करणे अशक्य" 115 116#: ../semanage/seobject.py:233 117msgid "Could not test MLS enabled status" 118msgstr "MLS सुरू असलेल्या स्तरची चाचणी अशक्य" 119 120#: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254 121msgid "Not yet implemented" 122msgstr "अजूनही लागू केले नाही" 123 124#: ../semanage/seobject.py:243 125msgid "Semanage transaction already in progress" 126msgstr "Semanage ट्रांजॅकशन आधिपासूनच प्रगतीशील आहे" 127 128#: ../semanage/seobject.py:252 129msgid "Could not start semanage transaction" 130msgstr "semanage ट्रांजॅक्शन सुरू करणे अशक्य" 131 132#: ../semanage/seobject.py:264 133msgid "Could not commit semanage transaction" 134msgstr "semanage ट्रांजॅक्शन सादर करणे अशक्य" 135 136#: ../semanage/seobject.py:269 137msgid "Semanage transaction not in progress" 138msgstr "Semanage ट्रांजॅकशनची प्रगती नाही" 139 140#: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376 141msgid "Could not list SELinux modules" 142msgstr "SELinux विभागांची सूची दाखवणे अशक्य" 143 144#: ../semanage/seobject.py:300 145msgid "Modules Name" 146msgstr "विभागांचे नाव" 147 148#: ../semanage/seobject.py:300 ../gui/modulesPage.py:63 149msgid "Version" 150msgstr "आवृत्ती" 151 152#: ../semanage/seobject.py:303 ../gui/statusPage.py:75 153#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3430 154msgid "Disabled" 155msgstr "बंद केले" 156 157#: ../semanage/seobject.py:312 158#, python-format 159msgid "Module does not exists %s " 160msgstr "मॉड्युल %s अस्तित्वात नाही " 161 162#: ../semanage/seobject.py:322 163#, python-format 164msgid "Could not disable module %s (remove failed)" 165msgstr "विभाग %s (काढून टाकणे अपयशी) बंद करणे अशक्य" 166 167#: ../semanage/seobject.py:333 168#, python-format 169msgid "Could not enable module %s (remove failed)" 170msgstr "विभाग %s (काढून टाकणे अपयशी) सुरू करणे अशक्य" 171 172#: ../semanage/seobject.py:348 173#, python-format 174msgid "Could not remove module %s (remove failed)" 175msgstr "विभाग %s (काढून टाकण्यास अपयशी) काढून टाकणे अशक्य" 176 177#: ../semanage/seobject.py:363 178msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'" 179msgstr "dontaudit ला 'सुरू' किंवा 'बंद' आवश्यक आहे" 180 181#: ../semanage/seobject.py:391 182msgid "Builtin Permissive Types" 183msgstr "अंतर्भुतीय परवानगीय प्रकार" 184 185#: ../semanage/seobject.py:401 186msgid "Customized Permissive Types" 187msgstr "पसंतीचे परवानगीय प्रकार" 188 189#: ../semanage/seobject.py:410 190msgid "" 191"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n" 192"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n" 193"# yum install policycoreutils-devel\n" 194"Or similar for your distro." 195msgstr "" 196"परमिसिव्ह डोमेन्सच्या मांडणीकरीता sepolgen पायथन मॉड्युल आवश्यक आहे.\n" 197"काही वितरणांमध्ये त्यास policycoreutils-devel संकुलमध्ये समाविष्ट केले आहे.\n" 198"# yum install policycoreutils-devel\n" 199"किंवा वितरणकरीता समान." 200 201#: ../semanage/seobject.py:447 202#, python-format 203msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)" 204msgstr "परवानगीय डोमेन %s निश्चित करणे अशक्य (विभाग प्रतिष्ठापन अपयशी)" 205 206#: ../semanage/seobject.py:453 207#, python-format 208msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)" 209msgstr "परवानगीय डोमेन %s काढून टाकणे अशक्य (काढून टाकण्यास अपयशी)" 210 211#: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562 212#: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730 213#: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827 214#: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144 215#: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942 216#: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084 217#: ../semanage/seobject.py:2135 218#, python-format 219msgid "Could not create a key for %s" 220msgstr "%s करीता कि निर्माण करणे अशक्य" 221 222#: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566 223#: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618 224#, python-format 225msgid "Could not check if login mapping for %s is defined" 226msgstr "%s साठी लॉगिन मॅपिंग ठरवले नसल्यास तपासणी अशक्य" 227 228#: ../semanage/seobject.py:501 229#, python-format 230msgid "Linux Group %s does not exist" 231msgstr "Linux गट %s अस्तित्वात नाही" 232 233#: ../semanage/seobject.py:506 234#, python-format 235msgid "Linux User %s does not exist" 236msgstr "Linux वापरकर्ता %s अस्तित्वात नाही." 237 238#: ../semanage/seobject.py:510 239#, python-format 240msgid "Could not create login mapping for %s" 241msgstr "%s करीता लॉगिन मॅपिंग निर्माण करणे अशक्य" 242 243#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775 244#, python-format 245msgid "Could not set name for %s" 246msgstr "%s साठी नाव ठरवणे अशक्य" 247 248#: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785 249#, python-format 250msgid "Could not set MLS range for %s" 251msgstr "%s साठी MLS व्याप्तिकरीता ठरवणे अशक्य" 252 253#: ../semanage/seobject.py:523 254#, python-format 255msgid "Could not set SELinux user for %s" 256msgstr "%s साठी SELinux वापरकर्ता ठरवणे अशक्य" 257 258#: ../semanage/seobject.py:527 259#, python-format 260msgid "Could not add login mapping for %s" 261msgstr "%s साठी लॉगिन मॅपिंग समाविष्ट करणे अशक्य" 262 263#: ../semanage/seobject.py:545 264msgid "Requires seuser or serange" 265msgstr "seuser किंवा serange आवश्यक" 266 267#: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614 268#, python-format 269msgid "Login mapping for %s is not defined" 270msgstr "%s साठी लॉगिन मॅपिंग ठरवले नाही" 271 272#: ../semanage/seobject.py:572 273#, python-format 274msgid "Could not query seuser for %s" 275msgstr "%s साठी seuser ची चौकशी अशक्य" 276 277#: ../semanage/seobject.py:586 278#, python-format 279msgid "Could not modify login mapping for %s" 280msgstr "%s साठी लॉगीन मॅपिंग संपादित करणे अशक्य" 281 282#: ../semanage/seobject.py:620 283#, python-format 284msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted" 285msgstr "धोरणात %s साठी लॉगिन मॅपिंग ठरवले आहे, त्यास नष्ट करणे अशक्य" 286 287#: ../semanage/seobject.py:624 288#, python-format 289msgid "Could not delete login mapping for %s" 290msgstr "%s साठी लॉगिन मॅपिंग नष्ट करणे अशक्य" 291 292#: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679 293#: ../semanage/seobject.py:927 294msgid "Could not list login mappings" 295msgstr "लॉगिन मॅपिंग्स् सूचीत दाखवणे अशक्य" 296 297#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719 298#: ../gui/system-config-selinux.glade:100 299#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166 300#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155 301msgid "Login Name" 302msgstr "प्रवेश नाव" 303 304#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719 305#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982 306#: ../gui/system-config-selinux.glade:128 307#: ../gui/system-config-selinux.glade:915 308#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44 309#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192 310#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173 311#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259 312msgid "SELinux User" 313msgstr "SELinux वापरकर्ता" 314 315#: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156 316#: ../gui/system-config-selinux.glade:943 317msgid "MLS/MCS Range" 318msgstr "MLS/MCS व्याप्ति" 319 320#: ../semanage/seobject.py:707 321msgid "Service" 322msgstr "सर्व्हिस" 323 324#: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764 325#: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888 326#: ../semanage/seobject.py:894 327#, python-format 328msgid "Could not check if SELinux user %s is defined" 329msgstr "SELinux वापरकर्ता %s ठरवले नाही, याची तपासणी अशक्य" 330 331#: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837 332#: ../semanage/seobject.py:900 333#, python-format 334msgid "Could not query user for %s" 335msgstr "%s करीता वापरकर्त्याची चौकशी अशक्य" 336 337#: ../semanage/seobject.py:756 338#, python-format 339msgid "You must add at least one role for %s" 340msgstr "%s साठी किमान एक भूमिका समाविष्ट करणे आवश्यक" 341 342#: ../semanage/seobject.py:771 343#, python-format 344msgid "Could not create SELinux user for %s" 345msgstr "%s साठी SELinux वापरकर्ता निर्माण करणे अशक्य" 346 347#: ../semanage/seobject.py:780 348#, python-format 349msgid "Could not add role %s for %s" 350msgstr "भूमिका %s समाविष्ट करणे अशक्य, %s करीता" 351 352#: ../semanage/seobject.py:789 353#, python-format 354msgid "Could not set MLS level for %s" 355msgstr "%s साठी MLS स्तर ठरवणे अशक्य" 356 357#: ../semanage/seobject.py:792 358#, python-format 359msgid "Could not add prefix %s for %s" 360msgstr "प्रिफिक्स %s, %s करीता समाविष्ट करणे अशक्य" 361 362#: ../semanage/seobject.py:795 363#, python-format 364msgid "Could not extract key for %s" 365msgstr "%s साठी कळ प्राप्त करणे अशक्य" 366 367#: ../semanage/seobject.py:799 368#, python-format 369msgid "Could not add SELinux user %s" 370msgstr "SELinux वापरकर्ता %s समाविष्ट करणे अशक्य" 371 372#: ../semanage/seobject.py:821 373msgid "Requires prefix, roles, level or range" 374msgstr "प्रिफिक्स, भूमिका, स्तर किंवा व्याप्ति आवश्यक" 375 376#: ../semanage/seobject.py:823 377msgid "Requires prefix or roles" 378msgstr "प्रिफिक्स किंवा भूमिका आवश्यक" 379 380#: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890 381#, python-format 382msgid "SELinux user %s is not defined" 383msgstr "SELinux वापरकर्ता %s ठरवले नाही" 384 385#: ../semanage/seobject.py:862 386#, python-format 387msgid "Could not modify SELinux user %s" 388msgstr "SELinux वापरकर्ता %s संपादित करणे अशक्य" 389 390#: ../semanage/seobject.py:896 391#, python-format 392msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted" 393msgstr "धोरणामध्ये SELinux वापरकर्ता %s ठरवले आहे, नष्ट करणे अशक्य" 394 395#: ../semanage/seobject.py:907 396#, python-format 397msgid "Could not delete SELinux user %s" 398msgstr "SELinux वापरकर्ता %s नष्ट करणे अशक्य" 399 400#: ../semanage/seobject.py:945 401msgid "Could not list SELinux users" 402msgstr "SELinux उपयोक्त्यांची सूची दाखवणे अशक्य" 403 404#: ../semanage/seobject.py:951 405#, python-format 406msgid "Could not list roles for user %s" 407msgstr "वापरकर्ता %s साठी भूमिकांची सूची दाखवणे अशक्य" 408 409#: ../semanage/seobject.py:976 410msgid "Labeling" 411msgstr "लेबलिंग" 412 413#: ../semanage/seobject.py:976 414msgid "MLS/" 415msgstr "MLS/" 416 417#: ../semanage/seobject.py:977 418msgid "Prefix" 419msgstr "प्रिफिक्स्" 420 421#: ../semanage/seobject.py:977 422msgid "MCS Level" 423msgstr "MCS स्तर" 424 425#: ../semanage/seobject.py:977 426msgid "MCS Range" 427msgstr "MCS व्याप्ति" 428 429#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982 430#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59 431#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279 432#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170 433#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411 434msgid "SELinux Roles" 435msgstr "SELinux भूमिका" 436 437#: ../semanage/seobject.py:1002 438msgid "Protocol udp or tcp is required" 439msgstr "प्रोटोकॉल udp किंवा tcp आवश्यक आहे" 440 441#: ../semanage/seobject.py:1004 442msgid "Port is required" 443msgstr "पोर्ट आवश्यक आहे" 444 445#: ../semanage/seobject.py:1014 446msgid "Invalid Port" 447msgstr "अवैध पोर्ट" 448 449#: ../semanage/seobject.py:1018 450#, python-format 451msgid "Could not create a key for %s/%s" 452msgstr "%s/%s साठी कळ निर्माण करणे अशक्य" 453 454#: ../semanage/seobject.py:1029 455msgid "Type is required" 456msgstr "प्रकार आवश्यक आहे" 457 458#: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096 459#: ../semanage/seobject.py:1873 460#, python-format 461msgid "Type %s is invalid, must be a port type" 462msgstr "%s प्रकार अवैध आहे, पोर्ट प्रकार पाहिजे" 463 464#: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102 465#: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163 466#, python-format 467msgid "Could not check if port %s/%s is defined" 468msgstr "पोर्ट %s/%s ठरवले आहे याची तपासणी अशक्य" 469 470#: ../semanage/seobject.py:1042 471#, python-format 472msgid "Port %s/%s already defined" 473msgstr "पोर्ट %s/%s आधिपासूनच ठरवले आहे" 474 475#: ../semanage/seobject.py:1046 476#, python-format 477msgid "Could not create port for %s/%s" 478msgstr "%s/%s साठी पोर्ट निर्माण करणे अशक्य" 479 480#: ../semanage/seobject.py:1052 481#, python-format 482msgid "Could not create context for %s/%s" 483msgstr "%s/%s साठी संदर्भ निर्माण करणे अशक्य" 484 485#: ../semanage/seobject.py:1056 486#, python-format 487msgid "Could not set user in port context for %s/%s" 488msgstr "%s/%s च्या पोर्ट संदर्भात वापरकर्त्याला निश्चित कऱणे अशक्य" 489 490#: ../semanage/seobject.py:1060 491#, python-format 492msgid "Could not set role in port context for %s/%s" 493msgstr "%s/%s साठी पोर्ट संदर्भात भूमिका निश्चित करणे अशक्य" 494 495#: ../semanage/seobject.py:1064 496#, python-format 497msgid "Could not set type in port context for %s/%s" 498msgstr "%s/%s साठी पोर्ट संदर्भात प्रकार निश्चित करणे अशक्य" 499 500#: ../semanage/seobject.py:1069 501#, python-format 502msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s" 503msgstr "%s/%s साठी पोर्ट संदर्भात mls क्षेत्रे निश्चित करणे अशक्य" 504 505#: ../semanage/seobject.py:1073 506#, python-format 507msgid "Could not set port context for %s/%s" 508msgstr "%s/%s साठी पोर्ट संदर्भ निश्चित करणे अशक्य" 509 510#: ../semanage/seobject.py:1077 511#, python-format 512msgid "Could not add port %s/%s" 513msgstr "%s/%s पोर्ट समाविष्ट करणे अशक्य" 514 515#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367 516#: ../semanage/seobject.py:1566 517msgid "Requires setype or serange" 518msgstr "setype किंवा serange आवश्यक" 519 520#: ../semanage/seobject.py:1093 521msgid "Requires setype" 522msgstr "setype आवश्यक" 523 524#: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159 525#, python-format 526msgid "Port %s/%s is not defined" 527msgstr "पोर्ट %s/%s ठरवले नाही" 528 529#: ../semanage/seobject.py:1108 530#, python-format 531msgid "Could not query port %s/%s" 532msgstr "पोर्ट %s/%s ची चौकशी अशक्य" 533 534#: ../semanage/seobject.py:1119 535#, python-format 536msgid "Could not modify port %s/%s" 537msgstr "पोर्ट %s/%s संपादित करणे अशक्य" 538 539#: ../semanage/seobject.py:1132 540msgid "Could not list the ports" 541msgstr "पोर्टांची सूची दाखवणे अशक्य" 542 543#: ../semanage/seobject.py:1148 544#, python-format 545msgid "Could not delete the port %s" 546msgstr "पोर्ट %s नष्ट करणे अशक्य" 547 548#: ../semanage/seobject.py:1165 549#, python-format 550msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 551msgstr "धोरणात पोर्ट %s/%s ठरवले आहे, नष्ट करणे अशक्य" 552 553#: ../semanage/seobject.py:1169 554#, python-format 555msgid "Could not delete port %s/%s" 556msgstr "पोर्ट %s/%s नष्ट करणे अशक्य" 557 558#: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207 559msgid "Could not list ports" 560msgstr "पोर्टची सूची दाखवणे अशक्य" 561 562#: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675 563#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773 564#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687 565msgid "SELinux Port Type" 566msgstr "SELinux पोर्ट प्रकार" 567 568#: ../semanage/seobject.py:1246 569msgid "Proto" 570msgstr "प्रोटो" 571 572#: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335 573#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417 574msgid "Port Number" 575msgstr "पोर्ट क्रमांक" 576 577#: ../semanage/seobject.py:1270 578msgid "Node Address is required" 579msgstr "नोड पत्ता आवश्यक आहे" 580 581#: ../semanage/seobject.py:1285 582msgid "Unknown or missing protocol" 583msgstr "अपरिचीत किंवा न आढळलेले प्रोटोकॉल" 584 585#: ../semanage/seobject.py:1299 586msgid "SELinux node type is required" 587msgstr "SELinux नोड प्रकार आवश्यक" 588 589#: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370 590#, python-format 591msgid "Type %s is invalid, must be a node type" 592msgstr "प्रकार %s अवैध आहे, नोड प्रकार पाहिजे" 593 594#: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374 595#: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508 596#: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604 597#: ../semanage/seobject.py:1818 598#, python-format 599msgid "Could not create key for %s" 600msgstr "%s साठी कळचे निर्माण अशक्य" 601 602#: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378 603#: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420 604#, python-format 605msgid "Could not check if addr %s is defined" 606msgstr "पत्ता %s ठरवले आहे, याची तपासणी अशक्य" 607 608#: ../semanage/seobject.py:1317 609#, python-format 610msgid "Could not create addr for %s" 611msgstr "%s करीता पत्ता निर्माण करणे अशक्य" 612 613#: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524 614#: ../semanage/seobject.py:1767 615#, python-format 616msgid "Could not create context for %s" 617msgstr "%s साठी संदर्भ निर्माण अशक्य" 618 619#: ../semanage/seobject.py:1327 620#, python-format 621msgid "Could not set mask for %s" 622msgstr "%s करीता मास्क् निश्चित करणे अशक्य" 623 624#: ../semanage/seobject.py:1331 625#, python-format 626msgid "Could not set user in addr context for %s" 627msgstr "%s करीता पत्ता संदर्भात वापरकर्ता निश्चित करणे अशक्य" 628 629#: ../semanage/seobject.py:1335 630#, python-format 631msgid "Could not set role in addr context for %s" 632msgstr "%s साठी पत्ता संदर्भात भूमिका निश्चित करणे अशक्य" 633 634#: ../semanage/seobject.py:1339 635#, python-format 636msgid "Could not set type in addr context for %s" 637msgstr "%s करीता पत्ता संदर्भातील प्रकार निश्चित करणे अशक्य" 638 639#: ../semanage/seobject.py:1344 640#, python-format 641msgid "Could not set mls fields in addr context for %s" 642msgstr "%s करीता पत्ता संदर्भ अंतर्गत mls क्षेत्र निश्चित करणे अशक्य" 643 644#: ../semanage/seobject.py:1348 645#, python-format 646msgid "Could not set addr context for %s" 647msgstr "%s करीता पत्ता संदर्भ निश्चित करणे अशक्य" 648 649#: ../semanage/seobject.py:1352 650#, python-format 651msgid "Could not add addr %s" 652msgstr "पत्ता %s समाविष्ट करणे अशक्य" 653 654#: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416 655#, python-format 656msgid "Addr %s is not defined" 657msgstr "पत्ता %s निश्चित केले नाही" 658 659#: ../semanage/seobject.py:1384 660#, python-format 661msgid "Could not query addr %s" 662msgstr "पत्ता %s ला प्रश्न विचारू शकत नाही" 663 664#: ../semanage/seobject.py:1394 665#, python-format 666msgid "Could not modify addr %s" 667msgstr "पत्ता %s संपादीत करणे अशक्य" 668 669#: ../semanage/seobject.py:1422 670#, python-format 671msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted" 672msgstr "पत्ता %s नियमावलीत निश्चित केले आहे, वगळले जाऊ शकत नाही" 673 674#: ../semanage/seobject.py:1426 675#, python-format 676msgid "Could not delete addr %s" 677msgstr "पत्ता %s नष्ट करणे अशक्य" 678 679#: ../semanage/seobject.py:1438 680msgid "Could not deleteall node mappings" 681msgstr "सर्व नोड मॅपिंग्स् नष्ट करणे अशक्य" 682 683#: ../semanage/seobject.py:1452 684msgid "Could not list addrs" 685msgstr "addrs सूचीत दाखवणे अशक्य" 686 687#: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811 688msgid "SELinux Type is required" 689msgstr "SELinux प्रकार आवश्यक आहे" 690 691#: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574 692#: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614 693#, python-format 694msgid "Could not check if interface %s is defined" 695msgstr "इंटरफेस %s ठरवले आहे किंवा नाही याची तपासणी अशक्य" 696 697#: ../semanage/seobject.py:1519 698#, python-format 699msgid "Could not create interface for %s" 700msgstr "%s साठी इंटरफेस निर्माण करणे अशक्य" 701 702#: ../semanage/seobject.py:1528 703#, python-format 704msgid "Could not set user in interface context for %s" 705msgstr "%s करीता इंटरफेस संदर्भात वापरकर्ता निश्चित करणे अशक्य" 706 707#: ../semanage/seobject.py:1532 708#, python-format 709msgid "Could not set role in interface context for %s" 710msgstr "%s करीता इंटरफेस संदर्भामध्ये भूमिका निश्चित करणे अशक्य" 711 712#: ../semanage/seobject.py:1536 713#, python-format 714msgid "Could not set type in interface context for %s" 715msgstr "%s च्या इंटरफेस संदर्भात प्रकार निश्चित करणे अशक्य" 716 717#: ../semanage/seobject.py:1541 718#, python-format 719msgid "Could not set mls fields in interface context for %s" 720msgstr "%s च्या इंटरफेस संदर्भात mls क्षेत्रे निश्चित करणे अशक्य" 721 722#: ../semanage/seobject.py:1545 723#, python-format 724msgid "Could not set interface context for %s" 725msgstr "%s साठी इंटरफेस संदर्भ निश्चित करणे अशक्य" 726 727#: ../semanage/seobject.py:1549 728#, python-format 729msgid "Could not set message context for %s" 730msgstr "%s साठी संदेश संदर्भ निश्चित करणे अशक्य" 731 732#: ../semanage/seobject.py:1553 733#, python-format 734msgid "Could not add interface %s" 735msgstr "इंटरफेस %s समाविष्ट करणे अशक्य" 736 737#: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610 738#, python-format 739msgid "Interface %s is not defined" 740msgstr "इंटरफेस %s ठरवले नाही" 741 742#: ../semanage/seobject.py:1580 743#, python-format 744msgid "Could not query interface %s" 745msgstr "इंटरफेस %s ची चौकशी अशक्य" 746 747#: ../semanage/seobject.py:1591 748#, python-format 749msgid "Could not modify interface %s" 750msgstr "इंटरफेस %s मध्ये बदल करणे अशक्य" 751 752#: ../semanage/seobject.py:1616 753#, python-format 754msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted" 755msgstr "इंटरफेस %s धोरणात ठरवले आहे, नष्ट करणे अशक्य" 756 757#: ../semanage/seobject.py:1620 758#, python-format 759msgid "Could not delete interface %s" 760msgstr "इंटरफेस %s नष्ट करणे अशक्य" 761 762#: ../semanage/seobject.py:1632 763msgid "Could not delete all interface mappings" 764msgstr "सर्व संवाद मॅपिंग नष्ट करणे अशक्य" 765 766#: ../semanage/seobject.py:1646 767msgid "Could not list interfaces" 768msgstr "इंटरफेसची सूची दाखवणे अशक्य" 769 770#: ../semanage/seobject.py:1671 771msgid "SELinux Interface" 772msgstr "SELinux संवाद" 773 774#: ../semanage/seobject.py:1671 ../semanage/seobject.py:2033 775msgid "Context" 776msgstr "संदर्भ" 777 778#: ../semanage/seobject.py:1738 779#, python-format 780msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'" 781msgstr "" 782 783#: ../semanage/seobject.py:1741 784#, python-format 785msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'" 786msgstr "" 787 788#: ../semanage/seobject.py:1744 789#, python-format 790msgid "Equivalence class for %s already exists" 791msgstr "%s करीता इक्विवँलेंस क्लास आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" 792 793#: ../semanage/seobject.py:1750 794#, python-format 795msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'" 796msgstr "फाइल स्पेक %s इक्विवॅलेंस रूल '%s %s' सह मतभेदीय आहे" 797 798#: ../semanage/seobject.py:1759 799#, python-format 800msgid "Equivalence class for %s does not exists" 801msgstr "%s करीता इक्विवँलेंस क्लास अस्तित्वात नाही" 802 803#: ../semanage/seobject.py:1773 804#, python-format 805msgid "Could not set user in file context for %s" 806msgstr "%s करीता फाइल संदर्भात वापरकर्ता निश्चित करणे अशक्य" 807 808#: ../semanage/seobject.py:1777 809#, python-format 810msgid "Could not set role in file context for %s" 811msgstr "%s साठी फाइल संदर्भात भूमिका निश्चित करणे अशक्य" 812 813#: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848 814#, python-format 815msgid "Could not set mls fields in file context for %s" 816msgstr "%s साठी फाइल संदर्भात mls क्षेत्रे निर्धारित करणे अशक्यत" 817 818#: ../semanage/seobject.py:1788 819msgid "Invalid file specification" 820msgstr "अवैध फाइल गुणविशेष" 821 822#: ../semanage/seobject.py:1790 823msgid "File specification can not include spaces" 824msgstr "फाइल निर्देशनमध्ये मोकळी जागा समाविष्टीत असणे अशक्य" 825 826#: ../semanage/seobject.py:1795 827#, python-format 828msgid "" 829"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead" 830msgstr "" 831"फाइल स्पेक् %s इक्विवॅलेंस नियम '%s %s' सह मतभेद होते; त्याऐवजी '%s' समाविष्ट करण्याचा " 832"प्रयत्न करा" 833 834#: ../semanage/seobject.py:1814 835#, python-format 836msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type" 837msgstr "प्रकार %s अवैध आहे, फाइल किंवा साधन प्रकार पाहिजे" 838 839#: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827 840#: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965 841#: ../semanage/seobject.py:1969 842#, python-format 843msgid "Could not check if file context for %s is defined" 844msgstr "%s साठी फाइल संदर्भ ठरवले आहे, याची तपासणी अशक्य" 845 846#: ../semanage/seobject.py:1835 847#, python-format 848msgid "Could not create file context for %s" 849msgstr "%s साठी फाइल संदर्भ निर्माण करणे अशक्य" 850 851#: ../semanage/seobject.py:1843 852#, python-format 853msgid "Could not set type in file context for %s" 854msgstr "%s च्या फाइल संदर्भात प्रकार निर्धआरित करणे अशक्य" 855 856#: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911 857#: ../semanage/seobject.py:1915 858#, python-format 859msgid "Could not set file context for %s" 860msgstr "%s साठी फाइल संदर्भ निश्चित करणे अशक्य" 861 862#: ../semanage/seobject.py:1857 863#, python-format 864msgid "Could not add file context for %s" 865msgstr "%s साठी फाइल संदर्भ समाविष्ट करणे अशक्य" 866 867#: ../semanage/seobject.py:1871 868msgid "Requires setype, serange or seuser" 869msgstr "setype, serange किंवा seuser आवश्यक" 870 871#: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973 872#, python-format 873msgid "File context for %s is not defined" 874msgstr "%s साठी फाइल संदर्भ ठरवले नाही" 875 876#: ../semanage/seobject.py:1893 877#, python-format 878msgid "Could not query file context for %s" 879msgstr "%s साठी फाइल संदर्भास प्रश्न करणे अशक्य" 880 881#: ../semanage/seobject.py:1919 882#, python-format 883msgid "Could not modify file context for %s" 884msgstr "%s साठी फाइल संदर्भात बदल करणे अशक्य" 885 886#: ../semanage/seobject.py:1932 887msgid "Could not list the file contexts" 888msgstr "फाइल संदर्भांची सूची दाखवणे अशक्य" 889 890#: ../semanage/seobject.py:1946 891#, python-format 892msgid "Could not delete the file context %s" 893msgstr "फाइल संदर्भ नष्ट %s करणे अशक्य" 894 895#: ../semanage/seobject.py:1971 896#, python-format 897msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted" 898msgstr "%s साठी फाइल संदर्भ धोरणात व्याख्यीत, नष्ट करणे अशक्य" 899 900#: ../semanage/seobject.py:1977 901#, python-format 902msgid "Could not delete file context for %s" 903msgstr "%s साठी फाइल संदर्भ नष्ट करणे अशक्य" 904 905#: ../semanage/seobject.py:1992 906msgid "Could not list file contexts" 907msgstr "फाइल संदर्भांची सूची दाखवणे अशक्य" 908 909#: ../semanage/seobject.py:1996 910msgid "Could not list local file contexts" 911msgstr "स्थानिक फाइल संदर्भांची सूची दाखवणे अशक्य" 912 913#: ../semanage/seobject.py:2033 914msgid "SELinux fcontext" 915msgstr "SELinux fcontext" 916 917#: ../semanage/seobject.py:2033 918msgid "type" 919msgstr "प्रकार" 920 921#: ../semanage/seobject.py:2046 922msgid "" 923"\n" 924"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" 925msgstr "" 926"\n" 927"SELinux डिस्ट्रिब्युशन fcontext इक्विवॅलेंस \n" 928 929#: ../semanage/seobject.py:2051 930msgid "" 931"\n" 932"SELinux Local fcontext Equivalence \n" 933msgstr "" 934"\n" 935"SELinux लोकल fcontext इक्विवॅलेंस \n" 936 937#: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138 938#: ../semanage/seobject.py:2144 939#, python-format 940msgid "Could not check if boolean %s is defined" 941msgstr "boolean %s ठरवले आहे, याची तपासणी करणे अशक्य" 942 943#: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140 944#, python-format 945msgid "Boolean %s is not defined" 946msgstr "बूलियन %s ठरवले नाही" 947 948#: ../semanage/seobject.py:2093 949#, python-format 950msgid "Could not query file context %s" 951msgstr "फाइल संदर्भ %s ची चौकशी अशक्य" 952 953#: ../semanage/seobject.py:2098 954#, python-format 955msgid "You must specify one of the following values: %s" 956msgstr "तुम्ही खालिल पैकी एक मूल्य निर्देशीत केले पाहिजे: %s" 957 958#: ../semanage/seobject.py:2103 959#, python-format 960msgid "Could not set active value of boolean %s" 961msgstr "बूलियन %s चे सक्रीय मूल्य निश्चित अशक्य" 962 963#: ../semanage/seobject.py:2106 964#, python-format 965msgid "Could not modify boolean %s" 966msgstr "बूलियन %s मध्ये बदल करणे अशक्य" 967 968#: ../semanage/seobject.py:2122 969#, python-format 970msgid "Bad format %s: Record %s" 971msgstr "अयोग्य प्रकार %s: रेकॉर्ड %s" 972 973#: ../semanage/seobject.py:2146 974#, python-format 975msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted" 976msgstr "boolean %s धोरणात ठरवले आहे, नष्ट करणे अशक्य" 977 978#: ../semanage/seobject.py:2150 979#, python-format 980msgid "Could not delete boolean %s" 981msgstr "boolean %s नष्ट करणे अशक्य" 982 983#: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179 984msgid "Could not list booleans" 985msgstr "बूलियन्सची सूची दाखवणे अशक्य" 986 987#: ../semanage/seobject.py:2214 988msgid "off" 989msgstr "बंद" 990 991#: ../semanage/seobject.py:2214 992msgid "on" 993msgstr "सुरू" 994 995#: ../semanage/seobject.py:2228 996msgid "SELinux boolean" 997msgstr "SELinux बूलियन" 998 999#: ../semanage/seobject.py:2228 1000msgid "State" 1001msgstr "स्तर" 1002 1003#: ../semanage/seobject.py:2228 1004msgid "Default" 1005msgstr "पूर्वनिर्धारित" 1006 1007#: ../semanage/seobject.py:2228 ../gui/polgen.glade:113 1008#: ../gui/polgengui.py:274 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2147 1009#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2517 1010#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5021 1011msgid "Description" 1012msgstr "वर्णन" 1013 1014#: ../newrole/newrole.c:201 1015#, c-format 1016msgid "failed to set PAM_TTY\n" 1017msgstr "PAM_TTY निश्चित करण्यास अपयशी\n" 1018 1019#: ../newrole/newrole.c:290 1020#, c-format 1021msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n" 1022msgstr "newrole: सेवकीय नावातील संरचनाचे hashtable उत्प्रवाह\n" 1023 1024#: ../newrole/newrole.c:300 1025#, c-format 1026msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n" 1027msgstr "नवीन भूमिका: %s: %lu ओळीवर त्रूटी.\n" 1028 1029#: ../newrole/newrole.c:439 1030#, c-format 1031msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n" 1032msgstr "passwd फाइलमध्ये वैध नोंदणी आढळले नाही.\n" 1033 1034#: ../newrole/newrole.c:450 1035#, c-format 1036msgid "Out of memory!\n" 1037msgstr "स्मृतीबाहेर!\n" 1038 1039#: ../newrole/newrole.c:455 1040#, c-format 1041msgid "Error! Shell is not valid.\n" 1042msgstr "त्रुटी! शेल वैध नाही.\n" 1043 1044#: ../newrole/newrole.c:512 1045#, c-format 1046msgid "Unable to clear environment\n" 1047msgstr "वातावरण नष्ट करणे अशक्य\n" 1048 1049#: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616 1050#, c-format 1051msgid "Error changing uid, aborting.\n" 1052msgstr "uid बदलतेवेळी त्रुटी, रद्द करत आहे.\n" 1053 1054#: ../newrole/newrole.c:611 1055#, c-format 1056msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n" 1057msgstr "KEEPCAPS पुनःनिर्धारित करतेवेळी त्रुटी, रद्द करत आहे\n" 1058 1059#: ../newrole/newrole.c:634 1060#, c-format 1061msgid "Error connecting to audit system.\n" 1062msgstr "ऑडिट प्रणालीशी जोडणी करतेवेळी त्रुटी.\n" 1063 1064#: ../newrole/newrole.c:640 1065#, c-format 1066msgid "Error allocating memory.\n" 1067msgstr "स्मृतीचे वाटप करतेवेळी त्रुटी.\n" 1068 1069#: ../newrole/newrole.c:647 1070#, c-format 1071msgid "Error sending audit message.\n" 1072msgstr "ऑडिट संदेश पाठवतेवेळी त्रुटी.\n" 1073 1074#: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063 1075#, c-format 1076msgid "Could not determine enforcing mode.\n" 1077msgstr "एंफोर्सिंग मोड ठरवणे अशक्य.\n" 1078 1079#: ../newrole/newrole.c:698 1080#, c-format 1081msgid "Error! Could not open %s.\n" 1082msgstr "त्रुटी! %s उघडणे अशक्य.\n" 1083 1084#: ../newrole/newrole.c:704 1085#, c-format 1086msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n" 1087msgstr "त्रुटी! %sवर O_NONBLOCK नष्ट करणे अशक्य\n" 1088 1089#: ../newrole/newrole.c:710 1090#, c-format 1091msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n" 1092msgstr "%s! %s साठी चालू संदर्भ प्राप्त करणे अशक्य, tty ला पुनःलेबल करणे टाळले.\n" 1093 1094#: ../newrole/newrole.c:720 1095#, c-format 1096msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n" 1097msgstr "%s! %s साठी नविन संदर्भ प्राप्त करणे अशक्य, tty ला पुनःलेबल करणे टाळले.\n" 1098 1099#: ../newrole/newrole.c:730 1100#, c-format 1101msgid "%s! Could not set new context for %s\n" 1102msgstr "%s! %s साठी नविन संदर्भ निश्चित करणे अशक्य\n" 1103 1104#: ../newrole/newrole.c:777 1105#, c-format 1106msgid "%s changed labels.\n" 1107msgstr "%s बदललेली लेबल.\n" 1108 1109#: ../newrole/newrole.c:783 1110#, c-format 1111msgid "Warning! Could not restore context for %s\n" 1112msgstr "सावधानता! %s साठी संदर्भ पुनःसाठवणे अशक्य\n" 1113 1114#: ../newrole/newrole.c:840 1115#, c-format 1116msgid "Error: multiple roles specified\n" 1117msgstr "त्रुटी: बहू भूमिका निर्देशीत केले\n" 1118 1119#: ../newrole/newrole.c:848 1120#, c-format 1121msgid "Error: multiple types specified\n" 1122msgstr "त्रुटी: बहू प्रकार निर्देशीत केले\n" 1123 1124#: ../newrole/newrole.c:855 1125#, c-format 1126msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n" 1127msgstr "क्षमा, - SELinux MLS समर्थनसह वापर शक्य आहे.\n" 1128 1129#: ../newrole/newrole.c:860 1130#, c-format 1131msgid "Error: multiple levels specified\n" 1132msgstr "त्रुटी: बहू स्तर निर्देशीत केले\n" 1133 1134#: ../newrole/newrole.c:870 1135#, c-format 1136msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n" 1137msgstr "त्रूटी: असुरक्षीत टर्मिनलवर स्तर बदलण्यास तुम्हाला परवानगी नाही \n" 1138 1139#: ../newrole/newrole.c:896 1140#, c-format 1141msgid "Couldn't get default type.\n" 1142msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रकार प्राप्त करणे अशक्य.\n" 1143 1144#: ../newrole/newrole.c:906 1145#, c-format 1146msgid "failed to get new context.\n" 1147msgstr "नविन संदर्भ प्राप्त करण्यास अपयशी.\n" 1148 1149#: ../newrole/newrole.c:913 1150#, c-format 1151msgid "failed to set new role %s\n" 1152msgstr "नवीन भूमिका %s ठरवण्यास अपयशी\n" 1153 1154#: ../newrole/newrole.c:920 1155#, c-format 1156msgid "failed to set new type %s\n" 1157msgstr "नवीन प्रकार %s ठरवण्यास अपयशी\n" 1158 1159#: ../newrole/newrole.c:930 1160#, c-format 1161msgid "failed to build new range with level %s\n" 1162msgstr "स्तर %s सह नवीन व्याप्ति बिल्ड करण्यास अपयशी\n" 1163 1164#: ../newrole/newrole.c:935 1165#, c-format 1166msgid "failed to set new range %s\n" 1167msgstr "नवीन व्याप्ति %s ठरवण्यास अपयशी\n" 1168 1169#: ../newrole/newrole.c:943 1170#, c-format 1171msgid "failed to convert new context to string\n" 1172msgstr "नविन संदर्भास स्ट्रींगमध्ये रुपांतरित करण्यास अपयशी\n" 1173 1174#: ../newrole/newrole.c:948 1175#, c-format 1176msgid "%s is not a valid context\n" 1177msgstr "%s वैध संदर्भ नाही\n" 1178 1179#: ../newrole/newrole.c:955 1180#, c-format 1181msgid "Unable to allocate memory for new_context" 1182msgstr "new_context साठी स्मृतीचे वाटप करण्यास अशक्य" 1183 1184#: ../newrole/newrole.c:981 1185#, c-format 1186msgid "Unable to obtain empty signal set\n" 1187msgstr "रिकामे सिग्नल संच प्राप्त करण्यास अशक्य\n" 1188 1189#: ../newrole/newrole.c:989 1190#, c-format 1191msgid "Unable to set SIGHUP handler\n" 1192msgstr "SIGHUP हँडलर ठरवण्यास अशक्य\n" 1193 1194#: ../newrole/newrole.c:1041 1195msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n" 1196msgstr "माफ करा, नवीनरोल क्षमता वगळण्यास अपयशी\n" 1197 1198#: ../newrole/newrole.c:1057 1199#, c-format 1200msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n" 1201msgstr "क्षमा, newrole फक्त SELinux कर्नलवरच वापरणे शक्य आहे.\n" 1202 1203#: ../newrole/newrole.c:1074 1204#, c-format 1205msgid "failed to get old_context.\n" 1206msgstr "old_context प्राप्त करण्यास अपयशी.\n" 1207 1208#: ../newrole/newrole.c:1081 1209#, c-format 1210msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n" 1211msgstr "सावधानता! tty माहिती प्राप्त करणे अशक्य.\n" 1212 1213#: ../newrole/newrole.c:1102 1214#, c-format 1215msgid "error on reading PAM service configuration.\n" 1216msgstr "PAM सेवा संरचना वाचतेवेळी त्रूटी.\n" 1217 1218#: ../newrole/newrole.c:1137 1219#, c-format 1220msgid "newrole: incorrect password for %s\n" 1221msgstr "नवीन भूमिका: %s साठी अयोग्य पासवर्ड\n" 1222 1223#: ../newrole/newrole.c:1164 1224#, c-format 1225msgid "newrole: failure forking: %s" 1226msgstr "नवीन भूमिका: अपयशी फोर्कींग: %s" 1227 1228#: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190 1229#, c-format 1230msgid "Unable to restore tty label...\n" 1231msgstr "tty लेबल पूर्वस्थिती आणणे अशक्य...\n" 1232 1233#: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196 1234#, c-format 1235msgid "Failed to close tty properly\n" 1236msgstr "tty योग्यरित्या बंद करण्यास अपयशी\n" 1237 1238#: ../newrole/newrole.c:1228 1239#, c-format 1240msgid "Could not close descriptors.\n" 1241msgstr "डिस्क्रिप्टर्स् बंद करणे अशक्य.\n" 1242 1243#: ../newrole/newrole.c:1263 1244#, c-format 1245msgid "Error allocating shell's argv0.\n" 1246msgstr "शेलचे argv0 चे वाटप करतेवेळी त्रुटी.\n" 1247 1248#: ../newrole/newrole.c:1285 1249#, c-format 1250msgid "Failed to send audit message" 1251msgstr "ऑडिट संदेश पाठवण्यास अपयशी" 1252 1253#: ../newrole/newrole.c:1293 1254#, c-format 1255msgid "Failed to transition to namespace\n" 1256msgstr "नेमस्पेसकरीता ट्रांजिशन अपयशी\n" 1257 1258#: ../newrole/newrole.c:1299 1259#, c-format 1260msgid "Failed to drop capabilities %m\n" 1261msgstr "केपेबिलिटिज %m वगळण्यास अपयशी\n" 1262 1263#: ../newrole/newrole.c:1304 1264#, c-format 1265msgid "Unable to restore the environment, aborting\n" 1266msgstr "वातावरण पूर्वस्थितीत आणणे अशक्य, रद्द करत आहे\n" 1267 1268#: ../newrole/newrole.c:1315 1269msgid "failed to exec shell\n" 1270msgstr "शेल exec करण्यास अपयशी\n" 1271 1272#: ../load_policy/load_policy.c:22 1273#, c-format 1274msgid "usage: %s [-qi]\n" 1275msgstr "वापर: %s [-qi]\n" 1276 1277#: ../load_policy/load_policy.c:71 1278#, c-format 1279msgid "%s: Policy is already loaded and initial load requested\n" 1280msgstr "%s: धोरण आधिपासूनच लोड केले आहे व प्रारंभिक लोडकरीता विनंती केली\n" 1281 1282#: ../load_policy/load_policy.c:80 1283#, c-format 1284msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n" 1285msgstr "%s: धोरण लोड करणे अशक्य व एंफोर्सिंग मोडकरीता विनंती केली: %s\n" 1286 1287#: ../load_policy/load_policy.c:90 1288#, c-format 1289msgid "%s: Can't load policy: %s\n" 1290msgstr "%s: धोरण लोड करणे अशक्य: %s\n" 1291 1292#: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169 1293msgid "Requires at least one category" 1294msgstr "किमान एक विभाग आवश्यक" 1295 1296#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183 1297#, c-format 1298msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s" 1299msgstr "%s वर '+' चा वापर करून संवेदनशीलता स्तर बदलणे अशक्य" 1300 1301#: ../scripts/chcat:110 1302#, c-format 1303msgid "%s is already in %s" 1304msgstr "%s आधिपासूनच %s मध्ये आहे" 1305 1306#: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198 1307#, c-format 1308msgid "%s is not in %s" 1309msgstr "%s %s मध्ये नाही" 1310 1311#: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272 1312msgid "Can not combine +/- with other types of categories" 1313msgstr "+/- यांस इतर प्रकारच्या विभागांशी एकत्र करणे अशक्य" 1314 1315#: ../scripts/chcat:319 1316msgid "Can not have multiple sensitivities" 1317msgstr "बहू संवेदनशीलता असणे अशक्य" 1318 1319#: ../scripts/chcat:325 1320#, c-format 1321msgid "Usage %s CATEGORY File ..." 1322msgstr "वापर %s CATEGORY फाइल ..." 1323 1324#: ../scripts/chcat:326 1325#, c-format 1326msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..." 1327msgstr "वापर %s -l CATEGORY वापरकर्ता ..." 1328 1329#: ../scripts/chcat:327 1330#, c-format 1331msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..." 1332msgstr "वापर %s [[+|-]CATEGORY],...]q फाइल ..." 1333 1334#: ../scripts/chcat:328 1335#, c-format 1336msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..." 1337msgstr "वापर %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q वापरकर्ता ..." 1338 1339#: ../scripts/chcat:329 1340#, c-format 1341msgid "Usage %s -d File ..." 1342msgstr "वापर %s -d फाइल ..." 1343 1344#: ../scripts/chcat:330 1345#, c-format 1346msgid "Usage %s -l -d user ..." 1347msgstr "वापर %s -l -d वापरकर्ता ..." 1348 1349#: ../scripts/chcat:331 1350#, c-format 1351msgid "Usage %s -L" 1352msgstr "वापर %s -L" 1353 1354#: ../scripts/chcat:332 1355#, c-format 1356msgid "Usage %s -L -l user" 1357msgstr "वापर %s -L -l वापरकर्ता" 1358 1359#: ../scripts/chcat:333 1360msgid "Use -- to end option list. For example" 1361msgstr "पर्याय सूची समाप्त करण्यासाठी -- चा वापर करा. उदाहरणार्थ" 1362 1363#: ../scripts/chcat:334 1364msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 1365msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 1366 1367#: ../scripts/chcat:335 1368msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser" 1369msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser" 1370 1371#: ../scripts/chcat:399 1372#, c-format 1373msgid "Options Error %s " 1374msgstr "पर्याय त्रुटी %s " 1375 1376#: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706 1377msgid "Boolean" 1378msgstr "बूलियन" 1379 1380#: ../gui/booleansPage.py:245 ../gui/semanagePage.py:162 1381msgid "all" 1382msgstr "सर्व" 1383 1384#: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164 1385#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615 1386#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820 1387#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437 1388msgid "Customized" 1389msgstr "इच्छिक" 1390 1391#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911 1392msgid "File Labeling" 1393msgstr "फाइल लेबलिंग" 1394 1395#: ../gui/fcontextPage.py:74 1396msgid "" 1397"File\n" 1398"Specification" 1399msgstr "" 1400"फाइल\n" 1401"संरचना" 1402 1403#: ../gui/fcontextPage.py:81 1404msgid "" 1405"Selinux\n" 1406"File Type" 1407msgstr "" 1408"Selinux\n" 1409"फाइल प्रकार" 1410 1411#: ../gui/fcontextPage.py:88 1412msgid "" 1413"File\n" 1414"Type" 1415msgstr "" 1416"फाइल\n" 1417"प्रकार" 1418 1419#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098 1420msgid "User Mapping" 1421msgstr "वापरकर्ता मॅपिंग" 1422 1423#: ../gui/loginsPage.py:52 1424msgid "" 1425"Login\n" 1426"Name" 1427msgstr "" 1428"प्रवेश\n" 1429"नाव" 1430 1431#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50 1432msgid "" 1433"SELinux\n" 1434"User" 1435msgstr "" 1436"SELinux\n" 1437"वापरकर्ता" 1438 1439#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55 1440msgid "" 1441"MLS/\n" 1442"MCS Range" 1443msgstr "" 1444"MLS/\n" 1445"MCS व्याप्ति" 1446 1447#: ../gui/loginsPage.py:133 1448#, python-format 1449msgid "Login '%s' is required" 1450msgstr "प्रवेश '%s' आवश्यक आहे" 1451 1452#: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753 1453msgid "Policy Module" 1454msgstr "धोरण विभाग" 1455 1456#: ../gui/modulesPage.py:58 1457msgid "Module Name" 1458msgstr "विभागाचे नाव" 1459 1460#: ../gui/modulesPage.py:135 1461msgid "Disable Audit" 1462msgstr "ऑडिट बंद करा" 1463 1464#: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662 1465msgid "Enable Audit" 1466msgstr "ऑडिट सुरू करा" 1467 1468#: ../gui/modulesPage.py:163 1469msgid "Load Policy Module" 1470msgstr "धोरण विभाग लोड करा" 1471 1472#: ../gui/polgen.glade:9 1473msgid "Red Hat 2007" 1474msgstr "Red Hat 2007" 1475 1476#: ../gui/polgen.glade:11 1477msgid "GPL" 1478msgstr "GPL" 1479 1480#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. 1481#: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17 1482msgid "translator-credits" 1483msgstr "संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2012" 1484 1485#: ../gui/polgen.glade:34 1486msgid "Add Booleans Dialog" 1487msgstr "बूलियन संवाद समाविष्ट करा" 1488 1489#: ../gui/polgen.glade:101 1490msgid "Boolean Name" 1491msgstr "बूलियन नाव" 1492 1493#: ../gui/polgen.glade:230 1494msgid "SELinux Policy Generation Tool" 1495msgstr "SELinux धोरण निर्माण साधन" 1496 1497#: ../gui/polgen.glade:251 1498msgid "" 1499"<b>Select the policy type for the application or user role you want to " 1500"confine:</b>" 1501msgstr "" 1502"<b>मर्यादीत करण्याजोगी ॲप्लिकेशन किंवा वापरकर्ता भूमिकासाठी धोरण प्रकारची निवड करा:</" 1503"b>" 1504 1505#: ../gui/polgen.glade:284 1506msgid "<b>Applications</b>" 1507msgstr "<b>ॲप्लिकेशन्स्</b>" 1508 1509#: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130 1510msgid "Standard Init Daemon" 1511msgstr "मानक Init डिमन" 1512 1513#: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336 1514msgid "" 1515"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " 1516"requires a script in /etc/rc.d/init.d" 1517msgstr "" 1518"मानक Init डिमन init स्क्रिप्टच्या मदतीने बूटवेळी सुरु होणारे डिमन आहेत. सहसा /etc/rc.d/" 1519"init.d मध्ये स्क्रिप्ट आवश्यक आहे" 1520 1521#: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131 1522msgid "DBUS System Daemon" 1523msgstr "DBUS प्रणाली डिमन" 1524 1525#: ../gui/polgen.glade:349 1526msgid "Internet Services Daemon (inetd)" 1527msgstr "इंटरनेट सर्व्हिसेस् डिमन (inetd)" 1528 1529#: ../gui/polgen.glade:353 1530msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" 1531msgstr "इनटरनेट सर्व्हिसेस् डिमन xinetd तर्फे सुरू होणारे डिमन असतात" 1532 1533#: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133 1534msgid "Web Application/Script (CGI)" 1535msgstr "वेब ॲप्लिकेशन/स्क्रिप्ट (CGI)" 1536 1537#: ../gui/polgen.glade:370 1538msgid "" 1539"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" 1540msgstr "वेब ॲप्लिकेशन्स्/स्क्रिप्ट (CGI) वेब सर्वर (apache) तर्फे सुरुवात केलेले CGI स्क्रिप्टस्" 1541 1542#: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135 1543msgid "User Application" 1544msgstr "वापरकर्ता ॲप्लिकेशन" 1545 1546#: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404 1547msgid "" 1548"User Application are any application that you would like to confine that is " 1549"started by a user" 1550msgstr "वापरकर्ता ॲप्लिकेशन ती ॲप्लिकेशन आहेत जी वापरकर्त्याकडून मर्यादीत करण्याजोगी असते" 1551 1552#: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134 1553msgid "Sandbox" 1554msgstr "सँडबॉक्स्" 1555 1556#: ../gui/polgen.glade:446 1557msgid "<b>Login Users</b>" 1558msgstr "<b>प्रवेश झालेले वापरकर्ते</b>" 1559 1560#: ../gui/polgen.glade:478 1561msgid "Existing User Roles" 1562msgstr "अस्तित्वातील वापरकर्ता भूमिका" 1563 1564#: ../gui/polgen.glade:482 1565msgid "Modify an existing login user record." 1566msgstr "अस्तित्वातील वापरकर्ता रेकॉर्ड संपादीत करा." 1567 1568#: ../gui/polgen.glade:495 1569msgid "Minimal Terminal User Role" 1570msgstr "किमान टर्मिनल वापरकर्ता भूमिका" 1571 1572#: ../gui/polgen.glade:499 1573msgid "" 1574"This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " 1575"default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." 1576msgstr "" 1577"हा वापरकर्ता मशीनवर टर्मिनल किंवा दूरस्त प्रवेशतर्फे प्रवेश करेल. पूर्वनिर्धारितपणे " 1578"वापरकर्ताकडे setuid, नेटवर्क, su, sudo नसतील." 1579 1580#: ../gui/polgen.glade:512 1581msgid "Minimal X Windows User Role" 1582msgstr "किमान X Windows वापरकर्ता भूमिका" 1583 1584#: ../gui/polgen.glade:516 1585msgid "" 1586"This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " 1587"will have no setuid, no networking, no sudo, no su" 1588msgstr "" 1589"हा वापरकर्ता मशीनवर X किंवा टर्मिनलद्वारे प्रवेश करू शकतो. पूर्वनिर्धारितपणे ह्या " 1590"वापरकर्त्याकडे setuid, नेटवर्क, sudo, su नसतील" 1591 1592#: ../gui/polgen.glade:529 1593msgid "User Role" 1594msgstr "वापरकर्ता भूमिका" 1595 1596#: ../gui/polgen.glade:533 1597msgid "" 1598"User with full networking, no setuid applications without transition, no " 1599"sudo, no su." 1600msgstr "संपूर्ण नेटवर्किंगसह, स्थानांतरन विना setuid ॲप्लिकेशन, su, sudo अक्षम वापरकर्ता." 1601 1602#: ../gui/polgen.glade:546 1603msgid "Admin User Role" 1604msgstr "प्रशासक वापरकर्ता भूमिका" 1605 1606#: ../gui/polgen.glade:550 1607msgid "" 1608"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " 1609"can sudo to Root Administration Roles" 1610msgstr "" 1611"पूर्ण नेटवर्किंगसह, स्थानांतरन विना पण setuid ॲप्लिकेशन नाही, su नाही, परंतु रूट प्रशासक " 1612"भूमिकाकरीता sudo सक्षम वापरकर्ता" 1613 1614#: ../gui/polgen.glade:592 1615msgid "<b>Root Users</b>" 1616msgstr "<b>रूट वापरकर्ते</b>" 1617 1618#: ../gui/polgen.glade:623 1619msgid "Root Admin User Role" 1620msgstr "रूट प्रशासक वापरकर्ता पध्दती" 1621 1622#: ../gui/polgen.glade:627 1623msgid "" 1624"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " 1625"the machine while running as root. This user will not be able to login to " 1626"the system directly." 1627msgstr "" 1628"ह्या वापरकर्ताचा वापर रूट म्हणून मशीनच्या प्रशासनकरीता करायचे असल्यास, रूट प्रशासक " 1629"वापरकर्ता भूमिकेची नीवड करा. ह्या वापरकर्त्याला प्रणालीवर प्रत्यक्षरीत्या प्रवेश करणे शक्य " 1630"होणार नाही." 1631 1632#: ../gui/polgen.glade:705 1633msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>" 1634msgstr "<b>ॲप्लिकेशन किंवा वापरकर्ता भूमिका द्या:</b>" 1635 1636#: ../gui/polgen.glade:728 ../gui/polgengui.py:272 1637#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2182 1638msgid "Name" 1639msgstr "नाव" 1640 1641#: ../gui/polgen.glade:739 1642msgid "Enter complete path for executable to be confined." 1643msgstr "मर्यादीत एक्जीक्यूटेबलकरीता संपूर्ण मार्ग द्या." 1644 1645#: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361 1646msgid "..." 1647msgstr "..." 1648 1649#: ../gui/polgen.glade:776 1650msgid "Enter unique name for the confined application or user role." 1651msgstr "मर्यदीत ॲप्लिकेशन किंवा वापरकर्ता भूमिकाकरीता एकमेव नाव द्या." 1652 1653#: ../gui/polgen.glade:794 1654msgid "Executable" 1655msgstr "एक्जीक्यूटेबल" 1656 1657#: ../gui/polgen.glade:808 1658msgid "Init script" 1659msgstr "Init स्क्रिप्ट" 1660 1661#: ../gui/polgen.glade:821 1662msgid "" 1663"Enter complete path to init script used to start the confined application." 1664msgstr "मर्यदीत ॲप्लिकेशन सुरू करण्याकरीता init स्क्रिप्टमध्ये पूर्ण मार्ग द्या." 1665 1666#: ../gui/polgen.glade:887 1667msgid "<b>Select existing role to modify:</b>" 1668msgstr "<b>संपादनकरीता अस्तित्वातील भूमिका पसंत करा:</b>" 1669 1670#: ../gui/polgen.glade:908 1671msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain." 1672msgstr "%s डोमेनकरीता स्थानांतर करण्याजोगी वापरकर्ता भूमिकाची नीवड करा." 1673 1674#: ../gui/polgen.glade:928 1675msgid "role tab" 1676msgstr "रोल टॅब" 1677 1678#: ../gui/polgen.glade:945 1679msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>" 1680msgstr "<b>%s करीता स्थानांतरनजोगी भूमिकाची नीवड करा:</b>" 1681 1682#: ../gui/polgen.glade:963 1683msgid "Select applications domains that %s will transition to." 1684msgstr "%s करीता स्थानांतरनजोगी ॲप्लिकेशन्स् डोमेनची नीवड करा." 1685 1686#: ../gui/polgen.glade:983 1687msgid "" 1688"transition \n" 1689"role tab" 1690msgstr "" 1691"ट्रांजिशन \n" 1692"रोल टॅब" 1693 1694#: ../gui/polgen.glade:1001 1695msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>" 1696msgstr "<b>%s करीता स्थानांतरनजोगी user_roles ची नीवड करा:</b>" 1697 1698#: ../gui/polgen.glade:1019 1699msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains." 1700msgstr "या ॲप्लिकेशन डोमेनकरीता स्थानांतरन करण्याजोगी वापरकर्ता भूमिका निवडा." 1701 1702#: ../gui/polgen.glade:1056 1703msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>" 1704msgstr "<b>%s तर्फे प्रशासकीय डोमेन्स्ची नीवड करा:</b>" 1705 1706#: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129 1707msgid "Select the domains that you would like this user administer." 1708msgstr "हा वापरकर्तास प्रशासकीय डोमेन निवडून द्या." 1709 1710#: ../gui/polgen.glade:1111 1711msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>" 1712msgstr "<b>%s करीता अगाऊ भूमिकाची नीवड करा:</b>" 1713 1714#: ../gui/polgen.glade:1166 1715msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>" 1716msgstr "<b>%s सह बांधणीजोगी नेटवर्क पोर्टस् द्या:</b>" 1717 1718#: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557 1719msgid "<b>TCP Ports</b>" 1720msgstr "<b>TCP पोर्ट</b>" 1721 1722#: ../gui/polgen.glade:1223 ../gui/polgen.glade:1390 ../gui/polgen.glade:1589 1723#: ../gui/polgen.glade:1698 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4314 1724msgid "All" 1725msgstr "सर्व" 1726 1727#: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394 1728msgid "Allows %s to bind to any udp port" 1729msgstr "%s ला कोणत्याहि udp पोर्टसह बांधणीकरीता परवानगी द्या" 1730 1731#: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407 1732msgid "600-1024" 1733msgstr "600-1024" 1734 1735#: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411 1736msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" 1737msgstr "" 1738"%s ला 0 सह कॉल करण्यास bindresvport ला परवानगी द्या. पोर्ट 600-1024 करीता बाइंड " 1739"करत आहे" 1740 1741#: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424 1742msgid "Unreserved Ports (>1024)" 1743msgstr "अनारक्षीत पोर्ट (>1024)" 1744 1745#: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428 1746msgid "" 1747"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " 1748"to. Example: 612, 650-660" 1749msgstr "" 1750"udp पोर्टस् किंवा %s ज्यासह बाइंड करते त्या पोर्टच्या व्याप्तिची स्वल्पविराम विभाजीत सूची " 1751"द्या. उदाहरणार्थ: 612, 650-660" 1752 1753#: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609 1754#: ../gui/polgen.glade:1718 1755msgid "Select Ports" 1756msgstr "पोर्टची नीवड करा" 1757 1758#: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469 1759msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" 1760msgstr "कोणत्याहि udp पोर्टस् > 1024 करीता %s ला परवानगी देतो" 1761 1762#: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666 1763msgid "<b>UDP Ports</b>" 1764msgstr "<b>UDP पोर्टस्</b>" 1765 1766#: ../gui/polgen.glade:1519 1767msgid "" 1768"Network\n" 1769"Bind tab" 1770msgstr "" 1771"नेवटर्क\n" 1772"बाइंड टॅब" 1773 1774#: ../gui/polgen.glade:1537 1775msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>" 1776msgstr "<b>%s तर्फे जोडणी करण्याजोगी नेटवर्क पोर्टस्ची नीवड करा:</b>" 1777 1778#: ../gui/polgen.glade:1593 1779msgid "Allows %s to connect to any tcp port" 1780msgstr "%s ला कोणत्याहि tcp पोर्टशी जोडणीकरीता परवानगी देतो" 1781 1782#: ../gui/polgen.glade:1622 1783msgid "" 1784"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " 1785"connects to. Example: 612, 650-660" 1786msgstr "" 1787"tcp पोर्टस् किंवा %s तर्फे जोडणी करण्याजोगी पोर्टच्या व्याप्तिची स्वल्पविराम विभाजीत सूची " 1788"द्या. उदाहरणार्थ: 612, 650-660" 1789 1790#: ../gui/polgen.glade:1702 1791msgid "Allows %s to connect to any udp port" 1792msgstr "%s ला कोणत्याहि udp पोर्टशी जोडणीकरीता परवानगी देतो" 1793 1794#: ../gui/polgen.glade:1731 1795msgid "" 1796"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " 1797"connects to. Example: 612, 650-660" 1798msgstr "" 1799"udp पोर्टस् किंवा %s तर्फे जोडणी करण्याजोगी पोर्टच्या व्याप्तिची स्वल्पविराम विभाजीत सूची " 1800"द्या. उदाहरणार्थ: 612, 650-660" 1801 1802#: ../gui/polgen.glade:1792 1803msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>" 1804msgstr "<b>%s करीता कॉमन ॲप्लिकेशन ट्रेट्स्ची नीवड करा:</b>" 1805 1806#: ../gui/polgen.glade:1809 1807msgid "Writes syslog messages\t" 1808msgstr "syslog संदेश लिहीतो\t" 1809 1810#: ../gui/polgen.glade:1824 1811msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" 1812msgstr "/tmp मध्ये तात्पुरती फाइल निर्माण/संपादित करा" 1813 1814#: ../gui/polgen.glade:1839 1815msgid "Uses Pam for authentication" 1816msgstr "ओळख पटवण्याकरीता Pam चा वापर करतो" 1817 1818#: ../gui/polgen.glade:1854 1819msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" 1820msgstr "nsswitch किंवा getpw* कॉलचा वापर करतो" 1821 1822#: ../gui/polgen.glade:1869 1823msgid "Uses dbus" 1824msgstr "dbus वापरतो" 1825 1826#: ../gui/polgen.glade:1884 1827msgid "Sends audit messages" 1828msgstr "ऑडिट संदेश पाठवतो" 1829 1830#: ../gui/polgen.glade:1899 1831msgid "Interacts with the terminal" 1832msgstr "टर्मिनलशी संवाद साधतो" 1833 1834#: ../gui/polgen.glade:1914 1835msgid "Sends email" 1836msgstr "ईमेल पाठवतो" 1837 1838#: ../gui/polgen.glade:1961 1839msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>" 1840msgstr "<b>%s तर्फे व्यवस्थापीत फाइल्स्/डिरेक्ट्रीज् समाविष्ट करा</b>" 1841 1842#: ../gui/polgen.glade:2122 1843msgid "" 1844"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " 1845"Files ..." 1846msgstr "" 1847"%s तर्फे व्यवस्थापीत किंवा \"manages\" फाइल्स्/डिरेक्ट्रीज्. Pid फाइल्स्, लॉग फाइल्स्, /var/" 1848"lib फाइल्स् ..." 1849 1850#: ../gui/polgen.glade:2166 1851msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>" 1852msgstr "<b>%s धोरणपासून बूलियन्स् समाविष्ट करा:</b>" 1853 1854#: ../gui/polgen.glade:2274 1855msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" 1856msgstr "%s डोमेनतर्फे वापरण्याजोगी बूलियन्स् समाविष्ट करा/काढून टाका" 1857 1858#: ../gui/polgen.glade:2316 1859msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>" 1860msgstr "<b>%s धोरण कोणत्या डिरेक्ट्रीमध्ये निर्माण करायचे?</b>" 1861 1862#: ../gui/polgen.glade:2334 1863msgid "Policy Directory" 1864msgstr "धोरण डिरेक्ट्री" 1865 1866#: ../gui/polgengui.py:282 1867msgid "Role" 1868msgstr "भूमिका" 1869 1870#: ../gui/polgengui.py:289 1871msgid "Existing_User" 1872msgstr "अस्तित्वातील वापरकर्ता (_U)" 1873 1874#: ../gui/polgengui.py:303 ../gui/polgengui.py:311 ../gui/polgengui.py:325 1875msgid "Application" 1876msgstr "ॲप्लिकेशन" 1877 1878#: ../gui/polgengui.py:370 1879#, python-format 1880msgid "%s must be a directory" 1881msgstr "%s डिरेक्ट्री पाहिजे" 1882 1883#: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711 1884msgid "You must select a user" 1885msgstr "वापरकर्ता निवडणे आवश्यक" 1886 1887#: ../gui/polgengui.py:560 1888msgid "Select executable file to be confined." 1889msgstr "मर्यादीत करण्यासाठी चालवण्याजोगी फाइल नीवड करा." 1890 1891#: ../gui/polgengui.py:571 1892msgid "Select init script file to be confined." 1893msgstr "मर्यादीत करण्याकरीता init स्क्रिप्ट फाइलची नीवड करा." 1894 1895#: ../gui/polgengui.py:581 1896msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" 1897msgstr "मर्यादीत ॲप्लिकेशनतर्फे निर्मीत किंवा लिखीत फाइल निवडा" 1898 1899#: ../gui/polgengui.py:588 1900msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" 1901msgstr "मर्यादीत ॲप्लिकेशनच्या नावी असलेले व त्यास लिहण्याजोगी डिरेक्ट्री निवडा" 1902 1903#: ../gui/polgengui.py:650 1904msgid "Select directory to generate policy files in" 1905msgstr "यात धोरण फाइल निर्माण करण्यासाठी डिरेक्ट्री निवडा" 1906 1907#: ../gui/polgengui.py:667 1908#, python-format 1909msgid "" 1910"Type %s_t already defined in current policy.\n" 1911"Do you want to continue?" 1912msgstr "" 1913"टाइप %s_t आधिपासूनच सद्याच्या धोरणमध्ये ठरवले आहे.\n" 1914"तुम्हाला पुढे जायचे?" 1915 1916#: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671 1917msgid "Verify Name" 1918msgstr "नाव तपासा" 1919 1920#: ../gui/polgengui.py:671 1921#, python-format 1922msgid "" 1923"Module %s.pp already loaded in current policy.\n" 1924"Do you want to continue?" 1925msgstr "" 1926"विभाग %s.pp आधिपासूनच सध्याच्या धोरणात लोड केले आहे.\n" 1927"तुम्हाला पुढे जायचे?" 1928 1929#: ../gui/polgengui.py:717 1930msgid "" 1931"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." 1932msgstr "अक्षर व संख्या समाविष्ट असलेले तसेच मोकळी जागा नसलेले नाव समाविष्ट करा." 1933 1934#: ../gui/polgengui.py:731 1935msgid "You must enter a executable" 1936msgstr "एक्जीक्यूटेबल देणे आवश्यक" 1937 1938#: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180 1939msgid "Configue SELinux" 1940msgstr "SELinux संरचीत करा" 1941 1942#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528 1943msgid "Network Port" 1944msgstr "नेटवर्क पोर्ट" 1945 1946#: ../gui/portsPage.py:85 1947msgid "" 1948"SELinux Port\n" 1949"Type" 1950msgstr "" 1951"SELinux पोर्ट\n" 1952"प्रकार" 1953 1954#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363 1955#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1443 1956#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2657 1957#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2755 1958#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672 1959msgid "Protocol" 1960msgstr "प्रोटोकॉल" 1961 1962#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479 1963msgid "" 1964"MLS/MCS\n" 1965"Level" 1966msgstr "" 1967"MLS/MCS\n" 1968"स्तर" 1969 1970#: ../gui/portsPage.py:101 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2638 1971#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2737 1972#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4658 1973msgid "Port" 1974msgstr "पोर्ट" 1975 1976#: ../gui/portsPage.py:207 1977#, python-format 1978msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " 1979msgstr "पोर्ट क्रमांक \"%s\" वैध नाही. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " 1980 1981#: ../gui/portsPage.py:252 1982msgid "List View" 1983msgstr "सूची दृश्य" 1984 1985#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419 1986msgid "Group View" 1987msgstr "गट दृश्य" 1988 1989#: ../gui/semanagePage.py:126 1990#, python-format 1991msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" 1992msgstr "तुम्हाला नक्की %s '%s' काढून टाकायचे?" 1993 1994#: ../gui/semanagePage.py:126 1995#, python-format 1996msgid "Delete %s" 1997msgstr "%s काढून टाका" 1998 1999#: ../gui/semanagePage.py:134 2000#, python-format 2001msgid "Add %s" 2002msgstr "%s समाविष्ट करा" 2003 2004#: ../gui/semanagePage.py:148 2005#, python-format 2006msgid "Modify %s" 2007msgstr "%s संपादित करा" 2008 2009#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819 2010#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413 2011#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486 2012msgid "Permissive" 2013msgstr "परवानगीय" 2014 2015#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837 2016#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394 2017#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468 2018msgid "Enforcing" 2019msgstr "जबरनपणे" 2020 2021#: ../gui/statusPage.py:94 2022msgid "Status" 2023msgstr "स्थिती" 2024 2025#: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619 2026msgid "" 2027"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " 2028"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2029"file system. Do you wish to continue?" 2030msgstr "" 2031"धोरण प्रकार बदल्यास पुढच्या बूटला पूर्प फाइल प्रणालीस पुन्हा लेबल करण्याजी गरज पडेल. फाइल " 2032"प्रणालीच्या आकारावर अवलंबून पुन्हा लेबल करायला बराच वेळ लागू शकतो. तुम्हाला पुढे जायचे?" 2033 2034#: ../gui/statusPage.py:147 2035msgid "" 2036"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 2037"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 2038"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 2039"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 2040"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " 2041"wish to continue?" 2042msgstr "" 2043"अकार्यनवीत SELinux वर स्थानांतर करतेवेळी पुन्हा बूटची गरज पडते. असे करणे योग्य नाही व " 2044"शिफारसीय नाही. पुढे SELinux वापरण्याचा फेरविचार केल्यास, प्रणालीस पुन्हा लेबल करण्याची " 2045"गरज पडेल. SELinux मुळे आपल्या प्रणालीवर काही अडचन निर्माण होते का, हे अनुभवण्यास " 2046"परवानगीक माध्यमात जावे ज्याने फक्त त्रूटीची लॉग तयार होईल व SELinux करारचे उल्लंगन " 2047"होणार नाही. परवानगीक माध्यमाला पुन्हा बूट करायची गरज पडत नाही तुम्हाला पुढे जायचे?" 2048 2049#: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753 2050msgid "" 2051"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " 2052"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2053"file system. Do you wish to continue?" 2054msgstr "" 2055"SELinux समर्थित बदल केल्यास पुढच्या बूटला पूर्प फाइल प्रणालीस पुन्हा लेबल करण्याची गरज " 2056"पडेल. फाइल प्रणालीच्या आकारावर अवलंबून पुन्हा लेबल करायला बराच वेळ लागू शकतो. तुम्हाला " 2057"पुढे जायचे?" 2058 2059#: ../gui/system-config-selinux.glade:11 2060msgid "system-config-selinux" 2061msgstr "system-config-selinux" 2062 2063#: ../gui/system-config-selinux.glade:12 2064msgid "" 2065"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" 2066"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>" 2067msgstr "" 2068"सर्वहक्काधिकार (c)2006 Red Hat, Inc.\n" 2069"सर्वहक्काधिकार (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>" 2070 2071#: ../gui/system-config-selinux.glade:22 2072#: ../gui/system-config-selinux.glade:544 2073msgid "Add SELinux Login Mapping" 2074msgstr "SELinux लॉगिन मॅपिंग समाविष्टीत करा" 2075 2076#: ../gui/system-config-selinux.glade:257 2077msgid "Add SELinux Network Ports" 2078msgstr "SELinux नेटवर्क पोर्ट समाविष्ट करा" 2079 2080#: ../gui/system-config-selinux.glade:391 2081#: ../gui/system-config-selinux.glade:678 2082msgid "SELinux Type" 2083msgstr "SELinux प्रकार" 2084 2085#: ../gui/system-config-selinux.glade:622 2086msgid "File Specification" 2087msgstr "फाइल गुणधर्म" 2088 2089#: ../gui/system-config-selinux.glade:650 2090msgid "File Type" 2091msgstr "फाइल प्रकार" 2092 2093#: ../gui/system-config-selinux.glade:727 2094msgid "" 2095"all files\n" 2096"regular file\n" 2097"directory\n" 2098"character device\n" 2099"block device\n" 2100"socket\n" 2101"symbolic link\n" 2102"named pipe\n" 2103msgstr "" 2104"सर्व फाइल\n" 2105"नियमीत फाइल\n" 2106"डिरेक्ट्री\n" 2107"अक्षरी साधन\n" 2108"ब्लॉक साधन\n" 2109"सॉकेट\n" 2110"संकेतीक दुवा\n" 2111"नामांकित पाइप\n" 2112 2113#: ../gui/system-config-selinux.glade:773 2114#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729 2115#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489 2116msgid "MLS" 2117msgstr "MLS" 2118 2119#: ../gui/system-config-selinux.glade:837 2120msgid "Add SELinux User" 2121msgstr "SELinux वापरकर्ता समाविष्टीत करा" 2122 2123#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079 2124msgid "SELinux Administration" 2125msgstr "SELinux प्रशासन" 2126 2127#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122 2128#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4162 2129msgid "Add" 2130msgstr "समाविष्ट करा" 2131 2132#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144 2133msgid "_Properties" 2134msgstr "गुणधर्म (_P)" 2135 2136#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166 2137msgid "_Delete" 2138msgstr "नष्ट करा (_D)" 2139 2140#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256 2141msgid "Select Management Object" 2142msgstr "व्यवस्थापन वस्तूची निवड करा" 2143 2144#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273 2145msgid "<b>Select:</b>" 2146msgstr "<b>निवड करा:</b>" 2147 2148#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326 2149msgid "System Default Enforcing Mode" 2150msgstr "प्रणाली पूर्वनिर्धारित जबरन मोड" 2151 2152#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354 2153msgid "" 2154"Disabled\n" 2155"Permissive\n" 2156"Enforcing\n" 2157msgstr "" 2158"बंद केले\n" 2159"परवानगीय\n" 2160"लागू केलेले\n" 2161 2162#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373 2163msgid "Current Enforcing Mode" 2164msgstr "सध्याचे जबरनपणे लागू केलेले मोड" 2165 2166#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418 2167msgid "System Default Policy Type: " 2168msgstr "प्रणाली मुलभूत करार प्रकार: " 2169 2170#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463 2171msgid "" 2172"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " 2173"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " 2174"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " 2175"relabel is required." 2176msgstr "" 2177"पुढच्या बूटपर्यंत पूर्ण फाइल प्रणालीस पुनः लेबेल करायचे असल्यास निवडा. प्रणालीच्या " 2178"आकारावरून, पुनः लेबलीगला बराच वेळ लागू शकतो. कराराचे प्रकार बदलत असल्यास किंवा " 2179"अकार्यन्वीत पासून जबरन पर्यंत जात असल्यास, पुनः लेबल आवश्यक आहे." 2180 2181#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509 2182msgid "Relabel on next reboot." 2183msgstr "पुढील पुनःबूटवेळी पुनःलेबल करा." 2184 2185#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561 2186msgid "label37" 2187msgstr "लेबल37" 2188 2189#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598 2190msgid "Revert boolean setting to system default" 2191msgstr "प्रणाली पूर्वनिर्धारितकरीता बूलियन संयोजना पुनःस्थापीत करा" 2192 2193#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614 2194msgid "Toggle between Customized and All Booleans" 2195msgstr "इच्छिक व सर्व बूलियन अंतर्गत टॉगल करा" 2196 2197#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645 2198#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850 2199#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037 2200#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224 2201#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467 2202#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692 2203#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867 2204#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1992 2205msgid "Filter" 2206msgstr "फिल्टर" 2207 2208#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734 2209msgid "label50" 2210msgstr "लेबल50" 2211 2212#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771 2213msgid "Add File Context" 2214msgstr "फाइल संदर्भ समाविष्ट करा" 2215 2216#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787 2217msgid "Modify File Context" 2218msgstr "फाइल संदर्भ संपादित करा" 2219 2220#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803 2221msgid "Delete File Context" 2222msgstr "फाइल संदर्भ नष्ट करा" 2223 2224#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819 2225msgid "Toggle between all and customized file context" 2226msgstr "सर्व व इच्छिक फाइल संदर्भ अंतर्गत टॉगल करा" 2227 2228#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939 2229msgid "label38" 2230msgstr "लेबल38" 2231 2232#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976 2233msgid "Add SELinux User Mapping" 2234msgstr "SELinux वापरकर्ता मॅपिंग समाविष्ट करा" 2235 2236#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992 2237msgid "Modify SELinux User Mapping" 2238msgstr "SELinux वापरकर्ता मॅपिंग संपादित करा" 2239 2240#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008 2241msgid "Delete SELinux User Mapping" 2242msgstr "SELinux वापरकर्ता मॅपिंग नष्ट करा" 2243 2244#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126 2245msgid "label39" 2246msgstr "लेबल39" 2247 2248#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163 2249msgid "Add User" 2250msgstr "वापरकर्ता समाविष्ट करा" 2251 2252#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179 2253msgid "Modify User" 2254msgstr "वापरकर्ता संपादित करा" 2255 2256#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195 2257msgid "Delete User" 2258msgstr "वापरकर्ता नष्ट करा" 2259 2260#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313 2261msgid "label41" 2262msgstr "लेबल41" 2263 2264#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350 2265msgid "Add Network Port" 2266msgstr "नेटवर्क पोर्ट समाविष्ट करा" 2267 2268#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366 2269msgid "Edit Network Port" 2270msgstr "नेटवर्क पोर्ट संपादित करा" 2271 2272#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382 2273msgid "Delete Network Port" 2274msgstr "नेटवर्क पोर्ट नष्ट करा" 2275 2276#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418 2277#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436 2278msgid "Toggle between Customized and All Ports" 2279msgstr "इच्छिक व सर्व पोर्ट अंतर्गत टॉगल करा" 2280 2281#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556 2282msgid "label42" 2283msgstr "लेबल42" 2284 2285#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593 2286msgid "Generate new policy module" 2287msgstr "नविन करार घटक निर्माण करा" 2288 2289#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609 2290msgid "Load policy module" 2291msgstr "धोरण विभाग लोड करा" 2292 2293#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625 2294msgid "Remove loadable policy module" 2295msgstr "लोड करण्याजोगी धोरण विभाग काढून टाका" 2296 2297#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661 2298msgid "" 2299"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " 2300"log files." 2301msgstr "" 2302"अतिरीक ऑडिट नियम सुरू/बंद करा, ज्याचा अहवाल साधारणतः लॉग फाइलमध्ये आढळत नाही." 2303 2304#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781 2305msgid "label44" 2306msgstr "लेबल44" 2307 2308#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818 2309msgid "Change process mode to permissive." 2310msgstr "प्रोसेस मोडला परवानगीयकरीता बदल करा." 2311 2312#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836 2313msgid "Change process mode to enforcing" 2314msgstr "प्रोसेस मोड जबरनरित्या लागू करा" 2315 2316#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928 2317msgid "Process Domain" 2318msgstr "प्रोसेस डोमेन" 2319 2320#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956 2321msgid "label59" 2322msgstr "लेबल59" 2323 2324#: ../gui/usersPage.py:138 2325#, python-format 2326msgid "SELinux user '%s' is required" 2327msgstr "SELinux वापरकर्ता '%s' आवश्यक आहे" 2328 2329#: booleans.py:1 2330msgid "" 2331"Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services." 2332msgstr "" 2333"ABRT ला पब्लिक फाइल ट्रांस्फर सर्व्हिसेसकरीता वापरण्याजोगी पब्लिक फाइल्स् संपादित " 2334"करण्यासाठी परवानगी द्या." 2335 2336#: booleans.py:2 2337msgid "" 2338"Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts" 2339msgstr "" 2340"ABRT इव्हेंट स्क्रिप्ट्स् हाताळायचे असल्यास ABRT ला abrt_handle_event_t डोमेनमध्ये " 2341"चालवण्यास परवानगी द्या" 2342 2343#: booleans.py:3 2344#, fuzzy 2345msgid "" 2346"Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file " 2347"transfer services in /var/spool/abrt-upload/." 2348msgstr "" 2349"tftp ला पब्लिक ट्रांस्फर सर्व्हिसेसकरीता पब्लिक फाइल्स् संपादित करण्यासाठी परवानगी द्या." 2350 2351#: booleans.py:4 2352msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system" 2353msgstr "" 2354"antivirus प्रोग्राम्सला प्रणालीवरील विना सुरक्षित फाइल्स वाचायण्याकरिता परवानगी द्या" 2355 2356#: booleans.py:5 2357msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler." 2358msgstr "antivirus प्रोग्राम्स JIT कम्पाइलरचा वापर करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 2359 2360#: booleans.py:6 2361msgid "Allow auditadm to exec content" 2362msgstr "auditadmला कंटेंट execकरीता परवानगी द्या" 2363 2364#: booleans.py:7 2365msgid "" 2366"Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then " 2367"using a sssd server" 2368msgstr "" 2369"sssd सर्व्हरचा वापर करण्याऐवजी, ldap पासून वापरकर्त्यांना passwd नोंदणींचे निवारण " 2370"करण्यासाठी परवानगी द्या" 2371 2372#: booleans.py:8 2373msgid "Allow users to login using a radius server" 2374msgstr "रेडियस सर्व्हचा वापर करून वापरकर्त्यांना परवानगी द्या" 2375 2376#: booleans.py:9 2377msgid "Allow users to login using a yubikey server" 2378msgstr "yubikey सर्व्हरचा वापर करून वापरकर्त्यांना प्रवेशकरीता परवानगी द्या" 2379 2380#: booleans.py:10 2381msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files." 2382msgstr "awstats httpd लॉग फाइल्स नष्ट करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 2383 2384#: booleans.py:11 2385#, fuzzy 2386msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack." 2387msgstr "httpd स्क्रिप्टस् व घटके execmem/execstack करीता परवानगी द्या" 2388 2389#: booleans.py:12 2390msgid "" 2391"Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable " 2392"devices, user temp and untrusted content files" 2393msgstr "" 2394"cdrecord विविध अंतर्भुत माहिती जसे कि nfs, साम्बा, काढून टाकण्याजोगी साधने, वापरकर्ता " 2395"तात्पुर्ते व अविश्वासर्ह अंतर्भुत माहिती फाइल्स वाचू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 2396 2397#: booleans.py:13 2398msgid "" 2399"Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP." 2400msgstr "" 2401"क्लस्टर ॲडमिनिस्ट्रेटिव्ह डोमेन्सला TCPचा वापर करून नेटवर्कशी जोडणी करण्यास परवानगी द्या." 2402 2403#: booleans.py:14 2404msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system." 2405msgstr "" 2406"क्लस्टर ॲडमिनिस्ट्रेटिव्ह डोमेन्सला प्रणालीवरील सर्व फाइल्स व्यवस्थापीत करण्याकरीता " 2407"परवानगी द्या." 2408 2409#: booleans.py:15 2410msgid "" 2411"Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use " 2412"executable memory" 2413msgstr "" 2414"एक्जिक्युटेबल मेमरिचा वापर करण्यासाठी क्लस्टर ॲडमिनिस्ट्रेटिव्ह क्सल्टर डोमेन्स memcheck-" 2415"amd64-ला परवानगी द्या" 2416 2417#: booleans.py:16 2418msgid "" 2419"Determine whether Cobbler can modify public files used for public file " 2420"transfer services." 2421msgstr "" 2422"कॉबलर पब्लिक ट्रांस्फर सर्व्हिसेसकरीता वापरण्याजोगी पब्लिक फाइल्स संपादित करू शकतो किंवा " 2423"नाही, हे ओळखा." 2424 2425#: booleans.py:17 2426msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP." 2427msgstr "TCPचा वापर करून कॉबलर नेटवर्कशी जोडणी करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 2428 2429#: booleans.py:18 2430msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems." 2431msgstr "कॉबलर cifs फाइल प्रणालींकरीता प्रवेश प्राप्त करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 2432 2433#: booleans.py:19 2434msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems." 2435msgstr "कॉबलर nfs फाइल प्रणालीकरीता प्रवेश प्राप्त करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 2436 2437#: booleans.py:20 2438msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP." 2439msgstr "TCPचा वापर करून collectd नेटवर्कशी जोडणी करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 2440 2441#: booleans.py:21 2442msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP." 2443msgstr "TCPचा वापर करून काँडोर नेटवर्कशी जोडणी करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 2444 2445#: booleans.py:22 2446msgid "" 2447"Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts." 2448msgstr "फाइल संदर्भ पूर्वस्थितीत आणण्याकरीता सिस्टम क्रॉन जॉब्स्ला परवानगी द्या." 2449 2450#: booleans.py:23 2451msgid "Determine whether cvs can read shadow password files." 2452msgstr "cvs शॅडो पासवर्ड फाइल्स वाचू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 2453 2454#: booleans.py:24 2455msgid "Allow all daemons to write corefiles to /" 2456msgstr "सर्व डिमनना कोरफाइल्स लिहीण्याकरीता परवानगी द्या /" 2457 2458#: booleans.py:25 2459msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers." 2460msgstr "सर्व डिमन्स्ला tcp ऱ्यावर्स् वापरण्यास परवानगी द्या." 2461 2462#: booleans.py:26 2463msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals" 2464msgstr "सर्व डिमन्स्ला टर्मिनल्स् वाचण्यास/लिहण्यास परवानगी द्या" 2465 2466#: booleans.py:27 2467msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files." 2468msgstr "dbadm जेनेरिक वापरकर्ता फाइल्स व्यवस्थापीत करू शकते किंवा नाही, हे ओळखा." 2469 2470#: booleans.py:28 2471msgid "Determine whether dbadm can read generic user files." 2472msgstr "dbadm जेनेरिक वापरकर्ता फाइल्स वाचू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 2473 2474#: booleans.py:29 2475msgid "" 2476"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and " 2477"writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla" 2478msgstr "" 2479"वापरकर्ता डोमैन ॲप्लिकेशन्स्ला मेमरि क्षेत्राला दोंही एक्जिक्युटेबल व राइटेबल म्हणून मॅप करण्यास " 2480"नकारा, हे धोकादायक आहे व त्यास बगजिलामध्ये कळवणे आवश्यक आहे" 2481 2482#: booleans.py:30 2483msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes." 2484msgstr "ptracing किंवा इतर कोणत्याही प्रोसेसपासून असणाऱ्या प्रोसेसला नकारा." 2485 2486#: booleans.py:31 2487msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands" 2488msgstr "iptables आदेश चालवण्याकरीता dhcpc क्लाएंट ॲप्लिकेशन्स्ला परवानगी द्या" 2489 2490#: booleans.py:32 2491msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends." 2492msgstr "DHCP डिमन LDAP बॅकएंड्स्चा वापर करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 2493 2494#: booleans.py:33 2495msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors" 2496msgstr "सर्व डोमैन्स्ला इतर डोमैन्स् फाइल डिस्क्रिप्टर्स्चा वापर करण्यास परवानगी द्या" 2497 2498#: booleans.py:34 2499msgid "Allow all domains to have the kernel load modules" 2500msgstr "सर्व डोमैन्स्ला कर्नल लोड मॉड्युल्स् समाविष्ट करण्यास परवानगी द्या" 2501 2502#: booleans.py:35 2503msgid "" 2504"Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the " 2505"entropy feeds." 2506msgstr "" 2507"entropy फिड्स्करीता entropyd ऑडिओ साधनांचा वापर सोअर्स् म्हणून करू शकतो किंवा नाही, हे " 2508"ओळखा." 2509 2510#: booleans.py:36 2511msgid "Determine whether exim can connect to databases." 2512msgstr "exim डाटाबेसशी जोडणी करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 2513 2514#: booleans.py:37 2515msgid "" 2516"Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user " 2517"content files." 2518msgstr "" 2519"exim जेनेरिक वापरकर्ता कंटेंट फाइल्स निर्माण, वाचण, लेखण, व नष्ट करू शकतो किंवा नाही, हे " 2520"ओळखा." 2521 2522#: booleans.py:38 2523msgid "Determine whether exim can read generic user content files." 2524msgstr "exim जेनेरिक वापरकर्ता कंटेंट फाइल्स वाचू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 2525 2526#: booleans.py:39 2527msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron." 2528msgstr "fcron ला समर्थन पुरवण्यासाठी cron डोमैनमध्ये अगाऊ रूल्स् सुरू करा." 2529 2530#: booleans.py:40 2531msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network." 2532msgstr "fenced TCP नेटवर्कशी जोडणी करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 2533 2534#: booleans.py:41 2535msgid "Determine whether fenced can use ssh." 2536msgstr "fenced sshचा वापर करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 2537 2538#: booleans.py:42 2539msgid "Allow all domains to execute in fips_mode" 2540msgstr "सर्व डोमेन्स्ला fips_modeमध्ये चालवण्याकरिता परवानगी द्या" 2541 2542#: booleans.py:43 2543msgid "" 2544"Determine whether ftpd can read and write files in user home directories." 2545msgstr "युजर होम डिरेक्ट्रीजमध्ये ftpd फाइल्स वाचू व लिहू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 2546 2547#: booleans.py:44 2548msgid "" 2549"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer " 2550"services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 2551msgstr "" 2552"ftpd पब्लिक ट्रांस्फर सर्व्हिसेसकरीता पब्लिक फाइल्स संपादित करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा. " 2553"डिरेक्ट्रिज किंवा फाइल्स्चे लेबल public_content_rw_t असे पाहिजे." 2554 2555#: booleans.py:45 2556msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports." 2557msgstr "ftpd सर्व विनाआरक्षित पोर्टशी जोडणी करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 2558 2559#: booleans.py:46 2560msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network." 2561msgstr "TCP नेटवर्कवरील ftpd डाटाबेसशी जोडणी करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 2562 2563#: booleans.py:47 2564msgid "" 2565"Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all " 2566"files on the system, governed by DAC." 2567msgstr "" 2568"DACतर्फे नियंत्रीत, ftpd स्थानीय वापरकर्ताकरीता प्रवेश करू शकतो किंवा नाही व " 2569"प्रणालीवरील सर्व फाइल्स वाचू किंवा लिहू शकतो, हे ओळखा." 2570 2571#: booleans.py:48 2572msgid "" 2573"Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services." 2574msgstr "पब्लिक ट्रांस्फर सर्व्हिसेसकरीता ftpd CIFSचा वापर करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 2575 2576#: booleans.py:49 2577#, fuzzy 2578msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes." 2579msgstr "samba ला ntfs/fusefs वॉल्युम्स् एक्सपोर्ट करण्यासाठी परवानगी द्या." 2580 2581#: booleans.py:50 2582msgid "" 2583"Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services." 2584msgstr "" 2585"पब्लिक फाइल ट्रांस्फर सर्व्हिसेसकरीता ftpd NFSचा वापर करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 2586 2587#: booleans.py:51 2588msgid "" 2589"Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode." 2590msgstr "" 2591"पासिव्ह मोडकरिता ftpd सर्व विनाआरक्षित पोर्टस्ना बाइंड करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 2592 2593#: booleans.py:52 2594msgid "Determine whether Git CGI can search home directories." 2595msgstr "Git CGI ने होम डिरेक्ट्रिज शोधायचे हे ओळखा." 2596 2597#: booleans.py:53 2598msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems." 2599msgstr "Git CGI cifs फाइल प्रणालीकरीता प्रवेश प्राप्त करू शकतो, हे ओळखा." 2600 2601#: booleans.py:54 2602msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems." 2603msgstr "Git CGIची nfs फाइल प्रणालीकरीता प्रवेश प्राप्ति शक्य आहे किंवा नाही, हे ओळखा." 2604 2605#: booleans.py:55 2606msgid "" 2607"Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved " 2608"ports." 2609msgstr "" 2610"सर्व विनाआरक्षित पोर्टस्करीता Git सत्र डिमनला tcp सॉकेटस्करीता बांधणी शक्य आहे किंवा " 2611"नाही, हे ओळखा." 2612 2613#: booleans.py:56 2614msgid "" 2615"Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the " 2616"git_session_t domain." 2617msgstr "" 2618"युजर डोमेनला कॉल केल्याने git_session_t डोमेनमध्ये Git डिमनला चालवणे शक्य आहे, हे ओळखा." 2619 2620#: booleans.py:57 2621msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories." 2622msgstr "Git सिस्टम डिमन होम डिरेक्ट्रिज शोधू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 2623 2624#: booleans.py:58 2625msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems." 2626msgstr "" 2627"Git प्रणाली डिमन cifs फाइल प्रणालीकरीता प्रवेश प्राप्त करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 2628 2629#: booleans.py:59 2630msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems." 2631msgstr "" 2632"Git प्रणाली डिमनची nfs फाइल प्रणालीकरीता प्रवेश प्राप्ति शक्य आहे किंवा नाही, हे ओळखा." 2633 2634#: booleans.py:60 2635msgid "Determine whether Gitosis can send mail." 2636msgstr "Gitosis ईमेल पाठवू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 2637 2638#: booleans.py:61 2639msgid "Enable reading of urandom for all domains." 2640msgstr "सर्व डोमैन्स्ला urandom याचे वाचणे सुरू करण्यास परवानगी द्या." 2641 2642#: booleans.py:62 2643msgid "" 2644"Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer " 2645"services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 2646msgstr "" 2647"glusterfsdला पब्लिक ट्रांस्फर सर्व्हिसेसकरीता पब्लिक फाइल्स संपादित करण्यासाठी परवानगी " 2648"द्या. फाइल्स किंवा डिरेक्ट्रिज यास public_content_rw_t असे लेबल पाहिजे." 2649 2650#: booleans.py:63 2651msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only." 2652msgstr "glusterfsdला कोणतिही फाइल किंवा डिरेक्ट्रि फक्त वाचनीय असे स्वीकारा." 2653 2654#: booleans.py:64 2655msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write." 2656msgstr "glusterfsdला कोणतिही फाइल किंवा डिरेक्ट्रि वाचन किंवा लेखन, असे स्वीकारा." 2657 2658#: booleans.py:65 2659msgid "" 2660"Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-" 2661"agent to manage user files." 2662msgstr "" 2663"gpg-agent --write-env-file पर्यायचा वापर स्वीकारा. यामुळे gpg-agent ला " 2664"वापरकर्त्याचे फाइल्स व्यवस्थापीत करण्यासाठी परवानगी प्राप्त होते." 2665 2666#: booleans.py:66 2667msgid "" 2668"Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer " 2669"services." 2670msgstr "" 2671"gpg ला पब्लिक ट्रांस्फर सर्व्हिसेसकरीता पब्लिक फाइल्स् संपादित करण्यासाठी परवानगी द्या." 2672 2673#: booleans.py:67 2674#, fuzzy 2675msgid "" 2676"Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache." 2677msgstr "" 2678"gssd ला temp डिरेक्ट्रि वाचण्यास परवानगी द्या. kerberos tgt करीता प्रवेशसाठी." 2679 2680#: booleans.py:68 2681msgid "Allow guest to exec content" 2682msgstr "अतिथीला कंटेंट execकरीता परवानगी द्या" 2683 2684#: booleans.py:69 2685msgid "" 2686"Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. " 2687"Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 2688msgstr "" 2689"अपॅचीला पब्लिक ट्रांस्फर सर्व्हिसेसकरीता पब्लिक फाइल्स् संपादित करण्यासाठी परवानगी द्या. " 2690"डिरेक्ट्रिज्/फाइल्स्चे लेबल public_content_rw_t असायला पाहिजे." 2691 2692#: booleans.py:70 2693msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)" 2694msgstr "बिल्ट इन स्क्रिप्टिंगच्या वापर करण्यासाठी (सहसा php) httpd ला परवानगी द्या" 2695 2696#: booleans.py:71 2697msgid "Allow http daemon to check spam" 2698msgstr "http डिमनला स्पॅम तपासण्यास परवानगी द्या" 2699 2700#: booleans.py:72 2701msgid "" 2702"Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral " 2703"ports" 2704msgstr "" 2705"ftp पोर्ट व ephemeral पोर्टस्सह जुळणाऱ्या httpd ला FTP क्लाएंट म्हणून चालवण्यास " 2706"परवानगी द्या" 2707 2708#: booleans.py:73 2709msgid "Allow httpd to connect to the ldap port" 2710msgstr "httpd ला ldap पोर्टसह जोडणीकरीता परवानगी द्या" 2711 2712#: booleans.py:74 2713msgid "Allow http daemon to connect to mythtv" 2714msgstr "http डिमनला mythtvसह जोडणीकरिता परवानगी द्या" 2715 2716#: booleans.py:75 2717msgid "Allow http daemon to connect to zabbix" 2718msgstr "http डिमनला zabbix सह जोडणी करण्यास परवानगी द्या" 2719 2720#: booleans.py:76 2721msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP." 2722msgstr "" 2723"TCP पोर्टचा वापर करून HTTPD स्क्रिप्टस् व विभागांना नेटवर्कसह जोडणीकरीता परवानगी द्या." 2724 2725#: booleans.py:77 2726msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network." 2727msgstr "HTTPD स्क्रिप्टस् व घटकांना नेटवर्कवरील कॉबलरसह जोडणीकरीता परवानगी द्या." 2728 2729#: booleans.py:78 2730msgid "" 2731"Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network." 2732msgstr "HTTPD स्क्रिप्टस् व घटकांना नेटवर्कवरील डाटाबेसेस्सह जोडणीकरीता परवानगी द्या." 2733 2734#: booleans.py:79 2735msgid "Allow httpd to connect to memcache server" 2736msgstr "httpd ला memcache सर्व्हरसह जोडणीकरीता परवानगी द्या" 2737 2738#: booleans.py:80 2739msgid "Allow httpd to act as a relay" 2740msgstr "httpd ला रिले म्हणून चालवण्यास परवानगी द्या" 2741 2742#: booleans.py:81 2743msgid "Allow http daemon to send mail" 2744msgstr "डिमनला मेल पाठवण्यास परवानगी द्या" 2745 2746#: booleans.py:82 2747msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus" 2748msgstr "Apache ला dbus च्या सहायाने avahi सर्व्हिससह संपर्क करण्यास परवानगी द्या" 2749 2750#: booleans.py:83 2751msgid "Allow httpd cgi support" 2752msgstr "httpd cgi समर्थनकरीता परवानगी द्या" 2753 2754#: booleans.py:84 2755msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port." 2756msgstr "ftp पोर्टवर ऐकून httpd ला FTP सर्व्हर म्हणून चालवण्यास परवानगी द्या." 2757 2758#: booleans.py:85 2759msgid "Allow httpd to read home directories" 2760msgstr "httpd ला होम डिरेक्ट्रिज् वाचण्यास परवानगी द्या" 2761 2762#: booleans.py:86 2763msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack" 2764msgstr "httpd स्क्रिप्टस् व घटके execmem/execstack करीता परवानगी द्या" 2765 2766#: booleans.py:87 2767msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown" 2768msgstr "पूर्णपणे बंद करण्यासाठी HTTPD ला पोर्ट 80 सह जोडणीकरीता परवानगी द्या" 2769 2770#: booleans.py:88 2771msgid "Allow httpd processes to manage IPA content" 2772msgstr "httpd प्रोसेसला IPA अंतर्भुत माहिती व्यवस्थापीत करण्यास परवानगी द्या" 2773 2774#: booleans.py:89 2775msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind" 2776msgstr "अपॅचिला mod_auth_ntlm_winbind वापरण्यास परवानगी द्या" 2777 2778#: booleans.py:90 2779msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam" 2780msgstr "Apache ला mod_auth_pam चा वापर करण्यास परवानी द्या" 2781 2782#: booleans.py:91 2783msgid "Allow httpd to read user content" 2784msgstr "httpd ला वापरकर्ता अंतर्भुत माहिती वाचण्यास परवानगी द्या" 2785 2786#: booleans.py:92 2787msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger" 2788msgstr "" 2789"Apache ला stickshift मोडमध्ये चालवण्यास परवानगी द्या, व पॅसेंजरकरीता स्थानांतरीत न " 2790"होता" 2791 2792#: booleans.py:93 2793msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files." 2794msgstr "HTTPD स्क्रिप्ट्स्ला व मॉड्युल्स्ला कॉबलर फाइल्सकरिता परवानगी द्या." 2795 2796#: booleans.py:94 2797msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits" 2798msgstr "httpd डिमनला रिसोअर्स् मर्यादा बदलण्यास परवानगी द्या" 2799 2800#: booleans.py:95 2801msgid "" 2802"Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts." 2803msgstr "" 2804"HTTPD ला SSI एक्जिक्युटेबल्स समान डोमैनमध्ये CGI स्क्रिप्टस् म्हणून चालवण्याकरीता परवानगी " 2805"द्या." 2806 2807#: booleans.py:96 2808msgid "" 2809"Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be " 2810"labeled public_rw_content_t." 2811msgstr "" 2812"apache स्क्रिप्टस्ला पब्लिक कंटेंटकरीता लिहण्यास परवानगी द्या, डिरेक्ट्रिज्/फाइल्स्चे लेबल " 2813"public_rw_content_t पाहिजे." 2814 2815#: booleans.py:97 2816msgid "Allow Apache to execute tmp content." 2817msgstr "अपॅचीला tmp अंतर्भुत माहिती चालवण्यास परवानगी द्या." 2818 2819#: booleans.py:98 2820msgid "" 2821"Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the " 2822"passphrase for certificates at the terminal." 2823msgstr "" 2824"HTTPD ला टर्मिनलसह संपर्क करण्यासाठी एकत्रीत करा. टर्मिनलकडे प्रमाणपत्रांकरीता पासफ्रेज " 2825"पुरवण्याकरीता आवश्यक." 2826 2827#: booleans.py:99 2828msgid "Unify HTTPD handling of all content files." 2829msgstr "सर्व अंतर्भुतमाहिती फाइल्स्चे HTTPD हाताळणी एकत्रीत करा." 2830 2831#: booleans.py:100 2832msgid "Allow httpd to access cifs file systems" 2833msgstr "httpd ला cifs फाइल प्रणालीकरीता प्रवेशसाठी परवानगी द्या" 2834 2835#: booleans.py:101 2836msgid "Allow httpd to access FUSE file systems" 2837msgstr "httpd ला FUSE फाइल प्रणालींकरीता प्रवेश प्राप्तिसाठी परवानगी द्या" 2838 2839#: booleans.py:102 2840msgid "Allow httpd to run gpg" 2841msgstr "httpd ला gpg चालवण्यास परवानगी द्या" 2842 2843#: booleans.py:103 2844msgid "Allow httpd to access nfs file systems" 2845msgstr "httpd ला nfs फाइल प्रणालींकरीता प्रवेशसाठी परवानगी द्या" 2846 2847#: booleans.py:104 2848msgid "Allow httpd to access openstack ports" 2849msgstr "httpd ला openstack पोर्टसकरीता प्रवेश द्या" 2850 2851#: booleans.py:105 2852msgid "Allow httpd to connect to sasl" 2853msgstr "httpdला saslसह जोडणीकरिता परवानगी द्या" 2854 2855#: booleans.py:106 2856msgid "Allow Apache to query NS records" 2857msgstr "अपॅचीला NS रेकॉर्ड्सची चौकशीकरीता परवानगी द्या" 2858 2859#: booleans.py:107 2860msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port." 2861msgstr "" 2862"icecast क्लाएंट्स कोणत्याही TCP पोर्ट्सकरीता ऐकू व जोडणी करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 2863 2864#: booleans.py:108 2865msgid "" 2866"Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved " 2867"TCP ports." 2868msgstr "" 2869"irc क्लाएंट्स कोणत्याही विनाआरक्षित TCP पोर्ट्सकरीता ऐकू व जोडणी करू शकतो किंवा नाही, " 2870"हे ओळखा." 2871 2872#: booleans.py:109 2873msgid "" 2874"Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any " 2875"unreserved port." 2876msgstr "" 2877"Irssi IRC क्लाएंटला कोणत्याहि पोर्टसह जोडणी करण्यास, व कोणत्याहि विनाआरक्षित पोर्टसह " 2878"बांधणी करण्यासाठी परवानगी द्या." 2879 2880#: booleans.py:110 2881msgid "Allow confined applications to run with kerberos." 2882msgstr "केर्बेरोससह मर्यादित ॲप्लिकेशन्स्ला चालवण्यासाठी परवानगी द्या." 2883 2884#: booleans.py:111 2885msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems" 2886msgstr "ksmtunedला cifs किंवा साम्बा फाइल प्रणालींच्या वापरसाठी स्वीकारा" 2887 2888#: booleans.py:112 2889msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems" 2890msgstr "ksmtunedला nfs फाइल प्रणालींच्या वापरसाठी स्वीकारा" 2891 2892#: booleans.py:113 2893msgid "Allow syslogd daemon to send mail" 2894msgstr "syslogd डिमनला मेल पाठवण्यास परवानगी द्या" 2895 2896#: booleans.py:114 2897msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals" 2898msgstr "syslogd ला टर्मिनल्स्करीता वाचन किंवा लेखन परवानगी द्या" 2899 2900#: booleans.py:115 2901msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console." 2902msgstr "/dev/console पासून प्रणाली अंतर्गत प्रवेश व प्रणालीच्या वापरकरीता परवानगी द्या." 2903 2904#: booleans.py:116 2905#, fuzzy 2906msgid "Allow epylog to send mail" 2907msgstr "syslogd डिमनला मेल पाठवण्यास परवानगी द्या" 2908 2909#: booleans.py:117 2910msgid "Allow mailman to access FUSE file systems" 2911msgstr "मेलमॅनला FUSE फाइल प्रणालींच्या प्रवेशसाठी परवानगी द्या" 2912 2913#: booleans.py:118 2914msgid "Determine whether mcelog supports client mode." 2915msgstr "mcelog क्लाएंट मोडकरीता समर्थन पुरवू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 2916 2917#: booleans.py:119 2918msgid "Determine whether mcelog can execute scripts." 2919msgstr "mcelog स्क्रिप्ट्स्चा वापर करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 2920 2921#: booleans.py:120 2922msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys." 2923msgstr "mcelog सर्व वापरकर्ता ttysचा वापर करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 2924 2925#: booleans.py:121 2926msgid "Determine whether mcelog supports server mode." 2927msgstr "mcelog सर्व्हर मोडकरीता समर्थन पुरवू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 2928 2929#: booleans.py:122 2930msgid "" 2931"Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured " 2932"by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr." 2933msgstr "" 2934"/proc/sys/kernel/mmap_min_addr तर्फे संरचीत, ॲड्रेस स्पेस्चे खालील क्षेत्राला mmap " 2935"करण्याची क्षमतेला नियंत्रीत करा." 2936 2937#: booleans.py:123 2938msgid "Allow mock to read files in home directories." 2939msgstr "मॉकला होम डिरेक्ट्रिज् अंतर्गत फाइल्स् वाचण्यास परवानगी द्या." 2940 2941#: booleans.py:124 2942msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file." 2943msgstr "माऊंट आदेशांना कोणतिही डिरेक्ट्री किंवा फाइल माऊंट करण्यासाठी परवानगी द्या." 2944 2945#: booleans.py:125 2946msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP." 2947msgstr "" 2948"mozilla प्लगइन डोमेनला TCP चा वापर करून नेटवर्कसह जोडणी करण्यासाठी परवानगी द्या." 2949 2950#: booleans.py:126 2951msgid "Allow mozilla plugin to support GPS." 2952msgstr "mozilla प्लगइनला GPS समर्थनकरिता परवानगी द्या." 2953 2954#: booleans.py:127 2955msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols." 2956msgstr "mozilla प्लगइनला spice प्रोटोकॉल्सकरिता समर्थनसाठी परवानगी द्या." 2957 2958#: booleans.py:128 2959msgid "Allow confined web browsers to read home directory content" 2960msgstr "मर्यादित वेब ब्राउजर्स्ला होम डिरेक्ट्रितील अंतर्भुत माहिती वाचण्यास परवानगी द्या" 2961 2962#: booleans.py:129 2963msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories." 2964msgstr "mpd युजर होम डिरेक्ट्रीज पार करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 2965 2966#: booleans.py:130 2967msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems." 2968msgstr "mpd cifs फाइल प्रणालीचा वापर करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 2969 2970#: booleans.py:131 2971msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems." 2972msgstr "mpd nfs फाइल प्रणालीचा वापर करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 2973 2974#: booleans.py:132 2975msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable." 2976msgstr "mplayer स्वतःचा स्टॅक चालवू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 2977 2978#: booleans.py:133 2979msgid "Allow mysqld to connect to all ports" 2980msgstr "mysqld ला सर्व पोर्टशी जोडणी करण्यास परवानगी द्या" 2981 2982#: booleans.py:134 2983msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports." 2984msgstr "http पोर्टस्करीता बाइंड tcp सॉकेट बाइंड करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 2985 2986#: booleans.py:135 2987msgid "" 2988"Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is " 2989"used for dynamic DNS or zone transfers." 2990msgstr "" 2991"Bindला मास्टर झोन फाइल्स्करीता लिहू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा. सहसा याचा वापर " 2992"डायनॅमिक DNS किंवा झोन ट्रांस्फरकरीता केला जातो." 2993 2994#: booleans.py:136 2995msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS." 2996msgstr "" 2997"NFS तर्फे फक्त वाचनीय म्हणून कोणत्याहि फाइल्स्/डिरेक्ट्रिज्ला एकस्पोर्ट करण्यासाठी परवानगी " 2998"द्या." 2999 3000#: booleans.py:137 3001msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS." 3002msgstr "" 3003"NFS तर्फे कोणत्याहि फाइल्स्/डिरेक्ट्रिज्ला रिड/राइट म्हणून एक्सपोर्ट करण्यासाठी परवानगी " 3004"द्या." 3005 3006#: booleans.py:138 3007msgid "" 3008"Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer " 3009"services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3010msgstr "" 3011"nfs सर्व्हर्स्ला पब्लिक ट्रांस्फर सर्व्हिसेसकरीता पब्लिक फाइल्स् संपादित करण्यासाठी परवानगी " 3012"द्या. फाइल्स्/डिरेक्ट्रिज् यास public_content_rw_t सह लेबल करायला हवे." 3013 3014#: booleans.py:139 3015msgid "Allow system to run with NIS" 3016msgstr "प्रणालीला NIS सह चालवण्यास परवानगी द्या" 3017 3018#: booleans.py:140 3019msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory." 3020msgstr "मर्यादित ॲप्लिकेशन्स्ला nscd शेअर्ड् मेमरि चालवण्यास परवानगी द्या." 3021 3022#: booleans.py:141 3023msgid "Allow openshift to lockdown app" 3024msgstr "openshiftला ॲप कुलूपबंद करण्यास परवानगी द्या" 3025 3026#: booleans.py:142 3027#, fuzzy 3028msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network." 3029msgstr "fenced TCP नेटवर्कशी जोडणी करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 3030 3031#: booleans.py:143 3032msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files." 3033msgstr "openvpn युजर होम कंटेंट फाइल्स वाचू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 3034 3035#: booleans.py:144 3036#, fuzzy 3037msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts" 3038msgstr "साम्बाला अमर्यादित स्क्रिप्टस् चालवण्यास परवानगी द्या" 3039 3040#: booleans.py:145 3041msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP." 3042msgstr "" 3043"piranha-lvs डोमैनला TCP चा वापर करून नेटवर्कसह जोडणी करण्यासाठी परवानगी द्या." 3044 3045#: booleans.py:146 3046msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023" 3047msgstr "polipo ला सर्व पोर्ट > 1023 सह जोडणी करण्यास परवानगी द्या" 3048 3049#: booleans.py:147 3050msgid "" 3051"Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all " 3052"unreserved ports." 3053msgstr "" 3054"सर्व विनाआरक्षित पोर्टस्करीता पोलिपो सत्र डिमनला tcp सॉकेटस्करीता बांधणीकरण्यासाठी " 3055"परवानगी द्या." 3056 3057#: booleans.py:148 3058msgid "" 3059"Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the " 3060"polipo_session_t domain." 3061msgstr "" 3062"युजर डोमैन्स्ला कॉल केल्याने polipo_session_t डोमैन अंतर्गत Polipo डिमनला चालवणे शक्य " 3063"आहे, हे ओळखा." 3064 3065#: booleans.py:149 3066msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems." 3067msgstr "polipoची cifs फाइल प्रणालींकरीता प्रवेश प्राप्ति शक्य आहे किंवा नाही, हे ओळखा." 3068 3069#: booleans.py:150 3070msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems." 3071msgstr "polipo nfs फाइल प्रणालींकरीता प्रवेश ओळखा." 3072 3073#: booleans.py:151 3074msgid "Enable polyinstantiated directory support." 3075msgstr "पॉलिइंस्टँशिएटेड डिरेक्ट्री समर्थन सुरू करा." 3076 3077#: booleans.py:152 3078msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories" 3079msgstr "" 3080"postfix_local डोमैनला mail_spool डिरेक्ट्रिजकरीता संपूर्ण राइट प्रवेशकरीता परवानगी द्या" 3081 3082#: booleans.py:153 3083msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery" 3084msgstr "" 3085"postgresql ला ssh व rsync चा पॉइंट-इन-टाइम रिकव्हरिकरीता वापरण्यासाठी परवानगी " 3086"द्या" 3087 3088#: booleans.py:154 3089msgid "Allow transmit client label to foreign database" 3090msgstr "फॉरेन डाटाबेसकरीता ट्रांस्मिट क्लाएंट लेबल स्वीकारण्यासाठी परवानगी द्या" 3091 3092#: booleans.py:155 3093msgid "Allow database admins to execute DML statement" 3094msgstr "डाटाबेस ॲडमिन्स्ला DML वाक्य चालवण्यास परवानगी द्या" 3095 3096#: booleans.py:156 3097msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement" 3098msgstr "DDL वाक्य चालवण्याकरीता विनापरवानगी वापरकर्त्यांना परवानगी द्या" 3099 3100#: booleans.py:157 3101msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems" 3102msgstr "ठराविक मोडेम्स्करीता pppd ला कर्नल घटके लोड करण्यास परवानगी द्या" 3103 3104#: booleans.py:158 3105msgid "Allow pppd to be run for a regular user" 3106msgstr "नियमीत वापरकर्त्यास pppd चालवण्याकरीता परवानगी द्या" 3107 3108#: booleans.py:159 3109msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports." 3110msgstr "सर्व tcp पोर्टशी जोडणी करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 3111 3112#: booleans.py:160 3113msgid "" 3114"Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH." 3115msgstr "" 3116"prosodyला अपॅची पोर्टसह बाइंडकरिता परवानगी द्या. BOSHचा वापर करण्यासाठी सक्रिय करणे " 3117"आवश्यक आहे." 3118 3119#: booleans.py:161 3120msgid "Allow Puppet client to manage all file types." 3121msgstr "पपेट क्लाएंटला सर्व फाइल प्रकार व्यवस्थापीत करण्यासाठी परवानगी द्या." 3122 3123#: booleans.py:162 3124msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database" 3125msgstr "पपेट मास्टरला MySQL व PostgreSQL डाटाबेससह जोडणीकरीता परवानगी द्या" 3126 3127#: booleans.py:163 3128msgid "Allow racoon to read shadow" 3129msgstr "racoon ला शॅडो वाचण्यास परवानगी द्या" 3130 3131#: booleans.py:164 3132msgid "" 3133"Allow rsync to modify public files used for public file transfer services. " 3134"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3135msgstr "" 3136"rsyncला पब्लिक ट्रांस्फर सर्व्हिसेसकरीता पब्लिक फाइल्स् संपादित करण्यासाठी परवानगी द्या. " 3137"फाइल्स्/डिरेक्ट्रिज् यास public_content_rw_t सह लेबल करायला हवे." 3138 3139#: booleans.py:165 3140msgid "Allow rsync to run as a client" 3141msgstr "rsync ला क्लाएंट म्हणून चालवण्यासाठी परवानगी द्या" 3142 3143#: booleans.py:166 3144msgid "Allow rsync to export any files/directories read only." 3145msgstr "" 3146"rsyncला कोणत्याहि फाइल्स्/डिरेक्ट्रिज्ला फक्त वाचनजोगी म्हणून एक्सपोर्ट करण्यास परवानगी " 3147"द्या." 3148 3149#: booleans.py:167 3150msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system." 3151msgstr "" 3152"rsync सर्व्हरला वापरकर्त्याच्या होम डिरेक्ट्रिजमध्ये फाइल्स व्यवस्थापनकरीता परवानगी द्या." 3153 3154#: booleans.py:168 3155msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)" 3156msgstr "साम्बाला नवीन होम डिरेक्ट्रिज (उ.दा. PAM तर्फे) निर्माण करण्यास परवानगी द्या" 3157 3158#: booleans.py:169 3159msgid "" 3160"Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change " 3161"passwords." 3162msgstr "" 3163"साम्बाला डोमैन कंट्रोलर, वापरकर्ते, गटे समाविष्ट करणे व पासवर्ड बदलण्यास परवानगी द्या." 3164 3165#: booleans.py:170 3166msgid "Allow samba to share users home directories." 3167msgstr "साम्बाला वापरकर्त्यांची होम डिरेक्ट्रिज निर्माण करण्यास परवानगी द्या." 3168 3169#: booleans.py:171 3170msgid "Allow samba to share any file/directory read only." 3171msgstr "साम्बाला कोणतेहि फाइल/डिरेक्ट्रि फक्त वाचनीय म्हणून स्वीकारा." 3172 3173#: booleans.py:172 3174msgid "Allow samba to share any file/directory read/write." 3175msgstr "साम्बाला कोणतिहि फाइल/डिरेक्ट्री रिड/राइट मोड मध्ये शेअर करण्यास परवानगी द्या." 3176 3177#: booleans.py:173 3178msgid "Allow samba to act as a portmapper" 3179msgstr "samba ला पोर्टमॅपर म्हणून चालवाण्यास परवानगी द्या" 3180 3181#: booleans.py:174 3182msgid "Allow samba to run unconfined scripts" 3183msgstr "साम्बाला अमर्यादित स्क्रिप्टस् चालवण्यास परवानगी द्या" 3184 3185#: booleans.py:175 3186msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes." 3187msgstr "samba ला ntfs/fusefs वॉल्युम्स् एक्सपोर्ट करण्यासाठी परवानगी द्या." 3188 3189#: booleans.py:176 3190msgid "Allow samba to export NFS volumes." 3191msgstr "साम्बाला NFS वॉल्युम्स् एक्सपोर्ट करण्यास परवानगी द्या." 3192 3193#: booleans.py:177 3194msgid "Allow sanlock to read/write fuse files" 3195msgstr "sanlock फ्युज फाइल्स् वाचणे/लिहण्यास परवानगी द्या" 3196 3197#: booleans.py:178 3198msgid "Allow sanlock to manage nfs files" 3199msgstr "sanlockला nfs फाइल्स् व्यवस्थापीत करण्यासाठी परवानगी द्या" 3200 3201#: booleans.py:179 3202msgid "Allow sanlock to manage cifs files" 3203msgstr "sanlockला cifs फाइल्स् व्यवस्थापीत करण्यास परवानगी द्या" 3204 3205#: booleans.py:180 3206msgid "Allow sasl to read shadow" 3207msgstr "sasl ला शॅडो वाचण्यास परवानगी द्या" 3208 3209#: booleans.py:181 3210msgid "Allow secadm to exec content" 3211msgstr "secadm कंटेंट execकरीता परवानगी द्या" 3212 3213#: booleans.py:182 3214msgid "" 3215"disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative " 3216"user domains." 3217msgstr "" 3218"प्रोग्राम्स्ला, जसे नवीनरोल, ॲडमिनिस्ट्रेटिव्ह युजर डोमैन्सकरीता स्थानांतरीत करण्यापासून " 3219"प्रतिबंधित करा." 3220 3221#: booleans.py:183 3222msgid "Disable kernel module loading." 3223msgstr "कर्नल मॉड्युल लोड करणे बंद करा." 3224 3225#: booleans.py:184 3226msgid "" 3227"Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting " 3228"enforcing mode, and changing boolean values. Set this to true and you have " 3229"to reboot to set it back." 3230msgstr "" 3231"प्रणाली धोरण लोड करणे, एंफोर्सिंग मोड सेट करणे, व बूलिय मूल्ये बदलण्यासाठी बूलियन ओळखा. " 3232"यास खरे असे निश्चित करा व यास ठरवण्यासाठी पुनःबूट करा." 3233 3234#: booleans.py:185 3235msgid "Allow regular users direct dri device access" 3236msgstr "रेग्युलर वापरकर्त्यांना डाइरेक्ट dri साधनांच्या प्रवेशकरीता परवानगी द्या" 3237 3238#: booleans.py:186 3239msgid "" 3240"Allow unconfined executables to make their heap memory executable. Doing " 3241"this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but " 3242"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla" 3243msgstr "" 3244"अमर्यादित एक्जिक्युटेबल्स्ला हिप मेमरि चालवण्याजोगी करण्यास परवानगी द्या. असे करणे खरच " 3245"अयोग्य बाब आहे. हे सहसा अयोग्यरित्या कोड केलेले एक्जिक्युटेबल निर्देशीत करतो, परंतु धोका " 3246"देखील निर्देशीत करू शकतो. ह्या एक्जिक्युटेबलला बगजिलामध्ये कळवा" 3247 3248#: booleans.py:187 3249msgid "" 3250"Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation " 3251"that are not labeled textrel_shlib_t" 3252msgstr "" 3253"विना textrel_shlib_t लेबल टेक्स्ट रिलोकेशनची आवश्यकता असणाऱ्या सर्व अमर्यादित " 3254"एक्जिक्युटेबल्स्ला लाइब्ररिज्चा वापर करण्यास परवानगी द्या" 3255 3256#: booleans.py:188 3257msgid "" 3258"Allow unconfined executables to make their stack executable. This should " 3259"never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but " 3260"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla" 3261msgstr "" 3262"अमर्यादित एक्जिक्युटेबल्स्ला स्टॅक चालवण्याजोगी करण्यास परवानगी द्या. हे कधिहि अनावश्यक " 3263"असावे. हे सहसा अयोग्यरित्या कोड केलेले एक्जिक्युटेबल निर्देशीत करतो, परंतु धोका देखील " 3264"निर्देशीत करू शकतो. ह्या एक्जिक्युटेबलला बगजिलामध्ये कळवा" 3265 3266#: booleans.py:189 3267msgid "Allow users to connect to the local mysql server" 3268msgstr "वापरकर्त्यांना स्थानीय mysql सर्व्हरसह जोडणी करण्यास परवानगी द्या" 3269 3270#: booleans.py:190 3271msgid "" 3272"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands." 3273msgstr "मर्यादीत वापरकर्त्यांना ping व ट्रेसराऊट आदेश चालवण्यास परवानगी द्या." 3274 3275#: booleans.py:191 3276msgid "Allow users to connect to PostgreSQL" 3277msgstr "वापरकर्त्यांना PostgreSQL सह जोडणी करण्यास परवानगी द्या" 3278 3279#: booleans.py:192 3280msgid "" 3281"Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes " 3282"(FAT, CDROM, FLOPPY)" 3283msgstr "" 3284"वापरकर्त्याला फाइलप्रणालींवरील जे विस्तारित गुणधर्म (FAT, CDROM, FLOPPY) अभावी आहेत, " 3285"त्यावरील r/w फाइल्स्करीता परवानगी द्या" 3286 3287#: booleans.py:193 3288msgid "Allow user music sharing" 3289msgstr "युजर म्युजिक शेअरिंगकरीता परवानगी द्या" 3290 3291#: booleans.py:194 3292msgid "" 3293"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the " 3294"same domain and outside users) disabling this forces FTP passive mode and " 3295"may change other protocols." 3296msgstr "" 3297"TCP सर्वर कार्यरत करण्याकरीता वापरकर्त्यांना परवानगी द्या (पोर्टशी बंधनकारक व आतील " 3298"क्षेत्रातून व बाहेरील वापरकर्त्यांकडून संपर्क स्वीकारतो) याला असमर्थित केल्यास FTP निषक्रीय " 3299"माध्यमात जातो व इतर प्रोटोकॉलही बदलू शकतात." 3300 3301#: booleans.py:195 3302msgid "Allow user to use ssh chroot environment." 3303msgstr "वापरकर्त्याला ssh chroot वातावरण वापरण्यासाठी परवानगी द्या." 3304 3305#: booleans.py:196 3306msgid "" 3307"Determine whether sftpd can modify public files used for public file " 3308"transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 3309msgstr "" 3310"sftpd पब्लिक ट्रांस्फर सर्व्हिसेसकरीता पब्लिक फाइल्स संपादित करू शकतो किंवा नाही, हे " 3311"ओळखा. डिरेक्ट्रिज किंवा फाइल्स्चे लेबल public_content_rw_t असे पाहिजे." 3312 3313#: booleans.py:197 3314msgid "" 3315"Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories." 3316msgstr "युजर होम डिरेक्ट्रीजमध्ये sftpd फाइल्स वाचू व लिहू शकते किंवा नाही, हे ओळखा." 3317 3318#: booleans.py:198 3319msgid "" 3320"Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all " 3321"files on the system, governed by DAC." 3322msgstr "" 3323"DACतर्फे नियंत्रीत, sftpd स्थानीय वापरकर्ताकरीता प्रवेश करू शकतो किंवा नाही व " 3324"प्रणालीवरील सर्व फाइल्स वाचू किंवा लिहू शकतो, हे ओळखा." 3325 3326#: booleans.py:199 3327msgid "" 3328"Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home " 3329"directories." 3330msgstr "युजर ssh होम डिरेक्ट्रीजमध्ये sftpd फाइल्स वाचू व लिहू शकते किंवा नाही, हे ओळखा." 3331 3332#: booleans.py:200 3333msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port" 3334msgstr "कोणत्याहि TCP पोर्टचा वापर करून sge ला नेटवर्कसह जोडणीकरीता परवानगी द्या" 3335 3336#: booleans.py:201 3337msgid "Allow sge to access nfs file systems." 3338msgstr "sge ला nfs फाइल प्रणालींकरीता प्रवेशसाठी परवानगी द्या." 3339 3340#: booleans.py:202 3341msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers." 3342msgstr "smarton 3ware कंट्रोलर्सवरील साधनांकरीता समर्थन पुरवू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 3343 3344#: booleans.py:203 3345msgid "" 3346"Allow samba to modify public files used for public file transfer services. " 3347"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3348msgstr "" 3349"साम्बाला पब्लिक ट्रांस्फर सर्व्हिसेसकरीता पब्लिक फाइल्स् संपादित करण्यासाठी परवानगी द्या. " 3350"फाइल्स्/डिरेक्ट्रिज् यास public_content_rw_t सह लेबल करायला हवे." 3351 3352#: booleans.py:204 3353msgid "Allow user spamassassin clients to use the network." 3354msgstr "युजर स्पॅमअसॅसिन क्लाएंटस्ला नेटवर्कच्या वापरकरीता परवानगी द्या." 3355 3356#: booleans.py:205 3357msgid "Allow spamd to read/write user home directories." 3358msgstr "वापरकर्त्यांच्या होम डिरेक्ट्रिजमध्ये spamd ला वाचण्यास व लिहण्यास परवानगी द्या." 3359 3360#: booleans.py:206 3361msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports." 3362msgstr "squid सर्व TCP पोर्टशी जोडणी करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 3363 3364#: booleans.py:207 3365msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy." 3366msgstr "squid ट्रांस्परेंट प्रॉक्सी म्हणून चालवू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 3367 3368#: booleans.py:208 3369msgid "" 3370"Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home " 3371"directories" 3372msgstr "" 3373"वापरकर्त्यांच्या होम डिरेक्ट्रिजमध्ये chroot वातावरणसह ssh ला फाइल्स् वाचण्यास व लिहण्यास " 3374"परवानगी द्या" 3375 3376#: booleans.py:209 3377msgid "allow host key based authentication" 3378msgstr "यजमान कि आधारित ओळखपटवण्याकरीता परवानगी द्या" 3379 3380#: booleans.py:210 3381msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t" 3382msgstr "ssh प्रवेशला sysadm_r:sysadm_t म्हणून स्वीकारा" 3383 3384#: booleans.py:211 3385msgid "Allow staff to exec content" 3386msgstr "staffला कंटेंट execकरीता परवानगी द्या" 3387 3388#: booleans.py:212 3389msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains." 3390msgstr "svirt डोमेनचे निर्माण व स्थानांतरकरीता स्टॅफ वापरकर्त्यास परवानगी द्या." 3391 3392#: booleans.py:213 3393msgid "Allow sysadm to exec content" 3394msgstr "sysadmला कंटेंट execकरीता परवानगी द्या" 3395 3396#: booleans.py:214 3397msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port." 3398msgstr "" 3399"टेलिपथि जोडणी व्यवस्थापकांना कोणत्याहि नेटवर्क पोर्टशी जोडणी करण्यासाठी परवानगी द्या." 3400 3401#: booleans.py:215 3402msgid "" 3403"Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port." 3404msgstr "" 3405"टेलिपथि जोडणी व्यवस्थापकांना कोणत्याहि जनेरिक TCP पोर्टशी जोडणी करण्यासाठी परवानगी " 3406"द्या." 3407 3408#: booleans.py:216 3409msgid "Allow testpolicy to exec content" 3410msgstr "testpolicyला अंतर्भुत माहिती चालवण्यास परवानगी द्या" 3411 3412#: booleans.py:217 3413msgid "" 3414"Allow tftp to modify public files used for public file transfer services." 3415msgstr "" 3416"tftp ला पब्लिक ट्रांस्फर सर्व्हिसेसकरीता पब्लिक फाइल्स् संपादित करण्यासाठी परवानगी द्या." 3417 3418#: booleans.py:218 3419msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories" 3420msgstr "" 3421"वापरकर्त्यांच्या होम डिरेक्ट्रिजमध्ये tftpला फाइल्स वाचण्यास व लिहण्यास परवानगी द्या" 3422 3423#: booleans.py:219 3424msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports." 3425msgstr "" 3426"सर्व विनाआरक्षित पोर्टस्करीता tor tcp सॉकेट्स बाइंड करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 3427 3428#: booleans.py:220 3429msgid "Allow tor to act as a relay" 3430msgstr "torला रिले म्हणून चालवा" 3431 3432#: booleans.py:221 3433msgid "" 3434"allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when " 3435"running chrome-sandbox" 3436msgstr "" 3437"chrome-sandbox चालवताना अमर्यादित वापरकर्त्यांना क्रोम सँडबॉक्स्च्या स्थानांतरनकरीता " 3438"परवानगी द्या" 3439 3440#: booleans.py:222 3441msgid "Allow a user to login as an unconfined domain" 3442msgstr "वापरकर्त्याला अमर्यादित डोमैन म्हणून प्रवेश करण्यास परवानगी द्या" 3443 3444#: booleans.py:223 3445msgid "" 3446"Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when " 3447"running xulrunner plugin-container." 3448msgstr "" 3449"xulrunner प्लगइन-कंटेनर चालवताना अमर्यादित वापरकर्त्यांना मोझिला प्लगइन डोमैनकरीता " 3450"स्थानांतरीत करण्यासाठी परवानगी द्या." 3451 3452#: booleans.py:224 3453msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains." 3454msgstr "" 3455"योग्य परवानगी नसणाऱ्या वापरकर्त्यास svirt डोमेनकरीता निर्माण व स्थानांतरनसाठी " 3456"परवानगी द्या." 3457 3458#: booleans.py:225 3459msgid "Support ecryptfs home directories" 3460msgstr "ecryptfs होम डिरेक्ट्रिज्करीता समर्थन द्या" 3461 3462#: booleans.py:226 3463msgid "Support fusefs home directories" 3464msgstr "fusefs होम डिरेक्ट्रिज्करीता समर्थन द्या" 3465 3466#: booleans.py:227 3467msgid "Determine whether to support lpd server." 3468msgstr "lpd सर्व्हरकरीता समर्थन पुरवले जाते किंवा नाही, हे ओळखा." 3469 3470#: booleans.py:228 3471msgid "Support NFS home directories" 3472msgstr "NFS होम डिरेक्ट्रिज्करीता समर्थन द्या" 3473 3474#: booleans.py:229 3475msgid "Support SAMBA home directories" 3476msgstr "SAMBA होम डिरेक्ट्रिज्करीता समर्थन द्या" 3477 3478#: booleans.py:230 3479msgid "Allow user to exec content" 3480msgstr "वापरकर्त्याला कंटेंट execकरीता परवानगी द्या" 3481 3482#: booleans.py:231 3483msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network." 3484msgstr "varnishd संपूर्ण TCP नेटवर्कचा वापर करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 3485 3486#: booleans.py:232 3487msgid "" 3488"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently " 3489"blocked." 3490msgstr "vbetoolतर्फे कमी क्षेत्रांना mmap करणे ब्लॉक करायचे किंवा नाही, हे ओळखा." 3491 3492#: booleans.py:233 3493#, fuzzy 3494msgid "Allow virtual processes to run as userdomains" 3495msgstr "मर्यादित वर्च्युअल अतिथींना फ्युज फाइल्स् वाचण्यास परवानगी द्या" 3496 3497#: booleans.py:234 3498msgid "" 3499"Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports" 3500msgstr "" 3501"मर्यादित वर्च्युअल अतिथींना सिरिअल/पॅरलल् कम्युनिकेशन पोर्टस्चा वापर करण्यासाठी परवानगी " 3502"द्या" 3503 3504#: booleans.py:235 3505msgid "" 3506"Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack" 3507msgstr "" 3508"एक्जिक्युटेबल मेमरि व एक्जिक्युटेबल स्टॅकचा वापर करण्यासाठी मर्यादित वर्च्युअल अतिथींना " 3509"परवानगी द्या" 3510 3511#: booleans.py:236 3512msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files" 3513msgstr "मर्यादित वर्च्युअल अतिथींना फ्युज फाइल्स् वाचण्यास परवानगी द्या" 3514 3515#: booleans.py:237 3516msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files" 3517msgstr "मर्यादित वर्च्युअल अतिथींना nfs फाइल्स् व्यवस्थापीत करण्यास परवानगी द्या" 3518 3519#: booleans.py:238 3520msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets" 3521msgstr "बंधिस्त वर्च्युअल अतिथींना rawip सॉकेट्ससह संवाद करण्यासाठी परवानगी द्या" 3522 3523#: booleans.py:239 3524msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files" 3525msgstr "मर्यादित वर्च्युअल अतिथींना cifs फाइल्स् व्यवस्थापीत करण्यास परवानगी द्या" 3526 3527#: booleans.py:240 3528msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock" 3529msgstr "मर्यादित वर्च्युअल अतिथींना sanlock सह परस्पर संवाद करण्यासाठी परवानगी द्या" 3530 3531#: booleans.py:241 3532msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices" 3533msgstr "मर्यादित वर्च्युअल अतिथींना usb साधने वापरण्यास परवानगी द्या" 3534 3535#: booleans.py:242 3536msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver" 3537msgstr "मर्यादित वर्च्युअल अतिथींना xserver सह परस्पर संवाद करण्यासाठी परवानगी द्या" 3538 3539#: booleans.py:243 3540msgid "Determine whether webadm can manage generic user files." 3541msgstr "webadm जेनेरिक वापरकर्ता फाइल्स वाचू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा." 3542 3543#: booleans.py:244 3544msgid "Determine whether webadm can read generic user files." 3545msgstr "webadm जेनेरिक वापरकर्ता फाइल्स वाचू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा" 3546 3547#: booleans.py:245 3548msgid "" 3549"Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently " 3550"blocked." 3551msgstr "वाइनतर्फे कमी क्षेत्रांना mmap करणे ब्लॉक करायचे किंवा नाही, हे ओळखायचे ओळखा." 3552 3553#: booleans.py:246 3554msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader" 3555msgstr "ग्राफिकल लॉगिन प्रोग्रामला bootloader चालवण्यास परवानगी द्या" 3556 3557#: booleans.py:247 3558msgid "" 3559"Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t" 3560msgstr "" 3561"ग्राफिकल लॉगिन प्रोग्रामला प्रत्यक्षरित्या sysadm_r:sysadm_t म्हणून प्रवेश करण्याकरीता " 3562"परवानगी द्या" 3563 3564#: booleans.py:248 3565msgid "" 3566"Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t." 3567msgstr "" 3568"ग्राफिकल प्रवेश प्रोग्रामला HOME डिरेक्ट्रीमध्ये xdm_home_t म्हणून फाइल्स निर्माण " 3569"करण्यासाठी परवानगी द्या." 3570 3571#: booleans.py:249 3572msgid "Allow xen to manage nfs files" 3573msgstr "xen ला nfs फाइल्स् व्यवस्थापीत करण्यासाठी परवानगी द्या" 3574 3575#: booleans.py:250 3576msgid "" 3577"Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated " 3578"logical volumes for disk images." 3579msgstr "" 3580"xend ला blktapctrl/tapdisk चालवण्यास परवानगी द्या. डिस्क प्रतिमांकरीता डेडिकेटेड् " 3581"लॉजिकल वॉल्युम्स्चा वापर करत असल्यास आवश्यक नाही." 3582 3583#: booleans.py:251 3584msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb." 3585msgstr "" 3586"xend ला qemu-dm चालवण्यास परवानगी द्या. paravirt व vfb चा वापर न करत असल्यास " 3587"आवश्यक नाही." 3588 3589#: booleans.py:252 3590msgid "" 3591"Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports" 3592msgstr "" 3593"xguest वापरकर्त्यांना नेटवर्क मॅनेजर संरचीत करण्यासाठी व अपॅची पोर्टस्सह जोडणीकरीता " 3594"परवानगी द्या" 3595 3596#: booleans.py:253 3597msgid "Allow xguest to exec content" 3598msgstr "xguest ला कंटेंट execकरीता परवानगी द्या" 3599 3600#: booleans.py:254 3601msgid "Allow xguest users to mount removable media" 3602msgstr "xguest वापरकर्त्यांना काढूनटाकण्याजोगी मिडियाकरीता माऊंट करा" 3603 3604#: booleans.py:255 3605msgid "Allow xguest to use blue tooth devices" 3606msgstr "xguestला ब्ल्युटूथ साधनांचा वापर करण्यासाठी परवानगी द्या" 3607 3608#: booleans.py:256 3609msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments." 3610msgstr "X सर्व्हर शेअर्ड् मेमरि सेगमेंटस्करीता क्लाएंटस्ला लिहण्याकरीता परवानगी द्या." 3611 3612#: booleans.py:257 3613msgid "Allows XServer to execute writable memory" 3614msgstr "XServer ला लेखनजोगी मेमरिक एक्जिक्युट करण्यास परवानगी देतो" 3615 3616#: booleans.py:258 3617msgid "Support X userspace object manager" 3618msgstr "X युजरस्पेस ऑब्जेक्ट व्यवस्थापककरीता समर्थन द्या" 3619 3620#: booleans.py:259 3621msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports" 3622msgstr "zabbix सर्व TCP पोर्टशी जोडणी करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखायचे असल्यास" 3623 3624#: booleans.py:260 3625#, fuzzy 3626msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce." 3627msgstr "सर्व डोमेन्स्ला fips_modeमध्ये चालवण्याकरिता परवानगी द्या" 3628 3629#: booleans.py:261 3630msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files" 3631msgstr "zebra डिमनला संरचना फाइल्स्करीता लिहण्यास परवानगी द्या" 3632 3633#: booleans.py:262 3634msgid "" 3635"Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer " 3636"services." 3637msgstr "" 3638"ZoneMinder ला पब्लिक फाइल ट्रांस्फर सर्व्हिसेसकरीता वापरण्याजोगी पब्लिक फाइल्स् संपादित " 3639"करण्यासाठी परवानगी द्या." 3640 3641#: booleans.py:263 3642msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo." 3643msgstr "su/sudo चालवण्याकरिता ZoneMinderला परवानगी द्या." 3644 3645#: ../sepolicy/sepolicy.py:194 3646#, python-format 3647msgid "Interface %s does not exist." 3648msgstr "संवाद %s अस्तित्वात नाही." 3649 3650#: ../sepolicy/sepolicy.py:292 3651msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option" 3652msgstr "" 3653 3654#: ../sepolicy/sepolicy.py:296 3655msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy" 3656msgstr "SELinux धोरणकरिता ग्राफिकल युजर इंटरफेस" 3657 3658#: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345 3659msgid "Domain name(s) of man pages to be created" 3660msgstr "निर्माण करण्याजोगी मॅन पृष्ठाचे डोमेन नाव" 3661 3662#: ../sepolicy/sepolicy.py:311 3663#, fuzzy 3664msgid "Alternative root needs to be setup" 3665msgstr "वैकल्पिक रूट डिरेक्ट्रि, / करीता पूर्वनिर्धारित" 3666 3667#: ../sepolicy/sepolicy.py:327 3668msgid "Generate SELinux man pages" 3669msgstr "SELinux मॅन पृष्ठ निर्माण करा" 3670 3671#: ../sepolicy/sepolicy.py:330 3672msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored" 3673msgstr "निर्मीत SELinux मॅन पृष्ठ जेथे साठवले जाईल ते मार्ग" 3674 3675#: ../sepolicy/sepolicy.py:332 3676msgid "name of the OS for man pages" 3677msgstr "मॅन पानांकरीता OSचे नाव" 3678 3679#: ../sepolicy/sepolicy.py:334 3680msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page" 3681msgstr "निवडलेल्या SELinux मॅन पानकरीता HTML मॅन पानांची मांडणी निर्माण करा" 3682 3683#: ../sepolicy/sepolicy.py:336 3684msgid "Alternate root directory, defaults to /" 3685msgstr "वैकल्पिक रूट डिरेक्ट्रि, / करीता पूर्वनिर्धारित" 3686 3687#: ../sepolicy/sepolicy.py:338 3688msgid "" 3689"With this flag, alternative root path needs to include file context files " 3690"and policy.xml file" 3691msgstr "" 3692 3693#: ../sepolicy/sepolicy.py:342 3694msgid "All domains" 3695msgstr "सर्व डोमेन्स्" 3696 3697#: ../sepolicy/sepolicy.py:350 3698msgid "Query SELinux policy network information" 3699msgstr "SELinux पॉलिसि नेटवर्क माहितीची चौकशी करा" 3700 3701#: ../sepolicy/sepolicy.py:355 3702msgid "list all SELinux port types" 3703msgstr "सर्व SELinux पोर्ट प्रकारची सूची दाखवा" 3704 3705#: ../sepolicy/sepolicy.py:358 3706msgid "show SELinux type related to the port" 3707msgstr "पोर्टशी संबंधित SELinux प्रकार दाखवा" 3708 3709#: ../sepolicy/sepolicy.py:361 3710msgid "Show ports defined for this SELinux type" 3711msgstr "ह्या SELinux प्रकारकरीता वर्णनकेलेले पोर्ट्स् दाखवा" 3712 3713#: ../sepolicy/sepolicy.py:364 3714msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect" 3715msgstr "ह्या डोमेनशी बाइंड व/किंवा जोडणीशक्य पोर्टस् दाखवा" 3716 3717#: ../sepolicy/sepolicy.py:367 3718#, fuzzy 3719msgid "show ports to which this application can bind and/or connect" 3720msgstr "ह्या डोमेनशी बाइंड व/किंवा जोडणीशक्य पोर्टस् दाखवा" 3721 3722#: ../sepolicy/sepolicy.py:382 3723msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other" 3724msgstr "डोमेन्स् परस्पर एकमेकांशी संपर्क करू शकते याकरीता SELinux पॉलिसिची चौकशी करा" 3725 3726#: ../sepolicy/sepolicy.py:385 3727msgid "Source Domain" 3728msgstr "स्रोत डोमेन" 3729 3730#: ../sepolicy/sepolicy.py:388 3731msgid "Target Domain" 3732msgstr "लक्ष्य डोमेन" 3733 3734#: ../sepolicy/sepolicy.py:407 3735msgid "query SELinux Policy to see description of booleans" 3736msgstr "बूलियन्स्चे वर्णन पहाण्यासाठी SELinux पॉलिसिची चौकशी करा" 3737 3738#: ../sepolicy/sepolicy.py:411 3739msgid "get all booleans descriptions" 3740msgstr "सर्व बूलिअन्स वर्णन प्राप्त करा" 3741 3742#: ../sepolicy/sepolicy.py:414 3743msgid "boolean to get description" 3744msgstr "वर्णन प्राप्त करण्याजोगी बूलियन" 3745 3746#: ../sepolicy/sepolicy.py:424 3747msgid "" 3748"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to " 3749"the target process domain" 3750msgstr "" 3751"सोअर्स् प्रोसेस डोमेन लक्ष्य प्रोसेस डोमेनकरीता स्थानांतरीत करण्यासाठी SELinux पॉलिसिची " 3752"चौकशी करा" 3753 3754#: ../sepolicy/sepolicy.py:427 3755msgid "source process domain" 3756msgstr "सोअर्स् प्रोसेस् डोमेन" 3757 3758#: ../sepolicy/sepolicy.py:430 3759msgid "target process domain" 3760msgstr "लक्ष्य प्रोसेस् डोमेन" 3761 3762#: ../sepolicy/sepolicy.py:472 3763#, python-format 3764msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required" 3765msgstr "sepolicy generate: त्रुटी: बाब %s पैकी एक आवश्यक आहे" 3766 3767#: ../sepolicy/sepolicy.py:477 3768msgid "Command required for this type of policy" 3769msgstr "ह्या प्रकारच्या धोरणकरीता आदेश आवश्यक" 3770 3771#: ../sepolicy/sepolicy.py:488 3772#, fuzzy, python-format 3773msgid "" 3774"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3775msgstr "-t पर्यायचा वापर ह्या पर्यायसह शक्य नाही. अधिक माहितीकरीता वापर वाचा." 3776 3777#: ../sepolicy/sepolicy.py:493 3778#, fuzzy, python-format 3779msgid "" 3780"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3781msgstr "-d पर्यायचा वापर या पर्यायसह शक्य नाही. अधिक माहितीकरीता वापर वाचा." 3782 3783#: ../sepolicy/sepolicy.py:497 3784#, fuzzy, python-format 3785msgid "" 3786"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3787msgstr "-a पर्यायचा वापर ह्या पर्यायसह शक्य नाही. अधिक माहितीकरीता वापर वाचा." 3788 3789#: ../sepolicy/sepolicy.py:501 3790#, fuzzy 3791msgid "-w option can not be used with the --newtype option" 3792msgstr "-t पर्यायचा वापर ह्या पर्यायसह शक्य नाही. अधिक माहितीकरीता वापर वाचा." 3793 3794#: ../sepolicy/sepolicy.py:521 3795msgid "List SELinux Policy interfaces" 3796msgstr "SELinux धोरण संवाद सूची" 3797 3798#: ../sepolicy/sepolicy.py:541 3799msgid "Enter interface names, you wish to query" 3800msgstr "चौकशीजोगी, संवाद नाव द्या" 3801 3802#: ../sepolicy/sepolicy.py:550 3803msgid "Generate SELinux Policy module template" 3804msgstr "SELinux पॉलिसि मॉड्युल साचा निर्माण करा" 3805 3806#: ../sepolicy/sepolicy.py:553 3807msgid "Enter domain type which you will be extending" 3808msgstr "विस्तारणजोगी डोमेन प्रकार द्या" 3809 3810#: ../sepolicy/sepolicy.py:556 3811msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain" 3812msgstr "ह्या डोमेनकरीता स्थानांतरनजोगी SELinux वापरकर्ता द्या" 3813 3814#: ../sepolicy/sepolicy.py:559 3815msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition" 3816msgstr "ॲडमिनिस्ट्रेटर डोमेन जेथे स्थानांतरित होईल ती SELinux भूमिका द्या" 3817 3818#: ../sepolicy/sepolicy.py:562 3819msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate" 3820msgstr "प्रशासकातर्फे प्रशासनजोगी डोमेन्स द्या" 3821 3822#: ../sepolicy/sepolicy.py:565 3823msgid "name of policy to generate" 3824msgstr "निर्माण करण्याजोगी पॉलिसिचे नाव" 3825 3826#: ../sepolicy/sepolicy.py:572 3827msgid "path in which the generated policy files will be stored" 3828msgstr "निर्मीत धोरण फाइल्स साठण्याकरीता मार्ग" 3829 3830#: ../sepolicy/sepolicy.py:574 3831msgid "path to which the confined processes will need to write" 3832msgstr "बंधिस्त प्रोसेसकरीता लिहण्याजोगी मार्ग" 3833 3834#: ../sepolicy/sepolicy.py:575 3835msgid "Policy types which require a command" 3836msgstr "धोरण प्रकार ज्यास आदेश आवश्यक आहे" 3837 3838#: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582 3839#: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588 3840#: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597 3841#: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603 3842#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612 3843#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618 3844#, python-format 3845msgid "Generate '%s' policy" 3846msgstr "'%s' धोरण निर्माण करा" 3847 3848#: ../sepolicy/sepolicy.py:606 3849#, python-format 3850msgid "Generate '%s' policy " 3851msgstr "'%s' धोरण निर्माण करा" 3852 3853#: ../sepolicy/sepolicy.py:620 3854msgid "executable to confine" 3855msgstr "मर्यादीत करण्याजोगी एक्जिक्युटेबल" 3856 3857#: ../sepolicy/sepolicy.py:625 3858msgid "commands" 3859msgstr "आदेश" 3860 3861#: ../sepolicy/sepolicy.py:628 3862msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy" 3863msgstr "वैकल्पिक SELinux धोरण, /sys/fs/selinux/policy करीता पूर्वनिर्धारित" 3864 3865#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89 3866#, python-format 3867msgid "-- Allowed %s [ %s ]" 3868msgstr "" 3869 3870#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135 3871msgid "all files" 3872msgstr "सर्व फाइल्स" 3873 3874#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96 3875msgid "regular file" 3876msgstr "रेग्युलर फाइल" 3877 3878#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97 3879msgid "directory" 3880msgstr "डिरेक्ट्री" 3881 3882#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98 3883msgid "character device" 3884msgstr "कॅरेक्टर साधन" 3885 3886#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99 3887msgid "block device" 3888msgstr "ब्लॉक साधन" 3889 3890#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100 3891msgid "socket file" 3892msgstr "सॉकेट फाइल" 3893 3894#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101 3895msgid "symbolic link" 3896msgstr "सिम्बॉलिक लिंक" 3897 3898#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102 3899msgid "named pipe" 3900msgstr "नेम्ड् पाइप" 3901 3902#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398 3903msgid "No SELinux Policy installed" 3904msgstr "SELinux धोरण इंस्टॉल्ड नाही" 3905 3906#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478 3907msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen" 3908msgstr "/usr/bin/sepolgen-ifgen चालवून इंटरफेस पुनःनिर्माण करा" 3909 3910#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724 3911#, python-format 3912msgid "Failed to read %s policy file" 3913msgstr "%s धोरण फाइल वाचण्यास अपयशी" 3914 3915#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:829 3916msgid "unknown" 3917msgstr "अपरिचीत" 3918 3919#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132 3920msgid "Internet Services Daemon" 3921msgstr "इंटरनेट सर्व्हिसेस् डिमन" 3922 3923#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136 3924msgid "Existing Domain Type" 3925msgstr "अस्तित्वातील डोमेन प्रकार" 3926 3927#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137 3928msgid "Minimal Terminal Login User Role" 3929msgstr "किमान टर्मिनल प्रवेश वापरकर्ता भूमिका" 3930 3931#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138 3932msgid "Minimal X Windows Login User Role" 3933msgstr "किमान X विंडोज प्रवेश वापरकर्ता भूमिका" 3934 3935#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139 3936msgid "Desktop Login User Role" 3937msgstr "डेस्कटॉप प्रवेश वापरकर्ता भूमिका" 3938 3939#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140 3940msgid "Administrator Login User Role" 3941msgstr "प्रशासक प्रवेश वापरकर्ता भूमिका" 3942 3943#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141 3944msgid "Confined Root Administrator Role" 3945msgstr "बंधिस्त रूट प्रशासकीय भूमिका" 3946 3947#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142 3948msgid "Module information for a new type" 3949msgstr "नवीन प्रकारकरीता मॉड्युल माहिती" 3950 3951#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147 3952msgid "Valid Types:\n" 3953msgstr "वैध प्रकार:\n" 3954 3955#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181 3956#, python-format 3957msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d " 3958msgstr "पोर्ट संख्या किंवा 1 ते %d पर्यंतची संख्यांची व्याप्ति पाहिजे " 3959 3960#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192 3961msgid "You must enter a valid policy type" 3962msgstr "वैध धोरण प्रकार द्या" 3963 3964#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195 3965#, fuzzy, python-format 3966msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'." 3967msgstr "%sच्या धोरण मॉड्युलकरीता नाव द्या." 3968 3969#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333 3970msgid "" 3971"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n " 3972"MODULENAME\"" 3973msgstr "" 3974"विना मोकळी जागा नाव अल्फा न्युमेरिक असायला पाहिजे. पर्याय \"-n MODULENAME\" याचा " 3975"वापर करणे गृहीत धरा" 3976 3977#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425 3978msgid "User Role types can not be assigned executables." 3979msgstr "वापरकर्ता भूमिका प्रकारकरीता एक्जिक्युटेब्ल्स्चे वाटप अशक्य." 3980 3981#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431 3982msgid "Only Daemon apps can use an init script.." 3983msgstr "फक्त डिमन ॲप्लिकेशन्स् init स्क्रिप्टचा वापर करू शकतात.." 3984 3985#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449 3986msgid "use_resolve must be a boolean value " 3987msgstr "use_resolve बूलियन मूल्य पाहिजे" 3988 3989#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455 3990msgid "use_syslog must be a boolean value " 3991msgstr "use_syslog बूलियन मूल्य पाहिजे" 3992 3993#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461 3994msgid "use_kerberos must be a boolean value " 3995msgstr "use_kerberos बूलियन मूल्य पाहिजे" 3996 3997#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467 3998msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value " 3999msgstr "manage_krb5_rcache बूलियन मूल्य पाहिजे" 4000 4001#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497 4002msgid "USER Types automatically get a tmp type" 4003msgstr "USER प्रकार यांस आपोआप tmp संदर्भ लागू होतो" 4004 4005#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838 4006#, fuzzy, python-format 4007msgid "'%s' policy modules require existing domains" 4008msgstr "%s धोरण मॉड्युल्सला अस्तित्वातील डोमेन्स आवश्यक आहे" 4009 4010#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863 4011msgid "Type field required" 4012msgstr "प्रकार क्षेत्र आवश्यक" 4013 4014#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876 4015#, python-format 4016msgid "" 4017"You need to define a new type which ends with: \n" 4018" %s" 4019msgstr "" 4020"नवीन प्रकार ठरवणे आवश्यक आहे जे खालीलप्रमाणे समाप्त होते: \n" 4021" %s" 4022 4023#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104 4024msgid "You must enter the executable path for your confined process" 4025msgstr "आपल्या मर्यादीत कार्यपद्धतीकरीता एक्जीक्यूटेबेल मार्ग प्रविष्ट केलाच पाहिजे" 4026 4027#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363 4028msgid "Type Enforcement file" 4029msgstr "टाइप एंफोर्समेंट फाइल" 4030 4031#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364 4032msgid "Interface file" 4033msgstr "संवाद फाइल" 4034 4035#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365 4036msgid "File Contexts file" 4037msgstr "फाइल संदर्भ फाइल" 4038 4039#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367 4040msgid "Spec file" 4041msgstr "Spec फाइल" 4042 4043#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368 4044msgid "Setup Script" 4045msgstr "स्क्रिप्ट मांडणी" 4046 4047#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25 4048#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4369 4049#, fuzzy 4050msgid "Applications" 4051msgstr "ॲप्लिकेशन" 4052 4053#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52 4054msgid "Select domain" 4055msgstr "डोमेन निवडा" 4056 4057#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 4058msgid "Advanced Search >>" 4059msgstr "" 4060 4061#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306 4062msgid "File Equivalence" 4063msgstr "" 4064 4065#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2316 4066#, fuzzy 4067msgid "Users" 4068msgstr "वापरकर्ता समाविष्ट करा" 4069 4070#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129 4071#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1897 4072#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3802 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297 4073msgid "System" 4074msgstr "" 4075 4076#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189 4077#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4406 4078#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4499 4079#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4645 4080#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4793 4081#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4934 4082#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5007 4083#, fuzzy 4084msgid "Select" 4085msgstr "पोर्टची नीवड करा" 4086 4087#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204 4088#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:557 4089#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:702 4090#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1243 4091#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1539 4092#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4579 4093#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4729 4094#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4859 4095#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5077 4096#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233 4097#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5474 4098msgid "Cancel" 4099msgstr "" 4100 4101#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350 4102msgid "" 4103"The entry that was entered is incorrect. Please try again in the " 4104"ex:/.../... format." 4105msgstr "" 4106 4107#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:376 4108msgid "Retry" 4109msgstr "" 4110 4111#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460 4112#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124 4113#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372 4114#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102 4115#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343 4116#, fuzzy 4117msgid "Network Port Definitions" 4118msgstr "नेटवर्क पोर्ट" 4119 4120#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476 4121msgid "" 4122"Add file Equivilence Mapping. Mapping will be created when Update is " 4123"applied." 4124msgstr "" 4125 4126#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:501 4127#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045 4128#, fuzzy 4129msgid "Path" 4130msgstr "फाइल मार्ग" 4131 4132#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511 4133#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154 4134#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395 4135msgid "" 4136"Specify a new SELinux user name. By convention SELinux User names usually " 4137"end in an _u." 4138msgstr "" 4139 4140#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515 4141msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label." 4142msgstr "" 4143 4144#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528 4145#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062 4146#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819 4147#, fuzzy 4148msgid "Equivalence Path" 4149msgstr "फाइल मार्ग" 4150 4151#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542 4152#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687 4153#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228 4154#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524 4155#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218 4156#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459 4157msgid "Save to update" 4158msgstr "" 4159 4160#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582 4161msgid "" 4162"Specify the mapping between the new path and the equivalence path. " 4163"Everything under this new path will be labeled as if they were under the " 4164"equivalence path." 4165msgstr "" 4166 4167#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639 4168#, fuzzy 4169msgid "Add a file" 4170msgstr "फाइल समाविष्ट करा" 4171 4172#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656 4173msgid "" 4174"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created " 4175"when update is applied." 4176msgstr "" 4177 4178#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744 4179#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471 4180#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66 4181msgid "Advanced >>" 4182msgstr "" 4183 4184#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:765 4185#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2305 4186#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2417 4187#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2539 4188#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4539 4189msgid "Class" 4190msgstr "वर्ग" 4191 4192#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:781 4193#, fuzzy 4194msgid "Type" 4195msgstr "" 4196"फाइल\n" 4197"प्रकार" 4198 4199#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795 4200msgid "" 4201"Select the file class to which this label will be applied. Defaults to all " 4202"classes." 4203msgstr "" 4204 4205#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822 4206msgid "Make Path Recursive" 4207msgstr "" 4208 4209#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826 4210msgid "" 4211"Select Make Path Recursive iff you want to apply this label to all children " 4212"of the specified directory path. objects under the directory to have this " 4213"label." 4214msgstr "" 4215 4216#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:839 4217msgid "Browse" 4218msgstr "" 4219 4220#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843 4221#, fuzzy 4222msgid "Browse to select the file/directory for labeling." 4223msgstr "साम्बाला कोणतेहि फाइल/डिरेक्ट्रि फक्त वाचनीय म्हणून स्वीकारा." 4224 4225#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887 4226msgid "Path " 4227msgstr "" 4228 4229#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898 4230msgid "" 4231"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the " 4232"labeling." 4233msgstr "" 4234 4235#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920 4236msgid "Select the SELinux file type to assign to this path." 4237msgstr "" 4238 4239#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947 4240msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path." 4241msgstr "" 4242 4243#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951 4244msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path." 4245msgstr "" 4246 4247#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088 4248msgid "Analyzing Policy..." 4249msgstr "धोरणचे विश्लेषण करत आहे..." 4250 4251#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141 4252msgid "" 4253"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied." 4254msgstr "" 4255 4256#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176 4257msgid "" 4258"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User " 4259"confinement." 4260msgstr "" 4261 4262#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205 4263msgid "" 4264"Select the SELinux User to assign to this login user. Login users by " 4265"default get assigned by the __default__ user." 4266msgstr "" 4267 4268#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268 4269msgid "" 4270"Enter MLS/MCS Range for this login User. Defaults to the range for the " 4271"Selected SELinux User." 4272msgstr "" 4273 4274#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271 4275#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191 4276#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312 4277#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184 4278#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425 4279#, fuzzy 4280msgid "MLS Range" 4281msgstr "MCS व्याप्ति" 4282 4283#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283 4284msgid "" 4285"Specify the MLS Range for this user to login in with. Defaults to the " 4286"selected SELinux Users MLS Range." 4287msgstr "" 4288 4289#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389 4290msgid "" 4291"<operation> Network Port for <selected domain>. Ports will be created when " 4292"update is applied." 4293msgstr "" 4294 4295#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427 4296msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type." 4297msgstr "" 4298 4299#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457 4300#, fuzzy 4301msgid "Port Type" 4302msgstr "SELinux पोर्ट प्रकार" 4303 4304#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502 4305msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number." 4306msgstr "" 4307 4308#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566 4309msgid "tcp" 4310msgstr "" 4311 4312#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570 4313msgid "" 4314"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers." 4315msgstr "" 4316 4317#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583 4318msgid "udp" 4319msgstr "" 4320 4321#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587 4322msgid "" 4323"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers." 4324msgstr "" 4325 4326#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609 4327msgid "Enter the MLS Label to assign to this port." 4328msgstr "" 4329 4330#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706 4331#, fuzzy 4332msgid "SELinux Configuration" 4333msgstr "SELinux प्रशासन" 4334 4335#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742 4336msgid "Select..." 4337msgstr "" 4338 4339#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791 4340#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211 4341msgid "Booleans" 4342msgstr "बूलियन्स" 4343 4344#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795 4345msgid "" 4346"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 4347"'selected domain'." 4348msgstr "" 4349"'selected domain' करिता धोरण संपादित करण्यासाठी वापरण्याजोगी बूलियन माहिती दाखवा." 4350 4351#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1809 4352#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2596 4353msgid "Files" 4354msgstr "फाइल्स्" 4355 4356#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813 4357msgid "" 4358"Display file type information that can be used by the 'selected domain'." 4359msgstr "'selected domain' करिता वापरण्याजोगी फाइल प्रकार माहिती दाखवा." 4360 4361#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1827 4362#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2829 4363msgid "Network" 4364msgstr "नेटवर्क" 4365 4366#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831 4367msgid "" 4368"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen " 4369"to." 4370msgstr "'selected domain' जेथे जोडणी किंवा ऐकू शकतो असे नेटवर्क पोर्ट्स दाखवा" 4371 4372#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845 4373#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120 4374msgid "Transitions" 4375msgstr "ट्रांजिशन्स्" 4376 4377#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849 4378msgid "" 4379"Display applications that can transition into or out of the 'selected " 4380"domain'." 4381msgstr "'selected domain' करिता ट्रांजिशन शक्य किंवा अशक्य ॲप्लिकेशन्स दाखवा." 4382 4383#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863 4384#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221 4385#, fuzzy 4386msgid "Login Mapping" 4387msgstr "SELinux लॉगिन मॅपिंग समाविष्टीत करा" 4388 4389#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866 4390#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883 4391#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900 4392msgid "Manage the SELinux configuration" 4393msgstr "" 4394 4395#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880 4396#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343 4397#, fuzzy 4398msgid "SELinux Users" 4399msgstr "SELinux वापरकर्ता" 4400 4401#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914 4402#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015 4403msgid "Lockdown" 4404msgstr "" 4405 4406#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917 4407msgid "" 4408"Lockdown the SELinux System.\n" 4409"This screen can be used to turn up the SELinux Protections." 4410msgstr "" 4411 4412#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932 4413msgid "radiobutton" 4414msgstr "" 4415 4416#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020 4417msgid "Show Modified Only" 4418msgstr "फक्त संपादित दाखवा" 4419 4420#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059 4421msgid "Mislabeled files exist" 4422msgstr "" 4423 4424#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079 4425msgid "Show mislabeled files only" 4426msgstr "" 4427 4428#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119 4429#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243 4430msgid "" 4431"If-Then-Else rules written in policy that can \n" 4432"allow alternative access control." 4433msgstr "" 4434"धोरणात लिहलेले If-Then-Else रूल्स जे \n" 4435"वैकल्पिक ॲक्सेस कंट्रोल स्वीकारतात." 4436 4437#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2131 4438msgid "Enabled" 4439msgstr "सुरू केले" 4440 4441#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251 4442#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363 4443#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481 4444#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512 4445#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806 4446msgid "File Path" 4447msgstr "फाइल मार्ग" 4448 4449#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287 4450#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398 4451#, fuzzy 4452msgid "SELinux File Type" 4453msgstr "SELinux प्रकार" 4454 4455#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331 4456msgid "File path used to enter the 'selected domain'." 4457msgstr "'selected domain' देण्याकरिता वापरण्याजोगी फाइल मार्ग." 4458 4459#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332 4460msgid "Executable Files" 4461msgstr "एक्जिक्युटेबल फाइल्स्" 4462 4463#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447 4464msgid "Files to which the 'selected domain' can write." 4465msgstr "फाइल्स, जेथे 'निवडलेले डोमेन' लिहू शकतात." 4466 4467#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448 4468#, fuzzy 4469msgid "Writable files" 4470msgstr "लेखनजोगी फाइल्स" 4471 4472#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570 4473msgid "File Types defined for the 'selected domain'." 4474msgstr "'निवडलेल्या डोमेन'करिता ठरवलेले फाइल प्रकार." 4475 4476#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571 4477msgid "Application File Types" 4478msgstr "ॲप्लिकेशन फाइल प्रकार" 4479 4480#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703 4481msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect." 4482msgstr "निवडलेले डोमेन ज्यासह जोडणी करते, ते नेटवर्क पोर्टस्" 4483 4484#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704 4485msgid "Outbound" 4486msgstr "आऊटबाऊंड" 4487 4488#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803 4489msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen." 4490msgstr "नेटवर्क पोर्ट ज्यासह निवडलेले डोमेन ऐकण्यास सहमती दिली जाते." 4491 4492#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804 4493msgid "Inbound" 4494msgstr "इंबाऊंड" 4495 4496#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865 4497#, fuzzy 4498msgid "" 4499"Boolean \n" 4500"Enabled" 4501msgstr "बूलियन नाव" 4502 4503#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891 4504#, fuzzy 4505msgid "Boolean name" 4506msgstr "बूलियन नाव" 4507 4508#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908 4509#, fuzzy 4510msgid "SELinux Application Type" 4511msgstr "ॲप्लिकेशन फाइल प्रकार" 4512 4513#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929 4514msgid "" 4515"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected " 4516"domain' executes them." 4517msgstr "" 4518"वेगळ्या डोमेनकरिता स्थानांतरनजोगी एक्जिक्युटेबल्स, जेव्हा 'निवडलेले डोमेन' त्यास चालवते." 4519 4520#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932 4521#, fuzzy 4522msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'" 4523msgstr "'निवडलेल्या डोमेन' पासून स्थानांतरन" 4524 4525#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955 4526#, fuzzy 4527msgid "" 4528"Boolean\n" 4529"Enabled" 4530msgstr "बूलियन नाव" 4531 4532#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971 4533msgid "Calling Process Domain" 4534msgstr "प्रोसेस डोमनकरिता कॉल करत आहे" 4535 4536#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987 4537msgid "Executable File" 4538msgstr "चालवण्याजोगी फाइल" 4539 4540#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011 4541msgid "" 4542"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a " 4543"selected domains entrypoint." 4544msgstr "" 4545"निवडलेली डोमेन्स एंट्रिपॉइंट चालवतेवेळी, 'निवडलेले डोमेन' करिता स्थानांतरनजोगी एक्जिक्युटेबल्स." 4546 4547#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012 4548#, fuzzy 4549msgid "Application Transitions Into 'select domain'" 4550msgstr "'डोमेन निवडा' मधील ट्रांजिशन्स" 4551 4552#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027 4553msgid "" 4554"File Transitions define what happens when the current domain creates the " 4555"content of a particular class in a directory of the destination type. " 4556"Optionally a file name could be specified for the transition." 4557msgstr "" 4558 4559#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035 4560#, fuzzy 4561msgid "SELinux Directory Type" 4562msgstr "SELinux पोर्ट प्रकार" 4563 4564#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048 4565msgid "Destination Class" 4566msgstr "" 4567 4568#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062 4569#, fuzzy 4570msgid "SELinux Destination Type" 4571msgstr "SELinux पोर्ट प्रकार" 4572 4573#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3075 4574#, fuzzy 4575msgid "File Name" 4576msgstr "विभागाचे नाव" 4577 4578#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097 4579#, fuzzy 4580msgid "File Transitions From 'select domain'" 4581msgstr "'निवडलेल्या डोमेन' पासून स्थानांतरन" 4582 4583#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296 4584#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277 4585#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518 4586#, fuzzy 4587msgid "Default Level" 4588msgstr "पूर्वनिर्धारित" 4589 4590#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382 4591msgid "Select the system mode when the system first boots up" 4592msgstr "" 4593 4594#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455 4595msgid "Select the system mode for the current session" 4596msgstr "" 4597 4598#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532 4599#, fuzzy 4600msgid "System Policy Type:" 4601msgstr "प्रणाली मुलभूत करार प्रकार: " 4602 4603#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593 4604#, fuzzy 4605msgid "<b>System Mode</b>" 4606msgstr "<b>निवड करा:</b>" 4607 4608#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631 4609msgid "Import system settings from another machine" 4610msgstr "" 4611 4612#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3639 4613msgid "Import" 4614msgstr "" 4615 4616#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658 4617msgid "Export system settings to a file" 4618msgstr "" 4619 4620#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3668 4621msgid "Export" 4622msgstr "" 4623 4624#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687 4625msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot" 4626msgstr "" 4627 4628#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724 4629#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3825 4630#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889 4631#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60 4632msgid "Yes" 4633msgstr "होय" 4634 4635#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3741 4636#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3843 4637#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3906 4638#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3969 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60 4639msgid "No" 4640msgstr "नाही" 4641 4642#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782 4643msgid "<b>System Configuration</b>" 4644msgstr "" 4645 4646#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829 4647#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847 4648msgid "" 4649"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what " 4650"it wants, without SELinux interfering. Applications started at boot by the " 4651"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as " 4652"unconfined if this module is enabled. Disabling it means all daemons will " 4653"now be confined. To disable the unconfined_t user you must first remove " 4654"unconfined_t from the users/login screens." 4655msgstr "" 4656 4657#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865 4658msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>" 4659msgstr "" 4660 4661#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893 4662#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910 4663#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973 4664msgid "" 4665"An permissive domain is a process label that allows the process to do what " 4666"it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 4667"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 4668"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 4669"allowed." 4670msgstr "" 4671 4672#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928 4673msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>" 4674msgstr "" 4675 4676#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956 4677msgid "" 4678"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it " 4679"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 4680"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 4681"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 4682"allowed." 4683msgstr "" 4684 4685#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994 4686#, fuzzy 4687msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>" 4688msgstr "ptracing किंवा इतर कोणत्याही प्रोसेसपासून असणाऱ्या प्रोसेसला नकारा." 4689 4690#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031 4691msgid "" 4692"File equivalence cause the system to label content under the new path as if " 4693"it were under the equivalence path." 4694msgstr "" 4695 4696#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087 4697msgid "Files Equivalence" 4698msgstr "" 4699 4700#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100 4701msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>" 4702msgstr "" 4703 4704#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4131 4705msgid "Delete" 4706msgstr "नष्ट करा" 4707 4708#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4147 4709msgid "Modify" 4710msgstr "सुधारित करा" 4711 4712#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208 4713msgid "Revert" 4714msgstr "" 4715 4716#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213 4717msgid "" 4718"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes " 4719"within the current transaction." 4720msgstr "" 4721 4722#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4225 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2379 4723msgid "Update" 4724msgstr "सुधारणा" 4725 4726#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230 4727msgid "Commit all changes in your current transaction to the server." 4728msgstr "" 4729 4730#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278 4731#, fuzzy 4732msgid "Applications - Advanced Search" 4733msgstr "ॲप्लिकेशन अधिक तपशील दृष्य" 4734 4735#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4331 4736msgid "Installed" 4737msgstr "" 4738 4739#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383 4740msgid "Process Types" 4741msgstr "" 4742 4743#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424 4744msgid "More Details" 4745msgstr "" 4746 4747#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460 4748#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754 4749#, fuzzy 4750msgid "Delete Modified File Labeling" 4751msgstr "फाइल लेबलिंग" 4752 4753#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478 4754msgid "" 4755"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is " 4756"applied." 4757msgstr "" 4758 4759#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525 4760msgid "SELinux File Label" 4761msgstr "SELinux फाइल लेबल" 4762 4763#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564 4764#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714 4765#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844 4766#, fuzzy 4767msgid "Save to Update" 4768msgstr "सुधारणा" 4769 4770#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604 4771#, fuzzy 4772msgid "Delete Modified Ports" 4773msgstr "नेटवर्क पोर्ट नष्ट करा" 4774 4775#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622 4776msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied." 4777msgstr "" 4778 4779#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771 4780msgid "" 4781"Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be " 4782"deleted when update is applied." 4783msgstr "" 4784 4785#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887 4786#, fuzzy 4787msgid "More Types" 4788msgstr "फाइल प्रकार" 4789 4790#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4914 4791msgid "Types" 4792msgstr "" 4793 4794#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973 4795msgid "" 4796"Review the updates you have made before committing them to the system. To " 4797"reset an item, uncheck the checkbox. All items checked will be updated in " 4798"the system when you select update." 4799msgstr "" 4800 4801#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5036 4802#, fuzzy 4803msgid "Action" 4804msgstr "ॲप्लिकेशन" 4805 4806#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5062 4807msgid "Apply" 4808msgstr "" 4809 4810#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119 4811#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360 4812msgid "" 4813"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied." 4814msgstr "" 4815 4816#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144 4817#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385 4818#, fuzzy 4819msgid "SELinux User Name" 4820msgstr "SELinux वापरकर्ता" 4821 4822#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258 4823#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499 4824msgid "" 4825"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n" 4826"s0-s0:c1023" 4827msgstr "" 4828 4829#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289 4830#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530 4831#, fuzzy 4832msgid "" 4833"Specify the default level that you would like this SELinux user to login " 4834"with. Defaults to s0." 4835msgstr "हा वापरकर्तास प्रशासकीय डोमेन निवडून द्या." 4836 4837#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293 4838#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534 4839msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0" 4840msgstr "" 4841 4842#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61 4843#, fuzzy 4844msgid "Disable" 4845msgstr "बंद केले" 4846 4847#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61 4848#, fuzzy 4849msgid "Enable" 4850msgstr "सुरू केले" 4851 4852#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66 4853msgid "Advanced <<" 4854msgstr "" 4855 4856#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 4857msgid "Advanced Search <<" 4858msgstr "" 4859 4860#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92 4861msgid "" 4862"<small>\n" 4863"To change from Disabled to Enforcing mode\n" 4864"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n" 4865"- Reboot, so that the system can relabel\n" 4866"- Once the system is working as planned\n" 4867" * Change the system mode to Enforcing</small>\n" 4868msgstr "" 4869 4870#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115 4871#, fuzzy, python-format 4872msgid "%s is not a valid domain" 4873msgstr "%s वैध संदर्भ नाही\n" 4874 4875#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624 4876msgid "System Status: Disabled" 4877msgstr "प्रणाली स्थिती: डिसेबल्ड" 4878 4879#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722 4880msgid "Help: Start Page" 4881msgstr "" 4882 4883#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726 4884#, fuzzy 4885msgid "Help: Booleans Page" 4886msgstr "बूलियन नाव" 4887 4888#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732 4889#, fuzzy 4890msgid "Help: Executable Files Page" 4891msgstr "एक्जिक्युटेबल फाइल्स्" 4892 4893#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735 4894#, fuzzy 4895msgid "Help: Writable Files Page" 4896msgstr "लेखनजोगी फाइल्स" 4897 4898#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738 4899#, fuzzy 4900msgid "Help: Application Types Page" 4901msgstr "ॲप्लिकेशन फाइल प्रकार" 4902 4903#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743 4904msgid "Help: Outbound Network Connections Page" 4905msgstr "" 4906 4907#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746 4908msgid "Help: Inbound Network Connections Page" 4909msgstr "" 4910 4911#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752 4912msgid "Help: Transition from application Page" 4913msgstr "" 4914 4915#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755 4916msgid "Help: Transition into application Page" 4917msgstr "" 4918 4919#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758 4920msgid "Help: Transition application file Page" 4921msgstr "" 4922 4923#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762 4924msgid "Help: Systems Page" 4925msgstr "" 4926 4927#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766 4928msgid "Help: Lockdown Page" 4929msgstr "" 4930 4931#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770 4932#, fuzzy 4933msgid "Help: Login Page" 4934msgstr "प्रवेश नाव" 4935 4936#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774 4937#, fuzzy 4938msgid "Help: SELinux User Page" 4939msgstr "SELinux वापरकर्ता मॅपिंग नष्ट करा" 4940 4941#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778 4942msgid "Help: File Equivalence Page" 4943msgstr "" 4944 4945#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211 4946#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885 4947#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698 4948msgid "More..." 4949msgstr "" 4950 4951#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031 4952#, python-format 4953msgid "File path used to enter the '%s' domain." 4954msgstr "'%s' डोमेनकरिता वापरण्याजोगी फाइल मार्ग." 4955 4956#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032 4957#, python-format 4958msgid "Files to which the '%s' domain can write." 4959msgstr "फाइल्स ज्याकरिता '%s' डोमेन लिहेल." 4960 4961#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033 4962#, python-format 4963msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect." 4964msgstr "'%s' ज्यासह नेटवर्क पोर्ट्स जोडणी करेल." 4965 4966#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034 4967#, python-format 4968msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen." 4969msgstr "नेटवर्क पोर्ट्स ज्याकरिता '%s' ऐकतील." 4970 4971#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035 4972#, python-format 4973msgid "File Types defined for the '%s'." 4974msgstr "'%s' करिता ठरवलेले फाइल प्रकार." 4975 4976#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036 4977#, python-format 4978msgid "" 4979"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 4980"'%s'." 4981msgstr "'%s' करिता धोरण संपादित करण्यासाठी वापरण्याजोगी बूलियन माहिती दाखवा" 4982 4983#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037 4984#, python-format 4985msgid "Display file type information that can be used by the '%s'." 4986msgstr "'%s' करिता वापरण्याजोगी फाइल प्रकार माहिती दाखवा" 4987 4988#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038 4989#, python-format 4990msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to." 4991msgstr "'%s' जेथे जोडणी किंवा ऐकू शकतो असे नेटवर्क पोर्ट्स दाखवा." 4992 4993#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039 4994#, fuzzy, python-format 4995msgid "Application Transitions Into '%s'" 4996msgstr "'%s' करिता ट्रांजिशन्स" 4997 4998#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040 4999#, fuzzy, python-format 5000msgid "Application Transitions From '%s'" 5001msgstr "'%s' पासून ट्रांजिशन्स" 5002 5003#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041 5004#, fuzzy, python-format 5005msgid "File Transitions From '%s'" 5006msgstr "'%s' पासून ट्रांजिशन्स" 5007 5008#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042 5009#, python-format 5010msgid "" 5011"Executables which will transition to the '%s', when executing a selected " 5012"domains entrypoint." 5013msgstr "निवडलेली डोमेन्स एंट्रिपॉइंट चालवतेवेळी, '%s'करिता स्थानांतरनजोगी एक्जिक्युटेबल्स." 5014 5015#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043 5016#, python-format 5017msgid "" 5018"Executables which will transition to a different domain, when the '%s' " 5019"executes them." 5020msgstr "वेगळ्या डोमेनकरिता स्थानांतरनजोगी एक्जिक्युटेबल्स, जेव्हा '%s' त्यास चालवते." 5021 5022#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044 5023#, python-format 5024msgid "Files by '%s' will transitions to a different label." 5025msgstr "" 5026 5027#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045 5028#, python-format 5029msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'." 5030msgstr "'%s' करिता ट्रांजिशन शक्य किंवा अशक्य ॲप्लिकेशन्स दाखवा" 5031 5032#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149 5033msgid "MISSING FILE PATH" 5034msgstr "" 5035 5036#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267 5037#, fuzzy 5038msgid "Boolean section." 5039msgstr "बूलियन्स" 5040 5041#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 5042msgid "To disable this transition, go to the " 5043msgstr "" 5044 5045#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267 5046msgid "To enable this transition, go to the " 5047msgstr "" 5048 5049#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324 5050#, fuzzy 5051msgid "executable" 5052msgstr "एक्जीक्यूटेबल" 5053 5054#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327 5055#, fuzzy 5056msgid "writable" 5057msgstr "लेखनजोगी फाइल्स" 5058 5059#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1330 5060#, fuzzy 5061msgid "application" 5062msgstr "ॲप्लिकेशन" 5063 5064#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331 5065#, fuzzy, python-format 5066msgid "Add new %s file path for '%s' domains." 5067msgstr "'%s' डोमेनकरिता वापरण्याजोगी फाइल मार्ग." 5068 5069#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332 5070#, python-format 5071msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain." 5072msgstr "" 5073 5074#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333 5075#, python-format 5076msgid "" 5077"Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in " 5078"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 5079msgstr "" 5080 5081#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345 5082msgid "connect" 5083msgstr "" 5084 5085#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348 5086msgid "listen for inbound connections" 5087msgstr "" 5088 5089#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350 5090#, fuzzy, python-format 5091msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s." 5092msgstr "नेटवर्क पोर्ट ज्यासह निवडलेले डोमेन ऐकण्यास सहमती दिली जाते." 5093 5094#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351 5095#, fuzzy, python-format 5096msgid "" 5097"Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s." 5098msgstr "नेटवर्क पोर्ट ज्यासह निवडलेले डोमेन ऐकण्यास सहमती दिली जाते." 5099 5100#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352 5101#, fuzzy, python-format 5102msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s." 5103msgstr "नेटवर्क पोर्ट ज्यासह निवडलेले डोमेन ऐकण्यास सहमती दिली जाते." 5104 5105#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381 5106#, fuzzy 5107msgid "Add new SELinux User/Role definition." 5108msgstr "SELinux वापरकर्ता मॅपिंग समाविष्ट करा" 5109 5110#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382 5111#, fuzzy 5112msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions." 5113msgstr "SELinux वापरकर्ता मॅपिंग नष्ट करा" 5114 5115#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383 5116msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions." 5117msgstr "" 5118 5119#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390 5120#, fuzzy 5121msgid "Add new Login Mapping definition." 5122msgstr "SELinux लॉगिन मॅपिंग समाविष्टीत करा" 5123 5124#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391 5125#, fuzzy 5126msgid "Delete modified Login Mapping definitions." 5127msgstr "%s साठी लॉगीन मॅपिंग संपादित करणे अशक्य" 5128 5129#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392 5130msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions." 5131msgstr "" 5132 5133#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399 5134msgid "Add new File Equivalence definition." 5135msgstr "" 5136 5137#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400 5138msgid "Delete modified File Equivalence definitions." 5139msgstr "" 5140 5141#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401 5142msgid "" 5143"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in " 5144"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 5145msgstr "" 5146 5147#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429 5148#, python-format 5149msgid "Boolean %s Allow Rules" 5150msgstr "बूलिअन %s अलाव रूल्स" 5151 5152#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442 5153#, python-format 5154msgid "Add Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 5155msgstr "" 5156 5157#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443 5158#, fuzzy, python-format 5159msgid "Add Network Port for %s" 5160msgstr "नेटवर्क पोर्ट समाविष्ट करा" 5161 5162#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448 5163#, python-format 5164msgid "" 5165"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied." 5166msgstr "" 5167 5168#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500 5169#, fuzzy, python-format 5170msgid "Add File Labeling for %s" 5171msgstr "फाइल लेबलिंग" 5172 5173#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459 5174msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied." 5175msgstr "" 5176 5177#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460 5178#, fuzzy 5179msgid "Add Login Mapping" 5180msgstr "SELinux लॉगिन मॅपिंग समाविष्टीत करा" 5181 5182#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465 5183msgid "" 5184"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is " 5185"applied." 5186msgstr "" 5187 5188#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466 5189#, fuzzy 5190msgid "Add SELinux Users" 5191msgstr "SELinux वापरकर्ता समाविष्टीत करा" 5192 5193#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473 5194msgid "" 5195"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied." 5196msgstr "" 5197 5198#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474 5199#, fuzzy 5200msgid "Add SELinux File Equivalency" 5201msgstr "SELinux फाइल लेबल" 5202 5203#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499 5204#, python-format 5205msgid "" 5206"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is " 5207"applied." 5208msgstr "" 5209 5210#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566 5211msgid "" 5212"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is " 5213"applied." 5214msgstr "" 5215 5216#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567 5217#, fuzzy 5218msgid "Modify SELinux File Equivalency" 5219msgstr "SELinux वापरकर्ता मॅपिंग संपादित करा" 5220 5221#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652 5222#, python-format 5223msgid "" 5224"Modify Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 5225msgstr "" 5226 5227#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653 5228#, fuzzy, python-format 5229msgid "Modify Network Port for %s" 5230msgstr "नेटवर्क पोर्ट संपादित करा" 5231 5232#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866 5233#, python-format 5234msgid "The entry '%s' is not a valid path. Paths must begin with a '/'." 5235msgstr "" 5236 5237#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879 5238msgid "Port number must be between 1 and 65536" 5239msgstr "" 5240 5241#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146 5242#, fuzzy, python-format 5243msgid "SELinux name: %s" 5244msgstr "SELinux भूमिका" 5245 5246#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157 5247#, python-format 5248msgid "Add file labeling for %s" 5249msgstr "" 5250 5251#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159 5252#, fuzzy, python-format 5253msgid "Delete file labeling for %s" 5254msgstr "%s साठी फाइल संदर्भ नष्ट करणे अशक्य" 5255 5256#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161 5257#, fuzzy, python-format 5258msgid "Modify file labeling for %s" 5259msgstr "%s साठी फाइल संदर्भात बदल करणे अशक्य" 5260 5261#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165 5262#, fuzzy, python-format 5263msgid "File path: %s" 5264msgstr "फाइल मार्ग" 5265 5266#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168 5267#, python-format 5268msgid "File class: %s" 5269msgstr "" 5270 5271#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195 5272#, fuzzy, python-format 5273msgid "SELinux file type: %s" 5274msgstr "SELinux फाइल लेबल" 5275 5276#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180 5277#, fuzzy, python-format 5278msgid "Add ports for %s" 5279msgstr "अयोग्य प्रकार %s: रेकॉर्ड %s" 5280 5281#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182 5282#, fuzzy, python-format 5283msgid "Delete ports for %s" 5284msgstr "%s काढून टाका" 5285 5286#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184 5287#, fuzzy, python-format 5288msgid "Modify ports for %s" 5289msgstr "%s संपादित करा" 5290 5291#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187 5292#, fuzzy, python-format 5293msgid "Network ports: %s" 5294msgstr "नेटवर्क पोर्ट" 5295 5296#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190 5297#, fuzzy, python-format 5298msgid "Network protocol: %s" 5299msgstr "नेटवर्क पोर्ट" 5300 5301#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204 5302#, fuzzy 5303msgid "Add user" 5304msgstr "वापरकर्ता समाविष्ट करा" 5305 5306#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206 5307#, fuzzy 5308msgid "Delete user" 5309msgstr "वापरकर्ता नष्ट करा" 5310 5311#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208 5312#, fuzzy 5313msgid "Modify user" 5314msgstr "वापरकर्ता संपादित करा" 5315 5316#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211 5317#, fuzzy, python-format 5318msgid "SELinux User : %s" 5319msgstr "SELinux वापरकर्ता" 5320 5321#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 5322#, fuzzy, python-format 5323msgid "Roles: %s" 5324msgstr "भूमिका" 5325 5326#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245 5327#, fuzzy, python-format 5328msgid "MLS/MCS Range: %s" 5329msgstr "MLS/MCS व्याप्ति" 5330 5331#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229 5332#, fuzzy 5333msgid "Add login mapping" 5334msgstr "SELinux लॉगिन मॅपिंग समाविष्टीत करा" 5335 5336#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231 5337#, fuzzy 5338msgid "Delete login mapping" 5339msgstr "SELinux वापरकर्ता मॅपिंग नष्ट करा" 5340 5341#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233 5342#, fuzzy 5343msgid "Modify login mapping" 5344msgstr "लॉगिन मॅपिंग्स् सूचीत दाखवणे अशक्य" 5345 5346#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237 5347#, fuzzy, python-format 5348msgid "Linux User : %s" 5349msgstr "SELinux वापरकर्ता" 5350 5351#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241 5352#, fuzzy, python-format 5353msgid "SELinux User: %s" 5354msgstr "SELinux वापरकर्ता" 5355 5356#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254 5357msgid "Add file equiv labeling." 5358msgstr "" 5359 5360#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256 5361msgid "Delete file equiv labeling." 5362msgstr "" 5363 5364#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258 5365msgid "Modify file equiv labeling." 5366msgstr "" 5367 5368#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262 5369#, fuzzy, python-format 5370msgid "File path : %s" 5371msgstr "फाइल मार्ग" 5372 5373#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266 5374#, python-format 5375msgid "Equivalence: %s" 5376msgstr "" 5377 5378#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369 5379#, python-format 5380msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?" 5381msgstr "" 5382 5383#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381 5384#, fuzzy 5385msgid "Update Changes" 5386msgstr "बदल साठवा" 5387 5388#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383 5389#, fuzzy 5390msgid "Revert Changes" 5391msgstr "बदल " 5392 5393#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556 5394msgid "System Status: Enforcing" 5395msgstr "प्रणाली स्थिती: एंफोर्सिंग" 5396 5397#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558 5398msgid "System Status: Permissive" 5399msgstr "प्रणाली स्थिती: पर्मिसिव्ह" 5400 5401#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749 5402#, fuzzy 5403msgid "" 5404"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 5405"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 5406"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 5407"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 5408"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot. Do you " 5409"wish to continue?" 5410msgstr "" 5411"अकार्यनवीत SELinux वर स्थानांतर करतेवेळी पुन्हा बूटची गरज पडते. असे करणे योग्य नाही व " 5412"शिफारसीय नाही. पुढे SELinux वापरण्याचा फेरविचार केल्यास, प्रणालीस पुन्हा लेबल करण्याची " 5413"गरज पडेल. SELinux मुळे आपल्या प्रणालीवर काही अडचन निर्माण होते का, हे अनुभवण्यास " 5414"परवानगीक माध्यमात जावे ज्याने फक्त त्रूटीची लॉग तयार होईल व SELinux करारचे उल्लंगन " 5415"होणार नाही. परवानगीक माध्यमाला पुन्हा बूट करायची गरज पडत नाही तुम्हाला पुढे जायचे?" 5416 5417#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783 5418msgid "" 5419"You are attempting to close the application without applying your changes.\n" 5420" * To apply changes you have made during this session, click No and " 5421"click Update.\n" 5422" * To leave the application without applying your changes, click Yes. " 5423"All changes that you have made during this session will be lost." 5424msgstr "" 5425 5426#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783 5427msgid "Loss of data Dialog" 5428msgstr "" 5429 5430#~ msgid "SELinux Gui" 5431#~ msgstr "SELinux गुई" 5432 5433#~ msgid "Type to search for a process" 5434#~ msgstr "प्रोसेस शोधण्याकरिता टाइप करा" 5435 5436#~ msgid "Modify an existing item" 5437#~ msgstr "अस्तित्वातील घटक संपादित करा" 5438 5439#~ msgid "Delete an existing item" 5440#~ msgstr "अस्तित्वातील घटक काढून टाका" 5441 5442#~ msgid "Add a new item" 5443#~ msgstr "नविन घटक समाविष्ट करा" 5444 5445#~ msgid "File path used to enter the above selected process domain." 5446#~ msgstr "वरील निवडलेले प्रोसेस डोमेनकरिता वापरण्याजोगी फाइल मार्ग." 5447 5448#~ msgid "Files to which the above selected process domain can write." 5449#~ msgstr "फाइल्स, जेथे वरील निवडलेल्या प्रोसेस डोमेन लिहू शकतात." 5450 5451#~ msgid "File Types defined for the selected domain" 5452#~ msgstr "निवडलेल्या डोमेनकरिता ठरवलेले फाइल प्रकार" 5453 5454#~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to connect." 5455#~ msgstr "निवडलेले डोमेन ज्यासह जोडणी करते, ते नेटवर्क पोर्टस्" 5456 5457#~ msgid "Modified" 5458#~ msgstr "संपादित केले" 5459 5460#~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to listen." 5461#~ msgstr "नेटवर्क पोर्ट ज्यासह निवडलेले डोमेन ऐकण्यास सहमती दिली जाते." 5462 5463#~ msgid "Executable File Type" 5464#~ msgstr "चालवण्याजोगी फाइल प्रकरा" 5465 5466#~ msgid "Transtype" 5467#~ msgstr "ट्रांसटाइप" 5468 5469#~ msgid "Reset" 5470#~ msgstr "पूर्ववत् करा" 5471 5472#~ msgid "Reset to system default" 5473#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रणालीकरिता मूळस्थिती या" 5474 5475#~ msgid "Save your changes" 5476#~ msgstr "बदल साठवा" 5477 5478#~ msgid "GTK Not Available" 5479#~ msgstr "GTK उपलब्ध नाही" 5480