1# Brazilian Portuguese translation of PowerTOP strings. 2# Copyright (C) 2007-2008 3# This file is distributed under the same license as the PowerTOP package. 4# Nelson A. de Oliveira <naoliv@debian.org>, 2007-2008. 5# Carlos R. Mafra <crmafra@gmail.com>, 2007. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: PowerTOP 1.11\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"POT-Creation-Date: 2007-10-28 21:46-0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-12-12 00:36-0200\n" 13"Last-Translator: Nelson A. de Oliveira <naoliv@debian.org>\n" 14"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Poedit-Language: Portuguese\n" 19"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" 20 21#: powertop.c:251 22#: powertop.c:254 23#, c-format 24msgid " <interrupt> : %s" 25msgstr " <interrupção> : %s" 26 27#: powertop.c:1010 28msgid " <interrupt> : extra timer interrupt" 29msgstr " <interrupção> : interrupção extra do temporizador" 30 31#: powertop.c:249 32#, c-format 33msgid " <kernel IPI> : %s" 34msgstr " <kernel IPI> : %s" 35 36#: powertop.c:765 37#, c-format 38msgid " -d, --dump read wakeups once and print list of top offenders\n" 39msgstr " -d, --dump lê as ativações uma vez e exibe a lista das maiores causas\n" 40 41#: powertop.c:767 42#, c-format 43msgid " -h, --help Show this help message\n" 44msgstr " -h, --help Exibe esta mensagem de ajuda\n" 45 46#: powertop.c:766 47#, c-format 48msgid " -t, --time=DOUBLE default time to gather data in seconds\n" 49msgstr " -t, --time=DOUBLE tempo padrão para obter os dados, em segundos\n" 50 51#: powertop.c:768 52#, c-format 53msgid " -v, --version Show version information and exit\n" 54msgstr " -v, --version Exibe informação da versão e sai\n" 55 56#: misctips.c:174 57msgid " A - Turn AC97 powersave on " 58msgstr " A - Ativar modo de economia de energia do AC97 " 59 60#: bluetooth.c:146 61msgid " B - Turn Bluetooth off " 62msgstr " B - Desligar Bluetooth " 63 64#: misctips.c:266 65msgid " C - Power aware CPU scheduler " 66msgstr " C - Escalonador de CPU voltado à economia de energia " 67 68#: wireless.c:322 69msgid " I - disable WIFI Radio " 70msgstr " I - desabilitar rádio WIFI " 71 72#: process.c:84 73#, c-format 74msgid " K - kill %s " 75msgstr " K - terminar %s " 76 77#: misctips.c:80 78msgid " L - enable Laptop mode " 79msgstr " L - habilitar modo Laptop " 80 81#: misctips.c:111 82msgid " N - Turn NMI watchdog off " 83msgstr " N - Desligar NMI watchdog " 84 85#: cpufreq.c:118 86msgid " O - enable Ondemand governor " 87msgstr " O - habilitar regulador Ondemand " 88 89#: display.c:108 90msgid " Q - Quit " 91msgstr " Q - Sair " 92 93#: display.c:109 94msgid " R - Refresh " 95msgstr " R - Atualizar " 96 97#: sata.c:104 98msgid " S - SATA Link Power Management " 99msgstr " S - Gerenciamento de energia SATA " 100 101#: misctips.c:203 102msgid " T - enable noatime " 103msgstr " T - habilitar noatime " 104 105#: urbnum.c:212 106#: usb.c:121 107msgid " U - Enable USB suspend " 108msgstr " U - Habilitar suspensão USB " 109 110#: xrandr.c:78 111msgid " V - Disable TV out " 112msgstr " V - Desabilitar saída de TV " 113 114#: wireless.c:311 115#: wireless.c:317 116msgid " W - Enable wireless power saving " 117msgstr " W - Habilitar modo de economia de energia da rede wireless " 118 119#: misctips.c:301 120msgid " W - Increase Writeback time " 121msgstr " W - Aumentar tempo de escrita " 122 123#: ethernet.c:131 124msgid " W - disable Wake-On-Lan " 125msgstr " W - desabilitar Wake-On-Lan " 126 127#: cpufreqstats.c:80 128#, c-format 129msgid "%6.2f Ghz" 130msgstr "%6.2f Ghz" 131 132#: cpufreqstats.c:77 133#, c-format 134msgid "%6lli Mhz" 135msgstr "%6lli Mhz" 136 137#: cpufreqstats.c:74 138#, c-format 139msgid "%9lli" 140msgstr "%9lli" 141 142#: powertop.c:921 143#, c-format 144msgid "%s\t%5.1fms (%4.1f%%)\n" 145msgstr "%s\t%5.1fms (%4.1f%%)\n" 146 147#: display.c:205 148#, c-format 149msgid "(long term: %3.1fW,/%3.1fh)" 150msgstr "(a longo prazo: %5.1f W, %3.1fh)" 151 152#: display.c:301 153msgid "(which is CONFIG_DEBUG_KERNEL=y in the config file)\n" 154msgstr "(que é CONFIG_DEBUG_KERNEL=y no arquivo config)\n" 155 156#: powertop.c:898 157#, c-format 158msgid "< Detailed C-state information is not available.>\n" 159msgstr "< Informação detalhada do estado-C não está disponível >\n" 160 161#: powertop.c:978 162msgid "<kernel core>" 163msgstr "<núcleo do kernel>" 164 165#: powertop.c:974 166#: powertop.c:976 167msgid "<kernel module>" 168msgstr "<módulo do kernel>" 169 170#: urbnum.c:207 171#, c-format 172msgid "" 173"A USB device is active %4.1f%% of the time:\n" 174"%s" 175msgstr "" 176"Um dispositivo USB está ativo %4.1f%% do tempo:\n" 177"%s" 178 179#: urbnum.c:176 180msgid "Active Device name" 181msgstr "Nome do dispositivo ativo" 182 183#: powertop.c:907 184#, c-format 185msgid "C0 (cpu running) (%4.1f%%)\n" 186msgstr "C0 (cpu ocupada) (%4.1f%%)\n" 187 188#: powertop.c:904 189#, c-format 190msgid "Cn\t Avg residency\n" 191msgstr "Cn\t Residência média\n" 192 193#: powertop.c:842 194#, c-format 195msgid "Collecting data for %i seconds \n" 196msgstr "Coletando dados por %i segundos \n" 197 198#: ethernet.c:128 199msgid "" 200"Disable Ethernet Wake-On-Lan with the following command:\n" 201" ethtool -s eth0 wol d \n" 202"Wake-on-Lan keeps the phy active, this costs power." 203msgstr "" 204"Desabilite Ethernet Wake-On-Lan com o seguinte comando:\n" 205" ethtool -s eth0 wol d \n" 206"Wake-on-Lan mantém o dispositivo ativo, que utiliza energia." 207 208#: powertop.c:1125 209msgid "" 210"Disable the SE-Alert software by removing the 'setroubleshoot-server' rpm\n" 211"SE-Alert alerts you about SELinux policy violations, but also\n" 212"has a bug that wakes it up 10 times per second." 213msgstr "" 214"Desabilite o programa SE-Alert removendo o rpm 'setroubleshoot-server'\n" 215"SE-Alert alerta você sobre violações da política SELinux, mas também\n" 216"possui um bug que o ativa 10 vezes por segundo." 217 218#: display.c:304 219msgid "No detailed statistics available; PowerTOP needs root privileges for that\n" 220msgstr "Estatísticas detalhadas indisponíveis; PowerTOP necessita de privilégios de root para isso\n" 221 222#: display.c:299 223msgid "No detailed statistics available; please enable the CONFIG_TIMER_STATS kernel option\n" 224msgstr "Estatísticas detalhadas indisponíveis; por favor, habilite a opção CONFIG_TIMER_STATS do kernel\n" 225 226#: display.c:302 227msgid "Note: this is only available in 2.6.21 and later kernels\n" 228msgstr "Nota: isto está disponível apenas em kernels 2.6.21 ou superiores\n" 229 230#: cpufreqstats.c:101 231#, c-format 232msgid "P-states (frequencies)\n" 233msgstr "Estados-P (frequências)\n" 234 235#: powertop.c:170 236#: powertop.c:254 237msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" 238msgstr "teclado/mouse/touchpad PS/2" 239 240#: display.c:208 241#, c-format 242msgid "Power usage (5 minute ACPI estimate) : %5.1f W (%3.1f hours left)" 243msgstr "Uso de energia (estimativa de 5 minutos por ACPI): %5.1f W (%3.1f hrs restantes)" 244 245#: display.c:201 246#, c-format 247msgid "Power usage (ACPI estimate): %3.1fW (%3.1f hours)" 248msgstr "Uso de energia (estimado por ACPI): %5.1f W (%3.1f horas)" 249 250#: display.c:238 251#, c-format 252msgid "Power usage: %3.1fW (%3.1f hours)" 253msgstr "Uso de energia: %3.1fW (%3.1f horas)" 254 255#: powertop.c:841 256#, c-format 257msgid "PowerTOP needs to be run as root to collect enough information\n" 258msgstr "PowerTOP necessita ser executado como root para coletar informações suficientes\n" 259 260#: urbnum.c:175 261msgid "Recent USB suspend statistics" 262msgstr "Estatísticas recentes da suspensão USB" 263 264#: powertop.c:1119 265msgid "" 266"Suggestion: Disable 'hal' from polling your cdrom with: \n" 267"hal-disable-polling --device /dev/cdrom 'hal' is the component that auto-opens a\n" 268"window if you plug in a CD but disables SATA power saving from kicking in." 269msgstr "" 270"Sugestão: Desabilite 'hal' de acessar o seu cdrom com: \n" 271"hal-stop-polling --device /dev/cdrom 'hal' é o componente que abre uma janela\n" 272"quando você insere um CD, mas desabilita o modo de economia de energia do SATA." 273 274#: powertop.c:1093 275#: powertop.c:1097 276msgid "" 277"Suggestion: Disable or remove 'beagle' from your system. \n" 278"Beagle is the program that indexes for easy desktop search, however it's \n" 279"not very efficient and costs a significant amount of battery life." 280msgstr "" 281"Sugestão: Desabilite ou remova 'beagle' do seu sistema. \n" 282"Beagle é um programa que cria índices para buscas mais fáceis, no entanto, \n" 283"não é muito eficiente e custa uma quantidade significativa da vida da bateria." 284 285#: powertop.c:1106 286msgid "" 287"Suggestion: Disable or remove 'gnome-power-manager' from your system. \n" 288"Older versions of gnome-power-manager wake up far more often than \n" 289"needed costing you some power." 290msgstr "" 291"Sugestão: Desabilite ou remova 'gnome-power-manager' do seu sistema. \n" 292"Versões antigas do gnome-power-manager acabam consumindo \n" 293"mais energia do que ele iria economizar." 294 295#: powertop.c:1112 296msgid "" 297"Suggestion: Disable or remove 'pcscd' from your system. \n" 298"pcscd tends to keep the USB subsystem out of power save mode\n" 299"and your processor out of deeper powersave states." 300msgstr "" 301"Sugestão: Desabilite ou remova 'pcscd' do seu sistema. \n" 302"pcscd tende a manter o subsistema USB fora do modo de economia de energia\n" 303"e o seu processador fora de estados mais profundos de economia de energia." 304 305#: powertop.c:1081 306msgid "" 307"Suggestion: Disable the CONFIG_IRQBALANCE kernel configuration option.\n" 308"The in-kernel irq balancer is obsolete and wakes the CPU up far more than needed." 309msgstr "" 310"Sugestão: Desabilite a opção de configuração do kernel CONFIG_IRQBALANCE.\n" 311"O balanceador de irq do kernel é obsoleto e acorda a CPU além do necessário." 312 313#: wireless.c:320 314#, c-format 315msgid "" 316"Suggestion: Disable the unused WIFI radio by executing the following command:\n" 317" echo 1 > %s \n" 318msgstr "" 319"Sugestão: Desabilite o rádio WIFI não-utilizado executando o seguindo comando:\n" 320" echo 1 > %s \n" 321 322#: bluetooth.c:144 323msgid "" 324"Suggestion: Disable the unused bluetooth interface with the following command:\n" 325" hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n" 326"Bluetooth is a radio and consumes quite some power, and keeps USB busy as well.\n" 327msgstr "" 328"Sugestão: Desabilite a interface bluetooth não utilizada com o seguinte comando:\n" 329" hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n" 330"Bluetooth é um rádio, consome bastante energia e também mantém o USB ocupado.\n" 331 332#: sata.c:101 333msgid "" 334"Suggestion: Enable SATA ALPM link power management via: \n" 335" echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n" 336"or press the S key." 337msgstr "" 338"Sugestão: Habilite o gerenciamento de energia de link SATA ALPM via: \n" 339" echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n" 340"ou pressione a tecla S." 341 342#: usb.c:118 343msgid "" 344"Suggestion: Enable USB autosuspend by pressing the U key or adding \n" 345"usbcore.autosuspend=1 to the kernel command line in the grub config" 346msgstr "" 347"Sugestão: Habilite a auto-suspensão USB pressionando a tecla U ou adicionando \n" 348"usbcore.autosuspend=1 à linha de comando do kernel, na configuração do grub" 349 350#: misctips.c:79 351msgid "" 352"Suggestion: Enable laptop-mode by executing the following command:\n" 353" echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n" 354msgstr "" 355"Sugestão: Habilite o laptop-mode executando o seguindo comando:\n" 356" echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n" 357 358#: powertop.c:1069 359msgid "" 360"Suggestion: Enable the CONFIG_ACPI_BATTERY kernel configuration option.\n" 361" This option is required to get power estimages from PowerTOP" 362msgstr "" 363"Sugestão: Habilite a opção de configuração do kernel CONFIG_ACPI_BATTERY.\n" 364" Essa opção é requerida para obter estimativas de energia do PowerTOP" 365 366#: powertop.c:1066 367msgid "" 368"Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND kernel configuration option.\n" 369"The 'ondemand' CPU speed governor will minimize the CPU power usage while\n" 370"giving you performance when it is needed." 371msgstr "" 372"Sugestão: Habilite a opção de config. do kernel CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND.\n" 373"O regulador 'ondemand' minimizará o consumo de energia da CPU enquanto\n" 374"fornece à você performance quando necessário." 375 376#: powertop.c:1083 377msgid "" 378"Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_STAT kernel configuration option.\n" 379"This option allows PowerTOP to show P-state percentages \n" 380"P-states correspond to CPU frequencies." 381msgstr "" 382"Sugestão: Habilite a opção de configuração do kernel CONFIG_CPU_FREQ_STAT.\n" 383"Essa opção permite ao PowerTOP exibir as porcentagens dos estados-P\n" 384"Estados-P correspondem às frequências da CPU." 385 386#: powertop.c:1072 387msgid "" 388"Suggestion: Enable the CONFIG_HPET_TIMER kernel configuration option.\n" 389"Without HPET support the kernel needs to wake up every 20 milliseconds for \n" 390"some housekeeping tasks." 391msgstr "" 392"Sugestão: Habilite a opção de configuração do kernel CONFIG_HPET_TIMER.\n" 393"Sem suporte ao HPET o kernel necessita acordar a cada 20 milissegundos para \n" 394"realizar algumas tarefas de manutenção." 395 396#: powertop.c:1086 397msgid "" 398"Suggestion: Enable the CONFIG_INOTIFY kernel configuration option.\n" 399"This option allows programs to wait for changes in files and directories\n" 400"instead of having to poll for these changes" 401msgstr "" 402"Sugestão: Habilite a opção de configuração do kernel CONFIG_INOTIFY.\n" 403"Essa opção permite que os programas esperem por mudanças em arquivos e\n" 404"diretórios, ao invés de ficarem verificando por essas mudanças" 405 406#: powertop.c:1068 407msgid "" 408"Suggestion: Enable the CONFIG_NO_HZ kernel configuration option.\n" 409"This option is required to get any kind of longer sleep times in the CPU." 410msgstr "" 411"Sugestão: Habilite a opção de configuração do kernel CONFIG_NO_HZ.\n" 412"Essa opção é requerida para obter tempos maiores de suspensão na CPU." 413 414#: powertop.c:1077 415msgid "" 416"Suggestion: Enable the CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE kernel configuration option.\n" 417"This option will automatically power down your sound codec when not in use,\n" 418"and can save approximately half a Watt of power." 419msgstr "" 420"Sugestão: Habilite a opção de config. do kernel CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE.\n" 421"Essa opção irá desligar automaticamente o codec de som quando não em uso,\n" 422"e pode salvar aproximadamente meio Watt de energia." 423 424#: powertop.c:1064 425msgid "" 426"Suggestion: Enable the CONFIG_USB_SUSPEND kernel configuration option.\n" 427"This option will automatically disable UHCI USB when not in use, and may\n" 428"save approximately 1 Watt of power." 429msgstr "" 430"Sugestão: Habilite a opção de configuração do kernel CONFIG_USB_SUSPEND.\n" 431"Essa opção irá automaticamente desabilitar o UHCI USB quando não estiver em\n" 432"uso, e pode salvar aproximadamente 1 Watt de energia." 433 434#: cpufreq.c:116 435msgid "" 436"Suggestion: Enable the ondemand cpu speed governor for all processors via: \n" 437" echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n" 438msgstr "" 439"Sugestão: Habilite o regulador ondemand para todos os processadores via: \n" 440" echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n" 441 442#: wireless.c:314 443#, c-format 444msgid "" 445"Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following command:\n" 446" echo 5 > %s \n" 447"This will sacrifice network performance slightly to save power." 448msgstr "" 449"Sugestão: Habilite o modo de economia de energia do wirelles executando:\n" 450" echo 5 > %s \n" 451"Isso irá sacrificar um pouco da performance da rede para salvar energia." 452 453#: wireless.c:308 454#, c-format 455msgid "" 456"Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following command:\n" 457" iwpriv %s set_power 5 \n" 458"This will sacrifice network performance slightly to save power." 459msgstr "" 460"Sugestão: Habilite o modo de economia de energia do wirelles executando:\n" 461" iwpriv %s set_power 5 \n" 462"Isso irá sacrificar um pouco da performance da rede para economizar energia." 463 464#: xrandr.c:75 465msgid "" 466"Suggestion: disable TV out via: \n" 467" xrandr --output TV --off \n" 468"or press the V key." 469msgstr "" 470"Sugestão: desabilite a saída de TV via: \n" 471" xrandr --output TV --off \n" 472"ou pressione a tecla V." 473 474#: misctips.c:109 475msgid "" 476"Suggestion: disable the NMI watchdog by executing the following command:\n" 477" echo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n" 478"The NMI watchdog is a kernel debug mechanism to detect deadlocks" 479msgstr "" 480"Sugestão: desabilite o NMI watchdog executando o seguinte comando:\n" 481" echo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n" 482"O NMI watchdog é um mecanismo de depuração do kernel para detectar deadlocks" 483 484#: misctips.c:172 485msgid "" 486"Suggestion: enable AC97 powersave mode by executing the following command:\n" 487" echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n" 488"or by passing power_save=1 as module parameter." 489msgstr "" 490"Sugestão: habilite o modo de economia de energia do AC97 executando:\n" 491" echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n" 492"ou passando power_save=1 como o parâmetro do módulo." 493 494#: misctips.c:137 495msgid "" 496"Suggestion: enable the HPET (Multimedia Timer) in your BIOS or add \n" 497"the kernel patch to force-enable HPET. HPET support allows Linux to \n" 498"have much longer sleep intervals." 499msgstr "" 500"Sugestão: habilite o HPET (Multimedia Timer) em sua BIOS ou adicione o patch \n" 501"do kernel para forçar a habilitação do HPET. Suporte ao HPET permite \n" 502"que o Linux tenha intervalos bem maiores de suspensão." 503 504#: misctips.c:201 505msgid "" 506"Suggestion: enable the noatime filesystem option by executing the following command:\n" 507" mount -o remount,noatime / or by pressing the T key \n" 508"noatime disables persistent access time of file accesses, which causes lots of disk IO." 509msgstr "" 510"Sugestão: habilite a opção do sistema de arquivos noatime executando:\n" 511" mount -o remount,noatime / ou pressione a tecla T \n" 512"noatime desabilita o tempo de acesso dos arquivos, que causa muita E/S no disco." 513 514#: misctips.c:264 515msgid "" 516"Suggestion: enable the power aware CPU scheduler with the following command:\n" 517" echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n" 518"or by pressing the C key." 519msgstr "" 520"Sugestão: hab. o escalonador de CPU voltado à economia de energia executando:\n" 521" echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n" 522"ou pressionando a tecla C." 523 524#: misctips.c:297 525#, c-format 526msgid "" 527"Suggestion: increase the VM dirty writeback time from %1.2f to 15 seconds with:\n" 528" echo 1500 > /proc/sys/vm/dirty_writeback_centisecs \n" 529"This wakes the disk up less frequently for background VM activity" 530msgstr "" 531"Sugestão: aumente o tempo de escrita da VM de %1.2f para 15 segundos com:\n" 532" echo 1500 > /proc/sys/vm/dirty_writeback_centisecs \n" 533"Isso ativa o disco com menos frequência para atividades de fundo da VM" 534 535#: display.c:300 536msgid "This option is located in the Kernel Debugging section of menuconfig\n" 537msgstr "Essa opção está localizada na seção Kernel Debugging do menuconfig.\n" 538 539#: display.c:281 540msgid "Top causes for wakeups:\n" 541msgstr "Maiores causas de ativações:\n" 542 543#: urbnum.c:123 544#, c-format 545msgid "USB device %4s : %s (%s)" 546msgstr "Dispositivo USB %4s : %s (%s)" 547 548#: powertop.c:764 549#, c-format 550msgid "Usage: powertop [OPTION...]\n" 551msgstr "Uso: powertop [OPÇÃO...]\n" 552 553#: display.c:270 554#, c-format 555msgid "Wakeups-from-idle per second : %4.1f\tinterval: %0.1fs\n" 556msgstr "Ativações por segundo: %4.1f\tintervalo: %0.1fs\n" 557 558#: intelcstates.c:152 559#, c-format 560msgid "Your BIOS reports the following C-states : " 561msgstr "Sua BIOS reporta os seguintes estados-C:" 562 563#: intelcstates.c:143 564#, c-format 565msgid "Your CPU supports the following C-states : " 566msgstr "Sua CPU suporta os seguintes estados-C:" 567 568#: display.c:196 569#, c-format 570msgid "no ACPI power usage estimate available" 571msgstr "consumo estimado de energia por ACPI não disponível" 572 573#: display.c:244 574#, c-format 575msgid "no power usage estimate available" 576msgstr "consumo estimado de energia não disponível" 577 578#: powertop.c:377 579msgid "polling" 580msgstr "polling" 581 582#: powertop.c:774 583#, c-format 584msgid "powertop version %s\n" 585msgstr "powertop versão %s\n" 586 587#~ msgid "< CPU was 100%% busy; no C-states were entered >\n" 588#~ msgstr "< A CPU estava 100%% ocupada; não se entrou em nenhum estado-C >\n" 589 590