1# German translations for DRI driver options. 2# Copyright (C) 2005 Felix Kuehling 3# This file is distributed under the same license as the Mesa package. 4# Felix Kuehling <fxkuehl@gmx.de>, 2005. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: Mesa 6.3\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:29-0600\n" 11"PO-Revision-Date: 2005-04-11 01:34+0200\n" 12"Last-Translator: Felix Kuehling <fxkuehl@gmx.de>\n" 13"Language-Team: German <de@li.org>\n" 14"Language: de\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 20#: t_options.h:56 21msgid "Debugging" 22msgstr "Fehlersuche" 23 24#: t_options.h:60 25msgid "Disable 3D acceleration" 26msgstr "3D-Beschleunigung abschalten" 27 28#: t_options.h:65 29msgid "Show performance boxes" 30msgstr "Zeige Performanceboxen" 31 32#: t_options.h:70 33msgid "Enable flushing batchbuffer after each draw call" 34msgstr "Aktiviere sofortige Leerung des Stapelpuffers nach jedem Zeichenaufruf" 35 36#: t_options.h:75 37msgid "Enable flushing GPU caches with each draw call" 38msgstr "" 39"Aktiviere sofortige Leerung der GPU-Zwischenspeicher mit jedem Zeichenaufruf" 40 41#: t_options.h:80 42msgid "Disable throttling on first batch after flush" 43msgstr "" 44 45#: t_options.h:85 46msgid "Force GLSL extension default behavior to 'warn'" 47msgstr "" 48 49#: t_options.h:90 50msgid "Disable dual source blending" 51msgstr "" 52 53#: t_options.h:95 54msgid "Disable backslash-based line continuations in GLSL source" 55msgstr "" 56 57#: t_options.h:100 58msgid "Disable GL_ARB_shader_bit_encoding" 59msgstr "" 60 61#: t_options.h:105 62msgid "" 63"Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line" 64msgstr "" 65 66#: t_options.h:110 67msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders" 68msgstr "" 69 70#: t_options.h:120 71msgid "Image Quality" 72msgstr "Bildqualität" 73 74#: t_options.h:133 75msgid "Texture color depth" 76msgstr "Texturfarbtiefe" 77 78#: t_options.h:134 79msgid "Prefer frame buffer color depth" 80msgstr "Bevorzuge Farbtiefe des Framebuffers" 81 82#: t_options.h:135 83msgid "Prefer 32 bits per texel" 84msgstr "Bevorzuge 32 bits pro Texel" 85 86#: t_options.h:136 87msgid "Prefer 16 bits per texel" 88msgstr "Bevorzuge 16 bits pro Texel" 89 90#: t_options.h:137 91msgid "Force 16 bits per texel" 92msgstr "Erzwinge 16 bits pro Texel" 93 94#: t_options.h:143 95msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering" 96msgstr "Initialer Maximalwert für anisotropische Texturfilterung" 97 98#: t_options.h:148 99msgid "Forbid negative texture LOD bias" 100msgstr "Verbiete negative Textur-Detailgradverschiebung" 101 102#: t_options.h:153 103msgid "" 104"Enable S3TC texture compression even if software support is not available" 105msgstr "" 106"Aktiviere S3TC Texturkomprimierung auch wenn die nötige " 107"Softwareunterstützung fehlt" 108 109#: t_options.h:160 110msgid "Initial color reduction method" 111msgstr "Initiale Farbreduktionsmethode" 112 113#: t_options.h:161 114msgid "Round colors" 115msgstr "Farben runden" 116 117#: t_options.h:162 118msgid "Dither colors" 119msgstr "Farben rastern" 120 121#: t_options.h:170 122msgid "Color rounding method" 123msgstr "Farbrundungsmethode" 124 125#: t_options.h:171 126msgid "Round color components downward" 127msgstr "Farbkomponenten abrunden" 128 129#: t_options.h:172 130msgid "Round to nearest color" 131msgstr "Zur ähnlichsten Farbe runden" 132 133#: t_options.h:181 134msgid "Color dithering method" 135msgstr "Farbrasterungsmethode" 136 137#: t_options.h:182 138msgid "Horizontal error diffusion" 139msgstr "Horizontale Fehlerstreuung" 140 141#: t_options.h:183 142msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start" 143msgstr "Horizontale Fehlerstreuung, Fehler am Zeilenanfang zurücksetzen" 144 145#: t_options.h:184 146msgid "Ordered 2D color dithering" 147msgstr "Geordnete 2D Farbrasterung" 148 149#: t_options.h:190 150msgid "Floating point depth buffer" 151msgstr "Fließkomma z-Puffer" 152 153#: t_options.h:195 154msgid "A post-processing filter to cel-shade the output" 155msgstr "Nachbearbeitungsfilter für Cell Shading" 156 157#: t_options.h:200 158msgid "A post-processing filter to remove the red channel" 159msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Rotkanals" 160 161#: t_options.h:205 162msgid "A post-processing filter to remove the green channel" 163msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Grünkanals" 164 165#: t_options.h:210 166msgid "A post-processing filter to remove the blue channel" 167msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Blaukanals" 168 169#: t_options.h:215 170msgid "" 171"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for " 172"default quality" 173msgstr "" 174"Morphologische Kantenglättung (Anti-Aliasing) basierend auf Jimenez' MLAA. 0 " 175"für deaktiviert, 8 für Standardqualität" 176 177#: t_options.h:220 178msgid "" 179"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for " 180"default quality. Color version, usable with 2d GL apps" 181msgstr "" 182"Morphologische Kantenglättung (Anti-Aliasing) basierend auf Jimenez' MLAA. 0 " 183"für deaktiviert, 8 für Standardqualität. Farbversion, für 2D-Anwendungen" 184 185#: t_options.h:230 186msgid "Performance" 187msgstr "Leistung" 188 189#: t_options.h:238 190msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)" 191msgstr "TCL-Modus (Transformation, Clipping, Licht)" 192 193#: t_options.h:239 194msgid "Use software TCL pipeline" 195msgstr "Benutze die Software-TCL-Pipeline" 196 197#: t_options.h:240 198msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage" 199msgstr "Benutze Hardware TCL als erste Stufe der TCL-Pipeline" 200 201#: t_options.h:241 202msgid "Bypass the TCL pipeline" 203msgstr "Umgehe die TCL-Pipeline" 204 205#: t_options.h:242 206msgid "" 207"Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly" 208msgstr "" 209"Umgehe die TCL-Pipeline mit zur Laufzeit erzeugtem, zustandsbasiertem " 210"Maschinencode" 211 212#: t_options.h:251 213msgid "Method to limit rendering latency" 214msgstr "Methode zur Begrenzung der Bildverzögerung" 215 216#: t_options.h:252 217msgid "Busy waiting for the graphics hardware" 218msgstr "Aktives Warten auf die Grafikhardware" 219 220#: t_options.h:253 221msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware" 222msgstr "Kurze Schlafintervalle beim Warten auf die Grafikhardware" 223 224#: t_options.h:254 225msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep" 226msgstr "" 227"Die Grafikhardware eine Softwareunterbrechnung erzeugen lassen und schlafen" 228 229#: t_options.h:264 230msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)" 231msgstr "Synchronisation mit der vertikalen Bildwiederholung" 232 233#: t_options.h:265 234msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice" 235msgstr "" 236"Niemals mit der Bildwiederholung synchronisieren, Anweisungen der Anwendung " 237"ignorieren" 238 239#: t_options.h:266 240msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice" 241msgstr "Initiales Bildinterval 0, Anweisungen der Anwendung gehorchen" 242 243#: t_options.h:267 244msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice" 245msgstr "Initiales Bildinterval 1, Anweisungen der Anwendung gehorchen" 246 247#: t_options.h:268 248msgid "" 249"Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum " 250"swap interval" 251msgstr "" 252"Immer mit der Bildwiederholung synchronisieren, Anwendung wählt das minimale " 253"Bildintervall" 254 255#: t_options.h:276 256msgid "Use HyperZ to boost performance" 257msgstr "HyperZ zur Leistungssteigerung verwenden" 258 259#: t_options.h:281 260msgid "Number of texture units used" 261msgstr "Anzahl der benutzten Textureinheiten" 262 263#: t_options.h:286 264msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering" 265msgstr "" 266"Texturfilterqualität versus -geschwindigkeit, auch bekannt als „brilineare“ " 267"Texturfilterung" 268 269#: t_options.h:294 270msgid "Used types of texture memory" 271msgstr "Benutzte Arten von Texturspeicher" 272 273#: t_options.h:295 274msgid "All available memory" 275msgstr "Aller verfügbarer Speicher" 276 277#: t_options.h:296 278msgid "Only card memory (if available)" 279msgstr "Nur Grafikspeicher (falls verfügbar)" 280 281#: t_options.h:297 282msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)" 283msgstr "Nur GART-Speicher (AGP/PCIE) (falls verfügbar)" 284 285#: t_options.h:309 286msgid "Features that are not hardware-accelerated" 287msgstr "Funktionalität, die nicht hardwarebeschleunigt ist" 288 289#: t_options.h:313 290msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program" 291msgstr "Erweiterung GL_ARB_vertex_program aktivieren" 292 293#: t_options.h:323 294msgid "Miscellaneous" 295msgstr "" 296 297#: t_options.h:327 298msgid "Create all visuals with a depth buffer" 299msgstr "" 300 301#: t_options.h:337 302msgid "Initialization" 303msgstr "" 304 305#: t_options.h:341 306msgid "Define the graphic device to use if possible" 307msgstr "" 308 309#~ msgid "Support larger textures not guaranteed to fit into graphics memory" 310#~ msgstr "" 311#~ "Unterstütze grosse Texturen die evtl. nicht in den Grafikspeicher passen" 312 313#~ msgid "No" 314#~ msgstr "Nein" 315 316#~ msgid "At least 1 texture must fit under worst-case assumptions" 317#~ msgstr "Mindestens 1 Textur muss auch im schlechtesten Fall Platz haben" 318 319#~ msgid "Announce hardware limits" 320#~ msgstr "Benutze Hardware-Limits" 321