1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010,2012-2013
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-07-12 12:52+0000\n"
13"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
14"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
15"Language: uk\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22#: ../run_init/run_init.c:67
23msgid ""
24"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
25"  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
26"         <args ...> are the arguments to that script."
27msgstr ""
28"ВИКОРИСТАННЯ: run_init <сценарій> <аргументи ...>\n"
29"  де <сценарій> — назва сценарію ініціалізації для запуску,\n"
30"         <аргументи ...> — аргументи для цього сценарію."
31
32#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128
33#, c-format
34msgid "failed to initialize PAM\n"
35msgstr "не вдалося ініціалізувати PAM\n"
36
37#: ../run_init/run_init.c:139
38#, c-format
39msgid "failed to get account information\n"
40msgstr "не вдалося отримати інформацію щодо облікового запису\n"
41
42#: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341
43msgid "Password:"
44msgstr "Пароль:"
45
46#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366
47#, c-format
48msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
49msgstr "Не вдалося знайти ваш запис у тіньовому файлі паролів.\n"
50
51#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373
52#, c-format
53msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
54msgstr "getpass не вдалося відкрити /dev/tty\n"
55
56#: ../run_init/run_init.c:275
57#, c-format
58msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
59msgstr "run_init: неправильний пароль для %s\n"
60
61#: ../run_init/run_init.c:309
62#, c-format
63msgid "Could not open file %s\n"
64msgstr "Не вдалося відкрити файл %s\n"
65
66#: ../run_init/run_init.c:336
67#, c-format
68msgid "No context in file %s\n"
69msgstr "У файлі %s немає контекстів\n"
70
71#: ../run_init/run_init.c:361
72#, c-format
73msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
74msgstr "run_init може використовуватись лише для ядра з підтримкою SELinux.\n"
75
76#: ../run_init/run_init.c:380
77#, c-format
78msgid "authentication failed.\n"
79msgstr "помилка розпізнавання.\n"
80
81#: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270
82#, c-format
83msgid "Could not set exec context to %s.\n"
84msgstr "Не вдалося вказати контекст виконання у %s.\n"
85
86#: ../audit2allow/audit2allow:232
87msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
88msgstr "********************* ВАЖЛИВО ************************\n"
89
90#: ../audit2allow/audit2allow:233
91msgid "To make this policy package active, execute:"
92msgstr "Для активації пакету правил виконайте:"
93
94#: ../semanage/seobject.py:210
95msgid "Could not create semanage handle"
96msgstr "Не вдалося створити дескриптор semanage"
97
98#: ../semanage/seobject.py:218
99msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
100msgstr "Правила SELinux не призначено або немає доступу до сховища."
101
102#: ../semanage/seobject.py:223
103msgid "Cannot read policy store."
104msgstr "Не вдалося прочитати дані сховища правил."
105
106#: ../semanage/seobject.py:228
107msgid "Could not establish semanage connection"
108msgstr "Не вдалося встановити з'єднання з semanage"
109
110#: ../semanage/seobject.py:233
111msgid "Could not test MLS enabled status"
112msgstr "Не вдалося встановити активний статус MLS"
113
114#: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254
115msgid "Not yet implemented"
116msgstr "Функцію ще не реалізовано"
117
118#: ../semanage/seobject.py:243
119msgid "Semanage transaction already in progress"
120msgstr "Транзакція semanage вже виконується"
121
122#: ../semanage/seobject.py:252
123msgid "Could not start semanage transaction"
124msgstr "Не вдалося запустити транзакцію semanage"
125
126#: ../semanage/seobject.py:264
127msgid "Could not commit semanage transaction"
128msgstr "Не вдалося завершити транзакцію semanage"
129
130#: ../semanage/seobject.py:269
131msgid "Semanage transaction not in progress"
132msgstr "Транзакція semanage не виконується"
133
134#: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376
135msgid "Could not list SELinux modules"
136msgstr "Не вдалося отримати список модулів SELinux"
137
138#: ../semanage/seobject.py:300
139msgid "Modules Name"
140msgstr "Назва модуля"
141
142#: ../semanage/seobject.py:300 ../gui/modulesPage.py:63
143msgid "Version"
144msgstr "Версія"
145
146#: ../semanage/seobject.py:303 ../gui/statusPage.py:75
147#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3430
148msgid "Disabled"
149msgstr "Вимкнено"
150
151#: ../semanage/seobject.py:312
152#, python-format
153msgid "Module does not exists %s "
154msgstr "Модуля %s не існує "
155
156#: ../semanage/seobject.py:322
157#, python-format
158msgid "Could not disable module %s (remove failed)"
159msgstr "Не вдалося вимкнути модуль %s (помилка вилучення)"
160
161#: ../semanage/seobject.py:333
162#, python-format
163msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
164msgstr "Не вдалося увімкнути модуль %s (помилка вилучення)"
165
166#: ../semanage/seobject.py:348
167#, python-format
168msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
169msgstr "Не вдалося вилучити модуль %s (помилка вилучення)"
170
171#: ../semanage/seobject.py:363
172msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
173msgstr "для dontaudit слід визначити «on» або «off»"
174
175#: ../semanage/seobject.py:391
176msgid "Builtin Permissive Types"
177msgstr "Вбудовані дозвільні типи"
178
179#: ../semanage/seobject.py:401
180msgid "Customized Permissive Types"
181msgstr "Нетипові дозвільні типи"
182
183#: ../semanage/seobject.py:410
184msgid ""
185"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
186"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n"
187"# yum install policycoreutils-devel\n"
188"Or similar for your distro."
189msgstr ""
190"Для визначення доступності доменів потрібен модуль python sepolgen.\n"
191"У деяких дистрибутивах цей модуль включено до пакунка policycoreutils-"
192"devel.\n"
193"# yum install policycoreutils-devel\n"
194"Або аналогічна команда для вашого дистрибутива."
195
196#: ../semanage/seobject.py:447
197#, python-format
198msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
199msgstr "Не вдалося вказати дозволений домен %s (помилка встановлення модуля)"
200
201#: ../semanage/seobject.py:453
202#, python-format
203msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
204msgstr "Не вдалося вилучити дозволений домен %s (помилка при встановленні)"
205
206#: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562
207#: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730
208#: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827
209#: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144
210#: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942
211#: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084
212#: ../semanage/seobject.py:2135
213#, python-format
214msgid "Could not create a key for %s"
215msgstr "Не вдалося створити ключ для %s"
216
217#: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566
218#: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618
219#, python-format
220msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
221msgstr "Не вдалося перевірити чи визначено mapping входу для %s "
222
223#: ../semanage/seobject.py:501
224#, python-format
225msgid "Linux Group %s does not exist"
226msgstr "Linux-група %s не існує"
227
228#: ../semanage/seobject.py:506
229#, python-format
230msgid "Linux User %s does not exist"
231msgstr "Користувач %s не існує у Linux"
232
233#: ../semanage/seobject.py:510
234#, python-format
235msgid "Could not create login mapping for %s"
236msgstr "Не вдалося створити mapping входу для %s"
237
238#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775
239#, python-format
240msgid "Could not set name for %s"
241msgstr "Не вдалося вказати назву %s"
242
243#: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785
244#, python-format
245msgid "Could not set MLS range for %s"
246msgstr "Не вдалося вказати діапазон MLS для %s"
247
248#: ../semanage/seobject.py:523
249#, python-format
250msgid "Could not set SELinux user for %s"
251msgstr "Не вдалося встановити користувача SELinux для %s"
252
253#: ../semanage/seobject.py:527
254#, python-format
255msgid "Could not add login mapping for %s"
256msgstr "Не вдалося додати mapping входу для %s"
257
258#: ../semanage/seobject.py:545
259msgid "Requires seuser or serange"
260msgstr "Потрібно seuser або serange"
261
262#: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614
263#, python-format
264msgid "Login mapping for %s is not defined"
265msgstr "mapping входу для %s не визначено"
266
267#: ../semanage/seobject.py:572
268#, python-format
269msgid "Could not query seuser for %s"
270msgstr "Не вдалося запитати seuser для %s"
271
272#: ../semanage/seobject.py:586
273#, python-format
274msgid "Could not modify login mapping for %s"
275msgstr "Не вдалося змінити mapping входу для %s"
276
277#: ../semanage/seobject.py:620
278#, python-format
279msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
280msgstr "mapping входу для %s визначено у правилах, не вдалося вилучити"
281
282#: ../semanage/seobject.py:624
283#, python-format
284msgid "Could not delete login mapping for %s"
285msgstr "Не вдалося вилучити mapping входу для %s"
286
287#: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679
288#: ../semanage/seobject.py:927
289msgid "Could not list login mappings"
290msgstr "Не вдалося вивести прив’язки входу"
291
292#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
293#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
294#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
295#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155
296msgid "Login Name"
297msgstr "Реєстраційне ім'я"
298
299#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
300#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
301#: ../gui/system-config-selinux.glade:128
302#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
303#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
304#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192
305#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173
306#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259
307msgid "SELinux User"
308msgstr "Користувач SELinux"
309
310#: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156
311#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
312msgid "MLS/MCS Range"
313msgstr "Діапазон MLS/MCS"
314
315#: ../semanage/seobject.py:707
316msgid "Service"
317msgstr "Служба"
318
319#: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764
320#: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888
321#: ../semanage/seobject.py:894
322#, python-format
323msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
324msgstr "Не вдалося перевірити чи визначений користувач SELinux %s"
325
326#: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837
327#: ../semanage/seobject.py:900
328#, python-format
329msgid "Could not query user for %s"
330msgstr "Не вдалося запитати користувача для %s"
331
332#: ../semanage/seobject.py:756
333#, python-format
334msgid "You must add at least one role for %s"
335msgstr "Треба додати принаймні одну роль для %s"
336
337#: ../semanage/seobject.py:771
338#, python-format
339msgid "Could not create SELinux user for %s"
340msgstr "Не вдалося створити користувача SELinux для %s"
341
342#: ../semanage/seobject.py:780
343#, python-format
344msgid "Could not add role %s for %s"
345msgstr "Не вдалося додати роль %s для %s"
346
347#: ../semanage/seobject.py:789
348#, python-format
349msgid "Could not set MLS level for %s"
350msgstr "Не вдалося встановити рівень MLS для %s"
351
352#: ../semanage/seobject.py:792
353#, python-format
354msgid "Could not add prefix %s for %s"
355msgstr "Не вдалося додати префікс %s для %s"
356
357#: ../semanage/seobject.py:795
358#, python-format
359msgid "Could not extract key for %s"
360msgstr "Не вдалося витягнути ключ для %s"
361
362#: ../semanage/seobject.py:799
363#, python-format
364msgid "Could not add SELinux user %s"
365msgstr "Не вдалося додати користувача SELinux %s"
366
367#: ../semanage/seobject.py:821
368msgid "Requires prefix, roles, level or range"
369msgstr "Треба вказати префікс, ролі, рівень або range"
370
371#: ../semanage/seobject.py:823
372msgid "Requires prefix or roles"
373msgstr "Потрібен префікс або роль"
374
375#: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890
376#, python-format
377msgid "SELinux user %s is not defined"
378msgstr "Користувача SELinux %s не визначено"
379
380#: ../semanage/seobject.py:862
381#, python-format
382msgid "Could not modify SELinux user %s"
383msgstr "Не вдалося змінити користувача SELinux %s"
384
385#: ../semanage/seobject.py:896
386#, python-format
387msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
388msgstr "Користувач SELinux %s визначено у правилах, не може бути вилучено"
389
390#: ../semanage/seobject.py:907
391#, python-format
392msgid "Could not delete SELinux user %s"
393msgstr "Не вдалося вилучити користувача SELinux %s"
394
395#: ../semanage/seobject.py:945
396msgid "Could not list SELinux users"
397msgstr "Не вдалося отримати список користувачів SELinux"
398
399#: ../semanage/seobject.py:951
400#, python-format
401msgid "Could not list roles for user %s"
402msgstr "Не вдалося отримати список ролей користувача %s"
403
404#: ../semanage/seobject.py:976
405msgid "Labeling"
406msgstr "Розмітка"
407
408#: ../semanage/seobject.py:976
409msgid "MLS/"
410msgstr "MLS/"
411
412#: ../semanage/seobject.py:977
413msgid "Prefix"
414msgstr "Префікс"
415
416#: ../semanage/seobject.py:977
417msgid "MCS Level"
418msgstr "Рівень MCS"
419
420#: ../semanage/seobject.py:977
421msgid "MCS Range"
422msgstr "Діапазон MCS"
423
424#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
425#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
426#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
427#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170
428#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411
429msgid "SELinux Roles"
430msgstr "Ролі SELinux"
431
432#: ../semanage/seobject.py:1002
433msgid "Protocol udp or tcp is required"
434msgstr "Потрібен протокол udp чи tcp"
435
436#: ../semanage/seobject.py:1004
437msgid "Port is required"
438msgstr "Слід вказати порт"
439
440#: ../semanage/seobject.py:1014
441msgid "Invalid Port"
442msgstr "Некоректний порт"
443
444#: ../semanage/seobject.py:1018
445#, python-format
446msgid "Could not create a key for %s/%s"
447msgstr "Не вдалося створити ключ для %s/%s"
448
449#: ../semanage/seobject.py:1029
450msgid "Type is required"
451msgstr "Слід вказати тип"
452
453#: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096
454#: ../semanage/seobject.py:1873
455#, python-format
456msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
457msgstr "Тип %s є некоректним, мало бути вказано тип порту"
458
459#: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102
460#: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163
461#, python-format
462msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
463msgstr "Не вдалося чи порт визначено %s/%s"
464
465#: ../semanage/seobject.py:1042
466#, python-format
467msgid "Port %s/%s already defined"
468msgstr "Порт %s/%s вже визначено"
469
470#: ../semanage/seobject.py:1046
471#, python-format
472msgid "Could not create port for %s/%s"
473msgstr "Не вдалося створити порт для %s/%s"
474
475#: ../semanage/seobject.py:1052
476#, python-format
477msgid "Could not create context for %s/%s"
478msgstr "Не вдалося створити контекст для %s/%s"
479
480#: ../semanage/seobject.py:1056
481#, python-format
482msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
483msgstr "Не вдалося вказати користувача у контексті порту для %s/%s"
484
485#: ../semanage/seobject.py:1060
486#, python-format
487msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
488msgstr "Не вдалося встановити роль у контексті порту для %s/%s"
489
490#: ../semanage/seobject.py:1064
491#, python-format
492msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
493msgstr "Не вдалося встановити тип у контексті порту для %s/%s"
494
495#: ../semanage/seobject.py:1069
496#, python-format
497msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
498msgstr "Не вдалося встановити поле mls у контексті порту для %s/%s"
499
500#: ../semanage/seobject.py:1073
501#, python-format
502msgid "Could not set port context for %s/%s"
503msgstr "Не вдалося створити контекст порту для %s/%s"
504
505#: ../semanage/seobject.py:1077
506#, python-format
507msgid "Could not add port %s/%s"
508msgstr "Не вдалося додати додати порт  %s/%s"
509
510#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367
511#: ../semanage/seobject.py:1566
512msgid "Requires setype or serange"
513msgstr "Потрібно вказати setype або serange"
514
515#: ../semanage/seobject.py:1093
516msgid "Requires setype"
517msgstr "Потрібно вказати setype"
518
519#: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159
520#, python-format
521msgid "Port %s/%s is not defined"
522msgstr "Порт %s/%s не визначено"
523
524#: ../semanage/seobject.py:1108
525#, python-format
526msgid "Could not query port %s/%s"
527msgstr "Не вдалося запитати порт %s/%s"
528
529#: ../semanage/seobject.py:1119
530#, python-format
531msgid "Could not modify port %s/%s"
532msgstr "Не вдалося змінити порт %s/%s"
533
534#: ../semanage/seobject.py:1132
535msgid "Could not list the ports"
536msgstr "Не вдалося отримати список портів"
537
538#: ../semanage/seobject.py:1148
539#, python-format
540msgid "Could not delete the port %s"
541msgstr "Неможливо вилучити порт %s"
542
543#: ../semanage/seobject.py:1165
544#, python-format
545msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
546msgstr "Порт %s/%s визначено у правилах, не може бути вилучено"
547
548#: ../semanage/seobject.py:1169
549#, python-format
550msgid "Could not delete port %s/%s"
551msgstr "Не вдалося вилучити порт %s/%s"
552
553#: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207
554msgid "Could not list ports"
555msgstr "Не вдалося отримати список портів"
556
557#: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675
558#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773
559#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687
560msgid "SELinux Port Type"
561msgstr "Тип порту SELinux"
562
563#: ../semanage/seobject.py:1246
564msgid "Proto"
565msgstr "Протокол"
566
567#: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335
568#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
569msgid "Port Number"
570msgstr "Номер порту"
571
572#: ../semanage/seobject.py:1270
573msgid "Node Address is required"
574msgstr "Потрібно вказати адреса вузла"
575
576#: ../semanage/seobject.py:1285
577msgid "Unknown or missing protocol"
578msgstr "Протокол відсутній чи невідомий"
579
580#: ../semanage/seobject.py:1299
581msgid "SELinux node type is required"
582msgstr "Потрібен тип вузла SELinux"
583
584#: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370
585#, python-format
586msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
587msgstr "Тип %s є некоректним, мало бути вказано тип вузла"
588
589#: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374
590#: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508
591#: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604
592#: ../semanage/seobject.py:1818
593#, python-format
594msgid "Could not create key for %s"
595msgstr "Не вдалося створити ключ для %s"
596
597#: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378
598#: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420
599#, python-format
600msgid "Could not check if addr %s is defined"
601msgstr "Не вдалося перевірити чи визначено адресу %s"
602
603#: ../semanage/seobject.py:1317
604#, python-format
605msgid "Could not create addr for %s"
606msgstr "Не вдалося створити адресу %s"
607
608#: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524
609#: ../semanage/seobject.py:1767
610#, python-format
611msgid "Could not create context for %s"
612msgstr "Не вдалося створити контекст для %s"
613
614#: ../semanage/seobject.py:1327
615#, python-format
616msgid "Could not set mask for %s"
617msgstr "Не вдалося вказати маску %s"
618
619#: ../semanage/seobject.py:1331
620#, python-format
621msgid "Could not set user in addr context for %s"
622msgstr "Не вдалося вказати користувача у контексті адреси для %s"
623
624#: ../semanage/seobject.py:1335
625#, python-format
626msgid "Could not set role in addr context for %s"
627msgstr "Не вдалося вказати роль у контексті адреси для %s"
628
629#: ../semanage/seobject.py:1339
630#, python-format
631msgid "Could not set type in addr context for %s"
632msgstr "Не вдалося вказати тип у контексті адреси для %s"
633
634#: ../semanage/seobject.py:1344
635#, python-format
636msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
637msgstr "Не вдалося вказати поля mls у контексті адреси для %s"
638
639#: ../semanage/seobject.py:1348
640#, python-format
641msgid "Could not set addr context for %s"
642msgstr "Не вдалося вказати контекст addr для %s"
643
644#: ../semanage/seobject.py:1352
645#, python-format
646msgid "Could not add addr %s"
647msgstr "Не вдалося додати addr %s"
648
649#: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416
650#, python-format
651msgid "Addr %s is not defined"
652msgstr "Addr %s не визначено"
653
654#: ../semanage/seobject.py:1384
655#, python-format
656msgid "Could not query addr %s"
657msgstr "Не вдалося запитати addr %s"
658
659#: ../semanage/seobject.py:1394
660#, python-format
661msgid "Could not modify addr %s"
662msgstr "Не вдалося змінити addr %s"
663
664#: ../semanage/seobject.py:1422
665#, python-format
666msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
667msgstr "Адресу %s визначено у правилах, її не можна вилучати"
668
669#: ../semanage/seobject.py:1426
670#, python-format
671msgid "Could not delete addr %s"
672msgstr "Не вдалося вилучити адресу %s"
673
674#: ../semanage/seobject.py:1438
675msgid "Could not deleteall node mappings"
676msgstr "Не вдалося вилучити всі прив’язки відповідники вузлів"
677
678#: ../semanage/seobject.py:1452
679msgid "Could not list addrs"
680msgstr "Не вдалося отримати список addr"
681
682#: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811
683msgid "SELinux Type is required"
684msgstr "Потрібно вказати тип SELinux"
685
686#: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574
687#: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614
688#, python-format
689msgid "Could not check if interface %s is defined"
690msgstr "Не вдалося перевірити чи визначений інтерфейс %s"
691
692#: ../semanage/seobject.py:1519
693#, python-format
694msgid "Could not create interface for %s"
695msgstr "Не вдалося створити інтерфейс для %s"
696
697#: ../semanage/seobject.py:1528
698#, python-format
699msgid "Could not set user in interface context for %s"
700msgstr "Не вдалося вказати користувача у контексті інтерфейсу для %s"
701
702#: ../semanage/seobject.py:1532
703#, python-format
704msgid "Could not set role in interface context for %s"
705msgstr "Не вдалося вказати роль у контексті інтерфейсу для %s"
706
707#: ../semanage/seobject.py:1536
708#, python-format
709msgid "Could not set type in interface context for %s"
710msgstr "Не вдалося вказати тип у контексті інтерфейсу для %s"
711
712#: ../semanage/seobject.py:1541
713#, python-format
714msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
715msgstr "Не вдалося вказати поле mls у контексті інтерфейсу для %s"
716
717#: ../semanage/seobject.py:1545
718#, python-format
719msgid "Could not set interface context for %s"
720msgstr "Не вдалося вказати контекст інтерфейсу для %s"
721
722#: ../semanage/seobject.py:1549
723#, python-format
724msgid "Could not set message context for %s"
725msgstr "Не вдалося створити контекст повідомлення для %s"
726
727#: ../semanage/seobject.py:1553
728#, python-format
729msgid "Could not add interface %s"
730msgstr "Не вдалося додати інтерфейс %s"
731
732#: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610
733#, python-format
734msgid "Interface %s is not defined"
735msgstr "Інтерфейс %s не визначено"
736
737#: ../semanage/seobject.py:1580
738#, python-format
739msgid "Could not query interface %s"
740msgstr "Не вдалося запитати інтерфейс %s"
741
742#: ../semanage/seobject.py:1591
743#, python-format
744msgid "Could not modify interface %s"
745msgstr "Не вдалося змінити інтерфейс %s"
746
747#: ../semanage/seobject.py:1616
748#, python-format
749msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
750msgstr "Інтерфейс %s визначений у правилах, не може бути вилучено"
751
752#: ../semanage/seobject.py:1620
753#, python-format
754msgid "Could not delete interface %s"
755msgstr "Не вдалося вилучити інтерфейс %s"
756
757#: ../semanage/seobject.py:1632
758msgid "Could not delete all interface  mappings"
759msgstr "Не вдалося вилучити всі прив’язки інтерфейсів"
760
761#: ../semanage/seobject.py:1646
762msgid "Could not list interfaces"
763msgstr "Не вдалося отримати список інтерфейсів"
764
765#: ../semanage/seobject.py:1671
766msgid "SELinux Interface"
767msgstr "Інтерфейс SELinux"
768
769#: ../semanage/seobject.py:1671 ../semanage/seobject.py:2033
770msgid "Context"
771msgstr "Контекст"
772
773#: ../semanage/seobject.py:1738
774#, python-format
775msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
776msgstr ""
777
778#: ../semanage/seobject.py:1741
779#, python-format
780msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
781msgstr ""
782
783#: ../semanage/seobject.py:1744
784#, python-format
785msgid "Equivalence class for %s already exists"
786msgstr "Клас еквівалентності для %s вже існує"
787
788#: ../semanage/seobject.py:1750
789#, python-format
790msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
791msgstr "Специфікація файлів, %s, суперечить правилу еквівалентності «%s %s»"
792
793#: ../semanage/seobject.py:1759
794#, python-format
795msgid "Equivalence class for %s does not exists"
796msgstr "Класу еквівалентності для %s не існує"
797
798#: ../semanage/seobject.py:1773
799#, python-format
800msgid "Could not set user in file context for %s"
801msgstr "Не вдалося вказати користувача у контексті файла для %s"
802
803#: ../semanage/seobject.py:1777
804#, python-format
805msgid "Could not set role in file context for %s"
806msgstr "Не вдалося вказати роль у контексті файла для %s"
807
808#: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848
809#, python-format
810msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
811msgstr "Не вдалося вказати поле mls у контексті файла для %s"
812
813#: ../semanage/seobject.py:1788
814msgid "Invalid file specification"
815msgstr "Неправильна визначення файла"
816
817#: ../semanage/seobject.py:1790
818msgid "File specification can not include spaces"
819msgstr "У специфікації файлів не можна використовувати пробіли"
820
821#: ../semanage/seobject.py:1795
822#, python-format
823msgid ""
824"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
825msgstr ""
826"Специфікація файлів, %s, суперечить правилу еквівалентності «%s %s». "
827"Спробуйте краще додати «%s»."
828
829#: ../semanage/seobject.py:1814
830#, python-format
831msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
832msgstr "Тип %s є некоректним, мало бути вказано тип файла або пристрою"
833
834#: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827
835#: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965
836#: ../semanage/seobject.py:1969
837#, python-format
838msgid "Could not check if file context for %s is defined"
839msgstr "Не вдалося перевірити чи визначений контекст файла для %s"
840
841#: ../semanage/seobject.py:1835
842#, python-format
843msgid "Could not create file context for %s"
844msgstr "Не вдалося створити контекст файла для %s"
845
846#: ../semanage/seobject.py:1843
847#, python-format
848msgid "Could not set type in file context for %s"
849msgstr "Не вдалося вказати тип у контексті файла для %s"
850
851#: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911
852#: ../semanage/seobject.py:1915
853#, python-format
854msgid "Could not set file context for %s"
855msgstr "Не вдалося вказати контекст файла для %s"
856
857#: ../semanage/seobject.py:1857
858#, python-format
859msgid "Could not add file context for %s"
860msgstr "Не вдалося додати контекст файла для %s"
861
862#: ../semanage/seobject.py:1871
863msgid "Requires setype, serange or seuser"
864msgstr "Потрібно вказати setype, serange чи seuser"
865
866#: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973
867#, python-format
868msgid "File context for %s is not defined"
869msgstr "Контекст файла для %s не визначено"
870
871#: ../semanage/seobject.py:1893
872#, python-format
873msgid "Could not query file context for %s"
874msgstr "Не вдалося запитати контекст файла для %s"
875
876#: ../semanage/seobject.py:1919
877#, python-format
878msgid "Could not modify file context for %s"
879msgstr "Не вдалося змінити контекст файла для %s"
880
881#: ../semanage/seobject.py:1932
882msgid "Could not list the file contexts"
883msgstr "Не вдалося отримати список контекстів файлів"
884
885#: ../semanage/seobject.py:1946
886#, python-format
887msgid "Could not delete the file context %s"
888msgstr "Не вдалося вилучити контекст файла для %s"
889
890#: ../semanage/seobject.py:1971
891#, python-format
892msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
893msgstr "Контекст файла для %s визначено у правилах, його не можна вилучити"
894
895#: ../semanage/seobject.py:1977
896#, python-format
897msgid "Could not delete file context for %s"
898msgstr "Не вдалося вилучити контекст файла для %s"
899
900#: ../semanage/seobject.py:1992
901msgid "Could not list file contexts"
902msgstr "Не вдалося отримати список контекстів файлів"
903
904#: ../semanage/seobject.py:1996
905msgid "Could not list local file contexts"
906msgstr "Не вдалося отримати список локальних контекстів файлів"
907
908#: ../semanage/seobject.py:2033
909msgid "SELinux fcontext"
910msgstr "Контекст файла SELinux"
911
912#: ../semanage/seobject.py:2033
913msgid "type"
914msgstr "тип"
915
916#: ../semanage/seobject.py:2046
917msgid ""
918"\n"
919"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
920msgstr ""
921"\n"
922"Еквівалентність файлових контекстів дистрибутива SELinux\n"
923
924#: ../semanage/seobject.py:2051
925msgid ""
926"\n"
927"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
928msgstr ""
929"\n"
930"Еквівалентність локальних файлових контекстів SELinux\n"
931
932#: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138
933#: ../semanage/seobject.py:2144
934#, python-format
935msgid "Could not check if boolean %s is defined"
936msgstr "Не вдалося перевірити чи визначено логічне значення %s"
937
938#: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140
939#, python-format
940msgid "Boolean %s is not defined"
941msgstr "Логічне значення %s не визначене"
942
943#: ../semanage/seobject.py:2093
944#, python-format
945msgid "Could not query file context %s"
946msgstr "Не вдалося запитати контекст файла %s"
947
948#: ../semanage/seobject.py:2098
949#, python-format
950msgid "You must specify one of the following values: %s"
951msgstr "Слід вказати одне з таких значень: %s"
952
953#: ../semanage/seobject.py:2103
954#, python-format
955msgid "Could not set active value of boolean %s"
956msgstr "Не вдалося вказати активне значення змінної %s"
957
958#: ../semanage/seobject.py:2106
959#, python-format
960msgid "Could not modify boolean %s"
961msgstr "Не вдалося змінити логічне значення %s"
962
963#: ../semanage/seobject.py:2122
964#, python-format
965msgid "Bad format %s: Record %s"
966msgstr "Неправильний формат %s: Запис %s"
967
968#: ../semanage/seobject.py:2146
969#, python-format
970msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
971msgstr "Логічне значення %s визначено у правилах, його не можна вилучити"
972
973#: ../semanage/seobject.py:2150
974#, python-format
975msgid "Could not delete boolean %s"
976msgstr "Не вдалося вилучити логічне значення %s"
977
978#: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179
979msgid "Could not list booleans"
980msgstr "Не вдалося отримати список логічних змінних"
981
982#: ../semanage/seobject.py:2214
983msgid "off"
984msgstr "вимкнено"
985
986#: ../semanage/seobject.py:2214
987msgid "on"
988msgstr "увімкнено"
989
990#: ../semanage/seobject.py:2228
991msgid "SELinux boolean"
992msgstr "Логічна змінна SELinux"
993
994#: ../semanage/seobject.py:2228
995msgid "State"
996msgstr "Стан"
997
998#: ../semanage/seobject.py:2228
999msgid "Default"
1000msgstr "Типовий"
1001
1002#: ../semanage/seobject.py:2228 ../gui/polgen.glade:113
1003#: ../gui/polgengui.py:274 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2147
1004#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2517
1005#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5021
1006msgid "Description"
1007msgstr "Опис"
1008
1009#: ../newrole/newrole.c:201
1010#, c-format
1011msgid "failed to set PAM_TTY\n"
1012msgstr "помилка встановлення PAM_TTY\n"
1013
1014#: ../newrole/newrole.c:290
1015#, c-format
1016msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
1017msgstr "newrole: переповнення хеш-таблиці параметрів назв служб\n"
1018
1019#: ../newrole/newrole.c:300
1020#, c-format
1021msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
1022msgstr "newrole:  %s:  помилка у рядку %lu.\n"
1023
1024#: ../newrole/newrole.c:439
1025#, c-format
1026msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
1027msgstr "не вдалося знайти правильний запис у файлі passwd.\n"
1028
1029#: ../newrole/newrole.c:450
1030#, c-format
1031msgid "Out of memory!\n"
1032msgstr "Недостатньо пам'яті!\n"
1033
1034#: ../newrole/newrole.c:455
1035#, c-format
1036msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
1037msgstr "Помилка! Неправильна оболонка.\n"
1038
1039#: ../newrole/newrole.c:512
1040#, c-format
1041msgid "Unable to clear environment\n"
1042msgstr "Не вдалося спорожнити змінні середовища\n"
1043
1044#: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616
1045#, c-format
1046msgid "Error changing uid, aborting.\n"
1047msgstr "Помилка зміни uid, виконання перервано.\n"
1048
1049#: ../newrole/newrole.c:611
1050#, c-format
1051msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
1052msgstr "Помилка скидання KEEPCAPS, виконання перервано\n"
1053
1054#: ../newrole/newrole.c:634
1055#, c-format
1056msgid "Error connecting to audit system.\n"
1057msgstr "Помилка з'єднання з системою аудиту.\n"
1058
1059#: ../newrole/newrole.c:640
1060#, c-format
1061msgid "Error allocating memory.\n"
1062msgstr "Помилка при розподілі пам'яті.\n"
1063
1064#: ../newrole/newrole.c:647
1065#, c-format
1066msgid "Error sending audit message.\n"
1067msgstr "Помилка надсилання повідомлення аудиту.\n"
1068
1069#: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063
1070#, c-format
1071msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
1072msgstr "Не вдалося визначити режим блокування (enforcing).\n"
1073
1074#: ../newrole/newrole.c:698
1075#, c-format
1076msgid "Error!  Could not open %s.\n"
1077msgstr "Помилка! Не вдалося відкрити %s.\n"
1078
1079#: ../newrole/newrole.c:704
1080#, c-format
1081msgid "Error!  Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
1082msgstr "Помилка! Не вдалося спорожнити O_NONBLOCK для %s\n"
1083
1084#: ../newrole/newrole.c:710
1085#, c-format
1086msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
1087msgstr ""
1088"%s! Не вдалося отримати контекст для %s, перепризначення позначок tty не "
1089"відбулось.\n"
1090
1091#: ../newrole/newrole.c:720
1092#, c-format
1093msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
1094msgstr ""
1095"%s!  Не вдалося отримати новий контекст для %s, перепризначення позначок tty "
1096"не відбулось.\n"
1097
1098#: ../newrole/newrole.c:730
1099#, c-format
1100msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
1101msgstr "%s! Не вдалося вказати новий контекст для %s\n"
1102
1103#: ../newrole/newrole.c:777
1104#, c-format
1105msgid "%s changed labels.\n"
1106msgstr "змінено %s позначок.\n"
1107
1108#: ../newrole/newrole.c:783
1109#, c-format
1110msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
1111msgstr "Попередження! Не вдалося відновити контекст для %s\n"
1112
1113#: ../newrole/newrole.c:840
1114#, c-format
1115msgid "Error: multiple roles specified\n"
1116msgstr "Помилка: вказано декілька ролей\n"
1117
1118#: ../newrole/newrole.c:848
1119#, c-format
1120msgid "Error: multiple types specified\n"
1121msgstr "Помилка: вказано декілька типів\n"
1122
1123#: ../newrole/newrole.c:855
1124#, c-format
1125msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
1126msgstr "Ключ -l може використовуватись з підтримкою SELinux MLS.\n"
1127
1128#: ../newrole/newrole.c:860
1129#, c-format
1130msgid "Error: multiple levels specified\n"
1131msgstr "Помилка: вказано декілька рівнів\n"
1132
1133#: ../newrole/newrole.c:870
1134#, c-format
1135msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
1136msgstr "Помилка: ви не зможете змінювати рівень у небезпечному терміналі\n"
1137
1138#: ../newrole/newrole.c:896
1139#, c-format
1140msgid "Couldn't get default type.\n"
1141msgstr "Не вдалося отримати типовий тип.\n"
1142
1143#: ../newrole/newrole.c:906
1144#, c-format
1145msgid "failed to get new context.\n"
1146msgstr "не вдалося отримати новий контекст.\n"
1147
1148#: ../newrole/newrole.c:913
1149#, c-format
1150msgid "failed to set new role %s\n"
1151msgstr "помилка встановлення нової ролі %s\n"
1152
1153#: ../newrole/newrole.c:920
1154#, c-format
1155msgid "failed to set new type %s\n"
1156msgstr "помилка встановлення нового типу %s\n"
1157
1158#: ../newrole/newrole.c:930
1159#, c-format
1160msgid "failed to build new range with level %s\n"
1161msgstr "не вдалося побудувати новий діапазон з рівнем %s\n"
1162
1163#: ../newrole/newrole.c:935
1164#, c-format
1165msgid "failed to set new range %s\n"
1166msgstr "помилка встановлення нової діапазону %s\n"
1167
1168#: ../newrole/newrole.c:943
1169#, c-format
1170msgid "failed to convert new context to string\n"
1171msgstr "не вдалося перетворити новий контекст у рядок\n"
1172
1173#: ../newrole/newrole.c:948
1174#, c-format
1175msgid "%s is not a valid context\n"
1176msgstr "%s не є правильним контекстом\n"
1177
1178#: ../newrole/newrole.c:955
1179#, c-format
1180msgid "Unable to allocate memory for new_context"
1181msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для new_context"
1182
1183#: ../newrole/newrole.c:981
1184#, c-format
1185msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
1186msgstr "Не вдалося отримати порожній сигнал від\n"
1187
1188#: ../newrole/newrole.c:989
1189#, c-format
1190msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
1191msgstr "Не вдалося встановити обробник SIGHUP\n"
1192
1193#: ../newrole/newrole.c:1041
1194msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
1195msgstr "Вибачте, newrole не вдалося скинути можливості\n"
1196
1197#: ../newrole/newrole.c:1057
1198#, c-format
1199msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
1200msgstr "newrole може використовуватись лише для ядра з підтримкою SELinux.\n"
1201
1202#: ../newrole/newrole.c:1074
1203#, c-format
1204msgid "failed to get old_context.\n"
1205msgstr "не вдалося отримати old_context.\n"
1206
1207#: ../newrole/newrole.c:1081
1208#, c-format
1209msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
1210msgstr "Попередження!  Не вдалося отримати інформацію про tty.\n"
1211
1212#: ../newrole/newrole.c:1102
1213#, c-format
1214msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
1215msgstr "помилка при читанні конфігурації служби PAM.\n"
1216
1217#: ../newrole/newrole.c:1137
1218#, c-format
1219msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
1220msgstr "newrole: неправильний пароль для %s\n"
1221
1222#: ../newrole/newrole.c:1164
1223#, c-format
1224msgid "newrole: failure forking: %s"
1225msgstr "newrole: помилка створення дочірнього процесу: %s"
1226
1227#: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190
1228#, c-format
1229msgid "Unable to restore tty label...\n"
1230msgstr "Не вдалося відновити позначку tty...\n"
1231
1232#: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196
1233#, c-format
1234msgid "Failed to close tty properly\n"
1235msgstr "Не вдалося правильно закрити tty\n"
1236
1237#: ../newrole/newrole.c:1228
1238#, c-format
1239msgid "Could not close descriptors.\n"
1240msgstr "Не вдалося закрити дескриптор.\n"
1241
1242#: ../newrole/newrole.c:1263
1243#, c-format
1244msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
1245msgstr "Помилка виділення argv0 у оболонці.\n"
1246
1247#: ../newrole/newrole.c:1285
1248#, c-format
1249msgid "Failed to send audit message"
1250msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення аудита"
1251
1252#: ../newrole/newrole.c:1293
1253#, c-format
1254msgid "Failed to transition to namespace\n"
1255msgstr "Не вдалося перенести до простору назв\n"
1256
1257#: ../newrole/newrole.c:1299
1258#, c-format
1259msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
1260msgstr "Не вдалося скинути можливості %m\n"
1261
1262#: ../newrole/newrole.c:1304
1263#, c-format
1264msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
1265msgstr "Не вдалося відновити оточення, виконання перервано\n"
1266
1267#: ../newrole/newrole.c:1315
1268msgid "failed to exec shell\n"
1269msgstr "не вдалося виконати оболонку\n"
1270
1271#: ../load_policy/load_policy.c:22
1272#, c-format
1273msgid "usage:  %s [-qi]\n"
1274msgstr "використання:  %s [-qi]\n"
1275
1276#: ../load_policy/load_policy.c:71
1277#, c-format
1278msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
1279msgstr "%s: правила вже завантажено, запитано початкове завантаження\n"
1280
1281#: ../load_policy/load_policy.c:80
1282#, c-format
1283msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
1284msgstr "%s: не вдалося завантажити запитані правила у примусовому режимі: %s\n"
1285
1286#: ../load_policy/load_policy.c:90
1287#, c-format
1288msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
1289msgstr "%s: не вдалося завантажити правила:  %s\n"
1290
1291#: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
1292msgid "Requires at least one category"
1293msgstr "Потрібна принаймні одна категорія"
1294
1295#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
1296#, c-format
1297msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
1298msgstr "Не вдалося змінити чутливість рівнів використовуючи '+' на %s"
1299
1300#: ../scripts/chcat:110
1301#, c-format
1302msgid "%s is already in %s"
1303msgstr "%s вже у %s"
1304
1305#: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198
1306#, c-format
1307msgid "%s is not in %s"
1308msgstr "%s не у %s"
1309
1310#: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272
1311msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
1312msgstr "Не можна поєднувати +/- з іншими типами категорій"
1313
1314#: ../scripts/chcat:319
1315msgid "Can not have multiple sensitivities"
1316msgstr "Кілька рівнів чутливості не підтримуються"
1317
1318#: ../scripts/chcat:325
1319#, c-format
1320msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
1321msgstr "Використання: %s КАТЕГОРІЯ файл ..."
1322
1323#: ../scripts/chcat:326
1324#, c-format
1325msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
1326msgstr "Використання: %s -l КАТЕГОРІЯ користувач ..."
1327
1328#: ../scripts/chcat:327
1329#, c-format
1330msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
1331msgstr "Використання: %s [[+|-]КАТЕГОРІЯ],...]q файл ..."
1332
1333#: ../scripts/chcat:328
1334#, c-format
1335msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
1336msgstr "Використання: %s -l [[+|-]КАТЕГОРІЯ],...]q користувач ..."
1337
1338#: ../scripts/chcat:329
1339#, c-format
1340msgid "Usage %s -d File ..."
1341msgstr "Використання: %s -d Файл ..."
1342
1343#: ../scripts/chcat:330
1344#, c-format
1345msgid "Usage %s -l -d user ..."
1346msgstr "Використання: %s -l -d користувач ..."
1347
1348#: ../scripts/chcat:331
1349#, c-format
1350msgid "Usage %s -L"
1351msgstr "Використання: %s -L"
1352
1353#: ../scripts/chcat:332
1354#, c-format
1355msgid "Usage %s -L -l user"
1356msgstr "Використання: %s -L -l користувач"
1357
1358#: ../scripts/chcat:333
1359msgid "Use -- to end option list.  For example"
1360msgstr "Використовуйте -- для завершення списку параметрів. Приклади:"
1361
1362#: ../scripts/chcat:334
1363msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
1364msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
1365
1366#: ../scripts/chcat:335
1367msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
1368msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
1369
1370#: ../scripts/chcat:399
1371#, c-format
1372msgid "Options Error %s "
1373msgstr "Помилка у параметрах %s"
1374
1375#: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
1376msgid "Boolean"
1377msgstr "Логічні змінні"
1378
1379#: ../gui/booleansPage.py:245 ../gui/semanagePage.py:162
1380msgid "all"
1381msgstr "Усі"
1382
1383#: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164
1384#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
1385#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
1386#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
1387msgid "Customized"
1388msgstr "Змінені"
1389
1390#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
1391msgid "File Labeling"
1392msgstr "Призначення позначок файлам"
1393
1394#: ../gui/fcontextPage.py:74
1395msgid ""
1396"File\n"
1397"Specification"
1398msgstr ""
1399"Специфікація\n"
1400"файлів"
1401
1402#: ../gui/fcontextPage.py:81
1403msgid ""
1404"Selinux\n"
1405"File Type"
1406msgstr ""
1407"Тип файлу\n"
1408"SELinux"
1409
1410#: ../gui/fcontextPage.py:88
1411msgid ""
1412"File\n"
1413"Type"
1414msgstr ""
1415"Тип\n"
1416"файлу"
1417
1418#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
1419msgid "User Mapping"
1420msgstr "Відповідність користувачів"
1421
1422#: ../gui/loginsPage.py:52
1423msgid ""
1424"Login\n"
1425"Name"
1426msgstr ""
1427"Реєстраційне\n"
1428"ім'я"
1429
1430#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
1431msgid ""
1432"SELinux\n"
1433"User"
1434msgstr ""
1435"Користувач\n"
1436"SELinux"
1437
1438#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
1439msgid ""
1440"MLS/\n"
1441"MCS Range"
1442msgstr ""
1443"Діапазон\n"
1444"MLS/MCS"
1445
1446#: ../gui/loginsPage.py:133
1447#, python-format
1448msgid "Login '%s' is required"
1449msgstr "Потрібна авторизація '%s'"
1450
1451#: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
1452msgid "Policy Module"
1453msgstr "Модуль політики"
1454
1455#: ../gui/modulesPage.py:58
1456msgid "Module Name"
1457msgstr "Назва модуля"
1458
1459#: ../gui/modulesPage.py:135
1460msgid "Disable Audit"
1461msgstr "Вимкнути аудит"
1462
1463#: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
1464msgid "Enable Audit"
1465msgstr "Увімкнути аудит"
1466
1467#: ../gui/modulesPage.py:163
1468msgid "Load Policy Module"
1469msgstr "Завантажити модуль політики"
1470
1471#: ../gui/polgen.glade:9
1472msgid "Red Hat 2007"
1473msgstr "Red Hat 2007"
1474
1475#: ../gui/polgen.glade:11
1476msgid "GPL"
1477msgstr "GPL"
1478
1479#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
1480#: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17
1481msgid "translator-credits"
1482msgstr "Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>"
1483
1484#: ../gui/polgen.glade:34
1485msgid "Add Booleans Dialog"
1486msgstr "Додати діалог для логічних змінних"
1487
1488#: ../gui/polgen.glade:101
1489msgid "Boolean Name"
1490msgstr "Назва логічної змінної"
1491
1492#: ../gui/polgen.glade:230
1493msgid "SELinux Policy Generation Tool"
1494msgstr "Утиліта генерації політики SELinux"
1495
1496#: ../gui/polgen.glade:251
1497msgid ""
1498"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
1499"confine:</b>"
1500msgstr ""
1501"<b>Виберіть тип правил для програми або ролі користувача, обмеження для яких "
1502"ви хочете визначити:</b>"
1503
1504#: ../gui/polgen.glade:284
1505msgid "<b>Applications</b>"
1506msgstr "<b>Програма</b>"
1507
1508#: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130
1509msgid "Standard Init Daemon"
1510msgstr "Стандартна служба Init"
1511
1512#: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336
1513msgid ""
1514"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
1515"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
1516msgstr ""
1517"Стандартні служби ініціалізації запускаються при завантаженні за допомогою "
1518"сценаріїв init, які зазвичай розташовані у /etc/rc.d/init.d"
1519
1520#: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131
1521msgid "DBUS System Daemon"
1522msgstr "Системна служба DBUS"
1523
1524#: ../gui/polgen.glade:349
1525msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
1526msgstr "Фонова служба інтернет-служб (inetd)"
1527
1528#: ../gui/polgen.glade:353
1529msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
1530msgstr "initd запускається службою xinetd"
1531
1532#: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133
1533msgid "Web Application/Script (CGI)"
1534msgstr "Веб-програма/ сценарій (CGI)"
1535
1536#: ../gui/polgen.glade:370
1537msgid ""
1538"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
1539msgstr "Веб-програми/ сценарії CGI, що запускаються веб-сервером Apache"
1540
1541#: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135
1542msgid "User Application"
1543msgstr "Програма користувача"
1544
1545#: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404
1546msgid ""
1547"User Application are any application that you would like to confine that is "
1548"started by a user"
1549msgstr ""
1550"Програма користувача -- будь-яка програма, запущена користувачем, до якого "
1551"ви хочете застосувати обмеження."
1552
1553#: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134
1554msgid "Sandbox"
1555msgstr "Пісочниця"
1556
1557#: ../gui/polgen.glade:446
1558msgid "<b>Login Users</b>"
1559msgstr "<b>Зареєстровані користувачі</b>"
1560
1561#: ../gui/polgen.glade:478
1562msgid "Existing User Roles"
1563msgstr "Наявні ролі користувачів"
1564
1565#: ../gui/polgen.glade:482
1566msgid "Modify an existing login user record."
1567msgstr "Змінити наявний запис авторизації користувача."
1568
1569#: ../gui/polgen.glade:495
1570msgid "Minimal Terminal User Role"
1571msgstr "Мінімальна роль користувача термінала"
1572
1573#: ../gui/polgen.glade:499
1574msgid ""
1575"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
1576"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
1577msgstr ""
1578"Користувач може авторизуватися лише віддалено чи у терміналі. Початково для "
1579"користувача не налаштовані setuid, sudo, su та мережне оточення."
1580
1581#: ../gui/polgen.glade:512
1582msgid "Minimal X Windows User Role"
1583msgstr "Мінімальна роль користувача X Window"
1584
1585#: ../gui/polgen.glade:516
1586msgid ""
1587"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
1588"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
1589msgstr ""
1590"Цей користувач може авторизуватися за допомогою X або терміналу. Початково "
1591"для користувача не налаштовані setuid, sudo, su та мережне оточення."
1592
1593#: ../gui/polgen.glade:529
1594msgid "User Role"
1595msgstr "Роль користувача"
1596
1597#: ../gui/polgen.glade:533
1598msgid ""
1599"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
1600"sudo, no su."
1601msgstr ""
1602"Користувач з повністю налаштованим мережним оточенням, програми без setuid, "
1603"без su, без sudo."
1604
1605#: ../gui/polgen.glade:546
1606msgid "Admin User Role"
1607msgstr "Роль адміністратора"
1608
1609#: ../gui/polgen.glade:550
1610msgid ""
1611"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
1612"can sudo to Root Administration Roles"
1613msgstr ""
1614"Користувач з повністю налаштованим мережним оточенням, програми без setuid, "
1615"без su, може виконувати sudo до ролей адміністрування root."
1616
1617#: ../gui/polgen.glade:592
1618msgid "<b>Root Users</b>"
1619msgstr "<b>Користувачі root</b>"
1620
1621#: ../gui/polgen.glade:623
1622msgid "Root Admin User Role"
1623msgstr "Роль адміністратора root"
1624
1625#: ../gui/polgen.glade:627
1626msgid ""
1627"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
1628"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
1629"the system directly."
1630msgstr ""
1631"Оберіть роль адміністратора root, якщо цей користувач також адмініструє "
1632"систему у режимі root. При цьому користувач не зможе авторизуватися у "
1633"системі безпосередньо."
1634
1635#: ../gui/polgen.glade:705
1636msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
1637msgstr "<b>Вкажіть назву програми або роль користувача:</b>"
1638
1639#: ../gui/polgen.glade:728 ../gui/polgengui.py:272
1640#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2182
1641msgid "Name"
1642msgstr "Назва"
1643
1644#: ../gui/polgen.glade:739
1645msgid "Enter complete path for executable to be confined."
1646msgstr ""
1647"Вкажіть повний шлях до виконуваного компоненту, у якому будуть застосовані "
1648"обмеження"
1649
1650#: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361
1651msgid "..."
1652msgstr "…"
1653
1654#: ../gui/polgen.glade:776
1655msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
1656msgstr "Введіть унікальну назву для обмежуваної ролі програми або користувача."
1657
1658#: ../gui/polgen.glade:794
1659msgid "Executable"
1660msgstr "Виконуваний файл"
1661
1662#: ../gui/polgen.glade:808
1663msgid "Init script"
1664msgstr "Сценарій init"
1665
1666#: ../gui/polgen.glade:821
1667msgid ""
1668"Enter complete path to init script used to start the confined application."
1669msgstr ""
1670"Вкажіть повний шлях до сценарію init, що використовується для запуску "
1671"обмежуваної програми."
1672
1673#: ../gui/polgen.glade:887
1674msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
1675msgstr "<b>Виберіть вже створену роль для внесення змін:</b>"
1676
1677#: ../gui/polgen.glade:908
1678msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
1679msgstr "Виберіть ролі користувача, які переводитимуть до домену %s."
1680
1681#: ../gui/polgen.glade:928
1682msgid "role tab"
1683msgstr "вкладка ролей"
1684
1685#: ../gui/polgen.glade:945
1686msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
1687msgstr "<b>Виберіть ролі, які %s переводитиме до:</b>"
1688
1689#: ../gui/polgen.glade:963
1690msgid "Select applications domains that %s will transition to."
1691msgstr "Виберіть домени програми, які %s переводитиме."
1692
1693#: ../gui/polgen.glade:983
1694msgid ""
1695"transition \n"
1696"role tab"
1697msgstr ""
1698"перенесення \n"
1699"вкладка ролей"
1700
1701#: ../gui/polgen.glade:1001
1702msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
1703msgstr "<b>Виберіть user_roles які переводитимуть до %s:</b>"
1704
1705#: ../gui/polgen.glade:1019
1706msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
1707msgstr "Виберіть ролі користувачів, які слід перенести у домени програм."
1708
1709#: ../gui/polgen.glade:1056
1710msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
1711msgstr "<b>Виберіть домени, які адмініструватиме %s:</b>"
1712
1713#: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129
1714msgid "Select the domains that you would like this user administer."
1715msgstr "Виберіть домени, якими має керувати цей користувач."
1716
1717#: ../gui/polgen.glade:1111
1718msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
1719msgstr "<b>Виберіть додаткові ролі для %s:</b>"
1720
1721#: ../gui/polgen.glade:1166
1722msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
1723msgstr "<b>Вкажіть мережеві порти, до яких прив’язуватиметься %s:</b>"
1724
1725#: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557
1726msgid "<b>TCP Ports</b>"
1727msgstr "<b>Порти TCP</b>"
1728
1729#: ../gui/polgen.glade:1223 ../gui/polgen.glade:1390 ../gui/polgen.glade:1589
1730#: ../gui/polgen.glade:1698 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4314
1731msgid "All"
1732msgstr "Усі"
1733
1734#: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394
1735msgid "Allows %s to bind to any udp port"
1736msgstr "Дозволяє %s прив’язуватися до будь-якого порту UDP"
1737
1738#: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407
1739msgid "600-1024"
1740msgstr "600-1024"
1741
1742#: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411
1743msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
1744msgstr ""
1745"Дозволити %s викликати bindresvport з 0. Прив’язування до порту 600-1024."
1746
1747#: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424
1748msgid "Unreserved Ports (>1024)"
1749msgstr "Не зарезервовані порти (>1024)"
1750
1751#: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428
1752msgid ""
1753"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
1754"to. Example: 612, 650-660"
1755msgstr ""
1756"Вкажіть список портів чи діапазонів портів UDP, розділених комою, з якими "
1757"буде пов’язано %s. Приклад: 612, 650-660"
1758
1759#: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609
1760#: ../gui/polgen.glade:1718
1761msgid "Select Ports"
1762msgstr "Виберіть порти"
1763
1764#: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469
1765msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
1766msgstr "Дозволяє %s зв’язуватися з будь-якими портами UDP з номером > 1024"
1767
1768#: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666
1769msgid "<b>UDP Ports</b>"
1770msgstr "<b>Порти UDP</b>"
1771
1772#: ../gui/polgen.glade:1519
1773msgid ""
1774"Network\n"
1775"Bind tab"
1776msgstr ""
1777"Мережа\n"
1778"Вкладка прив’язки"
1779
1780#: ../gui/polgen.glade:1537
1781msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
1782msgstr "<b>Виберіть мережеві порти, з якими з’єднуватиметься %s:</b>"
1783
1784#: ../gui/polgen.glade:1593
1785msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
1786msgstr "Дозволяє %s встановлювати з’єднання з будь-яким портом TCP"
1787
1788#: ../gui/polgen.glade:1622
1789msgid ""
1790"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
1791"connects to. Example: 612, 650-660"
1792msgstr ""
1793"Вкажіть список портів чи діапазонів портів TCP, розділених комою, з якими "
1794"буде з’єднано %s. Приклад: 612, 650-660"
1795
1796#: ../gui/polgen.glade:1702
1797msgid "Allows %s to connect to any udp port"
1798msgstr "Дозволяє %s встановлювати з’єднання з будь-яким портом UDP"
1799
1800#: ../gui/polgen.glade:1731
1801msgid ""
1802"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
1803"connects to. Example: 612, 650-660"
1804msgstr ""
1805"Вкажіть список портів чи діапазонів портів UDP, розділених комою, з якими "
1806"буде з’єднано %s. Приклад: 612, 650-660"
1807
1808#: ../gui/polgen.glade:1792
1809msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
1810msgstr "<b>Виберіть загальні властивості програми для %s:</b>"
1811
1812#: ../gui/polgen.glade:1809
1813msgid "Writes syslog messages\t"
1814msgstr "Записує повідомлення syslog\t"
1815
1816#: ../gui/polgen.glade:1824
1817msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
1818msgstr "Створює та обробляє тимчасові файли у каталозі /tmp"
1819
1820#: ../gui/polgen.glade:1839
1821msgid "Uses Pam for authentication"
1822msgstr "Використовує Pam для автентифікації"
1823
1824#: ../gui/polgen.glade:1854
1825msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
1826msgstr "Використовує виклики nsswitch чи getpw*"
1827
1828#: ../gui/polgen.glade:1869
1829msgid "Uses dbus"
1830msgstr "Використовує dbus"
1831
1832#: ../gui/polgen.glade:1884
1833msgid "Sends audit messages"
1834msgstr "Надсилає повідомлення audit "
1835
1836#: ../gui/polgen.glade:1899
1837msgid "Interacts with the terminal"
1838msgstr "Взаємодіє з терміналом"
1839
1840#: ../gui/polgen.glade:1914
1841msgid "Sends email"
1842msgstr "Надсилає повідомлення електронною поштою"
1843
1844#: ../gui/polgen.glade:1961
1845msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
1846msgstr "<b>Додайте файли або каталоги, якими керуватиме %s</b>"
1847
1848#: ../gui/polgen.glade:2122
1849msgid ""
1850"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
1851"Files ..."
1852msgstr ""
1853"Файли або каталоги, якими «керуватиме» %s. Файли pid, файли журналів, файли "
1854/var/lib…"
1855
1856#: ../gui/polgen.glade:2166
1857msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
1858msgstr "<b>Додати булеві значення з правил %s:</b>"
1859
1860#: ../gui/polgen.glade:2274
1861msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
1862msgstr ""
1863"Додати або вилучити булеві правила, які використовуватимуться доменом %s"
1864
1865#: ../gui/polgen.glade:2316
1866msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
1867msgstr "<b>До якого каталогу слід створити правила %s?</b>"
1868
1869#: ../gui/polgen.glade:2334
1870msgid "Policy Directory"
1871msgstr "Каталог політики"
1872
1873#: ../gui/polgengui.py:282
1874msgid "Role"
1875msgstr "Роль"
1876
1877#: ../gui/polgengui.py:289
1878msgid "Existing_User"
1879msgstr "Наявний_користувач"
1880
1881#: ../gui/polgengui.py:303 ../gui/polgengui.py:311 ../gui/polgengui.py:325
1882msgid "Application"
1883msgstr "Програма"
1884
1885#: ../gui/polgengui.py:370
1886#, python-format
1887msgid "%s must be a directory"
1888msgstr "%s має бути каталогом"
1889
1890#: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711
1891msgid "You must select a user"
1892msgstr "Потрібно вказати користувача"
1893
1894#: ../gui/polgengui.py:560
1895msgid "Select executable file to be confined."
1896msgstr "Виберіть виконуваний файл для приміщення обмежень."
1897
1898#: ../gui/polgengui.py:571
1899msgid "Select init script file to be confined."
1900msgstr "Виберіть сценарій init для застосування обмежень."
1901
1902#: ../gui/polgengui.py:581
1903msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
1904msgstr "Виберіть файли, які обмежувана програма буде створювати чи записувати"
1905
1906#: ../gui/polgengui.py:588
1907msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
1908msgstr "Виберіть каталоги, які будуть належати обмежуваній програмі"
1909
1910#: ../gui/polgengui.py:650
1911msgid "Select directory to generate policy files in"
1912msgstr "Виберіть каталог, у якому будуть створюватись файли політики"
1913
1914#: ../gui/polgengui.py:667
1915#, python-format
1916msgid ""
1917"Type %s_t already defined in current policy.\n"
1918"Do you want to continue?"
1919msgstr ""
1920"Тип %s_t вже визначено у поточні політиці.\n"
1921"Продовжити?"
1922
1923#: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671
1924msgid "Verify Name"
1925msgstr "Перевірка назви"
1926
1927#: ../gui/polgengui.py:671
1928#, python-format
1929msgid ""
1930"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
1931"Do you want to continue?"
1932msgstr ""
1933"Модуль %s.pp вже завантажено у поточну політику .\n"
1934"Продовжити?"
1935
1936#: ../gui/polgengui.py:717
1937msgid ""
1938"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
1939msgstr ""
1940"Вам слід додати назву, складену з літер і цифр, яка не міститиме пробілів."
1941
1942#: ../gui/polgengui.py:731
1943msgid "You must enter a executable"
1944msgstr "Слід вказати виконуваний файл"
1945
1946#: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180
1947msgid "Configue SELinux"
1948msgstr "Налаштовування SELinux"
1949
1950#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
1951msgid "Network Port"
1952msgstr "Мережний порт"
1953
1954#: ../gui/portsPage.py:85
1955msgid ""
1956"SELinux Port\n"
1957"Type"
1958msgstr ""
1959"Тип порту\n"
1960"SELinux"
1961
1962#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
1963#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1443
1964#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2657
1965#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2755
1966#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
1967msgid "Protocol"
1968msgstr "Протокол"
1969
1970#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
1971msgid ""
1972"MLS/MCS\n"
1973"Level"
1974msgstr ""
1975"Рівень\n"
1976"MLS/MCS"
1977
1978#: ../gui/portsPage.py:101 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2638
1979#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2737
1980#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4658
1981msgid "Port"
1982msgstr "Порт"
1983
1984#: ../gui/portsPage.py:207
1985#, python-format
1986msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
1987msgstr "Неправильний номер порту «%s». 0 < номер_порту < 65536 "
1988
1989#: ../gui/portsPage.py:252
1990msgid "List View"
1991msgstr "Список"
1992
1993#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
1994msgid "Group View"
1995msgstr "Групи"
1996
1997#: ../gui/semanagePage.py:126
1998#, python-format
1999msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
2000msgstr "Ви справді хочете вилучити %s «%s»?"
2001
2002#: ../gui/semanagePage.py:126
2003#, python-format
2004msgid "Delete %s"
2005msgstr "Вилучити %s"
2006
2007#: ../gui/semanagePage.py:134
2008#, python-format
2009msgid "Add %s"
2010msgstr "Додати %s"
2011
2012#: ../gui/semanagePage.py:148
2013#, python-format
2014msgid "Modify %s"
2015msgstr "Змінити %s"
2016
2017#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
2018#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
2019#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486
2020msgid "Permissive"
2021msgstr "Дозвільний"
2022
2023#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
2024#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394
2025#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468
2026msgid "Enforcing"
2027msgstr "Примусовий"
2028
2029#: ../gui/statusPage.py:94
2030msgid "Status"
2031msgstr "Статус"
2032
2033#: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619
2034msgid ""
2035"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
2036"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2037"file system.  Do you wish to continue?"
2038msgstr ""
2039"Зміна типу політики вимагає повторної розмітки всієї файлової системи при "
2040"наступному завантаженні. Процес розмітки може бути досить тривалим залежно "
2041"від розміру файлової системи. Продовжити?"
2042
2043#: ../gui/statusPage.py:147
2044msgid ""
2045"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
2046"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
2047"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
2048"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
2049"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
2050"wish to continue?"
2051msgstr ""
2052"Вимикання політики SELinux вимагає перезавантаження та не рекомендується. "
2053"Якщо у подальшому ви захочете увімкнути SELinux, знадобиться виконати "
2054"повторну розмітку файлової системи. Якщо ж ви просто хочете перевірити, чи "
2055"не викликає SELinux проблем у системі, використовуйте дозволений режим, який "
2056"не робить політику примусовою, але при цьому реєструє помилки у журналі. "
2057"Дозволений режим не вимагає перезавантаження. Продовжити?"
2058
2059#: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753
2060msgid ""
2061"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
2062"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2063"file system.  Do you wish to continue?"
2064msgstr ""
2065"Активація політики SELinux вимагає повторної розмітки всієї файлової системи "
2066"при наступному завантаженні. Процес розмітки може бути досить тривалим "
2067"залежно від розміру файлової системи. Продовжити?"
2068
2069#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
2070msgid "system-config-selinux"
2071msgstr "system-config-selinux"
2072
2073#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
2074msgid ""
2075"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
2076"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
2077msgstr ""
2078"(c) 2006 Red Hat, Inc.\n"
2079"(c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
2080
2081#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
2082#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
2083msgid "Add SELinux Login Mapping"
2084msgstr "Додати відповідні авторизації SELinux"
2085
2086#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
2087msgid "Add SELinux Network Ports"
2088msgstr "Додати мережні порти SELinux"
2089
2090#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
2091#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
2092msgid "SELinux Type"
2093msgstr "Тип SELinux"
2094
2095#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
2096msgid "File Specification"
2097msgstr "Специфікація файлу"
2098
2099#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
2100msgid "File Type"
2101msgstr "Тип файлу"
2102
2103#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
2104msgid ""
2105"all files\n"
2106"regular file\n"
2107"directory\n"
2108"character device\n"
2109"block device\n"
2110"socket\n"
2111"symbolic link\n"
2112"named pipe\n"
2113msgstr ""
2114"усі файли\n"
2115"звичайний файл\n"
2116"каталог\n"
2117"символьний пристрій\n"
2118"блочний пристрій\n"
2119"сокет\n"
2120"символьне посилання\n"
2121"канал\n"
2122
2123#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
2124#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729
2125#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489
2126msgid "MLS"
2127msgstr "MLS"
2128
2129#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
2130msgid "Add SELinux User"
2131msgstr "Додати користувача SELinux"
2132
2133#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
2134msgid "SELinux Administration"
2135msgstr "Адміністрування SELinux"
2136
2137#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
2138#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4162
2139msgid "Add"
2140msgstr "Додати"
2141
2142#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
2143msgid "_Properties"
2144msgstr "_Властивості"
2145
2146#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
2147msgid "_Delete"
2148msgstr "В_илучити"
2149
2150#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
2151msgid "Select Management Object"
2152msgstr "Обрати об'єкт керування"
2153
2154#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
2155msgid "<b>Select:</b>"
2156msgstr "<b>Вибір:</b>"
2157
2158#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
2159msgid "System Default Enforcing Mode"
2160msgstr "Типовий примусовий режим"
2161
2162#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
2163msgid ""
2164"Disabled\n"
2165"Permissive\n"
2166"Enforcing\n"
2167msgstr ""
2168"Вимкнено\n"
2169"Дозволений\n"
2170"Примусовий\n"
2171
2172#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
2173msgid "Current Enforcing Mode"
2174msgstr "Поточний примусовий режим"
2175
2176#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
2177msgid "System Default Policy Type: "
2178msgstr "Тип типової політики:"
2179
2180#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
2181msgid ""
2182"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
2183"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
2184"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
2185"relabel is required."
2186msgstr ""
2187"Виберіть, якщо хочете виконати повторну розмітку всієї файлової системи при "
2188"наступному завантаженні. Процес повторної розмітки може бути досить тривалим "
2189"залежно від розміру файлової системи. При зміні типу політики також "
2190"знадобиться повторна розмітка."
2191
2192#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
2193msgid "Relabel on next reboot."
2194msgstr "Повторна розмітка при наступному завантаженні."
2195
2196#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
2197msgid "label37"
2198msgstr "label37"
2199
2200#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
2201msgid "Revert boolean setting to system default"
2202msgstr "Відновити первинне значення параметра"
2203
2204#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
2205msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
2206msgstr ""
2207"Перемикання між значенням вказаним користувачем та усіма логічними значеннями"
2208
2209#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
2210#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
2211#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
2212#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224
2213#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467
2214#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692
2215#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
2216#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1992
2217msgid "Filter"
2218msgstr "Фільтр"
2219
2220#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
2221msgid "label50"
2222msgstr "label50"
2223
2224#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
2225msgid "Add File Context"
2226msgstr "Додати контекст файлу"
2227
2228#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
2229msgid "Modify File Context"
2230msgstr "Змінити контекст файлу"
2231
2232#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
2233msgid "Delete File Context"
2234msgstr "Вилучити контекст файлу"
2235
2236#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
2237msgid "Toggle between all and customized file context"
2238msgstr "Перемикання між усіма та зміненими контекстами файлів"
2239
2240#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
2241msgid "label38"
2242msgstr "label38"
2243
2244#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
2245msgid "Add SELinux User Mapping"
2246msgstr "Додати відповідність користувачів SELinux"
2247
2248#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
2249msgid "Modify SELinux User Mapping"
2250msgstr "Змінити відповідність користувача SELinux"
2251
2252#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
2253msgid "Delete SELinux User Mapping"
2254msgstr "Вилучити відповідність користувача SELinux"
2255
2256#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
2257msgid "label39"
2258msgstr "label39"
2259
2260#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
2261msgid "Add User"
2262msgstr "Додати користувача"
2263
2264#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
2265msgid "Modify User"
2266msgstr "Змінити користувача"
2267
2268#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
2269msgid "Delete User"
2270msgstr "Вилучити користувача"
2271
2272#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
2273msgid "label41"
2274msgstr "label41"
2275
2276#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
2277msgid "Add Network Port"
2278msgstr "Додати мережний порт"
2279
2280#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
2281msgid "Edit Network Port"
2282msgstr "Змінити мережний порт"
2283
2284#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
2285msgid "Delete Network Port"
2286msgstr "Вилучити мережний порт"
2287
2288#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
2289#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
2290msgid "Toggle between Customized and All Ports"
2291msgstr "Перемикання між портами вказаними користувачем та усіма портами"
2292
2293#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
2294msgid "label42"
2295msgstr "label42"
2296
2297#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
2298msgid "Generate new policy module"
2299msgstr "Генерувати модуль нової політики"
2300
2301#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
2302msgid "Load policy module"
2303msgstr "Завантажити модуль політики"
2304
2305#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
2306msgid "Remove loadable policy module"
2307msgstr "Вилучити завантажувальний модуль політики"
2308
2309#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
2310msgid ""
2311"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
2312"log files."
2313msgstr ""
2314"Увімкнути чи вимкнути додаткові правила аудиту, яке зазвичай не показується "
2315"у журналах."
2316
2317#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
2318msgid "label44"
2319msgstr "label44"
2320
2321#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
2322msgid "Change process mode to permissive."
2323msgstr "Змінити режим процесу на дозвільний."
2324
2325#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
2326msgid "Change process mode to enforcing"
2327msgstr "Змінити режим процесу на примусовий."
2328
2329#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
2330msgid "Process Domain"
2331msgstr "Домен процесу"
2332
2333#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
2334msgid "label59"
2335msgstr "label59"
2336
2337#: ../gui/usersPage.py:138
2338#, python-format
2339msgid "SELinux user '%s' is required"
2340msgstr "Потрібен SELinux користувач ?%s?"
2341
2342#: booleans.py:1
2343msgid ""
2344"Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services."
2345msgstr ""
2346"Надати доступ ABRT до внесення змін до відкритих файлів, використаних для "
2347"служб відкритого обміну файлами."
2348
2349#: booleans.py:2
2350msgid ""
2351"Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts"
2352msgstr ""
2353"Дозволити ABRT виконуватися у домені abrt_handle_event_t для обробки "
2354"скриптів подій ABRT"
2355
2356#: booleans.py:3
2357#, fuzzy
2358msgid ""
2359"Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file "
2360"transfer services in /var/spool/abrt-upload/."
2361msgstr ""
2362"Надати доступ tftp до внесення змін до відкритих файлів, використаних для "
2363"служб відкритого обміну файлами."
2364
2365#: booleans.py:4
2366msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system"
2367msgstr "Дозволити антивірусним програмам читати незахищені файли системи"
2368
2369#: booleans.py:5
2370msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler."
2371msgstr ""
2372"Визначити, чи можуть антивірусні програми використовувати компілятор JIT."
2373
2374#: booleans.py:6
2375msgid "Allow auditadm to exec content"
2376msgstr "Дозволити auditadm виконувати команди"
2377
2378#: booleans.py:7
2379msgid ""
2380"Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then "
2381"using a sssd server"
2382msgstr ""
2383"Дозволити користувачам визначати записи паролів користувачів (passwd) "
2384"безпосередньо з ldap, без використання сервера sssd"
2385
2386#: booleans.py:8
2387msgid "Allow users to login using a radius server"
2388msgstr ""
2389"Дозволити користувачам здійснювати вхід до системи за допомогою сервера "
2390"radius"
2391
2392#: booleans.py:9
2393msgid "Allow users to login using a yubikey  server"
2394msgstr ""
2395"Дозволити користувачам здійснювати вхід до системи за допомогою сервера "
2396"yubikey"
2397
2398#: booleans.py:10
2399msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files."
2400msgstr "Визначити, чи може awstats вилучати файли журналу httpd."
2401
2402#: booleans.py:11
2403#, fuzzy
2404msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack."
2405msgstr "Надати доступ скриптам і модулям httpd до execmem/execstack"
2406
2407#: booleans.py:12
2408msgid ""
2409"Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable "
2410"devices, user temp and untrusted content files"
2411msgstr ""
2412"Визначити, чи слід дозволити cdrecord читання різної інформації з NFS, "
2413"Samba, з тимчасових каталогів користувачів, ненадійних файлів та змінних "
2414"пристроїв"
2415
2416#: booleans.py:13
2417msgid ""
2418"Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP."
2419msgstr ""
2420"Дозволити доменам адміністрування кластера встановлювати з’єднання з мережею "
2421"за допомогою TCP."
2422
2423#: booleans.py:14
2424msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system."
2425msgstr ""
2426"Дозволити доменам адміністрування кластера керувати всіма файлами у системі."
2427
2428#: booleans.py:15
2429msgid ""
2430"Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use "
2431"executable memory"
2432msgstr ""
2433"Дозволити доменам адміністрування кластера використання виконуваної області "
2434"пам’яті"
2435
2436#: booleans.py:16
2437msgid ""
2438"Determine whether Cobbler can modify public files used for public file "
2439"transfer services."
2440msgstr ""
2441"Визначити, чи слід надавати Cobbler доступ до внесення змін до відкритих "
2442"файлів, використаних для служб відкритого обміну файлами."
2443
2444#: booleans.py:17
2445msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP."
2446msgstr ""
2447"Визначити, чи слід дозволяти Cobbler встановлювати з’єднання з мережею за "
2448"допомогою TCP."
2449
2450#: booleans.py:18
2451msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems."
2452msgstr "Визначити, чи може мати Cobbler доступ до файлових систем cifs."
2453
2454#: booleans.py:19
2455msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems."
2456msgstr "Визначити, чи може мати Cobbler доступ до файлових систем nfs."
2457
2458#: booleans.py:20
2459msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP."
2460msgstr ""
2461"Визначити, чи слід дозволяти collectd встановлювати з’єднання з мережею за "
2462"допомогою TCP."
2463
2464#: booleans.py:21
2465msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP."
2466msgstr ""
2467"Визначити, чи слід дозволяти Condor встановлювати з’єднання з мережею за "
2468"допомогою TCP."
2469
2470#: booleans.py:22
2471msgid ""
2472"Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts."
2473msgstr ""
2474"Дозволити системним завданням cron змінювати мітки файлової системи для "
2475"відновлення контекстів файлів."
2476
2477#: booleans.py:23
2478msgid "Determine whether cvs can read shadow password files."
2479msgstr "Визначити, чи може cvs читати та файли з паролями shadow."
2480
2481#: booleans.py:24
2482msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
2483msgstr "Дозволити всім службам здійснювати запис до /"
2484
2485#: booleans.py:25
2486msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers."
2487msgstr "Дозволити всім службам використовувати обгортки TCP."
2488
2489#: booleans.py:26
2490msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals"
2491msgstr ""
2492"Дозволити всім фоновим службам здійснювати читання і запис даних до "
2493"терміналів"
2494
2495#: booleans.py:27
2496msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files."
2497msgstr "Визначити, чи може dbadm керувати звичайними файлами користувачів."
2498
2499#: booleans.py:28
2500msgid "Determine whether dbadm can read generic user files."
2501msgstr "Визначити, чи може dbadm читати звичайні файли користувачів."
2502
2503#: booleans.py:29
2504msgid ""
2505"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and "
2506"writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla"
2507msgstr ""
2508"Якщо ви бажаєте заборонити програмам домену відображати ділянку пам’яті "
2509"одночасно на виконувану і придатну до запису області, такий доступ є "
2510"небезпечним. Вам слід повідомити про такий виконуваний файл до системи "
2511"стеження за вадами"
2512
2513#: booleans.py:30
2514msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes."
2515msgstr ""
2516"Заборонити всім процесами виконувати ptrace та діагностику інших процесів."
2517
2518#: booleans.py:31
2519msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands"
2520msgstr "Дозволити клієнтським програмам dhcpc виконувати команди iptables"
2521
2522#: booleans.py:32
2523msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends."
2524msgstr ""
2525"Визначити, чи слід дозволяти фоновій службі DHCP використовувати модулі LDAP."
2526
2527#: booleans.py:33
2528msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors"
2529msgstr ""
2530"Дозволити всім доменам використовувати дескриптори файлів інших доменів"
2531
2532#: booleans.py:34
2533msgid "Allow all domains to have the kernel load modules"
2534msgstr "Дозволити всім доменам завантажувати модулі ядра"
2535
2536#: booleans.py:35
2537msgid ""
2538"Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the "
2539"entropy feeds."
2540msgstr ""
2541"Визначити, чи слід дозволяти entropyd використання звукових пристроїв як "
2542"джерела початкових даних генератора псевдовипадкових чисел."
2543
2544#: booleans.py:36
2545msgid "Determine whether exim can connect to databases."
2546msgstr "Визначити, чи може exim встановлювати з’єднання з базами даних."
2547
2548#: booleans.py:37
2549msgid ""
2550"Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user "
2551"content files."
2552msgstr ""
2553"Визначити, чи може exim створювати, читати, записувати та вилучати звичайні "
2554"файли з даними користувачів."
2555
2556#: booleans.py:38
2557msgid "Determine whether exim can read generic user content files."
2558msgstr "Визначити, чи може exim читати звичайні файли з даними користувачів."
2559
2560#: booleans.py:39
2561msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron."
2562msgstr "Увімкнути додаткові правила у домені cron з метою підтримки fcron."
2563
2564#: booleans.py:40
2565msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network."
2566msgstr ""
2567"Визначити, чи може fenced встановлювати з’єднання за допомогою мережі TCP."
2568
2569#: booleans.py:41
2570msgid "Determine whether fenced can use ssh."
2571msgstr "Визначити, чи слід дозволяти fenced використовувати ssh."
2572
2573#: booleans.py:42
2574msgid "Allow all domains to execute in fips_mode"
2575msgstr "Дозволити всім доменам виконувати команди у fips_mode"
2576
2577#: booleans.py:43
2578msgid ""
2579"Determine whether ftpd can read and write files in user home directories."
2580msgstr ""
2581"Визначити, чи може ftpd читати та записувати файли у домашні каталоги "
2582"користувачів."
2583
2584#: booleans.py:44
2585msgid ""
2586"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer "
2587"services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
2588msgstr ""
2589"Визначити, чи слід надавати ftpd доступ до внесення змін до відкритих "
2590"файлів, використаних для служб відкритого обміну файлами. Файли і каталоги "
2591"має бути позначено міткою public_content_rw_t."
2592
2593#: booleans.py:45
2594msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports."
2595msgstr ""
2596"Визначити, чи слід дозволяти ftpd встановлення з’єднання на всіх "
2597"незарезервованих портах."
2598
2599#: booleans.py:46
2600msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network."
2601msgstr ""
2602"Визначити, чи може ftpd встановлювати з’єднання з базами даних за допомогою "
2603"мережі TCP."
2604
2605#: booleans.py:47
2606msgid ""
2607"Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all "
2608"files on the system, governed by DAC."
2609msgstr ""
2610"Визначити, чи можна ftpd входити до системи від імені локальних користувачів "
2611"і здійснювати читання або запис файлів у системі, що керується DAC."
2612
2613#: booleans.py:48
2614msgid ""
2615"Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services."
2616msgstr ""
2617"Визначити, чи слід дозволяти ftp використовувати CIFS для відкритих служб "
2618"обміну файлами."
2619
2620#: booleans.py:49
2621#, fuzzy
2622msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes."
2623msgstr "Надати доступ samba до експортування томів ntfs/fusefs."
2624
2625#: booleans.py:50
2626msgid ""
2627"Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services."
2628msgstr ""
2629"Визначити, чи слід дозволяти ftp використовувати NFS для відкритих служб "
2630"обміну файлами."
2631
2632#: booleans.py:51
2633msgid ""
2634"Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode."
2635msgstr ""
2636"Визначити, чи слід дозволяти ftpd використання прив’язування до всіх "
2637"незарезервованих портів у пасивному режимі."
2638
2639#: booleans.py:52
2640msgid "Determine whether Git CGI can search home directories."
2641msgstr "Визначити, чи зможе CGI Git виконувати пошук у домашніх каталогах."
2642
2643#: booleans.py:53
2644msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems."
2645msgstr "Визначити, чи може мати CGI Git доступ до файлових систем cifs."
2646
2647#: booleans.py:54
2648msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems."
2649msgstr "Визначити, чи може мати CGI Git доступ до файлових систем nfs."
2650
2651#: booleans.py:55
2652msgid ""
2653"Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved "
2654"ports."
2655msgstr ""
2656"Визначити, чи фонова служба сеансів Git може прив’язувати сокети TCP до всіх "
2657"незарезервованих портів."
2658
2659#: booleans.py:56
2660msgid ""
2661"Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the "
2662"git_session_t domain."
2663msgstr ""
2664"Визначати, чи можуть домени користувачів, що викликаються, виконувати фонову "
2665"службу Git у домені git_session_t."
2666
2667#: booleans.py:57
2668msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories."
2669msgstr ""
2670"Визначити, чи зможе системна фонова служба Git виконувати пошук у домашніх "
2671"каталогах."
2672
2673#: booleans.py:58
2674msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems."
2675msgstr ""
2676"Визначити, чи може мати системна фонова служба Git доступ до файлових систем "
2677"cifs."
2678
2679#: booleans.py:59
2680msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems."
2681msgstr ""
2682"Визначити, чи може мати системна фонова служба Git доступ до файлових систем "
2683"nfs."
2684
2685#: booleans.py:60
2686msgid "Determine whether Gitosis can send mail."
2687msgstr "Визначити, чи може Gitosis надсилати повідомлення електронної пошти."
2688
2689#: booleans.py:61
2690msgid "Enable reading of urandom for all domains."
2691msgstr "Надати доступ до читання urandom для всіх доменів"
2692
2693#: booleans.py:62
2694msgid ""
2695"Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer "
2696"services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
2697msgstr ""
2698"Надати доступ glusterfsd до внесення змін до відкритих файлів, використаних "
2699"для служб відкритого обміну файлами. Файли і каталоги має бути позначено "
2700"міткою public_content_rw_t."
2701
2702#: booleans.py:63
2703msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only."
2704msgstr ""
2705"Дозволити glusterfsd надавати доступ до будь-якого файла або каталогу лише у "
2706"режимі читання."
2707
2708#: booleans.py:64
2709msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write."
2710msgstr ""
2711"Дозволити glusterfsd надавати доступ до будь-якого файла або каталогу режимі "
2712"читання або запису."
2713
2714#: booleans.py:65
2715msgid ""
2716"Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-"
2717"agent to manage user files."
2718msgstr ""
2719"Надати доступ до використання параметра --write-env-file клієнтської "
2720"програми GPG. Використання цього параметра надає доступ цій програмі до "
2721"файлів користувачів."
2722
2723#: booleans.py:66
2724msgid ""
2725"Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer "
2726"services."
2727msgstr ""
2728"Надати доступ веб-домену GPG до внесення змін до відкритих файлів, "
2729"використаних для служб відкритого обміну файлами."
2730
2731#: booleans.py:67
2732#, fuzzy
2733msgid ""
2734"Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache."
2735msgstr ""
2736"Дозволити gssd читання даних з каталогу temp. Призначено для доступу до tgt "
2737"kerberos."
2738
2739#: booleans.py:68
2740msgid "Allow guest to exec content"
2741msgstr "Дозволити гостю виконувати команди"
2742
2743#: booleans.py:69
2744msgid ""
2745"Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. "
2746"Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
2747msgstr ""
2748"Надати доступ Apache до внесення змін до відкритих файлів, використаних для "
2749"служб відкритого обміну файлами. Файли і каталоги має бути позначено міткою "
2750"public_content_rw_t."
2751
2752#: booleans.py:70
2753msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)"
2754msgstr ""
2755"Дозволити httpd використовувати вбудовані інструменти обробки скриптів "
2756"(зазвичай php)"
2757
2758#: booleans.py:71
2759msgid "Allow http daemon to check spam"
2760msgstr "Надати доступ фоновій службі http до пошуку спаму"
2761
2762#: booleans.py:72
2763msgid ""
2764"Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral "
2765"ports"
2766msgstr ""
2767"Надати доступ до використання httpd у режимі клієнта FTP на порті ftp та "
2768"тимчасових портах"
2769
2770#: booleans.py:73
2771msgid "Allow httpd to connect to the ldap port"
2772msgstr "Дозволити httpd встановлювати з’єднання з портом ldap"
2773
2774#: booleans.py:74
2775msgid "Allow http daemon to connect to mythtv"
2776msgstr "Дозволити фоновій службі http з’єднання з mythtv"
2777
2778#: booleans.py:75
2779msgid "Allow http daemon to connect to zabbix"
2780msgstr "Надати фоновій службі http змогу встановлювати з’єднання з zabbix"
2781
2782#: booleans.py:76
2783msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP."
2784msgstr ""
2785"Надати доступ скриптам і модулям HTTPD на встановлення з’єднання з мережею "
2786"за допомогою TCP."
2787
2788#: booleans.py:77
2789msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network."
2790msgstr ""
2791"Надати доступ скриптам і модулям HTTPD на встановлення з’єднання з Cobbler "
2792"мережею."
2793
2794#: booleans.py:78
2795msgid ""
2796"Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network."
2797msgstr ""
2798"Надати доступ скриптам і модулям HTTPD на встановлення з’єднання з базами "
2799"даних мережею."
2800
2801#: booleans.py:79
2802msgid "Allow httpd to connect to memcache server"
2803msgstr "Надати доступ httpd на з’єднання з сервером memcache"
2804
2805#: booleans.py:80
2806msgid "Allow httpd to act as a relay"
2807msgstr "Надати доступ до використання httpd у режимі перемикача мережі"
2808
2809#: booleans.py:81
2810msgid "Allow http daemon to send mail"
2811msgstr "Надати доступ фоновій службі http до надсилання пошти"
2812
2813#: booleans.py:82
2814msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus"
2815msgstr ""
2816"Дозволити Apache здійснювати обмін даним зі службою avahi за допомогою dbus"
2817
2818#: booleans.py:83
2819msgid "Allow httpd cgi support"
2820msgstr "Дозволити підтримку cgi у httpd"
2821
2822#: booleans.py:84
2823msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port."
2824msgstr ""
2825"Надати доступ до використання httpd у режимі сервера FTP очікуванням даних "
2826"на порті ftp."
2827
2828#: booleans.py:85
2829msgid "Allow httpd to read home directories"
2830msgstr "Надати доступ httpd до читання даних з домашніх каталогів"
2831
2832#: booleans.py:86
2833msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack"
2834msgstr "Надати доступ скриптам і модулям httpd до execmem/execstack"
2835
2836#: booleans.py:87
2837msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown"
2838msgstr ""
2839"Дозволити HTTPD встановлювати з’єднання з портом 80 для штатного завершення "
2840"роботи"
2841
2842#: booleans.py:88
2843msgid "Allow httpd processes to manage IPA content"
2844msgstr "Дозволити процесам httpd керувати даними IPA"
2845
2846#: booleans.py:89
2847msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind"
2848msgstr "Дозволити Apache використовувати mod_auth_ntlm_winbind"
2849
2850#: booleans.py:90
2851msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam"
2852msgstr "Дозволити Apache використовувати mod_auth_pam"
2853
2854#: booleans.py:91
2855msgid "Allow httpd to read user content"
2856msgstr "Надати доступ httpd до читання даних користувача"
2857
2858#: booleans.py:92
2859msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger"
2860msgstr ""
2861"Дозволити Apache працювати у режимі ручного керування без переходу до "
2862"користувача"
2863
2864#: booleans.py:93
2865msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files."
2866msgstr "Надати доступ скриптам і модулям HTTPD до файлів сервера Cobbler."
2867
2868#: booleans.py:94
2869msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits"
2870msgstr ""
2871"Дозволити фоновій службі httpd для внесення змін до обмежень його ресурсів"
2872
2873#: booleans.py:95
2874msgid ""
2875"Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts."
2876msgstr ""
2877"Дозволити HTTPD запускати виконувані файли SSI у одному домені зі скриптами "
2878"CGI системи."
2879
2880#: booleans.py:96
2881msgid ""
2882"Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be "
2883"labeled public_rw_content_t."
2884msgstr ""
2885"Дозволити скриптам apache виконувати запис до каталогів відкритих даних. "
2886"Каталоги або файли має бути позначено міткою public_rw_content_t."
2887
2888#: booleans.py:97
2889msgid "Allow Apache to execute tmp content."
2890msgstr "Надати доступ Apache до виконання коду з tmp."
2891
2892#: booleans.py:98
2893msgid ""
2894"Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the "
2895"passphrase for certificates at the terminal."
2896msgstr ""
2897"Уніфікувати обмін даними між HTTPD та терміналом. Потрібне для введення "
2898"паролів до сертифікатів з термінала."
2899
2900#: booleans.py:99
2901msgid "Unify HTTPD handling of all content files."
2902msgstr "Уніфікувати обробку HTTPD всіх файлів даних."
2903
2904#: booleans.py:100
2905msgid "Allow httpd to access cifs file systems"
2906msgstr "Надати доступ httpd до файлових систем cifs"
2907
2908#: booleans.py:101
2909msgid "Allow httpd to access FUSE file systems"
2910msgstr "Надати доступ httpd до файлових систем FUSE"
2911
2912#: booleans.py:102
2913msgid "Allow httpd to run gpg"
2914msgstr "Дозволити httpd запускати gpg"
2915
2916#: booleans.py:103
2917msgid "Allow httpd to access nfs file systems"
2918msgstr "Надати доступ httpd до файлових систем nfs"
2919
2920#: booleans.py:104
2921msgid "Allow httpd to access openstack ports"
2922msgstr "Надати доступ httpd до портів openstack"
2923
2924#: booleans.py:105
2925msgid "Allow httpd to connect to  sasl"
2926msgstr "Дозволити httpd встановлювати з’єднання з sasl"
2927
2928#: booleans.py:106
2929msgid "Allow Apache to query NS records"
2930msgstr "Дозволити Apache надсилати запити до записів NS"
2931
2932#: booleans.py:107
2933msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port."
2934msgstr "Визначити, чи може icecast встановлювати з’єднання на всіх портах TCP."
2935
2936#: booleans.py:108
2937msgid ""
2938"Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved "
2939"TCP ports."
2940msgstr ""
2941"Визначити, чи можуть клієнтські програми irc встановлювати з’єднання на будь-"
2942"яких незарезервованих портах TCP."
2943
2944#: booleans.py:109
2945msgid ""
2946"Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any "
2947"unreserved port."
2948msgstr ""
2949"Дозволити клієнтській програмі IRC Irssi встановлювати з’єднання на "
2950"довільному порті і прив’язуватися до будь-якого незарезервованого порту."
2951
2952#: booleans.py:110
2953msgid "Allow confined applications to run with kerberos."
2954msgstr "Дозволити обмеженим програмам запускатися за допомогою kerberos."
2955
2956#: booleans.py:111
2957msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems"
2958msgstr "Дозволити ksmtuned використовувати файлові системи cifs/Samba"
2959
2960#: booleans.py:112
2961msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems"
2962msgstr "Дозволити ksmtuned використовувати файлові системи nfs"
2963
2964#: booleans.py:113
2965msgid "Allow syslogd daemon to send mail"
2966msgstr "Надати доступ фоновій службі syslogd до надсилання пошти"
2967
2968#: booleans.py:114
2969msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals"
2970msgstr ""
2971"Надати можливість syslogd читати дані з терміналів чи записувати дані до "
2972"терміналів"
2973
2974#: booleans.py:115
2975msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console."
2976msgstr ""
2977"Надавати можливість входу до системи і користування системою за допомогою /"
2978"dev/console."
2979
2980#: booleans.py:116
2981#, fuzzy
2982msgid "Allow epylog to send mail"
2983msgstr "Надати доступ фоновій службі syslogd до надсилання пошти"
2984
2985#: booleans.py:117
2986msgid "Allow mailman to access FUSE file systems"
2987msgstr "Надати доступ mailman до файлових систем FUSE"
2988
2989#: booleans.py:118
2990msgid "Determine whether mcelog supports client mode."
2991msgstr "Визначити, чи слід дозволяти підтримку клієнтського режиму у mcelog."
2992
2993#: booleans.py:119
2994msgid "Determine whether mcelog can execute scripts."
2995msgstr "Визначити, чи слід дозволяти mcelog виконувати скрипти."
2996
2997#: booleans.py:120
2998msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys."
2999msgstr ""
3000"Визначити, чи слід дозволяти mcelog використовувати всі TTY користувача."
3001
3002#: booleans.py:121
3003msgid "Determine whether mcelog supports server mode."
3004msgstr "Визначити, чи слід дозволяти підтримку серверного режиму у mcelog."
3005
3006#: booleans.py:122
3007msgid ""
3008"Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured "
3009"by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr."
3010msgstr ""
3011"Керувати можливістю використання mmap у нижніх областях простору адрес у "
3012"спосіб, визначений /proc/sys/kernel/mmap_min_addr."
3013
3014#: booleans.py:123
3015msgid "Allow mock to read files in home directories."
3016msgstr "Надати mock доступ до читання файлів у домашніх каталогах."
3017
3018#: booleans.py:124
3019msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file."
3020msgstr ""
3021"Дозволити монтування за допомогою команд mount довільного каталогу або файла."
3022
3023#: booleans.py:125
3024msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP."
3025msgstr ""
3026"Дозволити домену додатків mozilla встановлювати з’єднання з мережею за "
3027"допомогою TCP."
3028
3029#: booleans.py:126
3030msgid "Allow mozilla plugin to support GPS."
3031msgstr "Дозволити додатку mozilla підтримувати GPS."
3032
3033#: booleans.py:127
3034msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols."
3035msgstr "Дозволити додатку mozilla підтримувати протоколи SPICE."
3036
3037#: booleans.py:128
3038msgid "Allow confined web browsers to read home directory content"
3039msgstr ""
3040"Надати доступ обмеженим програмам для перегляду інтернету до читання даних з "
3041"домашнього каталогу"
3042
3043#: booleans.py:129
3044msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories."
3045msgstr "Визначити, чи зможе mpd змінювати домашні каталоги користувачів."
3046
3047#: booleans.py:130
3048msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems."
3049msgstr "Визначити, чи може mpd використовувати файлові системи cifs."
3050
3051#: booleans.py:131
3052msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems."
3053msgstr "Визначити, чи може mpd використовувати файлові системи nfs."
3054
3055#: booleans.py:132
3056msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable."
3057msgstr "Визначити, чи може mplayer перетворювати свій стек на виконуваний."
3058
3059#: booleans.py:133
3060msgid "Allow mysqld to connect to all ports"
3061msgstr "Дозволити mysqld встановлення з’єднань на всіх портах"
3062
3063#: booleans.py:134
3064msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports."
3065msgstr "Визначити, чи може Bind прив’язувати сокети TCP до портів http."
3066
3067#: booleans.py:135
3068msgid ""
3069"Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is "
3070"used for dynamic DNS or zone transfers."
3071msgstr ""
3072"Визначити, чи слід дозволяти Bind виконувати запис файлів основної зони. "
3073"Зазвичай, такий запис потрібен для динамічних DNS або при зміні зон."
3074
3075#: booleans.py:136
3076msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS."
3077msgstr ""
3078"Дозволити експорт будь-яких файлів або каталогів у режимі лише для читання "
3079"за допомогою NFS."
3080
3081#: booleans.py:137
3082msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS."
3083msgstr ""
3084"Дозволити експорт будь-яких файлів або каталогів у режимі читання або запису "
3085"за допомогою NFS."
3086
3087#: booleans.py:138
3088msgid ""
3089"Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer "
3090"services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3091msgstr ""
3092"Надати доступ серверам nfs до внесення змін до відкритих файлів, "
3093"використаних для служб відкритого обміну файлами. Файли і каталоги має бути "
3094"позначено міткою public_content_rw_t."
3095
3096#: booleans.py:139
3097msgid "Allow system to run with NIS"
3098msgstr "Дозволити системі запускатися з NIS"
3099
3100#: booleans.py:140
3101msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory."
3102msgstr ""
3103"Дозволити обмеженим програмам використовувати область пам’яті спільного "
3104"використання nscd."
3105
3106#: booleans.py:141
3107msgid "Allow openshift to lockdown app"
3108msgstr "Дозволити openshift блокувати програми"
3109
3110#: booleans.py:142
3111#, fuzzy
3112msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network."
3113msgstr ""
3114"Визначити, чи може fenced встановлювати з’єднання за допомогою мережі TCP."
3115
3116#: booleans.py:143
3117msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files."
3118msgstr ""
3119"Визначити, чи може openvpn читати звичайні файли з даними користувачів у "
3120"домашніх каталогах."
3121
3122#: booleans.py:144
3123#, fuzzy
3124msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts"
3125msgstr "Дозволити samba запускати скрипти без обмежень"
3126
3127#: booleans.py:145
3128msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP."
3129msgstr ""
3130"Дозволити домену piranha-lvs встановлювати з’єднання з мережею за допомогою "
3131"TCP."
3132
3133#: booleans.py:146
3134msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023"
3135msgstr "Надати дозвіл polipo встановлювати з’єднання на всіх портах > 1023"
3136
3137#: booleans.py:147
3138msgid ""
3139"Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all "
3140"unreserved ports."
3141msgstr ""
3142"Визначити, чи фонова служба сеансів Polipo може прив’язувати сокети tcp до "
3143"всіх незарезервованих портів."
3144
3145#: booleans.py:148
3146msgid ""
3147"Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the "
3148"polipo_session_t domain."
3149msgstr ""
3150"Визначати, чи можуть домени користувачів, що викликаються, виконувати фонову "
3151"службу Polipo у домені polipo_session_t."
3152
3153#: booleans.py:149
3154msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems."
3155msgstr "Визначити, чи може мати Polipo доступ до файлових систем cifs."
3156
3157#: booleans.py:150
3158msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems."
3159msgstr "Визначити, чи може мати Polipo доступ до файлових систем nfs."
3160
3161#: booleans.py:151
3162msgid "Enable polyinstantiated directory support."
3163msgstr "Увімкнути підтримку багатоекземплярних каталогів."
3164
3165#: booleans.py:152
3166msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories"
3167msgstr "Надати домену postfix_local повний доступ до каталогів mail_spool"
3168
3169#: booleans.py:153
3170msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery"
3171msgstr ""
3172"Дозволити postgresql використовувати ssh та rsync для відновлення стану "
3173"системи на певний момент часу"
3174
3175#: booleans.py:154
3176msgid "Allow transmit client label to foreign database"
3177msgstr "Дозволити передавання мітки клієнта до сторонньої бази даних"
3178
3179#: booleans.py:155
3180msgid "Allow database admins to execute DML statement"
3181msgstr "Надати адміністраторам бази даних виконувати інструкцію DML"
3182
3183#: booleans.py:156
3184msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement"
3185msgstr "Дозволити непривілейованим користувачам виконувати інструкцію DDL"
3186
3187#: booleans.py:157
3188msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems"
3189msgstr "Дозволити pppd завантажувати модулі ядра для певних модемів"
3190
3191#: booleans.py:158
3192msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
3193msgstr "Дозволити виконання pppd у режимі звичайного користувача"
3194
3195#: booleans.py:159
3196msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports."
3197msgstr "Визначити, чи може privoxy встановлювати з’єднання на всіх портах TCP."
3198
3199#: booleans.py:160
3200msgid ""
3201"Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH."
3202msgstr ""
3203"Дозволити prosody прив’язуватися до порту apache. Слід активувати для "
3204"використання BOSH."
3205
3206#: booleans.py:161
3207msgid "Allow Puppet client to manage all file types."
3208msgstr "Дозволити клієнтській частині Puppet керувати файлами будь-яких типів"
3209
3210#: booleans.py:162
3211msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database"
3212msgstr ""
3213"Дозволити основній частині Puppet використовувати з’єднання з базою даних "
3214"MySQL і PostgreSQL"
3215
3216#: booleans.py:163
3217msgid "Allow racoon to read shadow"
3218msgstr "Надати доступ racoon до читання файла shadow"
3219
3220#: booleans.py:164
3221msgid ""
3222"Allow rsync to modify public files used for public file transfer services.  "
3223"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3224msgstr ""
3225"Надати доступ rsync до внесення змін до відкритих файлів, використаних для "
3226"служб відкритого обміну файлами. Файли і каталоги має бути позначено міткою "
3227"public_content_rw_t."
3228
3229#: booleans.py:165
3230msgid "Allow rsync to run as a client"
3231msgstr "Уможливити запуск rsync у режимі клієнта"
3232
3233#: booleans.py:166
3234msgid "Allow rsync to export any files/directories read only."
3235msgstr ""
3236"Дозволити rsync експортувати дані файлів або каталогів лише для читання."
3237
3238#: booleans.py:167
3239msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system."
3240msgstr ""
3241"Надати серверу rsync доступ до керування всіма файлами та каталогами у "
3242"системі."
3243
3244#: booleans.py:168
3245msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)"
3246msgstr ""
3247"Дозволити samba створювати домашні каталоги (наприклад, за допомогою PAM)"
3248
3249#: booleans.py:169
3250msgid ""
3251"Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change "
3252"passwords."
3253msgstr ""
3254"Дозволити samba працювати у режимі контролера домену, додавати користувачів, "
3255"групи і змінювати паролі."
3256
3257#: booleans.py:170
3258msgid "Allow samba to share users home directories."
3259msgstr ""
3260"Дозволити samba надавати у спільне використання домашні каталоги користувачів"
3261
3262#: booleans.py:171
3263msgid "Allow samba to share any file/directory read only."
3264msgstr ""
3265"Дозволити samba надавати доступ до будь-якого файла або каталогу лише у "
3266"режимі читання."
3267
3268#: booleans.py:172
3269msgid "Allow samba to share any file/directory read/write."
3270msgstr ""
3271"Дозволити samba надавати доступ до будь-якого файла або каталогу лише у "
3272"режимі читання або запису."
3273
3274#: booleans.py:173
3275msgid "Allow samba to act as a portmapper"
3276msgstr "Надати samba змогу працювати у режимі призначення портів"
3277
3278#: booleans.py:174
3279msgid "Allow samba to run unconfined scripts"
3280msgstr "Дозволити samba запускати скрипти без обмежень"
3281
3282#: booleans.py:175
3283msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes."
3284msgstr "Надати доступ samba до експортування томів ntfs/fusefs."
3285
3286#: booleans.py:176
3287msgid "Allow samba to export NFS volumes."
3288msgstr "Надати доступ samba до експортування томів NFS."
3289
3290#: booleans.py:177
3291msgid "Allow sanlock to read/write fuse files"
3292msgstr "Дозволити sanlock читати і записувати файли fuse"
3293
3294#: booleans.py:178
3295msgid "Allow sanlock to manage nfs files"
3296msgstr "Надати доступ sanlock на керування файлами nfs"
3297
3298#: booleans.py:179
3299msgid "Allow sanlock to manage cifs files"
3300msgstr "Надати доступ sanlock до керування файлами cifs"
3301
3302#: booleans.py:180
3303msgid "Allow sasl to read shadow"
3304msgstr "Надати доступ sasl до читання файла shadow"
3305
3306#: booleans.py:181
3307msgid "Allow secadm to exec content"
3308msgstr "Дозволити secadm виконувати команди"
3309
3310#: booleans.py:182
3311msgid ""
3312"disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative "
3313"user domains."
3314msgstr ""
3315"Якщо ви бажаєте заборонити програмам у безпечному режимі, зокрема newrole, "
3316"здійснювати переведення до доменів адміністративних користувачів."
3317
3318#: booleans.py:183
3319msgid "Disable kernel module loading."
3320msgstr "Вимкнути завантаження модулів ядра."
3321
3322#: booleans.py:184
3323msgid ""
3324"Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting "
3325"enforcing mode, and changing boolean values.  Set this to true and you have "
3326"to reboot to set it back."
3327msgstr ""
3328"За допомогою цього логічного значення визначається, чи дозволятиме система "
3329"завантаження правил, встановлення примусового режиму та зміну логічних "
3330"значень. Встановіть значення true. Для повернення попереднього значення "
3331"систему доведеться перезавантажити."
3332
3333#: booleans.py:185
3334msgid "Allow regular users direct dri device access"
3335msgstr "Надати звичайним користувачам безпосередній доступ до пристроїв dri"
3336
3337#: booleans.py:186
3338msgid ""
3339"Allow unconfined executables to make their heap memory executable.  Doing "
3340"this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but "
3341"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
3342msgstr ""
3343"Дозволити виконуваним файлам без обмежень робити області власної резервної "
3344"пам’яті виконуваними. Використання цієї можливості є дуже небезпечним. "
3345"Потреба у ньому свідчить про помилки у коді програми, але може також бути "
3346"ознакою нападу на систему. Про цей виконуваний файл слід повідомити у "
3347"системі стеження за вадами"
3348
3349#: booleans.py:187
3350msgid ""
3351"Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation "
3352"that are not labeled textrel_shlib_t"
3353msgstr ""
3354"Дозволити всім виконуваним файлам без обмежень використовувати бібліотеки "
3355"потрібні для пересування текстових даних, які не позначено міткою "
3356"textrel_shlib_t"
3357
3358#: booleans.py:188
3359msgid ""
3360"Allow unconfined executables to make their stack executable.  This should "
3361"never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but "
3362"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
3363msgstr ""
3364"Дозволити виконуваним файлам без обмежень робити області стека виконуваними. "
3365"Використання цієї можливості непотрібне для роботи будь-якої нормально "
3366"написаної програми. Потреба у ньому свідчить про помилки у коді програми, "
3367"але може також бути ознакою нападу на систему. Про цей виконуваний файл слід "
3368"повідомити у системі стеження за вадами"
3369
3370#: booleans.py:189
3371msgid "Allow users to connect to the local mysql server"
3372msgstr "Надати доступ користувачам на з’єднання з локальним сервером mysql"
3373
3374#: booleans.py:190
3375msgid ""
3376"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands."
3377msgstr ""
3378"Надати користувачам з обмеженими правами можливість виконувати команди ping "
3379"і traceroute."
3380
3381#: booleans.py:191
3382msgid "Allow users to connect to PostgreSQL"
3383msgstr "Надати доступ користувачам на з’єднання з PostgreSQL"
3384
3385#: booleans.py:192
3386msgid ""
3387"Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes "
3388"(FAT, CDROM, FLOPPY)"
3389msgstr ""
3390"Дозволити користувачеві читати і записувати файли на файлові системі без "
3391"розширених атрибутів (FAT, CDROM, FLOPPY)"
3392
3393#: booleans.py:193
3394msgid "Allow user music sharing"
3395msgstr "Якщо ви хочете надати користувачеві змогу оприлюднювати музику"
3396
3397#: booleans.py:194
3398msgid ""
3399"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
3400"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
3401"may change other protocols."
3402msgstr ""
3403"Дозволити користувачам запускати сервери TCP (здійснювати прив'язку портів "
3404"та приймати з'єднання з того ж домену та зовнішніх користувачів). Вимикання "
3405"цієї можливості викличе перехід у пасивний режим FTP та може змінити інші "
3406"протоколи."
3407
3408#: booleans.py:195
3409msgid "Allow user  to use ssh chroot environment."
3410msgstr "Дозволити користувачеві використовувати середовище chroot ssh."
3411
3412#: booleans.py:196
3413msgid ""
3414"Determine whether sftpd can modify public files used for public file "
3415"transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
3416msgstr ""
3417"Надати визначити, чи слід надавати sftpd доступ до внесення змін до "
3418"відкритих файлів, використаних для служб відкритого обміну файлами. Файли і "
3419"каталоги має бути позначено міткою public_content_rw_t."
3420
3421#: booleans.py:197
3422msgid ""
3423"Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories."
3424msgstr ""
3425"Визначити, чи може sftpd читати та записувати файли у домашні каталоги "
3426"користувачів."
3427
3428#: booleans.py:198
3429msgid ""
3430"Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all "
3431"files on the system, governed by DAC."
3432msgstr ""
3433"Визначити, чи можна sftpd входити до системи від імені локальних "
3434"користувачів і здійснювати читання або запис файлів у системі, що керується "
3435"DAC."
3436
3437#: booleans.py:199
3438msgid ""
3439"Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home "
3440"directories."
3441msgstr ""
3442"Визначити, чи може sftpd читати та записувати файли у домашні ssh-каталоги "
3443"користувачів."
3444
3445#: booleans.py:200
3446msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port"
3447msgstr ""
3448"Надати доступ sge до встановлення з’єднання з мережею за допомогою "
3449"довільного порту TCP"
3450
3451#: booleans.py:201
3452msgid "Allow sge to access nfs file systems."
3453msgstr "Дозволити sge доступ до файлових систем nfs."
3454
3455#: booleans.py:202
3456msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers."
3457msgstr ""
3458"Визначити, чи може smartmon підтримувати пристрої на контролерах 3ware."
3459
3460#: booleans.py:203
3461msgid ""
3462"Allow samba to modify public files used for public file transfer services.  "
3463"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3464msgstr ""
3465"Надати доступ samba до внесення змін до відкритих файлів, використаних для "
3466"служб відкритого обміну файлами. Файли і каталоги має бути позначено міткою "
3467"public_content_rw_t."
3468
3469#: booleans.py:204
3470msgid "Allow user spamassassin clients to use the network."
3471msgstr "Надати клієнтським системам spamassassin користувача доступ до мережі."
3472
3473#: booleans.py:205
3474msgid "Allow spamd to read/write user home directories."
3475msgstr ""
3476"Надати доступ spamd до читання або запису до домашніх каталогів користувачів."
3477
3478#: booleans.py:206
3479msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports."
3480msgstr "Визначити, чи може squid встановлювати з’єднання на всіх портах TCP."
3481
3482#: booleans.py:207
3483msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy."
3484msgstr ""
3485"Визначити, чи слід дозволяти запуск squid у режимі прозорого проксі-сервера."
3486
3487#: booleans.py:208
3488msgid ""
3489"Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home "
3490"directories"
3491msgstr ""
3492"Дозволити ssh із середовищем chroot для читання і запису файлів до домашніх "
3493"каталогів користувачів"
3494
3495#: booleans.py:209
3496msgid "allow host key based authentication"
3497msgstr "Дозволити розпізнавання на основі ключів вузла"
3498
3499#: booleans.py:210
3500msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
3501msgstr "Дозволити авторизацію ssh для sysadm_r:sysadm_t"
3502
3503#: booleans.py:211
3504msgid "Allow staff to exec content"
3505msgstr "Дозволити staff виконувати команди"
3506
3507#: booleans.py:212
3508msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains."
3509msgstr "Дозволити працівникові створювати і переноситися до доменів svirt."
3510
3511#: booleans.py:213
3512msgid "Allow sysadm to exec content"
3513msgstr "Дозволити sysadm виконувати команди"
3514
3515#: booleans.py:214
3516msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port."
3517msgstr ""
3518"Надати доступ інструментам керування з’єднаннями Telepathy до встановлення "
3519"з’єднань на довільних мережевих портах."
3520
3521#: booleans.py:215
3522msgid ""
3523"Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port."
3524msgstr ""
3525"Надати доступ інструментам керування з’єднаннями Telepathy до встановлення "
3526"з’єднань на довільних портах TCP."
3527
3528#: booleans.py:216
3529msgid "Allow testpolicy to exec content"
3530msgstr "Дозволити testpolicy виконувати команди"
3531
3532#: booleans.py:217
3533msgid ""
3534"Allow tftp to modify public files used for public file transfer services."
3535msgstr ""
3536"Надати доступ tftp до внесення змін до відкритих файлів, використаних для "
3537"служб відкритого обміну файлами."
3538
3539#: booleans.py:218
3540msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories"
3541msgstr ""
3542"Надати доступ tftp до читання і запису файлів до домашніх каталогів "
3543"користувачів"
3544
3545#: booleans.py:219
3546msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports."
3547msgstr ""
3548"Визначити, чи tor може прив’язувати сокети TCP до всіх незарезервованих "
3549"портів."
3550
3551#: booleans.py:220
3552msgid "Allow tor to act as a relay"
3553msgstr "Дозволити tor працювати у режими перемикача"
3554
3555#: booleans.py:221
3556msgid ""
3557"allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when "
3558"running chrome-sandbox"
3559msgstr ""
3560"Якщо ви бажаєте переводити користувача без обмежень до доменів пісочниці "
3561"chrome під час запуску chrome-sandbox"
3562
3563#: booleans.py:222
3564msgid "Allow a user to login as an unconfined domain"
3565msgstr "Дозволити користувачеві входити до системи режимі домену без обмежень"
3566
3567#: booleans.py:223
3568msgid ""
3569"Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when "
3570"running xulrunner plugin-container."
3571msgstr ""
3572"Дозволити користувачам без обмежень доступ до домену додатків mozilla під "
3573"час запуску контейнера додатків xulrunner."
3574
3575#: booleans.py:224
3576msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains."
3577msgstr ""
3578"Дозволити непривілейованому користувача створювати і переноситися до доменів "
3579"svirt."
3580
3581#: booleans.py:225
3582msgid "Support ecryptfs home directories"
3583msgstr "Увімкнути підтримку домашніх каталогів у ecryptfs"
3584
3585#: booleans.py:226
3586msgid "Support fusefs home directories"
3587msgstr "Увімкнути підтримку домашніх каталогів у fusefs"
3588
3589#: booleans.py:227
3590msgid "Determine whether to support lpd server."
3591msgstr "Визначити, чи слід підтримувати сервер lpd."
3592
3593#: booleans.py:228
3594msgid "Support NFS home directories"
3595msgstr "Увімкнути підтримку домашніх каталогів у NFS"
3596
3597#: booleans.py:229
3598msgid "Support SAMBA home directories"
3599msgstr "Якщо ви бажаєте використовувати підтримку домашніх каталогів SAMBA"
3600
3601#: booleans.py:230
3602msgid "Allow user to exec content"
3603msgstr "Дозволити користувачеві виконувати команди"
3604
3605#: booleans.py:231
3606msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network."
3607msgstr ""
3608"Визначити, чи слід дозволяти varnishd використовувати всі можливості мережі "
3609"TCP."
3610
3611#: booleans.py:232
3612msgid ""
3613"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently "
3614"blocked."
3615msgstr ""
3616"Визначити, чи слід блокувати спроби vbetool виконати mmap у області пам’яті "
3617"з малими адресами без додаткових повідомлень."
3618
3619#: booleans.py:233
3620#, fuzzy
3621msgid "Allow virtual processes to run as userdomains"
3622msgstr ""
3623"Надати доступ обмеженим гостьовим віртуальним системам (virt) на читання "
3624"файлів fuse"
3625
3626#: booleans.py:234
3627msgid ""
3628"Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports"
3629msgstr ""
3630"Дозволити обмеженим віртуальним гостьовим системам використовувати "
3631"послідовні або паралельні порти обміну даними"
3632
3633#: booleans.py:235
3634msgid ""
3635"Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack"
3636msgstr ""
3637"Надати доступ обмеженим гостьовим віртуальним системам використовувати "
3638"пам’ять і стос виконання"
3639
3640#: booleans.py:236
3641msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files"
3642msgstr ""
3643"Надати доступ обмеженим гостьовим віртуальним системам (virt) на читання "
3644"файлів fuse"
3645
3646#: booleans.py:237
3647msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files"
3648msgstr ""
3649"Надати доступ обмеженим гостьовим віртуальним системам на керування файлами "
3650"nfs"
3651
3652#: booleans.py:238
3653msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets"
3654msgstr ""
3655"Дозволити обмеженим віртуальним гостьовим системам взаємодіяти з сокетами "
3656"rawip"
3657
3658#: booleans.py:239
3659msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files"
3660msgstr ""
3661"Надати доступ обмеженим гостьовим віртуальним системам на керування файлами "
3662"cifs"
3663
3664#: booleans.py:240
3665msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock"
3666msgstr ""
3667"Дозволити обмеженим віртуальним гостьовим системам взаємодіяти з sanlock"
3668
3669#: booleans.py:241
3670msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices"
3671msgstr ""
3672"Надати доступ обмеженим гостьовим віртуальним системам використовувати "
3673"пристрої USB"
3674
3675#: booleans.py:242
3676msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver"
3677msgstr ""
3678"Дозволити обмеженим віртуальним гостьовим системам взаємодіяти з графічним "
3679"сервером"
3680
3681#: booleans.py:243
3682msgid "Determine whether webadm can manage generic user files."
3683msgstr "Визначити, чи може webadm керувати звичайними файлами користувачів."
3684
3685#: booleans.py:244
3686msgid "Determine whether webadm can read generic user files."
3687msgstr "Визначити, чи може webadm читати звичайні файли користувачів."
3688
3689#: booleans.py:245
3690msgid ""
3691"Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently "
3692"blocked."
3693msgstr ""
3694"Визначити, чи слід блокувати спроби wine виконати mmap у області пам’яті з "
3695"малими адресами без додаткових повідомлень."
3696
3697#: booleans.py:246
3698msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader"
3699msgstr ""
3700"Дозволити програмі графічного входу до системи виконувати програму "
3701"завантаження"
3702
3703#: booleans.py:247
3704msgid ""
3705"Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t"
3706msgstr ""
3707"Дозволити графічній програмі входу до системи впускати користувача sysadm_r:"
3708"sysadm_t"
3709
3710#: booleans.py:248
3711msgid ""
3712"Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t."
3713msgstr ""
3714"Дозволити програмі графічного входу до системи створювати файли у домашніх "
3715"каталогах HOME від імені xdm_home_t."
3716
3717#: booleans.py:249
3718msgid "Allow xen to manage nfs files"
3719msgstr "Надати доступ xen на керування файлами nfs"
3720
3721#: booleans.py:250
3722msgid ""
3723"Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated "
3724"logical volumes for disk images."
3725msgstr ""
3726"Дозволити xend виконувати blktapctrl/tapdisk. Непотрібне, якщо для образів "
3727"дисків використовуються призначені логічні томи."
3728
3729#: booleans.py:251
3730msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb."
3731msgstr ""
3732"Дозволити xend виконувати qemu-dm. Непотрібне, якщо використовується "
3733"паравіртуалізація без віртуального буфера кадрів."
3734
3735#: booleans.py:252
3736msgid ""
3737"Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports"
3738msgstr ""
3739"Надати доступ користувачам xguest до налаштування Network Manager і "
3740"встановлення з’єднання з портами apache"
3741
3742#: booleans.py:253
3743msgid "Allow xguest to exec content"
3744msgstr "Дозволити xguest виконувати команди"
3745
3746#: booleans.py:254
3747msgid "Allow xguest users to mount removable media"
3748msgstr "Дозволити користувачам xguest монтувати змінні носії даних"
3749
3750#: booleans.py:255
3751msgid "Allow xguest to use blue tooth devices"
3752msgstr "Чи бажаєте ви надати доступ xguest до використання пристроїв bluetooth"
3753
3754#: booleans.py:256
3755msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments."
3756msgstr ""
3757"Надати доступ клієнтським програмам на запис до сегментів пам’яті графічного "
3758"сервера зі спільним використанням."
3759
3760#: booleans.py:257
3761msgid "Allows XServer to execute writable memory"
3762msgstr ""
3763"Дозволити графічному серверу виконувати дані з області пам’яті, доступної "
3764"для запису"
3765
3766#: booleans.py:258
3767msgid "Support X userspace object manager"
3768msgstr "Увімкнути підтримку керування об’єктами X у просторі користувача"
3769
3770#: booleans.py:259
3771msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports"
3772msgstr "Визначити, чи може zabbix встановлювати з’єднання на всіх портах TCP."
3773
3774#: booleans.py:260
3775#, fuzzy
3776msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce."
3777msgstr "Дозволити всім доменам виконувати команди у fips_mode"
3778
3779#: booleans.py:261
3780msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files"
3781msgstr "Надати доступ фоновій службі zebra для запису її файлів налаштувань"
3782
3783#: booleans.py:262
3784msgid ""
3785"Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer "
3786"services."
3787msgstr ""
3788"Надати доступ ZoneMinder до внесення змін до відкритих файлів, використаних "
3789"для служб відкритого обміну файлами."
3790
3791#: booleans.py:263
3792msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo."
3793msgstr "Дозволити ZoneMinder запускати su/sudo."
3794
3795#: ../sepolicy/sepolicy.py:194
3796#, python-format
3797msgid "Interface %s does not exist."
3798msgstr "інтерфейсу %s не існує."
3799
3800#: ../sepolicy/sepolicy.py:292
3801msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
3802msgstr ""
3803
3804#: ../sepolicy/sepolicy.py:296
3805msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
3806msgstr "Графічний інтерфейс користувача для правил SELinux"
3807
3808#: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345
3809msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
3810msgstr "Назви доменів сторінок довідника, які буде створено"
3811
3812#: ../sepolicy/sepolicy.py:311
3813#, fuzzy
3814msgid "Alternative root needs to be setup"
3815msgstr "Змінити кореневий каталог. Типовим є /"
3816
3817#: ../sepolicy/sepolicy.py:327
3818msgid "Generate SELinux man pages"
3819msgstr "Створити сторінки довідника (man) SELinux"
3820
3821#: ../sepolicy/sepolicy.py:330
3822msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
3823msgstr ""
3824"адреса, за якою зберігатимуться створені сторінки довідника (man) SELinux"
3825
3826#: ../sepolicy/sepolicy.py:332
3827msgid "name of the OS for man pages"
3828msgstr "назва операційної системи для сторінок підручника (man)"
3829
3830#: ../sepolicy/sepolicy.py:334
3831msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
3832msgstr ""
3833"Створити структуру сторінок підручника у форматі HTML для вказаної сторінки "
3834"підручника SELinux"
3835
3836#: ../sepolicy/sepolicy.py:336
3837msgid "Alternate root directory, defaults to /"
3838msgstr "Змінити кореневий каталог. Типовим є /"
3839
3840#: ../sepolicy/sepolicy.py:338
3841msgid ""
3842"With this flag, alternative root path needs to include file context files "
3843"and policy.xml file"
3844msgstr ""
3845
3846#: ../sepolicy/sepolicy.py:342
3847msgid "All domains"
3848msgstr "Всі домени"
3849
3850#: ../sepolicy/sepolicy.py:350
3851msgid "Query SELinux policy network information"
3852msgstr "Надіслати запит щодо правил SELinux мережі"
3853
3854#: ../sepolicy/sepolicy.py:355
3855msgid "list all SELinux port types"
3856msgstr "показати список всіх типів портів SELinux"
3857
3858#: ../sepolicy/sepolicy.py:358
3859msgid "show SELinux type related to the port"
3860msgstr "показати тип SELinux, пов’язаний з портом"
3861
3862#: ../sepolicy/sepolicy.py:361
3863msgid "Show ports defined for this SELinux type"
3864msgstr "Показати порти, визначені для цього типу SELinux"
3865
3866#: ../sepolicy/sepolicy.py:364
3867msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
3868msgstr "показати порти, з якими може зв’язуватися і/або з’єднуватися цей домен"
3869
3870#: ../sepolicy/sepolicy.py:367
3871#, fuzzy
3872msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
3873msgstr "показати порти, з якими може зв’язуватися і/або з’єднуватися цей домен"
3874
3875#: ../sepolicy/sepolicy.py:382
3876msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
3877msgstr ""
3878"надіслати запит до списку правил SELinux для визначення того, чи можуть "
3879"обмінюватися даними домени"
3880
3881#: ../sepolicy/sepolicy.py:385
3882msgid "Source Domain"
3883msgstr "Домен-джерело"
3884
3885#: ../sepolicy/sepolicy.py:388
3886msgid "Target Domain"
3887msgstr "Домен-призначення"
3888
3889#: ../sepolicy/sepolicy.py:407
3890msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
3891msgstr ""
3892"надіслати запит до засобу обробки правил SELinux щодо опису перемикачів"
3893
3894#: ../sepolicy/sepolicy.py:411
3895msgid "get all booleans descriptions"
3896msgstr "отримати опис всіх перемикачів"
3897
3898#: ../sepolicy/sepolicy.py:414
3899msgid "boolean to get description"
3900msgstr "перемикач, опис якого слід отримати"
3901
3902#: ../sepolicy/sepolicy.py:424
3903msgid ""
3904"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
3905"the target process domain"
3906msgstr ""
3907"надіслати запит до списку правил SELinux для перегляду даних щодо способу "
3908"перенесення домену-джерела обробки до домену-призначення обробки"
3909
3910#: ../sepolicy/sepolicy.py:427
3911msgid "source process domain"
3912msgstr "домен-джерело обробки"
3913
3914#: ../sepolicy/sepolicy.py:430
3915msgid "target process domain"
3916msgstr "домен-призначення обробки"
3917
3918#: ../sepolicy/sepolicy.py:472
3919#, python-format
3920msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
3921msgstr "Засіб створення sepolicy: помилка: потрібен один з аргументів %s"
3922
3923#: ../sepolicy/sepolicy.py:477
3924msgid "Command required for this type of policy"
3925msgstr "Команда, потрібна для цього типу правил"
3926
3927#: ../sepolicy/sepolicy.py:488
3928#, fuzzy, python-format
3929msgid ""
3930"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3931msgstr ""
3932"З цим параметром не можна використовувати параметр -t. Ознайомтеся з "
3933"довідкою щодо користування, щоб дізнатися більше."
3934
3935#: ../sepolicy/sepolicy.py:493
3936#, fuzzy, python-format
3937msgid ""
3938"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3939msgstr ""
3940"З цим параметром не можна використовувати параметр -d. Ознайомтеся з "
3941"довідкою щодо користування, щоб дізнатися більше."
3942
3943#: ../sepolicy/sepolicy.py:497
3944#, fuzzy, python-format
3945msgid ""
3946"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3947msgstr ""
3948"З цим параметром не можна використовувати параметр -a. Ознайомтеся з "
3949"довідкою щодо користування, щоб дізнатися більше."
3950
3951#: ../sepolicy/sepolicy.py:501
3952#, fuzzy
3953msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
3954msgstr ""
3955"З цим параметром не можна використовувати параметр -t. Ознайомтеся з "
3956"довідкою щодо користування, щоб дізнатися більше."
3957
3958#: ../sepolicy/sepolicy.py:521
3959msgid "List SELinux Policy interfaces"
3960msgstr "Список інтерфейсів правил SELinux"
3961
3962#: ../sepolicy/sepolicy.py:541
3963msgid "Enter interface names, you wish to query"
3964msgstr "Вкажіть назви інтерфейсів, які слід опитати"
3965
3966#: ../sepolicy/sepolicy.py:550
3967msgid "Generate SELinux Policy module template"
3968msgstr "Створити шаблон модуля правил SELinux"
3969
3970#: ../sepolicy/sepolicy.py:553
3971msgid "Enter domain type which you will be extending"
3972msgstr "Вкажіть тип домену, який ви будете розширювати"
3973
3974#: ../sepolicy/sepolicy.py:556
3975msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
3976msgstr "Вкажіть користувачів SELinux, яких буде перенесено до цього домену"
3977
3978#: ../sepolicy/sepolicy.py:559
3979msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
3980msgstr "Вкажіть ролі SELinux, до яких домен адміністратора переноситиме"
3981
3982#: ../sepolicy/sepolicy.py:562
3983msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
3984msgstr ""
3985"Вкажіть домени, які адмініструватиме цей адміністратор з обмеженими правами"
3986
3987#: ../sepolicy/sepolicy.py:565
3988msgid "name of policy to generate"
3989msgstr "назва правила для створення"
3990
3991#: ../sepolicy/sepolicy.py:572
3992msgid "path in which the generated policy files will be stored"
3993msgstr "адреса, за якою зберігатимуться створені файли правил"
3994
3995#: ../sepolicy/sepolicy.py:574
3996msgid "path to which the confined processes will need to write"
3997msgstr ""
3998"адреса каталогу, куди записуватимуть дані процеси з обмеженнями у доступі"
3999
4000#: ../sepolicy/sepolicy.py:575
4001msgid "Policy types which require a command"
4002msgstr "Типи правил, які потребують команди"
4003
4004#: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582
4005#: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588
4006#: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597
4007#: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603
4008#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612
4009#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618
4010#, python-format
4011msgid "Generate '%s' policy"
4012msgstr "Створити правила «%s»"
4013
4014#: ../sepolicy/sepolicy.py:606
4015#, python-format
4016msgid "Generate '%s' policy "
4017msgstr "Створити правила «%s» "
4018
4019#: ../sepolicy/sepolicy.py:620
4020msgid "executable to confine"
4021msgstr "виконуваний файл, роботу якого слід обмежити"
4022
4023#: ../sepolicy/sepolicy.py:625
4024msgid "commands"
4025msgstr "команди"
4026
4027#: ../sepolicy/sepolicy.py:628
4028msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
4029msgstr ""
4030"Змінити правила SELinux на альтернативні, типовими є правила у /sys/fs/"
4031"selinux/policy"
4032
4033#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
4034#, python-format
4035msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
4036msgstr ""
4037
4038#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135
4039msgid "all files"
4040msgstr "всі файли"
4041
4042#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96
4043msgid "regular file"
4044msgstr "звичайний файл"
4045
4046#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97
4047msgid "directory"
4048msgstr "каталог"
4049
4050#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98
4051msgid "character device"
4052msgstr "символьний пристрій"
4053
4054#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99
4055msgid "block device"
4056msgstr "блоковий пристрій"
4057
4058#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100
4059msgid "socket file"
4060msgstr "файл сокета"
4061
4062#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101
4063msgid "symbolic link"
4064msgstr "символічне посилання"
4065
4066#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102
4067msgid "named pipe"
4068msgstr "іменований канал"
4069
4070#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398
4071msgid "No SELinux Policy installed"
4072msgstr "Не встановлено жодних правил SELinux"
4073
4074#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478
4075msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
4076msgstr ""
4077"Вам слід повторно створити дані щодо інтерфейсу за допомогою команди /usr/"
4078"bin/sepolgen-ifgen"
4079
4080#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724
4081#, python-format
4082msgid "Failed to read %s policy file"
4083msgstr "Не вдалося прочитати файл правил %s"
4084
4085#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:829
4086msgid "unknown"
4087msgstr "невідомо"
4088
4089#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132
4090msgid "Internet Services Daemon"
4091msgstr "Фонова служба інтернет-служб"
4092
4093#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136
4094msgid "Existing Domain Type"
4095msgstr "Тип чинного домену"
4096
4097#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137
4098msgid "Minimal Terminal Login User Role"
4099msgstr "Мінімальна роль користувача термінала"
4100
4101#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138
4102msgid "Minimal X Windows Login User Role"
4103msgstr "Роль користувача мінімальної графічної системи"
4104
4105#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139
4106msgid "Desktop Login User Role"
4107msgstr "Роль користувача робочої станції"
4108
4109#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
4110msgid "Administrator Login User Role"
4111msgstr "Роль користувача-адміністратора"
4112
4113#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
4114msgid "Confined Root Administrator Role"
4115msgstr "Обмежена роль адміністратора (root)"
4116
4117#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
4118msgid "Module information for a new type"
4119msgstr "Відомості щодо модуля для нового типу"
4120
4121#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
4122msgid "Valid Types:\n"
4123msgstr "Коректні типи:\n"
4124
4125#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181
4126#, python-format
4127msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
4128msgstr "Номери портів повинні бути у діапазоні від 1 до %d "
4129
4130#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192
4131msgid "You must enter a valid policy type"
4132msgstr "Вам слід вказати чинний тип правил"
4133
4134#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195
4135#, fuzzy, python-format
4136msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
4137msgstr "Для вашого %s вам слід вказати назву вашого модуля правил."
4138
4139#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333
4140msgid ""
4141"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
4142"MODULENAME\""
4143msgstr ""
4144"Назва має складатися з літер і цифр, без пробілів. Вам варто скористатися "
4145"параметром «-n НАЗВА_МОДУЛЯ»"
4146
4147#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425
4148msgid "User Role types can not be assigned executables."
4149msgstr "З типами ролей користувачів не можна пов’язувати виконувані файли."
4150
4151#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431
4152msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
4153msgstr "Лише служби можуть використовувати сценарій init."
4154
4155#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449
4156msgid "use_resolve must be a boolean value "
4157msgstr "use_resolve має містити логічне значення"
4158
4159#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455
4160msgid "use_syslog must be a boolean value "
4161msgstr "use_syslog має містити логічне значення"
4162
4163#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461
4164msgid "use_kerberos must be a boolean value "
4165msgstr "use_kerberos має бути булевим значенням "
4166
4167#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467
4168msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
4169msgstr "manage_krb5_rcache має бути булевим значенням"
4170
4171#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497
4172msgid "USER Types automatically get a tmp type"
4173msgstr "Типам користувачів автоматично встановлюється тип tmp"
4174
4175#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838
4176#, fuzzy, python-format
4177msgid "'%s' policy modules require existing domains"
4178msgstr "Модулям правил %s потрібні чинні домени"
4179
4180#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863
4181msgid "Type field required"
4182msgstr "Потрібне поле типу"
4183
4184#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876
4185#, python-format
4186msgid ""
4187"You need to define a new type which ends with: \n"
4188" %s"
4189msgstr ""
4190"Вам слід визначити новий тип, назва якого завершуватиметься так: \n"
4191" %s"
4192
4193#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104
4194msgid "You must enter the executable path for your confined process"
4195msgstr "Для обмеження процесу треба вказати виконуваний шлях"
4196
4197#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363
4198msgid "Type Enforcement file"
4199msgstr "Файл примусового типу"
4200
4201#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364
4202msgid "Interface file"
4203msgstr "Файл інтерфейсу"
4204
4205#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365
4206msgid "File Contexts file"
4207msgstr "Файл контексту"
4208
4209#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367
4210msgid "Spec file"
4211msgstr "Файл специфікації"
4212
4213#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368
4214msgid "Setup Script"
4215msgstr "Сценарій налаштовування"
4216
4217#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25
4218#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4369
4219#, fuzzy
4220msgid "Applications"
4221msgstr "Програма"
4222
4223#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52
4224msgid "Select domain"
4225msgstr "Виберіть домен"
4226
4227#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
4228msgid "Advanced Search >>"
4229msgstr ""
4230
4231#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306
4232msgid "File Equivalence"
4233msgstr ""
4234
4235#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2316
4236#, fuzzy
4237msgid "Users"
4238msgstr "Додати користувача"
4239
4240#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129
4241#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1897
4242#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3802 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297
4243msgid "System"
4244msgstr ""
4245
4246#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189
4247#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4406
4248#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4499
4249#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4645
4250#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4793
4251#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4934
4252#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5007
4253#, fuzzy
4254msgid "Select"
4255msgstr "Виберіть порти"
4256
4257#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204
4258#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:557
4259#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:702
4260#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1243
4261#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1539
4262#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4579
4263#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4729
4264#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4859
4265#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5077
4266#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
4267#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5474
4268msgid "Cancel"
4269msgstr ""
4270
4271#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350
4272msgid ""
4273"The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the "
4274"ex:/.../... format."
4275msgstr ""
4276
4277#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:376
4278msgid "Retry"
4279msgstr ""
4280
4281#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460
4282#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124
4283#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372
4284#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102
4285#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343
4286#, fuzzy
4287msgid "Network Port Definitions"
4288msgstr "Мережний порт"
4289
4290#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476
4291msgid ""
4292"Add file Equivilence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
4293"applied."
4294msgstr ""
4295
4296#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:501
4297#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
4298#, fuzzy
4299msgid "Path"
4300msgstr "Шлях до файла"
4301
4302#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511
4303#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154
4304#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395
4305msgid ""
4306"Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
4307"end in an _u."
4308msgstr ""
4309
4310#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515
4311msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
4312msgstr ""
4313
4314#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528
4315#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062
4316#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819
4317#, fuzzy
4318msgid "Equivalence Path"
4319msgstr "Шлях до файла"
4320
4321#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542
4322#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687
4323#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228
4324#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524
4325#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218
4326#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459
4327msgid "Save to update"
4328msgstr ""
4329
4330#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582
4331msgid ""
4332"Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
4333"Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
4334"equivalence path."
4335msgstr ""
4336
4337#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639
4338#, fuzzy
4339msgid "Add a file"
4340msgstr "Додати файл"
4341
4342#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656
4343msgid ""
4344"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
4345"when update is applied."
4346msgstr ""
4347
4348#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744
4349#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471
4350#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
4351msgid "Advanced >>"
4352msgstr ""
4353
4354#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:765
4355#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2305
4356#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2417
4357#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2539
4358#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4539
4359msgid "Class"
4360msgstr "Клас"
4361
4362#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:781
4363#, fuzzy
4364msgid "Type"
4365msgstr ""
4366"Тип\n"
4367"файлу"
4368
4369#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795
4370msgid ""
4371"Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
4372"classes."
4373msgstr ""
4374
4375#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822
4376msgid "Make Path Recursive"
4377msgstr ""
4378
4379#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826
4380msgid ""
4381"Select Make Path Recursive iff you want to apply this label to all children "
4382"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
4383"label."
4384msgstr ""
4385
4386#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:839
4387msgid "Browse"
4388msgstr ""
4389
4390#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843
4391#, fuzzy
4392msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
4393msgstr ""
4394"Дозволити samba надавати доступ до будь-якого файла або каталогу лише у "
4395"режимі читання."
4396
4397#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887
4398msgid "Path  "
4399msgstr ""
4400
4401#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898
4402msgid ""
4403"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
4404"labeling."
4405msgstr ""
4406
4407#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920
4408msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
4409msgstr ""
4410
4411#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947
4412msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
4413msgstr ""
4414
4415#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951
4416msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
4417msgstr ""
4418
4419#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088
4420msgid "Analyzing Policy..."
4421msgstr "Аналізуємо правила…"
4422
4423#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141
4424msgid ""
4425"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
4426msgstr ""
4427
4428#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176
4429msgid ""
4430"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
4431"confinement."
4432msgstr ""
4433
4434#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205
4435msgid ""
4436"Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
4437"default get assigned by the __default__ user."
4438msgstr ""
4439
4440#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268
4441msgid ""
4442"Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
4443"Selected SELinux User."
4444msgstr ""
4445
4446#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271
4447#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191
4448#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312
4449#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184
4450#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425
4451#, fuzzy
4452msgid "MLS Range"
4453msgstr "Діапазон MCS"
4454
4455#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283
4456msgid ""
4457"Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
4458"selected SELinux Users MLS Range."
4459msgstr ""
4460
4461#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389
4462msgid ""
4463"<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
4464"update is applied."
4465msgstr ""
4466
4467#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427
4468msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
4469msgstr ""
4470
4471#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457
4472#, fuzzy
4473msgid "Port Type"
4474msgstr "Тип порту SELinux"
4475
4476#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502
4477msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
4478msgstr ""
4479
4480#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566
4481msgid "tcp"
4482msgstr ""
4483
4484#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570
4485msgid ""
4486"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
4487msgstr ""
4488
4489#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583
4490msgid "udp"
4491msgstr ""
4492
4493#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587
4494msgid ""
4495"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
4496msgstr ""
4497
4498#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609
4499msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
4500msgstr ""
4501
4502#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706
4503#, fuzzy
4504msgid "SELinux Configuration"
4505msgstr "Адміністрування SELinux"
4506
4507#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742
4508msgid "Select..."
4509msgstr ""
4510
4511#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791
4512#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211
4513msgid "Booleans"
4514msgstr "Перемикачі"
4515
4516#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795
4517msgid ""
4518"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
4519"'selected domain'."
4520msgstr ""
4521"Показати дані щодо перемикачів, якими можна скористатися для внесення змін "
4522"до правил для позначеного домену."
4523
4524#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1809
4525#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2596
4526msgid "Files"
4527msgstr "Файли"
4528
4529#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813
4530msgid ""
4531"Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
4532msgstr ""
4533"Показати дані щодо типів файлів, які можуть використовуватися позначеним "
4534"доменом."
4535
4536#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1827
4537#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2829
4538msgid "Network"
4539msgstr "Мережа"
4540
4541#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831
4542msgid ""
4543"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
4544"to."
4545msgstr ""
4546"Показати порти мережі, з якими позначений домен може встановлювати з’єднання "
4547"або очікувати на з’єднання."
4548
4549#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845
4550#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120
4551msgid "Transitions"
4552msgstr "Переходи"
4553
4554#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849
4555msgid ""
4556"Display applications that can transition into or out of the 'selected "
4557"domain'."
4558msgstr "Показати програми, які можна переносити до або з позначеного домену."
4559
4560#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863
4561#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221
4562#, fuzzy
4563msgid "Login Mapping"
4564msgstr "Додати відповідні авторизації SELinux"
4565
4566#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866
4567#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883
4568#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900
4569msgid "Manage the SELinux configuration"
4570msgstr ""
4571
4572#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880
4573#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343
4574#, fuzzy
4575msgid "SELinux Users"
4576msgstr "Користувач SELinux"
4577
4578#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914
4579#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015
4580msgid "Lockdown"
4581msgstr ""
4582
4583#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917
4584msgid ""
4585"Lockdown the SELinux System.\n"
4586"This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
4587msgstr ""
4588
4589#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932
4590msgid "radiobutton"
4591msgstr ""
4592
4593#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020
4594msgid "Show Modified Only"
4595msgstr "Показати лише змінені"
4596
4597#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059
4598msgid "Mislabeled files exist"
4599msgstr ""
4600
4601#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079
4602msgid "Show mislabeled files only"
4603msgstr ""
4604
4605#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119
4606#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243
4607msgid ""
4608"If-Then-Else rules written in policy that can \n"
4609"allow alternative access control."
4610msgstr ""
4611"Записи If-Then-Else, записані у правилах, можуть \n"
4612"уможливити альтернативне керування доступом."
4613
4614#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2131
4615msgid "Enabled"
4616msgstr "Увімкнено"
4617
4618#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251
4619#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363
4620#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481
4621#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512
4622#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806
4623msgid "File Path"
4624msgstr "Шлях до файла"
4625
4626#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287
4627#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398
4628#, fuzzy
4629msgid "SELinux File Type"
4630msgstr "Тип SELinux"
4631
4632#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331
4633msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
4634msgstr "Шлях до файла, що використовується для входу до позначеного домену."
4635
4636#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332
4637msgid "Executable Files"
4638msgstr "Файли програм"
4639
4640#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447
4641msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
4642msgstr "Файли, до яких позначений домен може записувати дані."
4643
4644#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448
4645#, fuzzy
4646msgid "Writable files"
4647msgstr "Придатні до запису файли"
4648
4649#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570
4650msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
4651msgstr "Типи файлів, визначені для позначеного домену."
4652
4653#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571
4654msgid "Application File Types"
4655msgstr "Типи файлів програм"
4656
4657#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703
4658msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
4659msgstr "Порти мережі, з якими позначений домен може встановлювати з’єднання."
4660
4661#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704
4662msgid "Outbound"
4663msgstr "Вихідне"
4664
4665#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803
4666msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
4667msgstr "Порти мережі, з якими позначений домен може очікувати на з’єднання."
4668
4669#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804
4670msgid "Inbound"
4671msgstr "Вхідне"
4672
4673#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865
4674#, fuzzy
4675msgid ""
4676"Boolean \n"
4677"Enabled"
4678msgstr "Назва логічної змінної"
4679
4680#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
4681#, fuzzy
4682msgid "Boolean name"
4683msgstr "Назва логічної змінної"
4684
4685#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908
4686#, fuzzy
4687msgid "SELinux Application Type"
4688msgstr "Типи файлів програм"
4689
4690#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929
4691msgid ""
4692"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
4693"domain' executes them."
4694msgstr ""
4695"Виконувані файли, які буде перенесено до іншого домену, де позначений домен "
4696"зможе їх виконувати."
4697
4698#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932
4699#, fuzzy
4700msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'"
4701msgstr "Перенесення з позначеного домену"
4702
4703#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955
4704#, fuzzy
4705msgid ""
4706"Boolean\n"
4707"Enabled"
4708msgstr "Назва логічної змінної"
4709
4710#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971
4711msgid "Calling Process Domain"
4712msgstr "Виклик домену процесів"
4713
4714#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987
4715msgid "Executable File"
4716msgstr "Виконуваний файл"
4717
4718#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011
4719msgid ""
4720"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
4721"selected domains entrypoint."
4722msgstr ""
4723"Виконувані файли, які буде перенесено до позначеного домену під час "
4724"виконання точки входу позначеного домену."
4725
4726#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012
4727#, fuzzy
4728msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
4729msgstr "Перенесення до позначеного домену"
4730
4731#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027
4732msgid ""
4733"File Transitions define what happens when the current domain creates the "
4734"content of a particular class in a directory of the destination type. "
4735"Optionally a file name could be specified for the transition."
4736msgstr ""
4737
4738#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035
4739#, fuzzy
4740msgid "SELinux Directory Type"
4741msgstr "Тип порту SELinux"
4742
4743#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048
4744msgid "Destination Class"
4745msgstr ""
4746
4747#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062
4748#, fuzzy
4749msgid "SELinux Destination Type"
4750msgstr "Тип порту SELinux"
4751
4752#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3075
4753#, fuzzy
4754msgid "File Name"
4755msgstr "Назва модуля"
4756
4757#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097
4758#, fuzzy
4759msgid "File Transitions From 'select domain'"
4760msgstr "Перенесення з позначеного домену"
4761
4762#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296
4763#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277
4764#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518
4765#, fuzzy
4766msgid "Default Level"
4767msgstr "Типовий"
4768
4769#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382
4770msgid "Select the system mode when the system first boots up"
4771msgstr ""
4772
4773#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455
4774msgid "Select the system mode for the current session"
4775msgstr ""
4776
4777#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532
4778#, fuzzy
4779msgid "System Policy Type:"
4780msgstr "Тип типової політики:"
4781
4782#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593
4783#, fuzzy
4784msgid "<b>System Mode</b>"
4785msgstr "<b>Вибір:</b>"
4786
4787#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631
4788msgid "Import system settings from another machine"
4789msgstr ""
4790
4791#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3639
4792msgid "Import"
4793msgstr ""
4794
4795#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658
4796msgid "Export system settings to a file"
4797msgstr ""
4798
4799#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3668
4800msgid "Export"
4801msgstr ""
4802
4803#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687
4804msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
4805msgstr ""
4806
4807#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
4808#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3825
4809#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
4810#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
4811msgid "Yes"
4812msgstr "Так"
4813
4814#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3741
4815#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3843
4816#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3906
4817#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3969 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
4818msgid "No"
4819msgstr "Ні"
4820
4821#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782
4822msgid "<b>System Configuration</b>"
4823msgstr ""
4824
4825#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829
4826#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847
4827msgid ""
4828"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
4829"it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
4830"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
4831"unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
4832"now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
4833"unconfined_t from the users/login screens."
4834msgstr ""
4835
4836#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865
4837msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
4838msgstr ""
4839
4840#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
4841#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910
4842#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973
4843msgid ""
4844"An permissive domain is a process label that allows the process to do what "
4845"it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
4846"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
4847"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
4848"allowed."
4849msgstr ""
4850
4851#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928
4852msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
4853msgstr ""
4854
4855#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
4856msgid ""
4857"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
4858"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
4859"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
4860"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
4861"allowed."
4862msgstr ""
4863
4864#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994
4865#, fuzzy
4866msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
4867msgstr ""
4868"Заборонити всім процесами виконувати ptrace та діагностику інших процесів."
4869
4870#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031
4871msgid ""
4872"File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
4873"it were under the equivalence path."
4874msgstr ""
4875
4876#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087
4877msgid "Files Equivalence"
4878msgstr ""
4879
4880#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100
4881msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
4882msgstr ""
4883
4884#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4131
4885msgid "Delete"
4886msgstr "Вилучити"
4887
4888#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4147
4889msgid "Modify"
4890msgstr "Змінити"
4891
4892#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
4893msgid "Revert"
4894msgstr ""
4895
4896#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
4897msgid ""
4898"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
4899"within the current transaction."
4900msgstr ""
4901
4902#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4225 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2379
4903msgid "Update"
4904msgstr "Оновити"
4905
4906#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230
4907msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
4908msgstr ""
4909
4910#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278
4911#, fuzzy
4912msgid "Applications - Advanced Search"
4913msgstr "Докладніший перегляд програм"
4914
4915#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4331
4916msgid "Installed"
4917msgstr ""
4918
4919#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383
4920msgid "Process Types"
4921msgstr ""
4922
4923#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424
4924msgid "More Details"
4925msgstr ""
4926
4927#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460
4928#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754
4929#, fuzzy
4930msgid "Delete Modified File Labeling"
4931msgstr "Призначення позначок файлам"
4932
4933#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478
4934msgid ""
4935"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
4936"applied."
4937msgstr ""
4938
4939#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525
4940msgid "SELinux File Label"
4941msgstr "Мітка файла SELinux"
4942
4943#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564
4944#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714
4945#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844
4946#, fuzzy
4947msgid "Save to Update"
4948msgstr "Оновити"
4949
4950#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604
4951#, fuzzy
4952msgid "Delete Modified Ports"
4953msgstr "Вилучити мережний порт"
4954
4955#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622
4956msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
4957msgstr ""
4958
4959#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771
4960msgid ""
4961"Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be "
4962"deleted when update is applied."
4963msgstr ""
4964
4965#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887
4966#, fuzzy
4967msgid "More Types"
4968msgstr "Тип файлу"
4969
4970#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4914
4971msgid "Types"
4972msgstr ""
4973
4974#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973
4975msgid ""
4976"Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
4977"reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
4978"the system when you select update."
4979msgstr ""
4980
4981#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5036
4982#, fuzzy
4983msgid "Action"
4984msgstr "Програма"
4985
4986#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5062
4987msgid "Apply"
4988msgstr ""
4989
4990#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119
4991#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360
4992msgid ""
4993"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
4994msgstr ""
4995
4996#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144
4997#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385
4998#, fuzzy
4999msgid "SELinux User Name"
5000msgstr "Користувач SELinux"
5001
5002#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258
5003#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499
5004msgid ""
5005"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
5006"s0-s0:c1023"
5007msgstr ""
5008
5009#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289
5010#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530
5011#, fuzzy
5012msgid ""
5013"Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
5014"with.  Defaults to s0."
5015msgstr "Виберіть домени, якими має керувати цей користувач."
5016
5017#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293
5018#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534
5019msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
5020msgstr ""
5021
5022#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
5023#, fuzzy
5024msgid "Disable"
5025msgstr "Вимкнено"
5026
5027#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
5028#, fuzzy
5029msgid "Enable"
5030msgstr "Увімкнено"
5031
5032#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
5033msgid "Advanced <<"
5034msgstr ""
5035
5036#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
5037msgid "Advanced Search <<"
5038msgstr ""
5039
5040#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92
5041msgid ""
5042"<small>\n"
5043"To change from Disabled to Enforcing mode\n"
5044"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
5045"- Reboot, so that the system can relabel\n"
5046"- Once the system is working as planned\n"
5047"  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
5048msgstr ""
5049
5050#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115
5051#, fuzzy, python-format
5052msgid "%s is not a valid domain"
5053msgstr "%s не є правильним контекстом\n"
5054
5055#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624
5056msgid "System Status: Disabled"
5057msgstr "Стан системи: вимкнено"
5058
5059#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722
5060msgid "Help: Start Page"
5061msgstr ""
5062
5063#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726
5064#, fuzzy
5065msgid "Help: Booleans Page"
5066msgstr "Назва логічної змінної"
5067
5068#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732
5069#, fuzzy
5070msgid "Help: Executable Files Page"
5071msgstr "Файли програм"
5072
5073#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735
5074#, fuzzy
5075msgid "Help: Writable Files Page"
5076msgstr "Придатні до запису файли"
5077
5078#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738
5079#, fuzzy
5080msgid "Help: Application Types Page"
5081msgstr "Типи файлів програм"
5082
5083#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743
5084msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
5085msgstr ""
5086
5087#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746
5088msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
5089msgstr ""
5090
5091#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
5092msgid "Help: Transition from application Page"
5093msgstr ""
5094
5095#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755
5096msgid "Help: Transition into application Page"
5097msgstr ""
5098
5099#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
5100msgid "Help: Transition application file Page"
5101msgstr ""
5102
5103#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762
5104msgid "Help: Systems Page"
5105msgstr ""
5106
5107#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766
5108msgid "Help: Lockdown Page"
5109msgstr ""
5110
5111#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770
5112#, fuzzy
5113msgid "Help: Login Page"
5114msgstr "Реєстраційне ім'я"
5115
5116#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774
5117#, fuzzy
5118msgid "Help: SELinux User Page"
5119msgstr "Вилучити відповідність користувача SELinux"
5120
5121#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
5122msgid "Help: File Equivalence Page"
5123msgstr ""
5124
5125#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211
5126#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885
5127#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698
5128msgid "More..."
5129msgstr ""
5130
5131#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031
5132#, python-format
5133msgid "File path used to enter the '%s' domain."
5134msgstr "Шлях до файла, що використовується для входу до домену «%s»."
5135
5136#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032
5137#, python-format
5138msgid "Files to which the '%s' domain can write."
5139msgstr "Файли, до яких домен «%s» може записувати дані."
5140
5141#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033
5142#, python-format
5143msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
5144msgstr "Порти мережі, з якими домен «%s» може встановлювати з’єднання."
5145
5146#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034
5147#, python-format
5148msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
5149msgstr "Порти мережі, з якими домен «%s» може очікувати на з’єднання."
5150
5151#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035
5152#, python-format
5153msgid "File Types defined for the '%s'."
5154msgstr "Типи файлів визначених для «%s»."
5155
5156#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036
5157#, python-format
5158msgid ""
5159"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
5160"'%s'."
5161msgstr ""
5162"Показати дані щодо перемикачів, якими можна скористатися для внесення змін "
5163"до правил для домену «%s»."
5164
5165#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037
5166#, python-format
5167msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
5168msgstr "Показати дані щодо типів файлів, які можуть використовуватися «%s»."
5169
5170#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038
5171#, python-format
5172msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
5173msgstr ""
5174"Показати порти мережі, з якими «%s» може встановлювати з’єднання або "
5175"очікувати на з’єднання."
5176
5177#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039
5178#, fuzzy, python-format
5179msgid "Application Transitions Into '%s'"
5180msgstr "Перенесення до «%s»"
5181
5182#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040
5183#, fuzzy, python-format
5184msgid "Application Transitions From '%s'"
5185msgstr "Перенесення з «%s»"
5186
5187#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041
5188#, fuzzy, python-format
5189msgid "File Transitions From '%s'"
5190msgstr "Перенесення з «%s»"
5191
5192#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042
5193#, python-format
5194msgid ""
5195"Executables which will transition to the '%s', when executing a selected "
5196"domains entrypoint."
5197msgstr ""
5198"Виконувані файли, які буде перенесено до домену «%s» під час виконання точки "
5199"входу позначеного домену."
5200
5201#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043
5202#, python-format
5203msgid ""
5204"Executables which will transition to a different domain, when the '%s' "
5205"executes them."
5206msgstr ""
5207"Виконувані файли, які буде перенесено до іншого домену, де домен «%s» зможе "
5208"їх виконувати."
5209
5210#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044
5211#, python-format
5212msgid "Files by '%s' will transitions to a different label."
5213msgstr ""
5214
5215#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045
5216#, python-format
5217msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
5218msgstr "Показати програми, які можна переносити до або з «%s»."
5219
5220#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149
5221msgid "MISSING FILE PATH"
5222msgstr ""
5223
5224#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
5225#, fuzzy
5226msgid "Boolean section."
5227msgstr "Перемикачі"
5228
5229#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265
5230msgid "To disable this transition, go to the "
5231msgstr ""
5232
5233#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
5234msgid "To enable this transition, go to the "
5235msgstr ""
5236
5237#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324
5238#, fuzzy
5239msgid "executable"
5240msgstr "Виконуваний файл"
5241
5242#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327
5243#, fuzzy
5244msgid "writable"
5245msgstr "Придатні до запису файли"
5246
5247#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1330
5248#, fuzzy
5249msgid "application"
5250msgstr "Програма"
5251
5252#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331
5253#, fuzzy, python-format
5254msgid "Add new %s file path for '%s' domains."
5255msgstr "Шлях до файла, що використовується для входу до домену «%s»."
5256
5257#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332
5258#, python-format
5259msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain."
5260msgstr ""
5261
5262#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333
5263#, python-format
5264msgid ""
5265"Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in "
5266"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
5267msgstr ""
5268
5269#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345
5270msgid "connect"
5271msgstr ""
5272
5273#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348
5274msgid "listen for inbound connections"
5275msgstr ""
5276
5277#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
5278#, fuzzy, python-format
5279msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s."
5280msgstr "Порти мережі, з якими позначений домен може очікувати на з’єднання."
5281
5282#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
5283#, fuzzy, python-format
5284msgid ""
5285"Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
5286msgstr "Порти мережі, з якими позначений домен може очікувати на з’єднання."
5287
5288#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
5289#, fuzzy, python-format
5290msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
5291msgstr "Порти мережі, з якими позначений домен може очікувати на з’єднання."
5292
5293#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381
5294#, fuzzy
5295msgid "Add new SELinux User/Role definition."
5296msgstr "Додати відповідність користувачів SELinux"
5297
5298#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382
5299#, fuzzy
5300msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
5301msgstr "Вилучити відповідність користувача SELinux"
5302
5303#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383
5304msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
5305msgstr ""
5306
5307#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390
5308#, fuzzy
5309msgid "Add new Login Mapping definition."
5310msgstr "Додати відповідні авторизації SELinux"
5311
5312#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391
5313#, fuzzy
5314msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
5315msgstr "Не вдалося змінити mapping входу для %s"
5316
5317#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392
5318msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
5319msgstr ""
5320
5321#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399
5322msgid "Add new File Equivalence definition."
5323msgstr ""
5324
5325#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
5326msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
5327msgstr ""
5328
5329#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
5330msgid ""
5331"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
5332"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
5333msgstr ""
5334
5335#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429
5336#, python-format
5337msgid "Boolean %s Allow Rules"
5338msgstr "Правила дозволу з перемикачами %s"
5339
5340#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442
5341#, python-format
5342msgid "Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
5343msgstr ""
5344
5345#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443
5346#, fuzzy, python-format
5347msgid "Add Network Port for %s"
5348msgstr "Додати мережний порт"
5349
5350#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
5351#, python-format
5352msgid ""
5353"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
5354msgstr ""
5355
5356#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500
5357#, fuzzy, python-format
5358msgid "Add File Labeling for %s"
5359msgstr "Призначення позначок файлам"
5360
5361#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459
5362msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
5363msgstr ""
5364
5365#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460
5366#, fuzzy
5367msgid "Add Login Mapping"
5368msgstr "Додати відповідні авторизації SELinux"
5369
5370#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465
5371msgid ""
5372"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
5373"applied."
5374msgstr ""
5375
5376#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466
5377#, fuzzy
5378msgid "Add SELinux Users"
5379msgstr "Додати користувача SELinux"
5380
5381#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473
5382msgid ""
5383"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
5384msgstr ""
5385
5386#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474
5387#, fuzzy
5388msgid "Add SELinux File Equivalency"
5389msgstr "Мітка файла SELinux"
5390
5391#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499
5392#, python-format
5393msgid ""
5394"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
5395"applied."
5396msgstr ""
5397
5398#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566
5399msgid ""
5400"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
5401"applied."
5402msgstr ""
5403
5404#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567
5405#, fuzzy
5406msgid "Modify SELinux File Equivalency"
5407msgstr "Змінити відповідність користувача SELinux"
5408
5409#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652
5410#, python-format
5411msgid ""
5412"Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
5413msgstr ""
5414
5415#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653
5416#, fuzzy, python-format
5417msgid "Modify Network Port for %s"
5418msgstr "Змінити мережний порт"
5419
5420#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866
5421#, python-format
5422msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
5423msgstr ""
5424
5425#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879
5426msgid "Port number must be between 1 and 65536"
5427msgstr ""
5428
5429#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146
5430#, fuzzy, python-format
5431msgid "SELinux name: %s"
5432msgstr "Ролі SELinux"
5433
5434#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157
5435#, python-format
5436msgid "Add file labeling for %s"
5437msgstr ""
5438
5439#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159
5440#, fuzzy, python-format
5441msgid "Delete file labeling for %s"
5442msgstr "Не вдалося вилучити контекст файла для %s"
5443
5444#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161
5445#, fuzzy, python-format
5446msgid "Modify file labeling for %s"
5447msgstr "Не вдалося змінити контекст файла для %s"
5448
5449#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165
5450#, fuzzy, python-format
5451msgid "File path: %s"
5452msgstr "Шлях до файла"
5453
5454#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168
5455#, python-format
5456msgid "File class: %s"
5457msgstr ""
5458
5459#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195
5460#, fuzzy, python-format
5461msgid "SELinux file type: %s"
5462msgstr "Мітка файла SELinux"
5463
5464#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180
5465#, fuzzy, python-format
5466msgid "Add ports for %s"
5467msgstr "Неправильний формат %s: Запис %s"
5468
5469#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182
5470#, fuzzy, python-format
5471msgid "Delete ports for %s"
5472msgstr "Вилучити %s"
5473
5474#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184
5475#, fuzzy, python-format
5476msgid "Modify ports for %s"
5477msgstr "Змінити %s"
5478
5479#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187
5480#, fuzzy, python-format
5481msgid "Network ports: %s"
5482msgstr "Мережний порт"
5483
5484#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190
5485#, fuzzy, python-format
5486msgid "Network protocol: %s"
5487msgstr "Мережний порт"
5488
5489#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
5490#, fuzzy
5491msgid "Add user"
5492msgstr "Додати користувача"
5493
5494#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
5495#, fuzzy
5496msgid "Delete user"
5497msgstr "Вилучити користувача"
5498
5499#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208
5500#, fuzzy
5501msgid "Modify user"
5502msgstr "Змінити користувача"
5503
5504#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211
5505#, fuzzy, python-format
5506msgid "SELinux User : %s"
5507msgstr "Користувач SELinux"
5508
5509#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216
5510#, fuzzy, python-format
5511msgid "Roles: %s"
5512msgstr "Роль"
5513
5514#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245
5515#, fuzzy, python-format
5516msgid "MLS/MCS Range: %s"
5517msgstr "Діапазон MLS/MCS"
5518
5519#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
5520#, fuzzy
5521msgid "Add login mapping"
5522msgstr "Додати відповідні авторизації SELinux"
5523
5524#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231
5525#, fuzzy
5526msgid "Delete login mapping"
5527msgstr "Вилучити відповідність користувача SELinux"
5528
5529#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233
5530#, fuzzy
5531msgid "Modify login mapping"
5532msgstr "Не вдалося вивести прив’язки входу"
5533
5534#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237
5535#, fuzzy, python-format
5536msgid "Linux User : %s"
5537msgstr "Користувач SELinux"
5538
5539#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241
5540#, fuzzy, python-format
5541msgid "SELinux User: %s"
5542msgstr "Користувач SELinux"
5543
5544#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254
5545msgid "Add file equiv labeling."
5546msgstr ""
5547
5548#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
5549msgid "Delete file equiv labeling."
5550msgstr ""
5551
5552#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258
5553msgid "Modify file equiv labeling."
5554msgstr ""
5555
5556#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262
5557#, fuzzy, python-format
5558msgid "File path : %s"
5559msgstr "Шлях до файла"
5560
5561#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266
5562#, python-format
5563msgid "Equivalence: %s"
5564msgstr ""
5565
5566#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369
5567#, python-format
5568msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?"
5569msgstr ""
5570
5571#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381
5572#, fuzzy
5573msgid "Update Changes"
5574msgstr "Зберегти зміни"
5575
5576#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383
5577#, fuzzy
5578msgid "Revert Changes"
5579msgstr "Відкинути зміни"
5580
5581#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556
5582msgid "System Status: Enforcing"
5583msgstr "Стан системи: примусовий"
5584
5585#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558
5586msgid "System Status: Permissive"
5587msgstr "Стан системи: дозвільний"
5588
5589#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749
5590#, fuzzy
5591msgid ""
5592"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
5593"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
5594"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
5595"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
5596"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
5597"wish to continue?"
5598msgstr ""
5599"Вимикання політики SELinux вимагає перезавантаження та не рекомендується. "
5600"Якщо у подальшому ви захочете увімкнути SELinux, знадобиться виконати "
5601"повторну розмітку файлової системи. Якщо ж ви просто хочете перевірити, чи "
5602"не викликає SELinux проблем у системі, використовуйте дозволений режим, який "
5603"не робить політику примусовою, але при цьому реєструє помилки у журналі. "
5604"Дозволений режим не вимагає перезавантаження. Продовжити?"
5605
5606#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
5607msgid ""
5608"You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
5609"    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
5610"click Update.\n"
5611"    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
5612"All changes that you have made during this session will be lost."
5613msgstr ""
5614
5615#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
5616msgid "Loss of data Dialog"
5617msgstr ""
5618
5619#~ msgid "SELinux Gui"
5620#~ msgstr "Графічний інтерфейс SELinux"
5621
5622#~ msgid "Type to search for a process"
5623#~ msgstr "Введіть ключове слово для пошуку процесу"
5624
5625#~ msgid "Modify an existing item"
5626#~ msgstr "Змінити наявний запис"
5627
5628#~ msgid "Delete an existing item"
5629#~ msgstr "Вилучити наявний запис"
5630
5631#~ msgid "Add a new item"
5632#~ msgstr "Додати новий запис"
5633
5634#~ msgid "File path used to enter the above selected process domain."
5635#~ msgstr ""
5636#~ "Шлях до файла, що використовується для входу до позначеного вище домену "
5637#~ "процесів."
5638
5639#~ msgid "Files to which the above selected process domain can write."
5640#~ msgstr "Файли, до яких позначений вище домен процесів може записувати дані."
5641
5642#~ msgid "File Types defined for the selected domain"
5643#~ msgstr "Типи файлів, визначені для позначеного домену"
5644
5645#~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to connect."
5646#~ msgstr ""
5647#~ "Порти мережі, з якими позначений домен може встановлювати з’єднання."
5648
5649#~ msgid "Modified"
5650#~ msgstr "Змінено"
5651
5652#~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to listen."
5653#~ msgstr "Порти мережі, з якими позначений домен може очікувати на з’єднання."
5654
5655#~ msgid "Executable File Type"
5656#~ msgstr "Тип виконуваних файлів"
5657
5658#~ msgid "Transtype"
5659#~ msgstr "Тип перенесення"
5660
5661#~ msgid "Reset"
5662#~ msgstr "Скинути"
5663
5664#~ msgid "Reset to system default"
5665#~ msgstr "Повернутися до типових параметрів системи"
5666
5667#~ msgid "Save your changes"
5668#~ msgstr "Зберегти ваші зміни"
5669
5670#~ msgid "GTK Not Available"
5671#~ msgstr "Бібліотеки GTK недоступні"
5672