1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Translators: 6# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010,2012-2013 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: Policycoreutils\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n" 12"PO-Revision-Date: 2013-07-12 12:52+0000\n" 13"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 14"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" 15"Language: uk\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 20"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 21 22#: ../run_init/run_init.c:67 23msgid "" 24"USAGE: run_init <script> <args ...>\n" 25" where: <script> is the name of the init script to run,\n" 26" <args ...> are the arguments to that script." 27msgstr "" 28"ВИКОРИСТАННЯ: run_init <сценарій> <аргументи ...>\n" 29" де <сценарій> — назва сценарію ініціалізації для запуску,\n" 30" <аргументи ...> — аргументи для цього сценарію." 31 32#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128 33#, c-format 34msgid "failed to initialize PAM\n" 35msgstr "не вдалося ініціалізувати PAM\n" 36 37#: ../run_init/run_init.c:139 38#, c-format 39msgid "failed to get account information\n" 40msgstr "не вдалося отримати інформацію щодо облікового запису\n" 41 42#: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341 43msgid "Password:" 44msgstr "Пароль:" 45 46#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366 47#, c-format 48msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n" 49msgstr "Не вдалося знайти ваш запис у тіньовому файлі паролів.\n" 50 51#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373 52#, c-format 53msgid "getpass cannot open /dev/tty\n" 54msgstr "getpass не вдалося відкрити /dev/tty\n" 55 56#: ../run_init/run_init.c:275 57#, c-format 58msgid "run_init: incorrect password for %s\n" 59msgstr "run_init: неправильний пароль для %s\n" 60 61#: ../run_init/run_init.c:309 62#, c-format 63msgid "Could not open file %s\n" 64msgstr "Не вдалося відкрити файл %s\n" 65 66#: ../run_init/run_init.c:336 67#, c-format 68msgid "No context in file %s\n" 69msgstr "У файлі %s немає контекстів\n" 70 71#: ../run_init/run_init.c:361 72#, c-format 73msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n" 74msgstr "run_init може використовуватись лише для ядра з підтримкою SELinux.\n" 75 76#: ../run_init/run_init.c:380 77#, c-format 78msgid "authentication failed.\n" 79msgstr "помилка розпізнавання.\n" 80 81#: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270 82#, c-format 83msgid "Could not set exec context to %s.\n" 84msgstr "Не вдалося вказати контекст виконання у %s.\n" 85 86#: ../audit2allow/audit2allow:232 87msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n" 88msgstr "********************* ВАЖЛИВО ************************\n" 89 90#: ../audit2allow/audit2allow:233 91msgid "To make this policy package active, execute:" 92msgstr "Для активації пакету правил виконайте:" 93 94#: ../semanage/seobject.py:210 95msgid "Could not create semanage handle" 96msgstr "Не вдалося створити дескриптор semanage" 97 98#: ../semanage/seobject.py:218 99msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed." 100msgstr "Правила SELinux не призначено або немає доступу до сховища." 101 102#: ../semanage/seobject.py:223 103msgid "Cannot read policy store." 104msgstr "Не вдалося прочитати дані сховища правил." 105 106#: ../semanage/seobject.py:228 107msgid "Could not establish semanage connection" 108msgstr "Не вдалося встановити з'єднання з semanage" 109 110#: ../semanage/seobject.py:233 111msgid "Could not test MLS enabled status" 112msgstr "Не вдалося встановити активний статус MLS" 113 114#: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254 115msgid "Not yet implemented" 116msgstr "Функцію ще не реалізовано" 117 118#: ../semanage/seobject.py:243 119msgid "Semanage transaction already in progress" 120msgstr "Транзакція semanage вже виконується" 121 122#: ../semanage/seobject.py:252 123msgid "Could not start semanage transaction" 124msgstr "Не вдалося запустити транзакцію semanage" 125 126#: ../semanage/seobject.py:264 127msgid "Could not commit semanage transaction" 128msgstr "Не вдалося завершити транзакцію semanage" 129 130#: ../semanage/seobject.py:269 131msgid "Semanage transaction not in progress" 132msgstr "Транзакція semanage не виконується" 133 134#: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376 135msgid "Could not list SELinux modules" 136msgstr "Не вдалося отримати список модулів SELinux" 137 138#: ../semanage/seobject.py:300 139msgid "Modules Name" 140msgstr "Назва модуля" 141 142#: ../semanage/seobject.py:300 ../gui/modulesPage.py:63 143msgid "Version" 144msgstr "Версія" 145 146#: ../semanage/seobject.py:303 ../gui/statusPage.py:75 147#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3430 148msgid "Disabled" 149msgstr "Вимкнено" 150 151#: ../semanage/seobject.py:312 152#, python-format 153msgid "Module does not exists %s " 154msgstr "Модуля %s не існує " 155 156#: ../semanage/seobject.py:322 157#, python-format 158msgid "Could not disable module %s (remove failed)" 159msgstr "Не вдалося вимкнути модуль %s (помилка вилучення)" 160 161#: ../semanage/seobject.py:333 162#, python-format 163msgid "Could not enable module %s (remove failed)" 164msgstr "Не вдалося увімкнути модуль %s (помилка вилучення)" 165 166#: ../semanage/seobject.py:348 167#, python-format 168msgid "Could not remove module %s (remove failed)" 169msgstr "Не вдалося вилучити модуль %s (помилка вилучення)" 170 171#: ../semanage/seobject.py:363 172msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'" 173msgstr "для dontaudit слід визначити «on» або «off»" 174 175#: ../semanage/seobject.py:391 176msgid "Builtin Permissive Types" 177msgstr "Вбудовані дозвільні типи" 178 179#: ../semanage/seobject.py:401 180msgid "Customized Permissive Types" 181msgstr "Нетипові дозвільні типи" 182 183#: ../semanage/seobject.py:410 184msgid "" 185"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n" 186"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n" 187"# yum install policycoreutils-devel\n" 188"Or similar for your distro." 189msgstr "" 190"Для визначення доступності доменів потрібен модуль python sepolgen.\n" 191"У деяких дистрибутивах цей модуль включено до пакунка policycoreutils-" 192"devel.\n" 193"# yum install policycoreutils-devel\n" 194"Або аналогічна команда для вашого дистрибутива." 195 196#: ../semanage/seobject.py:447 197#, python-format 198msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)" 199msgstr "Не вдалося вказати дозволений домен %s (помилка встановлення модуля)" 200 201#: ../semanage/seobject.py:453 202#, python-format 203msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)" 204msgstr "Не вдалося вилучити дозволений домен %s (помилка при встановленні)" 205 206#: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562 207#: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730 208#: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827 209#: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144 210#: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942 211#: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084 212#: ../semanage/seobject.py:2135 213#, python-format 214msgid "Could not create a key for %s" 215msgstr "Не вдалося створити ключ для %s" 216 217#: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566 218#: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618 219#, python-format 220msgid "Could not check if login mapping for %s is defined" 221msgstr "Не вдалося перевірити чи визначено mapping входу для %s " 222 223#: ../semanage/seobject.py:501 224#, python-format 225msgid "Linux Group %s does not exist" 226msgstr "Linux-група %s не існує" 227 228#: ../semanage/seobject.py:506 229#, python-format 230msgid "Linux User %s does not exist" 231msgstr "Користувач %s не існує у Linux" 232 233#: ../semanage/seobject.py:510 234#, python-format 235msgid "Could not create login mapping for %s" 236msgstr "Не вдалося створити mapping входу для %s" 237 238#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775 239#, python-format 240msgid "Could not set name for %s" 241msgstr "Не вдалося вказати назву %s" 242 243#: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785 244#, python-format 245msgid "Could not set MLS range for %s" 246msgstr "Не вдалося вказати діапазон MLS для %s" 247 248#: ../semanage/seobject.py:523 249#, python-format 250msgid "Could not set SELinux user for %s" 251msgstr "Не вдалося встановити користувача SELinux для %s" 252 253#: ../semanage/seobject.py:527 254#, python-format 255msgid "Could not add login mapping for %s" 256msgstr "Не вдалося додати mapping входу для %s" 257 258#: ../semanage/seobject.py:545 259msgid "Requires seuser or serange" 260msgstr "Потрібно seuser або serange" 261 262#: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614 263#, python-format 264msgid "Login mapping for %s is not defined" 265msgstr "mapping входу для %s не визначено" 266 267#: ../semanage/seobject.py:572 268#, python-format 269msgid "Could not query seuser for %s" 270msgstr "Не вдалося запитати seuser для %s" 271 272#: ../semanage/seobject.py:586 273#, python-format 274msgid "Could not modify login mapping for %s" 275msgstr "Не вдалося змінити mapping входу для %s" 276 277#: ../semanage/seobject.py:620 278#, python-format 279msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted" 280msgstr "mapping входу для %s визначено у правилах, не вдалося вилучити" 281 282#: ../semanage/seobject.py:624 283#, python-format 284msgid "Could not delete login mapping for %s" 285msgstr "Не вдалося вилучити mapping входу для %s" 286 287#: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679 288#: ../semanage/seobject.py:927 289msgid "Could not list login mappings" 290msgstr "Не вдалося вивести прив’язки входу" 291 292#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719 293#: ../gui/system-config-selinux.glade:100 294#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166 295#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155 296msgid "Login Name" 297msgstr "Реєстраційне ім'я" 298 299#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719 300#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982 301#: ../gui/system-config-selinux.glade:128 302#: ../gui/system-config-selinux.glade:915 303#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44 304#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192 305#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173 306#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259 307msgid "SELinux User" 308msgstr "Користувач SELinux" 309 310#: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156 311#: ../gui/system-config-selinux.glade:943 312msgid "MLS/MCS Range" 313msgstr "Діапазон MLS/MCS" 314 315#: ../semanage/seobject.py:707 316msgid "Service" 317msgstr "Служба" 318 319#: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764 320#: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888 321#: ../semanage/seobject.py:894 322#, python-format 323msgid "Could not check if SELinux user %s is defined" 324msgstr "Не вдалося перевірити чи визначений користувач SELinux %s" 325 326#: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837 327#: ../semanage/seobject.py:900 328#, python-format 329msgid "Could not query user for %s" 330msgstr "Не вдалося запитати користувача для %s" 331 332#: ../semanage/seobject.py:756 333#, python-format 334msgid "You must add at least one role for %s" 335msgstr "Треба додати принаймні одну роль для %s" 336 337#: ../semanage/seobject.py:771 338#, python-format 339msgid "Could not create SELinux user for %s" 340msgstr "Не вдалося створити користувача SELinux для %s" 341 342#: ../semanage/seobject.py:780 343#, python-format 344msgid "Could not add role %s for %s" 345msgstr "Не вдалося додати роль %s для %s" 346 347#: ../semanage/seobject.py:789 348#, python-format 349msgid "Could not set MLS level for %s" 350msgstr "Не вдалося встановити рівень MLS для %s" 351 352#: ../semanage/seobject.py:792 353#, python-format 354msgid "Could not add prefix %s for %s" 355msgstr "Не вдалося додати префікс %s для %s" 356 357#: ../semanage/seobject.py:795 358#, python-format 359msgid "Could not extract key for %s" 360msgstr "Не вдалося витягнути ключ для %s" 361 362#: ../semanage/seobject.py:799 363#, python-format 364msgid "Could not add SELinux user %s" 365msgstr "Не вдалося додати користувача SELinux %s" 366 367#: ../semanage/seobject.py:821 368msgid "Requires prefix, roles, level or range" 369msgstr "Треба вказати префікс, ролі, рівень або range" 370 371#: ../semanage/seobject.py:823 372msgid "Requires prefix or roles" 373msgstr "Потрібен префікс або роль" 374 375#: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890 376#, python-format 377msgid "SELinux user %s is not defined" 378msgstr "Користувача SELinux %s не визначено" 379 380#: ../semanage/seobject.py:862 381#, python-format 382msgid "Could not modify SELinux user %s" 383msgstr "Не вдалося змінити користувача SELinux %s" 384 385#: ../semanage/seobject.py:896 386#, python-format 387msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted" 388msgstr "Користувач SELinux %s визначено у правилах, не може бути вилучено" 389 390#: ../semanage/seobject.py:907 391#, python-format 392msgid "Could not delete SELinux user %s" 393msgstr "Не вдалося вилучити користувача SELinux %s" 394 395#: ../semanage/seobject.py:945 396msgid "Could not list SELinux users" 397msgstr "Не вдалося отримати список користувачів SELinux" 398 399#: ../semanage/seobject.py:951 400#, python-format 401msgid "Could not list roles for user %s" 402msgstr "Не вдалося отримати список ролей користувача %s" 403 404#: ../semanage/seobject.py:976 405msgid "Labeling" 406msgstr "Розмітка" 407 408#: ../semanage/seobject.py:976 409msgid "MLS/" 410msgstr "MLS/" 411 412#: ../semanage/seobject.py:977 413msgid "Prefix" 414msgstr "Префікс" 415 416#: ../semanage/seobject.py:977 417msgid "MCS Level" 418msgstr "Рівень MCS" 419 420#: ../semanage/seobject.py:977 421msgid "MCS Range" 422msgstr "Діапазон MCS" 423 424#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982 425#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59 426#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279 427#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170 428#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411 429msgid "SELinux Roles" 430msgstr "Ролі SELinux" 431 432#: ../semanage/seobject.py:1002 433msgid "Protocol udp or tcp is required" 434msgstr "Потрібен протокол udp чи tcp" 435 436#: ../semanage/seobject.py:1004 437msgid "Port is required" 438msgstr "Слід вказати порт" 439 440#: ../semanage/seobject.py:1014 441msgid "Invalid Port" 442msgstr "Некоректний порт" 443 444#: ../semanage/seobject.py:1018 445#, python-format 446msgid "Could not create a key for %s/%s" 447msgstr "Не вдалося створити ключ для %s/%s" 448 449#: ../semanage/seobject.py:1029 450msgid "Type is required" 451msgstr "Слід вказати тип" 452 453#: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096 454#: ../semanage/seobject.py:1873 455#, python-format 456msgid "Type %s is invalid, must be a port type" 457msgstr "Тип %s є некоректним, мало бути вказано тип порту" 458 459#: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102 460#: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163 461#, python-format 462msgid "Could not check if port %s/%s is defined" 463msgstr "Не вдалося чи порт визначено %s/%s" 464 465#: ../semanage/seobject.py:1042 466#, python-format 467msgid "Port %s/%s already defined" 468msgstr "Порт %s/%s вже визначено" 469 470#: ../semanage/seobject.py:1046 471#, python-format 472msgid "Could not create port for %s/%s" 473msgstr "Не вдалося створити порт для %s/%s" 474 475#: ../semanage/seobject.py:1052 476#, python-format 477msgid "Could not create context for %s/%s" 478msgstr "Не вдалося створити контекст для %s/%s" 479 480#: ../semanage/seobject.py:1056 481#, python-format 482msgid "Could not set user in port context for %s/%s" 483msgstr "Не вдалося вказати користувача у контексті порту для %s/%s" 484 485#: ../semanage/seobject.py:1060 486#, python-format 487msgid "Could not set role in port context for %s/%s" 488msgstr "Не вдалося встановити роль у контексті порту для %s/%s" 489 490#: ../semanage/seobject.py:1064 491#, python-format 492msgid "Could not set type in port context for %s/%s" 493msgstr "Не вдалося встановити тип у контексті порту для %s/%s" 494 495#: ../semanage/seobject.py:1069 496#, python-format 497msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s" 498msgstr "Не вдалося встановити поле mls у контексті порту для %s/%s" 499 500#: ../semanage/seobject.py:1073 501#, python-format 502msgid "Could not set port context for %s/%s" 503msgstr "Не вдалося створити контекст порту для %s/%s" 504 505#: ../semanage/seobject.py:1077 506#, python-format 507msgid "Could not add port %s/%s" 508msgstr "Не вдалося додати додати порт %s/%s" 509 510#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367 511#: ../semanage/seobject.py:1566 512msgid "Requires setype or serange" 513msgstr "Потрібно вказати setype або serange" 514 515#: ../semanage/seobject.py:1093 516msgid "Requires setype" 517msgstr "Потрібно вказати setype" 518 519#: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159 520#, python-format 521msgid "Port %s/%s is not defined" 522msgstr "Порт %s/%s не визначено" 523 524#: ../semanage/seobject.py:1108 525#, python-format 526msgid "Could not query port %s/%s" 527msgstr "Не вдалося запитати порт %s/%s" 528 529#: ../semanage/seobject.py:1119 530#, python-format 531msgid "Could not modify port %s/%s" 532msgstr "Не вдалося змінити порт %s/%s" 533 534#: ../semanage/seobject.py:1132 535msgid "Could not list the ports" 536msgstr "Не вдалося отримати список портів" 537 538#: ../semanage/seobject.py:1148 539#, python-format 540msgid "Could not delete the port %s" 541msgstr "Неможливо вилучити порт %s" 542 543#: ../semanage/seobject.py:1165 544#, python-format 545msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 546msgstr "Порт %s/%s визначено у правилах, не може бути вилучено" 547 548#: ../semanage/seobject.py:1169 549#, python-format 550msgid "Could not delete port %s/%s" 551msgstr "Не вдалося вилучити порт %s/%s" 552 553#: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207 554msgid "Could not list ports" 555msgstr "Не вдалося отримати список портів" 556 557#: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675 558#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773 559#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687 560msgid "SELinux Port Type" 561msgstr "Тип порту SELinux" 562 563#: ../semanage/seobject.py:1246 564msgid "Proto" 565msgstr "Протокол" 566 567#: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335 568#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417 569msgid "Port Number" 570msgstr "Номер порту" 571 572#: ../semanage/seobject.py:1270 573msgid "Node Address is required" 574msgstr "Потрібно вказати адреса вузла" 575 576#: ../semanage/seobject.py:1285 577msgid "Unknown or missing protocol" 578msgstr "Протокол відсутній чи невідомий" 579 580#: ../semanage/seobject.py:1299 581msgid "SELinux node type is required" 582msgstr "Потрібен тип вузла SELinux" 583 584#: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370 585#, python-format 586msgid "Type %s is invalid, must be a node type" 587msgstr "Тип %s є некоректним, мало бути вказано тип вузла" 588 589#: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374 590#: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508 591#: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604 592#: ../semanage/seobject.py:1818 593#, python-format 594msgid "Could not create key for %s" 595msgstr "Не вдалося створити ключ для %s" 596 597#: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378 598#: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420 599#, python-format 600msgid "Could not check if addr %s is defined" 601msgstr "Не вдалося перевірити чи визначено адресу %s" 602 603#: ../semanage/seobject.py:1317 604#, python-format 605msgid "Could not create addr for %s" 606msgstr "Не вдалося створити адресу %s" 607 608#: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524 609#: ../semanage/seobject.py:1767 610#, python-format 611msgid "Could not create context for %s" 612msgstr "Не вдалося створити контекст для %s" 613 614#: ../semanage/seobject.py:1327 615#, python-format 616msgid "Could not set mask for %s" 617msgstr "Не вдалося вказати маску %s" 618 619#: ../semanage/seobject.py:1331 620#, python-format 621msgid "Could not set user in addr context for %s" 622msgstr "Не вдалося вказати користувача у контексті адреси для %s" 623 624#: ../semanage/seobject.py:1335 625#, python-format 626msgid "Could not set role in addr context for %s" 627msgstr "Не вдалося вказати роль у контексті адреси для %s" 628 629#: ../semanage/seobject.py:1339 630#, python-format 631msgid "Could not set type in addr context for %s" 632msgstr "Не вдалося вказати тип у контексті адреси для %s" 633 634#: ../semanage/seobject.py:1344 635#, python-format 636msgid "Could not set mls fields in addr context for %s" 637msgstr "Не вдалося вказати поля mls у контексті адреси для %s" 638 639#: ../semanage/seobject.py:1348 640#, python-format 641msgid "Could not set addr context for %s" 642msgstr "Не вдалося вказати контекст addr для %s" 643 644#: ../semanage/seobject.py:1352 645#, python-format 646msgid "Could not add addr %s" 647msgstr "Не вдалося додати addr %s" 648 649#: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416 650#, python-format 651msgid "Addr %s is not defined" 652msgstr "Addr %s не визначено" 653 654#: ../semanage/seobject.py:1384 655#, python-format 656msgid "Could not query addr %s" 657msgstr "Не вдалося запитати addr %s" 658 659#: ../semanage/seobject.py:1394 660#, python-format 661msgid "Could not modify addr %s" 662msgstr "Не вдалося змінити addr %s" 663 664#: ../semanage/seobject.py:1422 665#, python-format 666msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted" 667msgstr "Адресу %s визначено у правилах, її не можна вилучати" 668 669#: ../semanage/seobject.py:1426 670#, python-format 671msgid "Could not delete addr %s" 672msgstr "Не вдалося вилучити адресу %s" 673 674#: ../semanage/seobject.py:1438 675msgid "Could not deleteall node mappings" 676msgstr "Не вдалося вилучити всі прив’язки відповідники вузлів" 677 678#: ../semanage/seobject.py:1452 679msgid "Could not list addrs" 680msgstr "Не вдалося отримати список addr" 681 682#: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811 683msgid "SELinux Type is required" 684msgstr "Потрібно вказати тип SELinux" 685 686#: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574 687#: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614 688#, python-format 689msgid "Could not check if interface %s is defined" 690msgstr "Не вдалося перевірити чи визначений інтерфейс %s" 691 692#: ../semanage/seobject.py:1519 693#, python-format 694msgid "Could not create interface for %s" 695msgstr "Не вдалося створити інтерфейс для %s" 696 697#: ../semanage/seobject.py:1528 698#, python-format 699msgid "Could not set user in interface context for %s" 700msgstr "Не вдалося вказати користувача у контексті інтерфейсу для %s" 701 702#: ../semanage/seobject.py:1532 703#, python-format 704msgid "Could not set role in interface context for %s" 705msgstr "Не вдалося вказати роль у контексті інтерфейсу для %s" 706 707#: ../semanage/seobject.py:1536 708#, python-format 709msgid "Could not set type in interface context for %s" 710msgstr "Не вдалося вказати тип у контексті інтерфейсу для %s" 711 712#: ../semanage/seobject.py:1541 713#, python-format 714msgid "Could not set mls fields in interface context for %s" 715msgstr "Не вдалося вказати поле mls у контексті інтерфейсу для %s" 716 717#: ../semanage/seobject.py:1545 718#, python-format 719msgid "Could not set interface context for %s" 720msgstr "Не вдалося вказати контекст інтерфейсу для %s" 721 722#: ../semanage/seobject.py:1549 723#, python-format 724msgid "Could not set message context for %s" 725msgstr "Не вдалося створити контекст повідомлення для %s" 726 727#: ../semanage/seobject.py:1553 728#, python-format 729msgid "Could not add interface %s" 730msgstr "Не вдалося додати інтерфейс %s" 731 732#: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610 733#, python-format 734msgid "Interface %s is not defined" 735msgstr "Інтерфейс %s не визначено" 736 737#: ../semanage/seobject.py:1580 738#, python-format 739msgid "Could not query interface %s" 740msgstr "Не вдалося запитати інтерфейс %s" 741 742#: ../semanage/seobject.py:1591 743#, python-format 744msgid "Could not modify interface %s" 745msgstr "Не вдалося змінити інтерфейс %s" 746 747#: ../semanage/seobject.py:1616 748#, python-format 749msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted" 750msgstr "Інтерфейс %s визначений у правилах, не може бути вилучено" 751 752#: ../semanage/seobject.py:1620 753#, python-format 754msgid "Could not delete interface %s" 755msgstr "Не вдалося вилучити інтерфейс %s" 756 757#: ../semanage/seobject.py:1632 758msgid "Could not delete all interface mappings" 759msgstr "Не вдалося вилучити всі прив’язки інтерфейсів" 760 761#: ../semanage/seobject.py:1646 762msgid "Could not list interfaces" 763msgstr "Не вдалося отримати список інтерфейсів" 764 765#: ../semanage/seobject.py:1671 766msgid "SELinux Interface" 767msgstr "Інтерфейс SELinux" 768 769#: ../semanage/seobject.py:1671 ../semanage/seobject.py:2033 770msgid "Context" 771msgstr "Контекст" 772 773#: ../semanage/seobject.py:1738 774#, python-format 775msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'" 776msgstr "" 777 778#: ../semanage/seobject.py:1741 779#, python-format 780msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'" 781msgstr "" 782 783#: ../semanage/seobject.py:1744 784#, python-format 785msgid "Equivalence class for %s already exists" 786msgstr "Клас еквівалентності для %s вже існує" 787 788#: ../semanage/seobject.py:1750 789#, python-format 790msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'" 791msgstr "Специфікація файлів, %s, суперечить правилу еквівалентності «%s %s»" 792 793#: ../semanage/seobject.py:1759 794#, python-format 795msgid "Equivalence class for %s does not exists" 796msgstr "Класу еквівалентності для %s не існує" 797 798#: ../semanage/seobject.py:1773 799#, python-format 800msgid "Could not set user in file context for %s" 801msgstr "Не вдалося вказати користувача у контексті файла для %s" 802 803#: ../semanage/seobject.py:1777 804#, python-format 805msgid "Could not set role in file context for %s" 806msgstr "Не вдалося вказати роль у контексті файла для %s" 807 808#: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848 809#, python-format 810msgid "Could not set mls fields in file context for %s" 811msgstr "Не вдалося вказати поле mls у контексті файла для %s" 812 813#: ../semanage/seobject.py:1788 814msgid "Invalid file specification" 815msgstr "Неправильна визначення файла" 816 817#: ../semanage/seobject.py:1790 818msgid "File specification can not include spaces" 819msgstr "У специфікації файлів не можна використовувати пробіли" 820 821#: ../semanage/seobject.py:1795 822#, python-format 823msgid "" 824"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead" 825msgstr "" 826"Специфікація файлів, %s, суперечить правилу еквівалентності «%s %s». " 827"Спробуйте краще додати «%s»." 828 829#: ../semanage/seobject.py:1814 830#, python-format 831msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type" 832msgstr "Тип %s є некоректним, мало бути вказано тип файла або пристрою" 833 834#: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827 835#: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965 836#: ../semanage/seobject.py:1969 837#, python-format 838msgid "Could not check if file context for %s is defined" 839msgstr "Не вдалося перевірити чи визначений контекст файла для %s" 840 841#: ../semanage/seobject.py:1835 842#, python-format 843msgid "Could not create file context for %s" 844msgstr "Не вдалося створити контекст файла для %s" 845 846#: ../semanage/seobject.py:1843 847#, python-format 848msgid "Could not set type in file context for %s" 849msgstr "Не вдалося вказати тип у контексті файла для %s" 850 851#: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911 852#: ../semanage/seobject.py:1915 853#, python-format 854msgid "Could not set file context for %s" 855msgstr "Не вдалося вказати контекст файла для %s" 856 857#: ../semanage/seobject.py:1857 858#, python-format 859msgid "Could not add file context for %s" 860msgstr "Не вдалося додати контекст файла для %s" 861 862#: ../semanage/seobject.py:1871 863msgid "Requires setype, serange or seuser" 864msgstr "Потрібно вказати setype, serange чи seuser" 865 866#: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973 867#, python-format 868msgid "File context for %s is not defined" 869msgstr "Контекст файла для %s не визначено" 870 871#: ../semanage/seobject.py:1893 872#, python-format 873msgid "Could not query file context for %s" 874msgstr "Не вдалося запитати контекст файла для %s" 875 876#: ../semanage/seobject.py:1919 877#, python-format 878msgid "Could not modify file context for %s" 879msgstr "Не вдалося змінити контекст файла для %s" 880 881#: ../semanage/seobject.py:1932 882msgid "Could not list the file contexts" 883msgstr "Не вдалося отримати список контекстів файлів" 884 885#: ../semanage/seobject.py:1946 886#, python-format 887msgid "Could not delete the file context %s" 888msgstr "Не вдалося вилучити контекст файла для %s" 889 890#: ../semanage/seobject.py:1971 891#, python-format 892msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted" 893msgstr "Контекст файла для %s визначено у правилах, його не можна вилучити" 894 895#: ../semanage/seobject.py:1977 896#, python-format 897msgid "Could not delete file context for %s" 898msgstr "Не вдалося вилучити контекст файла для %s" 899 900#: ../semanage/seobject.py:1992 901msgid "Could not list file contexts" 902msgstr "Не вдалося отримати список контекстів файлів" 903 904#: ../semanage/seobject.py:1996 905msgid "Could not list local file contexts" 906msgstr "Не вдалося отримати список локальних контекстів файлів" 907 908#: ../semanage/seobject.py:2033 909msgid "SELinux fcontext" 910msgstr "Контекст файла SELinux" 911 912#: ../semanage/seobject.py:2033 913msgid "type" 914msgstr "тип" 915 916#: ../semanage/seobject.py:2046 917msgid "" 918"\n" 919"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" 920msgstr "" 921"\n" 922"Еквівалентність файлових контекстів дистрибутива SELinux\n" 923 924#: ../semanage/seobject.py:2051 925msgid "" 926"\n" 927"SELinux Local fcontext Equivalence \n" 928msgstr "" 929"\n" 930"Еквівалентність локальних файлових контекстів SELinux\n" 931 932#: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138 933#: ../semanage/seobject.py:2144 934#, python-format 935msgid "Could not check if boolean %s is defined" 936msgstr "Не вдалося перевірити чи визначено логічне значення %s" 937 938#: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140 939#, python-format 940msgid "Boolean %s is not defined" 941msgstr "Логічне значення %s не визначене" 942 943#: ../semanage/seobject.py:2093 944#, python-format 945msgid "Could not query file context %s" 946msgstr "Не вдалося запитати контекст файла %s" 947 948#: ../semanage/seobject.py:2098 949#, python-format 950msgid "You must specify one of the following values: %s" 951msgstr "Слід вказати одне з таких значень: %s" 952 953#: ../semanage/seobject.py:2103 954#, python-format 955msgid "Could not set active value of boolean %s" 956msgstr "Не вдалося вказати активне значення змінної %s" 957 958#: ../semanage/seobject.py:2106 959#, python-format 960msgid "Could not modify boolean %s" 961msgstr "Не вдалося змінити логічне значення %s" 962 963#: ../semanage/seobject.py:2122 964#, python-format 965msgid "Bad format %s: Record %s" 966msgstr "Неправильний формат %s: Запис %s" 967 968#: ../semanage/seobject.py:2146 969#, python-format 970msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted" 971msgstr "Логічне значення %s визначено у правилах, його не можна вилучити" 972 973#: ../semanage/seobject.py:2150 974#, python-format 975msgid "Could not delete boolean %s" 976msgstr "Не вдалося вилучити логічне значення %s" 977 978#: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179 979msgid "Could not list booleans" 980msgstr "Не вдалося отримати список логічних змінних" 981 982#: ../semanage/seobject.py:2214 983msgid "off" 984msgstr "вимкнено" 985 986#: ../semanage/seobject.py:2214 987msgid "on" 988msgstr "увімкнено" 989 990#: ../semanage/seobject.py:2228 991msgid "SELinux boolean" 992msgstr "Логічна змінна SELinux" 993 994#: ../semanage/seobject.py:2228 995msgid "State" 996msgstr "Стан" 997 998#: ../semanage/seobject.py:2228 999msgid "Default" 1000msgstr "Типовий" 1001 1002#: ../semanage/seobject.py:2228 ../gui/polgen.glade:113 1003#: ../gui/polgengui.py:274 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2147 1004#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2517 1005#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5021 1006msgid "Description" 1007msgstr "Опис" 1008 1009#: ../newrole/newrole.c:201 1010#, c-format 1011msgid "failed to set PAM_TTY\n" 1012msgstr "помилка встановлення PAM_TTY\n" 1013 1014#: ../newrole/newrole.c:290 1015#, c-format 1016msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n" 1017msgstr "newrole: переповнення хеш-таблиці параметрів назв служб\n" 1018 1019#: ../newrole/newrole.c:300 1020#, c-format 1021msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n" 1022msgstr "newrole: %s: помилка у рядку %lu.\n" 1023 1024#: ../newrole/newrole.c:439 1025#, c-format 1026msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n" 1027msgstr "не вдалося знайти правильний запис у файлі passwd.\n" 1028 1029#: ../newrole/newrole.c:450 1030#, c-format 1031msgid "Out of memory!\n" 1032msgstr "Недостатньо пам'яті!\n" 1033 1034#: ../newrole/newrole.c:455 1035#, c-format 1036msgid "Error! Shell is not valid.\n" 1037msgstr "Помилка! Неправильна оболонка.\n" 1038 1039#: ../newrole/newrole.c:512 1040#, c-format 1041msgid "Unable to clear environment\n" 1042msgstr "Не вдалося спорожнити змінні середовища\n" 1043 1044#: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616 1045#, c-format 1046msgid "Error changing uid, aborting.\n" 1047msgstr "Помилка зміни uid, виконання перервано.\n" 1048 1049#: ../newrole/newrole.c:611 1050#, c-format 1051msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n" 1052msgstr "Помилка скидання KEEPCAPS, виконання перервано\n" 1053 1054#: ../newrole/newrole.c:634 1055#, c-format 1056msgid "Error connecting to audit system.\n" 1057msgstr "Помилка з'єднання з системою аудиту.\n" 1058 1059#: ../newrole/newrole.c:640 1060#, c-format 1061msgid "Error allocating memory.\n" 1062msgstr "Помилка при розподілі пам'яті.\n" 1063 1064#: ../newrole/newrole.c:647 1065#, c-format 1066msgid "Error sending audit message.\n" 1067msgstr "Помилка надсилання повідомлення аудиту.\n" 1068 1069#: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063 1070#, c-format 1071msgid "Could not determine enforcing mode.\n" 1072msgstr "Не вдалося визначити режим блокування (enforcing).\n" 1073 1074#: ../newrole/newrole.c:698 1075#, c-format 1076msgid "Error! Could not open %s.\n" 1077msgstr "Помилка! Не вдалося відкрити %s.\n" 1078 1079#: ../newrole/newrole.c:704 1080#, c-format 1081msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n" 1082msgstr "Помилка! Не вдалося спорожнити O_NONBLOCK для %s\n" 1083 1084#: ../newrole/newrole.c:710 1085#, c-format 1086msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n" 1087msgstr "" 1088"%s! Не вдалося отримати контекст для %s, перепризначення позначок tty не " 1089"відбулось.\n" 1090 1091#: ../newrole/newrole.c:720 1092#, c-format 1093msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n" 1094msgstr "" 1095"%s! Не вдалося отримати новий контекст для %s, перепризначення позначок tty " 1096"не відбулось.\n" 1097 1098#: ../newrole/newrole.c:730 1099#, c-format 1100msgid "%s! Could not set new context for %s\n" 1101msgstr "%s! Не вдалося вказати новий контекст для %s\n" 1102 1103#: ../newrole/newrole.c:777 1104#, c-format 1105msgid "%s changed labels.\n" 1106msgstr "змінено %s позначок.\n" 1107 1108#: ../newrole/newrole.c:783 1109#, c-format 1110msgid "Warning! Could not restore context for %s\n" 1111msgstr "Попередження! Не вдалося відновити контекст для %s\n" 1112 1113#: ../newrole/newrole.c:840 1114#, c-format 1115msgid "Error: multiple roles specified\n" 1116msgstr "Помилка: вказано декілька ролей\n" 1117 1118#: ../newrole/newrole.c:848 1119#, c-format 1120msgid "Error: multiple types specified\n" 1121msgstr "Помилка: вказано декілька типів\n" 1122 1123#: ../newrole/newrole.c:855 1124#, c-format 1125msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n" 1126msgstr "Ключ -l може використовуватись з підтримкою SELinux MLS.\n" 1127 1128#: ../newrole/newrole.c:860 1129#, c-format 1130msgid "Error: multiple levels specified\n" 1131msgstr "Помилка: вказано декілька рівнів\n" 1132 1133#: ../newrole/newrole.c:870 1134#, c-format 1135msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n" 1136msgstr "Помилка: ви не зможете змінювати рівень у небезпечному терміналі\n" 1137 1138#: ../newrole/newrole.c:896 1139#, c-format 1140msgid "Couldn't get default type.\n" 1141msgstr "Не вдалося отримати типовий тип.\n" 1142 1143#: ../newrole/newrole.c:906 1144#, c-format 1145msgid "failed to get new context.\n" 1146msgstr "не вдалося отримати новий контекст.\n" 1147 1148#: ../newrole/newrole.c:913 1149#, c-format 1150msgid "failed to set new role %s\n" 1151msgstr "помилка встановлення нової ролі %s\n" 1152 1153#: ../newrole/newrole.c:920 1154#, c-format 1155msgid "failed to set new type %s\n" 1156msgstr "помилка встановлення нового типу %s\n" 1157 1158#: ../newrole/newrole.c:930 1159#, c-format 1160msgid "failed to build new range with level %s\n" 1161msgstr "не вдалося побудувати новий діапазон з рівнем %s\n" 1162 1163#: ../newrole/newrole.c:935 1164#, c-format 1165msgid "failed to set new range %s\n" 1166msgstr "помилка встановлення нової діапазону %s\n" 1167 1168#: ../newrole/newrole.c:943 1169#, c-format 1170msgid "failed to convert new context to string\n" 1171msgstr "не вдалося перетворити новий контекст у рядок\n" 1172 1173#: ../newrole/newrole.c:948 1174#, c-format 1175msgid "%s is not a valid context\n" 1176msgstr "%s не є правильним контекстом\n" 1177 1178#: ../newrole/newrole.c:955 1179#, c-format 1180msgid "Unable to allocate memory for new_context" 1181msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для new_context" 1182 1183#: ../newrole/newrole.c:981 1184#, c-format 1185msgid "Unable to obtain empty signal set\n" 1186msgstr "Не вдалося отримати порожній сигнал від\n" 1187 1188#: ../newrole/newrole.c:989 1189#, c-format 1190msgid "Unable to set SIGHUP handler\n" 1191msgstr "Не вдалося встановити обробник SIGHUP\n" 1192 1193#: ../newrole/newrole.c:1041 1194msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n" 1195msgstr "Вибачте, newrole не вдалося скинути можливості\n" 1196 1197#: ../newrole/newrole.c:1057 1198#, c-format 1199msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n" 1200msgstr "newrole може використовуватись лише для ядра з підтримкою SELinux.\n" 1201 1202#: ../newrole/newrole.c:1074 1203#, c-format 1204msgid "failed to get old_context.\n" 1205msgstr "не вдалося отримати old_context.\n" 1206 1207#: ../newrole/newrole.c:1081 1208#, c-format 1209msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n" 1210msgstr "Попередження! Не вдалося отримати інформацію про tty.\n" 1211 1212#: ../newrole/newrole.c:1102 1213#, c-format 1214msgid "error on reading PAM service configuration.\n" 1215msgstr "помилка при читанні конфігурації служби PAM.\n" 1216 1217#: ../newrole/newrole.c:1137 1218#, c-format 1219msgid "newrole: incorrect password for %s\n" 1220msgstr "newrole: неправильний пароль для %s\n" 1221 1222#: ../newrole/newrole.c:1164 1223#, c-format 1224msgid "newrole: failure forking: %s" 1225msgstr "newrole: помилка створення дочірнього процесу: %s" 1226 1227#: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190 1228#, c-format 1229msgid "Unable to restore tty label...\n" 1230msgstr "Не вдалося відновити позначку tty...\n" 1231 1232#: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196 1233#, c-format 1234msgid "Failed to close tty properly\n" 1235msgstr "Не вдалося правильно закрити tty\n" 1236 1237#: ../newrole/newrole.c:1228 1238#, c-format 1239msgid "Could not close descriptors.\n" 1240msgstr "Не вдалося закрити дескриптор.\n" 1241 1242#: ../newrole/newrole.c:1263 1243#, c-format 1244msgid "Error allocating shell's argv0.\n" 1245msgstr "Помилка виділення argv0 у оболонці.\n" 1246 1247#: ../newrole/newrole.c:1285 1248#, c-format 1249msgid "Failed to send audit message" 1250msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення аудита" 1251 1252#: ../newrole/newrole.c:1293 1253#, c-format 1254msgid "Failed to transition to namespace\n" 1255msgstr "Не вдалося перенести до простору назв\n" 1256 1257#: ../newrole/newrole.c:1299 1258#, c-format 1259msgid "Failed to drop capabilities %m\n" 1260msgstr "Не вдалося скинути можливості %m\n" 1261 1262#: ../newrole/newrole.c:1304 1263#, c-format 1264msgid "Unable to restore the environment, aborting\n" 1265msgstr "Не вдалося відновити оточення, виконання перервано\n" 1266 1267#: ../newrole/newrole.c:1315 1268msgid "failed to exec shell\n" 1269msgstr "не вдалося виконати оболонку\n" 1270 1271#: ../load_policy/load_policy.c:22 1272#, c-format 1273msgid "usage: %s [-qi]\n" 1274msgstr "використання: %s [-qi]\n" 1275 1276#: ../load_policy/load_policy.c:71 1277#, c-format 1278msgid "%s: Policy is already loaded and initial load requested\n" 1279msgstr "%s: правила вже завантажено, запитано початкове завантаження\n" 1280 1281#: ../load_policy/load_policy.c:80 1282#, c-format 1283msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n" 1284msgstr "%s: не вдалося завантажити запитані правила у примусовому режимі: %s\n" 1285 1286#: ../load_policy/load_policy.c:90 1287#, c-format 1288msgid "%s: Can't load policy: %s\n" 1289msgstr "%s: не вдалося завантажити правила: %s\n" 1290 1291#: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169 1292msgid "Requires at least one category" 1293msgstr "Потрібна принаймні одна категорія" 1294 1295#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183 1296#, c-format 1297msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s" 1298msgstr "Не вдалося змінити чутливість рівнів використовуючи '+' на %s" 1299 1300#: ../scripts/chcat:110 1301#, c-format 1302msgid "%s is already in %s" 1303msgstr "%s вже у %s" 1304 1305#: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198 1306#, c-format 1307msgid "%s is not in %s" 1308msgstr "%s не у %s" 1309 1310#: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272 1311msgid "Can not combine +/- with other types of categories" 1312msgstr "Не можна поєднувати +/- з іншими типами категорій" 1313 1314#: ../scripts/chcat:319 1315msgid "Can not have multiple sensitivities" 1316msgstr "Кілька рівнів чутливості не підтримуються" 1317 1318#: ../scripts/chcat:325 1319#, c-format 1320msgid "Usage %s CATEGORY File ..." 1321msgstr "Використання: %s КАТЕГОРІЯ файл ..." 1322 1323#: ../scripts/chcat:326 1324#, c-format 1325msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..." 1326msgstr "Використання: %s -l КАТЕГОРІЯ користувач ..." 1327 1328#: ../scripts/chcat:327 1329#, c-format 1330msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..." 1331msgstr "Використання: %s [[+|-]КАТЕГОРІЯ],...]q файл ..." 1332 1333#: ../scripts/chcat:328 1334#, c-format 1335msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..." 1336msgstr "Використання: %s -l [[+|-]КАТЕГОРІЯ],...]q користувач ..." 1337 1338#: ../scripts/chcat:329 1339#, c-format 1340msgid "Usage %s -d File ..." 1341msgstr "Використання: %s -d Файл ..." 1342 1343#: ../scripts/chcat:330 1344#, c-format 1345msgid "Usage %s -l -d user ..." 1346msgstr "Використання: %s -l -d користувач ..." 1347 1348#: ../scripts/chcat:331 1349#, c-format 1350msgid "Usage %s -L" 1351msgstr "Використання: %s -L" 1352 1353#: ../scripts/chcat:332 1354#, c-format 1355msgid "Usage %s -L -l user" 1356msgstr "Використання: %s -L -l користувач" 1357 1358#: ../scripts/chcat:333 1359msgid "Use -- to end option list. For example" 1360msgstr "Використовуйте -- для завершення списку параметрів. Приклади:" 1361 1362#: ../scripts/chcat:334 1363msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 1364msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 1365 1366#: ../scripts/chcat:335 1367msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser" 1368msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser" 1369 1370#: ../scripts/chcat:399 1371#, c-format 1372msgid "Options Error %s " 1373msgstr "Помилка у параметрах %s" 1374 1375#: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706 1376msgid "Boolean" 1377msgstr "Логічні змінні" 1378 1379#: ../gui/booleansPage.py:245 ../gui/semanagePage.py:162 1380msgid "all" 1381msgstr "Усі" 1382 1383#: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164 1384#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615 1385#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820 1386#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437 1387msgid "Customized" 1388msgstr "Змінені" 1389 1390#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911 1391msgid "File Labeling" 1392msgstr "Призначення позначок файлам" 1393 1394#: ../gui/fcontextPage.py:74 1395msgid "" 1396"File\n" 1397"Specification" 1398msgstr "" 1399"Специфікація\n" 1400"файлів" 1401 1402#: ../gui/fcontextPage.py:81 1403msgid "" 1404"Selinux\n" 1405"File Type" 1406msgstr "" 1407"Тип файлу\n" 1408"SELinux" 1409 1410#: ../gui/fcontextPage.py:88 1411msgid "" 1412"File\n" 1413"Type" 1414msgstr "" 1415"Тип\n" 1416"файлу" 1417 1418#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098 1419msgid "User Mapping" 1420msgstr "Відповідність користувачів" 1421 1422#: ../gui/loginsPage.py:52 1423msgid "" 1424"Login\n" 1425"Name" 1426msgstr "" 1427"Реєстраційне\n" 1428"ім'я" 1429 1430#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50 1431msgid "" 1432"SELinux\n" 1433"User" 1434msgstr "" 1435"Користувач\n" 1436"SELinux" 1437 1438#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55 1439msgid "" 1440"MLS/\n" 1441"MCS Range" 1442msgstr "" 1443"Діапазон\n" 1444"MLS/MCS" 1445 1446#: ../gui/loginsPage.py:133 1447#, python-format 1448msgid "Login '%s' is required" 1449msgstr "Потрібна авторизація '%s'" 1450 1451#: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753 1452msgid "Policy Module" 1453msgstr "Модуль політики" 1454 1455#: ../gui/modulesPage.py:58 1456msgid "Module Name" 1457msgstr "Назва модуля" 1458 1459#: ../gui/modulesPage.py:135 1460msgid "Disable Audit" 1461msgstr "Вимкнути аудит" 1462 1463#: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662 1464msgid "Enable Audit" 1465msgstr "Увімкнути аудит" 1466 1467#: ../gui/modulesPage.py:163 1468msgid "Load Policy Module" 1469msgstr "Завантажити модуль політики" 1470 1471#: ../gui/polgen.glade:9 1472msgid "Red Hat 2007" 1473msgstr "Red Hat 2007" 1474 1475#: ../gui/polgen.glade:11 1476msgid "GPL" 1477msgstr "GPL" 1478 1479#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. 1480#: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17 1481msgid "translator-credits" 1482msgstr "Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>" 1483 1484#: ../gui/polgen.glade:34 1485msgid "Add Booleans Dialog" 1486msgstr "Додати діалог для логічних змінних" 1487 1488#: ../gui/polgen.glade:101 1489msgid "Boolean Name" 1490msgstr "Назва логічної змінної" 1491 1492#: ../gui/polgen.glade:230 1493msgid "SELinux Policy Generation Tool" 1494msgstr "Утиліта генерації політики SELinux" 1495 1496#: ../gui/polgen.glade:251 1497msgid "" 1498"<b>Select the policy type for the application or user role you want to " 1499"confine:</b>" 1500msgstr "" 1501"<b>Виберіть тип правил для програми або ролі користувача, обмеження для яких " 1502"ви хочете визначити:</b>" 1503 1504#: ../gui/polgen.glade:284 1505msgid "<b>Applications</b>" 1506msgstr "<b>Програма</b>" 1507 1508#: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130 1509msgid "Standard Init Daemon" 1510msgstr "Стандартна служба Init" 1511 1512#: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336 1513msgid "" 1514"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " 1515"requires a script in /etc/rc.d/init.d" 1516msgstr "" 1517"Стандартні служби ініціалізації запускаються при завантаженні за допомогою " 1518"сценаріїв init, які зазвичай розташовані у /etc/rc.d/init.d" 1519 1520#: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131 1521msgid "DBUS System Daemon" 1522msgstr "Системна служба DBUS" 1523 1524#: ../gui/polgen.glade:349 1525msgid "Internet Services Daemon (inetd)" 1526msgstr "Фонова служба інтернет-служб (inetd)" 1527 1528#: ../gui/polgen.glade:353 1529msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" 1530msgstr "initd запускається службою xinetd" 1531 1532#: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133 1533msgid "Web Application/Script (CGI)" 1534msgstr "Веб-програма/ сценарій (CGI)" 1535 1536#: ../gui/polgen.glade:370 1537msgid "" 1538"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" 1539msgstr "Веб-програми/ сценарії CGI, що запускаються веб-сервером Apache" 1540 1541#: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135 1542msgid "User Application" 1543msgstr "Програма користувача" 1544 1545#: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404 1546msgid "" 1547"User Application are any application that you would like to confine that is " 1548"started by a user" 1549msgstr "" 1550"Програма користувача -- будь-яка програма, запущена користувачем, до якого " 1551"ви хочете застосувати обмеження." 1552 1553#: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134 1554msgid "Sandbox" 1555msgstr "Пісочниця" 1556 1557#: ../gui/polgen.glade:446 1558msgid "<b>Login Users</b>" 1559msgstr "<b>Зареєстровані користувачі</b>" 1560 1561#: ../gui/polgen.glade:478 1562msgid "Existing User Roles" 1563msgstr "Наявні ролі користувачів" 1564 1565#: ../gui/polgen.glade:482 1566msgid "Modify an existing login user record." 1567msgstr "Змінити наявний запис авторизації користувача." 1568 1569#: ../gui/polgen.glade:495 1570msgid "Minimal Terminal User Role" 1571msgstr "Мінімальна роль користувача термінала" 1572 1573#: ../gui/polgen.glade:499 1574msgid "" 1575"This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " 1576"default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." 1577msgstr "" 1578"Користувач може авторизуватися лише віддалено чи у терміналі. Початково для " 1579"користувача не налаштовані setuid, sudo, su та мережне оточення." 1580 1581#: ../gui/polgen.glade:512 1582msgid "Minimal X Windows User Role" 1583msgstr "Мінімальна роль користувача X Window" 1584 1585#: ../gui/polgen.glade:516 1586msgid "" 1587"This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " 1588"will have no setuid, no networking, no sudo, no su" 1589msgstr "" 1590"Цей користувач може авторизуватися за допомогою X або терміналу. Початково " 1591"для користувача не налаштовані setuid, sudo, su та мережне оточення." 1592 1593#: ../gui/polgen.glade:529 1594msgid "User Role" 1595msgstr "Роль користувача" 1596 1597#: ../gui/polgen.glade:533 1598msgid "" 1599"User with full networking, no setuid applications without transition, no " 1600"sudo, no su." 1601msgstr "" 1602"Користувач з повністю налаштованим мережним оточенням, програми без setuid, " 1603"без su, без sudo." 1604 1605#: ../gui/polgen.glade:546 1606msgid "Admin User Role" 1607msgstr "Роль адміністратора" 1608 1609#: ../gui/polgen.glade:550 1610msgid "" 1611"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " 1612"can sudo to Root Administration Roles" 1613msgstr "" 1614"Користувач з повністю налаштованим мережним оточенням, програми без setuid, " 1615"без su, може виконувати sudo до ролей адміністрування root." 1616 1617#: ../gui/polgen.glade:592 1618msgid "<b>Root Users</b>" 1619msgstr "<b>Користувачі root</b>" 1620 1621#: ../gui/polgen.glade:623 1622msgid "Root Admin User Role" 1623msgstr "Роль адміністратора root" 1624 1625#: ../gui/polgen.glade:627 1626msgid "" 1627"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " 1628"the machine while running as root. This user will not be able to login to " 1629"the system directly." 1630msgstr "" 1631"Оберіть роль адміністратора root, якщо цей користувач також адмініструє " 1632"систему у режимі root. При цьому користувач не зможе авторизуватися у " 1633"системі безпосередньо." 1634 1635#: ../gui/polgen.glade:705 1636msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>" 1637msgstr "<b>Вкажіть назву програми або роль користувача:</b>" 1638 1639#: ../gui/polgen.glade:728 ../gui/polgengui.py:272 1640#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2182 1641msgid "Name" 1642msgstr "Назва" 1643 1644#: ../gui/polgen.glade:739 1645msgid "Enter complete path for executable to be confined." 1646msgstr "" 1647"Вкажіть повний шлях до виконуваного компоненту, у якому будуть застосовані " 1648"обмеження" 1649 1650#: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361 1651msgid "..." 1652msgstr "…" 1653 1654#: ../gui/polgen.glade:776 1655msgid "Enter unique name for the confined application or user role." 1656msgstr "Введіть унікальну назву для обмежуваної ролі програми або користувача." 1657 1658#: ../gui/polgen.glade:794 1659msgid "Executable" 1660msgstr "Виконуваний файл" 1661 1662#: ../gui/polgen.glade:808 1663msgid "Init script" 1664msgstr "Сценарій init" 1665 1666#: ../gui/polgen.glade:821 1667msgid "" 1668"Enter complete path to init script used to start the confined application." 1669msgstr "" 1670"Вкажіть повний шлях до сценарію init, що використовується для запуску " 1671"обмежуваної програми." 1672 1673#: ../gui/polgen.glade:887 1674msgid "<b>Select existing role to modify:</b>" 1675msgstr "<b>Виберіть вже створену роль для внесення змін:</b>" 1676 1677#: ../gui/polgen.glade:908 1678msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain." 1679msgstr "Виберіть ролі користувача, які переводитимуть до домену %s." 1680 1681#: ../gui/polgen.glade:928 1682msgid "role tab" 1683msgstr "вкладка ролей" 1684 1685#: ../gui/polgen.glade:945 1686msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>" 1687msgstr "<b>Виберіть ролі, які %s переводитиме до:</b>" 1688 1689#: ../gui/polgen.glade:963 1690msgid "Select applications domains that %s will transition to." 1691msgstr "Виберіть домени програми, які %s переводитиме." 1692 1693#: ../gui/polgen.glade:983 1694msgid "" 1695"transition \n" 1696"role tab" 1697msgstr "" 1698"перенесення \n" 1699"вкладка ролей" 1700 1701#: ../gui/polgen.glade:1001 1702msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>" 1703msgstr "<b>Виберіть user_roles які переводитимуть до %s:</b>" 1704 1705#: ../gui/polgen.glade:1019 1706msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains." 1707msgstr "Виберіть ролі користувачів, які слід перенести у домени програм." 1708 1709#: ../gui/polgen.glade:1056 1710msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>" 1711msgstr "<b>Виберіть домени, які адмініструватиме %s:</b>" 1712 1713#: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129 1714msgid "Select the domains that you would like this user administer." 1715msgstr "Виберіть домени, якими має керувати цей користувач." 1716 1717#: ../gui/polgen.glade:1111 1718msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>" 1719msgstr "<b>Виберіть додаткові ролі для %s:</b>" 1720 1721#: ../gui/polgen.glade:1166 1722msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>" 1723msgstr "<b>Вкажіть мережеві порти, до яких прив’язуватиметься %s:</b>" 1724 1725#: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557 1726msgid "<b>TCP Ports</b>" 1727msgstr "<b>Порти TCP</b>" 1728 1729#: ../gui/polgen.glade:1223 ../gui/polgen.glade:1390 ../gui/polgen.glade:1589 1730#: ../gui/polgen.glade:1698 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4314 1731msgid "All" 1732msgstr "Усі" 1733 1734#: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394 1735msgid "Allows %s to bind to any udp port" 1736msgstr "Дозволяє %s прив’язуватися до будь-якого порту UDP" 1737 1738#: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407 1739msgid "600-1024" 1740msgstr "600-1024" 1741 1742#: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411 1743msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" 1744msgstr "" 1745"Дозволити %s викликати bindresvport з 0. Прив’язування до порту 600-1024." 1746 1747#: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424 1748msgid "Unreserved Ports (>1024)" 1749msgstr "Не зарезервовані порти (>1024)" 1750 1751#: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428 1752msgid "" 1753"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " 1754"to. Example: 612, 650-660" 1755msgstr "" 1756"Вкажіть список портів чи діапазонів портів UDP, розділених комою, з якими " 1757"буде пов’язано %s. Приклад: 612, 650-660" 1758 1759#: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609 1760#: ../gui/polgen.glade:1718 1761msgid "Select Ports" 1762msgstr "Виберіть порти" 1763 1764#: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469 1765msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" 1766msgstr "Дозволяє %s зв’язуватися з будь-якими портами UDP з номером > 1024" 1767 1768#: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666 1769msgid "<b>UDP Ports</b>" 1770msgstr "<b>Порти UDP</b>" 1771 1772#: ../gui/polgen.glade:1519 1773msgid "" 1774"Network\n" 1775"Bind tab" 1776msgstr "" 1777"Мережа\n" 1778"Вкладка прив’язки" 1779 1780#: ../gui/polgen.glade:1537 1781msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>" 1782msgstr "<b>Виберіть мережеві порти, з якими з’єднуватиметься %s:</b>" 1783 1784#: ../gui/polgen.glade:1593 1785msgid "Allows %s to connect to any tcp port" 1786msgstr "Дозволяє %s встановлювати з’єднання з будь-яким портом TCP" 1787 1788#: ../gui/polgen.glade:1622 1789msgid "" 1790"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " 1791"connects to. Example: 612, 650-660" 1792msgstr "" 1793"Вкажіть список портів чи діапазонів портів TCP, розділених комою, з якими " 1794"буде з’єднано %s. Приклад: 612, 650-660" 1795 1796#: ../gui/polgen.glade:1702 1797msgid "Allows %s to connect to any udp port" 1798msgstr "Дозволяє %s встановлювати з’єднання з будь-яким портом UDP" 1799 1800#: ../gui/polgen.glade:1731 1801msgid "" 1802"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " 1803"connects to. Example: 612, 650-660" 1804msgstr "" 1805"Вкажіть список портів чи діапазонів портів UDP, розділених комою, з якими " 1806"буде з’єднано %s. Приклад: 612, 650-660" 1807 1808#: ../gui/polgen.glade:1792 1809msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>" 1810msgstr "<b>Виберіть загальні властивості програми для %s:</b>" 1811 1812#: ../gui/polgen.glade:1809 1813msgid "Writes syslog messages\t" 1814msgstr "Записує повідомлення syslog\t" 1815 1816#: ../gui/polgen.glade:1824 1817msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" 1818msgstr "Створює та обробляє тимчасові файли у каталозі /tmp" 1819 1820#: ../gui/polgen.glade:1839 1821msgid "Uses Pam for authentication" 1822msgstr "Використовує Pam для автентифікації" 1823 1824#: ../gui/polgen.glade:1854 1825msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" 1826msgstr "Використовує виклики nsswitch чи getpw*" 1827 1828#: ../gui/polgen.glade:1869 1829msgid "Uses dbus" 1830msgstr "Використовує dbus" 1831 1832#: ../gui/polgen.glade:1884 1833msgid "Sends audit messages" 1834msgstr "Надсилає повідомлення audit " 1835 1836#: ../gui/polgen.glade:1899 1837msgid "Interacts with the terminal" 1838msgstr "Взаємодіє з терміналом" 1839 1840#: ../gui/polgen.glade:1914 1841msgid "Sends email" 1842msgstr "Надсилає повідомлення електронною поштою" 1843 1844#: ../gui/polgen.glade:1961 1845msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>" 1846msgstr "<b>Додайте файли або каталоги, якими керуватиме %s</b>" 1847 1848#: ../gui/polgen.glade:2122 1849msgid "" 1850"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " 1851"Files ..." 1852msgstr "" 1853"Файли або каталоги, якими «керуватиме» %s. Файли pid, файли журналів, файли " 1854"у /var/lib…" 1855 1856#: ../gui/polgen.glade:2166 1857msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>" 1858msgstr "<b>Додати булеві значення з правил %s:</b>" 1859 1860#: ../gui/polgen.glade:2274 1861msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" 1862msgstr "" 1863"Додати або вилучити булеві правила, які використовуватимуться доменом %s" 1864 1865#: ../gui/polgen.glade:2316 1866msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>" 1867msgstr "<b>До якого каталогу слід створити правила %s?</b>" 1868 1869#: ../gui/polgen.glade:2334 1870msgid "Policy Directory" 1871msgstr "Каталог політики" 1872 1873#: ../gui/polgengui.py:282 1874msgid "Role" 1875msgstr "Роль" 1876 1877#: ../gui/polgengui.py:289 1878msgid "Existing_User" 1879msgstr "Наявний_користувач" 1880 1881#: ../gui/polgengui.py:303 ../gui/polgengui.py:311 ../gui/polgengui.py:325 1882msgid "Application" 1883msgstr "Програма" 1884 1885#: ../gui/polgengui.py:370 1886#, python-format 1887msgid "%s must be a directory" 1888msgstr "%s має бути каталогом" 1889 1890#: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711 1891msgid "You must select a user" 1892msgstr "Потрібно вказати користувача" 1893 1894#: ../gui/polgengui.py:560 1895msgid "Select executable file to be confined." 1896msgstr "Виберіть виконуваний файл для приміщення обмежень." 1897 1898#: ../gui/polgengui.py:571 1899msgid "Select init script file to be confined." 1900msgstr "Виберіть сценарій init для застосування обмежень." 1901 1902#: ../gui/polgengui.py:581 1903msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" 1904msgstr "Виберіть файли, які обмежувана програма буде створювати чи записувати" 1905 1906#: ../gui/polgengui.py:588 1907msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" 1908msgstr "Виберіть каталоги, які будуть належати обмежуваній програмі" 1909 1910#: ../gui/polgengui.py:650 1911msgid "Select directory to generate policy files in" 1912msgstr "Виберіть каталог, у якому будуть створюватись файли політики" 1913 1914#: ../gui/polgengui.py:667 1915#, python-format 1916msgid "" 1917"Type %s_t already defined in current policy.\n" 1918"Do you want to continue?" 1919msgstr "" 1920"Тип %s_t вже визначено у поточні політиці.\n" 1921"Продовжити?" 1922 1923#: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671 1924msgid "Verify Name" 1925msgstr "Перевірка назви" 1926 1927#: ../gui/polgengui.py:671 1928#, python-format 1929msgid "" 1930"Module %s.pp already loaded in current policy.\n" 1931"Do you want to continue?" 1932msgstr "" 1933"Модуль %s.pp вже завантажено у поточну політику .\n" 1934"Продовжити?" 1935 1936#: ../gui/polgengui.py:717 1937msgid "" 1938"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." 1939msgstr "" 1940"Вам слід додати назву, складену з літер і цифр, яка не міститиме пробілів." 1941 1942#: ../gui/polgengui.py:731 1943msgid "You must enter a executable" 1944msgstr "Слід вказати виконуваний файл" 1945 1946#: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180 1947msgid "Configue SELinux" 1948msgstr "Налаштовування SELinux" 1949 1950#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528 1951msgid "Network Port" 1952msgstr "Мережний порт" 1953 1954#: ../gui/portsPage.py:85 1955msgid "" 1956"SELinux Port\n" 1957"Type" 1958msgstr "" 1959"Тип порту\n" 1960"SELinux" 1961 1962#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363 1963#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1443 1964#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2657 1965#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2755 1966#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672 1967msgid "Protocol" 1968msgstr "Протокол" 1969 1970#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479 1971msgid "" 1972"MLS/MCS\n" 1973"Level" 1974msgstr "" 1975"Рівень\n" 1976"MLS/MCS" 1977 1978#: ../gui/portsPage.py:101 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2638 1979#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2737 1980#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4658 1981msgid "Port" 1982msgstr "Порт" 1983 1984#: ../gui/portsPage.py:207 1985#, python-format 1986msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " 1987msgstr "Неправильний номер порту «%s». 0 < номер_порту < 65536 " 1988 1989#: ../gui/portsPage.py:252 1990msgid "List View" 1991msgstr "Список" 1992 1993#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419 1994msgid "Group View" 1995msgstr "Групи" 1996 1997#: ../gui/semanagePage.py:126 1998#, python-format 1999msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" 2000msgstr "Ви справді хочете вилучити %s «%s»?" 2001 2002#: ../gui/semanagePage.py:126 2003#, python-format 2004msgid "Delete %s" 2005msgstr "Вилучити %s" 2006 2007#: ../gui/semanagePage.py:134 2008#, python-format 2009msgid "Add %s" 2010msgstr "Додати %s" 2011 2012#: ../gui/semanagePage.py:148 2013#, python-format 2014msgid "Modify %s" 2015msgstr "Змінити %s" 2016 2017#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819 2018#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413 2019#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486 2020msgid "Permissive" 2021msgstr "Дозвільний" 2022 2023#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837 2024#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394 2025#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468 2026msgid "Enforcing" 2027msgstr "Примусовий" 2028 2029#: ../gui/statusPage.py:94 2030msgid "Status" 2031msgstr "Статус" 2032 2033#: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619 2034msgid "" 2035"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " 2036"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2037"file system. Do you wish to continue?" 2038msgstr "" 2039"Зміна типу політики вимагає повторної розмітки всієї файлової системи при " 2040"наступному завантаженні. Процес розмітки може бути досить тривалим залежно " 2041"від розміру файлової системи. Продовжити?" 2042 2043#: ../gui/statusPage.py:147 2044msgid "" 2045"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 2046"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 2047"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 2048"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 2049"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " 2050"wish to continue?" 2051msgstr "" 2052"Вимикання політики SELinux вимагає перезавантаження та не рекомендується. " 2053"Якщо у подальшому ви захочете увімкнути SELinux, знадобиться виконати " 2054"повторну розмітку файлової системи. Якщо ж ви просто хочете перевірити, чи " 2055"не викликає SELinux проблем у системі, використовуйте дозволений режим, який " 2056"не робить політику примусовою, але при цьому реєструє помилки у журналі. " 2057"Дозволений режим не вимагає перезавантаження. Продовжити?" 2058 2059#: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753 2060msgid "" 2061"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " 2062"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2063"file system. Do you wish to continue?" 2064msgstr "" 2065"Активація політики SELinux вимагає повторної розмітки всієї файлової системи " 2066"при наступному завантаженні. Процес розмітки може бути досить тривалим " 2067"залежно від розміру файлової системи. Продовжити?" 2068 2069#: ../gui/system-config-selinux.glade:11 2070msgid "system-config-selinux" 2071msgstr "system-config-selinux" 2072 2073#: ../gui/system-config-selinux.glade:12 2074msgid "" 2075"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" 2076"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>" 2077msgstr "" 2078"(c) 2006 Red Hat, Inc.\n" 2079"(c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>" 2080 2081#: ../gui/system-config-selinux.glade:22 2082#: ../gui/system-config-selinux.glade:544 2083msgid "Add SELinux Login Mapping" 2084msgstr "Додати відповідні авторизації SELinux" 2085 2086#: ../gui/system-config-selinux.glade:257 2087msgid "Add SELinux Network Ports" 2088msgstr "Додати мережні порти SELinux" 2089 2090#: ../gui/system-config-selinux.glade:391 2091#: ../gui/system-config-selinux.glade:678 2092msgid "SELinux Type" 2093msgstr "Тип SELinux" 2094 2095#: ../gui/system-config-selinux.glade:622 2096msgid "File Specification" 2097msgstr "Специфікація файлу" 2098 2099#: ../gui/system-config-selinux.glade:650 2100msgid "File Type" 2101msgstr "Тип файлу" 2102 2103#: ../gui/system-config-selinux.glade:727 2104msgid "" 2105"all files\n" 2106"regular file\n" 2107"directory\n" 2108"character device\n" 2109"block device\n" 2110"socket\n" 2111"symbolic link\n" 2112"named pipe\n" 2113msgstr "" 2114"усі файли\n" 2115"звичайний файл\n" 2116"каталог\n" 2117"символьний пристрій\n" 2118"блочний пристрій\n" 2119"сокет\n" 2120"символьне посилання\n" 2121"канал\n" 2122 2123#: ../gui/system-config-selinux.glade:773 2124#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729 2125#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489 2126msgid "MLS" 2127msgstr "MLS" 2128 2129#: ../gui/system-config-selinux.glade:837 2130msgid "Add SELinux User" 2131msgstr "Додати користувача SELinux" 2132 2133#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079 2134msgid "SELinux Administration" 2135msgstr "Адміністрування SELinux" 2136 2137#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122 2138#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4162 2139msgid "Add" 2140msgstr "Додати" 2141 2142#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144 2143msgid "_Properties" 2144msgstr "_Властивості" 2145 2146#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166 2147msgid "_Delete" 2148msgstr "В_илучити" 2149 2150#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256 2151msgid "Select Management Object" 2152msgstr "Обрати об'єкт керування" 2153 2154#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273 2155msgid "<b>Select:</b>" 2156msgstr "<b>Вибір:</b>" 2157 2158#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326 2159msgid "System Default Enforcing Mode" 2160msgstr "Типовий примусовий режим" 2161 2162#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354 2163msgid "" 2164"Disabled\n" 2165"Permissive\n" 2166"Enforcing\n" 2167msgstr "" 2168"Вимкнено\n" 2169"Дозволений\n" 2170"Примусовий\n" 2171 2172#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373 2173msgid "Current Enforcing Mode" 2174msgstr "Поточний примусовий режим" 2175 2176#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418 2177msgid "System Default Policy Type: " 2178msgstr "Тип типової політики:" 2179 2180#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463 2181msgid "" 2182"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " 2183"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " 2184"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " 2185"relabel is required." 2186msgstr "" 2187"Виберіть, якщо хочете виконати повторну розмітку всієї файлової системи при " 2188"наступному завантаженні. Процес повторної розмітки може бути досить тривалим " 2189"залежно від розміру файлової системи. При зміні типу політики також " 2190"знадобиться повторна розмітка." 2191 2192#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509 2193msgid "Relabel on next reboot." 2194msgstr "Повторна розмітка при наступному завантаженні." 2195 2196#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561 2197msgid "label37" 2198msgstr "label37" 2199 2200#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598 2201msgid "Revert boolean setting to system default" 2202msgstr "Відновити первинне значення параметра" 2203 2204#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614 2205msgid "Toggle between Customized and All Booleans" 2206msgstr "" 2207"Перемикання між значенням вказаним користувачем та усіма логічними значеннями" 2208 2209#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645 2210#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850 2211#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037 2212#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224 2213#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467 2214#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692 2215#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867 2216#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1992 2217msgid "Filter" 2218msgstr "Фільтр" 2219 2220#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734 2221msgid "label50" 2222msgstr "label50" 2223 2224#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771 2225msgid "Add File Context" 2226msgstr "Додати контекст файлу" 2227 2228#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787 2229msgid "Modify File Context" 2230msgstr "Змінити контекст файлу" 2231 2232#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803 2233msgid "Delete File Context" 2234msgstr "Вилучити контекст файлу" 2235 2236#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819 2237msgid "Toggle between all and customized file context" 2238msgstr "Перемикання між усіма та зміненими контекстами файлів" 2239 2240#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939 2241msgid "label38" 2242msgstr "label38" 2243 2244#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976 2245msgid "Add SELinux User Mapping" 2246msgstr "Додати відповідність користувачів SELinux" 2247 2248#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992 2249msgid "Modify SELinux User Mapping" 2250msgstr "Змінити відповідність користувача SELinux" 2251 2252#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008 2253msgid "Delete SELinux User Mapping" 2254msgstr "Вилучити відповідність користувача SELinux" 2255 2256#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126 2257msgid "label39" 2258msgstr "label39" 2259 2260#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163 2261msgid "Add User" 2262msgstr "Додати користувача" 2263 2264#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179 2265msgid "Modify User" 2266msgstr "Змінити користувача" 2267 2268#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195 2269msgid "Delete User" 2270msgstr "Вилучити користувача" 2271 2272#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313 2273msgid "label41" 2274msgstr "label41" 2275 2276#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350 2277msgid "Add Network Port" 2278msgstr "Додати мережний порт" 2279 2280#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366 2281msgid "Edit Network Port" 2282msgstr "Змінити мережний порт" 2283 2284#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382 2285msgid "Delete Network Port" 2286msgstr "Вилучити мережний порт" 2287 2288#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418 2289#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436 2290msgid "Toggle between Customized and All Ports" 2291msgstr "Перемикання між портами вказаними користувачем та усіма портами" 2292 2293#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556 2294msgid "label42" 2295msgstr "label42" 2296 2297#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593 2298msgid "Generate new policy module" 2299msgstr "Генерувати модуль нової політики" 2300 2301#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609 2302msgid "Load policy module" 2303msgstr "Завантажити модуль політики" 2304 2305#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625 2306msgid "Remove loadable policy module" 2307msgstr "Вилучити завантажувальний модуль політики" 2308 2309#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661 2310msgid "" 2311"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " 2312"log files." 2313msgstr "" 2314"Увімкнути чи вимкнути додаткові правила аудиту, яке зазвичай не показується " 2315"у журналах." 2316 2317#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781 2318msgid "label44" 2319msgstr "label44" 2320 2321#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818 2322msgid "Change process mode to permissive." 2323msgstr "Змінити режим процесу на дозвільний." 2324 2325#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836 2326msgid "Change process mode to enforcing" 2327msgstr "Змінити режим процесу на примусовий." 2328 2329#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928 2330msgid "Process Domain" 2331msgstr "Домен процесу" 2332 2333#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956 2334msgid "label59" 2335msgstr "label59" 2336 2337#: ../gui/usersPage.py:138 2338#, python-format 2339msgid "SELinux user '%s' is required" 2340msgstr "Потрібен SELinux користувач ?%s?" 2341 2342#: booleans.py:1 2343msgid "" 2344"Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services." 2345msgstr "" 2346"Надати доступ ABRT до внесення змін до відкритих файлів, використаних для " 2347"служб відкритого обміну файлами." 2348 2349#: booleans.py:2 2350msgid "" 2351"Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts" 2352msgstr "" 2353"Дозволити ABRT виконуватися у домені abrt_handle_event_t для обробки " 2354"скриптів подій ABRT" 2355 2356#: booleans.py:3 2357#, fuzzy 2358msgid "" 2359"Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file " 2360"transfer services in /var/spool/abrt-upload/." 2361msgstr "" 2362"Надати доступ tftp до внесення змін до відкритих файлів, використаних для " 2363"служб відкритого обміну файлами." 2364 2365#: booleans.py:4 2366msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system" 2367msgstr "Дозволити антивірусним програмам читати незахищені файли системи" 2368 2369#: booleans.py:5 2370msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler." 2371msgstr "" 2372"Визначити, чи можуть антивірусні програми використовувати компілятор JIT." 2373 2374#: booleans.py:6 2375msgid "Allow auditadm to exec content" 2376msgstr "Дозволити auditadm виконувати команди" 2377 2378#: booleans.py:7 2379msgid "" 2380"Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then " 2381"using a sssd server" 2382msgstr "" 2383"Дозволити користувачам визначати записи паролів користувачів (passwd) " 2384"безпосередньо з ldap, без використання сервера sssd" 2385 2386#: booleans.py:8 2387msgid "Allow users to login using a radius server" 2388msgstr "" 2389"Дозволити користувачам здійснювати вхід до системи за допомогою сервера " 2390"radius" 2391 2392#: booleans.py:9 2393msgid "Allow users to login using a yubikey server" 2394msgstr "" 2395"Дозволити користувачам здійснювати вхід до системи за допомогою сервера " 2396"yubikey" 2397 2398#: booleans.py:10 2399msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files." 2400msgstr "Визначити, чи може awstats вилучати файли журналу httpd." 2401 2402#: booleans.py:11 2403#, fuzzy 2404msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack." 2405msgstr "Надати доступ скриптам і модулям httpd до execmem/execstack" 2406 2407#: booleans.py:12 2408msgid "" 2409"Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable " 2410"devices, user temp and untrusted content files" 2411msgstr "" 2412"Визначити, чи слід дозволити cdrecord читання різної інформації з NFS, " 2413"Samba, з тимчасових каталогів користувачів, ненадійних файлів та змінних " 2414"пристроїв" 2415 2416#: booleans.py:13 2417msgid "" 2418"Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP." 2419msgstr "" 2420"Дозволити доменам адміністрування кластера встановлювати з’єднання з мережею " 2421"за допомогою TCP." 2422 2423#: booleans.py:14 2424msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system." 2425msgstr "" 2426"Дозволити доменам адміністрування кластера керувати всіма файлами у системі." 2427 2428#: booleans.py:15 2429msgid "" 2430"Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use " 2431"executable memory" 2432msgstr "" 2433"Дозволити доменам адміністрування кластера використання виконуваної області " 2434"пам’яті" 2435 2436#: booleans.py:16 2437msgid "" 2438"Determine whether Cobbler can modify public files used for public file " 2439"transfer services." 2440msgstr "" 2441"Визначити, чи слід надавати Cobbler доступ до внесення змін до відкритих " 2442"файлів, використаних для служб відкритого обміну файлами." 2443 2444#: booleans.py:17 2445msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP." 2446msgstr "" 2447"Визначити, чи слід дозволяти Cobbler встановлювати з’єднання з мережею за " 2448"допомогою TCP." 2449 2450#: booleans.py:18 2451msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems." 2452msgstr "Визначити, чи може мати Cobbler доступ до файлових систем cifs." 2453 2454#: booleans.py:19 2455msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems." 2456msgstr "Визначити, чи може мати Cobbler доступ до файлових систем nfs." 2457 2458#: booleans.py:20 2459msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP." 2460msgstr "" 2461"Визначити, чи слід дозволяти collectd встановлювати з’єднання з мережею за " 2462"допомогою TCP." 2463 2464#: booleans.py:21 2465msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP." 2466msgstr "" 2467"Визначити, чи слід дозволяти Condor встановлювати з’єднання з мережею за " 2468"допомогою TCP." 2469 2470#: booleans.py:22 2471msgid "" 2472"Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts." 2473msgstr "" 2474"Дозволити системним завданням cron змінювати мітки файлової системи для " 2475"відновлення контекстів файлів." 2476 2477#: booleans.py:23 2478msgid "Determine whether cvs can read shadow password files." 2479msgstr "Визначити, чи може cvs читати та файли з паролями shadow." 2480 2481#: booleans.py:24 2482msgid "Allow all daemons to write corefiles to /" 2483msgstr "Дозволити всім службам здійснювати запис до /" 2484 2485#: booleans.py:25 2486msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers." 2487msgstr "Дозволити всім службам використовувати обгортки TCP." 2488 2489#: booleans.py:26 2490msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals" 2491msgstr "" 2492"Дозволити всім фоновим службам здійснювати читання і запис даних до " 2493"терміналів" 2494 2495#: booleans.py:27 2496msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files." 2497msgstr "Визначити, чи може dbadm керувати звичайними файлами користувачів." 2498 2499#: booleans.py:28 2500msgid "Determine whether dbadm can read generic user files." 2501msgstr "Визначити, чи може dbadm читати звичайні файли користувачів." 2502 2503#: booleans.py:29 2504msgid "" 2505"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and " 2506"writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla" 2507msgstr "" 2508"Якщо ви бажаєте заборонити програмам домену відображати ділянку пам’яті " 2509"одночасно на виконувану і придатну до запису області, такий доступ є " 2510"небезпечним. Вам слід повідомити про такий виконуваний файл до системи " 2511"стеження за вадами" 2512 2513#: booleans.py:30 2514msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes." 2515msgstr "" 2516"Заборонити всім процесами виконувати ptrace та діагностику інших процесів." 2517 2518#: booleans.py:31 2519msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands" 2520msgstr "Дозволити клієнтським програмам dhcpc виконувати команди iptables" 2521 2522#: booleans.py:32 2523msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends." 2524msgstr "" 2525"Визначити, чи слід дозволяти фоновій службі DHCP використовувати модулі LDAP." 2526 2527#: booleans.py:33 2528msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors" 2529msgstr "" 2530"Дозволити всім доменам використовувати дескриптори файлів інших доменів" 2531 2532#: booleans.py:34 2533msgid "Allow all domains to have the kernel load modules" 2534msgstr "Дозволити всім доменам завантажувати модулі ядра" 2535 2536#: booleans.py:35 2537msgid "" 2538"Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the " 2539"entropy feeds." 2540msgstr "" 2541"Визначити, чи слід дозволяти entropyd використання звукових пристроїв як " 2542"джерела початкових даних генератора псевдовипадкових чисел." 2543 2544#: booleans.py:36 2545msgid "Determine whether exim can connect to databases." 2546msgstr "Визначити, чи може exim встановлювати з’єднання з базами даних." 2547 2548#: booleans.py:37 2549msgid "" 2550"Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user " 2551"content files." 2552msgstr "" 2553"Визначити, чи може exim створювати, читати, записувати та вилучати звичайні " 2554"файли з даними користувачів." 2555 2556#: booleans.py:38 2557msgid "Determine whether exim can read generic user content files." 2558msgstr "Визначити, чи може exim читати звичайні файли з даними користувачів." 2559 2560#: booleans.py:39 2561msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron." 2562msgstr "Увімкнути додаткові правила у домені cron з метою підтримки fcron." 2563 2564#: booleans.py:40 2565msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network." 2566msgstr "" 2567"Визначити, чи може fenced встановлювати з’єднання за допомогою мережі TCP." 2568 2569#: booleans.py:41 2570msgid "Determine whether fenced can use ssh." 2571msgstr "Визначити, чи слід дозволяти fenced використовувати ssh." 2572 2573#: booleans.py:42 2574msgid "Allow all domains to execute in fips_mode" 2575msgstr "Дозволити всім доменам виконувати команди у fips_mode" 2576 2577#: booleans.py:43 2578msgid "" 2579"Determine whether ftpd can read and write files in user home directories." 2580msgstr "" 2581"Визначити, чи може ftpd читати та записувати файли у домашні каталоги " 2582"користувачів." 2583 2584#: booleans.py:44 2585msgid "" 2586"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer " 2587"services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 2588msgstr "" 2589"Визначити, чи слід надавати ftpd доступ до внесення змін до відкритих " 2590"файлів, використаних для служб відкритого обміну файлами. Файли і каталоги " 2591"має бути позначено міткою public_content_rw_t." 2592 2593#: booleans.py:45 2594msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports." 2595msgstr "" 2596"Визначити, чи слід дозволяти ftpd встановлення з’єднання на всіх " 2597"незарезервованих портах." 2598 2599#: booleans.py:46 2600msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network." 2601msgstr "" 2602"Визначити, чи може ftpd встановлювати з’єднання з базами даних за допомогою " 2603"мережі TCP." 2604 2605#: booleans.py:47 2606msgid "" 2607"Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all " 2608"files on the system, governed by DAC." 2609msgstr "" 2610"Визначити, чи можна ftpd входити до системи від імені локальних користувачів " 2611"і здійснювати читання або запис файлів у системі, що керується DAC." 2612 2613#: booleans.py:48 2614msgid "" 2615"Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services." 2616msgstr "" 2617"Визначити, чи слід дозволяти ftp використовувати CIFS для відкритих служб " 2618"обміну файлами." 2619 2620#: booleans.py:49 2621#, fuzzy 2622msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes." 2623msgstr "Надати доступ samba до експортування томів ntfs/fusefs." 2624 2625#: booleans.py:50 2626msgid "" 2627"Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services." 2628msgstr "" 2629"Визначити, чи слід дозволяти ftp використовувати NFS для відкритих служб " 2630"обміну файлами." 2631 2632#: booleans.py:51 2633msgid "" 2634"Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode." 2635msgstr "" 2636"Визначити, чи слід дозволяти ftpd використання прив’язування до всіх " 2637"незарезервованих портів у пасивному режимі." 2638 2639#: booleans.py:52 2640msgid "Determine whether Git CGI can search home directories." 2641msgstr "Визначити, чи зможе CGI Git виконувати пошук у домашніх каталогах." 2642 2643#: booleans.py:53 2644msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems." 2645msgstr "Визначити, чи може мати CGI Git доступ до файлових систем cifs." 2646 2647#: booleans.py:54 2648msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems." 2649msgstr "Визначити, чи може мати CGI Git доступ до файлових систем nfs." 2650 2651#: booleans.py:55 2652msgid "" 2653"Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved " 2654"ports." 2655msgstr "" 2656"Визначити, чи фонова служба сеансів Git може прив’язувати сокети TCP до всіх " 2657"незарезервованих портів." 2658 2659#: booleans.py:56 2660msgid "" 2661"Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the " 2662"git_session_t domain." 2663msgstr "" 2664"Визначати, чи можуть домени користувачів, що викликаються, виконувати фонову " 2665"службу Git у домені git_session_t." 2666 2667#: booleans.py:57 2668msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories." 2669msgstr "" 2670"Визначити, чи зможе системна фонова служба Git виконувати пошук у домашніх " 2671"каталогах." 2672 2673#: booleans.py:58 2674msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems." 2675msgstr "" 2676"Визначити, чи може мати системна фонова служба Git доступ до файлових систем " 2677"cifs." 2678 2679#: booleans.py:59 2680msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems." 2681msgstr "" 2682"Визначити, чи може мати системна фонова служба Git доступ до файлових систем " 2683"nfs." 2684 2685#: booleans.py:60 2686msgid "Determine whether Gitosis can send mail." 2687msgstr "Визначити, чи може Gitosis надсилати повідомлення електронної пошти." 2688 2689#: booleans.py:61 2690msgid "Enable reading of urandom for all domains." 2691msgstr "Надати доступ до читання urandom для всіх доменів" 2692 2693#: booleans.py:62 2694msgid "" 2695"Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer " 2696"services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 2697msgstr "" 2698"Надати доступ glusterfsd до внесення змін до відкритих файлів, використаних " 2699"для служб відкритого обміну файлами. Файли і каталоги має бути позначено " 2700"міткою public_content_rw_t." 2701 2702#: booleans.py:63 2703msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only." 2704msgstr "" 2705"Дозволити glusterfsd надавати доступ до будь-якого файла або каталогу лише у " 2706"режимі читання." 2707 2708#: booleans.py:64 2709msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write." 2710msgstr "" 2711"Дозволити glusterfsd надавати доступ до будь-якого файла або каталогу режимі " 2712"читання або запису." 2713 2714#: booleans.py:65 2715msgid "" 2716"Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-" 2717"agent to manage user files." 2718msgstr "" 2719"Надати доступ до використання параметра --write-env-file клієнтської " 2720"програми GPG. Використання цього параметра надає доступ цій програмі до " 2721"файлів користувачів." 2722 2723#: booleans.py:66 2724msgid "" 2725"Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer " 2726"services." 2727msgstr "" 2728"Надати доступ веб-домену GPG до внесення змін до відкритих файлів, " 2729"використаних для служб відкритого обміну файлами." 2730 2731#: booleans.py:67 2732#, fuzzy 2733msgid "" 2734"Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache." 2735msgstr "" 2736"Дозволити gssd читання даних з каталогу temp. Призначено для доступу до tgt " 2737"kerberos." 2738 2739#: booleans.py:68 2740msgid "Allow guest to exec content" 2741msgstr "Дозволити гостю виконувати команди" 2742 2743#: booleans.py:69 2744msgid "" 2745"Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. " 2746"Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 2747msgstr "" 2748"Надати доступ Apache до внесення змін до відкритих файлів, використаних для " 2749"служб відкритого обміну файлами. Файли і каталоги має бути позначено міткою " 2750"public_content_rw_t." 2751 2752#: booleans.py:70 2753msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)" 2754msgstr "" 2755"Дозволити httpd використовувати вбудовані інструменти обробки скриптів " 2756"(зазвичай php)" 2757 2758#: booleans.py:71 2759msgid "Allow http daemon to check spam" 2760msgstr "Надати доступ фоновій службі http до пошуку спаму" 2761 2762#: booleans.py:72 2763msgid "" 2764"Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral " 2765"ports" 2766msgstr "" 2767"Надати доступ до використання httpd у режимі клієнта FTP на порті ftp та " 2768"тимчасових портах" 2769 2770#: booleans.py:73 2771msgid "Allow httpd to connect to the ldap port" 2772msgstr "Дозволити httpd встановлювати з’єднання з портом ldap" 2773 2774#: booleans.py:74 2775msgid "Allow http daemon to connect to mythtv" 2776msgstr "Дозволити фоновій службі http з’єднання з mythtv" 2777 2778#: booleans.py:75 2779msgid "Allow http daemon to connect to zabbix" 2780msgstr "Надати фоновій службі http змогу встановлювати з’єднання з zabbix" 2781 2782#: booleans.py:76 2783msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP." 2784msgstr "" 2785"Надати доступ скриптам і модулям HTTPD на встановлення з’єднання з мережею " 2786"за допомогою TCP." 2787 2788#: booleans.py:77 2789msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network." 2790msgstr "" 2791"Надати доступ скриптам і модулям HTTPD на встановлення з’єднання з Cobbler " 2792"мережею." 2793 2794#: booleans.py:78 2795msgid "" 2796"Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network." 2797msgstr "" 2798"Надати доступ скриптам і модулям HTTPD на встановлення з’єднання з базами " 2799"даних мережею." 2800 2801#: booleans.py:79 2802msgid "Allow httpd to connect to memcache server" 2803msgstr "Надати доступ httpd на з’єднання з сервером memcache" 2804 2805#: booleans.py:80 2806msgid "Allow httpd to act as a relay" 2807msgstr "Надати доступ до використання httpd у режимі перемикача мережі" 2808 2809#: booleans.py:81 2810msgid "Allow http daemon to send mail" 2811msgstr "Надати доступ фоновій службі http до надсилання пошти" 2812 2813#: booleans.py:82 2814msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus" 2815msgstr "" 2816"Дозволити Apache здійснювати обмін даним зі службою avahi за допомогою dbus" 2817 2818#: booleans.py:83 2819msgid "Allow httpd cgi support" 2820msgstr "Дозволити підтримку cgi у httpd" 2821 2822#: booleans.py:84 2823msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port." 2824msgstr "" 2825"Надати доступ до використання httpd у режимі сервера FTP очікуванням даних " 2826"на порті ftp." 2827 2828#: booleans.py:85 2829msgid "Allow httpd to read home directories" 2830msgstr "Надати доступ httpd до читання даних з домашніх каталогів" 2831 2832#: booleans.py:86 2833msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack" 2834msgstr "Надати доступ скриптам і модулям httpd до execmem/execstack" 2835 2836#: booleans.py:87 2837msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown" 2838msgstr "" 2839"Дозволити HTTPD встановлювати з’єднання з портом 80 для штатного завершення " 2840"роботи" 2841 2842#: booleans.py:88 2843msgid "Allow httpd processes to manage IPA content" 2844msgstr "Дозволити процесам httpd керувати даними IPA" 2845 2846#: booleans.py:89 2847msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind" 2848msgstr "Дозволити Apache використовувати mod_auth_ntlm_winbind" 2849 2850#: booleans.py:90 2851msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam" 2852msgstr "Дозволити Apache використовувати mod_auth_pam" 2853 2854#: booleans.py:91 2855msgid "Allow httpd to read user content" 2856msgstr "Надати доступ httpd до читання даних користувача" 2857 2858#: booleans.py:92 2859msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger" 2860msgstr "" 2861"Дозволити Apache працювати у режимі ручного керування без переходу до " 2862"користувача" 2863 2864#: booleans.py:93 2865msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files." 2866msgstr "Надати доступ скриптам і модулям HTTPD до файлів сервера Cobbler." 2867 2868#: booleans.py:94 2869msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits" 2870msgstr "" 2871"Дозволити фоновій службі httpd для внесення змін до обмежень його ресурсів" 2872 2873#: booleans.py:95 2874msgid "" 2875"Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts." 2876msgstr "" 2877"Дозволити HTTPD запускати виконувані файли SSI у одному домені зі скриптами " 2878"CGI системи." 2879 2880#: booleans.py:96 2881msgid "" 2882"Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be " 2883"labeled public_rw_content_t." 2884msgstr "" 2885"Дозволити скриптам apache виконувати запис до каталогів відкритих даних. " 2886"Каталоги або файли має бути позначено міткою public_rw_content_t." 2887 2888#: booleans.py:97 2889msgid "Allow Apache to execute tmp content." 2890msgstr "Надати доступ Apache до виконання коду з tmp." 2891 2892#: booleans.py:98 2893msgid "" 2894"Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the " 2895"passphrase for certificates at the terminal." 2896msgstr "" 2897"Уніфікувати обмін даними між HTTPD та терміналом. Потрібне для введення " 2898"паролів до сертифікатів з термінала." 2899 2900#: booleans.py:99 2901msgid "Unify HTTPD handling of all content files." 2902msgstr "Уніфікувати обробку HTTPD всіх файлів даних." 2903 2904#: booleans.py:100 2905msgid "Allow httpd to access cifs file systems" 2906msgstr "Надати доступ httpd до файлових систем cifs" 2907 2908#: booleans.py:101 2909msgid "Allow httpd to access FUSE file systems" 2910msgstr "Надати доступ httpd до файлових систем FUSE" 2911 2912#: booleans.py:102 2913msgid "Allow httpd to run gpg" 2914msgstr "Дозволити httpd запускати gpg" 2915 2916#: booleans.py:103 2917msgid "Allow httpd to access nfs file systems" 2918msgstr "Надати доступ httpd до файлових систем nfs" 2919 2920#: booleans.py:104 2921msgid "Allow httpd to access openstack ports" 2922msgstr "Надати доступ httpd до портів openstack" 2923 2924#: booleans.py:105 2925msgid "Allow httpd to connect to sasl" 2926msgstr "Дозволити httpd встановлювати з’єднання з sasl" 2927 2928#: booleans.py:106 2929msgid "Allow Apache to query NS records" 2930msgstr "Дозволити Apache надсилати запити до записів NS" 2931 2932#: booleans.py:107 2933msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port." 2934msgstr "Визначити, чи може icecast встановлювати з’єднання на всіх портах TCP." 2935 2936#: booleans.py:108 2937msgid "" 2938"Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved " 2939"TCP ports." 2940msgstr "" 2941"Визначити, чи можуть клієнтські програми irc встановлювати з’єднання на будь-" 2942"яких незарезервованих портах TCP." 2943 2944#: booleans.py:109 2945msgid "" 2946"Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any " 2947"unreserved port." 2948msgstr "" 2949"Дозволити клієнтській програмі IRC Irssi встановлювати з’єднання на " 2950"довільному порті і прив’язуватися до будь-якого незарезервованого порту." 2951 2952#: booleans.py:110 2953msgid "Allow confined applications to run with kerberos." 2954msgstr "Дозволити обмеженим програмам запускатися за допомогою kerberos." 2955 2956#: booleans.py:111 2957msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems" 2958msgstr "Дозволити ksmtuned використовувати файлові системи cifs/Samba" 2959 2960#: booleans.py:112 2961msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems" 2962msgstr "Дозволити ksmtuned використовувати файлові системи nfs" 2963 2964#: booleans.py:113 2965msgid "Allow syslogd daemon to send mail" 2966msgstr "Надати доступ фоновій службі syslogd до надсилання пошти" 2967 2968#: booleans.py:114 2969msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals" 2970msgstr "" 2971"Надати можливість syslogd читати дані з терміналів чи записувати дані до " 2972"терміналів" 2973 2974#: booleans.py:115 2975msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console." 2976msgstr "" 2977"Надавати можливість входу до системи і користування системою за допомогою /" 2978"dev/console." 2979 2980#: booleans.py:116 2981#, fuzzy 2982msgid "Allow epylog to send mail" 2983msgstr "Надати доступ фоновій службі syslogd до надсилання пошти" 2984 2985#: booleans.py:117 2986msgid "Allow mailman to access FUSE file systems" 2987msgstr "Надати доступ mailman до файлових систем FUSE" 2988 2989#: booleans.py:118 2990msgid "Determine whether mcelog supports client mode." 2991msgstr "Визначити, чи слід дозволяти підтримку клієнтського режиму у mcelog." 2992 2993#: booleans.py:119 2994msgid "Determine whether mcelog can execute scripts." 2995msgstr "Визначити, чи слід дозволяти mcelog виконувати скрипти." 2996 2997#: booleans.py:120 2998msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys." 2999msgstr "" 3000"Визначити, чи слід дозволяти mcelog використовувати всі TTY користувача." 3001 3002#: booleans.py:121 3003msgid "Determine whether mcelog supports server mode." 3004msgstr "Визначити, чи слід дозволяти підтримку серверного режиму у mcelog." 3005 3006#: booleans.py:122 3007msgid "" 3008"Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured " 3009"by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr." 3010msgstr "" 3011"Керувати можливістю використання mmap у нижніх областях простору адрес у " 3012"спосіб, визначений /proc/sys/kernel/mmap_min_addr." 3013 3014#: booleans.py:123 3015msgid "Allow mock to read files in home directories." 3016msgstr "Надати mock доступ до читання файлів у домашніх каталогах." 3017 3018#: booleans.py:124 3019msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file." 3020msgstr "" 3021"Дозволити монтування за допомогою команд mount довільного каталогу або файла." 3022 3023#: booleans.py:125 3024msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP." 3025msgstr "" 3026"Дозволити домену додатків mozilla встановлювати з’єднання з мережею за " 3027"допомогою TCP." 3028 3029#: booleans.py:126 3030msgid "Allow mozilla plugin to support GPS." 3031msgstr "Дозволити додатку mozilla підтримувати GPS." 3032 3033#: booleans.py:127 3034msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols." 3035msgstr "Дозволити додатку mozilla підтримувати протоколи SPICE." 3036 3037#: booleans.py:128 3038msgid "Allow confined web browsers to read home directory content" 3039msgstr "" 3040"Надати доступ обмеженим програмам для перегляду інтернету до читання даних з " 3041"домашнього каталогу" 3042 3043#: booleans.py:129 3044msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories." 3045msgstr "Визначити, чи зможе mpd змінювати домашні каталоги користувачів." 3046 3047#: booleans.py:130 3048msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems." 3049msgstr "Визначити, чи може mpd використовувати файлові системи cifs." 3050 3051#: booleans.py:131 3052msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems." 3053msgstr "Визначити, чи може mpd використовувати файлові системи nfs." 3054 3055#: booleans.py:132 3056msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable." 3057msgstr "Визначити, чи може mplayer перетворювати свій стек на виконуваний." 3058 3059#: booleans.py:133 3060msgid "Allow mysqld to connect to all ports" 3061msgstr "Дозволити mysqld встановлення з’єднань на всіх портах" 3062 3063#: booleans.py:134 3064msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports." 3065msgstr "Визначити, чи може Bind прив’язувати сокети TCP до портів http." 3066 3067#: booleans.py:135 3068msgid "" 3069"Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is " 3070"used for dynamic DNS or zone transfers." 3071msgstr "" 3072"Визначити, чи слід дозволяти Bind виконувати запис файлів основної зони. " 3073"Зазвичай, такий запис потрібен для динамічних DNS або при зміні зон." 3074 3075#: booleans.py:136 3076msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS." 3077msgstr "" 3078"Дозволити експорт будь-яких файлів або каталогів у режимі лише для читання " 3079"за допомогою NFS." 3080 3081#: booleans.py:137 3082msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS." 3083msgstr "" 3084"Дозволити експорт будь-яких файлів або каталогів у режимі читання або запису " 3085"за допомогою NFS." 3086 3087#: booleans.py:138 3088msgid "" 3089"Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer " 3090"services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3091msgstr "" 3092"Надати доступ серверам nfs до внесення змін до відкритих файлів, " 3093"використаних для служб відкритого обміну файлами. Файли і каталоги має бути " 3094"позначено міткою public_content_rw_t." 3095 3096#: booleans.py:139 3097msgid "Allow system to run with NIS" 3098msgstr "Дозволити системі запускатися з NIS" 3099 3100#: booleans.py:140 3101msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory." 3102msgstr "" 3103"Дозволити обмеженим програмам використовувати область пам’яті спільного " 3104"використання nscd." 3105 3106#: booleans.py:141 3107msgid "Allow openshift to lockdown app" 3108msgstr "Дозволити openshift блокувати програми" 3109 3110#: booleans.py:142 3111#, fuzzy 3112msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network." 3113msgstr "" 3114"Визначити, чи може fenced встановлювати з’єднання за допомогою мережі TCP." 3115 3116#: booleans.py:143 3117msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files." 3118msgstr "" 3119"Визначити, чи може openvpn читати звичайні файли з даними користувачів у " 3120"домашніх каталогах." 3121 3122#: booleans.py:144 3123#, fuzzy 3124msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts" 3125msgstr "Дозволити samba запускати скрипти без обмежень" 3126 3127#: booleans.py:145 3128msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP." 3129msgstr "" 3130"Дозволити домену piranha-lvs встановлювати з’єднання з мережею за допомогою " 3131"TCP." 3132 3133#: booleans.py:146 3134msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023" 3135msgstr "Надати дозвіл polipo встановлювати з’єднання на всіх портах > 1023" 3136 3137#: booleans.py:147 3138msgid "" 3139"Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all " 3140"unreserved ports." 3141msgstr "" 3142"Визначити, чи фонова служба сеансів Polipo може прив’язувати сокети tcp до " 3143"всіх незарезервованих портів." 3144 3145#: booleans.py:148 3146msgid "" 3147"Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the " 3148"polipo_session_t domain." 3149msgstr "" 3150"Визначати, чи можуть домени користувачів, що викликаються, виконувати фонову " 3151"службу Polipo у домені polipo_session_t." 3152 3153#: booleans.py:149 3154msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems." 3155msgstr "Визначити, чи може мати Polipo доступ до файлових систем cifs." 3156 3157#: booleans.py:150 3158msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems." 3159msgstr "Визначити, чи може мати Polipo доступ до файлових систем nfs." 3160 3161#: booleans.py:151 3162msgid "Enable polyinstantiated directory support." 3163msgstr "Увімкнути підтримку багатоекземплярних каталогів." 3164 3165#: booleans.py:152 3166msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories" 3167msgstr "Надати домену postfix_local повний доступ до каталогів mail_spool" 3168 3169#: booleans.py:153 3170msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery" 3171msgstr "" 3172"Дозволити postgresql використовувати ssh та rsync для відновлення стану " 3173"системи на певний момент часу" 3174 3175#: booleans.py:154 3176msgid "Allow transmit client label to foreign database" 3177msgstr "Дозволити передавання мітки клієнта до сторонньої бази даних" 3178 3179#: booleans.py:155 3180msgid "Allow database admins to execute DML statement" 3181msgstr "Надати адміністраторам бази даних виконувати інструкцію DML" 3182 3183#: booleans.py:156 3184msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement" 3185msgstr "Дозволити непривілейованим користувачам виконувати інструкцію DDL" 3186 3187#: booleans.py:157 3188msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems" 3189msgstr "Дозволити pppd завантажувати модулі ядра для певних модемів" 3190 3191#: booleans.py:158 3192msgid "Allow pppd to be run for a regular user" 3193msgstr "Дозволити виконання pppd у режимі звичайного користувача" 3194 3195#: booleans.py:159 3196msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports." 3197msgstr "Визначити, чи може privoxy встановлювати з’єднання на всіх портах TCP." 3198 3199#: booleans.py:160 3200msgid "" 3201"Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH." 3202msgstr "" 3203"Дозволити prosody прив’язуватися до порту apache. Слід активувати для " 3204"використання BOSH." 3205 3206#: booleans.py:161 3207msgid "Allow Puppet client to manage all file types." 3208msgstr "Дозволити клієнтській частині Puppet керувати файлами будь-яких типів" 3209 3210#: booleans.py:162 3211msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database" 3212msgstr "" 3213"Дозволити основній частині Puppet використовувати з’єднання з базою даних " 3214"MySQL і PostgreSQL" 3215 3216#: booleans.py:163 3217msgid "Allow racoon to read shadow" 3218msgstr "Надати доступ racoon до читання файла shadow" 3219 3220#: booleans.py:164 3221msgid "" 3222"Allow rsync to modify public files used for public file transfer services. " 3223"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3224msgstr "" 3225"Надати доступ rsync до внесення змін до відкритих файлів, використаних для " 3226"служб відкритого обміну файлами. Файли і каталоги має бути позначено міткою " 3227"public_content_rw_t." 3228 3229#: booleans.py:165 3230msgid "Allow rsync to run as a client" 3231msgstr "Уможливити запуск rsync у режимі клієнта" 3232 3233#: booleans.py:166 3234msgid "Allow rsync to export any files/directories read only." 3235msgstr "" 3236"Дозволити rsync експортувати дані файлів або каталогів лише для читання." 3237 3238#: booleans.py:167 3239msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system." 3240msgstr "" 3241"Надати серверу rsync доступ до керування всіма файлами та каталогами у " 3242"системі." 3243 3244#: booleans.py:168 3245msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)" 3246msgstr "" 3247"Дозволити samba створювати домашні каталоги (наприклад, за допомогою PAM)" 3248 3249#: booleans.py:169 3250msgid "" 3251"Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change " 3252"passwords." 3253msgstr "" 3254"Дозволити samba працювати у режимі контролера домену, додавати користувачів, " 3255"групи і змінювати паролі." 3256 3257#: booleans.py:170 3258msgid "Allow samba to share users home directories." 3259msgstr "" 3260"Дозволити samba надавати у спільне використання домашні каталоги користувачів" 3261 3262#: booleans.py:171 3263msgid "Allow samba to share any file/directory read only." 3264msgstr "" 3265"Дозволити samba надавати доступ до будь-якого файла або каталогу лише у " 3266"режимі читання." 3267 3268#: booleans.py:172 3269msgid "Allow samba to share any file/directory read/write." 3270msgstr "" 3271"Дозволити samba надавати доступ до будь-якого файла або каталогу лише у " 3272"режимі читання або запису." 3273 3274#: booleans.py:173 3275msgid "Allow samba to act as a portmapper" 3276msgstr "Надати samba змогу працювати у режимі призначення портів" 3277 3278#: booleans.py:174 3279msgid "Allow samba to run unconfined scripts" 3280msgstr "Дозволити samba запускати скрипти без обмежень" 3281 3282#: booleans.py:175 3283msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes." 3284msgstr "Надати доступ samba до експортування томів ntfs/fusefs." 3285 3286#: booleans.py:176 3287msgid "Allow samba to export NFS volumes." 3288msgstr "Надати доступ samba до експортування томів NFS." 3289 3290#: booleans.py:177 3291msgid "Allow sanlock to read/write fuse files" 3292msgstr "Дозволити sanlock читати і записувати файли fuse" 3293 3294#: booleans.py:178 3295msgid "Allow sanlock to manage nfs files" 3296msgstr "Надати доступ sanlock на керування файлами nfs" 3297 3298#: booleans.py:179 3299msgid "Allow sanlock to manage cifs files" 3300msgstr "Надати доступ sanlock до керування файлами cifs" 3301 3302#: booleans.py:180 3303msgid "Allow sasl to read shadow" 3304msgstr "Надати доступ sasl до читання файла shadow" 3305 3306#: booleans.py:181 3307msgid "Allow secadm to exec content" 3308msgstr "Дозволити secadm виконувати команди" 3309 3310#: booleans.py:182 3311msgid "" 3312"disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative " 3313"user domains." 3314msgstr "" 3315"Якщо ви бажаєте заборонити програмам у безпечному режимі, зокрема newrole, " 3316"здійснювати переведення до доменів адміністративних користувачів." 3317 3318#: booleans.py:183 3319msgid "Disable kernel module loading." 3320msgstr "Вимкнути завантаження модулів ядра." 3321 3322#: booleans.py:184 3323msgid "" 3324"Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting " 3325"enforcing mode, and changing boolean values. Set this to true and you have " 3326"to reboot to set it back." 3327msgstr "" 3328"За допомогою цього логічного значення визначається, чи дозволятиме система " 3329"завантаження правил, встановлення примусового режиму та зміну логічних " 3330"значень. Встановіть значення true. Для повернення попереднього значення " 3331"систему доведеться перезавантажити." 3332 3333#: booleans.py:185 3334msgid "Allow regular users direct dri device access" 3335msgstr "Надати звичайним користувачам безпосередній доступ до пристроїв dri" 3336 3337#: booleans.py:186 3338msgid "" 3339"Allow unconfined executables to make their heap memory executable. Doing " 3340"this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but " 3341"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla" 3342msgstr "" 3343"Дозволити виконуваним файлам без обмежень робити області власної резервної " 3344"пам’яті виконуваними. Використання цієї можливості є дуже небезпечним. " 3345"Потреба у ньому свідчить про помилки у коді програми, але може також бути " 3346"ознакою нападу на систему. Про цей виконуваний файл слід повідомити у " 3347"системі стеження за вадами" 3348 3349#: booleans.py:187 3350msgid "" 3351"Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation " 3352"that are not labeled textrel_shlib_t" 3353msgstr "" 3354"Дозволити всім виконуваним файлам без обмежень використовувати бібліотеки " 3355"потрібні для пересування текстових даних, які не позначено міткою " 3356"textrel_shlib_t" 3357 3358#: booleans.py:188 3359msgid "" 3360"Allow unconfined executables to make their stack executable. This should " 3361"never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but " 3362"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla" 3363msgstr "" 3364"Дозволити виконуваним файлам без обмежень робити області стека виконуваними. " 3365"Використання цієї можливості непотрібне для роботи будь-якої нормально " 3366"написаної програми. Потреба у ньому свідчить про помилки у коді програми, " 3367"але може також бути ознакою нападу на систему. Про цей виконуваний файл слід " 3368"повідомити у системі стеження за вадами" 3369 3370#: booleans.py:189 3371msgid "Allow users to connect to the local mysql server" 3372msgstr "Надати доступ користувачам на з’єднання з локальним сервером mysql" 3373 3374#: booleans.py:190 3375msgid "" 3376"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands." 3377msgstr "" 3378"Надати користувачам з обмеженими правами можливість виконувати команди ping " 3379"і traceroute." 3380 3381#: booleans.py:191 3382msgid "Allow users to connect to PostgreSQL" 3383msgstr "Надати доступ користувачам на з’єднання з PostgreSQL" 3384 3385#: booleans.py:192 3386msgid "" 3387"Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes " 3388"(FAT, CDROM, FLOPPY)" 3389msgstr "" 3390"Дозволити користувачеві читати і записувати файли на файлові системі без " 3391"розширених атрибутів (FAT, CDROM, FLOPPY)" 3392 3393#: booleans.py:193 3394msgid "Allow user music sharing" 3395msgstr "Якщо ви хочете надати користувачеві змогу оприлюднювати музику" 3396 3397#: booleans.py:194 3398msgid "" 3399"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the " 3400"same domain and outside users) disabling this forces FTP passive mode and " 3401"may change other protocols." 3402msgstr "" 3403"Дозволити користувачам запускати сервери TCP (здійснювати прив'язку портів " 3404"та приймати з'єднання з того ж домену та зовнішніх користувачів). Вимикання " 3405"цієї можливості викличе перехід у пасивний режим FTP та може змінити інші " 3406"протоколи." 3407 3408#: booleans.py:195 3409msgid "Allow user to use ssh chroot environment." 3410msgstr "Дозволити користувачеві використовувати середовище chroot ssh." 3411 3412#: booleans.py:196 3413msgid "" 3414"Determine whether sftpd can modify public files used for public file " 3415"transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 3416msgstr "" 3417"Надати визначити, чи слід надавати sftpd доступ до внесення змін до " 3418"відкритих файлів, використаних для служб відкритого обміну файлами. Файли і " 3419"каталоги має бути позначено міткою public_content_rw_t." 3420 3421#: booleans.py:197 3422msgid "" 3423"Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories." 3424msgstr "" 3425"Визначити, чи може sftpd читати та записувати файли у домашні каталоги " 3426"користувачів." 3427 3428#: booleans.py:198 3429msgid "" 3430"Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all " 3431"files on the system, governed by DAC." 3432msgstr "" 3433"Визначити, чи можна sftpd входити до системи від імені локальних " 3434"користувачів і здійснювати читання або запис файлів у системі, що керується " 3435"DAC." 3436 3437#: booleans.py:199 3438msgid "" 3439"Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home " 3440"directories." 3441msgstr "" 3442"Визначити, чи може sftpd читати та записувати файли у домашні ssh-каталоги " 3443"користувачів." 3444 3445#: booleans.py:200 3446msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port" 3447msgstr "" 3448"Надати доступ sge до встановлення з’єднання з мережею за допомогою " 3449"довільного порту TCP" 3450 3451#: booleans.py:201 3452msgid "Allow sge to access nfs file systems." 3453msgstr "Дозволити sge доступ до файлових систем nfs." 3454 3455#: booleans.py:202 3456msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers." 3457msgstr "" 3458"Визначити, чи може smartmon підтримувати пристрої на контролерах 3ware." 3459 3460#: booleans.py:203 3461msgid "" 3462"Allow samba to modify public files used for public file transfer services. " 3463"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3464msgstr "" 3465"Надати доступ samba до внесення змін до відкритих файлів, використаних для " 3466"служб відкритого обміну файлами. Файли і каталоги має бути позначено міткою " 3467"public_content_rw_t." 3468 3469#: booleans.py:204 3470msgid "Allow user spamassassin clients to use the network." 3471msgstr "Надати клієнтським системам spamassassin користувача доступ до мережі." 3472 3473#: booleans.py:205 3474msgid "Allow spamd to read/write user home directories." 3475msgstr "" 3476"Надати доступ spamd до читання або запису до домашніх каталогів користувачів." 3477 3478#: booleans.py:206 3479msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports." 3480msgstr "Визначити, чи може squid встановлювати з’єднання на всіх портах TCP." 3481 3482#: booleans.py:207 3483msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy." 3484msgstr "" 3485"Визначити, чи слід дозволяти запуск squid у режимі прозорого проксі-сервера." 3486 3487#: booleans.py:208 3488msgid "" 3489"Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home " 3490"directories" 3491msgstr "" 3492"Дозволити ssh із середовищем chroot для читання і запису файлів до домашніх " 3493"каталогів користувачів" 3494 3495#: booleans.py:209 3496msgid "allow host key based authentication" 3497msgstr "Дозволити розпізнавання на основі ключів вузла" 3498 3499#: booleans.py:210 3500msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t" 3501msgstr "Дозволити авторизацію ssh для sysadm_r:sysadm_t" 3502 3503#: booleans.py:211 3504msgid "Allow staff to exec content" 3505msgstr "Дозволити staff виконувати команди" 3506 3507#: booleans.py:212 3508msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains." 3509msgstr "Дозволити працівникові створювати і переноситися до доменів svirt." 3510 3511#: booleans.py:213 3512msgid "Allow sysadm to exec content" 3513msgstr "Дозволити sysadm виконувати команди" 3514 3515#: booleans.py:214 3516msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port." 3517msgstr "" 3518"Надати доступ інструментам керування з’єднаннями Telepathy до встановлення " 3519"з’єднань на довільних мережевих портах." 3520 3521#: booleans.py:215 3522msgid "" 3523"Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port." 3524msgstr "" 3525"Надати доступ інструментам керування з’єднаннями Telepathy до встановлення " 3526"з’єднань на довільних портах TCP." 3527 3528#: booleans.py:216 3529msgid "Allow testpolicy to exec content" 3530msgstr "Дозволити testpolicy виконувати команди" 3531 3532#: booleans.py:217 3533msgid "" 3534"Allow tftp to modify public files used for public file transfer services." 3535msgstr "" 3536"Надати доступ tftp до внесення змін до відкритих файлів, використаних для " 3537"служб відкритого обміну файлами." 3538 3539#: booleans.py:218 3540msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories" 3541msgstr "" 3542"Надати доступ tftp до читання і запису файлів до домашніх каталогів " 3543"користувачів" 3544 3545#: booleans.py:219 3546msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports." 3547msgstr "" 3548"Визначити, чи tor може прив’язувати сокети TCP до всіх незарезервованих " 3549"портів." 3550 3551#: booleans.py:220 3552msgid "Allow tor to act as a relay" 3553msgstr "Дозволити tor працювати у режими перемикача" 3554 3555#: booleans.py:221 3556msgid "" 3557"allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when " 3558"running chrome-sandbox" 3559msgstr "" 3560"Якщо ви бажаєте переводити користувача без обмежень до доменів пісочниці " 3561"chrome під час запуску chrome-sandbox" 3562 3563#: booleans.py:222 3564msgid "Allow a user to login as an unconfined domain" 3565msgstr "Дозволити користувачеві входити до системи режимі домену без обмежень" 3566 3567#: booleans.py:223 3568msgid "" 3569"Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when " 3570"running xulrunner plugin-container." 3571msgstr "" 3572"Дозволити користувачам без обмежень доступ до домену додатків mozilla під " 3573"час запуску контейнера додатків xulrunner." 3574 3575#: booleans.py:224 3576msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains." 3577msgstr "" 3578"Дозволити непривілейованому користувача створювати і переноситися до доменів " 3579"svirt." 3580 3581#: booleans.py:225 3582msgid "Support ecryptfs home directories" 3583msgstr "Увімкнути підтримку домашніх каталогів у ecryptfs" 3584 3585#: booleans.py:226 3586msgid "Support fusefs home directories" 3587msgstr "Увімкнути підтримку домашніх каталогів у fusefs" 3588 3589#: booleans.py:227 3590msgid "Determine whether to support lpd server." 3591msgstr "Визначити, чи слід підтримувати сервер lpd." 3592 3593#: booleans.py:228 3594msgid "Support NFS home directories" 3595msgstr "Увімкнути підтримку домашніх каталогів у NFS" 3596 3597#: booleans.py:229 3598msgid "Support SAMBA home directories" 3599msgstr "Якщо ви бажаєте використовувати підтримку домашніх каталогів SAMBA" 3600 3601#: booleans.py:230 3602msgid "Allow user to exec content" 3603msgstr "Дозволити користувачеві виконувати команди" 3604 3605#: booleans.py:231 3606msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network." 3607msgstr "" 3608"Визначити, чи слід дозволяти varnishd використовувати всі можливості мережі " 3609"TCP." 3610 3611#: booleans.py:232 3612msgid "" 3613"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently " 3614"blocked." 3615msgstr "" 3616"Визначити, чи слід блокувати спроби vbetool виконати mmap у області пам’яті " 3617"з малими адресами без додаткових повідомлень." 3618 3619#: booleans.py:233 3620#, fuzzy 3621msgid "Allow virtual processes to run as userdomains" 3622msgstr "" 3623"Надати доступ обмеженим гостьовим віртуальним системам (virt) на читання " 3624"файлів fuse" 3625 3626#: booleans.py:234 3627msgid "" 3628"Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports" 3629msgstr "" 3630"Дозволити обмеженим віртуальним гостьовим системам використовувати " 3631"послідовні або паралельні порти обміну даними" 3632 3633#: booleans.py:235 3634msgid "" 3635"Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack" 3636msgstr "" 3637"Надати доступ обмеженим гостьовим віртуальним системам використовувати " 3638"пам’ять і стос виконання" 3639 3640#: booleans.py:236 3641msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files" 3642msgstr "" 3643"Надати доступ обмеженим гостьовим віртуальним системам (virt) на читання " 3644"файлів fuse" 3645 3646#: booleans.py:237 3647msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files" 3648msgstr "" 3649"Надати доступ обмеженим гостьовим віртуальним системам на керування файлами " 3650"nfs" 3651 3652#: booleans.py:238 3653msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets" 3654msgstr "" 3655"Дозволити обмеженим віртуальним гостьовим системам взаємодіяти з сокетами " 3656"rawip" 3657 3658#: booleans.py:239 3659msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files" 3660msgstr "" 3661"Надати доступ обмеженим гостьовим віртуальним системам на керування файлами " 3662"cifs" 3663 3664#: booleans.py:240 3665msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock" 3666msgstr "" 3667"Дозволити обмеженим віртуальним гостьовим системам взаємодіяти з sanlock" 3668 3669#: booleans.py:241 3670msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices" 3671msgstr "" 3672"Надати доступ обмеженим гостьовим віртуальним системам використовувати " 3673"пристрої USB" 3674 3675#: booleans.py:242 3676msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver" 3677msgstr "" 3678"Дозволити обмеженим віртуальним гостьовим системам взаємодіяти з графічним " 3679"сервером" 3680 3681#: booleans.py:243 3682msgid "Determine whether webadm can manage generic user files." 3683msgstr "Визначити, чи може webadm керувати звичайними файлами користувачів." 3684 3685#: booleans.py:244 3686msgid "Determine whether webadm can read generic user files." 3687msgstr "Визначити, чи може webadm читати звичайні файли користувачів." 3688 3689#: booleans.py:245 3690msgid "" 3691"Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently " 3692"blocked." 3693msgstr "" 3694"Визначити, чи слід блокувати спроби wine виконати mmap у області пам’яті з " 3695"малими адресами без додаткових повідомлень." 3696 3697#: booleans.py:246 3698msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader" 3699msgstr "" 3700"Дозволити програмі графічного входу до системи виконувати програму " 3701"завантаження" 3702 3703#: booleans.py:247 3704msgid "" 3705"Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t" 3706msgstr "" 3707"Дозволити графічній програмі входу до системи впускати користувача sysadm_r:" 3708"sysadm_t" 3709 3710#: booleans.py:248 3711msgid "" 3712"Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t." 3713msgstr "" 3714"Дозволити програмі графічного входу до системи створювати файли у домашніх " 3715"каталогах HOME від імені xdm_home_t." 3716 3717#: booleans.py:249 3718msgid "Allow xen to manage nfs files" 3719msgstr "Надати доступ xen на керування файлами nfs" 3720 3721#: booleans.py:250 3722msgid "" 3723"Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated " 3724"logical volumes for disk images." 3725msgstr "" 3726"Дозволити xend виконувати blktapctrl/tapdisk. Непотрібне, якщо для образів " 3727"дисків використовуються призначені логічні томи." 3728 3729#: booleans.py:251 3730msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb." 3731msgstr "" 3732"Дозволити xend виконувати qemu-dm. Непотрібне, якщо використовується " 3733"паравіртуалізація без віртуального буфера кадрів." 3734 3735#: booleans.py:252 3736msgid "" 3737"Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports" 3738msgstr "" 3739"Надати доступ користувачам xguest до налаштування Network Manager і " 3740"встановлення з’єднання з портами apache" 3741 3742#: booleans.py:253 3743msgid "Allow xguest to exec content" 3744msgstr "Дозволити xguest виконувати команди" 3745 3746#: booleans.py:254 3747msgid "Allow xguest users to mount removable media" 3748msgstr "Дозволити користувачам xguest монтувати змінні носії даних" 3749 3750#: booleans.py:255 3751msgid "Allow xguest to use blue tooth devices" 3752msgstr "Чи бажаєте ви надати доступ xguest до використання пристроїв bluetooth" 3753 3754#: booleans.py:256 3755msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments." 3756msgstr "" 3757"Надати доступ клієнтським програмам на запис до сегментів пам’яті графічного " 3758"сервера зі спільним використанням." 3759 3760#: booleans.py:257 3761msgid "Allows XServer to execute writable memory" 3762msgstr "" 3763"Дозволити графічному серверу виконувати дані з області пам’яті, доступної " 3764"для запису" 3765 3766#: booleans.py:258 3767msgid "Support X userspace object manager" 3768msgstr "Увімкнути підтримку керування об’єктами X у просторі користувача" 3769 3770#: booleans.py:259 3771msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports" 3772msgstr "Визначити, чи може zabbix встановлювати з’єднання на всіх портах TCP." 3773 3774#: booleans.py:260 3775#, fuzzy 3776msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce." 3777msgstr "Дозволити всім доменам виконувати команди у fips_mode" 3778 3779#: booleans.py:261 3780msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files" 3781msgstr "Надати доступ фоновій службі zebra для запису її файлів налаштувань" 3782 3783#: booleans.py:262 3784msgid "" 3785"Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer " 3786"services." 3787msgstr "" 3788"Надати доступ ZoneMinder до внесення змін до відкритих файлів, використаних " 3789"для служб відкритого обміну файлами." 3790 3791#: booleans.py:263 3792msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo." 3793msgstr "Дозволити ZoneMinder запускати su/sudo." 3794 3795#: ../sepolicy/sepolicy.py:194 3796#, python-format 3797msgid "Interface %s does not exist." 3798msgstr "інтерфейсу %s не існує." 3799 3800#: ../sepolicy/sepolicy.py:292 3801msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option" 3802msgstr "" 3803 3804#: ../sepolicy/sepolicy.py:296 3805msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy" 3806msgstr "Графічний інтерфейс користувача для правил SELinux" 3807 3808#: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345 3809msgid "Domain name(s) of man pages to be created" 3810msgstr "Назви доменів сторінок довідника, які буде створено" 3811 3812#: ../sepolicy/sepolicy.py:311 3813#, fuzzy 3814msgid "Alternative root needs to be setup" 3815msgstr "Змінити кореневий каталог. Типовим є /" 3816 3817#: ../sepolicy/sepolicy.py:327 3818msgid "Generate SELinux man pages" 3819msgstr "Створити сторінки довідника (man) SELinux" 3820 3821#: ../sepolicy/sepolicy.py:330 3822msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored" 3823msgstr "" 3824"адреса, за якою зберігатимуться створені сторінки довідника (man) SELinux" 3825 3826#: ../sepolicy/sepolicy.py:332 3827msgid "name of the OS for man pages" 3828msgstr "назва операційної системи для сторінок підручника (man)" 3829 3830#: ../sepolicy/sepolicy.py:334 3831msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page" 3832msgstr "" 3833"Створити структуру сторінок підручника у форматі HTML для вказаної сторінки " 3834"підручника SELinux" 3835 3836#: ../sepolicy/sepolicy.py:336 3837msgid "Alternate root directory, defaults to /" 3838msgstr "Змінити кореневий каталог. Типовим є /" 3839 3840#: ../sepolicy/sepolicy.py:338 3841msgid "" 3842"With this flag, alternative root path needs to include file context files " 3843"and policy.xml file" 3844msgstr "" 3845 3846#: ../sepolicy/sepolicy.py:342 3847msgid "All domains" 3848msgstr "Всі домени" 3849 3850#: ../sepolicy/sepolicy.py:350 3851msgid "Query SELinux policy network information" 3852msgstr "Надіслати запит щодо правил SELinux мережі" 3853 3854#: ../sepolicy/sepolicy.py:355 3855msgid "list all SELinux port types" 3856msgstr "показати список всіх типів портів SELinux" 3857 3858#: ../sepolicy/sepolicy.py:358 3859msgid "show SELinux type related to the port" 3860msgstr "показати тип SELinux, пов’язаний з портом" 3861 3862#: ../sepolicy/sepolicy.py:361 3863msgid "Show ports defined for this SELinux type" 3864msgstr "Показати порти, визначені для цього типу SELinux" 3865 3866#: ../sepolicy/sepolicy.py:364 3867msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect" 3868msgstr "показати порти, з якими може зв’язуватися і/або з’єднуватися цей домен" 3869 3870#: ../sepolicy/sepolicy.py:367 3871#, fuzzy 3872msgid "show ports to which this application can bind and/or connect" 3873msgstr "показати порти, з якими може зв’язуватися і/або з’єднуватися цей домен" 3874 3875#: ../sepolicy/sepolicy.py:382 3876msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other" 3877msgstr "" 3878"надіслати запит до списку правил SELinux для визначення того, чи можуть " 3879"обмінюватися даними домени" 3880 3881#: ../sepolicy/sepolicy.py:385 3882msgid "Source Domain" 3883msgstr "Домен-джерело" 3884 3885#: ../sepolicy/sepolicy.py:388 3886msgid "Target Domain" 3887msgstr "Домен-призначення" 3888 3889#: ../sepolicy/sepolicy.py:407 3890msgid "query SELinux Policy to see description of booleans" 3891msgstr "" 3892"надіслати запит до засобу обробки правил SELinux щодо опису перемикачів" 3893 3894#: ../sepolicy/sepolicy.py:411 3895msgid "get all booleans descriptions" 3896msgstr "отримати опис всіх перемикачів" 3897 3898#: ../sepolicy/sepolicy.py:414 3899msgid "boolean to get description" 3900msgstr "перемикач, опис якого слід отримати" 3901 3902#: ../sepolicy/sepolicy.py:424 3903msgid "" 3904"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to " 3905"the target process domain" 3906msgstr "" 3907"надіслати запит до списку правил SELinux для перегляду даних щодо способу " 3908"перенесення домену-джерела обробки до домену-призначення обробки" 3909 3910#: ../sepolicy/sepolicy.py:427 3911msgid "source process domain" 3912msgstr "домен-джерело обробки" 3913 3914#: ../sepolicy/sepolicy.py:430 3915msgid "target process domain" 3916msgstr "домен-призначення обробки" 3917 3918#: ../sepolicy/sepolicy.py:472 3919#, python-format 3920msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required" 3921msgstr "Засіб створення sepolicy: помилка: потрібен один з аргументів %s" 3922 3923#: ../sepolicy/sepolicy.py:477 3924msgid "Command required for this type of policy" 3925msgstr "Команда, потрібна для цього типу правил" 3926 3927#: ../sepolicy/sepolicy.py:488 3928#, fuzzy, python-format 3929msgid "" 3930"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3931msgstr "" 3932"З цим параметром не можна використовувати параметр -t. Ознайомтеся з " 3933"довідкою щодо користування, щоб дізнатися більше." 3934 3935#: ../sepolicy/sepolicy.py:493 3936#, fuzzy, python-format 3937msgid "" 3938"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3939msgstr "" 3940"З цим параметром не можна використовувати параметр -d. Ознайомтеся з " 3941"довідкою щодо користування, щоб дізнатися більше." 3942 3943#: ../sepolicy/sepolicy.py:497 3944#, fuzzy, python-format 3945msgid "" 3946"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3947msgstr "" 3948"З цим параметром не можна використовувати параметр -a. Ознайомтеся з " 3949"довідкою щодо користування, щоб дізнатися більше." 3950 3951#: ../sepolicy/sepolicy.py:501 3952#, fuzzy 3953msgid "-w option can not be used with the --newtype option" 3954msgstr "" 3955"З цим параметром не можна використовувати параметр -t. Ознайомтеся з " 3956"довідкою щодо користування, щоб дізнатися більше." 3957 3958#: ../sepolicy/sepolicy.py:521 3959msgid "List SELinux Policy interfaces" 3960msgstr "Список інтерфейсів правил SELinux" 3961 3962#: ../sepolicy/sepolicy.py:541 3963msgid "Enter interface names, you wish to query" 3964msgstr "Вкажіть назви інтерфейсів, які слід опитати" 3965 3966#: ../sepolicy/sepolicy.py:550 3967msgid "Generate SELinux Policy module template" 3968msgstr "Створити шаблон модуля правил SELinux" 3969 3970#: ../sepolicy/sepolicy.py:553 3971msgid "Enter domain type which you will be extending" 3972msgstr "Вкажіть тип домену, який ви будете розширювати" 3973 3974#: ../sepolicy/sepolicy.py:556 3975msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain" 3976msgstr "Вкажіть користувачів SELinux, яких буде перенесено до цього домену" 3977 3978#: ../sepolicy/sepolicy.py:559 3979msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition" 3980msgstr "Вкажіть ролі SELinux, до яких домен адміністратора переноситиме" 3981 3982#: ../sepolicy/sepolicy.py:562 3983msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate" 3984msgstr "" 3985"Вкажіть домени, які адмініструватиме цей адміністратор з обмеженими правами" 3986 3987#: ../sepolicy/sepolicy.py:565 3988msgid "name of policy to generate" 3989msgstr "назва правила для створення" 3990 3991#: ../sepolicy/sepolicy.py:572 3992msgid "path in which the generated policy files will be stored" 3993msgstr "адреса, за якою зберігатимуться створені файли правил" 3994 3995#: ../sepolicy/sepolicy.py:574 3996msgid "path to which the confined processes will need to write" 3997msgstr "" 3998"адреса каталогу, куди записуватимуть дані процеси з обмеженнями у доступі" 3999 4000#: ../sepolicy/sepolicy.py:575 4001msgid "Policy types which require a command" 4002msgstr "Типи правил, які потребують команди" 4003 4004#: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582 4005#: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588 4006#: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597 4007#: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603 4008#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612 4009#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618 4010#, python-format 4011msgid "Generate '%s' policy" 4012msgstr "Створити правила «%s»" 4013 4014#: ../sepolicy/sepolicy.py:606 4015#, python-format 4016msgid "Generate '%s' policy " 4017msgstr "Створити правила «%s» " 4018 4019#: ../sepolicy/sepolicy.py:620 4020msgid "executable to confine" 4021msgstr "виконуваний файл, роботу якого слід обмежити" 4022 4023#: ../sepolicy/sepolicy.py:625 4024msgid "commands" 4025msgstr "команди" 4026 4027#: ../sepolicy/sepolicy.py:628 4028msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy" 4029msgstr "" 4030"Змінити правила SELinux на альтернативні, типовими є правила у /sys/fs/" 4031"selinux/policy" 4032 4033#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89 4034#, python-format 4035msgid "-- Allowed %s [ %s ]" 4036msgstr "" 4037 4038#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135 4039msgid "all files" 4040msgstr "всі файли" 4041 4042#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96 4043msgid "regular file" 4044msgstr "звичайний файл" 4045 4046#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97 4047msgid "directory" 4048msgstr "каталог" 4049 4050#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98 4051msgid "character device" 4052msgstr "символьний пристрій" 4053 4054#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99 4055msgid "block device" 4056msgstr "блоковий пристрій" 4057 4058#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100 4059msgid "socket file" 4060msgstr "файл сокета" 4061 4062#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101 4063msgid "symbolic link" 4064msgstr "символічне посилання" 4065 4066#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102 4067msgid "named pipe" 4068msgstr "іменований канал" 4069 4070#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398 4071msgid "No SELinux Policy installed" 4072msgstr "Не встановлено жодних правил SELinux" 4073 4074#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478 4075msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen" 4076msgstr "" 4077"Вам слід повторно створити дані щодо інтерфейсу за допомогою команди /usr/" 4078"bin/sepolgen-ifgen" 4079 4080#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724 4081#, python-format 4082msgid "Failed to read %s policy file" 4083msgstr "Не вдалося прочитати файл правил %s" 4084 4085#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:829 4086msgid "unknown" 4087msgstr "невідомо" 4088 4089#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132 4090msgid "Internet Services Daemon" 4091msgstr "Фонова служба інтернет-служб" 4092 4093#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136 4094msgid "Existing Domain Type" 4095msgstr "Тип чинного домену" 4096 4097#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137 4098msgid "Minimal Terminal Login User Role" 4099msgstr "Мінімальна роль користувача термінала" 4100 4101#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138 4102msgid "Minimal X Windows Login User Role" 4103msgstr "Роль користувача мінімальної графічної системи" 4104 4105#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139 4106msgid "Desktop Login User Role" 4107msgstr "Роль користувача робочої станції" 4108 4109#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140 4110msgid "Administrator Login User Role" 4111msgstr "Роль користувача-адміністратора" 4112 4113#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141 4114msgid "Confined Root Administrator Role" 4115msgstr "Обмежена роль адміністратора (root)" 4116 4117#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142 4118msgid "Module information for a new type" 4119msgstr "Відомості щодо модуля для нового типу" 4120 4121#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147 4122msgid "Valid Types:\n" 4123msgstr "Коректні типи:\n" 4124 4125#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181 4126#, python-format 4127msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d " 4128msgstr "Номери портів повинні бути у діапазоні від 1 до %d " 4129 4130#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192 4131msgid "You must enter a valid policy type" 4132msgstr "Вам слід вказати чинний тип правил" 4133 4134#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195 4135#, fuzzy, python-format 4136msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'." 4137msgstr "Для вашого %s вам слід вказати назву вашого модуля правил." 4138 4139#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333 4140msgid "" 4141"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n " 4142"MODULENAME\"" 4143msgstr "" 4144"Назва має складатися з літер і цифр, без пробілів. Вам варто скористатися " 4145"параметром «-n НАЗВА_МОДУЛЯ»" 4146 4147#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425 4148msgid "User Role types can not be assigned executables." 4149msgstr "З типами ролей користувачів не можна пов’язувати виконувані файли." 4150 4151#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431 4152msgid "Only Daemon apps can use an init script.." 4153msgstr "Лише служби можуть використовувати сценарій init." 4154 4155#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449 4156msgid "use_resolve must be a boolean value " 4157msgstr "use_resolve має містити логічне значення" 4158 4159#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455 4160msgid "use_syslog must be a boolean value " 4161msgstr "use_syslog має містити логічне значення" 4162 4163#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461 4164msgid "use_kerberos must be a boolean value " 4165msgstr "use_kerberos має бути булевим значенням " 4166 4167#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467 4168msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value " 4169msgstr "manage_krb5_rcache має бути булевим значенням" 4170 4171#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497 4172msgid "USER Types automatically get a tmp type" 4173msgstr "Типам користувачів автоматично встановлюється тип tmp" 4174 4175#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838 4176#, fuzzy, python-format 4177msgid "'%s' policy modules require existing domains" 4178msgstr "Модулям правил %s потрібні чинні домени" 4179 4180#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863 4181msgid "Type field required" 4182msgstr "Потрібне поле типу" 4183 4184#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876 4185#, python-format 4186msgid "" 4187"You need to define a new type which ends with: \n" 4188" %s" 4189msgstr "" 4190"Вам слід визначити новий тип, назва якого завершуватиметься так: \n" 4191" %s" 4192 4193#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104 4194msgid "You must enter the executable path for your confined process" 4195msgstr "Для обмеження процесу треба вказати виконуваний шлях" 4196 4197#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363 4198msgid "Type Enforcement file" 4199msgstr "Файл примусового типу" 4200 4201#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364 4202msgid "Interface file" 4203msgstr "Файл інтерфейсу" 4204 4205#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365 4206msgid "File Contexts file" 4207msgstr "Файл контексту" 4208 4209#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367 4210msgid "Spec file" 4211msgstr "Файл специфікації" 4212 4213#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368 4214msgid "Setup Script" 4215msgstr "Сценарій налаштовування" 4216 4217#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25 4218#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4369 4219#, fuzzy 4220msgid "Applications" 4221msgstr "Програма" 4222 4223#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52 4224msgid "Select domain" 4225msgstr "Виберіть домен" 4226 4227#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 4228msgid "Advanced Search >>" 4229msgstr "" 4230 4231#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306 4232msgid "File Equivalence" 4233msgstr "" 4234 4235#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2316 4236#, fuzzy 4237msgid "Users" 4238msgstr "Додати користувача" 4239 4240#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129 4241#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1897 4242#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3802 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297 4243msgid "System" 4244msgstr "" 4245 4246#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189 4247#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4406 4248#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4499 4249#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4645 4250#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4793 4251#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4934 4252#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5007 4253#, fuzzy 4254msgid "Select" 4255msgstr "Виберіть порти" 4256 4257#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204 4258#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:557 4259#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:702 4260#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1243 4261#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1539 4262#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4579 4263#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4729 4264#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4859 4265#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5077 4266#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233 4267#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5474 4268msgid "Cancel" 4269msgstr "" 4270 4271#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350 4272msgid "" 4273"The entry that was entered is incorrect. Please try again in the " 4274"ex:/.../... format." 4275msgstr "" 4276 4277#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:376 4278msgid "Retry" 4279msgstr "" 4280 4281#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460 4282#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124 4283#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372 4284#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102 4285#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343 4286#, fuzzy 4287msgid "Network Port Definitions" 4288msgstr "Мережний порт" 4289 4290#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476 4291msgid "" 4292"Add file Equivilence Mapping. Mapping will be created when Update is " 4293"applied." 4294msgstr "" 4295 4296#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:501 4297#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045 4298#, fuzzy 4299msgid "Path" 4300msgstr "Шлях до файла" 4301 4302#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511 4303#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154 4304#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395 4305msgid "" 4306"Specify a new SELinux user name. By convention SELinux User names usually " 4307"end in an _u." 4308msgstr "" 4309 4310#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515 4311msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label." 4312msgstr "" 4313 4314#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528 4315#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062 4316#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819 4317#, fuzzy 4318msgid "Equivalence Path" 4319msgstr "Шлях до файла" 4320 4321#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542 4322#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687 4323#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228 4324#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524 4325#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218 4326#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459 4327msgid "Save to update" 4328msgstr "" 4329 4330#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582 4331msgid "" 4332"Specify the mapping between the new path and the equivalence path. " 4333"Everything under this new path will be labeled as if they were under the " 4334"equivalence path." 4335msgstr "" 4336 4337#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639 4338#, fuzzy 4339msgid "Add a file" 4340msgstr "Додати файл" 4341 4342#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656 4343msgid "" 4344"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created " 4345"when update is applied." 4346msgstr "" 4347 4348#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744 4349#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471 4350#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66 4351msgid "Advanced >>" 4352msgstr "" 4353 4354#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:765 4355#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2305 4356#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2417 4357#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2539 4358#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4539 4359msgid "Class" 4360msgstr "Клас" 4361 4362#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:781 4363#, fuzzy 4364msgid "Type" 4365msgstr "" 4366"Тип\n" 4367"файлу" 4368 4369#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795 4370msgid "" 4371"Select the file class to which this label will be applied. Defaults to all " 4372"classes." 4373msgstr "" 4374 4375#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822 4376msgid "Make Path Recursive" 4377msgstr "" 4378 4379#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826 4380msgid "" 4381"Select Make Path Recursive iff you want to apply this label to all children " 4382"of the specified directory path. objects under the directory to have this " 4383"label." 4384msgstr "" 4385 4386#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:839 4387msgid "Browse" 4388msgstr "" 4389 4390#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843 4391#, fuzzy 4392msgid "Browse to select the file/directory for labeling." 4393msgstr "" 4394"Дозволити samba надавати доступ до будь-якого файла або каталогу лише у " 4395"режимі читання." 4396 4397#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887 4398msgid "Path " 4399msgstr "" 4400 4401#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898 4402msgid "" 4403"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the " 4404"labeling." 4405msgstr "" 4406 4407#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920 4408msgid "Select the SELinux file type to assign to this path." 4409msgstr "" 4410 4411#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947 4412msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path." 4413msgstr "" 4414 4415#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951 4416msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path." 4417msgstr "" 4418 4419#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088 4420msgid "Analyzing Policy..." 4421msgstr "Аналізуємо правила…" 4422 4423#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141 4424msgid "" 4425"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied." 4426msgstr "" 4427 4428#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176 4429msgid "" 4430"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User " 4431"confinement." 4432msgstr "" 4433 4434#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205 4435msgid "" 4436"Select the SELinux User to assign to this login user. Login users by " 4437"default get assigned by the __default__ user." 4438msgstr "" 4439 4440#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268 4441msgid "" 4442"Enter MLS/MCS Range for this login User. Defaults to the range for the " 4443"Selected SELinux User." 4444msgstr "" 4445 4446#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271 4447#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191 4448#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312 4449#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184 4450#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425 4451#, fuzzy 4452msgid "MLS Range" 4453msgstr "Діапазон MCS" 4454 4455#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283 4456msgid "" 4457"Specify the MLS Range for this user to login in with. Defaults to the " 4458"selected SELinux Users MLS Range." 4459msgstr "" 4460 4461#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389 4462msgid "" 4463"<operation> Network Port for <selected domain>. Ports will be created when " 4464"update is applied." 4465msgstr "" 4466 4467#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427 4468msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type." 4469msgstr "" 4470 4471#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457 4472#, fuzzy 4473msgid "Port Type" 4474msgstr "Тип порту SELinux" 4475 4476#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502 4477msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number." 4478msgstr "" 4479 4480#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566 4481msgid "tcp" 4482msgstr "" 4483 4484#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570 4485msgid "" 4486"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers." 4487msgstr "" 4488 4489#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583 4490msgid "udp" 4491msgstr "" 4492 4493#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587 4494msgid "" 4495"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers." 4496msgstr "" 4497 4498#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609 4499msgid "Enter the MLS Label to assign to this port." 4500msgstr "" 4501 4502#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706 4503#, fuzzy 4504msgid "SELinux Configuration" 4505msgstr "Адміністрування SELinux" 4506 4507#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742 4508msgid "Select..." 4509msgstr "" 4510 4511#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791 4512#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211 4513msgid "Booleans" 4514msgstr "Перемикачі" 4515 4516#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795 4517msgid "" 4518"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 4519"'selected domain'." 4520msgstr "" 4521"Показати дані щодо перемикачів, якими можна скористатися для внесення змін " 4522"до правил для позначеного домену." 4523 4524#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1809 4525#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2596 4526msgid "Files" 4527msgstr "Файли" 4528 4529#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813 4530msgid "" 4531"Display file type information that can be used by the 'selected domain'." 4532msgstr "" 4533"Показати дані щодо типів файлів, які можуть використовуватися позначеним " 4534"доменом." 4535 4536#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1827 4537#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2829 4538msgid "Network" 4539msgstr "Мережа" 4540 4541#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831 4542msgid "" 4543"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen " 4544"to." 4545msgstr "" 4546"Показати порти мережі, з якими позначений домен може встановлювати з’єднання " 4547"або очікувати на з’єднання." 4548 4549#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845 4550#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120 4551msgid "Transitions" 4552msgstr "Переходи" 4553 4554#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849 4555msgid "" 4556"Display applications that can transition into or out of the 'selected " 4557"domain'." 4558msgstr "Показати програми, які можна переносити до або з позначеного домену." 4559 4560#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863 4561#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221 4562#, fuzzy 4563msgid "Login Mapping" 4564msgstr "Додати відповідні авторизації SELinux" 4565 4566#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866 4567#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883 4568#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900 4569msgid "Manage the SELinux configuration" 4570msgstr "" 4571 4572#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880 4573#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343 4574#, fuzzy 4575msgid "SELinux Users" 4576msgstr "Користувач SELinux" 4577 4578#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914 4579#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015 4580msgid "Lockdown" 4581msgstr "" 4582 4583#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917 4584msgid "" 4585"Lockdown the SELinux System.\n" 4586"This screen can be used to turn up the SELinux Protections." 4587msgstr "" 4588 4589#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932 4590msgid "radiobutton" 4591msgstr "" 4592 4593#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020 4594msgid "Show Modified Only" 4595msgstr "Показати лише змінені" 4596 4597#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059 4598msgid "Mislabeled files exist" 4599msgstr "" 4600 4601#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079 4602msgid "Show mislabeled files only" 4603msgstr "" 4604 4605#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119 4606#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243 4607msgid "" 4608"If-Then-Else rules written in policy that can \n" 4609"allow alternative access control." 4610msgstr "" 4611"Записи If-Then-Else, записані у правилах, можуть \n" 4612"уможливити альтернативне керування доступом." 4613 4614#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2131 4615msgid "Enabled" 4616msgstr "Увімкнено" 4617 4618#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251 4619#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363 4620#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481 4621#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512 4622#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806 4623msgid "File Path" 4624msgstr "Шлях до файла" 4625 4626#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287 4627#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398 4628#, fuzzy 4629msgid "SELinux File Type" 4630msgstr "Тип SELinux" 4631 4632#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331 4633msgid "File path used to enter the 'selected domain'." 4634msgstr "Шлях до файла, що використовується для входу до позначеного домену." 4635 4636#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332 4637msgid "Executable Files" 4638msgstr "Файли програм" 4639 4640#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447 4641msgid "Files to which the 'selected domain' can write." 4642msgstr "Файли, до яких позначений домен може записувати дані." 4643 4644#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448 4645#, fuzzy 4646msgid "Writable files" 4647msgstr "Придатні до запису файли" 4648 4649#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570 4650msgid "File Types defined for the 'selected domain'." 4651msgstr "Типи файлів, визначені для позначеного домену." 4652 4653#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571 4654msgid "Application File Types" 4655msgstr "Типи файлів програм" 4656 4657#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703 4658msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect." 4659msgstr "Порти мережі, з якими позначений домен може встановлювати з’єднання." 4660 4661#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704 4662msgid "Outbound" 4663msgstr "Вихідне" 4664 4665#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803 4666msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen." 4667msgstr "Порти мережі, з якими позначений домен може очікувати на з’єднання." 4668 4669#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804 4670msgid "Inbound" 4671msgstr "Вхідне" 4672 4673#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865 4674#, fuzzy 4675msgid "" 4676"Boolean \n" 4677"Enabled" 4678msgstr "Назва логічної змінної" 4679 4680#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891 4681#, fuzzy 4682msgid "Boolean name" 4683msgstr "Назва логічної змінної" 4684 4685#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908 4686#, fuzzy 4687msgid "SELinux Application Type" 4688msgstr "Типи файлів програм" 4689 4690#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929 4691msgid "" 4692"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected " 4693"domain' executes them." 4694msgstr "" 4695"Виконувані файли, які буде перенесено до іншого домену, де позначений домен " 4696"зможе їх виконувати." 4697 4698#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932 4699#, fuzzy 4700msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'" 4701msgstr "Перенесення з позначеного домену" 4702 4703#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955 4704#, fuzzy 4705msgid "" 4706"Boolean\n" 4707"Enabled" 4708msgstr "Назва логічної змінної" 4709 4710#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971 4711msgid "Calling Process Domain" 4712msgstr "Виклик домену процесів" 4713 4714#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987 4715msgid "Executable File" 4716msgstr "Виконуваний файл" 4717 4718#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011 4719msgid "" 4720"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a " 4721"selected domains entrypoint." 4722msgstr "" 4723"Виконувані файли, які буде перенесено до позначеного домену під час " 4724"виконання точки входу позначеного домену." 4725 4726#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012 4727#, fuzzy 4728msgid "Application Transitions Into 'select domain'" 4729msgstr "Перенесення до позначеного домену" 4730 4731#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027 4732msgid "" 4733"File Transitions define what happens when the current domain creates the " 4734"content of a particular class in a directory of the destination type. " 4735"Optionally a file name could be specified for the transition." 4736msgstr "" 4737 4738#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035 4739#, fuzzy 4740msgid "SELinux Directory Type" 4741msgstr "Тип порту SELinux" 4742 4743#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048 4744msgid "Destination Class" 4745msgstr "" 4746 4747#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062 4748#, fuzzy 4749msgid "SELinux Destination Type" 4750msgstr "Тип порту SELinux" 4751 4752#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3075 4753#, fuzzy 4754msgid "File Name" 4755msgstr "Назва модуля" 4756 4757#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097 4758#, fuzzy 4759msgid "File Transitions From 'select domain'" 4760msgstr "Перенесення з позначеного домену" 4761 4762#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296 4763#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277 4764#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518 4765#, fuzzy 4766msgid "Default Level" 4767msgstr "Типовий" 4768 4769#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382 4770msgid "Select the system mode when the system first boots up" 4771msgstr "" 4772 4773#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455 4774msgid "Select the system mode for the current session" 4775msgstr "" 4776 4777#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532 4778#, fuzzy 4779msgid "System Policy Type:" 4780msgstr "Тип типової політики:" 4781 4782#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593 4783#, fuzzy 4784msgid "<b>System Mode</b>" 4785msgstr "<b>Вибір:</b>" 4786 4787#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631 4788msgid "Import system settings from another machine" 4789msgstr "" 4790 4791#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3639 4792msgid "Import" 4793msgstr "" 4794 4795#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658 4796msgid "Export system settings to a file" 4797msgstr "" 4798 4799#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3668 4800msgid "Export" 4801msgstr "" 4802 4803#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687 4804msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot" 4805msgstr "" 4806 4807#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724 4808#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3825 4809#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889 4810#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60 4811msgid "Yes" 4812msgstr "Так" 4813 4814#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3741 4815#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3843 4816#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3906 4817#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3969 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60 4818msgid "No" 4819msgstr "Ні" 4820 4821#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782 4822msgid "<b>System Configuration</b>" 4823msgstr "" 4824 4825#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829 4826#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847 4827msgid "" 4828"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what " 4829"it wants, without SELinux interfering. Applications started at boot by the " 4830"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as " 4831"unconfined if this module is enabled. Disabling it means all daemons will " 4832"now be confined. To disable the unconfined_t user you must first remove " 4833"unconfined_t from the users/login screens." 4834msgstr "" 4835 4836#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865 4837msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>" 4838msgstr "" 4839 4840#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893 4841#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910 4842#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973 4843msgid "" 4844"An permissive domain is a process label that allows the process to do what " 4845"it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 4846"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 4847"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 4848"allowed." 4849msgstr "" 4850 4851#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928 4852msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>" 4853msgstr "" 4854 4855#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956 4856msgid "" 4857"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it " 4858"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 4859"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 4860"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 4861"allowed." 4862msgstr "" 4863 4864#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994 4865#, fuzzy 4866msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>" 4867msgstr "" 4868"Заборонити всім процесами виконувати ptrace та діагностику інших процесів." 4869 4870#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031 4871msgid "" 4872"File equivalence cause the system to label content under the new path as if " 4873"it were under the equivalence path." 4874msgstr "" 4875 4876#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087 4877msgid "Files Equivalence" 4878msgstr "" 4879 4880#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100 4881msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>" 4882msgstr "" 4883 4884#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4131 4885msgid "Delete" 4886msgstr "Вилучити" 4887 4888#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4147 4889msgid "Modify" 4890msgstr "Змінити" 4891 4892#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208 4893msgid "Revert" 4894msgstr "" 4895 4896#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213 4897msgid "" 4898"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes " 4899"within the current transaction." 4900msgstr "" 4901 4902#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4225 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2379 4903msgid "Update" 4904msgstr "Оновити" 4905 4906#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230 4907msgid "Commit all changes in your current transaction to the server." 4908msgstr "" 4909 4910#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278 4911#, fuzzy 4912msgid "Applications - Advanced Search" 4913msgstr "Докладніший перегляд програм" 4914 4915#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4331 4916msgid "Installed" 4917msgstr "" 4918 4919#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383 4920msgid "Process Types" 4921msgstr "" 4922 4923#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424 4924msgid "More Details" 4925msgstr "" 4926 4927#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460 4928#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754 4929#, fuzzy 4930msgid "Delete Modified File Labeling" 4931msgstr "Призначення позначок файлам" 4932 4933#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478 4934msgid "" 4935"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is " 4936"applied." 4937msgstr "" 4938 4939#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525 4940msgid "SELinux File Label" 4941msgstr "Мітка файла SELinux" 4942 4943#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564 4944#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714 4945#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844 4946#, fuzzy 4947msgid "Save to Update" 4948msgstr "Оновити" 4949 4950#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604 4951#, fuzzy 4952msgid "Delete Modified Ports" 4953msgstr "Вилучити мережний порт" 4954 4955#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622 4956msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied." 4957msgstr "" 4958 4959#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771 4960msgid "" 4961"Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be " 4962"deleted when update is applied." 4963msgstr "" 4964 4965#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887 4966#, fuzzy 4967msgid "More Types" 4968msgstr "Тип файлу" 4969 4970#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4914 4971msgid "Types" 4972msgstr "" 4973 4974#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973 4975msgid "" 4976"Review the updates you have made before committing them to the system. To " 4977"reset an item, uncheck the checkbox. All items checked will be updated in " 4978"the system when you select update." 4979msgstr "" 4980 4981#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5036 4982#, fuzzy 4983msgid "Action" 4984msgstr "Програма" 4985 4986#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5062 4987msgid "Apply" 4988msgstr "" 4989 4990#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119 4991#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360 4992msgid "" 4993"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied." 4994msgstr "" 4995 4996#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144 4997#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385 4998#, fuzzy 4999msgid "SELinux User Name" 5000msgstr "Користувач SELinux" 5001 5002#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258 5003#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499 5004msgid "" 5005"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n" 5006"s0-s0:c1023" 5007msgstr "" 5008 5009#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289 5010#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530 5011#, fuzzy 5012msgid "" 5013"Specify the default level that you would like this SELinux user to login " 5014"with. Defaults to s0." 5015msgstr "Виберіть домени, якими має керувати цей користувач." 5016 5017#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293 5018#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534 5019msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0" 5020msgstr "" 5021 5022#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61 5023#, fuzzy 5024msgid "Disable" 5025msgstr "Вимкнено" 5026 5027#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61 5028#, fuzzy 5029msgid "Enable" 5030msgstr "Увімкнено" 5031 5032#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66 5033msgid "Advanced <<" 5034msgstr "" 5035 5036#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 5037msgid "Advanced Search <<" 5038msgstr "" 5039 5040#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92 5041msgid "" 5042"<small>\n" 5043"To change from Disabled to Enforcing mode\n" 5044"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n" 5045"- Reboot, so that the system can relabel\n" 5046"- Once the system is working as planned\n" 5047" * Change the system mode to Enforcing</small>\n" 5048msgstr "" 5049 5050#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115 5051#, fuzzy, python-format 5052msgid "%s is not a valid domain" 5053msgstr "%s не є правильним контекстом\n" 5054 5055#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624 5056msgid "System Status: Disabled" 5057msgstr "Стан системи: вимкнено" 5058 5059#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722 5060msgid "Help: Start Page" 5061msgstr "" 5062 5063#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726 5064#, fuzzy 5065msgid "Help: Booleans Page" 5066msgstr "Назва логічної змінної" 5067 5068#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732 5069#, fuzzy 5070msgid "Help: Executable Files Page" 5071msgstr "Файли програм" 5072 5073#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735 5074#, fuzzy 5075msgid "Help: Writable Files Page" 5076msgstr "Придатні до запису файли" 5077 5078#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738 5079#, fuzzy 5080msgid "Help: Application Types Page" 5081msgstr "Типи файлів програм" 5082 5083#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743 5084msgid "Help: Outbound Network Connections Page" 5085msgstr "" 5086 5087#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746 5088msgid "Help: Inbound Network Connections Page" 5089msgstr "" 5090 5091#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752 5092msgid "Help: Transition from application Page" 5093msgstr "" 5094 5095#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755 5096msgid "Help: Transition into application Page" 5097msgstr "" 5098 5099#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758 5100msgid "Help: Transition application file Page" 5101msgstr "" 5102 5103#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762 5104msgid "Help: Systems Page" 5105msgstr "" 5106 5107#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766 5108msgid "Help: Lockdown Page" 5109msgstr "" 5110 5111#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770 5112#, fuzzy 5113msgid "Help: Login Page" 5114msgstr "Реєстраційне ім'я" 5115 5116#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774 5117#, fuzzy 5118msgid "Help: SELinux User Page" 5119msgstr "Вилучити відповідність користувача SELinux" 5120 5121#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778 5122msgid "Help: File Equivalence Page" 5123msgstr "" 5124 5125#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211 5126#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885 5127#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698 5128msgid "More..." 5129msgstr "" 5130 5131#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031 5132#, python-format 5133msgid "File path used to enter the '%s' domain." 5134msgstr "Шлях до файла, що використовується для входу до домену «%s»." 5135 5136#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032 5137#, python-format 5138msgid "Files to which the '%s' domain can write." 5139msgstr "Файли, до яких домен «%s» може записувати дані." 5140 5141#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033 5142#, python-format 5143msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect." 5144msgstr "Порти мережі, з якими домен «%s» може встановлювати з’єднання." 5145 5146#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034 5147#, python-format 5148msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen." 5149msgstr "Порти мережі, з якими домен «%s» може очікувати на з’єднання." 5150 5151#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035 5152#, python-format 5153msgid "File Types defined for the '%s'." 5154msgstr "Типи файлів визначених для «%s»." 5155 5156#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036 5157#, python-format 5158msgid "" 5159"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 5160"'%s'." 5161msgstr "" 5162"Показати дані щодо перемикачів, якими можна скористатися для внесення змін " 5163"до правил для домену «%s»." 5164 5165#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037 5166#, python-format 5167msgid "Display file type information that can be used by the '%s'." 5168msgstr "Показати дані щодо типів файлів, які можуть використовуватися «%s»." 5169 5170#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038 5171#, python-format 5172msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to." 5173msgstr "" 5174"Показати порти мережі, з якими «%s» може встановлювати з’єднання або " 5175"очікувати на з’єднання." 5176 5177#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039 5178#, fuzzy, python-format 5179msgid "Application Transitions Into '%s'" 5180msgstr "Перенесення до «%s»" 5181 5182#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040 5183#, fuzzy, python-format 5184msgid "Application Transitions From '%s'" 5185msgstr "Перенесення з «%s»" 5186 5187#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041 5188#, fuzzy, python-format 5189msgid "File Transitions From '%s'" 5190msgstr "Перенесення з «%s»" 5191 5192#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042 5193#, python-format 5194msgid "" 5195"Executables which will transition to the '%s', when executing a selected " 5196"domains entrypoint." 5197msgstr "" 5198"Виконувані файли, які буде перенесено до домену «%s» під час виконання точки " 5199"входу позначеного домену." 5200 5201#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043 5202#, python-format 5203msgid "" 5204"Executables which will transition to a different domain, when the '%s' " 5205"executes them." 5206msgstr "" 5207"Виконувані файли, які буде перенесено до іншого домену, де домен «%s» зможе " 5208"їх виконувати." 5209 5210#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044 5211#, python-format 5212msgid "Files by '%s' will transitions to a different label." 5213msgstr "" 5214 5215#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045 5216#, python-format 5217msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'." 5218msgstr "Показати програми, які можна переносити до або з «%s»." 5219 5220#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149 5221msgid "MISSING FILE PATH" 5222msgstr "" 5223 5224#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267 5225#, fuzzy 5226msgid "Boolean section." 5227msgstr "Перемикачі" 5228 5229#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 5230msgid "To disable this transition, go to the " 5231msgstr "" 5232 5233#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267 5234msgid "To enable this transition, go to the " 5235msgstr "" 5236 5237#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324 5238#, fuzzy 5239msgid "executable" 5240msgstr "Виконуваний файл" 5241 5242#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327 5243#, fuzzy 5244msgid "writable" 5245msgstr "Придатні до запису файли" 5246 5247#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1330 5248#, fuzzy 5249msgid "application" 5250msgstr "Програма" 5251 5252#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331 5253#, fuzzy, python-format 5254msgid "Add new %s file path for '%s' domains." 5255msgstr "Шлях до файла, що використовується для входу до домену «%s»." 5256 5257#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332 5258#, python-format 5259msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain." 5260msgstr "" 5261 5262#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333 5263#, python-format 5264msgid "" 5265"Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in " 5266"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 5267msgstr "" 5268 5269#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345 5270msgid "connect" 5271msgstr "" 5272 5273#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348 5274msgid "listen for inbound connections" 5275msgstr "" 5276 5277#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350 5278#, fuzzy, python-format 5279msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s." 5280msgstr "Порти мережі, з якими позначений домен може очікувати на з’єднання." 5281 5282#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351 5283#, fuzzy, python-format 5284msgid "" 5285"Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s." 5286msgstr "Порти мережі, з якими позначений домен може очікувати на з’єднання." 5287 5288#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352 5289#, fuzzy, python-format 5290msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s." 5291msgstr "Порти мережі, з якими позначений домен може очікувати на з’єднання." 5292 5293#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381 5294#, fuzzy 5295msgid "Add new SELinux User/Role definition." 5296msgstr "Додати відповідність користувачів SELinux" 5297 5298#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382 5299#, fuzzy 5300msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions." 5301msgstr "Вилучити відповідність користувача SELinux" 5302 5303#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383 5304msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions." 5305msgstr "" 5306 5307#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390 5308#, fuzzy 5309msgid "Add new Login Mapping definition." 5310msgstr "Додати відповідні авторизації SELinux" 5311 5312#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391 5313#, fuzzy 5314msgid "Delete modified Login Mapping definitions." 5315msgstr "Не вдалося змінити mapping входу для %s" 5316 5317#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392 5318msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions." 5319msgstr "" 5320 5321#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399 5322msgid "Add new File Equivalence definition." 5323msgstr "" 5324 5325#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400 5326msgid "Delete modified File Equivalence definitions." 5327msgstr "" 5328 5329#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401 5330msgid "" 5331"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in " 5332"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 5333msgstr "" 5334 5335#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429 5336#, python-format 5337msgid "Boolean %s Allow Rules" 5338msgstr "Правила дозволу з перемикачами %s" 5339 5340#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442 5341#, python-format 5342msgid "Add Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 5343msgstr "" 5344 5345#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443 5346#, fuzzy, python-format 5347msgid "Add Network Port for %s" 5348msgstr "Додати мережний порт" 5349 5350#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448 5351#, python-format 5352msgid "" 5353"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied." 5354msgstr "" 5355 5356#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500 5357#, fuzzy, python-format 5358msgid "Add File Labeling for %s" 5359msgstr "Призначення позначок файлам" 5360 5361#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459 5362msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied." 5363msgstr "" 5364 5365#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460 5366#, fuzzy 5367msgid "Add Login Mapping" 5368msgstr "Додати відповідні авторизації SELinux" 5369 5370#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465 5371msgid "" 5372"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is " 5373"applied." 5374msgstr "" 5375 5376#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466 5377#, fuzzy 5378msgid "Add SELinux Users" 5379msgstr "Додати користувача SELinux" 5380 5381#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473 5382msgid "" 5383"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied." 5384msgstr "" 5385 5386#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474 5387#, fuzzy 5388msgid "Add SELinux File Equivalency" 5389msgstr "Мітка файла SELinux" 5390 5391#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499 5392#, python-format 5393msgid "" 5394"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is " 5395"applied." 5396msgstr "" 5397 5398#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566 5399msgid "" 5400"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is " 5401"applied." 5402msgstr "" 5403 5404#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567 5405#, fuzzy 5406msgid "Modify SELinux File Equivalency" 5407msgstr "Змінити відповідність користувача SELinux" 5408 5409#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652 5410#, python-format 5411msgid "" 5412"Modify Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 5413msgstr "" 5414 5415#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653 5416#, fuzzy, python-format 5417msgid "Modify Network Port for %s" 5418msgstr "Змінити мережний порт" 5419 5420#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866 5421#, python-format 5422msgid "The entry '%s' is not a valid path. Paths must begin with a '/'." 5423msgstr "" 5424 5425#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879 5426msgid "Port number must be between 1 and 65536" 5427msgstr "" 5428 5429#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146 5430#, fuzzy, python-format 5431msgid "SELinux name: %s" 5432msgstr "Ролі SELinux" 5433 5434#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157 5435#, python-format 5436msgid "Add file labeling for %s" 5437msgstr "" 5438 5439#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159 5440#, fuzzy, python-format 5441msgid "Delete file labeling for %s" 5442msgstr "Не вдалося вилучити контекст файла для %s" 5443 5444#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161 5445#, fuzzy, python-format 5446msgid "Modify file labeling for %s" 5447msgstr "Не вдалося змінити контекст файла для %s" 5448 5449#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165 5450#, fuzzy, python-format 5451msgid "File path: %s" 5452msgstr "Шлях до файла" 5453 5454#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168 5455#, python-format 5456msgid "File class: %s" 5457msgstr "" 5458 5459#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195 5460#, fuzzy, python-format 5461msgid "SELinux file type: %s" 5462msgstr "Мітка файла SELinux" 5463 5464#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180 5465#, fuzzy, python-format 5466msgid "Add ports for %s" 5467msgstr "Неправильний формат %s: Запис %s" 5468 5469#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182 5470#, fuzzy, python-format 5471msgid "Delete ports for %s" 5472msgstr "Вилучити %s" 5473 5474#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184 5475#, fuzzy, python-format 5476msgid "Modify ports for %s" 5477msgstr "Змінити %s" 5478 5479#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187 5480#, fuzzy, python-format 5481msgid "Network ports: %s" 5482msgstr "Мережний порт" 5483 5484#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190 5485#, fuzzy, python-format 5486msgid "Network protocol: %s" 5487msgstr "Мережний порт" 5488 5489#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204 5490#, fuzzy 5491msgid "Add user" 5492msgstr "Додати користувача" 5493 5494#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206 5495#, fuzzy 5496msgid "Delete user" 5497msgstr "Вилучити користувача" 5498 5499#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208 5500#, fuzzy 5501msgid "Modify user" 5502msgstr "Змінити користувача" 5503 5504#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211 5505#, fuzzy, python-format 5506msgid "SELinux User : %s" 5507msgstr "Користувач SELinux" 5508 5509#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 5510#, fuzzy, python-format 5511msgid "Roles: %s" 5512msgstr "Роль" 5513 5514#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245 5515#, fuzzy, python-format 5516msgid "MLS/MCS Range: %s" 5517msgstr "Діапазон MLS/MCS" 5518 5519#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229 5520#, fuzzy 5521msgid "Add login mapping" 5522msgstr "Додати відповідні авторизації SELinux" 5523 5524#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231 5525#, fuzzy 5526msgid "Delete login mapping" 5527msgstr "Вилучити відповідність користувача SELinux" 5528 5529#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233 5530#, fuzzy 5531msgid "Modify login mapping" 5532msgstr "Не вдалося вивести прив’язки входу" 5533 5534#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237 5535#, fuzzy, python-format 5536msgid "Linux User : %s" 5537msgstr "Користувач SELinux" 5538 5539#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241 5540#, fuzzy, python-format 5541msgid "SELinux User: %s" 5542msgstr "Користувач SELinux" 5543 5544#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254 5545msgid "Add file equiv labeling." 5546msgstr "" 5547 5548#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256 5549msgid "Delete file equiv labeling." 5550msgstr "" 5551 5552#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258 5553msgid "Modify file equiv labeling." 5554msgstr "" 5555 5556#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262 5557#, fuzzy, python-format 5558msgid "File path : %s" 5559msgstr "Шлях до файла" 5560 5561#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266 5562#, python-format 5563msgid "Equivalence: %s" 5564msgstr "" 5565 5566#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369 5567#, python-format 5568msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?" 5569msgstr "" 5570 5571#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381 5572#, fuzzy 5573msgid "Update Changes" 5574msgstr "Зберегти зміни" 5575 5576#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383 5577#, fuzzy 5578msgid "Revert Changes" 5579msgstr "Відкинути зміни" 5580 5581#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556 5582msgid "System Status: Enforcing" 5583msgstr "Стан системи: примусовий" 5584 5585#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558 5586msgid "System Status: Permissive" 5587msgstr "Стан системи: дозвільний" 5588 5589#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749 5590#, fuzzy 5591msgid "" 5592"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 5593"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 5594"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 5595"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 5596"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot. Do you " 5597"wish to continue?" 5598msgstr "" 5599"Вимикання політики SELinux вимагає перезавантаження та не рекомендується. " 5600"Якщо у подальшому ви захочете увімкнути SELinux, знадобиться виконати " 5601"повторну розмітку файлової системи. Якщо ж ви просто хочете перевірити, чи " 5602"не викликає SELinux проблем у системі, використовуйте дозволений режим, який " 5603"не робить політику примусовою, але при цьому реєструє помилки у журналі. " 5604"Дозволений режим не вимагає перезавантаження. Продовжити?" 5605 5606#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783 5607msgid "" 5608"You are attempting to close the application without applying your changes.\n" 5609" * To apply changes you have made during this session, click No and " 5610"click Update.\n" 5611" * To leave the application without applying your changes, click Yes. " 5612"All changes that you have made during this session will be lost." 5613msgstr "" 5614 5615#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783 5616msgid "Loss of data Dialog" 5617msgstr "" 5618 5619#~ msgid "SELinux Gui" 5620#~ msgstr "Графічний інтерфейс SELinux" 5621 5622#~ msgid "Type to search for a process" 5623#~ msgstr "Введіть ключове слово для пошуку процесу" 5624 5625#~ msgid "Modify an existing item" 5626#~ msgstr "Змінити наявний запис" 5627 5628#~ msgid "Delete an existing item" 5629#~ msgstr "Вилучити наявний запис" 5630 5631#~ msgid "Add a new item" 5632#~ msgstr "Додати новий запис" 5633 5634#~ msgid "File path used to enter the above selected process domain." 5635#~ msgstr "" 5636#~ "Шлях до файла, що використовується для входу до позначеного вище домену " 5637#~ "процесів." 5638 5639#~ msgid "Files to which the above selected process domain can write." 5640#~ msgstr "Файли, до яких позначений вище домен процесів може записувати дані." 5641 5642#~ msgid "File Types defined for the selected domain" 5643#~ msgstr "Типи файлів, визначені для позначеного домену" 5644 5645#~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to connect." 5646#~ msgstr "" 5647#~ "Порти мережі, з якими позначений домен може встановлювати з’єднання." 5648 5649#~ msgid "Modified" 5650#~ msgstr "Змінено" 5651 5652#~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to listen." 5653#~ msgstr "Порти мережі, з якими позначений домен може очікувати на з’єднання." 5654 5655#~ msgid "Executable File Type" 5656#~ msgstr "Тип виконуваних файлів" 5657 5658#~ msgid "Transtype" 5659#~ msgstr "Тип перенесення" 5660 5661#~ msgid "Reset" 5662#~ msgstr "Скинути" 5663 5664#~ msgid "Reset to system default" 5665#~ msgstr "Повернутися до типових параметрів системи" 5666 5667#~ msgid "Save your changes" 5668#~ msgstr "Зберегти ваші зміни" 5669 5670#~ msgid "GTK Not Available" 5671#~ msgstr "Бібліотеки GTK недоступні" 5672