1# German translation of e2fsprogs 2# Copyright (C) 1996 Theodore Tso (msgids) 3# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. 4# 5# Olaf Klemke <olke@users.sourceforge.net>,2002. 6# Marc Langer <marc@marclanger.de>,2003. 7# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 8# 9#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, 10#. since the strings are expanded in two different ways. First of all, 11#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to 12#. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the 13#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show 14#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. 15#. 16#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so 17#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. 18#. These translation can completely replace an expansion; for example, 19#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") 20#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to 21#. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the 22#. @-expansion facility at all. 23#. 24#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is 25#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so 26#. on. A table of these expansions can be found below. Note that 27#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character 28#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id 29#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special: 30#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded 31#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately 32#. followed by an integer indicating a block sequence number. 33#. 34#. %b <blk> block number 35#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer 36#. %c <blk2> block number 37#. %Di <dirent> -> ino inode number 38#. %Dn <dirent> -> name string 39#. %Dr <dirent> -> rec_len 40#. %Dl <dirent> -> name_len 41#. %Dt <dirent> -> filetype 42#. %d <dir> inode number 43#. %g <group> integer 44#. %i <ino> inode number 45#. %Is <inode> -> i_size 46#. %IS <inode> -> i_extra_isize 47#. %Ib <inode> -> i_blocks 48#. %Il <inode> -> i_links_count 49#. %Im <inode> -> i_mode 50#. %IM <inode> -> i_mtime 51#. %IF <inode> -> i_faddr 52#. %If <inode> -> i_file_acl 53#. %Id <inode> -> i_dir_acl 54#. %Iu <inode> -> i_uid 55#. %Ig <inode> -> i_gid 56#. %It <str> file type 57#. %j <ino2> inode number 58#. %m <com_err error message> 59#. %N <num> 60#. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> 61#. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as 62#. the containing directory. (If dirent is NULL 63#. then return the pathname of directory <ino2>) 64#. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> 65#. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as 66#. the containing directory. 67#. %s <str> miscellaneous string 68#. %S backup superblock 69#. %X <num> hexadecimal format 70#. 71msgid "" 72msgstr "" 73"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.42.12-pre2\n" 74"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" 75"POT-Creation-Date: 2016-09-04 21:27-0400\n" 76"PO-Revision-Date: 2015-08-10 09:15+0200\n" 77"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" 78"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 79"Language: de\n" 80"MIME-Version: 1.0\n" 81"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 82"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 83"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 84 85#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214 86#, c-format 87msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" 88msgstr "„Bad block“ %u außerhalb des gültigen Bereichs; ignoriert.\n" 89 90#: e2fsck/badblocks.c:46 91msgid "while sanity checking the bad blocks inode" 92msgstr "während der logischen Prüfung des „Bad Block“-Inodes" 93 94#: e2fsck/badblocks.c:58 95msgid "while reading the bad blocks inode" 96msgstr "während des Lesens des „Bad Block“-Inodes" 97 98#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1508 99#: e2fsck/unix.c:1601 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250 100#: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:689 101#: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605 102#: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2693 misc/tune2fs.c:2787 resize/main.c:413 103#, c-format 104msgid "while trying to open %s" 105msgstr "beim Versuch, %s zu öffnen" 106 107#: e2fsck/badblocks.c:83 108#, c-format 109msgid "while trying popen '%s'" 110msgstr "beim Versuch, „%s“ mittels „popen“ zu öffnen" 111 112#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237 113msgid "while reading in list of bad blocks from file" 114msgstr "beim Lesen der „Bad Block“-Liste aus der Datei" 115 116#: e2fsck/badblocks.c:105 117msgid "while updating bad block inode" 118msgstr "beim Updaten des „Bad Block“-Inodes" 119 120#: e2fsck/badblocks.c:133 121#, c-format 122msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" 123msgstr "" 124"Warnung: Nicht zulässiger Block %u im „Bad Blocks“-Inode gefunden! " 125"Bereinigt.\n" 126 127#: e2fsck/ehandler.c:55 128#, c-format 129msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " 130msgstr "Lesefehler - Block %lu (%s) während %s. " 131 132#: e2fsck/ehandler.c:58 133#, c-format 134msgid "Error reading block %lu (%s). " 135msgstr "Lesefehler - Block %lu (%s). " 136 137#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115 138msgid "Ignore error" 139msgstr "Fehler ignorieren" 140 141#: e2fsck/ehandler.c:67 142msgid "Force rewrite" 143msgstr "Rückschreiben erzwingen" 144 145#: e2fsck/ehandler.c:109 146#, c-format 147msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " 148msgstr "Schreibfehler - Block %lu (%s) während %s. " 149 150#: e2fsck/ehandler.c:112 151#, c-format 152msgid "Error writing block %lu (%s). " 153msgstr "Schreibfehler - Block %lu (%s). " 154 155#: e2fsck/emptydir.c:57 156msgid "empty dirblocks" 157msgstr "leere Verzeichnisblöcke" 158 159#: e2fsck/emptydir.c:62 160msgid "empty dir map" 161msgstr "leere Verzeichnisliste" 162 163#: e2fsck/emptydir.c:98 164#, c-format 165msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" 166msgstr "leerer Verzeichnisblock %u (#%d) im Inode %u\n" 167 168#: e2fsck/extend.c:22 169#, c-format 170msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" 171msgstr "%s: %s Dateiname nblocks Blockgröße\n" 172 173#: e2fsck/extend.c:44 174#, c-format 175msgid "Illegal number of blocks!\n" 176msgstr "Blockanzahl nicht zulässig!\n" 177 178#: e2fsck/extend.c:50 179#, c-format 180msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" 181msgstr "Es konnte kein Blockpuffer (Größe=%d) reserviert werden\n" 182 183#: e2fsck/extents.c:42 184#, fuzzy 185msgid "extent rebuild inode map" 186msgstr "„regular file inode“-Liste" 187 188#: e2fsck/flushb.c:35 189#, c-format 190msgid "Usage: %s disk\n" 191msgstr "Aufruf: %s Laufwerk\n" 192 193#: e2fsck/flushb.c:64 194#, c-format 195msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" 196msgstr "BLKFLSBUF ioctl nicht unterstützt! Puffer kann nicht geleert werden.\n" 197 198#: e2fsck/iscan.c:44 199#, c-format 200msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" 201msgstr "Aufruf: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] Gerät\n" 202 203#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1033 204#, c-format 205msgid "while opening %s for flushing" 206msgstr "beim Öffnen von %s für die Puffer-Leerung" 207 208#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1039 resize/main.c:382 209#, c-format 210msgid "while trying to flush %s" 211msgstr "während des Rückschreibeversuches auf %s" 212 213#: e2fsck/iscan.c:110 214#, c-format 215msgid "while trying to open '%s'" 216msgstr "beim Versuch, %s zu öffnen" 217 218#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293 219msgid "while opening inode scan" 220msgstr "beim Start des Inode-Scans" 221 222#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312 223msgid "while getting next inode" 224msgstr "beim Laden des nächsten Inodes" 225 226#: e2fsck/iscan.c:136 227#, c-format 228msgid "%u inodes scanned.\n" 229msgstr "%u Inodes untersucht.\n" 230 231#: e2fsck/journal.c:593 232msgid "reading journal superblock\n" 233msgstr "Journal-Superblock wird gelesen\n" 234 235#: e2fsck/journal.c:666 236#, c-format 237msgid "%s: no valid journal superblock found\n" 238msgstr "%s: keinen gültigen Journal-Superblock gefunden\n" 239 240#: e2fsck/journal.c:675 241#, c-format 242msgid "%s: journal too short\n" 243msgstr "%s: Das Journal ist zu kurz\n" 244 245#: e2fsck/journal.c:968 misc/fuse2fs.c:3786 246#, c-format 247msgid "%s: recovering journal\n" 248msgstr "%s: Journal wird wiederhergestellt\n" 249 250#: e2fsck/journal.c:970 251#, c-format 252msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" 253msgstr "%s: Das Journal ist nur lesbar - Keine Wiederherstellung\n" 254 255#: e2fsck/journal.c:997 256#, c-format 257msgid "while trying to re-open %s" 258msgstr "beim Versuch, %s erneut zu öffnen" 259 260#: e2fsck/message.c:113 261msgid "aextended attribute" 262msgstr "aerweiterte Attribute" 263 264#: e2fsck/message.c:114 265msgid "Aerror allocating" 266msgstr "AFehler beim Reservieren von Platz für" 267 268#: e2fsck/message.c:115 269msgid "bblock" 270msgstr "bBlock" 271 272#: e2fsck/message.c:116 273msgid "Bbitmap" 274msgstr "BBitmap" 275 276#: e2fsck/message.c:117 277msgid "ccompress" 278msgstr "ckomprimieren" 279 280#: e2fsck/message.c:118 281msgid "Cconflicts with some other fs @b" 282msgstr "CKonflikte mit einem anderen Dateisystemblock" 283 284#: e2fsck/message.c:119 285msgid "ddirectory" 286msgstr "dVerzeichnis" 287 288#: e2fsck/message.c:120 289msgid "Ddeleted" 290msgstr "Dgelöscht" 291 292#: e2fsck/message.c:121 293msgid "eentry" 294msgstr "eEintrag" 295 296#: e2fsck/message.c:122 297msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" 298msgstr "E@e „%Dn“ in %p (%i)" 299 300#: e2fsck/message.c:123 301msgid "ffilesystem" 302msgstr "fDateisystem" 303 304#: e2fsck/message.c:124 305msgid "Ffor @i %i (%Q) is" 306msgstr "Ffür @i %i (%Q) ist" 307 308#: e2fsck/message.c:125 309msgid "ggroup" 310msgstr "gGruppe" 311 312#: e2fsck/message.c:126 313msgid "hHTREE @d @i" 314msgstr "hHTREE @dinode" 315 316#: e2fsck/message.c:127 317msgid "iinode" 318msgstr "iInode" 319 320#: e2fsck/message.c:128 321msgid "Iillegal" 322msgstr "Iillegal(er)" 323 324#: e2fsck/message.c:129 325msgid "jjournal" 326msgstr "jJournal" 327 328#: e2fsck/message.c:130 329msgid "llost+found" 330msgstr "llost+found" 331 332#: e2fsck/message.c:131 333msgid "Lis a link" 334msgstr "List eine Verknüpfung" 335 336#: e2fsck/message.c:132 337msgid "mmultiply-claimed" 338msgstr "mmehrfach beansprucht" 339 340#: e2fsck/message.c:133 341msgid "ninvalid" 342msgstr "nungültig" 343 344#: e2fsck/message.c:134 345msgid "oorphaned" 346msgstr "overwaist" 347 348#: e2fsck/message.c:135 349msgid "pproblem in" 350msgstr "pProblem in" 351 352#: e2fsck/message.c:136 353msgid "qquota" 354msgstr "qQuota" 355 356#: e2fsck/message.c:137 357msgid "rroot @i" 358msgstr "rRoot @i" 359 360#: e2fsck/message.c:138 361msgid "sshould be" 362msgstr "ssollte sein" 363 364#: e2fsck/message.c:139 365msgid "Ssuper@b" 366msgstr "SSuper@b" 367 368#: e2fsck/message.c:140 369msgid "uunattached" 370msgstr "unicht verbunden" 371 372#: e2fsck/message.c:141 373msgid "vdevice" 374msgstr "vGerät" 375 376#: e2fsck/message.c:142 377msgid "xextent" 378msgstr "xErweiterung" 379 380#: e2fsck/message.c:143 381msgid "zzero-length" 382msgstr "zmit Länge Null" 383 384#: e2fsck/message.c:154 385msgid "<The NULL inode>" 386msgstr "<Der NULL-Inode>" 387 388#: e2fsck/message.c:155 389msgid "<The bad blocks inode>" 390msgstr "<Der „Bad Blocks“-Inode>" 391 392#: e2fsck/message.c:157 393msgid "<The user quota inode>" 394msgstr "<Die Benutzerquota-Inode>" 395 396#: e2fsck/message.c:158 397msgid "<The group quota inode>" 398msgstr "<Die Gruppenquota-Inode>" 399 400#: e2fsck/message.c:159 401msgid "<The boot loader inode>" 402msgstr "<Der „boot loader“-Inode>" 403 404#: e2fsck/message.c:160 405msgid "<The undelete directory inode>" 406msgstr "<Der „undelete directory“-Inode>" 407 408#: e2fsck/message.c:161 409msgid "<The group descriptor inode>" 410msgstr "<Des „group descriptor“-Inode>" 411 412#: e2fsck/message.c:162 413msgid "<The journal inode>" 414msgstr "<Der Journal-Inode>" 415 416#: e2fsck/message.c:163 417msgid "<Reserved inode 9>" 418msgstr "<Der reservierte Inode 9>" 419 420#: e2fsck/message.c:164 421msgid "<Reserved inode 10>" 422msgstr "<Der reservierte Inode 10>" 423 424#: e2fsck/message.c:333 425msgid "regular file" 426msgstr "reguläre Datei" 427 428#: e2fsck/message.c:335 429msgid "directory" 430msgstr "Verzeichnis" 431 432#: e2fsck/message.c:337 433msgid "character device" 434msgstr "zeichenorientiertes Gerät" 435 436#: e2fsck/message.c:339 437msgid "block device" 438msgstr "blockorientiertes Gerät" 439 440#: e2fsck/message.c:341 441msgid "named pipe" 442msgstr "named pipe" 443 444#: e2fsck/message.c:343 445msgid "symbolic link" 446msgstr "symbolische Verknüpfung" 447 448#: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:162 449msgid "socket" 450msgstr "Socket" 451 452#: e2fsck/message.c:347 453#, c-format 454msgid "unknown file type with mode 0%o" 455msgstr "unbekannter Dateityp mit Modus 0%o" 456 457#: e2fsck/message.c:422 458msgid "indirect block" 459msgstr "indirekte Blöcke" 460 461#: e2fsck/message.c:424 462msgid "double indirect block" 463msgstr "doppelt indirekte Blöcke" 464 465#: e2fsck/message.c:426 466msgid "triple indirect block" 467msgstr "dreifach indirekte Blöcke" 468 469#: e2fsck/message.c:428 470msgid "translator block" 471msgstr "Übersetzerblock" 472 473#: e2fsck/message.c:430 474msgid "block #" 475msgstr "Block Nr." 476 477#: e2fsck/pass1b.c:222 478msgid "multiply claimed inode map" 479msgstr "mehrfach beanspruchte Inode-Liste" 480 481#: e2fsck/pass1b.c:645 e2fsck/pass1b.c:793 482#, c-format 483msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" 484msgstr "interner Fehler: dup_blk für %llu wurde nicht gefunden\n" 485 486#: e2fsck/pass1b.c:903 487msgid "returned from clone_file_block" 488msgstr "zurückgegeben von clone_file_block" 489 490#: e2fsck/pass1b.c:927 491#, c-format 492msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" 493msgstr "interner Fehler: EA-Blockliste für %llu wurde nicht gefunden" 494 495#: e2fsck/pass1b.c:939 496#, c-format 497msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" 498msgstr "Interner Fehler: EA-Inodeliste für %u wurde nicht gefunden" 499 500#: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:970 501msgid "reading directory block" 502msgstr "Verzeichnisblock wird gelesen" 503 504#: e2fsck/pass1.c:1111 505msgid "in-use inode map" 506msgstr "„in-use inode“-Liste" 507 508#: e2fsck/pass1.c:1122 509msgid "directory inode map" 510msgstr "„directory inode“-Liste" 511 512#: e2fsck/pass1.c:1132 513msgid "regular file inode map" 514msgstr "„regular file inode“-Liste" 515 516#: e2fsck/pass1.c:1141 misc/e2image.c:1268 517msgid "in-use block map" 518msgstr "„in-use block“-Liste" 519 520#: e2fsck/pass1.c:1150 521#, fuzzy 522msgid "metadata block map" 523msgstr "Metadaten-Blöcke" 524 525#: e2fsck/pass1.c:1209 526msgid "opening inode scan" 527msgstr "Inode-Scan wird gestartet" 528 529#: e2fsck/pass1.c:1247 530msgid "getting next inode from scan" 531msgstr "beim Lesen des nächsten Inodes" 532 533#: e2fsck/pass1.c:1933 534msgid "Pass 1" 535msgstr "Durchgang 1" 536 537#: e2fsck/pass1.c:1994 538#, c-format 539msgid "reading indirect blocks of inode %u" 540msgstr "indirekte Blöcke von Inode %u werden gelesen" 541 542#: e2fsck/pass1.c:2044 543msgid "bad inode map" 544msgstr "fehlerhafte Inode-Liste" 545 546#: e2fsck/pass1.c:2084 547msgid "inode in bad block map" 548msgstr "Inode in „Bad Blocks“-Liste" 549 550#: e2fsck/pass1.c:2104 551msgid "imagic inode map" 552msgstr "i„magic inode“-Liste" 553 554#: e2fsck/pass1.c:2131 555msgid "multiply claimed block map" 556msgstr "mehrfach referenzierte Blockliste" 557 558#: e2fsck/pass1.c:2245 559msgid "ext attr block map" 560msgstr "ext attr block map" 561 562#: e2fsck/pass1.c:3412 563#, c-format 564msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" 565msgstr "%6lu(%c): erwartete %6lu erhielt phys %6lu (Blockanzahl %lld)\n" 566 567#: e2fsck/pass1.c:3827 568msgid "block bitmap" 569msgstr "Block-Bitmap" 570 571#: e2fsck/pass1.c:3833 572msgid "inode bitmap" 573msgstr "Inode-Bitmap" 574 575#: e2fsck/pass1.c:3839 576msgid "inode table" 577msgstr "Inode-Tabelle" 578 579#: e2fsck/pass2.c:287 580msgid "Pass 2" 581msgstr "Durchgang 2" 582 583#: e2fsck/pass2.c:1042 e2fsck/pass2.c:1207 584msgid "Can not continue." 585msgstr "Das Programm kann nicht fortfahren." 586 587#: e2fsck/pass3.c:77 588msgid "inode done bitmap" 589msgstr "„inode done“-Bitmap" 590 591#: e2fsck/pass3.c:86 592msgid "Peak memory" 593msgstr "Peak-Memory" 594 595#: e2fsck/pass3.c:149 596msgid "Pass 3" 597msgstr "Durchgang 3" 598 599#: e2fsck/pass3.c:344 600msgid "inode loop detection bitmap" 601msgstr "„inode loop detection“-Bitmap" 602 603#: e2fsck/pass4.c:207 604msgid "Pass 4" 605msgstr "Durchgang 4" 606 607#: e2fsck/pass5.c:81 608msgid "Pass 5" 609msgstr "Durchgang 5" 610 611#: e2fsck/pass5.c:104 612msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error" 613msgstr "" 614 615#: e2fsck/pass5.c:158 616msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error" 617msgstr "" 618 619#: e2fsck/problem.c:51 620msgid "(no prompt)" 621msgstr "(nicht interaktiv)" 622 623#: e2fsck/problem.c:52 624msgid "Fix" 625msgstr "Reparieren" 626 627#: e2fsck/problem.c:53 628msgid "Clear" 629msgstr "Bereinigen" 630 631#: e2fsck/problem.c:54 632msgid "Relocate" 633msgstr "Zurücksetzen" 634 635#: e2fsck/problem.c:55 636msgid "Allocate" 637msgstr "Freigeben" 638 639#: e2fsck/problem.c:56 640msgid "Expand" 641msgstr "Erweitern" 642 643#: e2fsck/problem.c:57 644msgid "Connect to /lost+found" 645msgstr "Nach /lost+found verbinden" 646 647#: e2fsck/problem.c:58 648msgid "Create" 649msgstr "Erstellen" 650 651#: e2fsck/problem.c:59 652msgid "Salvage" 653msgstr "Retten" 654 655#: e2fsck/problem.c:60 656msgid "Truncate" 657msgstr "Verkürzen" 658 659#: e2fsck/problem.c:61 660msgid "Clear inode" 661msgstr "Inode bereinigen" 662 663#: e2fsck/problem.c:62 664msgid "Abort" 665msgstr "Abbrechen" 666 667#: e2fsck/problem.c:63 668msgid "Split" 669msgstr "Aufteilen" 670 671#: e2fsck/problem.c:64 672msgid "Continue" 673msgstr "Fortsetzen" 674 675#: e2fsck/problem.c:65 676msgid "Clone multiply-claimed blocks" 677msgstr "Mehrfach referenzierte Blöcke werden geklont" 678 679#: e2fsck/problem.c:66 680msgid "Delete file" 681msgstr "Datei löschen" 682 683#: e2fsck/problem.c:67 684msgid "Suppress messages" 685msgstr "Ausgaben unterdrücken" 686 687#: e2fsck/problem.c:68 688msgid "Unlink" 689msgstr "Trennen" 690 691#: e2fsck/problem.c:69 692msgid "Clear HTree index" 693msgstr "Der HTree-Index wird bereinigt" 694 695#: e2fsck/problem.c:70 696msgid "Recreate" 697msgstr "Zurücksetzen" 698 699#: e2fsck/problem.c:79 700msgid "(NONE)" 701msgstr "(NICHTS)" 702 703#: e2fsck/problem.c:80 704msgid "FIXED" 705msgstr "REPARIERT" 706 707#: e2fsck/problem.c:81 708msgid "CLEARED" 709msgstr "BEREINIGT" 710 711#: e2fsck/problem.c:82 712msgid "RELOCATED" 713msgstr "ZURÜCKGESETZT" 714 715#: e2fsck/problem.c:83 716msgid "ALLOCATED" 717msgstr "FREIGEGEBEN" 718 719#: e2fsck/problem.c:84 720msgid "EXPANDED" 721msgstr "ERWEITERT" 722 723#: e2fsck/problem.c:85 724msgid "RECONNECTED" 725msgstr "WIEDER VERBUNDEN" 726 727#: e2fsck/problem.c:86 728msgid "CREATED" 729msgstr "ANGELEGT" 730 731#: e2fsck/problem.c:87 732msgid "SALVAGED" 733msgstr "GERETTET" 734 735#: e2fsck/problem.c:88 736msgid "TRUNCATED" 737msgstr "ABGESCHNITTEN" 738 739#: e2fsck/problem.c:89 740msgid "INODE CLEARED" 741msgstr "INODE BEREINIGT" 742 743#: e2fsck/problem.c:90 744msgid "ABORTED" 745msgstr "ABGEBROCHEN" 746 747#: e2fsck/problem.c:91 748msgid "SPLIT" 749msgstr "ABGESPALTEN" 750 751#: e2fsck/problem.c:92 752msgid "CONTINUING" 753msgstr "ES WIRD FORTGEFAHREN" 754 755#: e2fsck/problem.c:93 756msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" 757msgstr "MEHRFACH REFERENZIERTE BLÖCKE WURDEN GEKLONT" 758 759#: e2fsck/problem.c:94 760msgid "FILE DELETED" 761msgstr "DATEI WURDE GELÖSCHT" 762 763#: e2fsck/problem.c:95 764msgid "SUPPRESSED" 765msgstr "UNTERDRÜCKT" 766 767#: e2fsck/problem.c:96 768msgid "UNLINKED" 769msgstr "GETRENNT" 770 771#: e2fsck/problem.c:97 772msgid "HTREE INDEX CLEARED" 773msgstr "HTREE-INDEX BEREINIGT" 774 775#: e2fsck/problem.c:98 776msgid "WILL RECREATE" 777msgstr "WIRD WIEDER AUFGEBAUT" 778 779#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n 780#: e2fsck/problem.c:110 781msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 782msgstr "Block-Bitmap für Gruppe %g ist nicht in der Gruppe. (Block %b)\n" 783 784#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n 785#: e2fsck/problem.c:114 786msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 787msgstr "Inode-Bitmap für Gruppe %g ist nicht in der Gruppe. (Block %b)\n" 788 789#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n 790#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n 791#: e2fsck/problem.c:119 792msgid "" 793"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 794"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" 795msgstr "" 796"Inode-Tabelle für Gruppe %g ist nicht in der Gruppe. (Block %b)\n" 797"WARNUNG: GROSSER DATENVERLUST IST MÖGLICH.\n" 798 799#. @-expanded: \n 800#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n 801#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n 802#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n 803#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n 804#. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n 805#. @-expanded: or\n 806#. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n 807#. @-expanded: \n 808#: e2fsck/problem.c:125 809msgid "" 810"\n" 811"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n" 812"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n" 813"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" 814"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" 815" e2fsck -b 8193 <@v>\n" 816" or\n" 817" e2fsck -b 32768 <@v>\n" 818"\n" 819msgstr "" 820"\n" 821"Der Superblock ist unlesbar bzw. beschreibt kein gültiges ext2/ext3/ext4-\n" 822"Dateisystem. Wenn das Gerät gültig ist und ein ext2/ext3/ext4-\n" 823"Dateisystem (kein swap oder ufs usw.) enthält, dann ist der Superblock\n" 824"beschädigt, und Sie könnten versuchen, e2fsck mit einem anderen Superblock\n" 825"zu starten:\n" 826" e2fsck -b 8193 <@v>\n" 827" oder\n" 828" e2fsck -b 32768 <@v>\n" 829"\n" 830 831#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n 832#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n 833#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n 834#: e2fsck/problem.c:136 835msgid "" 836"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" 837"The physical size of the @v is %c @bs\n" 838"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" 839msgstr "" 840"Die Größe des Dateisystems (laut Superblock) ist %b Blöcke.\n" 841"Die physikalische Größe des Gerätes ist %c Blöcke.\n" 842"Entweder ist der Superblock oder die Partionstabelle beschädigt!\n" 843 844#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n 845#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n 846#. @-expanded: from the block size.\n 847#: e2fsck/problem.c:143 848msgid "" 849"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" 850"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" 851"from the @b size.\n" 852msgstr "" 853"@S-@b_size = %b, fragsize = %c.\n" 854"Diese Version von e2fsck unterstützt keine von Blockgrößen verschiedene " 855"Fragmentgrößen.\n" 856 857#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n 858#: e2fsck/problem.c:150 859msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" 860msgstr "@bs_per_group im @S = %b, sollte %c sein\n" 861 862#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n 863#: e2fsck/problem.c:155 864msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" 865msgstr "first_data_@b im @S = %b, sollte %c sein\n" 866 867#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n 868#. @-expanded: \n 869#: e2fsck/problem.c:160 870msgid "" 871"@f did not have a UUID; generating one.\n" 872"\n" 873msgstr "" 874"Das Dateisystem hat keine UUID; es wird eine generiert.\n" 875"\n" 876 877#: e2fsck/problem.c:165 878#, c-format 879msgid "" 880"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" 881"of the inode table require relocation, you may wish to try\n" 882"running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" 883"may lie only with the primary block group descriptors, and\n" 884"the backup block group descriptors may be OK.\n" 885"\n" 886msgstr "" 887"Hinweis: Wenn mehrere Inodes oder Bitmap-Blöcke\n" 888"neu geordnet werden müssen, oder ein Teil der Inode-Tabelle\n" 889"verschoben werden muss, könnte es helfen, e2fsck erst einmal\n" 890"mit der Option „-b %S“ zu starten. Das Problem könnte\n" 891"im primären Blockgruppenbezeichner liegen und seine\n" 892"Sicherungskopie in Ordnung sein.\n" 893"\n" 894 895#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n 896#: e2fsck/problem.c:174 897msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" 898msgstr "Beschädigung gefunden im Superblock. (%s = %N).\n" 899 900#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n 901#: e2fsck/problem.c:179 902#, c-format 903msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" 904msgstr "Fehler bei der Feststellung der Größe des physischen Gerät: %m\n" 905 906#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n 907#: e2fsck/problem.c:184 908msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" 909msgstr "@i-Anzahl in @S ist %i, sollte %j sein.\n" 910 911#: e2fsck/problem.c:188 912msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" 913msgstr "Hurd unterstützt keine Dateitypen.\n" 914 915#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n 916#: e2fsck/problem.c:193 917#, c-format 918msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" 919msgstr "Der Superblock hat ein defektes Journal (Inode %i).\n" 920 921#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n 922#: e2fsck/problem.c:198 923msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" 924msgstr "" 925"Externes Journal hat mehrere Dateisystem-Benutzer (nicht unterstützt).\n" 926 927#. @-expanded: Can't find external journal\n 928#: e2fsck/problem.c:203 929msgid "Can't find external @j\n" 930msgstr "Externes Journal kann nicht gefunden werden\n" 931 932#. @-expanded: External journal has bad superblock\n 933#: e2fsck/problem.c:208 934msgid "External @j has bad @S\n" 935msgstr "Externes Journal hat einen ungültigen Superblock\n" 936 937#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n 938#: e2fsck/problem.c:213 939msgid "External @j does not support this @f\n" 940msgstr "Externes Journal unterstützt dieses Dateisystem nicht\n" 941 942#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n 943#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 944#. @-expanded: format.\n 945#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n 946#: e2fsck/problem.c:218 947msgid "" 948"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" 949"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " 950"format.\n" 951"It is also possible the @j @S is corrupt.\n" 952msgstr "" 953"Der Superblock des Dateisystem-Journals hat den unbekannten Typ %N (nicht " 954"unterstützt).\n" 955"Es ist möglich, dass Ihr e2fsck älter ist und/oder dieses Journal-Format " 956"nicht unterstützt.\n" 957"Es ist ebenso möglich, dass der Joornal-Superblock defekt ist.\n" 958 959#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n 960#: e2fsck/problem.c:226 961msgid "@j @S is corrupt.\n" 962msgstr "Der Journal-Superblock ist defekt.\n" 963 964#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n 965#: e2fsck/problem.c:231 966msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n" 967msgstr "" 968"Der Bitschalter has_journal im Superblock ist nicht gesetzt, aber ein\n" 969"Journal %s ist vorhanden.\n" 970 971#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n 972#: e2fsck/problem.c:236 973msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" 974msgstr "" 975"Im Superblock ist der Bitschalter „needs_recovery“ gesetzt, aber ein " 976"Journal\n" 977"ist nicht vorhanden.\n" 978 979#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n 980#: e2fsck/problem.c:241 981msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" 982msgstr "" 983"Der Bitschalter „needs_recovery“ im Superblock ist nicht gesetzt, aber das\n" 984"Journal enthält Daten.\n" 985 986#. @-expanded: Clear journal 987#: e2fsck/problem.c:246 988msgid "Clear @j" 989msgstr "Journal bereinigen" 990 991#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. 992#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:744 993msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " 994msgstr "" 995"Das Dateisystem hat Eigenschafts-Bitschalter gesetzt, ist aber ein\n" 996"Revision-0-Dateisystem. " 997 998#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n 999#: e2fsck/problem.c:256 1000msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" 1001msgstr "%s verwaister Inode (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" 1002 1003#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n 1004#: e2fsck/problem.c:261 1005msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" 1006msgstr "Unzulässiges %B (%b) in verwaisten Inode %i gefunden.\n" 1007 1008#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n 1009#: e2fsck/problem.c:266 1010msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" 1011msgstr "Bereits bereinigter %B (%b) im verwaisten Inode %i gefunden.\n" 1012 1013#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n 1014#: e2fsck/problem.c:271 1015#, c-format 1016msgid "@I @o @i %i in @S.\n" 1017msgstr "Unzulässiger verwaister Inode %i im Superblock.\n" 1018 1019#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n 1020#: e2fsck/problem.c:276 1021#, c-format 1022msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" 1023msgstr "Unzulässiger Inode %i in der Liste der verwaisten Inodes.\n" 1024 1025#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n 1026#: e2fsck/problem.c:281 1027msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" 1028msgstr "" 1029"Der Journal-Superblock hat einen unbekannten Nur-Lesen-Bitschalter gesetzt.\n" 1030 1031#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n 1032#: e2fsck/problem.c:286 1033msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" 1034msgstr "" 1035"Im Journal-Superblock ist ein unbekannter Bitschalter für eine\n" 1036"inkompatible Eigenschaft gesetzt.\n" 1037 1038#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n 1039#: e2fsck/problem.c:291 1040msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" 1041msgstr "Diese Journal-Version wird von diesem e2fsck nicht unterstützt.\n" 1042 1043#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n 1044#. @-expanded: \n 1045#: e2fsck/problem.c:296 1046#, c-format 1047msgid "" 1048"Moving @j from /%s to hidden @i.\n" 1049"\n" 1050msgstr "" 1051"Journal wird von /%s zum versteckten Inode verschoben.\n" 1052"\n" 1053 1054#. @-expanded: Error moving journal: %m\n 1055#. @-expanded: \n 1056#: e2fsck/problem.c:301 1057#, c-format 1058msgid "" 1059"Error moving @j: %m\n" 1060"\n" 1061msgstr "" 1062"Fehler beim Verschieben des Journals: %m\n" 1063"\n" 1064 1065#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n 1066#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n 1067#. @-expanded: \n 1068#: e2fsck/problem.c:306 1069msgid "" 1070"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" 1071"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" 1072"\n" 1073msgstr "" 1074"Unvollständige V2-Journal-Superblock-Felder (vom V1-Journal) gefunden.\n" 1075"Die Felder nach dem V1-Journal-Superblock werden bereinigt...\n" 1076"\n" 1077 1078#. @-expanded: Run journal anyway 1079#: e2fsck/problem.c:312 1080msgid "Run @j anyway" 1081msgstr "Journal trotzdem starten" 1082 1083#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n 1084#: e2fsck/problem.c:317 1085msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" 1086msgstr "" 1087"Der Bitschalter für Wiederherstellung ist im Sicherungs-Superblock nicht\n" 1088"gesetzt, das Journal wird daher trotzdem gestartet.\n" 1089 1090#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n 1091#. @-expanded: \n 1092#: e2fsck/problem.c:322 1093msgid "" 1094"Backing up @j @i @b information.\n" 1095"\n" 1096msgstr "" 1097"Die Informationen des Journal-Inodeblocks werden gesichert.\n" 1098"\n" 1099 1100#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n 1101#. @-expanded: is %N; should be zero. 1102#: e2fsck/problem.c:327 1103msgid "" 1104"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" 1105"is %N; @s zero. " 1106msgstr "" 1107"Für @f ist resize_@i nicht eingeschaltet, aber s_reserved_gdt_@bs\n" 1108"ist %N; @s Null. " 1109 1110#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. 1111#: e2fsck/problem.c:333 1112msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " 1113msgstr "" 1114"Resize_@i ist nicht aktiviert, aber der zu modifizierende Inode ist nicht-" 1115"Null." 1116 1117#. @-expanded: Resize inode not valid. 1118#: e2fsck/problem.c:338 1119msgid "Resize @i not valid. " 1120msgstr "Resize-Inode ist ungültig. " 1121 1122#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n 1123#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n 1124#: e2fsck/problem.c:343 1125msgid "" 1126"@S last mount time (%t,\n" 1127"\tnow = %T) is in the future.\n" 1128msgstr "" 1129"Der Zeitpunkt des letzten Einhängens des Superblocks (%t,\n" 1130"\tjetzt = %T) liegt in der Zukunft.\n" 1131 1132#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n 1133#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n 1134#: e2fsck/problem.c:348 1135msgid "" 1136"@S last write time (%t,\n" 1137"\tnow = %T) is in the future.\n" 1138msgstr "" 1139"Der Zeitpunkt des letzten Schreibens des Superblocks (%t,\n" 1140"\tjetzt = %T) liegt in der Zukunft.\n" 1141 1142#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. 1143#: e2fsck/problem.c:352 1144#, c-format 1145msgid "@S hint for external superblock @s %X. " 1146msgstr "Superblock-Hinweis für externen Superblock sollte %X sein. " 1147 1148#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n 1149#. @-expanded: \n 1150#: e2fsck/problem.c:357 1151msgid "" 1152"Adding dirhash hint to @f.\n" 1153"\n" 1154msgstr "" 1155"Verzeichnishash-Hinweis wird zum Dateisystem hinzugefügt.\n" 1156"\n" 1157 1158#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. 1159#: e2fsck/problem.c:362 1160msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " 1161msgstr "" 1162"Die Prüfsumme des Gruppendeskriptors %g ist %04x, sie sollte %04y sein. " 1163 1164#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n 1165#: e2fsck/problem.c:367 1166#, c-format 1167msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" 1168msgstr "" 1169"Gruppendeskriptor %g ist ohne eine gesetzte Eigenschaft.\n" 1170"als nicht initialisiert gekennzeichnet.\n" 1171 1172#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. 1173#: e2fsck/problem.c:372 1174msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " 1175msgstr "" 1176"Gruppendeskriptor %g hat eine ungültige Anzahl ungenutzter Inodes von %b. " 1177 1178#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. 1179#: e2fsck/problem.c:377 1180msgid "Last @g @b @B uninitialized. " 1181msgstr "Die letzte Gruppen-Blockbitmap ist nicht initialisiert. " 1182 1183#: e2fsck/problem.c:382 1184#, c-format 1185msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" 1186msgstr "" 1187"Journaltransaktion %i war beschädigt, die Wiederholung wurde abgebrochen.\n" 1188 1189#: e2fsck/problem.c:386 1190msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " 1191msgstr "Die Kennung test_fs wurde gesetzt (und ext4 ist verfügbar). " 1192 1193#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n 1194#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 1195#. @-expanded: set)\n 1196#: e2fsck/problem.c:391 1197#, fuzzy 1198msgid "" 1199"@S last mount time is in the future.\n" 1200"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " 1201"set)\n" 1202msgstr "" 1203"Der Zeitpunkt des letzten Einhängens des Superblocks liegt in der Zukunft.\n" 1204"\t(weniger als ein Tag, wahrscheinlich aufgrund falsch gesetzter Hardware-" 1205"Uhr) " 1206 1207#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n 1208#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 1209#. @-expanded: set)\n 1210#: e2fsck/problem.c:397 1211#, fuzzy 1212msgid "" 1213"@S last write time is in the future.\n" 1214"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " 1215"set)\n" 1216msgstr "" 1217"Der Zeitpunkt des letzten Schreibens des Superblocks liegt in der Zukunft.\n" 1218"\t(weniger als ein Tag, wahrscheinlich aufgrund falsch gesetzter Hardware-" 1219"Uhr) " 1220 1221#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. 1222#: e2fsck/problem.c:403 1223msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " 1224msgstr "Die Prüfsumme eines oder mehrerer Gruppendeskriptoren ist ungültig. " 1225 1226#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n 1227#: e2fsck/problem.c:408 1228msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" 1229msgstr "Die Anzahl der freien Inodes wird auf %j gesetzt (war %i)\n" 1230 1231#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n 1232#: e2fsck/problem.c:413 1233msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" 1234msgstr "Die Anzahl der freien Blöcke wird auf %c gesetzt (war %b)\n" 1235 1236#. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n 1237#: e2fsck/problem.c:418 1238msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n" 1239msgstr "Quota-Inode %i (%Q) wird versteckt.\n" 1240 1241#. @-expanded: superblock has invalid MMP block. 1242#: e2fsck/problem.c:423 1243msgid "@S has invalid MMP block. " 1244msgstr "Der Superblock hat einen ungültigen MMP-Block. " 1245 1246#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. 1247#: e2fsck/problem.c:428 1248msgid "@S has invalid MMP magic. " 1249msgstr "Der Superblock besitzt eine falsche MMP-Kennung. " 1250 1251#: e2fsck/problem.c:433 1252#, c-format 1253msgid "ext2fs_open2: %m\n" 1254msgstr "ext2fs_open2: %m\n" 1255 1256#: e2fsck/problem.c:438 1257#, c-format 1258msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" 1259msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n" 1260 1261#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 1262#. @-expanded: simultaneously. 1263#: e2fsck/problem.c:446 1264msgid "" 1265"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set " 1266"simultaneously." 1267msgstr "" 1268 1269#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block. 1270#: e2fsck/problem.c:452 1271#, fuzzy 1272msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block. " 1273msgstr "Die Prüfsumme des MMP-Blocks passt nicht dazu" 1274 1275#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. 1276#: e2fsck/problem.c:457 1277msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. " 1278msgstr "" 1279"Superblock-64Bit-Dateisysteme brauchen Erweiterungen, um auf die gesamte\n" 1280"Platte zugreifen zu können. " 1281 1282#: e2fsck/problem.c:462 1283msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " 1284msgstr "First_meta_bg ist zu groß. (%N, max. Wert %g). " 1285 1286#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock. 1287#: e2fsck/problem.c:467 1288#, fuzzy 1289msgid "External @j @S checksum does not match @S. " 1290msgstr "Die Prüfsumme des Erweiterungsblocks passt nicht dazu" 1291 1292#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum. 1293#: e2fsck/problem.c:472 1294msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum." 1295msgstr "" 1296 1297#: e2fsck/problem.c:477 1298#, c-format 1299msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n" 1300msgstr "" 1301 1302#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N). 1303#: e2fsck/problem.c:482 1304msgid "Bad required extra isize in @S (%N). " 1305msgstr "" 1306 1307#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N). 1308#: e2fsck/problem.c:487 1309msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). " 1310msgstr "" 1311 1312#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n 1313#: e2fsck/problem.c:494 1314msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" 1315msgstr "Durchgang 1: Inodes, Blöcke und Größen werden geprüft\n" 1316 1317#. @-expanded: root inode is not a directory. 1318#: e2fsck/problem.c:498 1319msgid "@r is not a @d. " 1320msgstr "Root-Inode ist kein Verzeichnis. " 1321 1322#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). 1323#: e2fsck/problem.c:503 1324msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " 1325msgstr "" 1326"Für Root-Inode ist dtime gesetzt (vielleicht durch ein zu altes mke2fs). " 1327 1328#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. 1329#: e2fsck/problem.c:508 1330msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " 1331msgstr "Reservierter Inode %i (%Q) hat einen ungültigen Modus. " 1332 1333#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. 1334#: e2fsck/problem.c:513 1335#, c-format 1336msgid "@D @i %i has zero dtime. " 1337msgstr "dtime für gelöschten Inode %i ist Null. " 1338 1339#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. 1340#: e2fsck/problem.c:518 1341#, c-format 1342msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " 1343msgstr "Inode %i ist in Benutzung, aber hat dtime gesetzt. " 1344 1345#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. 1346#: e2fsck/problem.c:523 1347#, c-format 1348msgid "@i %i is a @z @d. " 1349msgstr "Inode %i ist ein Verzeichnis mit Länge Null. " 1350 1351#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n 1352#: e2fsck/problem.c:528 1353msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" 1354msgstr "" 1355"Die Blockbitmap der Gruppe %g auf %b überschneidet sich mit\n" 1356"einem anderen Dateisystemblock.\n" 1357 1358#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n 1359#: e2fsck/problem.c:533 1360msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" 1361msgstr "" 1362"Die Inode-Bitmap der Gruppe %g bei %b überschneidet sich mit\n" 1363"einem anderen Dateisystemblock.\n" 1364 1365#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n 1366#: e2fsck/problem.c:538 1367msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" 1368msgstr "" 1369"Die Inode-Tabelle der Gruppe %g bei %b überschneidet sich mit\n" 1370"einem anderen Dateisystemblock.\n" 1371 1372#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. 1373#: e2fsck/problem.c:543 1374msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " 1375msgstr "die @b-@B (%b) von @g %g ist ungültig. " 1376 1377#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. 1378#: e2fsck/problem.c:548 1379msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " 1380msgstr "Die Inode-Bitmap (%b) der Gruppe %g ist ungültig. " 1381 1382#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. 1383#: e2fsck/problem.c:553 1384msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " 1385msgstr "Inode %i, i_size ist %Is, sollte %N sein. " 1386 1387#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. 1388#: e2fsck/problem.c:558 1389msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " 1390msgstr "Inode %i, i_@bs ist %Ib, sollte %N sein. " 1391 1392#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. 1393#: e2fsck/problem.c:563 1394msgid "@I %B (%b) in @i %i. " 1395msgstr "Unzulässiger %B (%b) in Inode %i. " 1396 1397#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. 1398#: e2fsck/problem.c:568 1399msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " 1400msgstr "%B (%b) überlappt Dateisystem-Metadaten in @i %i. " 1401 1402#. @-expanded: inode %i has illegal block(s). 1403#: e2fsck/problem.c:573 1404#, c-format 1405msgid "@i %i has illegal @b(s). " 1406msgstr "Inode %i hat unzulässige(n) Block/Blöcke. " 1407 1408#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n 1409#: e2fsck/problem.c:578 1410#, c-format 1411msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" 1412msgstr "Zu viele unzulässige Blöcke in @i %i.\n" 1413 1414#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. 1415#: e2fsck/problem.c:583 1416msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " 1417msgstr "Ungültiger %B (%b) in „bad block“-Inode. " 1418 1419#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). 1420#: e2fsck/problem.c:588 1421msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " 1422msgstr "„Bad Block“-Inode hat unzulässige(n) Block/Blöcke. " 1423 1424#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n 1425#: e2fsck/problem.c:593 1426msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" 1427msgstr "Doppelter oder unzulässiger Block in Gebrauch!\n" 1428 1429#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. 1430#: e2fsck/problem.c:598 1431msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " 1432msgstr "" 1433"Ungültiger Block %b wird benutzt als indirekter Block des „Bad Block“-" 1434"Inodes. " 1435 1436#. @-expanded: \n 1437#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n 1438#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n 1439#. @-expanded: in the filesystem.\n 1440#: e2fsck/problem.c:603 1441msgid "" 1442"\n" 1443"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" 1444"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" 1445"in the @f.\n" 1446msgstr "" 1447"\n" 1448"Der „Bad Block“-Inode ist wahrscheinlich beschädigt worden. Sie sollten\n" 1449"nun innehalten und „e2fsck -c“ ausführen, um nach defekten Blöcken in\n" 1450"dem Dateisystem zu suchen.\n" 1451 1452#. @-expanded: \n 1453#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n 1454#: e2fsck/problem.c:610 1455msgid "" 1456"\n" 1457"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" 1458msgstr "" 1459"\n" 1460"Wenn der Block wirklich defekt ist, kann das Dateisystem nicht repariert " 1461"werden.\n" 1462 1463#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n 1464#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n 1465#. @-expanded: \n 1466#: e2fsck/problem.c:615 1467msgid "" 1468"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" 1469"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" 1470"\n" 1471msgstr "" 1472"Sie können diesen Block aus der Liste der defekten Blöcke löschen\n" 1473"und hoffen, das dieser wirklich in Ordnung ist, es gibt aber\n" 1474"KEINE GARANTIEN.\n" 1475"\n" 1476 1477#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n 1478#: e2fsck/problem.c:621 1479msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" 1480msgstr "Der primäre Superblock (%b) ist in der Liste der defekten Blöcke.\n" 1481 1482#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n 1483#: e2fsck/problem.c:626 1484msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" 1485msgstr "" 1486"Block %b im primären Gruppendeskriptor ist in der Liste der defekten Blöcke\n" 1487 1488#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n 1489#: e2fsck/problem.c:632 1490msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" 1491msgstr "Warnung: der Superblock der Gruppe %g (%b) ist defekt.\n" 1492 1493#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n 1494#: e2fsck/problem.c:637 1495msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" 1496msgstr "" 1497"Warnung: die Kopie des Gruppendeskriptors von Gruppe %g hat einen defekten " 1498"Block (%b).\n" 1499 1500#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n 1501#: e2fsck/problem.c:643 1502msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" 1503msgstr "" 1504"Programmierfehler? Block #%b wird ohne Grund in process_bad_@b verlangt.\n" 1505 1506#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n 1507#: e2fsck/problem.c:649 1508msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" 1509msgstr "" 1510"Fehler beim Zuweisen von %N zusammenhängenende(m/n) Block/Blöcken in der @b-" 1511"@g %g für %s: %m\n" 1512 1513#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n 1514#: e2fsck/problem.c:654 1515#, c-format 1516msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" 1517msgstr "Fehler beim Zuweisen eines Blockpuffers zum Verschieben von %s\n" 1518 1519#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n 1520#: e2fsck/problem.c:659 1521msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" 1522msgstr "Gruppe %g's %s wird von %b nach %c verschoben ...\n" 1523 1524#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n 1525#: e2fsck/problem.c:664 1526#, c-format 1527msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" 1528msgstr "Gruppe %g's %s wird nach %c verschoben ...\n" 1529 1530#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n 1531#: e2fsck/problem.c:669 1532msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" 1533msgstr "Warnung: Block %b von %s konnte nicht gelesen werden: %m\n" 1534 1535#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n 1536#: e2fsck/problem.c:674 1537msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" 1538msgstr "Warnung: Block %b von %s konnte nicht geschrieben werden: %m\n" 1539 1540#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n 1541#: e2fsck/problem.c:679 e2fsck/problem.c:1740 1542msgid "@A @i @B (%N): %m\n" 1543msgstr "Fehler beim Zuweisen der Inode-Bitmap (%N): %m\n" 1544 1545#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n 1546#: e2fsck/problem.c:684 1547msgid "@A @b @B (%N): %m\n" 1548msgstr "Fehler beim Zuweisen der Block-Bitmap (%N): %m\n" 1549 1550#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n 1551#: e2fsck/problem.c:689 1552#, c-format 1553msgid "@A icount link information: %m\n" 1554msgstr "Fehler beim Zuweisen der „icount link information“: %m\n" 1555 1556#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n 1557#: e2fsck/problem.c:694 1558#, c-format 1559msgid "@A @d @b array: %m\n" 1560msgstr "Fehler beim Zuweisen des Verzeichnis-Block-Feldes: %m\n" 1561 1562#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n 1563#: e2fsck/problem.c:699 1564#, c-format 1565msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" 1566msgstr "Fehler während des Durchsuchens der Inodes (%i): %m\n" 1567 1568#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n 1569#: e2fsck/problem.c:704 1570#, c-format 1571msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" 1572msgstr "Fehler beim Iterieren über die Blöcke in Inode %i: %m\n" 1573 1574#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n 1575#: e2fsck/problem.c:709 1576msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" 1577msgstr "" 1578"Fehler beim Speichern der Informationen zur Inode-Anzahl (Inode=%i, Anzahl=" 1579"%N): %m\n" 1580 1581#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n 1582#: e2fsck/problem.c:714 1583msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" 1584msgstr "" 1585"Fehler beim Speichern der Verzeichnis-Block-Informationen (Inode=%i, Block=" 1586"%b, Anzahl=%N): %m\n" 1587 1588#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n 1589#: e2fsck/problem.c:720 1590#, c-format 1591msgid "Error reading @i %i: %m\n" 1592msgstr "Fehler beim Lesen des Inodes %i: %m\n" 1593 1594#. @-expanded: inode %i has imagic flag set. 1595#: e2fsck/problem.c:728 1596#, c-format 1597msgid "@i %i has imagic flag set. " 1598msgstr "Inode %i hat den Imagic-Bitschalter gesetzt. " 1599 1600#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n 1601#. @-expanded: or append-only flag set. 1602#: e2fsck/problem.c:733 1603#, c-format 1604msgid "" 1605"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" 1606"or append-only flag set. " 1607msgstr "" 1608"Spezielle Geräte-/Socket-/Fifo-/Symlink-Datei (Inode %i) hat den Bitschalter " 1609"für\n" 1610"unveränderbar oder Nur-Anhängen gesetzt. " 1611 1612#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. 1613#: e2fsck/problem.c:739 1614#, c-format 1615msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " 1616msgstr "Spezieller Geräte-/Socket-/Fifo-Inode %i hat die Größe Null. " 1617 1618#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. 1619#: e2fsck/problem.c:749 1620msgid "@j @i is not in use, but contains data. " 1621msgstr "Inode %i wird nicht verwendet, aber enthält Daten. " 1622 1623#. @-expanded: journal is not regular file. 1624#: e2fsck/problem.c:754 1625msgid "@j is not regular file. " 1626msgstr "Journal ist keine reguläre Datei. " 1627 1628#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. 1629#: e2fsck/problem.c:759 1630#, c-format 1631msgid "@i %i was part of the @o @i list. " 1632msgstr "Inode %i war Teil der Liste verwaister Inodes. " 1633 1634#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. 1635#: e2fsck/problem.c:765 1636msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " 1637msgstr "" 1638"Inodes wurden gefunden, die Teil einer defekten verketteten Liste von\n" 1639"verwaisten Inodes waren. " 1640 1641#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n 1642#: e2fsck/problem.c:770 1643msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" 1644msgstr "Fehler beim Zuweisen der refcount-Struktur (%N): %m\n" 1645 1646#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. 1647#: e2fsck/problem.c:775 1648msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " 1649msgstr "" 1650"Fehler beim Lesen des Blocks für erweiterte Attribute %b für Inode %i. " 1651 1652#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. 1653#: e2fsck/problem.c:780 1654msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " 1655msgstr "Inode %i hat einen defekten Erweiterte-Attribute-Block %b. " 1656 1657#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). 1658#: e2fsck/problem.c:785 1659msgid "Error reading @a @b %b (%m). " 1660msgstr "Fehler beim Lesen des Blocks für erweiterte Attribute (%m). " 1661 1662#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. 1663#: e2fsck/problem.c:790 1664msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " 1665msgstr "" 1666"Der Referenzzähler des Blocks für erweiterte Attribute %b ist %r, richtig " 1667"wäre %N. " 1668 1669#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). 1670#: e2fsck/problem.c:795 1671msgid "Error writing @a @b %b (%m). " 1672msgstr "Fehler beim Schreiben des Blocks für erweiterte Attribute %b (%m). " 1673 1674#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. 1675#: e2fsck/problem.c:800 1676msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " 1677msgstr "Der Block für erweiterte Attribute %b hat h_blocks > 1. " 1678 1679#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. 1680#: e2fsck/problem.c:805 1681#, fuzzy 1682msgid "@A @a region allocation structure. " 1683msgstr "Fehler beim Zuweisen der icount-Struktur: %m\n" 1684 1685#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). 1686#: e2fsck/problem.c:810 1687msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " 1688msgstr "" 1689"Der Block für erweiterte Attribute %b ist defekt (Kollision der " 1690"Platzanforderungen). " 1691 1692#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). 1693#: e2fsck/problem.c:815 1694msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " 1695msgstr "Der Block für erweiterte Attribute %b ist defekt (ungültiger Name). " 1696 1697#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). 1698#: e2fsck/problem.c:820 1699msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " 1700msgstr "Der Block für erweiterte Attribute %b ist defekt (ungültiger Wert). " 1701 1702#. @-expanded: inode %i is too big. 1703#: e2fsck/problem.c:825 1704#, c-format 1705msgid "@i %i is too big. " 1706msgstr "Inode %i ist zu groß. " 1707 1708#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. 1709#: e2fsck/problem.c:829 1710msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " 1711msgstr "%B (%b) macht das Verzeichnis zu groß. " 1712 1713#: e2fsck/problem.c:834 1714msgid "%B (%b) causes file to be too big. " 1715msgstr "Block #%B (%b) macht die Datei zu groß. " 1716 1717#: e2fsck/problem.c:839 1718msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " 1719msgstr "Block #%B (%b) macht den Symlink zu groß. " 1720 1721#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n 1722#: e2fsck/problem.c:844 1723#, c-format 1724msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" 1725msgstr "" 1726"Inode %i hat INDEX_FL Flag auf einem Dateisystem ohne HTREE-Unterstützung " 1727"gesetzt.\n" 1728 1729#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n 1730#: e2fsck/problem.c:849 1731#, c-format 1732msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" 1733msgstr "" 1734"Inode %i hat den INDEX_FL-Bitschalter gesetzt, ist aber kein Verzeichnis.\n" 1735 1736#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n 1737#: e2fsck/problem.c:854 1738#, c-format 1739msgid "@h %i has an @n root node.\n" 1740msgstr "" 1741"HTREE-Verzeichnis-Inode %i hat einen unvollständigen Wurzelknoten („root " 1742"node“).\n" 1743 1744#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n 1745#: e2fsck/problem.c:859 1746msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" 1747msgstr "" 1748"HTREE-Verzeichnis-Inode %i hat eine nicht unterstützte Hash-Version (%N)\n" 1749 1750#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n 1751#: e2fsck/problem.c:864 1752#, c-format 1753msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" 1754msgstr "" 1755"@h %i benutzt einen nicht unterstützten Bitschalter für einen Htree-" 1756"Wurzelknoten.\n" 1757 1758#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n 1759#: e2fsck/problem.c:869 1760msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" 1761msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n" 1762 1763#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n 1764#. @-expanded: filesystem metadata. 1765#: e2fsck/problem.c:874 1766msgid "" 1767"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" 1768"@f metadata. " 1769msgstr "" 1770"Der Inode für defekte Blöcke hat einen indirekten Block (%b), der mit\n" 1771"den Dateisystem-Metadaten in Konflikt steht. " 1772 1773#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. 1774#: e2fsck/problem.c:880 1775#, c-format 1776msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." 1777msgstr "Erzeugung des Vergrößerungs-Inodes scheiterte: %m." 1778 1779#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n 1780#: e2fsck/problem.c:885 1781msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" 1782msgstr "Inode %i hat eine ungültige Extragröße (%IS)\n" 1783 1784#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n 1785#: e2fsck/problem.c:890 1786msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" 1787msgstr "" 1788"Ein erweitertes Attribut in Inode %i hat eine ungültige „namelen“ von %N.\n" 1789 1790#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n 1791#: e2fsck/problem.c:895 1792msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" 1793msgstr "" 1794"Ein erweitertes Attribut in Inode %i hat einen ungültigen Werteversatz von " 1795"%N.\n" 1796 1797#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n 1798#: e2fsck/problem.c:900 1799msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" 1800msgstr "" 1801"Ein erweitertes Attribut in Inode %i hat einen ungültigen Werteblock von %N " 1802"(muss 0 sein).\n" 1803 1804#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n 1805#: e2fsck/problem.c:905 1806msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" 1807msgstr "" 1808"Ein erweitertes Attribut in Inode %i hat eine ungültige Wertegröße von %N.\n" 1809 1810#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n 1811#: e2fsck/problem.c:910 1812msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" 1813msgstr "Ein erweitertes Attribut in Inode %i hat den ungültigen Hash %N.\n" 1814 1815#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n 1816#: e2fsck/problem.c:915 1817msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" 1818msgstr "" 1819"Inode %i ist ein %It, aber es sieht so aus, als ob es tatsächlich ein " 1820"Verzeichnis ist.\n" 1821 1822#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n 1823#: e2fsck/problem.c:920 1824#, c-format 1825msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" 1826msgstr "Fehler beim Iterieren über den Extent-Baum @x in Inode %i: %m\n" 1827 1828#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n 1829#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n 1830#: e2fsck/problem.c:925 1831msgid "" 1832"Failed to iterate extents in @i %i\n" 1833"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" 1834msgstr "" 1835"Das Iterieren der Erweiterungen (Extents) in Inode %i scheiterte\n" 1836"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" 1837 1838#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n 1839#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n 1840#: e2fsck/problem.c:931 1841msgid "" 1842"@i %i has an @n extent\n" 1843"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" 1844msgstr "" 1845"Inode %i hat eine @ne Erweiterung\n" 1846"\t(logischer Block %c, @n physischer Block %b, Länge %N)\n" 1847 1848#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n 1849#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n 1850#: e2fsck/problem.c:936 1851msgid "" 1852"@i %i has an @n extent\n" 1853"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" 1854msgstr "" 1855"Inode %i hat eine ungültige Erweiterung\n" 1856"\t(logischer Block %c, physischer Block %b, unzulässige Länge %N)\n" 1857 1858#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n 1859#: e2fsck/problem.c:941 1860#, c-format 1861msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" 1862msgstr "" 1863"Inode %i hat den EXTENTS_FL-Bitschalter gesetzt, obwohl das Dateisystem\n" 1864"Erweiterungen nicht unterstützt.\n" 1865 1866#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n 1867#: e2fsck/problem.c:946 1868#, c-format 1869msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" 1870msgstr "" 1871"Inode %i besitzt das Erweiterungsformat, aber dem Superblock fehlt die " 1872"Eigenschaft EXTENTS\n" 1873 1874#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n 1875#: e2fsck/problem.c:951 1876#, c-format 1877msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" 1878msgstr "" 1879"Dem Inode %i fehlt EXTENT_FL, er hat aber das Format einer Erweiterung\n" 1880 1881#: e2fsck/problem.c:956 1882#, c-format 1883msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " 1884msgstr "In schnellem Symlink %i ist EXTENT_FL gesetzt. " 1885 1886#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n 1887#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n 1888#: e2fsck/problem.c:961 1889msgid "" 1890"@i %i has out of order extents\n" 1891"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" 1892msgstr "" 1893"Inode %i hat unregelmäßige Erweiterungen\n" 1894"\t(ungültiger logischer Block %c, physischer Block %b, Länge %N)\n" 1895 1896#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n 1897#: e2fsck/problem.c:965 1898msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" 1899msgstr "Inode %i hat einen ungültigen Erweiterungs-Knoten (blk %b, lblk %c)\n" 1900 1901#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n 1902#: e2fsck/problem.c:970 1903#, c-format 1904msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" 1905msgstr "Fehler beim Umwandeln der Subcluster-Blockbitmap: %m\n" 1906 1907#. @-expanded: quota inode is not regular file. 1908#: e2fsck/problem.c:975 1909msgid "@q @i is not regular file. " 1910msgstr "Der Quota-Inode ist keine reguläre Datei. " 1911 1912#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. 1913#: e2fsck/problem.c:980 1914msgid "@q @i is not in use, but contains data. " 1915msgstr "Quota-Inode wird nicht benutzt, enthält aber Daten. " 1916 1917#. @-expanded: quota inode is visible to the user. 1918#: e2fsck/problem.c:985 1919msgid "@q @i is visible to the user. " 1920msgstr "Der Quota-Inode ist sichtbar für den Benutzer. " 1921 1922#. @-expanded: The bad block inode looks invalid. 1923#: e2fsck/problem.c:990 1924msgid "The bad @b @i looks @n. " 1925msgstr "Der Inode für defekte Blöcke sieht ungültig aus. " 1926 1927#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n 1928#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n 1929#: e2fsck/problem.c:995 1930msgid "" 1931"@i %i has zero length extent\n" 1932"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" 1933msgstr "" 1934"Inode %i hat eine Erweitertung der Länge Null\n" 1935"\t(ungültiger logischer Block %c, physischer Block %b)\n" 1936 1937#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage. 1938#: e2fsck/problem.c:1000 1939#, fuzzy, c-format 1940msgid "@i %i seems to contain garbage. " 1941msgstr "Inode %i ist zu groß. " 1942 1943#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode. 1944#: e2fsck/problem.c:1005 1945#, fuzzy, c-format 1946msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. " 1947msgstr "Die Prüfsumme der Inode-Bitmap passt nicht zur Bitmap" 1948 1949#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision). 1950#: e2fsck/problem.c:1010 1951#, fuzzy, c-format 1952msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). " 1953msgstr "" 1954"Der Block für erweiterte Attribute %b ist defekt (Kollision der " 1955"Platzanforderungen). " 1956 1957#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n 1958#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n 1959#: e2fsck/problem.c:1018 1960#, fuzzy 1961msgid "" 1962"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" 1963"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" 1964msgstr "" 1965"Inode %i hat unregelmäßige Erweiterungen\n" 1966"\t(ungültiger logischer Block %c, physischer Block %b, Länge %N)\n" 1967 1968#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. 1969#: e2fsck/problem.c:1027 1970msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " 1971msgstr "" 1972 1973#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n 1974#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. 1975#: e2fsck/problem.c:1034 1976msgid "" 1977"Interior @x node level %N of @i %i:\n" 1978"Logical start %b does not match logical start %c at next level. " 1979msgstr "" 1980"Ebene %N des internen Erweiterungsknotens von Inode %i:\n" 1981"Der logische Start %b passt nicht zum logischen Start %c auf der nächsten " 1982"Ebene." 1983 1984#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n 1985#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n 1986#: e2fsck/problem.c:1040 1987msgid "" 1988"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" 1989"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" 1990msgstr "" 1991"Inode %i, das Ende der Erweiterung ist außerhalb des gültigen Bereichs\n" 1992"\t(logischer Block %c, physischer Block %b, Länge %N)\n" 1993 1994#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n 1995#: e2fsck/problem.c:1045 1996#, fuzzy, c-format 1997msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" 1998msgstr "" 1999"Inode %i besitzt das Erweiterungsformat, aber dem Superblock fehlt die " 2000"Eigenschaft EXTENTS\n" 2001 2002#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n 2003#: e2fsck/problem.c:1050 2004#, fuzzy, c-format 2005msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" 2006msgstr "" 2007"Inode %i hat INDEX_FL Flag auf einem Dateisystem ohne HTREE-Unterstützung " 2008"gesetzt.\n" 2009 2010#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n 2011#: e2fsck/problem.c:1058 2012msgid "" 2013"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" 2014msgstr "" 2015 2016#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. 2017#: e2fsck/problem.c:1063 2018msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " 2019msgstr "Verzeichnisinode %i Block %b sollte in Block %c sein. " 2020 2021#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. 2022#: e2fsck/problem.c:1068 2023#, c-format 2024msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " 2025msgstr "" 2026"Verzeichnis-Inode %i hat eine Erweiterung, die als nicht initialisiert\n" 2027"gekennzeichnet ist in Block %c. " 2028 2029#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n 2030#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n 2031#: e2fsck/problem.c:1073 2032msgid "" 2033"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" 2034"Will fix in pass 1B.\n" 2035msgstr "" 2036"Die Inode %i, logischer Block %b (physischer Block %c) verletzt die Regeln " 2037"zur\b Anforderung von Cluster-Speicher.\n" 2038"Dies wird in Durchgang 1B repariert.\n" 2039 2040#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. 2041#: e2fsck/problem.c:1078 2042#, fuzzy, c-format 2043msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " 2044msgstr "" 2045"Inode %i hat den INDEX_FL-Bitschalter gesetzt, ist aber kein Verzeichnis.\n" 2046 2047#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n 2048#. @-expanded: or inline-data flag set. 2049#: e2fsck/problem.c:1083 2050#, fuzzy, c-format 2051msgid "" 2052"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n" 2053"or inline-data flag set. " 2054msgstr "" 2055"Spezielle Geräte-/Socket-/Fifo-/Symlink-Datei (Inode %i) hat den Bitschalter " 2056"für\n" 2057"unveränderbar oder Nur-Anhängen gesetzt. " 2058 2059#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n 2060#: e2fsck/problem.c:1089 2061#, c-format 2062msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" 2063msgstr "" 2064 2065#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n 2066#: e2fsck/problem.c:1094 2067#, c-format 2068msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" 2069msgstr "" 2070 2071#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n 2072#: e2fsck/problem.c:1099 2073#, c-format 2074msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" 2075msgstr "" 2076 2077#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n 2078#: e2fsck/problem.c:1104 2079#, c-format 2080msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" 2081msgstr "" 2082 2083#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. 2084#: e2fsck/problem.c:1109 2085msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " 2086msgstr "" 2087 2088#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. 2089#: e2fsck/problem.c:1114 2090#, fuzzy 2091msgid "@A @x region allocation structure. " 2092msgstr "Fehler beim Zuweisen der icount-Struktur: %m\n" 2093 2094#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n 2095#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n 2096#: e2fsck/problem.c:1119 2097#, fuzzy 2098msgid "" 2099"@i %i has a duplicate @x mapping\n" 2100"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" 2101msgstr "" 2102"Inode %i hat eine @ne Erweiterung\n" 2103"\t(logischer Block %c, @n physischer Block %b, Länge %N)\n" 2104 2105#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n 2106#: e2fsck/problem.c:1124 2107msgid "@A memory for encrypted @d list\n" 2108msgstr "" 2109 2110#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n 2111#: e2fsck/problem.c:1129 2112msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" 2113msgstr "" 2114 2115#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. 2116#: e2fsck/problem.c:1134 2117#, c-format 2118msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " 2119msgstr "" 2120 2121#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. 2122#: e2fsck/problem.c:1139 2123#, fuzzy, c-format 2124msgid "@i %i has corrupt @x header. " 2125msgstr "Der Block für erweiterte Attribute %b ist defekt (ungültiger Name). " 2126 2127#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n 2128#: e2fsck/problem.c:1144 2129#, c-format 2130msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" 2131msgstr "" 2132 2133#. @-expanded: \n 2134#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n 2135#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n 2136#: e2fsck/problem.c:1151 2137msgid "" 2138"\n" 2139"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" 2140"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" 2141msgstr "" 2142"\n" 2143"Zusätzliche Läufe werden durchgeführt, um die von mehr als einem Inode\n" 2144"beanspruchten Blöcke zu klären ...\n" 2145"Durchgang 1B: Suche nach mehrfach beanspruchten Blöcken\n" 2146 2147#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: 2148#: e2fsck/problem.c:1157 2149#, c-format 2150msgid "@m @b(s) in @i %i:" 2151msgstr "Mehrfach beanspruchte(r) Block/Blöcke in Inode %i:" 2152 2153#: e2fsck/problem.c:1172 2154#, c-format 2155msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" 2156msgstr "Fehler beim Prüfen der Inodes (%i): %m\n" 2157 2158#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n 2159#: e2fsck/problem.c:1177 2160#, c-format 2161msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" 2162msgstr "Fehler beim Zuweisen der Inode-Bitmap (inode_dup_map): %m\n" 2163 2164#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n 2165#: e2fsck/problem.c:1182 2166#, c-format 2167msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" 2168msgstr "Fehler beim Iterieren über die Blöcke in Inode %i (%s): %m\n" 2169 2170#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n 2171#: e2fsck/problem.c:1187 e2fsck/problem.c:1549 2172msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" 2173msgstr "" 2174"Fehler bei der Anpassung des Referenzzählers des Blocks für erweiterte " 2175"Attribute %b (Inode %i): %m\n" 2176 2177#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n 2178#: e2fsck/problem.c:1197 2179msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" 2180msgstr "" 2181"Durchgang 1C: Verzeichnisse werden nach Inodes mit mehrfach belegten Blöcken " 2182"durchsucht.\n" 2183 2184#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n 2185#: e2fsck/problem.c:1203 2186msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" 2187msgstr "Durchgang 1D: Mehrfach belegte Blöcke werden abgeglichen.\n" 2188 2189#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n 2190#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n 2191#: e2fsck/problem.c:1208 2192msgid "" 2193"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" 2194" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" 2195msgstr "" 2196"Datei %Q (Inode #%i, Änderungszeit %IM) \n" 2197" hat %r mehrfach belegte(n) Block/Blöcke, gemeinsam genutzt mit %N " 2198"Datei(en):\n" 2199 2200#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n 2201#: e2fsck/problem.c:1214 2202msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" 2203msgstr "\t%Q (Inode #%i, Änderungszeit %IM)\n" 2204 2205#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n 2206#: e2fsck/problem.c:1219 2207msgid "\t<@f metadata>\n" 2208msgstr "\t<@f-Metadaten>\n" 2209 2210#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n 2211#. @-expanded: \n 2212#: e2fsck/problem.c:1224 2213msgid "" 2214"(There are %N @is containing @m @bs.)\n" 2215"\n" 2216msgstr "" 2217"(Es gibt %N Inodes, die mehrfach belegte Blöcke enthalten.)\n" 2218"\n" 2219 2220#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n 2221#. @-expanded: \n 2222#: e2fsck/problem.c:1229 2223msgid "" 2224"@m @bs already reassigned or cloned.\n" 2225"\n" 2226msgstr "" 2227"Mehrfach belegte Blöcke wurden bereits neu zugeordnet bzw. geklont.\n" 2228"\n" 2229 2230#: e2fsck/problem.c:1242 2231#, c-format 2232msgid "Couldn't clone file: %m\n" 2233msgstr "Datei kann nicht geklont werden: %m\n" 2234 2235#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n 2236#: e2fsck/problem.c:1248 2237#, fuzzy 2238msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" 2239msgstr "Durchgang 3A: Verzeichnisse werden optimiert\n" 2240 2241#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n 2242#: e2fsck/problem.c:1253 2243#, fuzzy, c-format 2244msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" 2245msgstr "Verzeichnis %q (%d) konnte nicht optimiert werden: %m\n" 2246 2247#. @-expanded: Optimizing extent trees: 2248#: e2fsck/problem.c:1258 2249#, fuzzy 2250msgid "Optimizing @x trees: " 2251msgstr "Verzeichnisse werden optimiert: " 2252 2253#: e2fsck/problem.c:1273 2254msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" 2255msgstr "" 2256 2257#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. 2258#: e2fsck/problem.c:1278 2259msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. " 2260msgstr "" 2261 2262#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower. 2263#: e2fsck/problem.c:1283 2264msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. " 2265msgstr "" 2266 2267#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n 2268#: e2fsck/problem.c:1290 2269msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" 2270msgstr "Durchgang 2: Verzeichnisstruktur wird geprüft\n" 2271 2272#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n 2273#: e2fsck/problem.c:1295 2274#, c-format 2275msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" 2276msgstr "Falsche Inode-Nummer für „.“ in Verzeichnis-Inode %i.\n" 2277 2278#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n 2279#: e2fsck/problem.c:1300 2280msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" 2281msgstr "Eintrag hat falsche Inode-Nummer: %Di.\n" 2282 2283#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. 2284#: e2fsck/problem.c:1305 2285msgid "@E has @D/unused @i %Di. " 2286msgstr "Eintrag „%Dn“ in %p (%i) hat gelöschten/unbenutzten Inode %Di. " 2287 2288#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' 2289#: e2fsck/problem.c:1310 2290msgid "@E @L to '.' " 2291msgstr "Eintrag „%Dn“ in %p (%i) ist ein Link auf „.“ " 2292 2293#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n 2294#: e2fsck/problem.c:1315 2295msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" 2296msgstr "" 2297"Eintrag „%Dn“ in %p (%i) zeigt auf einen Inode (%Di) in einem defekten " 2298"Block.\n" 2299 2300#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n 2301#: e2fsck/problem.c:1320 2302msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" 2303msgstr "Eintrag „%Dn“ in %p (%i) ist ein Link auf das Verzeichnis %P (%Di).\n" 2304 2305#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n 2306#: e2fsck/problem.c:1325 2307msgid "@E @L to the @r.\n" 2308msgstr "Eintrag „%Dn“ in %p (%i) ist ein Link auf den Root-Inode.\n" 2309 2310#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n 2311#: e2fsck/problem.c:1330 2312msgid "@E has illegal characters in its name.\n" 2313msgstr "Eintrag „%Dn“ in %p (%i) hat ein unzulässiges Zeichen im Namen.\n" 2314 2315#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n 2316#: e2fsck/problem.c:1335 2317#, c-format 2318msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" 2319msgstr "Fehlende „.“ im Verzeichnis-Inode %i.\n" 2320 2321#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n 2322#: e2fsck/problem.c:1340 2323#, c-format 2324msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" 2325msgstr "Fehlender Eintrag „..“ im Verzeichnis-Inode %i.\n" 2326 2327#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n 2328#: e2fsck/problem.c:1345 2329msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" 2330msgstr "" 2331"Der erste Eintrag „%Dn“ (Inode=%Di) im Verzeichnis-Inode %i (%p) sollte „.“ " 2332"sein\n" 2333 2334#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n 2335#: e2fsck/problem.c:1350 2336msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" 2337msgstr "" 2338"Der zweite Eintrag „%Dn“ (Inode=%Di) im Verzeichnis-Inode %i sollte „..“ " 2339"sein\n" 2340 2341#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n 2342#: e2fsck/problem.c:1355 2343msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" 2344msgstr "i_faddr für Inode %i (%Q) ist %IF, sollte Null sein.\n" 2345 2346#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n 2347#: e2fsck/problem.c:1360 2348msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" 2349msgstr "i_file_acl für Inode %i (%Q) ist %If, sollte Null sein.\n" 2350 2351#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n 2352#: e2fsck/problem.c:1365 2353msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" 2354msgstr "i_dir_acl für Inode %i (%Q) ist %Id, sollte Null sein.\n" 2355 2356#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2357#: e2fsck/problem.c:1370 2358msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" 2359msgstr "i_frag für Inode %i (%Q) ist %N, sollte Null sein.\n" 2360 2361#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2362#: e2fsck/problem.c:1375 2363msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" 2364msgstr "i_fsize für Inode %i (%Q) ist %N, @s null.\n" 2365 2366#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n 2367#: e2fsck/problem.c:1380 2368msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" 2369msgstr "Inode %i (%Q) hat einen ungültigen Modus (%Im).\n" 2370 2371#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n 2372#: e2fsck/problem.c:1385 2373msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" 2374msgstr "Verzeichnis-Inode %i, %B, Offset %N: Verzeichnis defekt\n" 2375 2376#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n 2377#: e2fsck/problem.c:1390 2378msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" 2379msgstr "Verzeichnis-Inode %i, %B, Offset %N: Dateiname zu lang\n" 2380 2381#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. 2382#: e2fsck/problem.c:1395 2383msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " 2384msgstr "Verzeichnis-Inode %i hat einen nicht zugewiesenen %B. " 2385 2386#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n 2387#: e2fsck/problem.c:1400 2388#, c-format 2389msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 2390msgstr "" 2391"Verzeichniseintrag „.“ im Verzeichnis-Inode %i ist nicht NULL-terminiert\n" 2392 2393#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n 2394#: e2fsck/problem.c:1405 2395#, c-format 2396msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 2397msgstr "" 2398"Verzeichniseintrag „..“ im Verzeichnis-Inode %i ist nicht NULL-terminiert\n" 2399 2400#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n 2401#: e2fsck/problem.c:1410 2402msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" 2403msgstr "Inode %i (%Q) ist ein ungültiges zeichenorientiertes Gerät.\n" 2404 2405#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n 2406#: e2fsck/problem.c:1415 2407msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" 2408msgstr "Inode %i (%Q) ist ein ungültiges blockorientiertes Gerät.\n" 2409 2410#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n 2411#: e2fsck/problem.c:1420 2412msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" 2413msgstr "Eintrag „%Dn“ in %p (%i) ist ein doppelter Eintrag für „.“.\n" 2414 2415#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n 2416#: e2fsck/problem.c:1425 2417msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" 2418msgstr "Eintrag „%Dn“ in %p (%i) ist ein doppelter Eintrag für „..“.\n" 2419 2420#: e2fsck/problem.c:1430 e2fsck/problem.c:1765 2421#, c-format 2422msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" 2423msgstr "Interner Fehler: dir_info für %i kann nicht gefunden werden.\n" 2424 2425#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n 2426#: e2fsck/problem.c:1435 2427msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" 2428msgstr "Eintrag „%Dn“ in %p (%i) hat eine rec_len von %Dr, sollte %N sein.\n" 2429 2430#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n 2431#: e2fsck/problem.c:1440 2432#, c-format 2433msgid "@A icount structure: %m\n" 2434msgstr "Fehler beim Zuweisen der icount-Struktur: %m\n" 2435 2436#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n 2437#: e2fsck/problem.c:1445 2438#, c-format 2439msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" 2440msgstr "Fehler beim Durchlaufen der Verzeichnisblöcke: %m\n" 2441 2442#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n 2443#: e2fsck/problem.c:1450 2444msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" 2445msgstr "Fehler beim Lesen des Verzeichnisblocks %b (Inode %i): %m\n" 2446 2447#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n 2448#: e2fsck/problem.c:1455 2449msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" 2450msgstr "Fehler beim Schreiben des Verzeichnisblocks %b (Inode %i): %m\n" 2451 2452#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n 2453#: e2fsck/problem.c:1460 2454#, c-format 2455msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" 2456msgstr "" 2457"Fehler beim Zuweisen eines neuen Verzeichnisblocks für Inode %i (%s): %m\n" 2458 2459#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n 2460#: e2fsck/problem.c:1465 2461#, c-format 2462msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" 2463msgstr "Fehler bei der Freigabe von Inode %i: %m\n" 2464 2465#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n 2466#: e2fsck/problem.c:1470 2467#, c-format 2468msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" 2469msgstr "Verzeichniseintrag für „.“ in %p (%i) ist groß.\n" 2470 2471#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n 2472#: e2fsck/problem.c:1475 2473msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" 2474msgstr "Inode %i (%Q) ist eine ungültige FIFO.\n" 2475 2476#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n 2477#: e2fsck/problem.c:1480 2478msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" 2479msgstr "Inode %i (%Q) ist ein ungültiger Socket.\n" 2480 2481#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n 2482#: e2fsck/problem.c:1485 2483msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" 2484msgstr "Dateitypü für Eintrag „%Dn“ in %p (%i) wird auf %N gesetzt.\n" 2485 2486#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n 2487#: e2fsck/problem.c:1490 2488msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" 2489msgstr "" 2490"Eintrag „%Dn“ in %p (%i) hat einen falschen Dateityp (war %Dt, sollte %N " 2491"sein).\n" 2492 2493#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n 2494#: e2fsck/problem.c:1495 2495msgid "@E has filetype set.\n" 2496msgstr "Eintrag „%Dn“ in %p (%i) hat Dateityp gesetzt.\n" 2497 2498#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n 2499#: e2fsck/problem.c:1500 2500msgid "@E has a @z name.\n" 2501msgstr "Eintrag „%Dn“ in %p (%i) hat einen Namen der Länge Null.\n" 2502 2503#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n 2504#: e2fsck/problem.c:1505 2505msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" 2506msgstr "Symlink %Q (Inode #%i) is invalid.\n" 2507 2508#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n 2509#: e2fsck/problem.c:1510 2510msgid "@a @b @F @n (%If).\n" 2511msgstr "Erweiterte-Attribute-Block für Inode %i (%Q) ist ungültig (%If).\n" 2512 2513#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n 2514#: e2fsck/problem.c:1515 2515msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" 2516msgstr "" 2517"Dateisystem enthält große Dateien, aber im Superblock ist\n" 2518"der Bitschalter LARGE_FILE nicht gesetzt.\n" 2519 2520#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n 2521#: e2fsck/problem.c:1520 2522msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" 2523msgstr "Problem im HTREE-Verzeichnis-Inode %d: %B ist nicht referenziert\n" 2524 2525#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n 2526#: e2fsck/problem.c:1525 2527msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" 2528msgstr "Problem im HTREE-Verzeichnis-Inode %d: %B doppelt referenziert\n" 2529 2530#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n 2531#: e2fsck/problem.c:1530 2532msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" 2533msgstr "Problem im HTREE-Verzeichnis-Inode %d: %B hat ungültigen Minimumhash\n" 2534 2535#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n 2536#: e2fsck/problem.c:1535 2537msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" 2538msgstr "Problem im HTREE-Verzeichnis-Inode %d: %B hat ungültigen Maximalhash\n" 2539 2540#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). 2541#: e2fsck/problem.c:1540 2542msgid "@n @h %d (%q). " 2543msgstr "Ungültiger HTREE-Verzeichnis-Inode %d (%q). " 2544 2545#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n 2546#: e2fsck/problem.c:1544 2547msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" 2548msgstr "Problem im HTREE-Verzeichnis-Inode %d (%q): falsche Blocknummer %b.\n" 2549 2550#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n 2551#: e2fsck/problem.c:1554 2552#, c-format 2553msgid "@p @h %d: root node is @n\n" 2554msgstr "Problem im HTREE-Verzeichnis-Inode %d: Wurzelknoten ist ungültig\n" 2555 2556#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n 2557#: e2fsck/problem.c:1559 2558msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" 2559msgstr "" 2560"Problem im HTREE-Verzeichnis-Inode %d: %B hat eine ungültige Begrenzung " 2561"(%N)\n" 2562 2563#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n 2564#: e2fsck/problem.c:1564 2565msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" 2566msgstr "" 2567"Problem im HTREE-Verzeichnis-Inode %d: %B hat einen ungültigen Zählerstand " 2568"(%N)\n" 2569 2570#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n 2571#: e2fsck/problem.c:1569 2572msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" 2573msgstr "" 2574"Problem im HTREE-Verzeichnis-Inode %d: %B hat eine unsortierte Hashtabelle\n" 2575 2576#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n 2577#: e2fsck/problem.c:1574 2578msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" 2579msgstr "" 2580"Problem im HTREE-Verzeichnis-Inode %d: %B hat eine ungültige Tiefe (%N)\n" 2581 2582#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. 2583#: e2fsck/problem.c:1579 2584msgid "Duplicate @E found. " 2585msgstr "Doppelter Eintrag „%Dn“ in %p (%i) gefunden. " 2586 2587#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n 2588#. @-expanded: Rename to %s 2589#: e2fsck/problem.c:1584 2590#, no-c-format 2591msgid "" 2592"@E has a non-unique filename.\n" 2593"Rename to %s" 2594msgstr "" 2595"Eintrag „%Dn“ in %p (%i) hat keinen eindeutigen Dateinamen.\n" 2596"Wird in %s umbenannt" 2597 2598#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n 2599#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n 2600#. @-expanded: \n 2601#: e2fsck/problem.c:1589 2602msgid "" 2603"Duplicate @e '%Dn' found.\n" 2604"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" 2605"\n" 2606msgstr "" 2607"Doppelter Eintrag „%Dn“ gefunden.\n" 2608"\t%p (%i) wird für die Neuerstellung markiert.\n" 2609"\n" 2610 2611#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2612#: e2fsck/problem.c:1594 2613msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" 2614msgstr "i_blocks_hi für Inode %i (%Q) %N, sollte Null sein.\n" 2615 2616#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n 2617#: e2fsck/problem.c:1599 2618msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" 2619msgstr "Unerwarteter Block im HTREE-Verzeichnis-Inode %d (%q).\n" 2620 2621#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n 2622#: e2fsck/problem.c:1603 2623msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" 2624msgstr "" 2625"Eintrag „%Dn“ in %p (%i) verweist auf Inode %Di in Gruppe %g, für die " 2626"_INODE_UNINIT gesetzt ist.\n" 2627 2628#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n 2629#: e2fsck/problem.c:1608 2630msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" 2631msgstr "" 2632"Eintrag „%Dn“ in %p (%i) verweist auf Inode %Di, der im Bereich ungenutzter " 2633"Inodes\n" 2634"von Gruppe %g zu finden ist.\n" 2635 2636#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2637#: e2fsck/problem.c:1613 2638msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" 2639msgstr "i_file_acl_hi für Inode %i (%Q) ist %N, sollte Null sein.\n" 2640 2641#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n 2642#: e2fsck/problem.c:1618 2643#, fuzzy, c-format 2644msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" 2645msgstr "Problem im HTREE-Verzeichnis-Inode %d: Wurzelknoten ist ungültig\n" 2646 2647#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n 2648#: e2fsck/problem.c:1623 2649#, fuzzy, c-format 2650msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" 2651msgstr "Problem im HTREE-Verzeichnis-Inode %d: Wurzelknoten ist ungültig\n" 2652 2653#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n 2654#: e2fsck/problem.c:1628 2655#, fuzzy 2656msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" 2657msgstr "Verzeichnis-Inode %i, %B, Offset %N: Verzeichnis defekt\n" 2658 2659#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n 2660#: e2fsck/problem.c:1633 2661msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" 2662msgstr "" 2663 2664#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n 2665#: e2fsck/problem.c:1638 2666msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" 2667msgstr "" 2668 2669#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n 2670#: e2fsck/problem.c:1643 2671#, c-format 2672msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n" 2673msgstr "" 2674 2675#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n 2676#: e2fsck/problem.c:1648 2677msgid "Encrypted @E is too short.\n" 2678msgstr "" 2679 2680#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n 2681#: e2fsck/problem.c:1655 2682msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" 2683msgstr "Durchgang 3: Verzeichnisverknüpfungen werden geprüft\n" 2684 2685#. @-expanded: root inode not allocated. 2686#: e2fsck/problem.c:1660 2687msgid "@r not allocated. " 2688msgstr "Root-Inode nicht zugeordnet. " 2689 2690#. @-expanded: No room in lost+found directory. 2691#: e2fsck/problem.c:1665 2692msgid "No room in @l @d. " 2693msgstr "Kein Platz im Verzeichnis „lost+found“. " 2694 2695#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n 2696#: e2fsck/problem.c:1670 2697#, c-format 2698msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" 2699msgstr "Nicht verbundener Verzeichnis-Inode %i (%p)\n" 2700 2701#. @-expanded: /lost+found not found. 2702#: e2fsck/problem.c:1675 2703msgid "/@l not found. " 2704msgstr "/lost+found nicht gefunden. " 2705 2706#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n 2707#: e2fsck/problem.c:1680 2708msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" 2709msgstr "„..“ in %Q (%i) ist %P (%j), sollte %q (%d) sein.\n" 2710 2711#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n 2712#: e2fsck/problem.c:1685 2713msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" 2714msgstr "" 2715"Verzeichnis /lost+found ist falsch oder fehlt. Wiederverbinden nicht " 2716"möglich.\n" 2717 2718#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n 2719#: e2fsck/problem.c:1690 2720#, c-format 2721msgid "Could not expand /@l: %m\n" 2722msgstr "Erweitern von /lost+found nicht möglich: %m\n" 2723 2724#: e2fsck/problem.c:1695 2725#, c-format 2726msgid "Could not reconnect %i: %m\n" 2727msgstr "Wiederverbinden von %i nicht möglich: %m\n" 2728 2729#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n 2730#: e2fsck/problem.c:1700 2731#, c-format 2732msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" 2733msgstr "Fehler während der Suche nach /lost+found: %m\n" 2734 2735#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n 2736#: e2fsck/problem.c:1705 2737#, c-format 2738msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" 2739msgstr "" 2740"ext2fs_new_@b: %m während des Versuches, das Verzeichnis /lost+found zu " 2741"erzeugen.\n" 2742 2743#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n 2744#: e2fsck/problem.c:1710 2745#, c-format 2746msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" 2747msgstr "" 2748"ext2fs_new_@i: %m während des Versuches, das Verzeichnis /lost+found zu " 2749"erzeugen.\n" 2750 2751#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n 2752#: e2fsck/problem.c:1715 2753#, c-format 2754msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" 2755msgstr "" 2756"ext2fs_new_dir_@b: %m während des Versuches, das Verzeichnis /lost+found zu " 2757"erzeugen.\n" 2758 2759#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n 2760#: e2fsck/problem.c:1720 2761#, c-format 2762msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" 2763msgstr "" 2764"ext2fs_write_dir_@b: %m während des Schreibens des Verzeichnisblocks für /" 2765"lost+found\n" 2766 2767#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n 2768#: e2fsck/problem.c:1725 2769#, c-format 2770msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" 2771msgstr "Fehler während des Anpassens der Inode-Anzahl auf Inode %i\n" 2772 2773#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n 2774#. @-expanded: \n 2775#: e2fsck/problem.c:1730 2776#, c-format 2777msgid "" 2778"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" 2779"\n" 2780msgstr "" 2781"Eigentümer von Inode %i konnte nicht repariert werden: %m\n" 2782"\n" 2783 2784#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n 2785#. @-expanded: \n 2786#: e2fsck/problem.c:1735 2787#, c-format 2788msgid "" 2789"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" 2790"\n" 2791msgstr "" 2792"Eigentümer von Inode %i konnte nicht repariert werden: \n" 2793"Verzeichniseintrag des Eigentümers wurde nicht gefunden.\n" 2794"\n" 2795 2796#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n 2797#: e2fsck/problem.c:1745 2798#, c-format 2799msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" 2800msgstr "Fehler beim Erzeugen des Wurzelverzeichnisses (%s): %m\n" 2801 2802#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n 2803#: e2fsck/problem.c:1750 2804#, c-format 2805msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" 2806msgstr "Fehler beim Erzeugen des Verzeichnisses /lost+found (%s): %m\n" 2807 2808#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n 2809#: e2fsck/problem.c:1755 2810msgid "@r is not a @d; aborting.\n" 2811msgstr "Der Wurzel-Inode ist kein Verzeichnis; Abbruch.\n" 2812 2813#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n 2814#: e2fsck/problem.c:1760 2815msgid "Cannot proceed without a @r.\n" 2816msgstr "Ohne Wurzel-Inode ist weiteres Arbeiten nicht möglich.\n" 2817 2818#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n 2819#: e2fsck/problem.c:1770 2820#, c-format 2821msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" 2822msgstr "/lost+found ist kein Verzeichnis (ino=%i)\n" 2823 2824#. @-expanded: /lost+found has inline data\n 2825#: e2fsck/problem.c:1775 2826msgid "/@l has inline data\n" 2827msgstr "" 2828 2829#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n 2830#. @-expanded: Place lost files in root directory instead 2831#: e2fsck/problem.c:1780 2832msgid "" 2833"Cannot allocate space for /@l.\n" 2834"Place lost files in root directory instead" 2835msgstr "" 2836 2837#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n 2838#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n 2839#. @-expanded: \n 2840#: e2fsck/problem.c:1785 2841msgid "" 2842"Insufficient space to recover lost files!\n" 2843"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n" 2844"\n" 2845msgstr "" 2846 2847#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n 2848#: e2fsck/problem.c:1790 2849#, fuzzy 2850msgid "/@l is encrypted\n" 2851msgstr "Das Abbild (%s) ist verschlüsselt\n" 2852 2853#: e2fsck/problem.c:1797 2854msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" 2855msgstr "Durchgang 3A: Verzeichnisse werden optimiert\n" 2856 2857#: e2fsck/problem.c:1802 2858#, c-format 2859msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" 2860msgstr "dirs_to_hash Iterator konnte nicht erzeugt werden: %m\n" 2861 2862#: e2fsck/problem.c:1807 2863msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" 2864msgstr "Verzeichnis %q (%d) konnte nicht optimiert werden: %m\n" 2865 2866#: e2fsck/problem.c:1812 2867msgid "Optimizing directories: " 2868msgstr "Verzeichnisse werden optimiert: " 2869 2870#: e2fsck/problem.c:1829 2871msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" 2872msgstr "Durchgang 4: Referenzzähler werden überprüft\n" 2873 2874#. @-expanded: unattached zero-length inode %i. 2875#: e2fsck/problem.c:1834 2876#, c-format 2877msgid "@u @z @i %i. " 2878msgstr "Nicht verbundener Inode der Länge Null %i. " 2879 2880#. @-expanded: unattached inode %i\n 2881#: e2fsck/problem.c:1839 2882#, c-format 2883msgid "@u @i %i\n" 2884msgstr "Nicht verbundener Inode %i\n" 2885 2886#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. 2887#: e2fsck/problem.c:1844 2888msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " 2889msgstr "Der Referenzzähler von Inode %i ist %Il, sollte aber %N sein. " 2890 2891# So etwas sollte in einer ernstzunehmenden Software nicht erscheinen, 2892# selbst wenn es (derber) Humor ist. 2893#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n 2894#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n 2895#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n 2896#: e2fsck/problem.c:1848 2897msgid "" 2898"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" 2899"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" 2900"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" 2901msgstr "" 2902"WARNUNG: PROGRAMMIERFEHLER IN E2FSCK!\n" 2903"\tODER JEMAND PRÜFT EIN EINGEHÄNGTES (AKTIVES) DATEISYSTEM.\n" 2904"@i_link_info[%i] ist %N, @i.i_links_count ist %Il. Sie sollten identisch " 2905"sein!\n" 2906 2907#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n 2908#: e2fsck/problem.c:1858 2909msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" 2910msgstr "Durchgang 5: Zusammengefasste Gruppeninformation wird geprüft\n" 2911 2912#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 2913#: e2fsck/problem.c:1863 2914msgid "Padding at end of @i @B is not set. " 2915msgstr "Auffüllbyte am Ende der Inode-Bitmap ist nicht gesetzt. " 2916 2917#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 2918#: e2fsck/problem.c:1868 2919msgid "Padding at end of @b @B is not set. " 2920msgstr "Auffüllbyte am Ende der Inode-Bitmap ist nicht gesetzt. " 2921 2922#. @-expanded: block bitmap differences: 2923#: e2fsck/problem.c:1873 2924msgid "@b @B differences: " 2925msgstr "Unterschiede in der Block-Bitmap: " 2926 2927#. @-expanded: inode bitmap differences: 2928#: e2fsck/problem.c:1893 2929msgid "@i @B differences: " 2930msgstr "Unterschiede in der Inode-Bitmap: " 2931 2932#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n 2933#: e2fsck/problem.c:1913 2934msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 2935msgstr "Die Anzahl freier Inodes für Gruppe #%g ist falsch (%i, gezählt=%j).\n" 2936 2937#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n 2938#: e2fsck/problem.c:1918 2939msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 2940msgstr "" 2941"Die Anzahl der Verzeichnisse für Gruppe #%g ist falsch (%i, gezählt=%j).\n" 2942 2943#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n 2944#: e2fsck/problem.c:1923 2945msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" 2946msgstr "Die Anzahl freier Inodes ist falsch (%i, gezählt=%j).\n" 2947 2948#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n 2949#: e2fsck/problem.c:1928 2950msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" 2951msgstr "Die Anzahl freier Blöcke in Gruppe #%g ist falsch (%b, gezählt=%c).\n" 2952 2953#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n 2954#: e2fsck/problem.c:1933 2955msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" 2956msgstr "Die Anzahl freier Blöcke ist falsch (%b, gezählt=%c).\n" 2957 2958#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 2959#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n 2960#: e2fsck/problem.c:1938 2961msgid "" 2962"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " 2963"endpoints (%i, %j)\n" 2964msgstr "" 2965"PROGRAMMIERFEHLER: Dateisystem (#%N) Bitmap-Endpunkte (%b, %c) stimmenen " 2966"nicht\n" 2967"mit den berechneten Bitmap-Endpunkten (%i, %j) überein\n" 2968 2969#: e2fsck/problem.c:1944 2970msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" 2971msgstr "Interner Fehler: das Ende der Bitmap (%N) wird erraten\n" 2972 2973#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n 2974#: e2fsck/problem.c:1949 2975#, c-format 2976msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" 2977msgstr "Fehler beim Hineinkopieren der Inode-Bitmap: %m\n" 2978 2979#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n 2980#: e2fsck/problem.c:1954 2981#, c-format 2982msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" 2983msgstr "Fehler beim Hineinkopieren der Ersatz-Blockbitmap: %m\n" 2984 2985#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n 2986#: e2fsck/problem.c:1979 2987#, c-format 2988msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" 2989msgstr "" 2990"Blöcke von Gruppe %g sind in Benutzung, obwohl die Gruppe als BLOCK_UNINIT " 2991"markiert ist\n" 2992 2993#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n 2994#: e2fsck/problem.c:1984 2995#, c-format 2996msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" 2997msgstr "" 2998"Die Inodes der Gruppe %g sind in Benutzung, obwohl die Gruppe als " 2999"INODE_UNINIT markiert ist\n" 3000 3001#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n 3002#: e2fsck/problem.c:1989 3003#, c-format 3004msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n" 3005msgstr "" 3006 3007#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n 3008#: e2fsck/problem.c:1994 3009#, c-format 3010msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n" 3011msgstr "" 3012 3013#. @-expanded: Recreate journal 3014#: e2fsck/problem.c:2001 3015msgid "Recreate @j" 3016msgstr "Journal wird wiederhergestellt" 3017 3018#: e2fsck/problem.c:2006 3019msgid "Update quota info for quota type %N" 3020msgstr "Quota-Info für Typ %N wird aktualisiert" 3021 3022#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n 3023#: e2fsck/problem.c:2011 3024#, c-format 3025msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" 3026msgstr "beim Setzen der Blockgruppen-Prüfsummeninfo: %m\n" 3027 3028#: e2fsck/problem.c:2016 3029#, c-format 3030msgid "Error writing file system info: %m\n" 3031msgstr "Fehler beim Lesen de Der Dateisysteminfo: %m\n" 3032 3033#: e2fsck/problem.c:2021 3034#, c-format 3035msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" 3036msgstr "Fehler beim Schreiben der gepufferten Daten: %m\n" 3037 3038#: e2fsck/problem.c:2026 3039#, fuzzy 3040msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n" 3041msgstr "Quota-Info für Typ %N wird aktualisiert" 3042 3043#: e2fsck/problem.c:2147 3044#, c-format 3045msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" 3046msgstr "Unbenutzter Fehlercode (0x%x)!\n" 3047 3048#: e2fsck/problem.c:2272 e2fsck/problem.c:2276 3049msgid "IGNORED" 3050msgstr "IGNORIERT" 3051 3052#: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46 3053msgid "in move_quota_inode" 3054msgstr "" 3055 3056#: e2fsck/scantest.c:79 3057#, c-format 3058msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 3059msgstr "Benutzter Speicher: %d, vergangende Zeit: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 3060 3061#: e2fsck/scantest.c:98 3062#, c-format 3063msgid "size of inode=%d\n" 3064msgstr "Größe des Inodes=%d\n" 3065 3066#: e2fsck/scantest.c:119 3067msgid "while starting inode scan" 3068msgstr "beim Starten der Inode-Prüfung" 3069 3070#: e2fsck/scantest.c:130 3071msgid "while doing inode scan" 3072msgstr "während der Inode-Prüfung" 3073 3074#: e2fsck/super.c:190 3075#, c-format 3076msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" 3077msgstr "während des Aufrufs von ext2fs_block_iterate für Inode %d" 3078 3079#: e2fsck/super.c:213 3080#, c-format 3081msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d" 3082msgstr "während des Aufrufs von ext2fs_adjust_ea_refcount2 für Inode %d" 3083 3084#: e2fsck/super.c:274 3085msgid "Truncating" 3086msgstr "Wird gekürzt" 3087 3088#: e2fsck/super.c:275 3089msgid "Clearing" 3090msgstr "Wird bereinigt" 3091 3092#: e2fsck/unix.c:77 3093#, fuzzy, c-format 3094msgid "" 3095"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" 3096"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" 3097"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n" 3098msgstr "" 3099"Aufruf: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b Superblock] [-B Blockgröße]\n" 3100"\t\t[-I Inode_Puffer_Blöcke] [-P Prozess_Inodegröße]\n" 3101"\t\t[-l|-L Bad_Blocks_Datei] [-C Dateideskriptor] [-j externes_Journal]\n" 3102"\t\t[-E erweiterte_Optionen] Gerät\n" 3103 3104#: e2fsck/unix.c:82 3105msgid "" 3106"\n" 3107"Emergency help:\n" 3108" -p Automatic repair (no questions)\n" 3109" -n Make no changes to the filesystem\n" 3110" -y Assume \"yes\" to all questions\n" 3111" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " 3112"list\n" 3113" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" 3114msgstr "" 3115"\n" 3116"Notfallhilfe:\n" 3117" -p automatische Reparatur (keine Fragen)\n" 3118" -n keine Veränderungen am Dateisystem vornehmen\n" 3119" -y Alle Fragen mit „Ja” benatworten\n" 3120" -c Nach defekten Blöcken suchen und diese zur\n" 3121" Liste der defekten Blöcke hinzufügen\n" 3122" -f Die Überprüfung erzwingen, auch wenn alles i.O. erscheint\n" 3123 3124#: e2fsck/unix.c:88 3125#, fuzzy 3126msgid "" 3127" -v Be verbose\n" 3128" -b superblock Use alternative superblock\n" 3129" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" 3130" -j external_journal Set location of the external journal\n" 3131" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" 3132" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" 3133" -z undo_file Create an undo file\n" 3134msgstr "" 3135" -v Ausführliche Ausgaben\n" 3136" -b Superblock Superblockkopie verwenden\n" 3137" -B Blockgröße Blockgröße beim Suchen des Superblocks erzwingen\n" 3138" -j externes-Journal Angabe des Speicherortes des externen Jounals\n" 3139" -l bad_blocks_file Zur Liste der defekten Blöcke hinzufügen\n" 3140" -L bad_blocks_file Liste der defekten Blöcke definieren\n" 3141 3142#: e2fsck/unix.c:134 3143#, c-format 3144msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" 3145msgstr "%s: %u/%u Dateien (%0d.%d%% nicht zusammenhängend), %llu/%llu Blöcke\n" 3146 3147#: e2fsck/unix.c:160 3148#, c-format 3149msgid "" 3150"\n" 3151"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n" 3152msgid_plural "" 3153"\n" 3154"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n" 3155msgstr[0] "" 3156"\n" 3157"%12u Inode ist in Benutzung (%2.2f%% von %u)\n" 3158msgstr[1] "" 3159"\n" 3160"%12u Inodes sind in Benutzung (%2.2f%% von %u)\n" 3161 3162#: e2fsck/unix.c:164 3163#, c-format 3164msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" 3165msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" 3166msgstr[0] "%12u nicht zusammenhängende Datei (%0d.%d%%)\n" 3167msgstr[1] "%12u nicht zusammenhängende Dateien (%0d.%d%%)\n" 3168 3169#: e2fsck/unix.c:169 3170#, c-format 3171msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" 3172msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" 3173msgstr[0] "%12u nicht zusammenhängendes Verzeichnis (%0d.%d%%)\n" 3174msgstr[1] "%12u nicht zusammenhängende Verzeichnisse (%0d.%d%%)\n" 3175 3176#: e2fsck/unix.c:174 3177#, c-format 3178msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" 3179msgstr " # von Inodes mit ind/dind/tind Blöcken: %u/%u/%u\n" 3180 3181#: e2fsck/unix.c:182 3182msgid " Extent depth histogram: " 3183msgstr " Histogramm der Tiefe von Erweiterungen: " 3184 3185#: e2fsck/unix.c:191 3186#, c-format 3187msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n" 3188msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n" 3189msgstr[0] "%12llu Block wird benutzt (%2.2f%% von %llu)\n" 3190msgstr[1] "%12llu Blöcke werden benutzt (%2.2f%% von %llu)\n" 3191 3192#: e2fsck/unix.c:195 3193#, c-format 3194msgid "%12u bad block\n" 3195msgid_plural "%12u bad blocks\n" 3196msgstr[0] "%12u defekter Block\n" 3197msgstr[1] "%12u defekte Blöcke\n" 3198 3199#: e2fsck/unix.c:197 3200#, c-format 3201msgid "%12u large file\n" 3202msgid_plural "%12u large files\n" 3203msgstr[0] "%12u große Datei\n" 3204msgstr[1] "%12u große Dateien\n" 3205 3206#: e2fsck/unix.c:199 3207#, c-format 3208msgid "" 3209"\n" 3210"%12u regular file\n" 3211msgid_plural "" 3212"\n" 3213"%12u regular files\n" 3214msgstr[0] "" 3215"\n" 3216"%12u reguläre Datei\n" 3217msgstr[1] "" 3218"\n" 3219"%12u reguläre Dateien\n" 3220 3221#: e2fsck/unix.c:201 3222#, c-format 3223msgid "%12u directory\n" 3224msgid_plural "%12u directories\n" 3225msgstr[0] "%12u Verzeichnis\n" 3226msgstr[1] "%12u Verzeichnisse\n" 3227 3228#: e2fsck/unix.c:203 3229#, c-format 3230msgid "%12u character device file\n" 3231msgid_plural "%12u character device files\n" 3232msgstr[0] "%12u zeichenorientierte Gerätedatei\n" 3233msgstr[1] "%12u zeichenorientierte Gerätedateien\n" 3234 3235#: e2fsck/unix.c:206 3236#, c-format 3237msgid "%12u block device file\n" 3238msgid_plural "%12u block device files\n" 3239msgstr[0] "%12u Blockgerätedatei\n" 3240msgstr[1] "%12u Blockgerätedateien\n" 3241 3242#: e2fsck/unix.c:208 3243#, c-format 3244msgid "%12u fifo\n" 3245msgid_plural "%12u fifos\n" 3246msgstr[0] "%12u Fifo\n" 3247msgstr[1] "%12u Fifos\n" 3248 3249#: e2fsck/unix.c:210 3250#, c-format 3251msgid "%12u link\n" 3252msgid_plural "%12u links\n" 3253msgstr[0] "%12u Verknüpfung\n" 3254msgstr[1] "%12u Verknüpfungen\n" 3255 3256#: e2fsck/unix.c:212 3257#, c-format 3258msgid "%12u symbolic link" 3259msgid_plural "%12u symbolic links" 3260msgstr[0] "%12u symbolische Verknüpfung" 3261msgstr[1] "%12u symbolische Verknüpfungen" 3262 3263#: e2fsck/unix.c:214 3264#, c-format 3265msgid " (%u fast symbolic link)\n" 3266msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" 3267msgstr[0] " (%u schnelle symbolische Verknüpfung)\n" 3268msgstr[1] " (%u schnelle symbolische Verknüpfungen)\n" 3269 3270#: e2fsck/unix.c:218 3271#, c-format 3272msgid "%12u socket\n" 3273msgid_plural "%12u sockets\n" 3274msgstr[0] "%12u Socket\n" 3275msgstr[1] "%12u Sockets\n" 3276 3277#: e2fsck/unix.c:222 3278#, c-format 3279msgid "%12u file\n" 3280msgid_plural "%12u files\n" 3281msgstr[0] "%12u Datei\n" 3282msgstr[1] "%12u Dateien\n" 3283 3284#: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2878 misc/util.c:126 3285#: resize/main.c:353 3286#, c-format 3287msgid "while determining whether %s is mounted." 3288msgstr "bei der Prüfung, ob %s eingehängt ist." 3289 3290#: e2fsck/unix.c:256 3291#, c-format 3292msgid "Warning! %s is mounted.\n" 3293msgstr "Warnung! %s ist eingehängt.\n" 3294 3295#: e2fsck/unix.c:259 3296#, c-format 3297msgid "Warning! %s is in use.\n" 3298msgstr "Warnung! %s wird verwendet.\n" 3299 3300#: e2fsck/unix.c:265 3301#, c-format 3302msgid "%s is mounted.\n" 3303msgstr "%s ist eingehängt.\n" 3304 3305#: e2fsck/unix.c:267 3306#, c-format 3307msgid "%s is in use.\n" 3308msgstr "%s wird verwendet.\n" 3309 3310#: e2fsck/unix.c:269 3311msgid "" 3312"Cannot continue, aborting.\n" 3313"\n" 3314msgstr "" 3315"Fortsetzung nicht möglich, wird abgebrochen.\n" 3316"\n" 3317 3318#: e2fsck/unix.c:271 3319msgid "" 3320"\n" 3321"\n" 3322"WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" 3323"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n" 3324"\n" 3325msgstr "" 3326"\n" 3327"\n" 3328"WARNUNG!!! Das Dateisystem ist eingehängt. Wenn Sie fortfahren, " 3329"***WERDEN***\n" 3330"Sie ***SCHWERWIEGENDE*** Schäden am Dateisystem verursachen.\n" 3331"\n" 3332 3333#: e2fsck/unix.c:276 3334msgid "Do you really want to continue" 3335msgstr "Wirklich fortfahren" 3336 3337#: e2fsck/unix.c:278 3338msgid "check aborted.\n" 3339msgstr "Prüfung abgebrochen.\n" 3340 3341#: e2fsck/unix.c:371 3342msgid " contains a file system with errors" 3343msgstr " enthält ein fehlerhaftes Dateisystem" 3344 3345#: e2fsck/unix.c:373 3346msgid " was not cleanly unmounted" 3347msgstr " wurde nicht ordnungsgemäß ausgehängt" 3348 3349#: e2fsck/unix.c:375 3350msgid " primary superblock features different from backup" 3351msgstr "" 3352"Eigenschaften des primären Superblocks unterscheiden sich von der " 3353"Datensicherung" 3354 3355#: e2fsck/unix.c:379 3356#, c-format 3357msgid " has been mounted %u times without being checked" 3358msgstr " wurde %u-mal ohne Überprüfung eingehängt" 3359 3360#: e2fsck/unix.c:386 3361msgid " has filesystem last checked time in the future" 3362msgstr "" 3363" hat einen in der Zukunft liegenden Zeitpunkt der letzten Püfung des " 3364"Dateisystems" 3365 3366#: e2fsck/unix.c:392 3367#, c-format 3368msgid " has gone %u days without being checked" 3369msgstr " wurde %u Tage ohne Überprüfung genutzt" 3370 3371#: e2fsck/unix.c:401 3372msgid ", check forced.\n" 3373msgstr ", Prüfung erzwungen.\n" 3374 3375#: e2fsck/unix.c:434 3376#, c-format 3377msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" 3378msgstr "%s: sauber, %u/%u Dateien, %llu/%llu Blöcke" 3379 3380#: e2fsck/unix.c:454 3381msgid " (check deferred; on battery)" 3382msgstr " (Prüfung nach nächstem Einhängen)" 3383 3384#: e2fsck/unix.c:457 3385msgid " (check after next mount)" 3386msgstr " (Prüfung nach nächstem Einhängen)" 3387 3388#: e2fsck/unix.c:459 3389#, c-format 3390msgid " (check in %ld mounts)" 3391msgstr " (Prüfung nach %ld Einhängevorgängen)" 3392 3393#: e2fsck/unix.c:609 3394#, c-format 3395msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" 3396msgstr "Fehler: /dev/null (%s) kann nicht geöffnet werden\n" 3397 3398#: e2fsck/unix.c:679 3399msgid "Invalid EA version.\n" 3400msgstr "Ungültige EA-Version.\n" 3401 3402#: e2fsck/unix.c:692 3403#, fuzzy 3404msgid "Invalid readahead buffer size.\n" 3405msgstr "Ungültiger „resize“-Parameter: %s\n" 3406 3407#: e2fsck/unix.c:725 3408#, c-format 3409msgid "Unknown extended option: %s\n" 3410msgstr "Unbekannte erweiterte Option: %s\n" 3411 3412#: e2fsck/unix.c:752 3413#, c-format 3414msgid "" 3415"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" 3416"\t%s\n" 3417msgstr "" 3418"Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei von e2fsck (%s, Zeile %d)\n" 3419"\t%s\n" 3420 3421#: e2fsck/unix.c:825 3422#, c-format 3423msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" 3424msgstr "Fehler bei Überprüfung des Datei-Deskriptors %d: %s\n" 3425 3426#: e2fsck/unix.c:829 3427msgid "Invalid completion information file descriptor" 3428msgstr "Ungültiger „completion information“-Datei-Deskriptor" 3429 3430#: e2fsck/unix.c:844 3431msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." 3432msgstr "Nur eine der Optionen -p/-a, -n oder -y darf angegeben werden." 3433 3434#: e2fsck/unix.c:865 3435#, c-format 3436msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" 3437msgstr "Die Option -t wird von dieser e2fsck-Version nicht unterstützt.\n" 3438 3439#: e2fsck/unix.c:896 e2fsck/unix.c:973 misc/e2initrd_helper.c:330 3440#: misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1893 misc/tune2fs.c:1911 3441#, c-format 3442msgid "Unable to resolve '%s'" 3443msgstr "Nicht möglich, „%s“ aufzulösen" 3444 3445#: e2fsck/unix.c:952 3446msgid "The -n and -D options are incompatible." 3447msgstr "Die Optionen -n und -D schließen sich gegenseitig aus." 3448 3449#: e2fsck/unix.c:957 3450msgid "The -n and -c options are incompatible." 3451msgstr "Die Optionen -n und -c schließen sich gegenseitig aus." 3452 3453#: e2fsck/unix.c:962 3454msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." 3455msgstr "Die Optionen -n und -l/-L schließen sich gegenseitig aus." 3456 3457#: e2fsck/unix.c:986 3458#, fuzzy 3459msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." 3460msgstr "Die Optionen -n und -D schließen sich gegenseitig aus." 3461 3462#: e2fsck/unix.c:992 3463#, fuzzy 3464msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." 3465msgstr "Die Optionen -n und -D schließen sich gegenseitig aus." 3466 3467#: e2fsck/unix.c:1046 3468msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" 3469msgstr "" 3470"Die Optionen -c und -l/-L dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden.\n" 3471 3472#: e2fsck/unix.c:1093 3473#, c-format 3474msgid "" 3475"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" 3476"\n" 3477msgstr "2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ ist keine Ganzzahl\n" 3478 3479#: e2fsck/unix.c:1102 3480#, c-format 3481msgid "" 3482"\n" 3483"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" 3484"\n" 3485msgstr "" 3486"\n" 3487"Ungültiges nicht-numerisches Argument für -%c („%s“)\n" 3488"\n" 3489 3490#: e2fsck/unix.c:1193 3491#, c-format 3492msgid "" 3493"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please " 3494"wait...\n" 3495msgstr "" 3496"MMP-Intervall ist %u Sekunden und die gesamte Wartezeit ist %u Sekunden.\n" 3497"Bitte warten...\n" 3498 3499#: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215 3500msgid "while checking MMP block" 3501msgstr "beim Prüfen des MMP-Blocks" 3502 3503#: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2792 3504msgid "" 3505"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" 3506"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" 3507msgstr "" 3508"Wenn Sie sicher sind, dass das Dateisystem auf keinem Knoten benutzt wird,\n" 3509"führen Sie bitte Folgendes aus:\n" 3510"„tune2fs -f -E clear_mmp {device}“\n" 3511 3512#: e2fsck/unix.c:1232 3513#, fuzzy 3514msgid "while reading MMP block" 3515msgstr "beim Lesen des MMP-Blocks." 3516 3517#: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275 3518#: misc/mke2fs.c:2541 misc/mke2fs.c:2592 misc/tune2fs.c:2610 3519#: misc/tune2fs.c:2655 resize/main.c:187 resize/main.c:232 3520#, c-format 3521msgid "" 3522"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" 3523" e2undo %s %s\n" 3524"\n" 3525msgstr "" 3526"Das bestehende Dateisystem wird überschrieben, dies kann mittels des " 3527"Befehls\n" 3528"„e2undo %s %s“ rückgängig gemacht werden.\n" 3529 3530#: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2581 misc/tune2fs.c:2644 3531#: resize/main.c:221 3532#, c-format 3533msgid "while trying to delete %s" 3534msgstr "beim Versuch, %s zu löschen" 3535 3536#: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2607 resize/main.c:242 3537msgid "while trying to setup undo file\n" 3538msgstr "" 3539"beim Versuch, die Datei mit den Daten zur Rückgängigmachung anzulegen\n" 3540 3541#: e2fsck/unix.c:1363 3542msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" 3543msgstr "Fehler: ext2fs-Bibliotheks-Version ist zu alt!\n" 3544 3545#: e2fsck/unix.c:1370 3546msgid "while trying to initialize program" 3547msgstr "bei der Programminitialisierung" 3548 3549#: e2fsck/unix.c:1393 3550#, c-format 3551msgid "\tUsing %s, %s\n" 3552msgstr "\t%s wird verwendet, %s\n" 3553 3554#: e2fsck/unix.c:1405 3555msgid "need terminal for interactive repairs" 3556msgstr "Ein Terminal wird für interaktive Reparaturen benötigt" 3557 3558#: e2fsck/unix.c:1466 3559#, c-format 3560msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" 3561msgstr "%s: %s Datensicherungs-Blöcke werden versucht ...\n" 3562 3563#: e2fsck/unix.c:1468 3564msgid "Superblock invalid," 3565msgstr "Superblock ungültig," 3566 3567#: e2fsck/unix.c:1469 3568msgid "Group descriptors look bad..." 3569msgstr "Gruppen-Deskriptoren scheinen defekt zu sein..." 3570 3571#: e2fsck/unix.c:1479 3572#, c-format 3573msgid "%s: %s while using the backup blocks" 3574msgstr "%s: %s beim Benutzen der Datensicherungs-Blöcke" 3575 3576#: e2fsck/unix.c:1483 3577#, c-format 3578msgid "%s: going back to original superblock\n" 3579msgstr "%s: es wird zum originalen Superblock zurück gekehrt\n" 3580 3581#: e2fsck/unix.c:1512 3582msgid "" 3583"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" 3584"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" 3585"\n" 3586msgstr "" 3587"Diese Dateisystem-Revision ist offensichtlich zu neu für diese Version \n" 3588"von e2fsck (oder der Dateisystem-Superblock ist defekt).\n" 3589"\n" 3590 3591#: e2fsck/unix.c:1519 3592msgid "Could this be a zero-length partition?\n" 3593msgstr "Könnte es eine Partion der Länge Null sein?\n" 3594 3595#: e2fsck/unix.c:1521 3596#, c-format 3597msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" 3598msgstr "Sie benötigen %s- oder root-Rechte für das Dateisystem.\n" 3599 3600#: e2fsck/unix.c:1527 3601msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" 3602msgstr "" 3603"Möglicherweise ist die Partition nicht vorhanden oder eine Swap-Partition?\n" 3604 3605#: e2fsck/unix.c:1529 3606msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" 3607msgstr "" 3608"Ist das Dateisystem eingehängt oder exklusiv von einem anderen Programm\n" 3609"geöffnet worden?\n" 3610 3611#: e2fsck/unix.c:1533 3612msgid "Possibly non-existent device?\n" 3613msgstr "Ist das Gerät möglicherweise nicht vorhanden?\n" 3614 3615#: e2fsck/unix.c:1536 3616msgid "" 3617"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" 3618"check of the device.\n" 3619msgstr "" 3620"Laufwerk ist schreibgeschützt, nutzen Sie die Option -n,\n" 3621"um es im Nur-Lesen-Modus zu prüfen.\n" 3622 3623#: e2fsck/unix.c:1604 3624msgid "Get a newer version of e2fsck!" 3625msgstr "Neuere Version von e2fsck benötigt!" 3626 3627#: e2fsck/unix.c:1648 3628#, fuzzy, c-format 3629msgid "while checking journal for %s" 3630msgstr "während der Prüfung des ext3-Journals für %s" 3631 3632#: e2fsck/unix.c:1651 3633#, fuzzy 3634msgid "Cannot proceed with file system check" 3635msgstr "Ohne Wurzel-Inode ist weiteres Arbeiten nicht möglich.\n" 3636 3637#: e2fsck/unix.c:1662 3638msgid "" 3639"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " 3640"check.\n" 3641msgstr "" 3642"Warnung: Journal-Wiederherstellung wird übersprungen, da sich das " 3643"Dateisystem\n" 3644"im Nur-Lesen-Modus befindet.\n" 3645 3646#: e2fsck/unix.c:1674 3647#, c-format 3648msgid "unable to set superblock flags on %s\n" 3649msgstr "Superblock-Flags konnten auf %s nicht gesetzt werden\n" 3650 3651#: e2fsck/unix.c:1680 3652#, fuzzy, c-format 3653msgid "Journal checksum error found in %s\n" 3654msgstr "Der Journal-Superblock wurde nicht gefunden!\n" 3655 3656#: e2fsck/unix.c:1684 3657#, fuzzy, c-format 3658msgid "Journal corrupted in %s\n" 3659msgstr "Das Journal wurde entfernt\n" 3660 3661#: e2fsck/unix.c:1688 3662#, fuzzy, c-format 3663msgid "while recovering journal of %s" 3664msgstr "bei der Wiederherstellung des ext3-Journals von %s" 3665 3666#: e2fsck/unix.c:1710 3667#, c-format 3668msgid "%s has unsupported feature(s):" 3669msgstr "%s besitzt nicht unterstützte Eigenschaft(en):" 3670 3671#: e2fsck/unix.c:1769 3672#, c-format 3673msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" 3674msgstr "%s: %s beim Lesen des Bad-Block-Inodes\n" 3675 3676#: e2fsck/unix.c:1772 3677msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" 3678msgstr "Das verheißt nichts Gutes, aber es wird trotzdem versucht ...\n" 3679 3680#: e2fsck/unix.c:1818 3681#, c-format 3682msgid "Creating journal (%d blocks): " 3683msgstr "Journal wird erstellt (%d Blöcke): " 3684 3685#: e2fsck/unix.c:1828 3686msgid " Done.\n" 3687msgstr " Erledigt.\n" 3688 3689#: e2fsck/unix.c:1830 3690#, fuzzy 3691msgid "" 3692"\n" 3693"*** journal has been regenerated ***\n" 3694msgstr "" 3695"\n" 3696"*** Journal wurde wiederhergestellt - Dateisystem ist nun wieder ext3 ***\n" 3697 3698#: e2fsck/unix.c:1836 3699msgid "aborted" 3700msgstr "abgebrochen" 3701 3702#: e2fsck/unix.c:1838 3703#, c-format 3704msgid "%s: e2fsck canceled.\n" 3705msgstr "%s: e2fsck abgebrochen.\n" 3706 3707#: e2fsck/unix.c:1865 3708msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" 3709msgstr "e2fsck wird neu gestartet ...\n" 3710 3711#: e2fsck/unix.c:1869 3712msgid "while resetting context" 3713msgstr "beim Rücksetzen des Kontexts" 3714 3715#: e2fsck/unix.c:1913 e2fsck/util.c:71 3716#, c-format 3717msgid "" 3718"\n" 3719"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" 3720msgstr "" 3721"\n" 3722"%s: ***** DATEISYSTEM WURDE VERÄNDERT *****\n" 3723 3724#: e2fsck/unix.c:1917 3725#, fuzzy, c-format 3726msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" 3727msgstr "%s: ***** LINUX MUSS NEU GESTARTET WERDEN *****\n" 3728 3729#: e2fsck/unix.c:1925 e2fsck/util.c:77 3730#, c-format 3731msgid "" 3732"\n" 3733"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" 3734"\n" 3735msgstr "" 3736"\n" 3737"%s: ********** WARNUNG: Noch Fehler im Dateisystem **********\n" 3738"\n" 3739 3740#: e2fsck/util.c:194 misc/util.c:93 3741msgid "yY" 3742msgstr "jJ" 3743 3744#: e2fsck/util.c:195 3745msgid "nN" 3746msgstr "nN" 3747 3748#: e2fsck/util.c:196 3749msgid "aA" 3750msgstr "" 3751 3752#: e2fsck/util.c:197 3753msgid " ('a' enables 'yes' to all) " 3754msgstr "" 3755 3756#: e2fsck/util.c:213 3757msgid "<y>" 3758msgstr "<j>" 3759 3760#: e2fsck/util.c:215 3761msgid "<n>" 3762msgstr "<n>" 3763 3764#: e2fsck/util.c:217 3765msgid " (y/n)" 3766msgstr " (j/n)" 3767 3768#: e2fsck/util.c:240 3769msgid "cancelled!\n" 3770msgstr "abgebrochen!\n" 3771 3772#: e2fsck/util.c:264 3773msgid "yes to all\n" 3774msgstr "" 3775 3776#: e2fsck/util.c:266 3777msgid "yes\n" 3778msgstr "ja\n" 3779 3780#: e2fsck/util.c:268 3781msgid "no\n" 3782msgstr "nein\n" 3783 3784#: e2fsck/util.c:278 3785#, c-format 3786msgid "" 3787"%s? no\n" 3788"\n" 3789msgstr "" 3790"%s? nein\n" 3791"\n" 3792 3793#: e2fsck/util.c:282 3794#, c-format 3795msgid "" 3796"%s? yes\n" 3797"\n" 3798msgstr "" 3799"%s? ja\n" 3800"\n" 3801 3802#: e2fsck/util.c:286 3803msgid "yes" 3804msgstr "ja" 3805 3806#: e2fsck/util.c:286 3807msgid "no" 3808msgstr "nein" 3809 3810#: e2fsck/util.c:302 3811#, c-format 3812msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" 3813msgstr "e2fsck_read_bitmaps: ungültiger Bitmpa-Block(-Blöcke) für %s" 3814 3815#: e2fsck/util.c:307 3816msgid "reading inode and block bitmaps" 3817msgstr "Inode und Block-Bitmaps werden gelesen" 3818 3819#: e2fsck/util.c:319 3820#, c-format 3821msgid "while retrying to read bitmaps for %s" 3822msgstr "während des wiederholten Versuches, Bitmaps für %s einzulesen" 3823 3824#: e2fsck/util.c:331 3825msgid "writing block and inode bitmaps" 3826msgstr "Block- und Inode-Bitmaps werden geschrieben" 3827 3828#: e2fsck/util.c:336 3829#, c-format 3830msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" 3831msgstr "" 3832"während des wiederholten Versuches, Block- und Inode-Bitmaps für %s zu " 3833"schreiben." 3834 3835#: e2fsck/util.c:348 3836#, c-format 3837msgid "" 3838"\n" 3839"\n" 3840"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" 3841"\t(i.e., without -a or -p options)\n" 3842msgstr "" 3843"\n" 3844"\n" 3845"%s: UNERWARTETE INKONSISTENZ; fsck MANUELL AUSFÜHREN\n" 3846"\t(d.h. ohne die Optionen -a oder -p)\n" 3847 3848#: e2fsck/util.c:429 3849#, c-format 3850msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " 3851msgstr "Benutzter Speicher: %luk/%luk (%luk/%luk), " 3852 3853#: e2fsck/util.c:433 3854#, c-format 3855msgid "Memory used: %lu, " 3856msgstr "Benutzter Speicher: %lu, " 3857 3858#: e2fsck/util.c:440 3859#, c-format 3860msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" 3861msgstr "Zeit: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" 3862 3863#: e2fsck/util.c:445 3864#, c-format 3865msgid "elapsed time: %6.3f\n" 3866msgstr "abgelaufende Zeit: %6.3f\n" 3867 3868#: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494 3869#, c-format 3870msgid "while reading inode %lu in %s" 3871msgstr "beim Lesen von Inode %lu in %s" 3872 3873#: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521 3874#, c-format 3875msgid "while writing inode %lu in %s" 3876msgstr "beim Schreiben von Inode %lu in %s" 3877 3878#: e2fsck/util.c:765 3879msgid "" 3880"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " 3881"running.\n" 3882msgstr "" 3883"UNERWARTETE INKONSISTENZ: das Dateisystem wird verändert, während fsck " 3884"läuft.\n" 3885 3886#: misc/badblocks.c:72 3887msgid "done \n" 3888msgstr "erledigt \n" 3889 3890#: misc/badblocks.c:97 3891#, c-format 3892msgid "" 3893"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" 3894" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " 3895"max_bad_blocks]\n" 3896" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" 3897" device [last_block [first_block]]\n" 3898msgstr "" 3899"Aufruf: %s [-b Blockgröße] [-i Eingabedatei] [-o Ausgabedatei] [-svwnf]\n" 3900" [-c Blöcke_auf_einmal] [-d " 3901"Verzögerungsfaktor_zwischen_Lesedurchgängen]\n" 3902" [-e maximale_defekte_Blöcke] [-p Anzahl_Durchgänge]\n" 3903" [-t Testmuster [-t Testmuster [...]]]\n" 3904" Gerät [letzter_Block [Startblock]]\n" 3905 3906#: misc/badblocks.c:108 3907#, c-format 3908msgid "" 3909"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" 3910"\n" 3911msgstr "" 3912"%s: Die Optionen -n und -w schließen sich gegenseitig aus.\n" 3913"\n" 3914 3915#: misc/badblocks.c:223 3916#, c-format 3917msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" 3918msgstr "%6.2f%% erledigt, %s verstrichen. (%d/%d/%d Fehler)" 3919 3920#: misc/badblocks.c:328 3921msgid "Testing with random pattern: " 3922msgstr "Es wird mit zufälligen Mustern getestet: " 3923 3924#: misc/badblocks.c:346 3925msgid "Testing with pattern 0x" 3926msgstr "Es wird getestet Mit Muster 0x" 3927 3928#: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451 3929msgid "during seek" 3930msgstr "beim Suchen" 3931 3932#: misc/badblocks.c:389 3933#, c-format 3934msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" 3935msgstr "Merkwürdiger Wert (%ld) in do_read\n" 3936 3937#: misc/badblocks.c:476 3938msgid "during ext2fs_sync_device" 3939msgstr "während ext2fs_sync_device" 3940 3941#: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758 3942msgid "while beginning bad block list iteration" 3943msgstr "beim Beginn des „Bad Block“-Listendurchlaufs" 3944 3945#: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769 3946msgid "while allocating buffers" 3947msgstr "beim Zuweisen von Puffern" 3948 3949#: misc/badblocks.c:515 3950#, c-format 3951msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" 3952msgstr "Es wird von Block %lu bis %lu geprüft\n" 3953 3954#: misc/badblocks.c:520 3955msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" 3956msgstr "Es wird nach defekten Blöcken im Nur-Lesen-Modus gesucht\n" 3957 3958#: misc/badblocks.c:529 3959msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " 3960msgstr "Es wird nach defekten Blöcken gsucht (Nur-Lesen-Modus):" 3961 3962#: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685 3963#: misc/badblocks.c:832 3964msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" 3965msgstr "Zu viele defekte Blöcke, Test wird abgebrochen\n" 3966 3967#: misc/badblocks.c:618 3968msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" 3969msgstr "Es wird nach defekten Blöcken gesucht (Lesen+Schreiben-Modus)\n" 3970 3971#: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782 3972#, c-format 3973msgid "From block %lu to %lu\n" 3974msgstr "Von Block %lu bis %lu\n" 3975 3976#: misc/badblocks.c:675 3977msgid "Reading and comparing: " 3978msgstr "Lesen und Vergleichen:" 3979 3980#: misc/badblocks.c:781 3981msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" 3982msgstr "" 3983"Es wird nach defekten Blöcken im zerstörungsfreien Lesen+Schreiben-Modus " 3984"gesucht\n" 3985 3986#: misc/badblocks.c:787 3987msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" 3988msgstr "" 3989"Es wird nach defekten Blöcken gesucht (zerstörungsfreier Lesen+Schreiben-" 3990"Modus)\n" 3991 3992#: misc/badblocks.c:794 3993msgid "" 3994"\n" 3995"Interrupt caught, cleaning up\n" 3996msgstr "" 3997"\n" 3998"Unterbrechung empfangen, es wird aufgeräumt\n" 3999 4000#: misc/badblocks.c:877 4001#, c-format 4002msgid "during test data write, block %lu" 4003msgstr "beim Schreiben der Test-Daten; Block %lu" 4004 4005#: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131 4006#, c-format 4007msgid "%s is mounted; " 4008msgstr "%s ist eingehängt; " 4009 4010#: misc/badblocks.c:1000 4011msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 4012msgstr "" 4013"Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n" 4014 4015#: misc/badblocks.c:1005 4016msgid "it's not safe to run badblocks!\n" 4017msgstr "es ist zu unsicher, Badblocks zu starten!\n" 4018 4019#: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:142 4020#, c-format 4021msgid "%s is apparently in use by the system; " 4022msgstr "%s wird offensichtlich vom System genutzt; " 4023 4024#: misc/badblocks.c:1013 4025msgid "badblocks forced anyway.\n" 4026msgstr "" 4027"Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n" 4028 4029#: misc/badblocks.c:1033 4030#, c-format 4031msgid "invalid %s - %s" 4032msgstr "ungültige %s - %s" 4033 4034#: misc/badblocks.c:1127 4035#, c-format 4036msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" 4037msgstr "" 4038 4039#: misc/badblocks.c:1154 4040#, c-format 4041msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" 4042msgstr "Speicher für Testmuster kann nicht reserviert werden - %s" 4043 4044#: misc/badblocks.c:1184 4045msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" 4046msgstr "Es darf im Nur-Lesen-Modus nur ein Testmuster angegeben werden" 4047 4048#: misc/badblocks.c:1190 4049msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" 4050msgstr "Zufälliges Testmuster ist im Nur-Lesen-Modus nicht erlaubt" 4051 4052#: misc/badblocks.c:1204 4053msgid "" 4054"Couldn't determine device size; you must specify\n" 4055"the size manually\n" 4056msgstr "" 4057"Größe des Gerätes ist nicht feststellbar.\n" 4058"Sie müssen sie manuell angeben.\n" 4059 4060#: misc/badblocks.c:1210 4061msgid "while trying to determine device size" 4062msgstr "beim Versuch, die Gerätegröße festzustellen" 4063 4064#: misc/badblocks.c:1215 4065msgid "last block" 4066msgstr "letzter Block" 4067 4068#: misc/badblocks.c:1221 4069msgid "first block" 4070msgstr "erster Block" 4071 4072#: misc/badblocks.c:1224 4073#, c-format 4074msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" 4075msgstr "Ungültiger Startblock (%llu): er muss kleiner als %llu sein" 4076 4077#: misc/badblocks.c:1231 4078#, c-format 4079msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" 4080msgstr "Ungültiger Endblock (%llu): er muss ein 32-Bit Wert sein" 4081 4082#: misc/badblocks.c:1287 4083msgid "while creating in-memory bad blocks list" 4084msgstr "beim Erstellen der Bad-Block-Liste im Speicher" 4085 4086#: misc/badblocks.c:1296 4087msgid "input file - bad format" 4088msgstr "die Eingabedatei hat ein ungültiges Format" 4089 4090#: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313 4091msgid "while adding to in-memory bad block list" 4092msgstr "beim Hinzufügen zur Bad-Block-Liste im Speicher" 4093 4094#: misc/badblocks.c:1338 4095#, c-format 4096msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" 4097msgstr "Durchgang beendet, %u defekte Blöcke gefunden. (%d/%d/%d Fehler)\n" 4098 4099#: misc/chattr.c:89 4100#, fuzzy, c-format 4101msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n" 4102msgstr "Aufruf: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsStTu] [-v Version] Dateien...\n" 4103 4104#: misc/chattr.c:159 4105#, fuzzy, c-format 4106msgid "bad project - %s\n" 4107msgstr "falsche Version - %s\n" 4108 4109#: misc/chattr.c:173 4110#, c-format 4111msgid "bad version - %s\n" 4112msgstr "falsche Version - %s\n" 4113 4114#: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127 4115#, c-format 4116msgid "while trying to stat %s" 4117msgstr "beim Auslesen des Status von %s" 4118 4119#: misc/chattr.c:226 4120#, c-format 4121msgid "while reading flags on %s" 4122msgstr "beim Lesens der Flags in %s" 4123 4124#: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243 4125#, c-format 4126msgid "Flags of %s set as " 4127msgstr "Flags von %s wie folgt gesetzt: " 4128 4129#: misc/chattr.c:252 4130#, c-format 4131msgid "while setting flags on %s" 4132msgstr "beim Setzen der Flags in %s" 4133 4134#: misc/chattr.c:260 4135#, c-format 4136msgid "Version of %s set as %lu\n" 4137msgstr "Version von %s gesetzt auf %lu\n" 4138 4139#: misc/chattr.c:264 4140#, c-format 4141msgid "while setting version on %s" 4142msgstr "beim Setzen der Version in %s" 4143 4144#: misc/chattr.c:271 4145#, fuzzy, c-format 4146msgid "Project of %s set as %lu\n" 4147msgstr "Version von %s gesetzt auf %lu\n" 4148 4149#: misc/chattr.c:275 4150#, fuzzy, c-format 4151msgid "while setting project on %s" 4152msgstr "beim Setzen der Version in %s" 4153 4154#: misc/chattr.c:297 4155msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" 4156msgstr "Pfad-Variable in chattr_dir_proc konnte nicht reserviert werden" 4157 4158#: misc/chattr.c:337 4159msgid "= is incompatible with - and +\n" 4160msgstr "= ist inkompatibel zu - und +\n" 4161 4162#: misc/chattr.c:345 4163msgid "Must use '-v', =, - or +\n" 4164msgstr "„-v“, =, - oder + verwenden\n" 4165 4166#: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109 4167#, fuzzy, c-format 4168msgid "while reading inode %u" 4169msgstr "beim Lesen von Inode %lu in %s" 4170 4171#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336 4172#: misc/create_inode.c:374 4173#, fuzzy 4174msgid "while expanding directory" 4175msgstr "beim Expandieren von /lost+found" 4176 4177#: misc/create_inode.c:87 4178#, fuzzy, c-format 4179msgid "while linking \"%s\"" 4180msgstr "beim Öffnen von %s" 4181 4182#: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306 4183#, fuzzy, c-format 4184msgid "while writing inode %u" 4185msgstr "beim Schreiben von Inode %lu in %s" 4186 4187#: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163 4188#, fuzzy, c-format 4189msgid "while listing attributes of \"%s\"" 4190msgstr "beim Versuch, %s abzuschneiden" 4191 4192#: misc/create_inode.c:150 4193#, fuzzy, c-format 4194msgid "while opening inode %u" 4195msgstr "beim Start des Inode-Scans" 4196 4197#: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:904 4198#: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 4199#: misc/mke2fs.c:353 4200#, fuzzy 4201msgid "while allocating memory" 4202msgstr "beim Zuweisen von Puffern" 4203 4204#: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192 4205#, fuzzy, c-format 4206msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" 4207msgstr "beim Lesens der Flags in %s" 4208 4209#: misc/create_inode.c:201 4210#, fuzzy, c-format 4211msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" 4212msgstr "beim Schreiben von Inode %lu in %s" 4213 4214#: misc/create_inode.c:211 4215#, fuzzy, c-format 4216msgid "while closing inode %u" 4217msgstr "während der Inode-Prüfung" 4218 4219#: misc/create_inode.c:259 4220#, fuzzy, c-format 4221msgid "while allocating inode \"%s\"" 4222msgstr "beim Zuweisen von Puffern" 4223 4224#: misc/create_inode.c:278 4225#, fuzzy, c-format 4226msgid "while creating inode \"%s\"" 4227msgstr "beim Lesen von Inode %lu in %s" 4228 4229#: misc/create_inode.c:343 4230#, fuzzy, c-format 4231msgid "while creating symlink \"%s\"" 4232msgstr "beim Lesens der Flags in %s" 4233 4234#: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:837 4235#, fuzzy, c-format 4236msgid "while looking up \"%s\"" 4237msgstr "beim Suchen von /lost+found" 4238 4239#: misc/create_inode.c:381 4240#, fuzzy, c-format 4241msgid "while creating directory \"%s\"" 4242msgstr "beim Erstellen des Wurzelverzeichnisses" 4243 4244#: misc/create_inode.c:608 4245#, fuzzy, c-format 4246msgid "while opening \"%s\" to copy" 4247msgstr "beim Öffnen von %s" 4248 4249#: misc/create_inode.c:700 4250#, c-format 4251msgid "while changing working directory to \"%s\"" 4252msgstr "" 4253 4254#: misc/create_inode.c:708 4255#, fuzzy, c-format 4256msgid "while opening directory \"%s\"" 4257msgstr "beim Öffnen von %s" 4258 4259#: misc/create_inode.c:718 4260#, fuzzy, c-format 4261msgid "while lstat \"%s\"" 4262msgstr "beim Auslesen des Status von %s" 4263 4264#: misc/create_inode.c:751 4265#, fuzzy, c-format 4266msgid "while creating special file \"%s\"" 4267msgstr "beim Lesen von Inode %lu in %s" 4268 4269#: misc/create_inode.c:760 4270#, fuzzy 4271msgid "malloc failed" 4272msgstr "Die Reservierung von Speicher schlug fehl" 4273 4274#: misc/create_inode.c:768 4275#, fuzzy, c-format 4276msgid "while trying to read link \"%s\"" 4277msgstr "beim Versuch, die Größe von %s zu ändern" 4278 4279#: misc/create_inode.c:775 4280msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" 4281msgstr "" 4282 4283#: misc/create_inode.c:786 4284#, fuzzy, c-format 4285msgid "while writing symlink\"%s\"" 4286msgstr "beim Schreiben von Inode %lu in %s" 4287 4288#: misc/create_inode.c:796 4289#, fuzzy, c-format 4290msgid "while writing file \"%s\"" 4291msgstr "beim Schreiben von Inode %lu in %s" 4292 4293#: misc/create_inode.c:809 4294#, fuzzy, c-format 4295msgid "while making dir \"%s\"" 4296msgstr "beim Öffnen von %s" 4297 4298#: misc/create_inode.c:826 4299#, fuzzy 4300msgid "while changing directory" 4301msgstr "Verzeichnisblock wird gelesen" 4302 4303#: misc/create_inode.c:832 4304#, c-format 4305msgid "ignoring entry \"%s\"" 4306msgstr "" 4307 4308#: misc/create_inode.c:845 4309#, fuzzy, c-format 4310msgid "while setting inode for \"%s\"" 4311msgstr "beim Setzen der Version in %s" 4312 4313#: misc/create_inode.c:852 4314#, fuzzy, c-format 4315msgid "while setting xattrs for \"%s\"" 4316msgstr "beim Setzen der Flags in %s" 4317 4318#: misc/create_inode.c:870 4319#, fuzzy 4320msgid "while saving inode data" 4321msgstr "beim Starten der Inode-Prüfung" 4322 4323#: misc/dumpe2fs.c:56 4324#, fuzzy, c-format 4325msgid "" 4326"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" 4327msgstr "" 4328"Aufruf: %s [-bfhixV] [-o superblock=<Nummer>] [-o blocksize=<Nummer>] Gerät\n" 4329 4330#: misc/dumpe2fs.c:159 4331msgid "blocks" 4332msgstr "Blöcke" 4333 4334#: misc/dumpe2fs.c:168 4335msgid "clusters" 4336msgstr "Cluster" 4337 4338#: misc/dumpe2fs.c:219 4339#, c-format 4340msgid "Group %lu: (Blocks " 4341msgstr "Gruppe %lu: (Blöcke " 4342 4343#: misc/dumpe2fs.c:226 4344#, fuzzy, c-format 4345msgid " csum 0x%04x" 4346msgstr " Prüfsumme 0x%04x" 4347 4348#: misc/dumpe2fs.c:228 4349#, c-format 4350msgid " (EXPECTED 0x%04x)" 4351msgstr " (0x%04x ERWARTET)" 4352 4353#: misc/dumpe2fs.c:233 4354#, c-format 4355msgid " %s superblock at " 4356msgstr " %s Superblock in " 4357 4358#: misc/dumpe2fs.c:234 4359msgid "Primary" 4360msgstr "Primär" 4361 4362#: misc/dumpe2fs.c:234 4363msgid "Backup" 4364msgstr "Datensicherung" 4365 4366#: misc/dumpe2fs.c:238 4367msgid ", Group descriptors at " 4368msgstr ", Gruppendeskriptoren in " 4369 4370#: misc/dumpe2fs.c:242 4371msgid "" 4372"\n" 4373" Reserved GDT blocks at " 4374msgstr "" 4375"\n" 4376" reservierte GDT-Blöcke bei " 4377 4378#: misc/dumpe2fs.c:249 4379msgid " Group descriptor at " 4380msgstr " Gruppendeskriptor in " 4381 4382#: misc/dumpe2fs.c:255 4383msgid " Block bitmap at " 4384msgstr " Block-Bitmap in " 4385 4386#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271 4387#, fuzzy, c-format 4388msgid ", csum 0x%08x" 4389msgstr " Prüfsumme 0x%04x" 4390 4391#: misc/dumpe2fs.c:263 4392msgid "," 4393msgstr "" 4394 4395#: misc/dumpe2fs.c:265 4396msgid "" 4397"\n" 4398" " 4399msgstr "" 4400 4401#: misc/dumpe2fs.c:266 4402#, fuzzy 4403msgid " Inode bitmap at " 4404msgstr ", Inode-Bitmap in " 4405 4406#: misc/dumpe2fs.c:273 4407msgid "" 4408"\n" 4409" Inode table at " 4410msgstr "" 4411"\n" 4412" Inode-Tabelle in " 4413 4414#: misc/dumpe2fs.c:279 4415#, c-format 4416msgid "" 4417"\n" 4418" %u free %s, %u free inodes, %u directories%s" 4419msgstr "" 4420"\n" 4421" %u freie %s, %u freie Inodes, %u Verzeichnisse%s" 4422 4423#: misc/dumpe2fs.c:286 4424#, c-format 4425msgid ", %u unused inodes\n" 4426msgstr ", %u ungenutzte Inodes\n" 4427 4428#: misc/dumpe2fs.c:289 4429msgid " Free blocks: " 4430msgstr " Freie Blöcke: " 4431 4432#: misc/dumpe2fs.c:304 4433msgid " Free inodes: " 4434msgstr " Freie Inodes: " 4435 4436#: misc/dumpe2fs.c:340 4437msgid "while printing bad block list" 4438msgstr "beim Ausgeben der „Bad Block“-Liste" 4439 4440#: misc/dumpe2fs.c:346 4441#, c-format 4442msgid "Bad blocks: %u" 4443msgstr "Bad Blocks: %u" 4444 4445#: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:362 4446msgid "while reading journal inode" 4447msgstr "beim Lesen des Journal-Inodes" 4448 4449#: misc/dumpe2fs.c:391 4450msgid "while opening journal inode" 4451msgstr "beim Lesen des Journal-Inodes" 4452 4453#: misc/dumpe2fs.c:397 4454msgid "while reading journal super block" 4455msgstr "beim Lesen des Journal-Superblocks" 4456 4457#: misc/dumpe2fs.c:404 4458msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" 4459msgstr "Die magische Zahl im Journal-Superblock ist ungültig!\n" 4460 4461#: misc/dumpe2fs.c:407 misc/dumpe2fs.c:490 4462msgid "Journal features: " 4463msgstr "Jounaleigenschaften: " 4464 4465#: misc/dumpe2fs.c:420 4466msgid "Journal size: " 4467msgstr "Journalgröße: " 4468 4469#: misc/dumpe2fs.c:430 4470#, c-format 4471msgid "" 4472"Journal length: %u\n" 4473"Journal sequence: 0x%08x\n" 4474"Journal start: %u\n" 4475msgstr "" 4476"Journal-Länge: %u\n" 4477"Journal-Sequenz: 0x%08x\n" 4478"Journal-Start: %u\n" 4479 4480#: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480 4481msgid "Journal checksum type: crc32\n" 4482msgstr "" 4483 4484#: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485 4485#, c-format 4486msgid "" 4487"Journal checksum type: %s\n" 4488"Journal checksum: 0x%08x\n" 4489msgstr "" 4490 4491#: misc/dumpe2fs.c:448 4492#, c-format 4493msgid "Journal errno: %d\n" 4494msgstr "Jounal-Fehlernummer: %d\n" 4495 4496#: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:211 4497msgid "while reading journal superblock" 4498msgstr "beim Lesen des Journal-Superblocks" 4499 4500#: misc/dumpe2fs.c:474 4501msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" 4502msgstr "" 4503"Die magische Nummer des Journal-Superblocks konnte nicht gefunden werden" 4504 4505#: misc/dumpe2fs.c:501 4506#, c-format 4507msgid "" 4508"\n" 4509"Journal block size: %u\n" 4510"Journal length: %u\n" 4511"Journal first block: %u\n" 4512"Journal sequence: 0x%08x\n" 4513"Journal start: %u\n" 4514"Journal number of users: %u\n" 4515msgstr "" 4516"\n" 4517"Journal-Blockgröße: %u\n" 4518"Journal-Länge: %u\n" 4519"Journal-Startblock: %u\n" 4520"Journal-Sequenz: 0x%08x\n" 4521"Journal-Start: %u\n" 4522"Journal-Benutzeranzahl: %u\n" 4523 4524#: misc/dumpe2fs.c:514 4525#, c-format 4526msgid "Journal users: %s\n" 4527msgstr "Jounalbenutzer: %s\n" 4528 4529#: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:785 misc/tune2fs.c:1930 4530msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" 4531msgstr "" 4532"Speicher zum Verarbeiten der Optionen konnte nicht reserviert werden!\n" 4533 4534#: misc/dumpe2fs.c:556 4535#, c-format 4536msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" 4537msgstr "Ungültiger Superblock-Parameter: %s\n" 4538 4539#: misc/dumpe2fs.c:571 4540#, c-format 4541msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" 4542msgstr "Ungültiger Blockgrößen-Parameter: %s\n" 4543 4544#: misc/dumpe2fs.c:582 4545#, c-format 4546msgid "" 4547"\n" 4548"Bad extended option(s) specified: %s\n" 4549"\n" 4550"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 4551"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 4552"\n" 4553"Valid extended options are:\n" 4554"\tsuperblock=<superblock number>\n" 4555"\tblocksize=<blocksize>\n" 4556msgstr "" 4557"\n" 4558"Falsche erweiterte Optionen angegeben: %s\n" 4559"\n" 4560"Erweiterte Optionen werden durch Kommata getrennt. Manche erwarten ein\n" 4561"\tArgument, welches mit Gleichheitszeichen („=“) zugewiesen wird.\n" 4562"\n" 4563"Gültige erweiterte Optionen sind:\n" 4564"\tsuperblock=<Nummer des Spuperblocks>\n" 4565"\tblocksize=<Blockgröße>\n" 4566"\n" 4567 4568#: misc/dumpe2fs.c:646 misc/mke2fs.c:1815 4569#, c-format 4570msgid "\tUsing %s\n" 4571msgstr "\t%s wird benutzt\n" 4572 4573#: misc/dumpe2fs.c:686 4574msgid "" 4575"\n" 4576"*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n" 4577"\n" 4578msgstr "" 4579 4580#: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805 4581#: resize/main.c:415 4582msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" 4583msgstr "Es kann kein gültiger Dateisystem-Superblock gefunden werden.\n" 4584 4585#: misc/dumpe2fs.c:726 4586msgid "" 4587"\n" 4588"*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n" 4589"\n" 4590msgstr "" 4591 4592#: misc/dumpe2fs.c:730 4593#, c-format 4594msgid "" 4595"\n" 4596"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" 4597msgstr "" 4598"\n" 4599"%s: %s: Fehler beim Lesen von Bitmaps: %s\n" 4600 4601#: misc/e2image.c:106 4602#, c-format 4603msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n" 4604msgstr "Aufruf: %s [-r|Q ] [ -fr ] Gerätedatei Abbild-Datei\n" 4605 4606#: misc/e2image.c:108 4607#, c-format 4608msgid " %s -I device image-file\n" 4609msgstr " %s [-I] Gerätedatei Abbild-Datei\n" 4610 4611#: misc/e2image.c:109 4612#, c-format 4613msgid "" 4614" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs " 4615"[ dest_fs ]\n" 4616msgstr "" 4617" %s -ra [ -cfnp ] [ -o Quelloffset ] [ -O Zieloffset ] Quell_Fs " 4618"[ Ziel_fs ]\n" 4619 4620#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181 4621msgid "while allocating buffer" 4622msgstr "beim Zuweisen von Puffern" 4623 4624#: misc/e2image.c:179 4625#, c-format 4626msgid "Writing block %llu\n" 4627msgstr "Block %llu wird geschrieben\n" 4628 4629#: misc/e2image.c:193 4630#, c-format 4631msgid "error writing block %llu" 4632msgstr "Schreibfehler - Block %llu" 4633 4634#: misc/e2image.c:196 4635msgid "error in generic_write()" 4636msgstr "Fehler in generic_write()" 4637 4638#: misc/e2image.c:213 4639msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" 4640msgstr "Fehler: Größe des Headers übersteigt wrt_size\n" 4641 4642#: misc/e2image.c:218 4643msgid "Couldn't allocate header buffer\n" 4644msgstr "Header-Puffer konnte nicht zugewiesen werden\n" 4645 4646#: misc/e2image.c:246 4647msgid "while writing superblock" 4648msgstr "beim Schreiben des Superblocks" 4649 4650#: misc/e2image.c:255 4651msgid "while writing inode table" 4652msgstr "beim Schreiben der Inode-Tabelle" 4653 4654#: misc/e2image.c:263 4655msgid "while writing block bitmap" 4656msgstr "beim Schreiben der Block-Bitmap" 4657 4658#: misc/e2image.c:271 4659msgid "while writing inode bitmap" 4660msgstr "beim Schreiben der Inode-Bitmap" 4661 4662#: misc/e2image.c:505 4663#, c-format 4664msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" 4665msgstr "Defekter Verzeichnisblock %llu: ungültige rec_len (%d)\n" 4666 4667#: misc/e2image.c:517 4668#, c-format 4669msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" 4670msgstr "Defekter Verzeichnisblock %llu: ungültige name_len (%d)\n" 4671 4672#: misc/e2image.c:558 4673#, c-format 4674msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" 4675msgstr "%llu / %llu Blöcke (%d%%)" 4676 4677#: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629 4678msgid "Copying " 4679msgstr "Kopieren " 4680 4681#: misc/e2image.c:626 4682msgid "" 4683"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" 4684msgstr "" 4685"Jetzt anzuhalten würde das Dateisystem zerstören. Wenn Sie sicher sind,\n" 4686"unterbrechen Sie noch einmal.\n" 4687 4688#: misc/e2image.c:652 4689#, c-format 4690msgid " %s remaining at %.2f MB/s" 4691msgstr " %s bleibt bei %.2f MB/s" 4692 4693#: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191 4694#, c-format 4695msgid "error reading block %llu" 4696msgstr "Fehler beim Lesen von Block %llu" 4697 4698#: misc/e2image.c:718 4699#, c-format 4700msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " 4701msgstr "%llu / %llu Blöcke (%d%%) wurden in %s kopiert " 4702 4703#: misc/e2image.c:722 4704#, c-format 4705msgid "at %.2f MB/s" 4706msgstr "bei %.2f MB/s" 4707 4708#: misc/e2image.c:758 4709msgid "while allocating l1 table" 4710msgstr "beim Anfordern von Speicher für die l1-Tabelle" 4711 4712#: misc/e2image.c:803 4713msgid "while allocating l2 cache" 4714msgstr "beim Anfordern von Speicher für den l2-Zwischenspeicher" 4715 4716#: misc/e2image.c:826 4717msgid "" 4718"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data " 4719"will be lost so the image may not be valid.\n" 4720msgstr "" 4721"Warnung: Beim Schreiben des Zwischenspeichers befinden sich immer noch " 4722"Tabellen in ihm. Damit gehen Daten verloren und das Abbild ist eventuell " 4723"ungültig.\n" 4724 4725#: misc/e2image.c:1148 4726msgid "while allocating ext2_qcow2_image" 4727msgstr "beim Reservieren von Speicher für ext2_qcow2_image" 4728 4729#: misc/e2image.c:1155 4730msgid "while initializing ext2_qcow2_image" 4731msgstr "beim Initialisieren des ext2_qcow2_image" 4732 4733#: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232 4734msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" 4735msgstr "" 4736"Programmierfehler: mehrere sequenzielle Refcount-Blöcke wurden erzeugt!\n" 4737 4738#: misc/e2image.c:1272 4739msgid "while allocating block bitmap" 4740msgstr "beim Reservieren von Speicher für die Block-Bitmap" 4741 4742#: misc/e2image.c:1281 4743msgid "while allocating scramble block bitmap" 4744msgstr "beim Reservieren von Speicher für die verwürfelte Block-Bitmap" 4745 4746#: misc/e2image.c:1288 4747msgid "Scanning inodes...\n" 4748msgstr "Inodes werden eingelesen …\n" 4749 4750#: misc/e2image.c:1300 4751msgid "Can't allocate block buffer" 4752msgstr "Es konnte kein Blockpuffer reserviert werden" 4753 4754#: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353 4755#, c-format 4756msgid "while iterating over inode %u" 4757msgstr "beim Iterieren über Inode %u" 4758 4759#: misc/e2image.c:1385 4760msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" 4761msgstr "Rohe und Qcow2-Abbilder können nicht installiert werden" 4762 4763#: misc/e2image.c:1407 4764msgid "error reading bitmaps" 4765msgstr "Fehler beim Lesen der Bitmaps" 4766 4767#: misc/e2image.c:1419 4768msgid "while opening device file" 4769msgstr "beim Öffnen der Gerätedatei" 4770 4771#: misc/e2image.c:1430 4772msgid "while restoring the image table" 4773msgstr "beim Schreiben der Inode-Tabelle" 4774 4775#: misc/e2image.c:1527 4776msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." 4777msgstr "Die Option „-a“ kann nur bei Roh- oder QCOW2-Abbildern benutzt werden." 4778 4779#: misc/e2image.c:1533 4780msgid "Offsets are only allowed with raw images." 4781msgstr "Offsets sind nur bei Roh-Abbildern erlaubt." 4782 4783#: misc/e2image.c:1538 4784msgid "Move mode is only allowed with raw images." 4785msgstr "Verschieben ist nur bei Roh- Abbildern erlaubt." 4786 4787#: misc/e2image.c:1543 4788msgid "Move mode requires all data mode." 4789msgstr "Der Verschiebemodus erfordert den „Alle Daten“-Modus." 4790 4791#: misc/e2image.c:1553 4792msgid "checking if mounted" 4793msgstr "Prüfung, ob eingehängt" 4794 4795#: misc/e2image.c:1560 4796msgid "" 4797"\n" 4798"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" 4799"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n" 4800"Use -f option if you really want to do that.\n" 4801msgstr "" 4802"\n" 4803"Das Starten von E2image auf einem schreib- und lesbar eingehängten\n" 4804"Dateisystem kann zu einem unvollständigen Abbild führen, welches\n" 4805"unbrauchbar für die Fehlersuche wäre. Verwenden Sie die Option -f, wenn\n" 4806"Sie das wirklich machen wollen.\n" 4807 4808#: misc/e2image.c:1614 4809msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" 4810msgstr "" 4811"Das QCOW2-Abbild kann nicht auf die Standardausgabe geschrieben werden!\n" 4812 4813#: misc/e2image.c:1620 4814msgid "Can not stat output\n" 4815msgstr "Der Status der Ausgabe lässt sich nicht feststellen\n" 4816 4817#: misc/e2image.c:1630 4818#, c-format 4819msgid "Image (%s) is compressed\n" 4820msgstr "Das Abbild (%s) ist komprimiert\n" 4821 4822#: misc/e2image.c:1633 4823#, c-format 4824msgid "Image (%s) is encrypted\n" 4825msgstr "Das Abbild (%s) ist verschlüsselt\n" 4826 4827#: misc/e2image.c:1636 4828#, c-format 4829msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" 4830msgstr "" 4831"beim Versuch, das Qcow2-Abbild (%s) in ein Roh-Abbild (%s) zu konvertieren" 4832 4833#: misc/e2image.c:1645 4834msgid "The -c option only supported in raw mode\n" 4835msgstr "Die Option „-c“ wird nur im Roh-Modus unterstützt\n" 4836 4837#: misc/e2image.c:1650 4838msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" 4839msgstr "" 4840"Die Option „-c“ wird beim Schreiben auf die Standardausgabe nicht " 4841"unterstützt\n" 4842 4843#: misc/e2image.c:1657 4844msgid "while allocating check_buf" 4845msgstr "beim Anfordern des Prüfpuffers" 4846 4847#: misc/e2image.c:1663 4848msgid "The -p option only supported in raw mode\n" 4849msgstr "Die Option „-p“ wird nur im Roh-Modus unterstützt\n" 4850 4851#: misc/e2image.c:1673 4852#, c-format 4853msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" 4854msgstr "%d Blöcke enthielten bereits die zu kopierenden Daten.\n" 4855 4856#: misc/e2initrd_helper.c:68 4857#, fuzzy, c-format 4858msgid "Usage: %s -r device\n" 4859msgstr "Aufruf: %s Laufwerk\n" 4860 4861#: misc/e2label.c:58 4862#, c-format 4863msgid "e2label: cannot open %s\n" 4864msgstr "e2label: %s kann nicht geöffnet werden.\n" 4865 4866#: misc/e2label.c:63 4867#, c-format 4868msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" 4869msgstr "e2label: Springen zum Superblock nicht möglich\n" 4870 4871#: misc/e2label.c:68 4872#, c-format 4873msgid "e2label: error reading superblock\n" 4874msgstr "e2label: Lesefehler im Superblock\n" 4875 4876#: misc/e2label.c:72 4877#, c-format 4878msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" 4879msgstr "e2label: Kein ext2-Dateisystem\n" 4880 4881#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2978 4882#, c-format 4883msgid "Warning: label too long, truncating.\n" 4884msgstr "Warnung: Name zu lang, wird gekürzt.\n" 4885 4886#: misc/e2label.c:100 4887#, c-format 4888msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" 4889msgstr "e2label: Erneutes Springen zum Superblock nicht möglich\n" 4890 4891#: misc/e2label.c:105 4892#, c-format 4893msgid "e2label: error writing superblock\n" 4894msgstr "e2label: Fehler beim Schreiben des Superblocks\n" 4895 4896#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1590 4897#, c-format 4898msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" 4899msgstr "Aufruf: e2label Gerät [neuer_Name]\n" 4900 4901#: misc/e2undo.c:118 4902#, fuzzy, c-format 4903msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n" 4904msgstr "Aufruf: %s <Transaktionsdatei> <Dateisystem>\n" 4905 4906#: misc/e2undo.c:143 4907#, fuzzy 4908msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n" 4909msgstr "Die Zeit des letzten Einhängens des Dateisystems war nicht %u\n" 4910 4911#: misc/e2undo.c:146 4912msgid "UUID does not match.\n" 4913msgstr "" 4914 4915#: misc/e2undo.c:148 4916#, fuzzy 4917msgid "Last mount time does not match.\n" 4918msgstr "Die Zeit des letzten Einhängens des Dateisystems war nicht %u\n" 4919 4920#: misc/e2undo.c:150 4921msgid "Last write time does not match.\n" 4922msgstr "" 4923 4924#: misc/e2undo.c:152 4925msgid "Lifetime write counter does not match.\n" 4926msgstr "" 4927 4928#: misc/e2undo.c:166 4929#, fuzzy 4930msgid "while reading filesystem superblock." 4931msgstr "beim Lesen des Journal-Superblocks" 4932 4933#: misc/e2undo.c:182 4934#, fuzzy 4935msgid "while fetching superblock" 4936msgstr "beim Schreiben des Superblocks" 4937 4938#: misc/e2undo.c:195 4939#, fuzzy, c-format 4940msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n" 4941msgstr "Die Prüfsumme des Superblocks passt nicht dazu" 4942 4943#: misc/e2undo.c:334 4944#, fuzzy, c-format 4945msgid "illegal offset - %s" 4946msgstr "Unzulässiger Offset: %s\n" 4947 4948#: misc/e2undo.c:358 4949#, c-format 4950msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n" 4951msgstr "" 4952 4953#: misc/e2undo.c:367 4954#, fuzzy, c-format 4955msgid "while opening undo file `%s'\n" 4956msgstr "beim Öffnen der Gerätedatei" 4957 4958#: misc/e2undo.c:374 4959#, fuzzy 4960msgid "while reading undo file" 4961msgstr "beim Lesen des Root-Inodes" 4962 4963#: misc/e2undo.c:379 4964#, fuzzy, c-format 4965msgid "%s: Not an undo file.\n" 4966msgstr "%s: zu viele Geräte\n" 4967 4968#: misc/e2undo.c:390 4969#, fuzzy, c-format 4970msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n" 4971msgstr "Die Prüfsumme des Inodes passt nicht dazu" 4972 4973#: misc/e2undo.c:397 4974#, fuzzy, c-format 4975msgid "%s: Corrupt undo file header.\n" 4976msgstr "Defekter Kopf einer Erweiterung" 4977 4978#: misc/e2undo.c:401 4979#, c-format 4980msgid "%s: Undo block size too large.\n" 4981msgstr "" 4982 4983#: misc/e2undo.c:406 4984#, c-format 4985msgid "%s: Undo block size too small.\n" 4986msgstr "" 4987 4988#: misc/e2undo.c:419 4989#, fuzzy, c-format 4990msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n" 4991msgstr "" 4992"Im Journal-Superblock ist ein unbekannter Bitschalter für eine\n" 4993"inkompatible Eigenschaft gesetzt.\n" 4994 4995#: misc/e2undo.c:427 4996#, fuzzy, c-format 4997msgid "Error while determining whether %s is mounted." 4998msgstr "Fehler beim Überprüfen, ob %s eingehängt ist.\n" 4999 5000#: misc/e2undo.c:433 5001#, fuzzy 5002msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems" 5003msgstr "e2undo sollte nur auf nicht-eingehängten Dateisystemen laufen\n" 5004 5005#: misc/e2undo.c:449 5006#, fuzzy, c-format 5007msgid "while opening `%s'" 5008msgstr "beim Öffnen von %s" 5009 5010#: misc/e2undo.c:460 5011msgid "specified offset is too large" 5012msgstr "" 5013 5014#: misc/e2undo.c:501 5015#, fuzzy 5016msgid "while reading keys" 5017msgstr "beim Lesen der Bitmaps" 5018 5019#: misc/e2undo.c:513 5020#, c-format 5021msgid "%s: wrong key magic at %llu\n" 5022msgstr "" 5023 5024#: misc/e2undo.c:523 5025#, c-format 5026msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n" 5027msgstr "" 5028 5029#: misc/e2undo.c:546 5030#, fuzzy, c-format 5031msgid "%s: block %llu is too long." 5032msgstr "Von Block %lu bis %lu\n" 5033 5034#: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594 5035#, fuzzy, c-format 5036msgid "while fetching block %llu." 5037msgstr "Block %llu wird geschrieben\n" 5038 5039#: misc/e2undo.c:570 5040#, c-format 5041msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" 5042msgstr "" 5043 5044#: misc/e2undo.c:609 5045#, fuzzy, c-format 5046msgid "while writing block %llu." 5047msgstr "Schreibfehler - Block %llu" 5048 5049#: misc/e2undo.c:615 5050#, c-format 5051msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n" 5052msgstr "" 5053 5054#: misc/e2undo.c:617 5055#, c-format 5056msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n" 5057msgstr "" 5058 5059#: misc/e2undo.c:620 5060#, c-format 5061msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n" 5062msgstr "" 5063 5064#: misc/findsuper.c:110 5065#, c-format 5066msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" 5067msgstr "" 5068 5069#: misc/findsuper.c:155 5070#, c-format 5071msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" 5072msgstr "" 5073 5074#: misc/findsuper.c:162 5075#, c-format 5076msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" 5077msgstr "" 5078 5079#: misc/findsuper.c:169 5080#, c-format 5081msgid "startkb should be a number, not %s\n" 5082msgstr "" 5083 5084#: misc/findsuper.c:175 5085#, c-format 5086msgid "startkb should be positive, not %llu\n" 5087msgstr "" 5088 5089#: misc/findsuper.c:186 5090#, c-format 5091msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n" 5092msgstr "" 5093 5094#: misc/findsuper.c:188 5095#, c-format 5096msgid "" 5097"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n" 5098"\tso start/end/grp wrong\n" 5099msgstr "" 5100 5101#: misc/findsuper.c:190 5102#, c-format 5103msgid "" 5104"byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/" 5105"mount_time sb_uuid label\n" 5106msgstr "" 5107 5108#: misc/findsuper.c:264 5109#, c-format 5110msgid "" 5111"\n" 5112"%11Lu: finished with errno %d\n" 5113msgstr "" 5114 5115#: misc/fsck.c:343 5116#, c-format 5117msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" 5118msgstr "WARNUNG: %s konnte nicht geöffnet werden: %s\n" 5119 5120#: misc/fsck.c:353 5121#, c-format 5122msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" 5123msgstr "WARNUNG: falsches Format in Zeile %d von %s\n" 5124 5125#: misc/fsck.c:370 5126msgid "" 5127"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" 5128"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" 5129"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" 5130"\n" 5131msgstr "" 5132"WARNUNG: Ihre /etc/fstab enthält keine Angabe darüber, wann\n" 5133"\tdas Dateisystem geprüft werden soll. Dies wird\n" 5134"\tignoriert, aber Sie sollten Ihre /etc/fstab so schnell\n" 5135"\twie möglich korrigieren.\n" 5136"\n" 5137 5138#: misc/fsck.c:478 5139#, c-format 5140msgid "fsck: %s: not found\n" 5141msgstr "fsck: %s: nicht gefunden\n" 5142 5143#: misc/fsck.c:594 5144#, c-format 5145msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" 5146msgstr "%s: wait: kein Kindprozess mehr?!?\n" 5147 5148#: misc/fsck.c:616 5149#, c-format 5150msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" 5151msgstr "Warnung... %s für Gerät %s wurde mit Signal %d beendet.\n" 5152 5153#: misc/fsck.c:622 5154#, c-format 5155msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" 5156msgstr "%s %s: Status ist %x, sollte nie vorkommen.\n" 5157 5158#: misc/fsck.c:661 5159#, c-format 5160msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" 5161msgstr "Beendet mit %s (Exit-Status %d)\n" 5162 5163#: misc/fsck.c:721 5164#, c-format 5165msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" 5166msgstr "%s: Fehler %d bei Ausführung von fsck.%s für %s\n" 5167 5168#: misc/fsck.c:742 5169msgid "" 5170"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" 5171"with 'no' or '!'.\n" 5172msgstr "" 5173"Bei -t müssen entweder allen oder keinem Dateisystem ein „no“ bzw. „!“\n" 5174"vorangestellt werden.\n" 5175 5176#: misc/fsck.c:761 5177msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" 5178msgstr "Speicher für Dateisystemtypen kann nicht reserviert werden.\n" 5179 5180#: misc/fsck.c:884 5181#, c-format 5182msgid "" 5183"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " 5184"number\n" 5185msgstr "" 5186"%s: Ungültige Zeile in /etc/fstab wird übersprungen: bind mount mit\n" 5187" Durchgangsnummer für fsck, die nicht Null ist\n" 5188 5189#: misc/fsck.c:911 5190#, c-format 5191msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" 5192msgstr "fsck: %s kann nicht überprüft werden: fsck.%s nicht gefunden\n" 5193 5194#: misc/fsck.c:967 5195msgid "Checking all file systems.\n" 5196msgstr "Alle Dateisysteme werden überprüft.\n" 5197 5198#: misc/fsck.c:1058 5199#, c-format 5200msgid "--waiting-- (pass %d)\n" 5201msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n" 5202 5203#: misc/fsck.c:1078 5204msgid "" 5205"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" 5206msgstr "" 5207"Aufruf: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t Datesystemtyp] [FS-Optionen] " 5208"[Dateisystem...]\n" 5209 5210#: misc/fsck.c:1120 5211#, c-format 5212msgid "%s: too many devices\n" 5213msgstr "%s: zu viele Geräte\n" 5214 5215#: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239 5216#, c-format 5217msgid "%s: too many arguments\n" 5218msgstr "%s: zu viele Argumente\n" 5219 5220#: misc/fuse2fs.c:3740 5221#, fuzzy 5222msgid "Mounting read-only.\n" 5223msgstr "Die Datei wurde nur-lesbar geöffnet" 5224 5225#: misc/fuse2fs.c:3764 5226#, c-format 5227msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" 5228msgstr "" 5229 5230#: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3789 5231#, c-format 5232msgid "%s: %s.\n" 5233msgstr "" 5234 5235#: misc/fuse2fs.c:3777 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3207 5236#, fuzzy, c-format 5237msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" 5238msgstr "" 5239"Bitte lassen Sie zuerst „e2fsck -f %s“ laufen.\n" 5240"\n" 5241 5242#: misc/fuse2fs.c:3798 5243msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" 5244msgstr "" 5245 5246#: misc/fuse2fs.c:3806 5247#, fuzzy, c-format 5248msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" 5249msgstr "Das Verringern der Inode-Größe wird nicht unterstützt\n" 5250 5251#: misc/fuse2fs.c:3821 5252msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" 5253msgstr "" 5254 5255#: misc/fuse2fs.c:3825 5256msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" 5257msgstr "" 5258 5259#: misc/fuse2fs.c:3830 5260msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" 5261msgstr "" 5262 5263#: misc/fuse2fs.c:3834 5264msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" 5265msgstr "" 5266 5267#: misc/fuse2fs.c:3838 5268msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" 5269msgstr "" 5270 5271#: misc/lsattr.c:75 5272#, fuzzy, c-format 5273msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n" 5274msgstr "Aufruf: %s [-RVadlv] [Dateien...]\n" 5275 5276#: misc/lsattr.c:86 5277#, c-format 5278msgid "While reading flags on %s" 5279msgstr "Beim Lesen der Flags von %s" 5280 5281#: misc/lsattr.c:93 5282#, fuzzy, c-format 5283msgid "While reading project on %s" 5284msgstr "Beim Lesen der Version von %s" 5285 5286#: misc/lsattr.c:102 5287#, c-format 5288msgid "While reading version on %s" 5289msgstr "Beim Lesen der Version von %s" 5290 5291#: misc/mke2fs.c:124 5292#, fuzzy, c-format 5293msgid "" 5294"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" 5295"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" 5296"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n" 5297"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" 5298"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" 5299"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" 5300"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z " 5301"undo_file]\n" 5302"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" 5303msgstr "" 5304"Aufruf: %s [-c|-l Dateiname] [-b Blockgröße] [-C Clustergröße]\n" 5305"\t[-i Bytes-pro-Inode] [-I Inode-Größe] [-J Journal-Optionen]\n" 5306"\t[-G Größe_der_Metagruppe] [-N Anzahl_der_Inodes]\n" 5307"\t[-m Reservierte-Blöcke-Prozentsatz] [-o Erzeuger-OS]\n" 5308"\t[-g Blöcke-pro-Gruppe] [-L Volume-Label]\n" 5309"\t[-M letztes-eingehängtes-Verzeichnis] [-O Eigenschaft[,...]]\n" 5310"\t[-r fs-Revision] [-E erweiterte-Option[,...]]\n" 5311"\t[-t Dateisystemtyp] [-T Verwendungs-Typ ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV]\n" 5312"\tGerät [Block-Anzahl]\n" 5313 5314#: misc/mke2fs.c:255 5315#, c-format 5316msgid "Running command: %s\n" 5317msgstr "Befehl wird ausgeführt: %s\n" 5318 5319#: misc/mke2fs.c:259 5320#, c-format 5321msgid "while trying to run '%s'" 5322msgstr "während des Versuchs, „%s“ auszuführen" 5323 5324#: misc/mke2fs.c:266 5325msgid "while processing list of bad blocks from program" 5326msgstr "beim Auswerten der „Bad Block“-Liste vom Programm" 5327 5328#: misc/mke2fs.c:293 5329#, c-format 5330msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" 5331msgstr "Block %d im primären Superblock/Gruppendeskriptorbereich defekt.\n" 5332 5333#: misc/mke2fs.c:295 5334#, c-format 5335msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" 5336msgstr "" 5337"Die Blöcke %u bis einschließlich %u müssen in Ordnung sein, um ein\n" 5338"\tDateisystem zu erstellen.\n" 5339 5340#: misc/mke2fs.c:298 5341msgid "Aborting....\n" 5342msgstr "Abbruch...\n" 5343 5344#: misc/mke2fs.c:318 5345#, c-format 5346msgid "" 5347"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" 5348"\tbad blocks.\n" 5349"\n" 5350msgstr "" 5351"Warnung: Die Sicherung des Superblocks bzw. Gruppendeskriptors in Block %u\n" 5352"\tenthält defekte Blöcke.\n" 5353"\n" 5354 5355#: misc/mke2fs.c:337 5356msgid "while marking bad blocks as used" 5357msgstr "beim Markieren von defekten Blöcken als „belegt“" 5358 5359#: misc/mke2fs.c:408 5360msgid "Writing inode tables: " 5361msgstr "Inode-Tabellen werden geschrieben: " 5362 5363#: misc/mke2fs.c:430 5364#, c-format 5365msgid "" 5366"\n" 5367"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" 5368msgstr "" 5369"\n" 5370"%d Blöcke konnten nicht in die Inoden-Tabellen beginnend bei %llu " 5371"geschrieben werden: %s\n" 5372 5373#: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2654 misc/mke2fs.c:3030 5374msgid "done \n" 5375msgstr "erledigt \n" 5376 5377#: misc/mke2fs.c:459 5378msgid "while creating root dir" 5379msgstr "beim Erstellen des Wurzelverzeichnisses" 5380 5381#: misc/mke2fs.c:466 5382msgid "while reading root inode" 5383msgstr "beim Lesen des Root-Inodes" 5384 5385#: misc/mke2fs.c:478 5386msgid "while setting root inode ownership" 5387msgstr "beim Setzen des Root-Inode-Eigentümers" 5388 5389#: misc/mke2fs.c:496 5390msgid "while creating /lost+found" 5391msgstr "beim Erstellen von /lost+found" 5392 5393#: misc/mke2fs.c:503 5394msgid "while looking up /lost+found" 5395msgstr "beim Suchen von /lost+found" 5396 5397#: misc/mke2fs.c:516 5398msgid "while expanding /lost+found" 5399msgstr "beim Expandieren von /lost+found" 5400 5401#: misc/mke2fs.c:531 5402msgid "while setting bad block inode" 5403msgstr "beim Setzen des „Bad Block“-Inodes" 5404 5405#: misc/mke2fs.c:558 5406#, c-format 5407msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" 5408msgstr "Speicher voll beim Löschen der Sektoren %d-%d\n" 5409 5410#: misc/mke2fs.c:568 5411#, c-format 5412msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" 5413msgstr "Warnung: Block %s konnte nicht gelesen werden\n" 5414 5415#: misc/mke2fs.c:584 5416#, c-format 5417msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" 5418msgstr "Warnung: Sektor %d konnte nicht gelöscht werden: %s\n" 5419 5420#: misc/mke2fs.c:600 5421msgid "while initializing journal superblock" 5422msgstr "beim Initialisieren des Journal-Superblocks" 5423 5424#: misc/mke2fs.c:608 5425msgid "Zeroing journal device: " 5426msgstr "Journal-Gerät wird mit Nullen überschrieben: " 5427 5428#: misc/mke2fs.c:620 5429#, c-format 5430msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" 5431msgstr "beim Überschreiben des Journal-Gerätes mit Nullen (Block %llu, Nr. %d)" 5432 5433#: misc/mke2fs.c:637 5434msgid "while writing journal superblock" 5435msgstr "beim Schreiben des Journal-Superblocks" 5436 5437#: misc/mke2fs.c:652 5438#, c-format 5439msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" 5440msgstr "Ein Dateisystems mit %llu (%dk) Blöcken und %u Inodes wird erzeugt.\n" 5441 5442#: misc/mke2fs.c:660 5443#, c-format 5444msgid "" 5445"warning: %llu blocks unused.\n" 5446"\n" 5447msgstr "" 5448"Warnung: %llu Blöcke unbenutzt.\n" 5449"\n" 5450 5451#: misc/mke2fs.c:665 5452#, c-format 5453msgid "Filesystem label=%s\n" 5454msgstr "Dateisystembezeichnung=%s\n" 5455 5456#: misc/mke2fs.c:668 5457#, c-format 5458msgid "OS type: %s\n" 5459msgstr "OS-Typ: %s\n" 5460 5461#: misc/mke2fs.c:670 5462#, c-format 5463msgid "Block size=%u (log=%u)\n" 5464msgstr "Blockgröße=%u (log=%u)\n" 5465 5466#: misc/mke2fs.c:673 5467#, c-format 5468msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" 5469msgstr "Clustergröße=%u (log=%u)\n" 5470 5471#: misc/mke2fs.c:677 5472#, c-format 5473msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" 5474msgstr "Fragmentgröße=%u (log=%u)\n" 5475 5476#: misc/mke2fs.c:679 5477#, c-format 5478msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" 5479msgstr "Stride=%u Blöcke, Stripebreite=%u Blöcke\n" 5480 5481#: misc/mke2fs.c:681 5482#, c-format 5483msgid "%u inodes, %llu blocks\n" 5484msgstr "%u Inodes, %llu Blöcke\n" 5485 5486#: misc/mke2fs.c:683 5487#, c-format 5488msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" 5489msgstr "%llu Blöcke (%2.2f%%) reserviert für den Superuser\n" 5490 5491#: misc/mke2fs.c:686 5492#, c-format 5493msgid "First data block=%u\n" 5494msgstr "Erster Datenblock=%u\n" 5495 5496#: misc/mke2fs.c:688 5497#, c-format 5498msgid "Root directory owner=%u:%u\n" 5499msgstr "Eigentümer des Wurzelverzeichnisses=%u:%u\n" 5500 5501#: misc/mke2fs.c:690 5502#, c-format 5503msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" 5504msgstr "Maximale Dateisystem-Blöcke=%lu\n" 5505 5506#: misc/mke2fs.c:694 5507#, c-format 5508msgid "%u block groups\n" 5509msgstr "%u Blockgruppen\n" 5510 5511#: misc/mke2fs.c:696 5512#, c-format 5513msgid "%u block group\n" 5514msgstr "%u Blockgruppe\n" 5515 5516#: misc/mke2fs.c:698 5517#, c-format 5518msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" 5519msgstr "%u Blöcke pro Gruppe, %u Cluster pro Gruppe\n" 5520 5521#: misc/mke2fs.c:701 5522#, c-format 5523msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" 5524msgstr "%u Blöcke pro Gruppe, %u Fragmente pro Gruppe\n" 5525 5526#: misc/mke2fs.c:703 5527#, c-format 5528msgid "%u inodes per group\n" 5529msgstr "%u Inodes pro Gruppe\n" 5530 5531#: misc/mke2fs.c:712 5532#, c-format 5533msgid "Filesystem UUID: %s\n" 5534msgstr "UUID des Dateisystems: %s\n" 5535 5536#: misc/mke2fs.c:713 5537msgid "Superblock backups stored on blocks: " 5538msgstr "Superblock-Sicherungskopien gespeichert in den Blöcken: " 5539 5540#: misc/mke2fs.c:807 5541#, c-format 5542msgid "%s requires '-O 64bit'\n" 5543msgstr "%s erfordert „-O 64Bit“\n" 5544 5545#: misc/mke2fs.c:813 5546#, c-format 5547msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" 5548msgstr "„%s“ muss vor „resize=%u“ kommen\n" 5549 5550#: misc/mke2fs.c:826 5551#, c-format 5552msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" 5553msgstr "Unzulässige desc_size: „%s“\n" 5554 5555#: misc/mke2fs.c:839 5556#, c-format 5557msgid "Invalid offset: %s\n" 5558msgstr "Unzulässiger Offset: %s\n" 5559 5560#: misc/mke2fs.c:853 misc/tune2fs.c:1958 5561#, c-format 5562msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" 5563msgstr "Ungültiges mmp_update_interval: %s\n" 5564 5565#: misc/mke2fs.c:867 5566#, c-format 5567msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" 5568msgstr "Ungültige Anzahl von Ersatz-Superblöcken: %s\n" 5569 5570#: misc/mke2fs.c:889 5571#, c-format 5572msgid "Invalid stride parameter: %s\n" 5573msgstr "Ungültiger „stride“-Parameter: %s\n" 5574 5575#: misc/mke2fs.c:904 5576#, c-format 5577msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" 5578msgstr "Ungültiger Stripebreite-Parameter: %s\n" 5579 5580#: misc/mke2fs.c:927 5581#, c-format 5582msgid "Invalid resize parameter: %s\n" 5583msgstr "Ungültiger „resize“-Parameter: %s\n" 5584 5585#: misc/mke2fs.c:934 5586msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" 5587msgstr "" 5588"Das Maximum der Vergrößerung muss oberhalb als der Dateisystem-Größe " 5589"liegen.\n" 5590 5591#: misc/mke2fs.c:958 5592msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" 5593msgstr "" 5594"Online-Größenänderungen werden bei Revison-0-Dateisystemen nicht\n" 5595"\tunterstützt\n" 5596 5597#: misc/mke2fs.c:984 misc/mke2fs.c:993 5598#, c-format 5599msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" 5600msgstr "Ungültiger Eigentümer der Wurzel: „%s“\n" 5601 5602#: misc/mke2fs.c:1034 5603#, fuzzy, c-format 5604msgid "" 5605"\n" 5606"Bad option(s) specified: %s\n" 5607"\n" 5608"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 5609"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 5610"\n" 5611"Valid extended options are:\n" 5612"\tmmp_update_interval=<interval>\n" 5613"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" 5614"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" 5615"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" 5616"\toffset=<offset to create the file system>\n" 5617"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" 5618"\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n" 5619"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" 5620"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" 5621"\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n" 5622"\ttest_fs\n" 5623"\tdiscard\n" 5624"\tnodiscard\n" 5625"\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n" 5626"\n" 5627msgstr "" 5628"\n" 5629"Ungültige Option(en) angegeben: %s\n" 5630"\n" 5631"Erweiterte Optionen werden durch Kommata getrennt. Manche erwarten ein\n" 5632"\tArgument, welches mit Gleichheitszeichen („=“) zugewiesen wird.\n" 5633"\n" 5634"Gültige erweiterte Optionen sind:\n" 5635"\tmmp_update_interval=<Intervall>\n" 5636"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" 5637"\tstride=<RAID-Segmentgröße in Blöcken>\n" 5638"\tstripe-width=<RAID Stride * Datenplatten in Blöcken>\n" 5639"\toffset=<Offset für das Dateisystem>\n" 5640"\tresize=<Obergrenze für Größenänderung in Blöcken>\n" 5641"\tpacked_meta_blocks=<0 deaktiviert, 1 aktiviert>\n" 5642"\tlazy_itable_init=<0 für deaktiviert, 1 für aktiviert>\n" 5643"\tlazy_journal_init=<0 für deaktiviert, 1 für aktiviert>\n" 5644"\troot_uid=<UID des Wurzelverzeichnisses>\n" 5645"\troot_gid=<GID des Wurzelverzeichnisses>\n" 5646"\ttest_fs\n" 5647"\tdiscard\n" 5648"\tnodiscard\n" 5649"\tquotatype=<usr ODER grp>\n" 5650"\n" 5651 5652#: misc/mke2fs.c:1059 5653#, c-format 5654msgid "" 5655"\n" 5656"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" 5657"\n" 5658msgstr "" 5659"\n" 5660"Warnung: Die Stripebreite %u des RAIDs ist kein Vielfaches des Strides %u.\n" 5661"\n" 5662 5663#: misc/mke2fs.c:1101 5664#, c-format 5665msgid "" 5666"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" 5667"\t%s\n" 5668msgstr "" 5669"Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei von mke2fs (%s, Zeile #%d)\n" 5670"\t%s\n" 5671 5672#: misc/mke2fs.c:1114 misc/tune2fs.c:1007 5673#, c-format 5674msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" 5675msgstr "Ungültige Dateisystem-Option angegeben: %s\n" 5676 5677#: misc/mke2fs.c:1126 misc/tune2fs.c:406 5678#, c-format 5679msgid "Invalid mount option set: %s\n" 5680msgstr "Ungültige Option für das Einhängen angegeben: %s\n" 5681 5682#: misc/mke2fs.c:1262 5683#, c-format 5684msgid "" 5685"\n" 5686"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" 5687msgstr "" 5688"\n" 5689"Ihre Datei mke2fs.conf definiert den Typ des Dateisystems %s nicht.\n" 5690 5691#: misc/mke2fs.c:1266 5692msgid "" 5693"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" 5694"\n" 5695msgstr "" 5696"Sie müssen wahrscheinlich eine aktualisierte Version der Datei " 5697"installieren.\n" 5698"\n" 5699 5700#: misc/mke2fs.c:1270 5701msgid "Aborting...\n" 5702msgstr "Abbruch…\n" 5703 5704#: misc/mke2fs.c:1311 5705#, c-format 5706msgid "" 5707"\n" 5708"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" 5709"\n" 5710msgstr "" 5711"\n" 5712"Warnung: der Dateisystemtyp %s ist in mke2fs.conf nicht definiert\n" 5713"\n" 5714 5715#: misc/mke2fs.c:1493 5716msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" 5717msgstr "Es konnte kein Speicher für den neuen PFAD reserviert werden.\n" 5718 5719#: misc/mke2fs.c:1534 5720#, c-format 5721msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" 5722msgstr "Das Profil konnte nicht erfolgreich initialisiert werden: %ld).\n" 5723 5724#: misc/mke2fs.c:1567 5725#, c-format 5726msgid "invalid block size - %s" 5727msgstr "ungültige Blockgröße - %s" 5728 5729#: misc/mke2fs.c:1571 5730#, c-format 5731msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" 5732msgstr "" 5733"Warnung: Eine Blockgröße von %d ist auf den meisten System unbrauchbar.\n" 5734 5735#: misc/mke2fs.c:1587 5736#, c-format 5737msgid "invalid cluster size - %s" 5738msgstr "ungültige Clustergröße - %s" 5739 5740#: misc/mke2fs.c:1600 5741msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" 5742msgstr "„-R“ ist veraltet, bitte verwenden Sie stattdessen „-E“" 5743 5744#: misc/mke2fs.c:1614 misc/tune2fs.c:1687 5745#, c-format 5746msgid "bad error behavior - %s" 5747msgstr "ungültiges Verhalten im Fehlerfall - %s" 5748 5749#: misc/mke2fs.c:1626 5750msgid "Illegal number for blocks per group" 5751msgstr "Die Zahl der Blöcke pro Gruppe ist unzulässig" 5752 5753#: misc/mke2fs.c:1631 5754msgid "blocks per group must be multiple of 8" 5755msgstr "Die Anzahl der Blöcke pro Gruppe muss ein Vielfaches von 8 sein" 5756 5757#: misc/mke2fs.c:1639 5758msgid "Illegal number for flex_bg size" 5759msgstr "Der Wert für die Größe von flex_bg ist unzulässig" 5760 5761#: misc/mke2fs.c:1645 5762msgid "flex_bg size must be a power of 2" 5763msgstr "Die Größe von flex_bg muss eine Potenz von 2 sein" 5764 5765#: misc/mke2fs.c:1650 5766#, c-format 5767msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" 5768msgstr "Die Größe von flex_bg (%lu) muss gleich oder weniger als 2^31 sein" 5769 5770#: misc/mke2fs.c:1660 5771#, c-format 5772msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" 5773msgstr "Unzulässige Inode-Rate %s (min %d/max %d)" 5774 5775#: misc/mke2fs.c:1670 5776#, c-format 5777msgid "invalid inode size - %s" 5778msgstr "ungültige Inode-Größe - %s" 5779 5780#: misc/mke2fs.c:1683 5781msgid "" 5782"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " 5783"nodiscard' extended option instead!\n" 5784msgstr "" 5785"Warnung: Die Option -K wird bald nicht mehr unterstüzt. Verwenden Sie " 5786"stattdessen die Erweiterungsoption „-E nodiscard“!\n" 5787 5788#: misc/mke2fs.c:1694 5789msgid "in malloc for bad_blocks_filename" 5790msgstr "in malloc für bad_blocks_filename" 5791 5792#: misc/mke2fs.c:1703 5793#, fuzzy, c-format 5794msgid "" 5795"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" 5796"\n" 5797msgstr "Warnung: Name zu lang, wird gekürzt.\n" 5798 5799#: misc/mke2fs.c:1712 5800#, c-format 5801msgid "invalid reserved blocks percent - %s" 5802msgstr "Ungültiger Wert für die prozentuale Anzahl reservierter Blöcke - %s" 5803 5804#: misc/mke2fs.c:1727 5805#, c-format 5806msgid "bad num inodes - %s" 5807msgstr "ungültige Anzahl von Inodes - %s" 5808 5809#: misc/mke2fs.c:1740 5810#, fuzzy 5811msgid "while allocating fs_feature string" 5812msgstr "beim Zuweisen von Puffern" 5813 5814#: misc/mke2fs.c:1757 5815#, c-format 5816msgid "bad revision level - %s" 5817msgstr "ungültige Version - %s" 5818 5819#: misc/mke2fs.c:1762 5820#, c-format 5821msgid "while trying to create revision %d" 5822msgstr "beim Versuch, Revision %d zu erzeugen" 5823 5824#: misc/mke2fs.c:1776 5825msgid "The -t option may only be used once" 5826msgstr "Die Option „-t“ darf nur einmal angegeben werden" 5827 5828#: misc/mke2fs.c:1784 5829msgid "The -T option may only be used once" 5830msgstr "Die Option „-T“ darf nur einmal angegeben werden" 5831 5832#: misc/mke2fs.c:1840 misc/mke2fs.c:3114 5833#, c-format 5834msgid "while trying to open journal device %s\n" 5835msgstr "beim Versuch, das Journalgerät %s zu öffnen\n" 5836 5837#: misc/mke2fs.c:1846 5838#, c-format 5839msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" 5840msgstr "" 5841"Die Blockgröße des Journalgeräts (%d) ist kleiner als die minimale " 5842"Blockgröße %d\n" 5843 5844#: misc/mke2fs.c:1852 5845#, c-format 5846msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" 5847msgstr "Die Blockgröße des Journalgerätes wird verwendet: %d\n" 5848 5849#: misc/mke2fs.c:1863 5850#, c-format 5851msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" 5852msgstr "ungültiger Block „%s“ auf Gerät „%s“" 5853 5854#: misc/mke2fs.c:1887 5855msgid "filesystem" 5856msgstr "Dateisystem" 5857 5858#: misc/mke2fs.c:1900 resize/main.c:491 5859msgid "while trying to determine filesystem size" 5860msgstr "beim Versuch, die Größe des Dateisystems zu bestimmen" 5861 5862#: misc/mke2fs.c:1906 5863msgid "" 5864"Couldn't determine device size; you must specify\n" 5865"the size of the filesystem\n" 5866msgstr "" 5867"Die Größe des Gerätes ist nicht feststellbar. Sie müssen die Größe\n" 5868"des Dateisystems manuell angeben.\n" 5869 5870#: misc/mke2fs.c:1913 5871msgid "" 5872"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" 5873"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" 5874"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" 5875"\tto re-read your partition table.\n" 5876msgstr "" 5877"Als Größe des Geräts wird Null zurück geliefert. Entweder wurde eine\n" 5878"\tungültige Partition angegeben oder die Partitionstabelle wurde nach\n" 5879"\teinem Lauf von fdisk nicht neu eingelesen, weil die modifizierte\n" 5880"\tPartition vewendet wurde. Sie müssen unter Umständen den Rechner neu\n" 5881"\tstarten, damit die Partitionstabelle neu eingelesen wird.\n" 5882 5883#: misc/mke2fs.c:1930 5884msgid "Filesystem larger than apparent device size." 5885msgstr "Das Dateisystem ist größer als als die Partition." 5886 5887#: misc/mke2fs.c:1950 5888msgid "Failed to parse fs types list\n" 5889msgstr "Die Liste der Dateisystemtypen konnte nicht verarbeitet werden\n" 5890 5891#: misc/mke2fs.c:1998 5892#, fuzzy 5893msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" 5894msgstr "Hurd unterstützt keine Dateitypen.\n" 5895 5896#: misc/mke2fs.c:2003 5897#, fuzzy 5898msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" 5899msgstr "Hurd unterstützt keine Dateitypen.\n" 5900 5901#: misc/mke2fs.c:2008 5902#, fuzzy 5903msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" 5904msgstr "Hurd unterstützt keine Dateitypen.\n" 5905 5906#: misc/mke2fs.c:2018 5907msgid "while trying to determine hardware sector size" 5908msgstr "beim Versuch, die Hardware-Sektorgröße festzustellen" 5909 5910#: misc/mke2fs.c:2024 5911msgid "while trying to determine physical sector size" 5912msgstr "beim Versuch, die physische Sektorgröße festzustellen" 5913 5914#: misc/mke2fs.c:2056 5915msgid "while setting blocksize; too small for device\n" 5916msgstr "beim Setzen der Blockgröße: zu klein für das Gerät\n" 5917 5918#: misc/mke2fs.c:2061 5919#, c-format 5920msgid "" 5921"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" 5922msgstr "" 5923"Warnung: die angegebene Blockgröße %d ist kleiner als die physische " 5924"Sektorgröße %d\n" 5925 5926#: misc/mke2fs.c:2085 5927#, c-format 5928msgid "" 5929"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" 5930"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" 5931msgstr "" 5932"%1$s: Die Größe des Gerätes %3$s (0x%2$llx Blöcke) kann bei einer " 5933"Blockgröße\n" 5934"\tvon %4$d kann mit 32 Bits nicht dargestellt werden.\n" 5935 5936#: misc/mke2fs.c:2101 5937msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " 5938msgstr "Dateisystemtypen für das Aufschlüsseln von mke2fs.conf: " 5939 5940#: misc/mke2fs.c:2108 5941msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" 5942msgstr "" 5943"Eigenschaften von Dateisystemen werden bei Revison-0-Dateisystemen nicht\n" 5944"\tunterstützt\n" 5945 5946#: misc/mke2fs.c:2116 5947msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" 5948msgstr "" 5949"Sparse-Superblöcke werden bei Revison-0-Dateisystemen nicht\n" 5950"\tunterstützt\n" 5951 5952#: misc/mke2fs.c:2126 5953msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" 5954msgstr "" 5955"Journale werden bei Revison-0-Dateisystemen nicht\n" 5956"\tunterstützt\n" 5957 5958#: misc/mke2fs.c:2139 5959#, c-format 5960msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" 5961msgstr "Ungültiger Werte für Prozent reservierter Blöcke - %lf" 5962 5963#: misc/mke2fs.c:2156 5964msgid "" 5965"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to " 5966"rectify.\n" 5967msgstr "" 5968"Erweiterungen MÜSSEN für 64-Bit-Dateisysteme aktiviert werden.\n" 5969"\tGeben Sie „-O extents“ an, um dies zu tun.\n" 5970 5971#: misc/mke2fs.c:2176 5972msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" 5973msgstr "Die Clustergröße darf nicht kleiner als die Blockgröße sein.\n" 5974 5975#: misc/mke2fs.c:2182 5976msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" 5977msgstr "Die Angabe einer Clustergröße erfordert die Eigenschaft „bigalloc“." 5978 5979#: misc/mke2fs.c:2202 5980#, c-format 5981msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" 5982msgstr "Warnung: Die Geometrie des Gerätes „%s“ kann nicht bestimmt werden\n" 5983 5984#: misc/mke2fs.c:2205 5985#, c-format 5986msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" 5987msgstr "Die Ausrichtung von %s ist um %lu Bytes versetzt.\n" 5988 5989#: misc/mke2fs.c:2207 5990#, c-format 5991msgid "" 5992"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" 5993msgstr "" 5994"Dies könnte in sehr schlechter Leistung resultieren. Eine " 5995"Neupartitionierung\n" 5996"ist angeraten.\n" 5997 5998#: misc/mke2fs.c:2228 5999#, c-format 6000msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" 6001msgstr "Blöcke mit %d Bytes sind zu groß für das Gerät (max %d)" 6002 6003#: misc/mke2fs.c:2232 6004#, c-format 6005msgid "" 6006"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" 6007msgstr "" 6008"Warnung: Blöcke mit %d Bytes sind zu groß für das Gerät (max %d)\n" 6009"\t Weiterverarbeitung wurde erzwungen\n" 6010 6011#: misc/mke2fs.c:2240 6012#, c-format 6013msgid "" 6014"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata " 6015"and journal checksum features.\n" 6016msgstr "" 6017 6018#: misc/mke2fs.c:2295 6019#, c-format 6020msgid "" 6021"\n" 6022"Warning: offset specified without an explicit file system size.\n" 6023"Creating a file system with %llu blocks but this might\n" 6024"not be what you want.\n" 6025"\n" 6026msgstr "" 6027 6028#: misc/mke2fs.c:2312 6029msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" 6030msgstr "„Bigalloc“ ist nur mit „Extents“ möglich" 6031 6032#: misc/mke2fs.c:2319 6033msgid "" 6034"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" 6035"They can not be both enabled simultaneously.\n" 6036msgstr "" 6037"resize_inode und meta_bg sind nicht kompatibel und können\n" 6038"daher nicht gleichzeitig aktiviert werden.\n" 6039 6040#: misc/mke2fs.c:2327 6041msgid "" 6042"\n" 6043"Warning: the bigalloc feature is still under development\n" 6044"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n" 6045"\n" 6046msgstr "" 6047"\n" 6048"Warnung: „bigalloc“ befindet sich noch in Entwicklung.\n" 6049"Lesen Sie https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc für weitere\n" 6050"Informationen.\n" 6051"\n" 6052 6053#: misc/mke2fs.c:2339 6054msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" 6055msgstr "" 6056"Reservierte Blöcke für die Online-Größenänderung werden auf Nicht-Sparse-\n" 6057"Dateisystemen nicht unterstützt." 6058 6059#: misc/mke2fs.c:2348 6060msgid "blocks per group count out of range" 6061msgstr "Die Anzahl der Blöcke pro Gruppe ist außerhalb des gültigen Bereichs." 6062 6063#: misc/mke2fs.c:2370 6064msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" 6065msgstr "" 6066"Flex_bg ist nicht aktiviert, daher darf dafür auch keine Größe angegeben " 6067"werden." 6068 6069#: misc/mke2fs.c:2382 6070#, c-format 6071msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" 6072msgstr "unzulässige Inode-Größe %d (min %d/max %d)" 6073 6074#: misc/mke2fs.c:2397 6075#, c-format 6076msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" 6077msgstr "" 6078 6079#: misc/mke2fs.c:2410 6080#, c-format 6081msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size" 6082msgstr "" 6083 6084#: misc/mke2fs.c:2425 6085#, c-format 6086msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" 6087msgstr "zu wenige Inodes (%llu), Anzahl erhöhen?" 6088 6089#: misc/mke2fs.c:2432 6090#, c-format 6091msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" 6092msgstr "zu viele Inodes (%llu), geben Sie weniger als 2^32 Inodes an" 6093 6094#: misc/mke2fs.c:2446 6095#, c-format 6096msgid "" 6097"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" 6098"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" 6099"\tor lower inode count (-N).\n" 6100msgstr "" 6101"inode_size (%u) * inodes_count (%u) ist zu groß für ein\n" 6102"\tDateisystem mit %llu Blöcken, geben Sie ein höheres inode_ratio (-i)\n" 6103"\tan oder eine niedrigere Anzahl Inodes (-N) an.\n" 6104 6105#: misc/mke2fs.c:2633 6106msgid "Discarding device blocks: " 6107msgstr "Geräteblöcke werden verworfen: " 6108 6109#: misc/mke2fs.c:2649 6110msgid "failed - " 6111msgstr "gescheitert - " 6112 6113#: misc/mke2fs.c:2708 6114#, fuzzy 6115msgid "while initializing quota context" 6116msgstr "beim Initialisieren des ext2_qcow2_image" 6117 6118#: misc/mke2fs.c:2715 6119#, fuzzy 6120msgid "while writing quota inodes" 6121msgstr "beim Schreiben der Journal-Inodes" 6122 6123#: misc/mke2fs.c:2740 6124#, fuzzy, c-format 6125msgid "bad error behavior in profile - %s" 6126msgstr "ungültiges Verhalten im Fehlerfall - %s" 6127 6128#: misc/mke2fs.c:2814 6129msgid "while setting up superblock" 6130msgstr "beim Erstellen des Superblocks" 6131 6132#: misc/mke2fs.c:2830 6133msgid "" 6134"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " 6135"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " 6136"checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" 6137msgstr "" 6138 6139#: misc/mke2fs.c:2837 6140msgid "" 6141"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " 6142"this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" 6143msgstr "" 6144 6145#: misc/mke2fs.c:2845 6146msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n" 6147msgstr "" 6148 6149#: misc/mke2fs.c:2869 6150msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" 6151msgstr "" 6152"Verwerfen war erfolgreich und wird Nullen zurück liefern - daher wird\n" 6153"das Löschen der Inode-Tabelle übersprungen\n" 6154 6155#: misc/mke2fs.c:2955 6156#, c-format 6157msgid "unknown os - %s" 6158msgstr "unbekanntes Betriebssystem - %s" 6159 6160#: misc/mke2fs.c:3018 6161msgid "Allocating group tables: " 6162msgstr "beim Anfordern von Speicher für die Gruppentabellen: " 6163 6164#: misc/mke2fs.c:3026 6165msgid "while trying to allocate filesystem tables" 6166msgstr "beim Anfordern von Speicher für die Dateisystemtabellen" 6167 6168#: misc/mke2fs.c:3035 6169msgid "" 6170"\n" 6171"\twhile converting subcluster bitmap" 6172msgstr "" 6173"\n" 6174"\tbeim Konvertieren der Subclusterbitmap" 6175 6176#: misc/mke2fs.c:3041 6177#, c-format 6178msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" 6179msgstr "" 6180 6181#: misc/mke2fs.c:3082 6182#, c-format 6183msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" 6184msgstr "beim Nullen von Block %llu am Ende des Dateisystems" 6185 6186#: misc/mke2fs.c:3095 6187msgid "while reserving blocks for online resize" 6188msgstr "beim Reservieren von Blöcken für die Online-Größenänderung" 6189 6190#: misc/mke2fs.c:3107 misc/tune2fs.c:1415 6191msgid "journal" 6192msgstr "Journal" 6193 6194#: misc/mke2fs.c:3119 6195#, c-format 6196msgid "Adding journal to device %s: " 6197msgstr "Ein Journal wird auf Gerät %s hinzugefügt: " 6198 6199#: misc/mke2fs.c:3126 6200#, c-format 6201msgid "" 6202"\n" 6203"\twhile trying to add journal to device %s" 6204msgstr "" 6205"\n" 6206"\tbeim Versuch, ein Journal auf Gerät %s hinzuzufügen" 6207 6208#: misc/mke2fs.c:3131 misc/mke2fs.c:3160 misc/mke2fs.c:3200 6209#: misc/mk_hugefiles.c:510 misc/tune2fs.c:1444 misc/tune2fs.c:1463 6210msgid "done\n" 6211msgstr "erledigt\n" 6212 6213#: misc/mke2fs.c:3137 6214msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" 6215msgstr "Die Erzeugung eines Journals wird im Nur-Super-Modus übersprungen\n" 6216 6217#: misc/mke2fs.c:3147 6218#, c-format 6219msgid "Creating journal (%u blocks): " 6220msgstr "Das Journal (%u Blöcke) wird angelegt: " 6221 6222#: misc/mke2fs.c:3156 6223msgid "" 6224"\n" 6225"\twhile trying to create journal" 6226msgstr "" 6227"\n" 6228"\tbeim Anlegen des Journals" 6229 6230#: misc/mke2fs.c:3168 misc/tune2fs.c:1072 6231msgid "" 6232"\n" 6233"Error while enabling multiple mount protection feature." 6234msgstr "" 6235"\n" 6236"Fehler beim Aktivieren des Schutzes gegen mehrfaches Einhängen" 6237 6238#: misc/mke2fs.c:3173 6239#, c-format 6240msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" 6241msgstr "" 6242"Der Schutz gegen mehrfaches Einhängen wurde aktiviert mit einem\n" 6243"Aktualisierungsintervall von %d Sekunden.\n" 6244 6245#: misc/mke2fs.c:3191 6246#, fuzzy 6247msgid "Copying files into the device: " 6248msgstr "Fehler beim Schreiben der gepufferten Daten: %m\n" 6249 6250#: misc/mke2fs.c:3197 6251#, fuzzy 6252msgid "while populating file system" 6253msgstr "beim Anfordern von Speicher für die l1-Tabelle" 6254 6255#: misc/mke2fs.c:3204 6256msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " 6257msgstr "" 6258"Die Superblöcke und die Informationen über die Dateisystemnutzung werden\n" 6259"geschrieben: " 6260 6261#: misc/mke2fs.c:3211 6262msgid "" 6263"\n" 6264"Warning, had trouble writing out superblocks." 6265msgstr "" 6266"\n" 6267"Es gab Schwierigkeiten beim Schreiben der Superblöcke." 6268 6269#: misc/mke2fs.c:3213 6270msgid "" 6271"done\n" 6272"\n" 6273msgstr "" 6274"erledigt\n" 6275"\n" 6276 6277#: misc/mk_hugefiles.c:424 6278#, c-format 6279msgid "" 6280"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" 6281msgstr "" 6282 6283#: misc/mk_hugefiles.c:491 6284msgid "Huge files will be zero'ed\n" 6285msgstr "" 6286 6287#: misc/mk_hugefiles.c:492 6288#, fuzzy, c-format 6289msgid "Creating %lu huge file(s) " 6290msgstr "Die reguläre Datei %s wird angelegt\n" 6291 6292#: misc/mk_hugefiles.c:494 6293#, fuzzy, c-format 6294msgid "with %llu blocks each" 6295msgstr "" 6296"Warnung: %llu Blöcke unbenutzt.\n" 6297"\n" 6298 6299#: misc/mk_hugefiles.c:505 6300#, fuzzy, c-format 6301msgid "while creating huge file %lu" 6302msgstr "beim Iterieren über Inode %u" 6303 6304#: misc/mklost+found.c:50 6305msgid "Usage: mklost+found\n" 6306msgstr "Aufruf: mklost+found\n" 6307 6308#: misc/partinfo.c:41 6309#, c-format 6310msgid "" 6311"Usage: %s device...\n" 6312"\n" 6313"Prints out the partition information for each given device.\n" 6314"For example: %s /dev/hda\n" 6315"\n" 6316msgstr "" 6317"Aufruf: %s Gerät…\n" 6318"\n" 6319"Gibt Informationen über die Partitionierung jedes angegebenen Geräts aus.\n" 6320"Zum Beispiel: %s /dev/hda\n" 6321"\n" 6322 6323#: misc/partinfo.c:51 6324#, c-format 6325msgid "Cannot open %s: %s" 6326msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s" 6327 6328#: misc/partinfo.c:57 6329#, c-format 6330msgid "Cannot get geometry of %s: %s" 6331msgstr "Die Geometrie von %s kann nicht ermittelt werden: %s" 6332 6333#: misc/partinfo.c:65 6334#, c-format 6335msgid "Cannot get size of %s: %s" 6336msgstr "Die Größe von %s kann nicht ermittelt werden: %s" 6337 6338#: misc/partinfo.c:71 6339#, c-format 6340msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" 6341msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d Start=%8d Größe=%8lu Ende=%8d\n" 6342 6343#: misc/tune2fs.c:119 6344#, fuzzy 6345msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" 6346msgstr "Bitte lassen Sie e2fsck dieses Dateisystem überprüfen.\n" 6347 6348#: misc/tune2fs.c:121 6349#, fuzzy 6350msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n" 6351msgstr "Bitte lassen Sie e2fsck dieses Dateisystem überprüfen.\n" 6352 6353#: misc/tune2fs.c:134 6354#, fuzzy, c-format 6355msgid "" 6356"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" 6357"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" 6358"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n" 6359"\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n" 6360"\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" 6361"\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n" 6362"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" 6363"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n" 6364msgstr "" 6365"Aufruf: %s [-c max_Anzahl_Einhängungen] [-e Fehlerverhalten] [-g Gruppe]\n" 6366"\t[-i Intervall[d|m|w]] [-j] [-J Journal_Optionen] [-l]\n" 6367"\t[-m reservierte_Blöcke_Prozent] [-o [^]Einhängeoptionen[,...]] [-p " 6368"mmp_Aktualisierungsintervall]\n" 6369"\t[-r Anzahl_reservierter_Blöcke] [-u Benutzer] [-C Anzahl_Einhängungen] [-L " 6370"Volume_Kennung]\n" 6371"\t[-M letztes_eingehängtes_Verzeichnis] [-O [^]Eigenschaft[,...]]\n" 6372"\t[-Q Quota-Optionen]\n" 6373"\t[-E erweiterte_Optionen[,...]] [-T Zeitpunkt_letzter_Prüfung] [-U UUID]\n" 6374"\t[ -I neue_Inodegröße ] Gerät\n" 6375 6376#: misc/tune2fs.c:218 6377msgid "Journal superblock not found!\n" 6378msgstr "Der Journal-Superblock wurde nicht gefunden!\n" 6379 6380#: misc/tune2fs.c:276 6381msgid "while trying to open external journal" 6382msgstr "beim Versuch, das externe Journal zu öffnen" 6383 6384#: misc/tune2fs.c:282 misc/tune2fs.c:2701 6385#, c-format 6386msgid "%s is not a journal device.\n" 6387msgstr "%s ist kein Journalgerät.\n" 6388 6389#: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2712 6390msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" 6391msgstr "Die UUID des Dateisystems wurde auf dem Journalgerät nicht gefunden.\n" 6392 6393#: misc/tune2fs.c:316 6394msgid "" 6395"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" 6396"Use -f option to remove missing journal device.\n" 6397msgstr "" 6398"Das Journalgerät wurde nicht gefunden. Es wurde NICHT entfernt\n" 6399"Bitte benutzen Sie die Option „-f“, um das fehlende Gerät zu entfernen.\n" 6400 6401#: misc/tune2fs.c:325 6402msgid "Journal removed\n" 6403msgstr "Das Journal wurde entfernt\n" 6404 6405#: misc/tune2fs.c:369 6406msgid "while reading bitmaps" 6407msgstr "beim Lesen der Bitmaps" 6408 6409#: misc/tune2fs.c:377 6410msgid "while clearing journal inode" 6411msgstr "beim Zurücksetzen der Journal-Inodes" 6412 6413#: misc/tune2fs.c:388 6414msgid "while writing journal inode" 6415msgstr "beim Schreiben der Journal-Inodes" 6416 6417#: misc/tune2fs.c:423 misc/tune2fs.c:445 misc/tune2fs.c:458 6418msgid "(and reboot afterwards!)\n" 6419msgstr "(und starten Sie danach das System neu)\n" 6420 6421#: misc/tune2fs.c:476 6422#, c-format 6423msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s" 6424msgstr "" 6425 6426#: misc/tune2fs.c:479 6427#, fuzzy, c-format 6428msgid "Please run `resize2fs %s %s" 6429msgstr "" 6430"Bitte lassen Sie zuerst „e2fsck -f %s“ laufen.\n" 6431"\n" 6432 6433#: misc/tune2fs.c:483 6434#, c-format 6435msgid " -z \"%s\"" 6436msgstr "" 6437 6438#: misc/tune2fs.c:485 6439#, c-format 6440msgid "' to enable 64-bit mode.\n" 6441msgstr "" 6442 6443#: misc/tune2fs.c:487 6444#, c-format 6445msgid "' to disable 64-bit mode.\n" 6446msgstr "" 6447 6448#: misc/tune2fs.c:974 6449msgid "" 6450"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" 6451" This requires Linux >= v4.4.\n" 6452msgstr "" 6453 6454#: misc/tune2fs.c:1010 6455#, c-format 6456msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" 6457msgstr "Das Deaktivieren von „%s“ wird nicht unterstützt.\n" 6458 6459#: misc/tune2fs.c:1016 6460#, c-format 6461msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" 6462msgstr "Das Aktivieren von „%s“ wird nicht unterstützt.\n" 6463 6464#: misc/tune2fs.c:1025 6465msgid "" 6466"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" 6467"unmounted or mounted read-only.\n" 6468msgstr "" 6469"Has_journal kann nur zurückgesetzt werden, wenn das Dateisystem nicht\n" 6470"oder nur-lesbar eingehängt ist.\n" 6471 6472#: misc/tune2fs.c:1033 6473msgid "" 6474"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" 6475"the has_journal flag.\n" 6476msgstr "" 6477"needs_recovery ist gesetzt. Bitte führen Sie e2fsck aus, bevor Sie\n" 6478"has_journal zurück setzen.\n" 6479 6480#: misc/tune2fs.c:1051 6481msgid "" 6482"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" 6483"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" 6484msgstr "" 6485"Das Setzen von „sparse_super“ wird auf Dateisystemen mit aktiviertem\n" 6486"„meta_bg“ nicht unterstützt.\n" 6487 6488#: misc/tune2fs.c:1064 6489msgid "" 6490"The multiple mount protection feature can't\n" 6491"be set if the filesystem is mounted or\n" 6492"read-only.\n" 6493msgstr "" 6494"Der Schutz vor mehrfachem Einhängen kann nur aktiviert werden, wenn das\n" 6495"Dateisystem nicht oder nur-lesbar eingehängt ist.\n" 6496 6497#: misc/tune2fs.c:1082 6498#, c-format 6499msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" 6500msgstr "" 6501"Der Schutz vor mehrfachem Einhängen wurde mit einem " 6502"Aktualisierungsintervall\n" 6503"von %d Sekunden aktiviert.\n" 6504 6505#: misc/tune2fs.c:1091 6506msgid "" 6507"The multiple mount protection feature cannot\n" 6508"be disabled if the filesystem is readonly.\n" 6509msgstr "" 6510"Der Schutz vor mehrfachem Einhängen kann nicht\n" 6511"deaktiviert werden, wenn das Dateisystem nur-lesbar\n" 6512"eingehängt ist.\n" 6513 6514#: misc/tune2fs.c:1099 6515msgid "Error while reading bitmaps\n" 6516msgstr "Fehler beim Lesen der Bitmaps\n" 6517 6518#: misc/tune2fs.c:1108 6519#, c-format 6520msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" 6521msgstr "" 6522"Die magische Zahl im MMP-Block passt nicht. Erwartet: %x, gefunden: %x\n" 6523 6524#: misc/tune2fs.c:1113 6525msgid "while reading MMP block." 6526msgstr "beim Lesen des MMP-Blocks." 6527 6528#: misc/tune2fs.c:1145 6529msgid "" 6530"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" 6531"inconsistent.\n" 6532msgstr "" 6533"Das Deaktivieren von flex_bg würde das Dateisystem inkonsistent machen.\n" 6534 6535#: misc/tune2fs.c:1156 6536msgid "" 6537"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" 6538"unmounted or mounted read-only.\n" 6539msgstr "" 6540"huge_file kann nur aktiviert werden, wenn das Dateisystem nicht\n" 6541"oder nur-lesbar eingehängt ist.\n" 6542 6543#: misc/tune2fs.c:1167 6544msgid "Enabling checksums could take some time." 6545msgstr "" 6546 6547#: misc/tune2fs.c:1169 6548msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" 6549msgstr "" 6550 6551#: misc/tune2fs.c:1175 6552msgid "" 6553"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " 6554"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " 6555"checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" 6556msgstr "" 6557 6558#: misc/tune2fs.c:1182 6559msgid "" 6560"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " 6561"this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to " 6562"rectify.\n" 6563msgstr "" 6564 6565#: misc/tune2fs.c:1208 6566msgid "Disabling checksums could take some time." 6567msgstr "" 6568 6569#: misc/tune2fs.c:1210 6570msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" 6571msgstr "" 6572 6573#: misc/tune2fs.c:1273 6574#, c-format 6575msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" 6576msgstr "" 6577 6578#: misc/tune2fs.c:1283 6579#, c-format 6580msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" 6581msgstr "" 6582 6583#: misc/tune2fs.c:1313 6584msgid "" 6585"\n" 6586"Warning: enabled project without quota together\n" 6587msgstr "" 6588 6589#: misc/tune2fs.c:1326 6590msgid "" 6591"\n" 6592"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" 6593msgstr "" 6594"\n" 6595"Warnung: die Option „^quota“ hat Vorrang vor „-Q“-Argumenten.\n" 6596 6597#: misc/tune2fs.c:1344 6598#, fuzzy 6599msgid "" 6600"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" 6601"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" 6602msgstr "" 6603"Das Setzen von „sparse_super“ wird auf Dateisystemen mit aktiviertem\n" 6604"„meta_bg“ nicht unterstützt.\n" 6605 6606#: misc/tune2fs.c:1362 6607msgid "" 6608"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be " 6609"unmounted \n" 6610"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" 6611msgstr "" 6612 6613#: misc/tune2fs.c:1408 6614msgid "The filesystem already has a journal.\n" 6615msgstr "Das Dateisystem hat bereits ein Journal.\n" 6616 6617#: misc/tune2fs.c:1428 6618#, c-format 6619msgid "" 6620"\n" 6621"\twhile trying to open journal on %s\n" 6622msgstr "" 6623"\n" 6624"\tbeim Versuch, das Journal auf %s zu öffnen\n" 6625 6626#: misc/tune2fs.c:1432 6627#, c-format 6628msgid "Creating journal on device %s: " 6629msgstr "Journal wird erzeugt auf Gerät %s: " 6630 6631#: misc/tune2fs.c:1440 6632#, c-format 6633msgid "while adding filesystem to journal on %s" 6634msgstr "beim Hinzufügen des Dateisystems zum Journal auf %s" 6635 6636#: misc/tune2fs.c:1446 6637msgid "Creating journal inode: " 6638msgstr "Journal-Inodes werden erzeugt: " 6639 6640#: misc/tune2fs.c:1460 6641msgid "" 6642"\n" 6643"\twhile trying to create journal file" 6644msgstr "" 6645"\n" 6646"\tbeim Versuch, die Journaldatei zu erzeugen" 6647 6648#: misc/tune2fs.c:1498 6649#, fuzzy 6650msgid "while initializing quota context in support library" 6651msgstr "beim Initialisieren des Journal-Superblocks" 6652 6653#: misc/tune2fs.c:1518 6654#, fuzzy, c-format 6655msgid "while updating quota limits (%d)" 6656msgstr "beim Updaten des „Bad Block“-Inodes" 6657 6658#: misc/tune2fs.c:1526 6659#, fuzzy, c-format 6660msgid "while writing quota file (%d)" 6661msgstr "beim Schreiben der Inode-Tabelle" 6662 6663#: misc/tune2fs.c:1534 6664#, fuzzy, c-format 6665msgid "while removing quota file (%d)" 6666msgstr "beim Lesen des Root-Inodes" 6667 6668#: misc/tune2fs.c:1575 6669#, fuzzy 6670msgid "" 6671"\n" 6672"Bad quota options specified.\n" 6673"\n" 6674"Following valid quota options are available (pass by separating with " 6675"comma):\n" 6676"\t[^]usr[quota]\n" 6677"\t[^]grp[quota]\n" 6678"\t[^]prj[quota]\n" 6679"\n" 6680"\n" 6681msgstr "" 6682"\n" 6683"Es wurden ungültige Quotaoptionen angegeben.\n" 6684"\n" 6685"Die folgenden gültigen Quotaoptionen sind verfügbar (durch Kommata getrennt\n" 6686"angeben):\n" 6687"\t[^]usrquota\n" 6688"\t[^]grpquota\n" 6689"\n" 6690"\n" 6691 6692#: misc/tune2fs.c:1633 6693#, c-format 6694msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" 6695msgstr "Die Angabe von Zeit/Datum war unverständlich: %s" 6696 6697#: misc/tune2fs.c:1658 misc/tune2fs.c:1671 6698#, c-format 6699msgid "bad mounts count - %s" 6700msgstr "ungültge Anzahl Einhängungen - %s" 6701 6702#: misc/tune2fs.c:1714 6703#, c-format 6704msgid "bad gid/group name - %s" 6705msgstr "ungültige Gruppen-ID/Gruppe - %s" 6706 6707#: misc/tune2fs.c:1747 6708#, c-format 6709msgid "bad interval - %s" 6710msgstr "ungültiges Intervall - %s" 6711 6712#: misc/tune2fs.c:1776 6713#, c-format 6714msgid "bad reserved block ratio - %s" 6715msgstr "ungültiges Verhältnis reservierter Blöcke - %s" 6716 6717#: misc/tune2fs.c:1791 6718msgid "-o may only be specified once" 6719msgstr "-o darf nur einmal angegeben werden" 6720 6721#: misc/tune2fs.c:1800 6722msgid "-O may only be specified once" 6723msgstr "-O darf nur einmal angegeben werden" 6724 6725#: misc/tune2fs.c:1817 6726#, c-format 6727msgid "bad reserved blocks count - %s" 6728msgstr "ungültige Anzahl reservierter Blöcke - %s" 6729 6730#: misc/tune2fs.c:1846 6731#, c-format 6732msgid "bad uid/user name - %s" 6733msgstr "falsche Benutzer-ID/Benutzername - %s" 6734 6735#: misc/tune2fs.c:1863 6736#, c-format 6737msgid "bad inode size - %s" 6738msgstr "ungültige Inode-Größe - %s" 6739 6740#: misc/tune2fs.c:1870 6741#, c-format 6742msgid "Inode size must be a power of two- %s" 6743msgstr "Die Inode-Größe muss eine Zweierpotenz sein - %s" 6744 6745#: misc/tune2fs.c:1967 6746#, c-format 6747msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" 6748msgstr "mmp_update_interval ist zu groß: %lu\n" 6749 6750#: misc/tune2fs.c:1972 6751#, c-format 6752msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" 6753msgid_plural "" 6754"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" 6755msgstr[0] "" 6756"Das Aktualisierungsintervall des Schutzes vor mehrfachem Einhängen\n" 6757"wird auf %lu Sekunde gesetzt\n" 6758msgstr[1] "" 6759"Das Aktualisierungsintervall des Schutzes vor mehrfachem Einhängen\n" 6760"wird auf %lu Sekunden gesetzt\n" 6761 6762#: misc/tune2fs.c:1995 6763#, c-format 6764msgid "Invalid RAID stride: %s\n" 6765msgstr "Ungültiger RAID-Stride: %s\n" 6766 6767#: misc/tune2fs.c:2010 6768#, c-format 6769msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" 6770msgstr "Ungültiger Stripebreite-Parameter: %s\n" 6771 6772#: misc/tune2fs.c:2025 6773#, c-format 6774msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" 6775msgstr "Ungültiger Hash-Algorithmus: %s\n" 6776 6777#: misc/tune2fs.c:2031 6778#, c-format 6779msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" 6780msgstr "Der Standard-Hash-Algorithmus wird auf %s (%d) gesetzt\n" 6781 6782#: misc/tune2fs.c:2050 6783msgid "" 6784"\n" 6785"Bad options specified.\n" 6786"\n" 6787"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 6788"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 6789"\n" 6790"Valid extended options are:\n" 6791"\tclear_mmp\n" 6792"\thash_alg=<hash algorithm>\n" 6793"\tmount_opts=<extended default mount options>\n" 6794"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" 6795"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" 6796"\ttest_fs\n" 6797"\t^test_fs\n" 6798msgstr "" 6799"\n" 6800"Falsche erweiterte Optionen angegeben.\n" 6801"\n" 6802"Erweiterte Optionen werden durch Kommata getrennt. Manche erwarten ein\n" 6803"\tArgument, welches mit Gleichheitszeichen („=“) zugewiesen wird.\n" 6804"\n" 6805"Gültige erweiterte Optionen sind:\n" 6806"\tclear_mmp\n" 6807"\thash_alg=<Hashalgorithmus>\n" 6808"\tmount_opts=<erweiterte Standardeinhängoptionen>\n" 6809"\tstride=<RAID-Blockgröße pro PLatte in Blöcken\n" 6810"\tstripe_width=<RAID Stride*Datenplatten in Blöcken>\n" 6811"\ttest_fs\n" 6812"\t^test_fs\n" 6813"\n" 6814 6815#: misc/tune2fs.c:2519 6816msgid "Failed to read inode bitmap\n" 6817msgstr "Die Inode-Bitmap konnte nicht gelesen werden\n" 6818 6819#: misc/tune2fs.c:2524 6820msgid "Failed to read block bitmap\n" 6821msgstr "Die Block-Bitmap konnte nicht gelesen werden\n" 6822 6823#: misc/tune2fs.c:2541 resize/resize2fs.c:1276 6824msgid "blocks to be moved" 6825msgstr "zu verschiebende Blöcke" 6826 6827#: misc/tune2fs.c:2544 6828msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" 6829msgstr "" 6830"Beim Erhöhen der Inode-Größe konnte keine Blockbitmap reserviert werden\n" 6831 6832#: misc/tune2fs.c:2550 6833msgid "Not enough space to increase inode size \n" 6834msgstr "Der Platz reicht nicht aus für eine Erhöhung der Inode-Größe \n" 6835 6836#: misc/tune2fs.c:2555 6837msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" 6838msgstr "" 6839"Das Verschieben von Blöcken während der Größenänderung der Inodes " 6840"scheiterte \n" 6841 6842#: misc/tune2fs.c:2587 6843msgid "" 6844"Error in resizing the inode size.\n" 6845"Run e2undo to undo the file system changes. \n" 6846msgstr "" 6847"Fehler beim Ändern der Inode-Größe.\n" 6848"Starten Sie e2undo, um die Änderungen am Dateisystem rückgängig zu machen. \n" 6849 6850#: misc/tune2fs.c:2799 6851#, c-format 6852msgid "" 6853"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" 6854"'e2fsck -f %s'\n" 6855msgstr "" 6856"Die magische Zahl des MMP-Blocks ist ungültig. Versuchen Sie, dies durch\n" 6857"„e2fsck -f %s“\n" 6858"zu beheben.\n" 6859 6860#: misc/tune2fs.c:2811 6861#, fuzzy 6862msgid "Cannot modify a journal device.\n" 6863msgstr "%s ist kein Journalgerät.\n" 6864 6865#: misc/tune2fs.c:2824 6866#, c-format 6867msgid "The inode size is already %lu\n" 6868msgstr "Die Inode-Größe ist bereits %lu\n" 6869 6870#: misc/tune2fs.c:2831 6871msgid "Shrinking inode size is not supported\n" 6872msgstr "Das Verringern der Inode-Größe wird nicht unterstützt\n" 6873 6874#: misc/tune2fs.c:2836 6875#, c-format 6876msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" 6877msgstr "Unzulässige Inode-Größe: %lu (max %d)\n" 6878 6879#: misc/tune2fs.c:2842 6880msgid "Resizing inodes could take some time." 6881msgstr "" 6882 6883#: misc/tune2fs.c:2889 6884#, c-format 6885msgid "Setting maximal mount count to %d\n" 6886msgstr "Die maximale Anzahl von Einhängungen wird auf %d gesezt\n" 6887 6888#: misc/tune2fs.c:2895 6889#, c-format 6890msgid "Setting current mount count to %d\n" 6891msgstr "Die Anzahl der Einhängungen wird auf %d gesetzt\n" 6892 6893#: misc/tune2fs.c:2900 6894#, c-format 6895msgid "Setting error behavior to %d\n" 6896msgstr "Das Fehlerverhalten wird auf %d gesetzt\n" 6897 6898#: misc/tune2fs.c:2905 6899#, c-format 6900msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" 6901msgstr "Die Gruppen-ID reservierter Blöcke wird auf %lu gesetzt\n" 6902 6903#: misc/tune2fs.c:2910 6904#, c-format 6905msgid "interval between checks is too big (%lu)" 6906msgstr "Der Abstand zwischen zwei Prüfläufen ist zu groß (%lu)" 6907 6908#: misc/tune2fs.c:2917 6909#, c-format 6910msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" 6911msgstr "Der Abstand zwischen den Prüfläufen wird auf %lu Sekunden gesetzt\n" 6912 6913#: misc/tune2fs.c:2924 6914#, c-format 6915msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" 6916msgstr "" 6917"Der prozentuelle Anteil reservierter Blöcke wird auf %g%% (%llu Blöcke) " 6918"gesetzt\n" 6919 6920#: misc/tune2fs.c:2930 6921#, c-format 6922msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" 6923msgstr "Die Anzahl reservierter Blöcke ist zu groß (%llu)" 6924 6925#: misc/tune2fs.c:2937 6926#, c-format 6927msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" 6928msgstr "Die Anzahl reservierter Blöcke wird auf %llu gesetzt\n" 6929 6930#: misc/tune2fs.c:2942 6931msgid "" 6932"\n" 6933"The filesystem already has sparse superblocks.\n" 6934msgstr "" 6935"\n" 6936"Das Dateisystem hat bereits Sparse-Superblöcke.\n" 6937 6938#: misc/tune2fs.c:2945 6939msgid "" 6940"\n" 6941"Setting the sparse superblock flag not supported\n" 6942"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" 6943msgstr "" 6944"\n" 6945"Das Aktivieren von Sparse-Superblöcken wird auf Dateisystemen mit " 6946"aktivierter\n" 6947"Eigenschaft meta_bg nicht unterstützt.\n" 6948 6949#: misc/tune2fs.c:2955 6950#, c-format 6951msgid "" 6952"\n" 6953"Sparse superblock flag set. %s" 6954msgstr "" 6955"\n" 6956"Kennung „Sparse-Superblöcke“ ist gesetzt. %s" 6957 6958#: misc/tune2fs.c:2960 6959msgid "" 6960"\n" 6961"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" 6962msgstr "" 6963"\n" 6964"Das Zurücksetzen der Kennung „Sparse-Superblöcke“ wird nicht unterstützt.\n" 6965 6966#: misc/tune2fs.c:2968 6967#, c-format 6968msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" 6969msgstr "" 6970"Der Zeitpunkt der letzten Prüfung des Dateisystems wird auf %s gesetzt\n" 6971 6972#: misc/tune2fs.c:2974 6973#, c-format 6974msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" 6975msgstr "Die Benutzer-ID reservierter Blöcke wird auf %lu gesetzt\n" 6976 6977#: misc/tune2fs.c:3006 6978msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" 6979msgstr "" 6980"Fehler bei der Verwendung von clear_mmp. Es muss zusammen mit -f benutzt " 6981"werden\n" 6982 6983#: misc/tune2fs.c:3024 6984msgid "" 6985"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" 6986msgstr "" 6987"Quotas können nur bei nicht eingehängten Dateisystemen geändert werden.\n" 6988 6989#: misc/tune2fs.c:3048 6990msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" 6991msgstr "" 6992"Die UUID kann nur bei nicht eingehängtem Dateisystem geändert werden.\n" 6993 6994#: misc/tune2fs.c:3051 6995msgid "" 6996"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' " 6997"and re-run this command.\n" 6998msgstr "" 6999 7000#: misc/tune2fs.c:3060 7001msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time." 7002msgstr "" 7003 7004#: misc/tune2fs.c:3085 7005msgid "Invalid UUID format\n" 7006msgstr "Ungültiges UUID-Format\n" 7007 7008#: misc/tune2fs.c:3101 7009msgid "Need to update journal superblock.\n" 7010msgstr "Der Journal-Superblock muss aktualisiert werden.\n" 7011 7012#: misc/tune2fs.c:3126 7013msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" 7014msgstr "" 7015"Die Inode-Größe kann nur bei ausgehängtem Dateisystem geändert werden.\n" 7016 7017#: misc/tune2fs.c:3133 7018msgid "" 7019"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" 7020"feature enabled.\n" 7021msgstr "" 7022"Das Ändern der Inode-Größe auf Dateisystemen mit aktiviertem flex_bg\n" 7023"wird nicht unterstützt.\n" 7024 7025#: misc/tune2fs.c:3151 7026#, c-format 7027msgid "Setting inode size %lu\n" 7028msgstr "Die Inode-Größe wird auf %lu gesetzt\n" 7029 7030#: misc/tune2fs.c:3155 7031msgid "Failed to change inode size\n" 7032msgstr "Die Inode-Größe konnte nicht geändert werden\n" 7033 7034#: misc/tune2fs.c:3169 7035#, c-format 7036msgid "Setting stride size to %d\n" 7037msgstr "Die Stride-Größe wird auf %d gesetzt\n" 7038 7039#: misc/tune2fs.c:3174 7040#, c-format 7041msgid "Setting stripe width to %d\n" 7042msgstr "Die Stripebreite wird auf %d gesetzt\n" 7043 7044#: misc/tune2fs.c:3181 7045#, c-format 7046msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" 7047msgstr "Die erweiterten Standard-Einhängeoptionen werden auf „%s“ gesetzt\n" 7048 7049#: misc/tune2fs.c:3192 7050#, c-format 7051msgid "" 7052"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" 7053"\n" 7054"\te2fsck -E journal_only %s\n" 7055"\n" 7056"then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n" 7057"by journal recovery.\n" 7058msgstr "" 7059 7060#: misc/tune2fs.c:3203 7061#, fuzzy, c-format 7062msgid "Recovering journal.\n" 7063msgstr "%s: Journal wird wiederhergestellt\n" 7064 7065#: misc/util.c:100 7066msgid "<proceeding>\n" 7067msgstr "<Verarbeitung läuft\n" 7068 7069#: misc/util.c:104 7070#, c-format 7071msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) " 7072msgstr "Trotzdem fortfahren (oder %d Sekunden warten) ? (j,n) " 7073 7074#: misc/util.c:108 7075msgid "Proceed anyway? (y,n) " 7076msgstr "Trotzdem fortfahren? (j,n) " 7077 7078#: misc/util.c:133 7079msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 7080msgstr "" 7081"mke2fs wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n" 7082 7083#: misc/util.c:138 7084#, c-format 7085msgid "will not make a %s here!\n" 7086msgstr "%s wird hier nicht angelegt!\n" 7087 7088#: misc/util.c:145 7089msgid "mke2fs forced anyway.\n" 7090msgstr "mke2fs wird trotzdem erzwungen.\n" 7091 7092#: misc/util.c:161 7093msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" 7094msgstr "" 7095"Es konnte kein Speicher zum Einlesen der Journaloptionen reserviert werden!\n" 7096 7097#: misc/util.c:186 7098#, c-format 7099msgid "" 7100"\n" 7101"Could not find journal device matching %s\n" 7102msgstr "" 7103"\n" 7104"Ein zu %s passendes Journalgerät konnte nicht gefunden werden\n" 7105 7106#: misc/util.c:213 7107msgid "" 7108"\n" 7109"Bad journal options specified.\n" 7110"\n" 7111"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" 7112"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 7113"\n" 7114"Valid journal options are:\n" 7115"\tsize=<journal size in megabytes>\n" 7116"\tdevice=<journal device>\n" 7117"\tlocation=<journal location>\n" 7118"\n" 7119"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" 7120"\n" 7121msgstr "" 7122"\n" 7123"Falsche Journaloptionen angegeben:\n" 7124"\n" 7125"Journaloptionen werden durch Kommata getrennt. Manche erwarten ein\n" 7126"\tArgument, welches mit Gleichheitszeichen („=“) zugewiesen wird.\n" 7127"\n" 7128"Gültige Journaloptionen sind:\n" 7129"\tsize=<Journalgröße in Megabytes>\n" 7130"\tdevice=<Journalgerät>\n" 7131"\tlocation=<Position des Journals>\n" 7132"\n" 7133"Die Größe des Journals muss zwischen 1024 und 10240000 Dateisystemblöcken\n" 7134"\tliegen.\n" 7135"\n" 7136 7137#: misc/util.c:244 7138msgid "" 7139"\n" 7140"Filesystem too small for a journal\n" 7141msgstr "" 7142"\n" 7143"Das Dateisystem ist für ein Journal zu klein\n" 7144 7145#: misc/util.c:251 7146#, c-format 7147msgid "" 7148"\n" 7149"The requested journal size is %d blocks; it must be\n" 7150"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" 7151msgstr "" 7152"\n" 7153"Die gewünschte Journalgröße ist %d Blöcke; sie muss\n" 7154"zwischen 1024 und 10240000 Blöcken liegen. Abbruch.\n" 7155 7156#: misc/util.c:259 7157msgid "" 7158"\n" 7159"Journal size too big for filesystem.\n" 7160msgstr "" 7161"\n" 7162"Das Journal ist für dieses Dateisystem zu groß.\n" 7163 7164#: misc/util.c:273 7165#, c-format 7166msgid "" 7167"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" 7168"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" 7169msgstr "" 7170"Dieses Dateisystem wird automatisch alle %d Einhängungen oder\n" 7171"%g Tage überprüft, was immer zuerst kommt.\n" 7172 7173#: misc/uuidd.c:49 7174#, c-format 7175msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" 7176msgstr "Aufruf: %s [-d] [-p Prozess-ID-Datei] [-s Socketpfad] [-T Timeout]\n" 7177 7178#: misc/uuidd.c:51 7179#, c-format 7180msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" 7181msgstr " %s [-r|t] [-n Anzahl] [-s Socketpfad]\n" 7182 7183#: misc/uuidd.c:53 7184#, c-format 7185msgid " %s -k\n" 7186msgstr " %s -k\n" 7187 7188#: misc/uuidd.c:155 7189msgid "bad arguments" 7190msgstr "ungültige Argumente" 7191 7192#: misc/uuidd.c:173 7193msgid "connect" 7194msgstr "verbinden" 7195 7196#: misc/uuidd.c:192 7197msgid "write" 7198msgstr "schreiben" 7199 7200#: misc/uuidd.c:200 7201msgid "read count" 7202msgstr "Lesezähler" 7203 7204#: misc/uuidd.c:206 7205msgid "bad response length" 7206msgstr "ungültige Länge der Antwort" 7207 7208#: misc/uuidd.c:271 7209#, c-format 7210msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" 7211msgstr "der uuidd-Dämon läft bereits mit Prozess-ID %s\n" 7212 7213#: misc/uuidd.c:279 7214#, c-format 7215msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" 7216msgstr "Es konnte kein Unix-Stream-Socket erzeugt werden: %s" 7217 7218#: misc/uuidd.c:308 7219#, c-format 7220msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" 7221msgstr "Es konnte nicht mit Unix-Socket %s verbunden werden: %s\n" 7222 7223#: misc/uuidd.c:316 7224#, c-format 7225msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" 7226msgstr "Lauschen auf Unix-Socket %s war nicht möglich: %s\n" 7227 7228#: misc/uuidd.c:354 7229#, c-format 7230msgid "Error reading from client, len = %d\n" 7231msgstr "Fehler beim Lesen vom Client, Länge = %d\n" 7232 7233#: misc/uuidd.c:362 7234#, c-format 7235msgid "operation %d, incoming num = %d\n" 7236msgstr "Operation %d, eingehende Nummer = %d\n" 7237 7238#: misc/uuidd.c:381 7239#, c-format 7240msgid "Generated time UUID: %s\n" 7241msgstr "Zeit-UUID erzeugt: %s\n" 7242 7243#: misc/uuidd.c:391 7244#, c-format 7245msgid "Generated random UUID: %s\n" 7246msgstr "Zufällige UUID erzeugt: %s\n" 7247 7248#: misc/uuidd.c:400 7249#, c-format 7250msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" 7251msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" 7252msgstr[0] "Zeit-UUID %s und die folgende UUID erzeugt\n" 7253msgstr[1] "Zeit-UUID %s und die folgenden %d UUIDs erzeugt\n" 7254 7255#: misc/uuidd.c:421 7256#, c-format 7257msgid "Generated %d UUID's:\n" 7258msgstr "%d UUIDs erzeugt:\n" 7259 7260#: misc/uuidd.c:433 7261#, c-format 7262msgid "Invalid operation %d\n" 7263msgstr "Ungültige Operation %d\n" 7264 7265#: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499 7266#, c-format 7267msgid "Bad number: %s\n" 7268msgstr "Ungültige Nummer: %s\n" 7269 7270#: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563 7271#, c-format 7272msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" 7273msgstr "Fehler beim Aufruf des Uuid-Dämons (%s): %s\n" 7274 7275#: misc/uuidd.c:544 7276#, c-format 7277msgid "%s and subsequent UUID\n" 7278msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" 7279msgstr[0] "%s und die folgende UUID\n" 7280msgstr[1] "%s und die folgenden %d UUIDs\n" 7281 7282#: misc/uuidd.c:548 7283msgid "List of UUID's:\n" 7284msgstr "Liste der UUIDs:\n" 7285 7286#: misc/uuidd.c:569 7287#, c-format 7288msgid "Unexpected reply length from server %d\n" 7289msgstr "Unerwartete Antwortlänge von Server %d\n" 7290 7291#: misc/uuidd.c:586 7292#, c-format 7293msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" 7294msgstr "" 7295"Der mit Prozess-ID %d laufende uuidd konnte nicht abgeschossen werden: %s\n" 7296 7297#: misc/uuidd.c:592 7298#, c-format 7299msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" 7300msgstr "Der mit PID %d laufende uuidd wurde abgeschossen\n" 7301 7302#: misc/uuidgen.c:32 7303#, c-format 7304msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" 7305msgstr "Aufruf: %s [-r] [-t]\n" 7306 7307#: resize/extent.c:202 7308msgid "# Extent dump:\n" 7309msgstr "# Dump der Erweiterung:\n" 7310 7311#: resize/extent.c:203 7312#, c-format 7313msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" 7314msgstr "#\tAnz=%llu, Größe=%llu, Cursor=%llu, Sortiert=%llu\n" 7315 7316#: resize/main.c:49 7317#, fuzzy, c-format 7318msgid "" 7319"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] " 7320"[-z undo_file]\n" 7321"\n" 7322msgstr "" 7323"Aufruf: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] Gerät [neue_Größe]\n" 7324"\n" 7325 7326#: resize/main.c:72 7327msgid "Extending the inode table" 7328msgstr "Die Inode-Tabelle wird erweitert" 7329 7330#: resize/main.c:75 7331msgid "Relocating blocks" 7332msgstr "Blöcke werden verschoben" 7333 7334#: resize/main.c:78 7335msgid "Scanning inode table" 7336msgstr "Die Inode-Tabelle wird gelesen" 7337 7338#: resize/main.c:81 7339msgid "Updating inode references" 7340msgstr "Die Inode-Referenzen werden aktualisiert" 7341 7342#: resize/main.c:84 7343msgid "Moving inode table" 7344msgstr "Die Inode-Tabelle wird verschoben" 7345 7346#: resize/main.c:87 7347msgid "Unknown pass?!?" 7348msgstr "Unbekannter Durchgang?!?" 7349 7350#: resize/main.c:90 7351#, c-format 7352msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" 7353msgstr "Start von Durchgang %d (max = %lu)\n" 7354 7355#: resize/main.c:162 7356msgid "" 7357"\n" 7358"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n" 7359"your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n" 7360"\n" 7361msgstr "" 7362"\n" 7363"Die Größenveränderung von Bigalloc-Dateisystemen wurde noch nicht " 7364"vollständig\n" 7365"geprüft. Deswegen handeln Sie auf eigene Gefahr!. Verwenden Sie die Option\n" 7366"„force“, wenn Sie trotzdem fortfahren wollen.\n" 7367 7368#: resize/main.c:365 7369#, c-format 7370msgid "while opening %s" 7371msgstr "beim Öffnen von %s" 7372 7373#: resize/main.c:373 7374#, c-format 7375msgid "while getting stat information for %s" 7376msgstr "beim Abfragen der Statusinformation für %s" 7377 7378#: resize/main.c:445 7379#, c-format 7380msgid "" 7381"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" 7382"\n" 7383msgstr "" 7384"Bitte lassen Sie zuerst „e2fsck -f %s“ laufen.\n" 7385"\n" 7386 7387#: resize/main.c:464 7388#, c-format 7389msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" 7390msgstr "Geschätzte minimale Größe des Dateisystems: %llu\n" 7391 7392#: resize/main.c:501 7393#, c-format 7394msgid "Invalid new size: %s\n" 7395msgstr "Unzulässige neue Größe: %s\n" 7396 7397#: resize/main.c:520 7398msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" 7399msgstr "Die neue Größe lässt sich nicht mehr mit 32 Bits ausdrücken\n" 7400 7401#: resize/main.c:528 7402#, c-format 7403msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" 7404msgstr "Die neue Größe ist kleiner als das Minimum (%llu)\n" 7405 7406#: resize/main.c:534 7407msgid "Invalid stride length" 7408msgstr "Ungültige „Stride“-Länge" 7409 7410#: resize/main.c:558 7411#, c-format 7412msgid "" 7413"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" 7414"You requested a new size of %llu blocks.\n" 7415"\n" 7416msgstr "" 7417"Die sie enthaltende Partition (oder Gerät) ist nur %llu (%dk) Blöcke groß.\n" 7418"Sie wollen %llu Blöcke haben.\n" 7419 7420#: resize/main.c:565 7421#, c-format 7422msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" 7423msgstr "" 7424 7425#: resize/main.c:569 7426#, c-format 7427msgid "" 7428"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 " 7429"blocks.\n" 7430msgstr "" 7431 7432#: resize/main.c:575 7433#, fuzzy, c-format 7434msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" 7435msgstr "" 7436"Quotas können nur bei nicht eingehängten Dateisystemen geändert werden.\n" 7437 7438#: resize/main.c:581 7439#, c-format 7440msgid "" 7441"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit " 7442"feature.\n" 7443msgstr "" 7444 7445#: resize/main.c:587 7446#, c-format 7447msgid "" 7448"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" 7449"\n" 7450msgstr "" 7451"Das Dateisystem ist bereits %llu (%dk) Blöcke lang. Nichts zu tun!\n" 7452"\n" 7453 7454#: resize/main.c:594 7455#, fuzzy, c-format 7456msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" 7457msgstr "Das Dateisystem hat bereits ein Journal.\n" 7458 7459#: resize/main.c:599 7460#, fuzzy, c-format 7461msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" 7462msgstr "Das Dateisystem hat bereits ein Journal.\n" 7463 7464#: resize/main.c:608 7465#, fuzzy, c-format 7466msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" 7467msgstr "" 7468"Der Zeitpunkt der letzten Prüfung des Dateisystems wird auf %s gesetzt\n" 7469 7470#: resize/main.c:610 7471#, fuzzy, c-format 7472msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" 7473msgstr "" 7474"Der Zeitpunkt der letzten Prüfung des Dateisystems wird auf %s gesetzt\n" 7475 7476#: resize/main.c:612 7477#, c-format 7478msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" 7479msgstr "" 7480"Die Größe des Dateisystems auf %s wird auf %llu (%dk) Blöcke geändert.\n" 7481 7482#: resize/main.c:621 7483#, c-format 7484msgid "while trying to resize %s" 7485msgstr "beim Versuch, die Größe von %s zu ändern" 7486 7487#: resize/main.c:624 7488#, c-format 7489msgid "" 7490"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" 7491"after the aborted resize operation.\n" 7492msgstr "" 7493"Bitte lassen Sie „e2fsck -fy %s“ laufen, um das\n" 7494"Dateisystem nach der abgebrochenen Größenänderung\n" 7495"zu reparieren.\n" 7496 7497#: resize/main.c:630 7498#, c-format 7499msgid "" 7500"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" 7501"\n" 7502msgstr "" 7503"Das Dateisystem auf %s is nun %llu (%dk) Blöcke lang.\n" 7504"\n" 7505 7506#: resize/main.c:645 7507#, c-format 7508msgid "while trying to truncate %s" 7509msgstr "beim Versuch, %s abzuschneiden" 7510 7511#: resize/online.c:81 7512msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2" 7513msgstr "" 7514"Der Kernel unterstützt die Online-Größenänderung mit sparse_super2 nicht" 7515 7516#: resize/online.c:86 7517#, c-format 7518msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" 7519msgstr "" 7520"Dateisystem bei %s ist auf %s eingehängt; Online-Größenänderung ist\n" 7521"erforderlich\n" 7522 7523#: resize/online.c:90 7524msgid "On-line shrinking not supported" 7525msgstr "Online-Schrumpfen wird nicht unterstützt" 7526 7527#: resize/online.c:114 7528msgid "Filesystem does not support online resizing" 7529msgstr "Das Dateisystem unterstützt die Online-Größenänderung nicht" 7530 7531#: resize/online.c:122 7532msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing" 7533msgstr "Nicht genug reservierte GDT-Blöcke für die Größenänderung" 7534 7535#: resize/online.c:129 7536msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" 7537msgstr "" 7538"Der Kernel unterstützt die Online-Größenänderungen eines so großen\n" 7539"Dateisystems nicht" 7540 7541#: resize/online.c:137 7542#, c-format 7543msgid "while trying to open mountpoint %s" 7544msgstr "beim Versuch, den Einhängepunkt %s zu öffnen" 7545 7546#: resize/online.c:142 7547#, c-format 7548msgid "Old resize interface requested.\n" 7549msgstr "Die alte Schnittstelle für Größenänderung wurde angefordert.\n" 7550 7551#: resize/online.c:161 resize/online.c:178 7552msgid "Permission denied to resize filesystem" 7553msgstr "Die Erlaubnis zum Ändern der Dateisystemgröße wurde verweigert." 7554 7555#: resize/online.c:164 resize/online.c:184 7556msgid "While checking for on-line resizing support" 7557msgstr "Beim Überprüfen der Unterstützung für Online-Größenänderung" 7558 7559#: resize/online.c:181 7560msgid "Kernel does not support online resizing" 7561msgstr "Der Kernel bietet keine Unterstützung für eine Online-Größenänderung" 7562 7563#: resize/online.c:220 7564#, c-format 7565msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" 7566msgstr "Die Größe von %s wird gerade online auf %llu (%dk) Blöcke geändert.\n" 7567 7568#: resize/online.c:230 7569msgid "While trying to extend the last group" 7570msgstr "beim Versuch, die letzte Gruppe zu erweitern" 7571 7572#: resize/online.c:284 7573#, c-format 7574msgid "While trying to add group #%d" 7575msgstr "beim Versuch, die Gruppe #%d hinzuzufügen" 7576 7577#: resize/online.c:295 7578#, c-format 7579msgid "" 7580"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " 7581"this system.\n" 7582msgstr "" 7583"Das Dateisystem bei %s ist auf %s eingehängt und die Änderung der Größe im\n" 7584"laufenden System wird auf diesem System nicht unterstützt.\n" 7585 7586#: resize/resize2fs.c:759 7587#, c-format 7588msgid "inodes (%llu) must be less than %u" 7589msgstr "Die Inodes (%llu) müssen unter %u liegen" 7590 7591#: resize/resize2fs.c:1037 7592msgid "reserved blocks" 7593msgstr "reservierte Blöcke" 7594 7595#: resize/resize2fs.c:1281 7596msgid "meta-data blocks" 7597msgstr "Metadaten-Blöcke" 7598 7599#: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317 7600msgid "new meta blocks" 7601msgstr "neue Metadaten-Blöcke" 7602 7603#: resize/resize2fs.c:2540 7604msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" 7605msgstr "Dies sollte nie geschehen! Kein sb im letzten super_sparse bg?\n" 7606 7607#: resize/resize2fs.c:2545 7608msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" 7609msgstr "Dies sollte nie geschehen! Unerwartete old_desc in super_sparse bg?\n" 7610 7611#: resize/resize2fs.c:2618 7612msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" 7613msgstr "Dies sollte nie geschehen: Der Größenänderungs-Inode ist defekt!\n" 7614 7615#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 7616#, fuzzy 7617msgid "EXT2FS Library version 1.43.2" 7618msgstr "EXT2FS-Bibliothek, Version 1.42.12" 7619 7620#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 7621msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" 7622msgstr "Falsche magische Zahl für eine ext2_filesys-Struktur" 7623 7624#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13 7625msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure" 7626msgstr "Falsche magische Zahl für eine badblocks_list-Struktur" 7627 7628#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14 7629msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure" 7630msgstr "Falsche magische Zahl für eine badblocks_iterate-Struktur" 7631 7632#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15 7633msgid "Wrong magic number for inode_scan structure" 7634msgstr "Falsche magische Zahl für eine inode_scan-Struktur" 7635 7636#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16 7637msgid "Wrong magic number for io_channel structure" 7638msgstr "Falsche magische Zahl für eine io_channel-Struktur" 7639 7640#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17 7641msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure" 7642msgstr "Falsche magische Zahl für eine Unix io_channel-Struktur" 7643 7644#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18 7645msgid "Wrong magic number for io_manager structure" 7646msgstr "Falsche magische Zahl für eine io_manager-Struktur" 7647 7648#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19 7649msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure" 7650msgstr "Falsche magische Zahl für eine block_bitmap-Struktur" 7651 7652#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20 7653msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure" 7654msgstr "Falsche magische Zahl für eine inode_bitmap-Struktur" 7655 7656#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21 7657msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure" 7658msgstr "Falsche magische Zahl für eine generic_bitmap-Struktur" 7659 7660#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22 7661msgid "Wrong magic number for test io_channel structure" 7662msgstr "Falsche magische Zahl für eine test-io_channel-Struktur" 7663 7664#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 7665msgid "Wrong magic number for directory block list structure" 7666msgstr "" 7667"Falsche magische Zahl für eine Struktur für die Liste der Verzeichnisblöcke" 7668 7669#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 7670msgid "Wrong magic number for icount structure" 7671msgstr "Falsche magische Zahl für eine icount-Struktur" 7672 7673#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 7674msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" 7675msgstr "Falsche magische Zahl für eine io_channel-Struktur" 7676 7677#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 7678msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" 7679msgstr "Falsche magische Zahl für eine Ext2-Datei-Struktur" 7680 7681#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27 7682msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header" 7683msgstr "Falsche magische Zahl für einen Ext2-Abbild-Kopf" 7684 7685#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28 7686msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure" 7687msgstr "Falsche magische Zahl für eine Struktur des Inode-io_channels" 7688 7689#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29 7690msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle" 7691msgstr "Falsche magische Zahl für eine Ext4-Erweiterungshandle" 7692 7693#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30 7694msgid "Bad magic number in super-block" 7695msgstr "Ungültige magische Zahl im Superblock" 7696 7697#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31 7698msgid "Filesystem revision too high" 7699msgstr "Die Dateisystemversion ist zu hoch" 7700 7701#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32 7702msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only" 7703msgstr "" 7704"Dies ist ein Versuch, auf ein nur-lesbar geöffnetes Dateisystem zu schreiben" 7705 7706#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33 7707msgid "Can't read group descriptors" 7708msgstr "Die Gruppendeskriptoren konnten nicht gelesen werden" 7709 7710#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34 7711msgid "Can't write group descriptors" 7712msgstr "Die Gruppendeskriptoren konnten nicht geschrieben werden" 7713 7714#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35 7715msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap" 7716msgstr "Defekter Gruppendeskriptor: defekter Block für die Block-Bitmap" 7717 7718#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36 7719msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap" 7720msgstr "Defekter Gruppendeskriptor: defekter Block für die Inode-Bitmap" 7721 7722#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37 7723msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table" 7724msgstr "Defekter Gruppendeskriptor: defekter Block für die Inode-Tabelle" 7725 7726#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38 7727msgid "Can't write an inode bitmap" 7728msgstr "Eine Inode-Bitmap konnte nicht geschrieben werden" 7729 7730#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39 7731msgid "Can't read an inode bitmap" 7732msgstr "Eine Inode-Bitmap konnte nicht gelesen werden" 7733 7734#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40 7735msgid "Can't write a block bitmap" 7736msgstr "Eine Block-Bitmap konnte nicht geschrieben werden" 7737 7738#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41 7739msgid "Can't read a block bitmap" 7740msgstr "Eine Block-Bitmap konnte nicht gelesen werden" 7741 7742#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42 7743msgid "Can't write an inode table" 7744msgstr "Eine Inode-Tabelle konnte nicht geschrieben werden" 7745 7746#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43 7747msgid "Can't read an inode table" 7748msgstr "Eine Inode-Tabelle konnte nicht gelesen werden" 7749 7750#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44 7751msgid "Can't read next inode" 7752msgstr "Der nächste Inode kann nicht gelesen werden" 7753 7754#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45 7755msgid "Filesystem has unexpected block size" 7756msgstr "Das Dateisystem hat eine unerwartete Blockgröße" 7757 7758#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46 7759msgid "EXT2 directory corrupted" 7760msgstr "Das Ext2-Verzeichnis ist defekt" 7761 7762#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 7763msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" 7764msgstr "" 7765"Der Versuch, einen Block vom Dateisystem zu lesen, endete in kurzem Lesen" 7766 7767#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 7768msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" 7769msgstr "" 7770"Der Versuch, einen Block auf das Dateisystem zu schreiben, endete in kurzem " 7771"Schreiben" 7772 7773#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 7774msgid "No free space in the directory" 7775msgstr "Kein freier Platz im Verzeichnis" 7776 7777#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50 7778msgid "Inode bitmap not loaded" 7779msgstr "die Inode-Bitmap wurde nicht geladen" 7780 7781#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51 7782msgid "Block bitmap not loaded" 7783msgstr "die Block-Bitmap wurde nicht geladen" 7784 7785#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52 7786msgid "Illegal inode number" 7787msgstr "Ungültige Inode-Nummer" 7788 7789#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53 7790msgid "Illegal block number" 7791msgstr "Ungültige Blockzahl" 7792 7793#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54 7794msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir" 7795msgstr "Interner Fehler in ext2fs_expand_dir" 7796 7797#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55 7798msgid "Not enough space to build proposed filesystem" 7799msgstr "Nicht genug Platz, um das vorgeschlagene Dateisystem zu bauen" 7800 7801#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56 7802msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap" 7803msgstr "" 7804"Es wurde eine ungültige Blocknummer an ext2fs_mark_block_bitmap übergeben" 7805 7806#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57 7807msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap" 7808msgstr "" 7809"Es wurde eine ungültige Blocknummer an ext2fs_unmark_block_bitmap übergeben" 7810 7811#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58 7812msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap" 7813msgstr "" 7814"Es wurde eine ungültige Blocknummer an ext2fs_test_block_bitmap übergeben" 7815 7816#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59 7817msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap" 7818msgstr "" 7819"Es wurde eine ungültige Inode-Nummer an ext2fs_mark_inode_bitmap übergeben" 7820 7821#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60 7822msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap" 7823msgstr "" 7824"Es wurde eine ungültige Inode-Nummer an ext2fs_unmark_inode_bitmap übergeben" 7825 7826#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61 7827msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap" 7828msgstr "" 7829"Es wurde eine ungültige Inode-Nummer an ext2fs_test_inode_bitmap übergeben" 7830 7831#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 7832msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" 7833msgstr "" 7834"Es wird versucht, das Ende der Block-Bitmap jenseits des wirklichen Endes\n" 7835"zu platzieren" 7836 7837#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 7838msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" 7839msgstr "" 7840"Es wird versucht, das Ende der Inode-Bitmap jenseits des wirklichen Endes\n" 7841"zu platzieren" 7842 7843#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 7844msgid "Illegal indirect block found" 7845msgstr "Es wurde ein ungültiger indirekter Block gefunden" 7846 7847#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65 7848msgid "Illegal doubly indirect block found" 7849msgstr "Es wurde ein ungültiger doppelt indirekter Block gefunden" 7850 7851#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66 7852msgid "Illegal triply indirect block found" 7853msgstr "Es wurde ein ungültiger dreifach indirekter Block gefunden" 7854 7855#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67 7856msgid "Block bitmaps are not the same" 7857msgstr "Die Block-Bitmaps sind nicht identisch" 7858 7859#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68 7860msgid "Inode bitmaps are not the same" 7861msgstr "Die Inode-Bitmaps sind nicht identisch" 7862 7863#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69 7864msgid "Illegal or malformed device name" 7865msgstr "Ungültiger oder fehlerhafter Gerätename" 7866 7867#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70 7868msgid "A block group is missing an inode table" 7869msgstr "Einer Blockgruppe fehlt eine Inode-Tabelle" 7870 7871#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71 7872msgid "The ext2 superblock is corrupt" 7873msgstr "Der Ext2-Superblock ist defekt" 7874 7875#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 7876msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" 7877msgstr "" 7878"Eine unzulässige generische Bitnummer wurde an ext2fs_mark_generic_bitmap " 7879"übergeben" 7880 7881#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 7882msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" 7883msgstr "" 7884"Eine unzulässige generische Bitnummer wurde an ext2fs_unmark_generic_bitmap " 7885"übergeben" 7886 7887#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 7888msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" 7889msgstr "" 7890"Eine unzulässige generische Bitnummer wurde an ext2fs_test_generic_bitmap " 7891"übergeben" 7892 7893#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 7894msgid "Too many symbolic links encountered." 7895msgstr "Es wurden zu viele symbolische Verknüpfungen gefunden." 7896 7897#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76 7898msgid "The callback function will not handle this case" 7899msgstr "Die Callback-Funktion kann diesen Fall nicht handhaben." 7900 7901#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77 7902msgid "The inode is from a bad block in the inode table" 7903msgstr "Der Inode kommt von einem beschädigten Block in der Inode-Tabelle" 7904 7905#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78 7906msgid "Filesystem has unsupported feature(s)" 7907msgstr "Das Dateisystem besitzt nicht unterstützte Eigenschaft(en)" 7908 7909#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 7910msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" 7911msgstr "Das Dateisystem besitzt nicht unterstützte Nur-Lesen-Eigenschaft(en):" 7912 7913#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 7914msgid "IO Channel failed to seek on read or write" 7915msgstr "Der EA-Kanal hat nicht positioniert beim Lesen oder Schreiben" 7916 7917#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 7918msgid "Memory allocation failed" 7919msgstr "Die Reservierung von Speicher schlug fehl" 7920 7921#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82 7922msgid "Invalid argument passed to ext2 library" 7923msgstr "Ein ungültiges Argument wurde an die Ext2-Bibliothek übergeben" 7924 7925#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83 7926msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem" 7927msgstr "Im Ext2-Dateisystem konnte kein Block angefordert werden" 7928 7929#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84 7930msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem" 7931msgstr "Im Ext2-Dateisystem konnte kein Inode angefordert werden" 7932 7933#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85 7934msgid "Ext2 inode is not a directory" 7935msgstr "Der Ext2-Inode weist nicht auf ein Verzeichnis" 7936 7937#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86 7938msgid "Too many references in table" 7939msgstr "Zu viele Referenzen in der Tabelle" 7940 7941#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87 7942msgid "File not found by ext2_lookup" 7943msgstr "Die Datei wurde von ext2_lookup nicht gefunden" 7944 7945#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88 7946msgid "File open read-only" 7947msgstr "Die Datei wurde nur-lesbar geöffnet" 7948 7949#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89 7950msgid "Ext2 directory block not found" 7951msgstr "Der Verzeichnisblock des ext2-Dateisystems wurde nicht gefunden" 7952 7953#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90 7954msgid "Ext2 directory already exists" 7955msgstr "Das Ext2-Verzeichnis existiert bereits" 7956 7957#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91 7958msgid "Unimplemented ext2 library function" 7959msgstr "Nicht implementierte Ext2-Bibliotheksfunktion" 7960 7961#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92 7962msgid "User cancel requested" 7963msgstr "Der Benutzer hat abgebrochen" 7964 7965#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93 7966msgid "Ext2 file too big" 7967msgstr "Die Ext2-Datei ist zu groß" 7968 7969#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94 7970msgid "Supplied journal device not a block device" 7971msgstr "Das angegebene Journalgerät ist kein blockorientiertes Gerät" 7972 7973#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95 7974msgid "Journal superblock not found" 7975msgstr "Der Journal-Superblock wurde nicht gefunden" 7976 7977#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96 7978msgid "Journal must be at least 1024 blocks" 7979msgstr "Das Journal muß mindestens 1024 Blöcke groß sein" 7980 7981#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97 7982msgid "Unsupported journal version" 7983msgstr "Nicht unterstützte Journalversion" 7984 7985#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98 7986msgid "Error loading external journal" 7987msgstr "Fehler beim Laden des externen Journals" 7988 7989#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99 7990msgid "Journal not found" 7991msgstr "Das Journal wurde nicht gefunden." 7992 7993#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100 7994msgid "Directory hash unsupported" 7995msgstr "Verzeichnishashes werden nicht unterstützt" 7996 7997#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101 7998msgid "Illegal extended attribute block number" 7999msgstr "Die Nummer des Blocks für erweiterte Attribute ist unzulässig" 8000 8001#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102 8002msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes" 8003msgstr "" 8004"Ein Dateisystem mit der gewünschten Anzahl Inodes kann nicht erzeugt werden" 8005 8006#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103 8007msgid "E2image snapshot not in use" 8008msgstr "Der E2image-Schnappschuss wird nicht verwendet" 8009 8010#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104 8011msgid "Too many reserved group descriptor blocks" 8012msgstr "Zu viele reservierte Blöcke für Gruppen-Deskriptoren" 8013 8014#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105 8015msgid "Resize inode is corrupt" 8016msgstr "Der Größenänderungs-Inode ist defekt" 8017 8018#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 8019msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" 8020msgstr "" 8021"Es wurde versucht, eine Block-Bitmap mit fehlendem indirektem Block zu " 8022"schreiben" 8023 8024#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 8025msgid "TDB: Success" 8026msgstr "TDB: Erfolg" 8027 8028#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108 8029msgid "TDB: Corrupt database" 8030msgstr "TDB: Datenbank ist beschädigt" 8031 8032#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109 8033msgid "TDB: IO Error" 8034msgstr "TDB: EA-Fehler" 8035 8036#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110 8037msgid "TDB: Locking error" 8038msgstr "TDB: Fehler beim Sperren" 8039 8040#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111 8041msgid "TDB: Out of memory" 8042msgstr "TDB: Hauptspeicher erschöpft" 8043 8044#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112 8045msgid "TDB: Record exists" 8046msgstr "TDB: Datensatz existiert bereits" 8047 8048#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113 8049msgid "TDB: Lock exists on other keys" 8050msgstr "TDB: Die Sperre existiert schon auf anderen Schlüsseln" 8051 8052#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114 8053msgid "TDB: Invalid parameter" 8054msgstr "TDB: Ungültiger Parameter" 8055 8056#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115 8057msgid "TDB: Record does not exist" 8058msgstr "TDB: Der Datensatz existiert nicht" 8059 8060#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116 8061msgid "TDB: Write not permitted" 8062msgstr "TDB: Schreiben ist nicht zulässig" 8063 8064#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117 8065msgid "Ext2fs directory block list is empty" 8066msgstr "Die Liste der Ext2fs-Verzeichnisblöcke ist leer" 8067 8068#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 8069msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" 8070msgstr "" 8071"Es wird versucht, eine Blockzuweisung über einen nur-lesbaren Blockiterator " 8072"zu\n" 8073"ändern" 8074 8075#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 8076msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" 8077msgstr "Falsche magische Zahl für einen gespeicherten Pfad zu ext4-Erweiterung" 8078 8079#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120 8080msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap" 8081msgstr "Falsche magische Zahl für eine generische 64-Bit-Bitmap" 8082 8083#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121 8084msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap" 8085msgstr "Falsche magische Zahl für eine 64-Bit-Block-Bitmap" 8086 8087#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122 8088msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap" 8089msgstr "Falsche magische Zahl für eine 64-Bit-Inode-Bitmap" 8090 8091#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123 8092msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13" 8093msgstr "Falsche magische Zahl --- RESERVED_13" 8094 8095#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124 8096msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14" 8097msgstr "Falsche magische Zahl --- RESERVED_14" 8098 8099#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125 8100msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15" 8101msgstr "Falsche magische Zahl --- RESERVED_15" 8102 8103#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126 8104msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16" 8105msgstr "Falsche magische Zahl --- RESERVED_16" 8106 8107#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127 8108msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17" 8109msgstr "Falsche magische Zahl --- RESERVED_17" 8110 8111#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128 8112msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18" 8113msgstr "Falsche magische Zahl --- RESERVED_18" 8114 8115#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129 8116msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19" 8117msgstr "Falsche magische Zahl --- RESERVED_19" 8118 8119#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130 8120msgid "Corrupt extent header" 8121msgstr "Defekter Kopf einer Erweiterung" 8122 8123#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131 8124msgid "Corrupt extent index" 8125msgstr "Beschädigter Erweiterungsindex" 8126 8127#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132 8128msgid "Corrupt extent" 8129msgstr "Beschädigte Erweiterung" 8130 8131#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133 8132msgid "No free space in extent map" 8133msgstr "Es ist kein freier Platz in der Karte der Erweiterung" 8134 8135#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134 8136msgid "Inode does not use extents" 8137msgstr "Der Inode verwendet keine Erweiterungen" 8138 8139#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135 8140msgid "No 'next' extent" 8141msgstr "Keine „nächste“ Erweiterung" 8142 8143#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136 8144msgid "No 'previous' extent" 8145msgstr "Keine „vorherige“ Erweiterung" 8146 8147#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137 8148msgid "No 'up' extent" 8149msgstr "Keine „obere“ Erweiterung" 8150 8151#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138 8152msgid "No 'down' extent" 8153msgstr "Keine „untere“ Erweiterung" 8154 8155#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139 8156msgid "No current node" 8157msgstr "Kein aktueller Knoten" 8158 8159#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140 8160msgid "Ext2fs operation not supported" 8161msgstr "Diese Ext2fs-Operation wird nicht unterstẗzt" 8162 8163#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141 8164msgid "No room to insert extent in node" 8165msgstr "Es gibt keinen Platz, um die Erweiterung in den Knoten einzufügen" 8166 8167#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142 8168msgid "Splitting would result in empty node" 8169msgstr "Die Aufteilung würde zu einem leeren Knoten führen" 8170 8171#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143 8172msgid "Extent not found" 8173msgstr "Die Erweiterung wurde nicht gefunden" 8174 8175#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144 8176msgid "Operation not supported for inodes containing extents" 8177msgstr "Die Operation wird für Inodes mit Erweiterungen nicht unterstüẗzt" 8178 8179#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145 8180msgid "Extent length is invalid" 8181msgstr "Die Länge der Erweiterung in ungültig" 8182 8183#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146 8184msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers" 8185msgstr "Der EA-Kanal unterstützt keine 64-Bit-Blocknummern" 8186 8187#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 8188msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" 8189msgstr "" 8190"Wegen des Fehlens von /etc/mtab kann nicht geprüft werden, ob das " 8191"Dateisystem\n" 8192"eingehängt ist" 8193 8194#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 8195msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" 8196msgstr "Das Dateisystem ist zu groß, um die veralteten Bitmaps zu verwenden" 8197 8198#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 8199msgid "MMP: invalid magic number" 8200msgstr "MMP: fehlende magische Zahl" 8201 8202#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150 8203msgid "MMP: device currently active" 8204msgstr "MMP: das Gerät ist derzeit aktiv" 8205 8206#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 8207msgid "MMP: fsck being run" 8208msgstr "MMP: fsck läuft derzeit" 8209 8210#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 8211msgid "MMP: block number beyond filesystem range" 8212msgstr "MMP: die Blocknummer ist jenseits der Dateisystemgrenzen" 8213 8214#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153 8215msgid "MMP: undergoing an unknown operation" 8216msgstr "MMP: eine unbekannte Operation wird durchgeführt" 8217 8218#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154 8219msgid "MMP: filesystem still in use" 8220msgstr "MMP: das Dateisystem wird immer noch verwendet" 8221 8222#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155 8223msgid "MMP: open with O_DIRECT failed" 8224msgstr "MMP: öffnen mit O_DIRECT ist gescheitert" 8225 8226#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156 8227msgid "Block group descriptor size incorrect" 8228msgstr "Die Größe des „Blockgruppen-Deskriptors“ ist unzulässig" 8229 8230#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157 8231msgid "Inode checksum does not match inode" 8232msgstr "Die Prüfsumme des Inodes passt nicht dazu" 8233 8234#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158 8235msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap" 8236msgstr "Die Prüfsumme der Inode-Bitmap passt nicht zur Bitmap" 8237 8238#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159 8239msgid "Extent block checksum does not match extent block" 8240msgstr "Die Prüfsumme des Erweiterungsblocks passt nicht dazu" 8241 8242#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160 8243msgid "Directory block does not have space for checksum" 8244msgstr "Der Verzeichnisblock hat keinen Platz für eine Prüfsumme" 8245 8246#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161 8247msgid "Directory block checksum does not match directory block" 8248msgstr "Die Prüfsumme des Verzeichnisblocks passt nicht dazu" 8249 8250#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162 8251msgid "Extended attribute block checksum does not match block" 8252msgstr "Die Prüfsumme des Blocks für erweiterte Attribute passt nicht dazu" 8253 8254#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163 8255msgid "Superblock checksum does not match superblock" 8256msgstr "Die Prüfsumme des Superblocks passt nicht dazu" 8257 8258#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164 8259msgid "Unknown checksum algorithm" 8260msgstr "Unbekannter Prüfsummenalgorithmus" 8261 8262#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165 8263msgid "MMP block checksum does not match MMP block" 8264msgstr "Die Prüfsumme des MMP-Blocks passt nicht dazu" 8265 8266#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166 8267msgid "Ext2 file already exists" 8268msgstr "Die Ext2-Datei existiert bereits" 8269 8270#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167 8271#, fuzzy 8272msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap" 8273msgstr "Die Prüfsumme der Inode-Bitmap passt nicht zur Bitmap" 8274 8275#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168 8276msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data" 8277msgstr "" 8278 8279#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169 8280msgid "Extended attribute has an invalid name length" 8281msgstr "" 8282 8283#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170 8284msgid "Extended attribute has an invalid value length" 8285msgstr "" 8286 8287#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171 8288#, fuzzy 8289msgid "Extended attribute has an incorrect hash" 8290msgstr "Die Prüfsumme des Blocks für erweiterte Attribute passt nicht dazu" 8291 8292#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172 8293#, fuzzy 8294msgid "Extended attribute block has a bad header" 8295msgstr "Die Nummer des Blocks für erweiterte Attribute ist unzulässig" 8296 8297#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173 8298#, fuzzy 8299msgid "Extended attribute key not found" 8300msgstr "aerweiterte Attribute" 8301 8302#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174 8303msgid "Insufficient space to store extended attribute data" 8304msgstr "" 8305 8306#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175 8307msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature" 8308msgstr "" 8309 8310#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176 8311#, fuzzy 8312msgid "Inode doesn't have inline data" 8313msgstr "Der Inode verwendet keine Erweiterungen" 8314 8315#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177 8316msgid "No block for an inode with inline data" 8317msgstr "" 8318 8319#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178 8320#, fuzzy 8321msgid "No free space in inline data" 8322msgstr "Es ist kein freier Platz in der Karte der Erweiterung" 8323 8324#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179 8325#, fuzzy 8326msgid "Wrong magic number for extended attribute structure" 8327msgstr "Falsche magische Zahl für eine Ext2-Datei-Struktur" 8328 8329#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180 8330msgid "Inode seems to contain garbage" 8331msgstr "" 8332 8333#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181 8334msgid "Extended attribute has an invalid value offset" 8335msgstr "" 8336 8337#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182 8338msgid "Journal flags inconsistent" 8339msgstr "" 8340 8341#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183 8342#, fuzzy 8343msgid "Undo file corrupt" 8344msgstr "Der Größenänderungs-Inode ist defekt" 8345 8346#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184 8347#, fuzzy 8348msgid "Wrong undo file for this filesystem" 8349msgstr "Die Erlaubnis zum Ändern der Dateisystemgröße wurde verweigert." 8350 8351#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185 8352#, fuzzy 8353msgid "File system is corrupted" 8354msgstr "Der Größenänderungs-Inode ist defekt" 8355 8356#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186 8357msgid "Bad CRC detected in file system" 8358msgstr "" 8359 8360#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187 8361#, fuzzy 8362msgid "The journal superblock is corrupt" 8363msgstr "Der Ext2-Superblock ist defekt" 8364 8365#: lib/ext2fs/ext2_err.c:188 8366#, fuzzy 8367msgid "Inode is corrupted" 8368msgstr "Der Größenänderungs-Inode ist defekt" 8369 8370#: lib/support/prof_err.c:11 8371msgid "Profile version 0.0" 8372msgstr "Profilversion 0.0" 8373 8374#: lib/support/prof_err.c:12 8375msgid "Bad magic value in profile_node" 8376msgstr "Ungültige magische Zahl im profile_node" 8377 8378#: lib/support/prof_err.c:13 8379msgid "Profile section not found" 8380msgstr "die Profilsektion wurde nicht gefunden" 8381 8382#: lib/support/prof_err.c:14 8383msgid "Profile relation not found" 8384msgstr "Zusammenhang des Profils wurde nicht gefunden" 8385 8386#: lib/support/prof_err.c:15 8387msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section" 8388msgstr "" 8389"Dies ist ein Versuch, einen Bezug zu einem Knoten hinzuzufügen, der keine\n" 8390"Sektion ist" 8391 8392#: lib/support/prof_err.c:16 8393msgid "A profile section header has a non-zero value" 8394msgstr "Der Header der Profilsektion hat einen von Null verschiedenen Wert" 8395 8396#: lib/support/prof_err.c:17 8397msgid "Bad linked list in profile structures" 8398msgstr "Ungültige verkettete Liste in den Profilstrukturen" 8399 8400#: lib/support/prof_err.c:18 8401msgid "Bad group level in profile structures" 8402msgstr "Ungültige Gruppenebene in den Profilstrukturen" 8403 8404#: lib/support/prof_err.c:19 8405msgid "Bad parent pointer in profile structures" 8406msgstr "Ungültiger Zeiger auf die Eltern in den Profilstrukturen" 8407 8408#: lib/support/prof_err.c:20 8409msgid "Bad magic value in profile iterator" 8410msgstr "Ungültige magische Zahl im Profiliterator" 8411 8412#: lib/support/prof_err.c:21 8413msgid "Can't set value on section node" 8414msgstr "In dem Sektionsknoten kann der Wert nicht gesetzt werden" 8415 8416#: lib/support/prof_err.c:22 8417msgid "Invalid argument passed to profile library" 8418msgstr "Es wurde ein unzulässiges Argument an die Profilbibliothek übergeben" 8419 8420#: lib/support/prof_err.c:23 8421msgid "Attempt to modify read-only profile" 8422msgstr "Es wird versucht, ein nur lesbares Profil zu ändern" 8423 8424#: lib/support/prof_err.c:24 8425msgid "Profile section header not at top level" 8426msgstr "Der Header der Profilsektion ist nicht auf der obersten Ebene" 8427 8428#: lib/support/prof_err.c:25 8429msgid "Syntax error in profile section header" 8430msgstr "Syntaxfehler im Header der Profilsektion" 8431 8432#: lib/support/prof_err.c:26 8433msgid "Syntax error in profile relation" 8434msgstr "Syntaxfehler in den Profilbeziehungen" 8435 8436#: lib/support/prof_err.c:27 8437msgid "Extra closing brace in profile" 8438msgstr "Überzählige schließende Klammer im Profil" 8439 8440#: lib/support/prof_err.c:28 8441msgid "Missing open brace in profile" 8442msgstr "Fehlende öffnende Klammer im Profil" 8443 8444#: lib/support/prof_err.c:29 8445msgid "Bad magic value in profile_t" 8446msgstr "Ungültige magische Zahl im profile_t" 8447 8448#: lib/support/prof_err.c:30 8449msgid "Bad magic value in profile_section_t" 8450msgstr "Unbekannte magische Zahl im section_t des Profils" 8451 8452#: lib/support/prof_err.c:31 8453msgid "Iteration through all top level section not supported" 8454msgstr "Iteration durch alle Toplevel-Sektionen wird nicht unterstützt" 8455 8456#: lib/support/prof_err.c:32 8457msgid "Invalid profile_section object" 8458msgstr "Ungültiges profile_section-Objekt" 8459 8460#: lib/support/prof_err.c:33 8461msgid "No more sections" 8462msgstr "Keine weiteren Sektionen" 8463 8464#: lib/support/prof_err.c:34 8465msgid "Bad nameset passed to query routine" 8466msgstr "Ungültige Namen an die Abfrageroutine übergeben" 8467 8468#: lib/support/prof_err.c:35 8469msgid "No profile file open" 8470msgstr "Es ist keine Profildatei offen" 8471 8472#: lib/support/prof_err.c:36 8473msgid "Bad magic value in profile_file_t" 8474msgstr "Ungültige magische Zahl im profile_file_t" 8475 8476#: lib/support/prof_err.c:37 8477msgid "Couldn't open profile file" 8478msgstr "Die Profildatei konnte nicht geöffnet werden" 8479 8480#: lib/support/prof_err.c:38 8481msgid "Section already exists" 8482msgstr "Die Sektion existiert bereits" 8483 8484#: lib/support/prof_err.c:39 8485msgid "Invalid boolean value" 8486msgstr "Ungültiger boolescher Wert" 8487 8488#: lib/support/prof_err.c:40 8489msgid "Invalid integer value" 8490msgstr "Ungültiger ganzzahliger Wert" 8491 8492#: lib/support/prof_err.c:41 8493msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" 8494msgstr "Ungültige magische Zahl im profile_file_data_t" 8495 8496#: lib/support/plausible.c:107 8497#, c-format 8498msgid "\tlast mounted on %s on %s" 8499msgstr "\tzuletzt auf %s auf %s eingehängt" 8500 8501#: lib/support/plausible.c:110 8502#, c-format 8503msgid "\tlast mounted on %s" 8504msgstr "\tzuletzt auf %s eingehängt" 8505 8506#: lib/support/plausible.c:113 8507#, c-format 8508msgid "\tcreated on %s" 8509msgstr "\tauf %s erzeugt" 8510 8511#: lib/support/plausible.c:116 8512#, c-format 8513msgid "\tlast modified on %s" 8514msgstr "\tzuletzt geändert %s" 8515 8516#: lib/support/plausible.c:150 8517#, c-format 8518msgid "Found a %s partition table in %s\n" 8519msgstr "In %2$s wurde eine %1$s-Partitionstabelle gefunden\n" 8520 8521#: lib/support/plausible.c:180 8522#, c-format 8523msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" 8524msgstr "Die Datei %s existiert nicht und es wurde keine Größe angegeben.\n" 8525 8526#: lib/support/plausible.c:188 8527#, c-format 8528msgid "Creating regular file %s\n" 8529msgstr "Die reguläre Datei %s wird angelegt\n" 8530 8531#: lib/support/plausible.c:191 8532#, c-format 8533msgid "Could not open %s: %s\n" 8534msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s\n" 8535 8536#: lib/support/plausible.c:194 8537msgid "" 8538"\n" 8539"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" 8540msgstr "" 8541"\n" 8542"Das Gerät existiert offensichtlich nicht; haben Sie es korrekt angegeben?\n" 8543 8544#: lib/support/plausible.c:216 8545#, c-format 8546msgid "%s is not a block special device.\n" 8547msgstr "%s ist kein spezielles Blockgerät.\n" 8548 8549#: lib/support/plausible.c:238 8550#, c-format 8551msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" 8552msgstr "%s hat ein %s-Dateisystem mit Namen „%s“\n" 8553 8554#: lib/support/plausible.c:241 8555#, c-format 8556msgid "%s contains a %s file system\n" 8557msgstr "%s hat ein %s-Dateisystem\n" 8558 8559#: lib/support/plausible.c:265 8560#, fuzzy, c-format 8561msgid "%s contains `%s' data\n" 8562msgstr "%s hat ein %s-Dateisystem\n" 8563 8564#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " 8565#~ msgstr "" 8566#~ "Inode %i hat den Kompressions-Bitschalter auf einem Dateisystem gesetzt,\n" 8567#~ "welches dies nicht unterstützt. " 8568 8569#~ msgid "@A @a @b %b. " 8570#~ msgstr "Fehler beim Zuweisen des Blocks für erweiterte Attribute %b. " 8571 8572#~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n" 8573#~ msgstr "%s: Warnung: Die Kompressionsunterstützung ist experimentell.\n" 8574 8575#~ msgid "" 8576#~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n" 8577#~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" 8578#~ msgstr "" 8579#~ "%s: e2fsck wurde ohne Unterstützung für HTREE kompiliert,\n" 8580#~ "\taber das Dateisystem %s besitzt HTREE-Verzeichnisse.\n" 8581 8582#~ msgid "while allocating zeroizing buffer" 8583#~ msgstr "beim Reservieren eines Puffers zum Nullen" 8584 8585#~ msgid ", unused inodes %u\n" 8586#~ msgstr ", ungenutzte Inodes %u\n" 8587 8588#~ msgid "Failed to read the file system data \n" 8589#~ msgstr "Die Dateisystemdaten konnten nicht gelesen werden \n" 8590 8591#~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n" 8592#~ msgstr "tdb_fetch von %s ist fehlgeschlagen\n" 8593 8594#~ msgid "The file system UUID didn't match \n" 8595#~ msgstr "Die UUID des Dateisystems stimmte nicht überein \n" 8596 8597#~ msgid "Failed tdb_open %s\n" 8598#~ msgstr "tdb_open von %s ist fehlgeschlagen\n" 8599 8600#~ msgid "Failed to open %s\n" 8601#~ msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden\n" 8602 8603#~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n" 8604#~ msgstr "Zurückgespielte Transaktion der Größe %zd an Position %llu\n" 8605 8606#~ msgid "Failed write %s\n" 8607#~ msgstr "Schreiben von %s ist fehlgeschlagen\n" 8608 8609#~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" 8610#~ msgstr "Ungültiger Quotatyp-Parameter: %s\n" 8611 8612#~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" 8613#~ msgstr "" 8614#~ "Speicher zum Einlesen der Quota-Optionen konnte nicht reserviert werden!\n" 8615 8616#~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" 8617#~ msgstr "Es kann kein Speicher für den Tdb-Dateinamen reserviert werden\n" 8618 8619#~ msgid "" 8620#~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n" 8621#~ " e2undo %s %s\n" 8622#~ "\n" 8623#~ msgstr "" 8624#~ "Um die durch Tune2fs gemachten Änderungen rückgängig zu machen, starten " 8625#~ "Sie\n" 8626#~ "bitte\n" 8627#~ " e2undo %s %s\n" 8628#~ "\n" 8629 8630#~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" 8631#~ msgstr "%s ist das ganze Gerät und nicht nur eine einzelne Partition!\n" 8632 8633#~ msgid "Clearing extent flag not supported on %s" 8634#~ msgstr "" 8635#~ "Das Zurücksetzen des Kennzeichens für „Erweiterung“ wird auf %s\n" 8636#~ "\tnicht unterstützt" 8637 8638#~ msgid "" 8639#~ "%s: The combination of flex_bg and\n" 8640#~ "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n" 8641#~ msgstr "" 8642#~ "%s: Die Kombination der Eigenschaften flex_bg und\n" 8643#~ "t!resize_inode wird von resize2fs nicht unterestützt.\n" 8644 8645#~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n" 8646#~ msgstr "" 8647#~ " in @i %i sollte EOFBLOCKS_FL nicht gesetzt sein (Größe %Is, lblk %r)\n" 8648 8649#~ msgid "Couldn't determine journal size" 8650#~ msgstr "Konnte die Größe des Dateisystems nicht ermitteln" 8651 8652#~ msgid "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n" 8653#~ msgstr "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n" 8654 8655#~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header" 8656#~ msgstr "short write (only %d bytes) for writing image header" 8657 8658#~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" 8659#~ msgstr "Warnung: Fragmente werden nicht unterstützt. Ignoriere -f Option\n" 8660 8661#~ msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu " 8662#~ msgstr "Der Aufruf von BLKDISCARD für den Bereich von %llu bis %llu war " 8663 8664#~ msgid "succeeded.\n" 8665#~ msgstr "erfolgreich.\n" 8666