1# German translations for DRI driver options.
2# Copyright (C) 2005 Felix Kuehling
3# This file is distributed under the same license as the Mesa package.
4# Felix Kuehling <fxkuehl@gmx.de>, 2005.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Mesa 6.3\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:29-0600\n"
11"PO-Revision-Date: 2005-04-11 01:34+0200\n"
12"Last-Translator: Felix Kuehling <fxkuehl@gmx.de>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14"Language: de\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: t_options.h:56
21msgid "Debugging"
22msgstr "Fehlersuche"
23
24#: t_options.h:60
25msgid "Disable 3D acceleration"
26msgstr "3D-Beschleunigung abschalten"
27
28#: t_options.h:65
29msgid "Show performance boxes"
30msgstr "Zeige Performanceboxen"
31
32#: t_options.h:70
33msgid "Enable flushing batchbuffer after each draw call"
34msgstr "Aktiviere sofortige Leerung des Stapelpuffers nach jedem Zeichenaufruf"
35
36#: t_options.h:75
37msgid "Enable flushing GPU caches with each draw call"
38msgstr ""
39"Aktiviere sofortige Leerung der GPU-Zwischenspeicher mit jedem Zeichenaufruf"
40
41#: t_options.h:80
42msgid "Disable throttling on first batch after flush"
43msgstr ""
44
45#: t_options.h:85
46msgid "Force GLSL extension default behavior to 'warn'"
47msgstr ""
48
49#: t_options.h:90
50msgid "Disable dual source blending"
51msgstr ""
52
53#: t_options.h:95
54msgid "Disable backslash-based line continuations in GLSL source"
55msgstr ""
56
57#: t_options.h:100
58msgid "Disable GL_ARB_shader_bit_encoding"
59msgstr ""
60
61#: t_options.h:105
62msgid ""
63"Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
64msgstr ""
65
66#: t_options.h:110
67msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders"
68msgstr ""
69
70#: t_options.h:120
71msgid "Image Quality"
72msgstr "Bildqualität"
73
74#: t_options.h:133
75msgid "Texture color depth"
76msgstr "Texturfarbtiefe"
77
78#: t_options.h:134
79msgid "Prefer frame buffer color depth"
80msgstr "Bevorzuge Farbtiefe des Framebuffers"
81
82#: t_options.h:135
83msgid "Prefer 32 bits per texel"
84msgstr "Bevorzuge 32 bits pro Texel"
85
86#: t_options.h:136
87msgid "Prefer 16 bits per texel"
88msgstr "Bevorzuge 16 bits pro Texel"
89
90#: t_options.h:137
91msgid "Force 16 bits per texel"
92msgstr "Erzwinge 16 bits pro Texel"
93
94#: t_options.h:143
95msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
96msgstr "Initialer Maximalwert für anisotropische Texturfilterung"
97
98#: t_options.h:148
99msgid "Forbid negative texture LOD bias"
100msgstr "Verbiete negative Textur-Detailgradverschiebung"
101
102#: t_options.h:153
103msgid ""
104"Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
105msgstr ""
106"Aktiviere S3TC Texturkomprimierung auch wenn die nötige "
107"Softwareunterstützung fehlt"
108
109#: t_options.h:160
110msgid "Initial color reduction method"
111msgstr "Initiale Farbreduktionsmethode"
112
113#: t_options.h:161
114msgid "Round colors"
115msgstr "Farben runden"
116
117#: t_options.h:162
118msgid "Dither colors"
119msgstr "Farben rastern"
120
121#: t_options.h:170
122msgid "Color rounding method"
123msgstr "Farbrundungsmethode"
124
125#: t_options.h:171
126msgid "Round color components downward"
127msgstr "Farbkomponenten abrunden"
128
129#: t_options.h:172
130msgid "Round to nearest color"
131msgstr "Zur ähnlichsten Farbe runden"
132
133#: t_options.h:181
134msgid "Color dithering method"
135msgstr "Farbrasterungsmethode"
136
137#: t_options.h:182
138msgid "Horizontal error diffusion"
139msgstr "Horizontale Fehlerstreuung"
140
141#: t_options.h:183
142msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
143msgstr "Horizontale Fehlerstreuung, Fehler am Zeilenanfang zurücksetzen"
144
145#: t_options.h:184
146msgid "Ordered 2D color dithering"
147msgstr "Geordnete 2D Farbrasterung"
148
149#: t_options.h:190
150msgid "Floating point depth buffer"
151msgstr "Fließkomma z-Puffer"
152
153#: t_options.h:195
154msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
155msgstr "Nachbearbeitungsfilter für Cell Shading"
156
157#: t_options.h:200
158msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
159msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Rotkanals"
160
161#: t_options.h:205
162msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
163msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Grünkanals"
164
165#: t_options.h:210
166msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
167msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Blaukanals"
168
169#: t_options.h:215
170msgid ""
171"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
172"default quality"
173msgstr ""
174"Morphologische Kantenglättung (Anti-Aliasing) basierend auf Jimenez' MLAA. 0 "
175"für deaktiviert, 8 für Standardqualität"
176
177#: t_options.h:220
178msgid ""
179"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
180"default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
181msgstr ""
182"Morphologische Kantenglättung (Anti-Aliasing) basierend auf Jimenez' MLAA. 0 "
183"für deaktiviert, 8 für Standardqualität. Farbversion, für 2D-Anwendungen"
184
185#: t_options.h:230
186msgid "Performance"
187msgstr "Leistung"
188
189#: t_options.h:238
190msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
191msgstr "TCL-Modus (Transformation, Clipping, Licht)"
192
193#: t_options.h:239
194msgid "Use software TCL pipeline"
195msgstr "Benutze die Software-TCL-Pipeline"
196
197#: t_options.h:240
198msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
199msgstr "Benutze Hardware TCL als erste Stufe der TCL-Pipeline"
200
201#: t_options.h:241
202msgid "Bypass the TCL pipeline"
203msgstr "Umgehe die TCL-Pipeline"
204
205#: t_options.h:242
206msgid ""
207"Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
208msgstr ""
209"Umgehe die TCL-Pipeline mit zur Laufzeit erzeugtem, zustandsbasiertem "
210"Maschinencode"
211
212#: t_options.h:251
213msgid "Method to limit rendering latency"
214msgstr "Methode zur Begrenzung der Bildverzögerung"
215
216#: t_options.h:252
217msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
218msgstr "Aktives Warten auf die Grafikhardware"
219
220#: t_options.h:253
221msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
222msgstr "Kurze Schlafintervalle beim Warten auf die Grafikhardware"
223
224#: t_options.h:254
225msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
226msgstr ""
227"Die Grafikhardware eine Softwareunterbrechnung erzeugen lassen und schlafen"
228
229#: t_options.h:264
230msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
231msgstr "Synchronisation mit der vertikalen Bildwiederholung"
232
233#: t_options.h:265
234msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
235msgstr ""
236"Niemals mit der Bildwiederholung synchronisieren, Anweisungen der Anwendung "
237"ignorieren"
238
239#: t_options.h:266
240msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
241msgstr "Initiales Bildinterval 0, Anweisungen der Anwendung gehorchen"
242
243#: t_options.h:267
244msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
245msgstr "Initiales Bildinterval 1, Anweisungen der Anwendung gehorchen"
246
247#: t_options.h:268
248msgid ""
249"Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
250"swap interval"
251msgstr ""
252"Immer mit der Bildwiederholung synchronisieren, Anwendung wählt das minimale "
253"Bildintervall"
254
255#: t_options.h:276
256msgid "Use HyperZ to boost performance"
257msgstr "HyperZ zur Leistungssteigerung verwenden"
258
259#: t_options.h:281
260msgid "Number of texture units used"
261msgstr "Anzahl der benutzten Textureinheiten"
262
263#: t_options.h:286
264msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"
265msgstr ""
266"Texturfilterqualität versus -geschwindigkeit, auch bekannt als „brilineare“ "
267"Texturfilterung"
268
269#: t_options.h:294
270msgid "Used types of texture memory"
271msgstr "Benutzte Arten von Texturspeicher"
272
273#: t_options.h:295
274msgid "All available memory"
275msgstr "Aller verfügbarer Speicher"
276
277#: t_options.h:296
278msgid "Only card memory (if available)"
279msgstr "Nur Grafikspeicher (falls verfügbar)"
280
281#: t_options.h:297
282msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
283msgstr "Nur GART-Speicher (AGP/PCIE) (falls verfügbar)"
284
285#: t_options.h:309
286msgid "Features that are not hardware-accelerated"
287msgstr "Funktionalität, die nicht hardwarebeschleunigt ist"
288
289#: t_options.h:313
290msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"
291msgstr "Erweiterung GL_ARB_vertex_program aktivieren"
292
293#: t_options.h:323
294msgid "Miscellaneous"
295msgstr ""
296
297#: t_options.h:327
298msgid "Create all visuals with a depth buffer"
299msgstr ""
300
301#: t_options.h:337
302msgid "Initialization"
303msgstr ""
304
305#: t_options.h:341
306msgid "Define the graphic device to use if possible"
307msgstr ""
308
309#~ msgid "Support larger textures not guaranteed to fit into graphics memory"
310#~ msgstr ""
311#~ "Unterstütze grosse Texturen die evtl. nicht in den Grafikspeicher passen"
312
313#~ msgid "No"
314#~ msgstr "Nein"
315
316#~ msgid "At least 1 texture must fit under worst-case assumptions"
317#~ msgstr "Mindestens 1 Textur muss auch im schlechtesten Fall Platz haben"
318
319#~ msgid "Announce hardware limits"
320#~ msgstr "Benutze Hardware-Limits"
321