1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2006, 2007
7# István Zoltán Nagy <nagyesta@gmail.com>, 2009
8# Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>, 2013
9# Zoltan Hoppár <hopparz@gmail.com>, 2012-2013
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n"
15"PO-Revision-Date: 2013-09-21 08:24+0000\n"
16"Last-Translator: Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>\n"
17"Language-Team: Hungarian <trans-hu@lists.fedoraproject.org>\n"
18"Language: hu\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24#: ../run_init/run_init.c:67
25msgid ""
26"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
27"  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
28"         <args ...> are the arguments to that script."
29msgstr ""
30"Használat: run_init <szkript> <argumentumok ...>\n"
31"  ahol <szkript> a futtatandó inicializálási szkript neve,\n"
32"       <argumentumok ...> pedig ezen szkript argumentumai."
33
34#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128
35#, c-format
36msgid "failed to initialize PAM\n"
37msgstr "nem sikerült inicializálni a PAM-et\n"
38
39#: ../run_init/run_init.c:139
40#, c-format
41msgid "failed to get account information\n"
42msgstr "nem sikerült lekérdezni a felhasználói információkat\n"
43
44#: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341
45msgid "Password:"
46msgstr "Jelszó:"
47
48#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366
49#, c-format
50msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
51msgstr "Az Ön bejegyzése nem található az árnyék-jelszófájlban.\n"
52
53#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373
54#, c-format
55msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
56msgstr "A getpass nem tudja megnyitni ezt: /dev/tty\n"
57
58#: ../run_init/run_init.c:275
59#, c-format
60msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
61msgstr "run_init: helytelen jelszó ehhez a felhasználóhoz: %s\n"
62
63#: ../run_init/run_init.c:309
64#, c-format
65msgid "Could not open file %s\n"
66msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: %s\n"
67
68#: ../run_init/run_init.c:336
69#, c-format
70msgid "No context in file %s\n"
71msgstr "Nincs kontextus ebben a fájlban: %s\n"
72
73#: ../run_init/run_init.c:361
74#, c-format
75msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
76msgstr "A run_init funkció csak SELinux-kernelen használható.\n"
77
78#: ../run_init/run_init.c:380
79#, c-format
80msgid "authentication failed.\n"
81msgstr "Az azonosítás nem sikerült.\n"
82
83#: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270
84#, c-format
85msgid "Could not set exec context to %s.\n"
86msgstr "Nem sikerült beállítani a végrehajtási kontextust erre: %s.\n"
87
88#: ../audit2allow/audit2allow:232
89msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
90msgstr "*********************** FONTOS ***********************\n"
91
92#: ../audit2allow/audit2allow:233
93msgid "To make this policy package active, execute:"
94msgstr "Ezen házirend aktiválásához futtassa:"
95
96#: ../semanage/seobject.py:210
97msgid "Could not create semanage handle"
98msgstr "Nem sikerült létrehozni az Semanage kezelőt"
99
100#: ../semanage/seobject.py:218
101msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
102msgstr "Az SELinux-szabályzat nem kezelt, vagy nem lehet elérni a tárolót."
103
104#: ../semanage/seobject.py:223
105msgid "Cannot read policy store."
106msgstr "Nem lehet olvasni a szabályzat-tárolót."
107
108#: ../semanage/seobject.py:228
109msgid "Could not establish semanage connection"
110msgstr "Nem sikerült létrehozni Semanage-kapcsolatot"
111
112#: ../semanage/seobject.py:233
113msgid "Could not test MLS enabled status"
114msgstr "MLS aktív állapot tesztelése nem sikerült"
115
116#: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254
117msgid "Not yet implemented"
118msgstr "Még nincs megvalósítva."
119
120#: ../semanage/seobject.py:243
121msgid "Semanage transaction already in progress"
122msgstr "SEmanage művelet már folyamatban"
123
124#: ../semanage/seobject.py:252
125msgid "Could not start semanage transaction"
126msgstr "Nem sikerült elindítani az Semanage-tranzakciót"
127
128#: ../semanage/seobject.py:264
129msgid "Could not commit semanage transaction"
130msgstr "Nem sikerült véglegesíteni az Semanage-tranzakciót"
131
132#: ../semanage/seobject.py:269
133msgid "Semanage transaction not in progress"
134msgstr "SEmanage művelet nincs folyamatban"
135
136#: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376
137msgid "Could not list SELinux modules"
138msgstr "Nem sikerült listázni az SELinux modulokat"
139
140#: ../semanage/seobject.py:300
141msgid "Modules Name"
142msgstr "Modulok nevei"
143
144#: ../semanage/seobject.py:300 ../gui/modulesPage.py:63
145msgid "Version"
146msgstr "Verzió"
147
148#: ../semanage/seobject.py:303 ../gui/statusPage.py:75
149#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3430
150msgid "Disabled"
151msgstr "Kikapcsolva"
152
153#: ../semanage/seobject.py:312
154#, python-format
155msgid "Module does not exists %s "
156msgstr "Modul nem létezik %s"
157
158#: ../semanage/seobject.py:322
159#, python-format
160msgid "Could not disable module %s (remove failed)"
161msgstr "Nem kapcsolható ki a modul %s (sikertelen eltávolítás)"
162
163#: ../semanage/seobject.py:333
164#, python-format
165msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
166msgstr "Nem kapcsolható be a modul %s (sikertelen eltávolítás)"
167
168#: ../semanage/seobject.py:348
169#, python-format
170msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
171msgstr "Nem távolítható el a modul %s (sikertelen eltávolítás)"
172
173#: ../semanage/seobject.py:363
174msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
175msgstr "dontaudit-hoz szükséges vagy 'be\" vagy 'ki'"
176
177#: ../semanage/seobject.py:391
178msgid "Builtin Permissive Types"
179msgstr "Beépített elengedő típusok"
180
181#: ../semanage/seobject.py:401
182msgid "Customized Permissive Types"
183msgstr "Egyéni elengedő típusok"
184
185#: ../semanage/seobject.py:410
186msgid ""
187"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
188"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n"
189"# yum install policycoreutils-devel\n"
190"Or similar for your distro."
191msgstr ""
192"A sepolgen python modul szükséges az áteresztő tartományok beállításához.\n"
193"Néhány disztribúcióban ez az alkalmazás a policycoreutils-devel csomag "
194"része.\n"
195"# yum install policycoreutils-devel\n"
196"...vagy hasonló a saját disztribúciójától függően."
197
198#: ../semanage/seobject.py:447
199#, python-format
200msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
201msgstr "Nem állítható be a megengedő tartomány %s (sikertelen modul telepítés)"
202
203#: ../semanage/seobject.py:453
204#, python-format
205msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
206msgstr "Nem törölhető a megengedő tartomány %s (sikertelen eltávolítás)"
207
208#: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562
209#: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730
210#: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827
211#: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144
212#: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942
213#: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084
214#: ../semanage/seobject.py:2135
215#, python-format
216msgid "Could not create a key for %s"
217msgstr "Nem sikerült létrehozni kulcsot ehhez: %s"
218
219#: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566
220#: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618
221#, python-format
222msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
223msgstr ""
224"Nem sikerült ellenőrizni, hogy van-e definiálva bejelentkezési hozzárendelés "
225"ehhez: %s"
226
227#: ../semanage/seobject.py:501
228#, python-format
229msgid "Linux Group %s does not exist"
230msgstr "A %s Linux csoport nem létezik"
231
232#: ../semanage/seobject.py:506
233#, python-format
234msgid "Linux User %s does not exist"
235msgstr "Nem létezik %s nevű Linux-felhasználó"
236
237#: ../semanage/seobject.py:510
238#, python-format
239msgid "Could not create login mapping for %s"
240msgstr "Nem sikerült létrehozni bejelentkezési hozzárendelést ehhez: %s"
241
242#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775
243#, python-format
244msgid "Could not set name for %s"
245msgstr "Nem sikerült nevet beállítani ehhez: %s"
246
247#: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785
248#, python-format
249msgid "Could not set MLS range for %s"
250msgstr "Nem sikerült MLS-tartományt beállítani ehhez: %s"
251
252#: ../semanage/seobject.py:523
253#, python-format
254msgid "Could not set SELinux user for %s"
255msgstr "Nem sikerült SELinux-felhasználót beállítani ehhez: %s"
256
257#: ../semanage/seobject.py:527
258#, python-format
259msgid "Could not add login mapping for %s"
260msgstr "Nem sikerült felvenni bejelentkezési hozzárendelést ehhez: %s"
261
262#: ../semanage/seobject.py:545
263msgid "Requires seuser or serange"
264msgstr "Seuser vagy Serange szükséges"
265
266#: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614
267#, python-format
268msgid "Login mapping for %s is not defined"
269msgstr "Nincs definiálva bejelentkezési hozzárendelés ehhez: %s"
270
271#: ../semanage/seobject.py:572
272#, python-format
273msgid "Could not query seuser for %s"
274msgstr "Nem sikerült végrehajtani Seuser-lekérdezést erre: %s"
275
276#: ../semanage/seobject.py:586
277#, python-format
278msgid "Could not modify login mapping for %s"
279msgstr "Nem sikerült módosítani \"%s\" bejelentkezési hozzárendelését"
280
281#: ../semanage/seobject.py:620
282#, python-format
283msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
284msgstr ""
285"%s bejelentkezési hozzárendelése szabályzatban van definiálva - nem törölhető"
286
287#: ../semanage/seobject.py:624
288#, python-format
289msgid "Could not delete login mapping for %s"
290msgstr "Nem sikerült törölni \"%s\" bejelentkezési hozzárendelését"
291
292#: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679
293#: ../semanage/seobject.py:927
294msgid "Could not list login mappings"
295msgstr "Nem sikerült listázni a bejelentkezési hozzárendeléseket"
296
297#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
298#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
299#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
300#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155
301msgid "Login Name"
302msgstr "Bejelentkezési név"
303
304#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
305#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
306#: ../gui/system-config-selinux.glade:128
307#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
308#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
309#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192
310#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173
311#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259
312msgid "SELinux User"
313msgstr "SELinux felhasználó"
314
315#: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156
316#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
317msgid "MLS/MCS Range"
318msgstr "MLS/MCS hatáskör"
319
320#: ../semanage/seobject.py:707
321msgid "Service"
322msgstr "Szolgáltatás"
323
324#: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764
325#: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888
326#: ../semanage/seobject.py:894
327#, python-format
328msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
329msgstr ""
330"Nem sikerült ellenőrizni, hogy van-e definiálva \"%s\" SELinux-felhasználó"
331
332#: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837
333#: ../semanage/seobject.py:900
334#, python-format
335msgid "Could not query user for %s"
336msgstr "Nem sikerült lekérdezni a felhasználót ehhez: %s"
337
338#: ../semanage/seobject.py:756
339#, python-format
340msgid "You must add at least one role for %s"
341msgstr "Legalább egy szerepet meg kell adnia %s számára"
342
343#: ../semanage/seobject.py:771
344#, python-format
345msgid "Could not create SELinux user for %s"
346msgstr "Nem sikerült létrehozni SELinux-felhasználót ehhez: %s"
347
348#: ../semanage/seobject.py:780
349#, python-format
350msgid "Could not add role %s for %s"
351msgstr "Nem sikerült felvenni \"%s\" szerepet ehhez: %s"
352
353#: ../semanage/seobject.py:789
354#, python-format
355msgid "Could not set MLS level for %s"
356msgstr "Nem sikerült beállítani az MLS-szintet ehhez: %s"
357
358#: ../semanage/seobject.py:792
359#, python-format
360msgid "Could not add prefix %s for %s"
361msgstr "Nem sikerült felvenni \"%s\" előtagot ehhez: %s"
362
363#: ../semanage/seobject.py:795
364#, python-format
365msgid "Could not extract key for %s"
366msgstr "Nem sikerült kinyerni a kulcsot ehhez: %s"
367
368#: ../semanage/seobject.py:799
369#, python-format
370msgid "Could not add SELinux user %s"
371msgstr "Nem sikerült felvenni \"%s\" SELinux-felhasználót"
372
373#: ../semanage/seobject.py:821
374msgid "Requires prefix, roles, level or range"
375msgstr "Szükség van előtagra, szerepekre, szintre vagy tartományra"
376
377#: ../semanage/seobject.py:823
378msgid "Requires prefix or roles"
379msgstr "Szükség van előtagra vagy szerepekre"
380
381#: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890
382#, python-format
383msgid "SELinux user %s is not defined"
384msgstr "\"%s\" SELinux-felhasználó nincs definiálva"
385
386#: ../semanage/seobject.py:862
387#, python-format
388msgid "Could not modify SELinux user %s"
389msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) \"%s\" SELinux-felhasználót"
390
391#: ../semanage/seobject.py:896
392#, python-format
393msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
394msgstr ""
395"\"%s\" SELinux-felhasználó szabályzatban van definiálva - nem törölhető"
396
397#: ../semanage/seobject.py:907
398#, python-format
399msgid "Could not delete SELinux user %s"
400msgstr "Nem sikerült törölni a(z) \"%s\" SELinux-felhasználót"
401
402#: ../semanage/seobject.py:945
403msgid "Could not list SELinux users"
404msgstr "Nem sikerült listázni az SELinux-felhasználókat"
405
406#: ../semanage/seobject.py:951
407#, python-format
408msgid "Could not list roles for user %s"
409msgstr "Nem sikerült listázni a(z) \"%s\" felhasználó szerepeit"
410
411#: ../semanage/seobject.py:976
412msgid "Labeling"
413msgstr "Címkézés"
414
415#: ../semanage/seobject.py:976
416msgid "MLS/"
417msgstr "MLS/"
418
419#: ../semanage/seobject.py:977
420msgid "Prefix"
421msgstr "Előtag"
422
423#: ../semanage/seobject.py:977
424msgid "MCS Level"
425msgstr "MCS Szint"
426
427#: ../semanage/seobject.py:977
428msgid "MCS Range"
429msgstr "MCS hatáskör"
430
431#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
432#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
433#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
434#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170
435#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411
436msgid "SELinux Roles"
437msgstr "SELinux szerepek"
438
439#: ../semanage/seobject.py:1002
440msgid "Protocol udp or tcp is required"
441msgstr "UDP vagy TCP protokoll szükséges"
442
443#: ../semanage/seobject.py:1004
444msgid "Port is required"
445msgstr "Meg kell adni portot"
446
447#: ../semanage/seobject.py:1014
448msgid "Invalid Port"
449msgstr "Hibás port"
450
451#: ../semanage/seobject.py:1018
452#, python-format
453msgid "Could not create a key for %s/%s"
454msgstr "Nem sikerült létrehozni kulcsot ehhez: %s/%s"
455
456#: ../semanage/seobject.py:1029
457msgid "Type is required"
458msgstr "Meg kell adni típust"
459
460#: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096
461#: ../semanage/seobject.py:1873
462#, python-format
463msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
464msgstr "%s típusa helytelen, porttípusnak kell lennie."
465
466#: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102
467#: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163
468#, python-format
469msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
470msgstr "Nem sikerült ellenőrizni, hogy definiálva van-e a(z) %s/%s port"
471
472#: ../semanage/seobject.py:1042
473#, python-format
474msgid "Port %s/%s already defined"
475msgstr "A(z) %s/%s port már definiálva van"
476
477#: ../semanage/seobject.py:1046
478#, python-format
479msgid "Could not create port for %s/%s"
480msgstr "Nem sikerült létrehozni portot ehhez: %s/%s"
481
482#: ../semanage/seobject.py:1052
483#, python-format
484msgid "Could not create context for %s/%s"
485msgstr "Nem sikerült létrehozni kontextust ehhez: %s/%s"
486
487#: ../semanage/seobject.py:1056
488#, python-format
489msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
490msgstr "Nem sikerült beállítani a felhasználót %s/%s portkontextusban"
491
492#: ../semanage/seobject.py:1060
493#, python-format
494msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
495msgstr "Nem sikerült beállítani a szerepet %s/%s portkontextusban"
496
497#: ../semanage/seobject.py:1064
498#, python-format
499msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
500msgstr "Nem sikerült beállítani a típust %s/%s portkontextusban"
501
502#: ../semanage/seobject.py:1069
503#, python-format
504msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
505msgstr "Nem sikerült beállítani az MLS-mezőket %s/%s portkontextusban"
506
507#: ../semanage/seobject.py:1073
508#, python-format
509msgid "Could not set port context for %s/%s"
510msgstr "Nem sikerült beállítani a portkontextust ehhez: %s/%s"
511
512#: ../semanage/seobject.py:1077
513#, python-format
514msgid "Could not add port %s/%s"
515msgstr "Nem sikerült felvenni ezt a portot: %s/%s"
516
517#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367
518#: ../semanage/seobject.py:1566
519msgid "Requires setype or serange"
520msgstr "Setype vagy Serange szükséges"
521
522#: ../semanage/seobject.py:1093
523msgid "Requires setype"
524msgstr "Setype szükséges"
525
526#: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159
527#, python-format
528msgid "Port %s/%s is not defined"
529msgstr "%s/%s port nincs definiálva"
530
531#: ../semanage/seobject.py:1108
532#, python-format
533msgid "Could not query port %s/%s"
534msgstr "Nem sikerült lekérdezni ezt a portot: %s/%s"
535
536#: ../semanage/seobject.py:1119
537#, python-format
538msgid "Could not modify port %s/%s"
539msgstr "Nem sikerült módosítani ezt a portot: %s/%s"
540
541#: ../semanage/seobject.py:1132
542msgid "Could not list the ports"
543msgstr "Nem sikerült listázni a portokat"
544
545#: ../semanage/seobject.py:1148
546#, python-format
547msgid "Could not delete the port %s"
548msgstr "Nem sikerült törölni a portot: %s"
549
550#: ../semanage/seobject.py:1165
551#, python-format
552msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
553msgstr "A(z) %s/%s port szabályzatban van definiálva - nem törölhető"
554
555#: ../semanage/seobject.py:1169
556#, python-format
557msgid "Could not delete port %s/%s"
558msgstr "Nem sikerült törölni ezt a portot: %s/%s"
559
560#: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207
561msgid "Could not list ports"
562msgstr "Nem sikerült listázni a portokat"
563
564#: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675
565#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773
566#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687
567msgid "SELinux Port Type"
568msgstr "SELinux Port típus"
569
570#: ../semanage/seobject.py:1246
571msgid "Proto"
572msgstr "Proto"
573
574#: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335
575#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
576msgid "Port Number"
577msgstr "Portszám"
578
579#: ../semanage/seobject.py:1270
580msgid "Node Address is required"
581msgstr "Csomópont cím szükséges"
582
583#: ../semanage/seobject.py:1285
584msgid "Unknown or missing protocol"
585msgstr "Ismeretlen vagy hiányzó protokoll"
586
587#: ../semanage/seobject.py:1299
588msgid "SELinux node type is required"
589msgstr "SELinux node típus szükséges."
590
591#: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370
592#, python-format
593msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
594msgstr "%s típusa helytelen, node típusú kell lennie."
595
596#: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374
597#: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508
598#: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604
599#: ../semanage/seobject.py:1818
600#, python-format
601msgid "Could not create key for %s"
602msgstr "Nem sikerült létrehozni kulcsot ehhez: %s"
603
604#: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378
605#: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420
606#, python-format
607msgid "Could not check if addr %s is defined"
608msgstr "Nem sikerült ellenőrizni, hogy definiálva van-e a(z) %s"
609
610#: ../semanage/seobject.py:1317
611#, python-format
612msgid "Could not create addr for %s"
613msgstr "Nem sikerült létrehozni addr-t %s-hez"
614
615#: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524
616#: ../semanage/seobject.py:1767
617#, python-format
618msgid "Could not create context for %s"
619msgstr "Nem sikerült létrehozni kontextust ehhez: %s"
620
621#: ../semanage/seobject.py:1327
622#, python-format
623msgid "Could not set mask for %s"
624msgstr "Nem állítható be a(z) %s maszkja"
625
626#: ../semanage/seobject.py:1331
627#, python-format
628msgid "Could not set user in addr context for %s"
629msgstr "Nem sikerült beállítani a felhasználót %s addr kontextusban"
630
631#: ../semanage/seobject.py:1335
632#, python-format
633msgid "Could not set role in addr context for %s"
634msgstr "Nem sikerült beállítani a szerepet %s addr kontextusban"
635
636#: ../semanage/seobject.py:1339
637#, python-format
638msgid "Could not set type in addr context for %s"
639msgstr "Nem sikerült beállítani a típust %s addr kontextusban"
640
641#: ../semanage/seobject.py:1344
642#, python-format
643msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
644msgstr "Nem sikerült beállítani az MLS-mezőket %s addr kontextusban"
645
646#: ../semanage/seobject.py:1348
647#, python-format
648msgid "Could not set addr context for %s"
649msgstr "Nem sikerült beállítani a(z) %s addr kontextust"
650
651#: ../semanage/seobject.py:1352
652#, python-format
653msgid "Could not add addr %s"
654msgstr "Nem adható hozzá %s addr"
655
656#: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416
657#, python-format
658msgid "Addr %s is not defined"
659msgstr "%s addr nincs definiálva"
660
661#: ../semanage/seobject.py:1384
662#, python-format
663msgid "Could not query addr %s"
664msgstr "Nem kérdezhető le %s addr"
665
666#: ../semanage/seobject.py:1394
667#, python-format
668msgid "Could not modify addr %s"
669msgstr "Nem módosítható %s addr"
670
671#: ../semanage/seobject.py:1422
672#, python-format
673msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
674msgstr "A(z) %s addr nincs definiálva a házirendben, nem törölhető"
675
676#: ../semanage/seobject.py:1426
677#, python-format
678msgid "Could not delete addr %s"
679msgstr "Nem törölhető %s addr"
680
681#: ../semanage/seobject.py:1438
682msgid "Could not deleteall node mappings"
683msgstr "Nem törölhető az összes csomópont kapcsolódás"
684
685#: ../semanage/seobject.py:1452
686msgid "Could not list addrs"
687msgstr "Nem listázható addr"
688
689#: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811
690msgid "SELinux Type is required"
691msgstr "Meg kell adni SELinux-típust"
692
693#: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574
694#: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614
695#, python-format
696msgid "Could not check if interface %s is defined"
697msgstr "Nem sikerült ellenőrizni, hogy definiálva van-e ez a csatoló: %s"
698
699#: ../semanage/seobject.py:1519
700#, python-format
701msgid "Could not create interface for %s"
702msgstr "Nem sikerült létrehozni csatolót ehhez: %s"
703
704#: ../semanage/seobject.py:1528
705#, python-format
706msgid "Could not set user in interface context for %s"
707msgstr "Nem sikerült beállítani a felhasználót %s csatolókontextusban"
708
709#: ../semanage/seobject.py:1532
710#, python-format
711msgid "Could not set role in interface context for %s"
712msgstr "Nem sikerült beállítani a szerepet %s csatolókontextusban"
713
714#: ../semanage/seobject.py:1536
715#, python-format
716msgid "Could not set type in interface context for %s"
717msgstr "Nem sikerült beállítani a típust %s csatolókontextusban"
718
719#: ../semanage/seobject.py:1541
720#, python-format
721msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
722msgstr "Nem sikerült beállítani az MLS-mezőket %s csatolókontextusban"
723
724#: ../semanage/seobject.py:1545
725#, python-format
726msgid "Could not set interface context for %s"
727msgstr "Nem sikerült beállítani a csatolókontextust ehhez: %s"
728
729#: ../semanage/seobject.py:1549
730#, python-format
731msgid "Could not set message context for %s"
732msgstr "Nem sikerült beállítani az üzenetkontextust ehhez: %s"
733
734#: ../semanage/seobject.py:1553
735#, python-format
736msgid "Could not add interface %s"
737msgstr "Nem sikerült felvenni ezt a csatolót: %s"
738
739#: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610
740#, python-format
741msgid "Interface %s is not defined"
742msgstr "%s csatoló nincs definiálva"
743
744#: ../semanage/seobject.py:1580
745#, python-format
746msgid "Could not query interface %s"
747msgstr "Nem sikerült lekérdezni ezt a csatolót: %s"
748
749#: ../semanage/seobject.py:1591
750#, python-format
751msgid "Could not modify interface %s"
752msgstr "Nem sikerült módosítani ezt a csatolót: %s"
753
754#: ../semanage/seobject.py:1616
755#, python-format
756msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
757msgstr "A(z) %s csatoló szabályzatban van definiálva - nem törölhető"
758
759#: ../semanage/seobject.py:1620
760#, python-format
761msgid "Could not delete interface %s"
762msgstr "Nem sikerült törölni ezt a csatolót: %s"
763
764#: ../semanage/seobject.py:1632
765msgid "Could not delete all interface  mappings"
766msgstr "Nem törölhetó az összes kezelőfelület kapcsolódás"
767
768#: ../semanage/seobject.py:1646
769msgid "Could not list interfaces"
770msgstr "Nem sikerült listázni a csatolókat"
771
772#: ../semanage/seobject.py:1671
773msgid "SELinux Interface"
774msgstr "SELinux Interfész"
775
776#: ../semanage/seobject.py:1671 ../semanage/seobject.py:2033
777msgid "Context"
778msgstr "Környezet"
779
780#: ../semanage/seobject.py:1738
781#, python-format
782msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
783msgstr ""
784
785#: ../semanage/seobject.py:1741
786#, python-format
787msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
788msgstr ""
789
790#: ../semanage/seobject.py:1744
791#, python-format
792msgid "Equivalence class for %s already exists"
793msgstr "Azonos osztály már létezik ehhez: %s."
794
795#: ../semanage/seobject.py:1750
796#, python-format
797msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
798msgstr "Fájl specifikáció %s ütközik egy azonossági szabállyal  '%s %s'"
799
800#: ../semanage/seobject.py:1759
801#, python-format
802msgid "Equivalence class for %s does not exists"
803msgstr "Ugyanolyan osztály az %s típushoz nem létezik"
804
805#: ../semanage/seobject.py:1773
806#, python-format
807msgid "Could not set user in file context for %s"
808msgstr "Nem sikerült beállítani a felhasználót %s fájlkontextusban"
809
810#: ../semanage/seobject.py:1777
811#, python-format
812msgid "Could not set role in file context for %s"
813msgstr "Nem sikerült beállítani a szerepet %s fájlkontextusban"
814
815#: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848
816#, python-format
817msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
818msgstr "Nem sikerült beállítani az MLS-mezőket %s fájlkontextusban"
819
820#: ../semanage/seobject.py:1788
821msgid "Invalid file specification"
822msgstr "Érvénytelen fájl specifikáció"
823
824#: ../semanage/seobject.py:1790
825msgid "File specification can not include spaces"
826msgstr "Fájl specfikáció nem tartalmazhat szóközt"
827
828#: ../semanage/seobject.py:1795
829#, python-format
830msgid ""
831"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
832msgstr ""
833"Fájl specifikáció %s ütközik egy azonossági szabállyal  '%s %s'; Próbálja "
834"meg helyette hozzáadni ezt: '%s'"
835
836#: ../semanage/seobject.py:1814
837#, python-format
838msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
839msgstr "%s típusa helytelen, fájl vagy eszköztípusnak kell lennie."
840
841#: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827
842#: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965
843#: ../semanage/seobject.py:1969
844#, python-format
845msgid "Could not check if file context for %s is defined"
846msgstr ""
847"Nem sikerült ellenőrizni, hogy van-e definiálva fájlkontextus ehhez: %s"
848
849#: ../semanage/seobject.py:1835
850#, python-format
851msgid "Could not create file context for %s"
852msgstr "Nem sikerült létrehozni fájlkontextust ehhez: %s"
853
854#: ../semanage/seobject.py:1843
855#, python-format
856msgid "Could not set type in file context for %s"
857msgstr "Nem sikerült beállítani a típust %s fájlkontextusban"
858
859#: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911
860#: ../semanage/seobject.py:1915
861#, python-format
862msgid "Could not set file context for %s"
863msgstr "Nem sikerült beállítani a fájlkontextust ehhez: %s"
864
865#: ../semanage/seobject.py:1857
866#, python-format
867msgid "Could not add file context for %s"
868msgstr "Nem sikerült felvenni fájlkontextust ehhez: %s"
869
870#: ../semanage/seobject.py:1871
871msgid "Requires setype, serange or seuser"
872msgstr "Setype, Serange vagy Seuser szükséges"
873
874#: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973
875#, python-format
876msgid "File context for %s is not defined"
877msgstr "Nincs definiálva fájlkontextus ehhez: %s"
878
879#: ../semanage/seobject.py:1893
880#, python-format
881msgid "Could not query file context for %s"
882msgstr "Nem sikerült lekérdezni a fájlkontextust ehhez: %s"
883
884#: ../semanage/seobject.py:1919
885#, python-format
886msgid "Could not modify file context for %s"
887msgstr "Nem sikerült módosítani a fájlkontextust ehhez: %s"
888
889#: ../semanage/seobject.py:1932
890msgid "Could not list the file contexts"
891msgstr "A fájl kontextus listázása nem sikerült"
892
893#: ../semanage/seobject.py:1946
894#, python-format
895msgid "Could not delete the file context %s"
896msgstr "Nem sikerült a(z) %s fájl kontextus törlése"
897
898#: ../semanage/seobject.py:1971
899#, python-format
900msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
901msgstr "%s fájlkontextusa szabályzatban van definiálva - nem törölhető"
902
903#: ../semanage/seobject.py:1977
904#, python-format
905msgid "Could not delete file context for %s"
906msgstr "Nem sikerült törölni %s fájlkontextusát"
907
908#: ../semanage/seobject.py:1992
909msgid "Could not list file contexts"
910msgstr "Nem sikerült listázni a fájlkontextusokat"
911
912#: ../semanage/seobject.py:1996
913msgid "Could not list local file contexts"
914msgstr "Nem sikerült listázni a helyi fájlkontextusokat"
915
916#: ../semanage/seobject.py:2033
917msgid "SELinux fcontext"
918msgstr "SELinux fkörnyezet"
919
920#: ../semanage/seobject.py:2033
921msgid "type"
922msgstr "Típus"
923
924#: ../semanage/seobject.py:2046
925msgid ""
926"\n"
927"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
928msgstr ""
929"\n"
930"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
931
932#: ../semanage/seobject.py:2051
933msgid ""
934"\n"
935"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
936msgstr ""
937"\n"
938"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
939
940#: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138
941#: ../semanage/seobject.py:2144
942#, python-format
943msgid "Could not check if boolean %s is defined"
944msgstr "Nem sikerült ellenőrizni, hogy \"%s\" logikai érték definiálva van-e"
945
946#: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140
947#, python-format
948msgid "Boolean %s is not defined"
949msgstr "\"%s\" logikai érték nincs definiálva"
950
951#: ../semanage/seobject.py:2093
952#, python-format
953msgid "Could not query file context %s"
954msgstr "Nem sikerült lekérdezni a fájlkontextust ehhez: %s"
955
956#: ../semanage/seobject.py:2098
957#, python-format
958msgid "You must specify one of the following values: %s"
959msgstr "A következő értékek egyikét kell megadnia: %s"
960
961#: ../semanage/seobject.py:2103
962#, python-format
963msgid "Could not set active value of boolean %s"
964msgstr "Nem lehet beállítani az aktív logikai értéket %s"
965
966#: ../semanage/seobject.py:2106
967#, python-format
968msgid "Could not modify boolean %s"
969msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) \"%s\" logikai értéket"
970
971#: ../semanage/seobject.py:2122
972#, python-format
973msgid "Bad format %s: Record %s"
974msgstr "Hibás formátum %s: Rekord %s"
975
976#: ../semanage/seobject.py:2146
977#, python-format
978msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
979msgstr "A(z) \"%s\" logikai érték szabályzatban van definiálva - nem törölhető"
980
981#: ../semanage/seobject.py:2150
982#, python-format
983msgid "Could not delete boolean %s"
984msgstr "Nem sikerült törölni a(z) \"%s\" logikai értéket"
985
986#: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179
987msgid "Could not list booleans"
988msgstr "Nem sikerült listázni a logikai értékeket"
989
990#: ../semanage/seobject.py:2214
991msgid "off"
992msgstr "ki"
993
994#: ../semanage/seobject.py:2214
995msgid "on"
996msgstr "be"
997
998#: ../semanage/seobject.py:2228
999msgid "SELinux boolean"
1000msgstr "SELinux Logikai érték"
1001
1002#: ../semanage/seobject.py:2228
1003msgid "State"
1004msgstr "Állapot"
1005
1006#: ../semanage/seobject.py:2228
1007msgid "Default"
1008msgstr "Alapértelmezett"
1009
1010#: ../semanage/seobject.py:2228 ../gui/polgen.glade:113
1011#: ../gui/polgengui.py:274 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2147
1012#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2517
1013#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5021
1014msgid "Description"
1015msgstr "Leírás"
1016
1017#: ../newrole/newrole.c:201
1018#, c-format
1019msgid "failed to set PAM_TTY\n"
1020msgstr "nem sikerült beállítani ezt: PAM_TTY\n"
1021
1022#: ../newrole/newrole.c:290
1023#, c-format
1024msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
1025msgstr "newrole: szolgáltatásnév beállító hasító tábla túlcsordulás\n"
1026
1027#: ../newrole/newrole.c:300
1028#, c-format
1029msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
1030msgstr "newrole: %s: hiba a(z) %lu. sorban\n"
1031
1032#: ../newrole/newrole.c:439
1033#, c-format
1034msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
1035msgstr "Érvényes bejegyzés nem található a jelszófájlban.\n"
1036
1037#: ../newrole/newrole.c:450
1038#, c-format
1039msgid "Out of memory!\n"
1040msgstr "Elfogyott a memória.\n"
1041
1042#: ../newrole/newrole.c:455
1043#, c-format
1044msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
1045msgstr "Hiba: a parancsértelmező érvénytelen.\n"
1046
1047#: ../newrole/newrole.c:512
1048#, c-format
1049msgid "Unable to clear environment\n"
1050msgstr "Nem sikerült törölni a környezetet\n"
1051
1052#: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616
1053#, c-format
1054msgid "Error changing uid, aborting.\n"
1055msgstr "Hiba a uid módosításakor; megszakítás.\n"
1056
1057#: ../newrole/newrole.c:611
1058#, c-format
1059msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
1060msgstr "Hiba a KEEPCAPS visszaállításakor; megszakítás.\n"
1061
1062#: ../newrole/newrole.c:634
1063#, c-format
1064msgid "Error connecting to audit system.\n"
1065msgstr "Hiba az auditálási rendszerhez való csatlakozáskor.\n"
1066
1067#: ../newrole/newrole.c:640
1068#, c-format
1069msgid "Error allocating memory.\n"
1070msgstr "Memóriafoglalási hiba.\n"
1071
1072#: ../newrole/newrole.c:647
1073#, c-format
1074msgid "Error sending audit message.\n"
1075msgstr "Hiba az auditálási üzenet küldésekor.\n"
1076
1077#: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063
1078#, c-format
1079msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
1080msgstr "Nem sikerült meghatározni a kikényszerítési módot.\n"
1081
1082#: ../newrole/newrole.c:698
1083#, c-format
1084msgid "Error!  Could not open %s.\n"
1085msgstr "Hiba: nem lehet megnyitni ezt: %s.\n"
1086
1087#: ../newrole/newrole.c:704
1088#, c-format
1089msgid "Error!  Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
1090msgstr "Hiba! O_NONBLOCK nem törölhető innen: %s\n"
1091
1092#: ../newrole/newrole.c:710
1093#, c-format
1094msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
1095msgstr ""
1096"%s: nem sikerült meghatározni a jelenlegi kontextust ehhez: %s - a tty nem "
1097"lesz újracímkézve.\n"
1098
1099#: ../newrole/newrole.c:720
1100#, c-format
1101msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
1102msgstr ""
1103"%s: nem sikerült meghatározni az új kontextust ehhez: %s - a tty nem lesz "
1104"újracímkézve.\n"
1105
1106#: ../newrole/newrole.c:730
1107#, c-format
1108msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
1109msgstr "%s: nem sikerült beállítani az új kontextust ehhez: %s\n"
1110
1111#: ../newrole/newrole.c:777
1112#, c-format
1113msgid "%s changed labels.\n"
1114msgstr "%s címkét módosított.\n"
1115
1116#: ../newrole/newrole.c:783
1117#, c-format
1118msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
1119msgstr "Figyelmeztetés: nem sikerült visszaállítani a kontextust ehhez: %s\n"
1120
1121#: ../newrole/newrole.c:840
1122#, c-format
1123msgid "Error: multiple roles specified\n"
1124msgstr "Hiba: több szerep lett megadva\n"
1125
1126#: ../newrole/newrole.c:848
1127#, c-format
1128msgid "Error: multiple types specified\n"
1129msgstr "Hiba: több típus lett megadva\n"
1130
1131#: ../newrole/newrole.c:855
1132#, c-format
1133msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
1134msgstr "A -l használata SELinux MLS-támogatás esetén lehetséges.\n"
1135
1136#: ../newrole/newrole.c:860
1137#, c-format
1138msgid "Error: multiple levels specified\n"
1139msgstr "Hiba: több szint lett megadva\n"
1140
1141#: ../newrole/newrole.c:870
1142#, c-format
1143msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
1144msgstr ""
1145"Hiba: nem változtathat szinteket nem biztonságos terminálon keresztül \n"
1146
1147#: ../newrole/newrole.c:896
1148#, c-format
1149msgid "Couldn't get default type.\n"
1150msgstr "Nem sikerült meghatározni az alapértelmezett típust.\n"
1151
1152#: ../newrole/newrole.c:906
1153#, c-format
1154msgid "failed to get new context.\n"
1155msgstr "Nem sikerült meghatározni az új kontextust.\n"
1156
1157#: ../newrole/newrole.c:913
1158#, c-format
1159msgid "failed to set new role %s\n"
1160msgstr "nem sikerült beállítani ezt az új szerepet: %s\n"
1161
1162#: ../newrole/newrole.c:920
1163#, c-format
1164msgid "failed to set new type %s\n"
1165msgstr "nem sikerült beállítani ezt az új típust: %s\n"
1166
1167#: ../newrole/newrole.c:930
1168#, c-format
1169msgid "failed to build new range with level %s\n"
1170msgstr "nem sikerült új tartományt készíteni ezzel a szinttel: %s\n"
1171
1172#: ../newrole/newrole.c:935
1173#, c-format
1174msgid "failed to set new range %s\n"
1175msgstr "nem sikerült beállítani ezt az új tartományt: %s\n"
1176
1177#: ../newrole/newrole.c:943
1178#, c-format
1179msgid "failed to convert new context to string\n"
1180msgstr "nem sikerült szöveggé alakítani az új kontextust\n"
1181
1182#: ../newrole/newrole.c:948
1183#, c-format
1184msgid "%s is not a valid context\n"
1185msgstr "%s nem egy érvényes kontextus\n"
1186
1187#: ../newrole/newrole.c:955
1188#, c-format
1189msgid "Unable to allocate memory for new_context"
1190msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a new_context számára"
1191
1192#: ../newrole/newrole.c:981
1193#, c-format
1194msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
1195msgstr "Nem sikerült üres szignálkészletet szerezni\n"
1196
1197#: ../newrole/newrole.c:989
1198#, c-format
1199msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
1200msgstr "Nem sikerült beállítani SIGHUP-kezelőt\n"
1201
1202#: ../newrole/newrole.c:1041
1203msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
1204msgstr "Sajnálom, newrole hibázott h eldobja képességeit\n"
1205
1206#: ../newrole/newrole.c:1057
1207#, c-format
1208msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
1209msgstr "A newrole funkció csak SELinux-kernelen használható.\n"
1210
1211#: ../newrole/newrole.c:1074
1212#, c-format
1213msgid "failed to get old_context.\n"
1214msgstr "Nem sikerült meghatározni a régi kontextust.\n"
1215
1216#: ../newrole/newrole.c:1081
1217#, c-format
1218msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
1219msgstr "Figyelem! Nem sikerült lekérdezni a tty információt.\n"
1220
1221#: ../newrole/newrole.c:1102
1222#, c-format
1223msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
1224msgstr "hiba a PAM szolgáltatás beállításakor.\n"
1225
1226#: ../newrole/newrole.c:1137
1227#, c-format
1228msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
1229msgstr "newrole: helytelen jelszó ehhez a felhasználóhoz: %s\n"
1230
1231#: ../newrole/newrole.c:1164
1232#, c-format
1233msgid "newrole: failure forking: %s"
1234msgstr "newrole: nem sikerült létrehozni új folyamatot: %s"
1235
1236#: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190
1237#, c-format
1238msgid "Unable to restore tty label...\n"
1239msgstr "Nem sikerült visszaállítani a tty-címkét.\n"
1240
1241#: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196
1242#, c-format
1243msgid "Failed to close tty properly\n"
1244msgstr "Nem sikerült megfelelően bezárni a tty-t\n"
1245
1246#: ../newrole/newrole.c:1228
1247#, c-format
1248msgid "Could not close descriptors.\n"
1249msgstr "Nem sikerült lezárni a leírókat.\n"
1250
1251#: ../newrole/newrole.c:1263
1252#, c-format
1253msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
1254msgstr "Hiba a parancsértelmező argv0-jának lefoglalásakor.\n"
1255
1256#: ../newrole/newrole.c:1285
1257#, c-format
1258msgid "Failed to send audit message"
1259msgstr "Sikertelen auditálási üzenet küldés"
1260
1261#: ../newrole/newrole.c:1293
1262#, c-format
1263msgid "Failed to transition to namespace\n"
1264msgstr "Sikertelen átvitel névterületre\n"
1265
1266#: ../newrole/newrole.c:1299
1267#, c-format
1268msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
1269msgstr "Sikertelen képesség elhagyás %m\n"
1270
1271#: ../newrole/newrole.c:1304
1272#, c-format
1273msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
1274msgstr "Nem sikerült visszaállítani a környezetet; megszakítás\n"
1275
1276#: ../newrole/newrole.c:1315
1277msgid "failed to exec shell\n"
1278msgstr "nem sikerült végrehajtani a parancsértelmezőt\n"
1279
1280#: ../load_policy/load_policy.c:22
1281#, c-format
1282msgid "usage:  %s [-qi]\n"
1283msgstr "Használat: %s [-qi]\n"
1284
1285#: ../load_policy/load_policy.c:71
1286#, c-format
1287msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
1288msgstr "%s: A házirend már be van töltve és kezdeti betöltés igényelt\n"
1289
1290#: ../load_policy/load_policy.c:80
1291#, c-format
1292msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
1293msgstr "%s: A házirend nem tölthető be és kikényszerítő mód igényelt: %s\n"
1294
1295#: ../load_policy/load_policy.c:90
1296#, c-format
1297msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
1298msgstr "%s: szabályzat nem betölthető: %s\n"
1299
1300#: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
1301msgid "Requires at least one category"
1302msgstr "Legalább 1 kategóriát igényel"
1303
1304#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
1305#, c-format
1306msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
1307msgstr "Az érzékenységi szintek nem módosíthatók \"+\" használatával ezen: %s"
1308
1309#: ../scripts/chcat:110
1310#, c-format
1311msgid "%s is already in %s"
1312msgstr "%s már benne van ebben: %s"
1313
1314#: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198
1315#, c-format
1316msgid "%s is not in %s"
1317msgstr "%s nincs benne ebben: %s"
1318
1319#: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272
1320msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
1321msgstr "A +/- nem kombinálható egyéb fajta kategóriákkal"
1322
1323#: ../scripts/chcat:319
1324msgid "Can not have multiple sensitivities"
1325msgstr "Nem lehet több érzékenység"
1326
1327#: ../scripts/chcat:325
1328#, c-format
1329msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
1330msgstr "Használat: %s kategória fájl ..."
1331
1332#: ../scripts/chcat:326
1333#, c-format
1334msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
1335msgstr "Használat: %s -l kategória felhasználó ..."
1336
1337#: ../scripts/chcat:327
1338#, c-format
1339msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
1340msgstr "Használat: %s [[+|-]kategória],...]q fájl ..."
1341
1342#: ../scripts/chcat:328
1343#, c-format
1344msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
1345msgstr "Használat: %s -l [[+|-]kategória],...]q felhasználó ..."
1346
1347#: ../scripts/chcat:329
1348#, c-format
1349msgid "Usage %s -d File ..."
1350msgstr "Használat: %s -d fájl ..."
1351
1352#: ../scripts/chcat:330
1353#, c-format
1354msgid "Usage %s -l -d user ..."
1355msgstr "Használat: %s -l -d felhasználó ..."
1356
1357#: ../scripts/chcat:331
1358#, c-format
1359msgid "Usage %s -L"
1360msgstr "Használat: %s -L"
1361
1362#: ../scripts/chcat:332
1363#, c-format
1364msgid "Usage %s -L -l user"
1365msgstr "Használat: %s -L -l felhasználó"
1366
1367#: ../scripts/chcat:333
1368msgid "Use -- to end option list.  For example"
1369msgstr "Az argumentumlista a -- jellel zárható le. Példa:"
1370
1371#: ../scripts/chcat:334
1372msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
1373msgstr "chcat -- -Bizalmas /docs/üzletiterv.odt"
1374
1375#: ../scripts/chcat:335
1376msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
1377msgstr "chcat -l +Bizalmas felhasználó1"
1378
1379#: ../scripts/chcat:399
1380#, c-format
1381msgid "Options Error %s "
1382msgstr "Hiba az opciókban: %s "
1383
1384#: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
1385msgid "Boolean"
1386msgstr "Bináris"
1387
1388#: ../gui/booleansPage.py:245 ../gui/semanagePage.py:162
1389msgid "all"
1390msgstr "összes"
1391
1392#: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164
1393#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
1394#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
1395#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
1396msgid "Customized"
1397msgstr "Egyéni"
1398
1399#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
1400msgid "File Labeling"
1401msgstr "Fájl cimke"
1402
1403#: ../gui/fcontextPage.py:74
1404msgid ""
1405"File\n"
1406"Specification"
1407msgstr ""
1408"Fájl\n"
1409"Specifikáció"
1410
1411#: ../gui/fcontextPage.py:81
1412msgid ""
1413"Selinux\n"
1414"File Type"
1415msgstr ""
1416"Selinux\n"
1417"Fájl típusa"
1418
1419#: ../gui/fcontextPage.py:88
1420msgid ""
1421"File\n"
1422"Type"
1423msgstr ""
1424"Fájl\n"
1425"Típus"
1426
1427#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
1428msgid "User Mapping"
1429msgstr "Hozzárendelt felhasználó"
1430
1431#: ../gui/loginsPage.py:52
1432msgid ""
1433"Login\n"
1434"Name"
1435msgstr ""
1436"Bejelentkezési\n"
1437"Név"
1438
1439#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
1440msgid ""
1441"SELinux\n"
1442"User"
1443msgstr ""
1444"SELinux\n"
1445"Felhasználó"
1446
1447#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
1448msgid ""
1449"MLS/\n"
1450"MCS Range"
1451msgstr ""
1452"MLS/\n"
1453"MCS Range"
1454
1455#: ../gui/loginsPage.py:133
1456#, python-format
1457msgid "Login '%s' is required"
1458msgstr "'%s' bejelentkezés szükséges"
1459
1460#: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
1461msgid "Policy Module"
1462msgstr "Szabályzat modul"
1463
1464#: ../gui/modulesPage.py:58
1465msgid "Module Name"
1466msgstr "Modul neve"
1467
1468#: ../gui/modulesPage.py:135
1469msgid "Disable Audit"
1470msgstr "Auditálás kikapcsolása"
1471
1472#: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
1473msgid "Enable Audit"
1474msgstr "Audit engedélyezése"
1475
1476#: ../gui/modulesPage.py:163
1477msgid "Load Policy Module"
1478msgstr "Szabályzat modul betöltése"
1479
1480#: ../gui/polgen.glade:9
1481msgid "Red Hat 2007"
1482msgstr "Red Hat 2007"
1483
1484#: ../gui/polgen.glade:11
1485msgid "GPL"
1486msgstr "GPL"
1487
1488#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
1489#: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17
1490msgid "translator-credits"
1491msgstr "Zoltan Hoppar"
1492
1493#: ../gui/polgen.glade:34
1494msgid "Add Booleans Dialog"
1495msgstr "Boolean Dialog megadása"
1496
1497#: ../gui/polgen.glade:101
1498msgid "Boolean Name"
1499msgstr "Boolean Név"
1500
1501#: ../gui/polgen.glade:230
1502msgid "SELinux Policy Generation Tool"
1503msgstr "SELinux Szabályzatkészítő Eszköz"
1504
1505#: ../gui/polgen.glade:251
1506msgid ""
1507"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
1508"confine:</b>"
1509msgstr ""
1510"<b>Válasszon ki egy szabályzattípust az alkalmazáshoz vagy felhasználói "
1511"szerepet amit szabályozni kíván:</b>"
1512
1513#: ../gui/polgen.glade:284
1514msgid "<b>Applications</b>"
1515msgstr "<b>Alkalmazások</b>"
1516
1517#: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130
1518msgid "Standard Init Daemon"
1519msgstr "Szabványos init daemon"
1520
1521#: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336
1522msgid ""
1523"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
1524"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
1525msgstr ""
1526"Szabványos Init Daemon-ok azok a szolgáltatások amelyeket rendszerindításkor "
1527"init szkriptekkel indítanak.  Rendszerint egy szkriptet igényel az /etc/rc.d/"
1528"init.d mappában"
1529
1530#: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131
1531msgid "DBUS System Daemon"
1532msgstr "DBUS rendszer daemon"
1533
1534#: ../gui/polgen.glade:349
1535msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
1536msgstr "Internet Szolgáltatások kiszolgáló (inetd)"
1537
1538#: ../gui/polgen.glade:353
1539msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
1540msgstr "Internet Services Daemon azok a daemonok amelyeket az xinetd indít el"
1541
1542#: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133
1543msgid "Web Application/Script (CGI)"
1544msgstr "Web Alkalmazás/Szkript (CGI)"
1545
1546#: ../gui/polgen.glade:370
1547msgid ""
1548"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
1549msgstr ""
1550"Web Alkalmazás/Szkript (CGI) CGI szkriptek amik a  web kiszolgáló által "
1551"indulnak (apache)"
1552
1553#: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135
1554msgid "User Application"
1555msgstr "Felhasználói alkalmazás"
1556
1557#: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404
1558msgid ""
1559"User Application are any application that you would like to confine that is "
1560"started by a user"
1561msgstr ""
1562"Felhasználói alkalmazás - lehet olyan alkalmazás amelyet szabályozni kíván "
1563"és egy felhasználó indított"
1564
1565#: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134
1566msgid "Sandbox"
1567msgstr "Sandbox"
1568
1569#: ../gui/polgen.glade:446
1570msgid "<b>Login Users</b>"
1571msgstr "<b>Felhasználók bejelentkezése</b>"
1572
1573#: ../gui/polgen.glade:478
1574msgid "Existing User Roles"
1575msgstr "Létező felhasználói típusok"
1576
1577#: ../gui/polgen.glade:482
1578msgid "Modify an existing login user record."
1579msgstr "Módosít egy létező felhasználói bejelentkezési bejegyzést."
1580
1581#: ../gui/polgen.glade:495
1582msgid "Minimal Terminal User Role"
1583msgstr "Minimális Terminál Felhasználói típus"
1584
1585#: ../gui/polgen.glade:499
1586msgid ""
1587"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
1588"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
1589msgstr ""
1590"Ez a felhasználó bejelentkezhet a gépre csak terminálon vagy távoli "
1591"hozzáférésen keresztül. Alapértelmezésben ennek a felhasználónak nem lesz se "
1592"setuid, hálózata, su, sudo-ja sem."
1593
1594#: ../gui/polgen.glade:512
1595msgid "Minimal X Windows User Role"
1596msgstr "Minimális X Windows Felhasználói típus"
1597
1598#: ../gui/polgen.glade:516
1599msgid ""
1600"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
1601"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
1602msgstr ""
1603"Ez a felhasználó bejelentkezhet az X-en vagy terminálon keresztül. "
1604"Alapértelmezésben ennek a felhasználónak nem lesz se setuid, se hálózata, su "
1605"és sudo parancsa sem."
1606
1607#: ../gui/polgen.glade:529
1608msgid "User Role"
1609msgstr "Felhasználói típus"
1610
1611#: ../gui/polgen.glade:533
1612msgid ""
1613"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
1614"sudo, no su."
1615msgstr ""
1616"Alapértelmezésben ez a felhasználó teljes hálózati hozzáféréssel "
1617"rendelkezik, de nincsenek setuid alkalmazásai átmenet nélkül, valamint nincs "
1618"su, és sudo parancsa sem."
1619
1620#: ../gui/polgen.glade:546
1621msgid "Admin User Role"
1622msgstr "Rendszergazdai Admin típus"
1623
1624#: ../gui/polgen.glade:550
1625msgid ""
1626"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
1627"can sudo to Root Administration Roles"
1628msgstr ""
1629"Ez a felhasználó teljes hálózati hozzáféréssel rendelkezik,  de nincsenek "
1630"setuid alkalmazásai átmenet nélkül, se su parancsa, viszont használhat sudo "
1631"parancsot a Rendszergazdai Admin típus eléréséhez."
1632
1633#: ../gui/polgen.glade:592
1634msgid "<b>Root Users</b>"
1635msgstr "<b>Root felhasználók</b>"
1636
1637#: ../gui/polgen.glade:623
1638msgid "Root Admin User Role"
1639msgstr "Rendszergazdai Admin típus"
1640
1641#: ../gui/polgen.glade:627
1642msgid ""
1643"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
1644"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
1645"the system directly."
1646msgstr ""
1647"Válassza a Root Adminisztrátori felhasználói szerepet, ha ez a felhasználó "
1648"karbantarthatja a gépet mikor root-ként futtatja azt. Ez a felhasználó nem "
1649"lesz képes bejelentkezni a rendszerbe közvetlenül."
1650
1651#: ../gui/polgen.glade:705
1652msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
1653msgstr "<b>Adja meg az alkalmazás nevét vagy a felhasználói szerepet"
1654
1655#: ../gui/polgen.glade:728 ../gui/polgengui.py:272
1656#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2182
1657msgid "Name"
1658msgstr "Név"
1659
1660#: ../gui/polgen.glade:739
1661msgid "Enter complete path for executable to be confined."
1662msgstr ""
1663"Adja meg a teljes elérési utat a végrehajtható állományhoz, hogy "
1664"szabályozhassa."
1665
1666#: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361
1667msgid "..."
1668msgstr "..."
1669
1670#: ../gui/polgen.glade:776
1671msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
1672msgstr ""
1673"Adjon meg egy egyedi nevet a szabályozott alkalmazáshoz vagy felhasználói "
1674"szerephez."
1675
1676#: ../gui/polgen.glade:794
1677msgid "Executable"
1678msgstr "Végrehajtható"
1679
1680#: ../gui/polgen.glade:808
1681msgid "Init script"
1682msgstr "Init szkript"
1683
1684#: ../gui/polgen.glade:821
1685msgid ""
1686"Enter complete path to init script used to start the confined application."
1687msgstr ""
1688"Adjon meg teljes elérési utat az indiításhoz felhasznált init szkripthez ami "
1689"elindítja a szabályozni kívánt alkalmazást."
1690
1691#: ../gui/polgen.glade:887
1692msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
1693msgstr "<b>Válasszon létező szerepkört a módosításhoz:</b>"
1694
1695#: ../gui/polgen.glade:908
1696msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
1697msgstr ""
1698"Válassza ki a felhasználói szerepköröket amik átmenetet képeznek ehhez a "
1699"területhez: %s."
1700
1701#: ../gui/polgen.glade:928
1702msgid "role tab"
1703msgstr "szerepkör fül"
1704
1705#: ../gui/polgen.glade:945
1706msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
1707msgstr "<b>Válasszon szerepköröket amelyek %s átmenetet képeznek ehhez:</b>"
1708
1709#: ../gui/polgen.glade:963
1710msgid "Select applications domains that %s will transition to."
1711msgstr "Válasszon alkalmazás területeket amik %s átmenetet képeznek. "
1712
1713#: ../gui/polgen.glade:983
1714msgid ""
1715"transition \n"
1716"role tab"
1717msgstr ""
1718"átmenet\n"
1719"szerepkör fülre"
1720
1721#: ../gui/polgen.glade:1001
1722msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
1723msgstr ""
1724"<b>Válasszon felhasználói sze_repeket amik átmenetet képeznek ehhez %s:</b>"
1725
1726#: ../gui/polgen.glade:1019
1727msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
1728msgstr ""
1729"Válasszon felhasználói szerepköröket amik átmenetet képeznek ehhez az "
1730"alkalmazás területhez."
1731
1732#: ../gui/polgen.glade:1056
1733msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
1734msgstr "<b>Válasszon területeket amiket %s adminsztrálni fog:</b>"
1735
1736#: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129
1737msgid "Select the domains that you would like this user administer."
1738msgstr ""
1739"Válassza ki azokat a területeket amiket szeretne, ha ez a felhasználó "
1740"adminisztrálna."
1741
1742#: ../gui/polgen.glade:1111
1743msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
1744msgstr "<b>Válasszon tövábbi szerepeket %s számára:</b>"
1745
1746#: ../gui/polgen.glade:1166
1747msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
1748msgstr "<b>Adja mega  hálózati portokat amikhez %s kapcsolódik:</b>"
1749
1750#: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557
1751msgid "<b>TCP Ports</b>"
1752msgstr "<b>TCP Portok</b>"
1753
1754#: ../gui/polgen.glade:1223 ../gui/polgen.glade:1390 ../gui/polgen.glade:1589
1755#: ../gui/polgen.glade:1698 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4314
1756msgid "All"
1757msgstr "Mind"
1758
1759#: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394
1760msgid "Allows %s to bind to any udp port"
1761msgstr "Engedélyezi %s számára hogy kapcsolódjon bármely UDP porthoz"
1762
1763#: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407
1764msgid "600-1024"
1765msgstr "600-1024"
1766
1767#: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411
1768msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
1769msgstr ""
1770"Engedélyezi %s számára, hogy meghívja a bindresvport eljárást 0-val. "
1771"Kapcsolódás 600-1024 tartományig terjedő portokra."
1772
1773#: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424
1774msgid "Unreserved Ports (>1024)"
1775msgstr "Nem foglalt portok (>1024)"
1776
1777#: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428
1778msgid ""
1779"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
1780"to. Example: 612, 650-660"
1781msgstr ""
1782"Adjon meg egy vesszővel elválasztott UDP port listát vagy tartományokat "
1783"amelyekhez %s csatlakozhat. Például: 612, 650-660"
1784
1785#: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609
1786#: ../gui/polgen.glade:1718
1787msgid "Select Ports"
1788msgstr "Válasszon portokat"
1789
1790#: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469
1791msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
1792msgstr ""
1793"Engedélyezi %s számára hogy csatlakozzon bármely UDP porthoz csatlakozzon "
1794"ami > 1024"
1795
1796#: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666
1797msgid "<b>UDP Ports</b>"
1798msgstr "<b>UDP Portok</b>"
1799
1800#: ../gui/polgen.glade:1519
1801msgid ""
1802"Network\n"
1803"Bind tab"
1804msgstr ""
1805"Hálózat\n"
1806"Bind fül"
1807
1808#: ../gui/polgen.glade:1537
1809msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
1810msgstr "<b>Válasszon hálózati portokat amiknél %s kapcsolódik ehhez:</b>"
1811
1812#: ../gui/polgen.glade:1593
1813msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
1814msgstr "Engedélyezi %s számára, hogy csatlakozzon bármely TCP porthoz"
1815
1816#: ../gui/polgen.glade:1622
1817msgid ""
1818"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
1819"connects to. Example: 612, 650-660"
1820msgstr ""
1821"Adjon meg egy vesszővel elválasztott tcp port listát vagy tartományokat "
1822"amelyeknél %s csatlakozni fog. Például: 612, 650-660"
1823
1824#: ../gui/polgen.glade:1702
1825msgid "Allows %s to connect to any udp port"
1826msgstr "Engedélyezi %s számára hogy csatlakozhasson bármely UDP portra"
1827
1828#: ../gui/polgen.glade:1731
1829msgid ""
1830"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
1831"connects to. Example: 612, 650-660"
1832msgstr ""
1833"Adjon meg egy vesszővel elválasztott udp port listát, vagy tartományt "
1834"amelyeknél %s csatlakozni fog. Például: 612, 650-660"
1835
1836#: ../gui/polgen.glade:1792
1837msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
1838msgstr "<b>Válasszon közös alkalmazás vonásokat %s számára:</b>"
1839
1840#: ../gui/polgen.glade:1809
1841msgid "Writes syslog messages\t"
1842msgstr "Syslog üzeneteket ír\t"
1843
1844#: ../gui/polgen.glade:1824
1845msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
1846msgstr "Elkészíti/Manipulálja az átmeneti fájlokat a /tmp mappában"
1847
1848#: ../gui/polgen.glade:1839
1849msgid "Uses Pam for authentication"
1850msgstr "PAM alkalmazása azonosításhoz"
1851
1852#: ../gui/polgen.glade:1854
1853msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
1854msgstr "nsswitch vagy getpw* hívásokat használ"
1855
1856#: ../gui/polgen.glade:1869
1857msgid "Uses dbus"
1858msgstr "dbus-t használ"
1859
1860#: ../gui/polgen.glade:1884
1861msgid "Sends audit messages"
1862msgstr "Audit üzeneteket küld"
1863
1864#: ../gui/polgen.glade:1899
1865msgid "Interacts with the terminal"
1866msgstr "Közreműködik a terminállal"
1867
1868#: ../gui/polgen.glade:1914
1869msgid "Sends email"
1870msgstr "Levelet küld"
1871
1872#: ../gui/polgen.glade:1961
1873msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
1874msgstr "<b>Mappák/fájlok megadása amiket %s kezel</b>"
1875
1876#: ../gui/polgen.glade:2122
1877msgid ""
1878"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
1879"Files ..."
1880msgstr ""
1881"Fájlok/Mappák amiket %s \"kezel\". PID fájlok, Log fájlok, /var/lib fájlok..."
1882
1883#: ../gui/polgen.glade:2166
1884msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
1885msgstr "<b>Boolean-ok hozzáadása a %s szabályzatból:</b>"
1886
1887#: ../gui/polgen.glade:2274
1888msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
1889msgstr "%s tartomány által használt boolean hozzáadása/eltávolítása"
1890
1891#: ../gui/polgen.glade:2316
1892msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
1893msgstr "<b>Melyik mappában állítja elő a %s szabályzatot?</b>"
1894
1895#: ../gui/polgen.glade:2334
1896msgid "Policy Directory"
1897msgstr "Szabályzati mappa"
1898
1899#: ../gui/polgengui.py:282
1900msgid "Role"
1901msgstr "Szabály"
1902
1903#: ../gui/polgengui.py:289
1904msgid "Existing_User"
1905msgstr "Existing_User"
1906
1907#: ../gui/polgengui.py:303 ../gui/polgengui.py:311 ../gui/polgengui.py:325
1908msgid "Application"
1909msgstr "Alkalmazás"
1910
1911#: ../gui/polgengui.py:370
1912#, python-format
1913msgid "%s must be a directory"
1914msgstr "%s mappának kell lennie"
1915
1916#: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711
1917msgid "You must select a user"
1918msgstr "Ki kell választania a felhasználót"
1919
1920#: ../gui/polgengui.py:560
1921msgid "Select executable file to be confined."
1922msgstr "Válasszon végrehajtható fájlt a szabályozáshoz."
1923
1924#: ../gui/polgengui.py:571
1925msgid "Select init script file to be confined."
1926msgstr "Válasszon init szkript fájlt a szabályozáshoz."
1927
1928#: ../gui/polgengui.py:581
1929msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
1930msgstr ""
1931"Válasszon fájl(oka)t amit az a szabályozott alkalmazás készít vagy rögzít"
1932
1933#: ../gui/polgengui.py:588
1934msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
1935msgstr ""
1936"Válasszon mapp(áka)t amit a szabályozott alkalmazás birtokol és rögzít is "
1937"bele"
1938
1939#: ../gui/polgengui.py:650
1940msgid "Select directory to generate policy files in"
1941msgstr "Válasszon mappát a szabályzati fájlok előállításához itt:"
1942
1943#: ../gui/polgengui.py:667
1944#, python-format
1945msgid ""
1946"Type %s_t already defined in current policy.\n"
1947"Do you want to continue?"
1948msgstr ""
1949"%s.pp típus már betöltve a jelenlegi szabályzatban.\n"
1950"Kívánja folytatni?"
1951
1952#: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671
1953msgid "Verify Name"
1954msgstr "Név ellenőrzése"
1955
1956#: ../gui/polgengui.py:671
1957#, python-format
1958msgid ""
1959"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
1960"Do you want to continue?"
1961msgstr ""
1962"%s.pp modul már betöltve a jelenlegi szabályzatban.\n"
1963"Kívánja folytatni?"
1964
1965#: ../gui/polgengui.py:717
1966msgid ""
1967"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
1968msgstr ""
1969"Meg kell adnia egy betűkből és számokból kitalált nevet ami nem tartalmaz "
1970"szóközöket."
1971
1972#: ../gui/polgengui.py:731
1973msgid "You must enter a executable"
1974msgstr "Meg kell adnia egy végrehajtható állományt"
1975
1976#: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180
1977msgid "Configue SELinux"
1978msgstr "SELinux beállítása"
1979
1980#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
1981msgid "Network Port"
1982msgstr "Hálózati port"
1983
1984#: ../gui/portsPage.py:85
1985msgid ""
1986"SELinux Port\n"
1987"Type"
1988msgstr ""
1989"SELinux Port\n"
1990"Típus"
1991
1992#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
1993#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1443
1994#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2657
1995#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2755
1996#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
1997msgid "Protocol"
1998msgstr "Protokoll"
1999
2000#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
2001msgid ""
2002"MLS/MCS\n"
2003"Level"
2004msgstr ""
2005"MLS/MCS\n"
2006"Szint"
2007
2008#: ../gui/portsPage.py:101 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2638
2009#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2737
2010#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4658
2011msgid "Port"
2012msgstr "Port"
2013
2014#: ../gui/portsPage.py:207
2015#, python-format
2016msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
2017msgstr "Portszám \"%s\" érvénytelen. 0 < PORT_SZÁM < 65536 "
2018
2019#: ../gui/portsPage.py:252
2020msgid "List View"
2021msgstr "Listanézet"
2022
2023#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
2024msgid "Group View"
2025msgstr "Csoportnézet"
2026
2027#: ../gui/semanagePage.py:126
2028#, python-format
2029msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
2030msgstr "Biztos benne hogy törölni akarja %s '%s'?"
2031
2032#: ../gui/semanagePage.py:126
2033#, python-format
2034msgid "Delete %s"
2035msgstr "%s törlése"
2036
2037#: ../gui/semanagePage.py:134
2038#, python-format
2039msgid "Add %s"
2040msgstr "%s hozzáadása"
2041
2042#: ../gui/semanagePage.py:148
2043#, python-format
2044msgid "Modify %s"
2045msgstr "%s módosítása"
2046
2047#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
2048#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
2049#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486
2050msgid "Permissive"
2051msgstr "Átjárható"
2052
2053#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
2054#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394
2055#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468
2056msgid "Enforcing"
2057msgstr "Vezérelt"
2058
2059#: ../gui/statusPage.py:94
2060msgid "Status"
2061msgstr "Állapot"
2062
2063#: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619
2064msgid ""
2065"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
2066"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2067"file system.  Do you wish to continue?"
2068msgstr ""
2069"A szabályzattípus megváltoztatása azzal jár, hogy a teljes fájlrendszert át "
2070"kell cimkézni a következő rendszerindításkor. Átcimkézés elég hosszadalmas "
2071"folyamat lehet, a fájlrendszer méretétől függően. Kívánja folytatni?"
2072
2073#: ../gui/statusPage.py:147
2074msgid ""
2075"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
2076"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
2077"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
2078"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
2079"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
2080"wish to continue?"
2081msgstr ""
2082"Az SELinux kikapcsolása ugyan újraindítást igényel - de ez nem javasolt. Ha "
2083"később úgy dönt hogy visszakapcsolja az SELinux alrendszert, a rendszer "
2084"számára teljes újracimkézés lesz szükséges. Ha csak azt szeretné látni, hogy "
2085"maga az SELinux alrendszer okozza a problémát vagy sem, váltson át átjárható "
2086"módba ami csak logolja a hibákat, és nem lép közbe az SELinux szabályzattal. "
2087"Az áteresztő mód természetesen nem igényel újraindítást. Kívánja folytatni?"
2088
2089#: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753
2090msgid ""
2091"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
2092"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2093"file system.  Do you wish to continue?"
2094msgstr ""
2095"SELinux engedélyezése azzal jár, hogy a teljes fájlrendszert újra kell "
2096"cimkézni a következő újraindításkor. Az újracimkézés folyamata a "
2097"fájlrendszer méretétől függően hosszú időt vehet igénybe. Kívánja folytatni?"
2098
2099#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
2100msgid "system-config-selinux"
2101msgstr "system-config-selinux"
2102
2103#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
2104msgid ""
2105"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
2106"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
2107msgstr ""
2108"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
2109"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
2110
2111#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
2112#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
2113msgid "Add SELinux Login Mapping"
2114msgstr "SELinux bejelentkezési hozzárendelés hozzáadása"
2115
2116#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
2117msgid "Add SELinux Network Ports"
2118msgstr "SELinux Hálózati Portok"
2119
2120#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
2121#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
2122msgid "SELinux Type"
2123msgstr "SELinux Típus"
2124
2125#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
2126msgid "File Specification"
2127msgstr "Fájl specifikáció"
2128
2129#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
2130msgid "File Type"
2131msgstr "Fájltípus"
2132
2133#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
2134msgid ""
2135"all files\n"
2136"regular file\n"
2137"directory\n"
2138"character device\n"
2139"block device\n"
2140"socket\n"
2141"symbolic link\n"
2142"named pipe\n"
2143msgstr ""
2144"összes fájl\n"
2145"közönséges fájl\n"
2146"mappa\n"
2147"karakteres eszköz\n"
2148"blokk eszköz\n"
2149"port\n"
2150"szimbolikus link\n"
2151"elnevezett pipe\n"
2152
2153#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
2154#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729
2155#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489
2156msgid "MLS"
2157msgstr "MLS"
2158
2159#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
2160msgid "Add SELinux User"
2161msgstr "SELinux felhasználó hozzáadása"
2162
2163#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
2164msgid "SELinux Administration"
2165msgstr "SELinux Adminisztráció"
2166
2167#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
2168#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4162
2169msgid "Add"
2170msgstr "Hozzáadás"
2171
2172#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
2173msgid "_Properties"
2174msgstr "Tulajdonságok"
2175
2176#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
2177msgid "_Delete"
2178msgstr "Törlés"
2179
2180#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
2181msgid "Select Management Object"
2182msgstr "Válasszon menedzselési tárgyat"
2183
2184#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
2185msgid "<b>Select:</b>"
2186msgstr "<b>Válasszon:</b>"
2187
2188#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
2189msgid "System Default Enforcing Mode"
2190msgstr "Rendszer alapértelmezés Vezérelt mód"
2191
2192#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
2193msgid ""
2194"Disabled\n"
2195"Permissive\n"
2196"Enforcing\n"
2197msgstr ""
2198"Kikapcsolva\n"
2199"Átjárható\n"
2200"Vezérelt\n"
2201
2202#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
2203msgid "Current Enforcing Mode"
2204msgstr "Jelenlegi vezérelt mód"
2205
2206#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
2207msgid "System Default Policy Type: "
2208msgstr "Rendszer alapértelmezett szabályzati típusa:"
2209
2210#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
2211msgid ""
2212"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
2213"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
2214"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
2215"relabel is required."
2216msgstr ""
2217"Válassza ki ha azt kívánja, hogy újracimkézze a teljes fájlrendszert a "
2218"következő újraindításnál. Újracimkézés elég hosszú időt vehet igénybe, a "
2219"fájlrendszer méretétől függően. Ha a szabályzattípusok megváltoznak, vagy a "
2220"kikapcsolttól a vezéreltig az újracimkézés minden esetben szükséges."
2221
2222#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
2223msgid "Relabel on next reboot."
2224msgstr "Cimkézze újra a következő újraindításnál."
2225
2226#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
2227msgid "label37"
2228msgstr "label37"
2229
2230#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
2231msgid "Revert boolean setting to system default"
2232msgstr ""
2233"Fordítsa vissza a boolean beállítást a rendszer által alapértelmezettre"
2234
2235#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
2236msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
2237msgstr "Váltás egyéni és minden boolean között"
2238
2239#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
2240#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
2241#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
2242#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224
2243#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467
2244#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692
2245#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
2246#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1992
2247msgid "Filter"
2248msgstr "Szűrő"
2249
2250#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
2251msgid "label50"
2252msgstr "label50"
2253
2254#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
2255msgid "Add File Context"
2256msgstr "Fájlkontextus hozzáadása"
2257
2258#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
2259msgid "Modify File Context"
2260msgstr "Fájlkontextus módosítása"
2261
2262#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
2263msgid "Delete File Context"
2264msgstr "Fájlkontextus törlése"
2265
2266#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
2267msgid "Toggle between all and customized file context"
2268msgstr "Váltás az összes és egyéni fájlkontextus között"
2269
2270#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
2271msgid "label38"
2272msgstr "label38"
2273
2274#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
2275msgid "Add SELinux User Mapping"
2276msgstr "SELinux Felhasználói hozzárendelések hozzáadása"
2277
2278#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
2279msgid "Modify SELinux User Mapping"
2280msgstr "SELinux Felhasználói hozzárendelések módosítása"
2281
2282#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
2283msgid "Delete SELinux User Mapping"
2284msgstr "SElinux Felhasználói hozzárendelések törlése"
2285
2286#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
2287msgid "label39"
2288msgstr "label39"
2289
2290#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
2291msgid "Add User"
2292msgstr "Felhasználó hozzáadása"
2293
2294#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
2295msgid "Modify User"
2296msgstr "Felhasználó módosítása"
2297
2298#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
2299msgid "Delete User"
2300msgstr "Felhasználó törlése"
2301
2302#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
2303msgid "label41"
2304msgstr "label41"
2305
2306#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
2307msgid "Add Network Port"
2308msgstr "Hálózati port hozzáadása"
2309
2310#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
2311msgid "Edit Network Port"
2312msgstr "Hálózati port szerkesztése"
2313
2314#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
2315msgid "Delete Network Port"
2316msgstr "Hálózati port törlése"
2317
2318#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
2319#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
2320msgid "Toggle between Customized and All Ports"
2321msgstr "Váltás egyéni és minden port között"
2322
2323#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
2324msgid "label42"
2325msgstr "label42"
2326
2327#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
2328msgid "Generate new policy module"
2329msgstr "Új szabályzat modul előállítása"
2330
2331#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
2332msgid "Load policy module"
2333msgstr "Szabályzat modul betöltése"
2334
2335#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
2336msgid "Remove loadable policy module"
2337msgstr "Betölthető szabályzat modul eltávolítása"
2338
2339#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
2340msgid ""
2341"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
2342"log files."
2343msgstr ""
2344"Engedélyezi/Tiltja további auditálási szabályzatokat, ami alapértelmezésben "
2345"nem kerülnek reportálásra a log fájlokban."
2346
2347#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
2348msgid "label44"
2349msgstr "label44"
2350
2351#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
2352msgid "Change process mode to permissive."
2353msgstr "Változtassa meg feldolgozási módot átjárhatóra."
2354
2355#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
2356msgid "Change process mode to enforcing"
2357msgstr "Változtassa meg a feldolgozási módot vezéreltre"
2358
2359#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
2360msgid "Process Domain"
2361msgstr "Feldolgozási terület"
2362
2363#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
2364msgid "label59"
2365msgstr "label59"
2366
2367#: ../gui/usersPage.py:138
2368#, python-format
2369msgid "SELinux user '%s' is required"
2370msgstr "SELinux felhasználó '%s' szükséges"
2371
2372#: booleans.py:1
2373msgid ""
2374"Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services."
2375msgstr ""
2376"Engedélyezi az ABRT számára hogy módosíthassa a publikus fájlokat amik a "
2377"publikus fájlátvitel szolgáltatásoknál vannak"
2378
2379#: booleans.py:2
2380msgid ""
2381"Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts"
2382msgstr ""
2383"Engedélyezi az ABRT számára hogy a abrt_handle_event_t tartományban fusson, "
2384"ezzel pedig kezelni tudja az ABRT események szkriptjeit"
2385
2386#: booleans.py:3
2387#, fuzzy
2388msgid ""
2389"Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file "
2390"transfer services in /var/spool/abrt-upload/."
2391msgstr ""
2392"Engedélyezi a tftp számára hogy módosíthassa a publikus fájlokat nyílt "
2393"fájlátviteli szolgáltatásoknál."
2394
2395#: booleans.py:4
2396msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system"
2397msgstr ""
2398"Engedélyezi az antivírus programoknak, hogy olvashassanak nem biztonsági "
2399"fájlokat a rendszerben"
2400
2401#: booleans.py:5
2402msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler."
2403msgstr ""
2404"Határozza meg, mikor használhatnak az antivírus programok JIT fordítót."
2405
2406#: booleans.py:6
2407msgid "Allow auditadm to exec content"
2408msgstr "Engedélyezi az auditadm futását exec tartalomra"
2409
2410#: booleans.py:7
2411msgid ""
2412"Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then "
2413"using a sssd server"
2414msgstr ""
2415"Engedélyezi a felhasználók számára hogy feloldjanak passwd bejegyzéseket "
2416"közvetlen az ldap-ról ahelyett hogy sssd kiszolgálót használnának"
2417
2418#: booleans.py:8
2419msgid "Allow users to login using a radius server"
2420msgstr ""
2421"Lehetővé teszi a felhasználóknak hogy bejelentkezzenek egy radius kiszolgáló "
2422"segítségével"
2423
2424#: booleans.py:9
2425msgid "Allow users to login using a yubikey  server"
2426msgstr ""
2427"Engedélyezi a felhasználók számára, hogy bejelentkezhessenek yubikey "
2428"kiszolgálóval"
2429
2430#: booleans.py:10
2431msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files."
2432msgstr "Határozza meg, mikor törölheti az awstats httpd log fájlokat."
2433
2434#: booleans.py:11
2435#, fuzzy
2436msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack."
2437msgstr ""
2438"Engedélyezi a httpd szkriptek és modulok számára a execmem/execstack "
2439"műveletet"
2440
2441#: booleans.py:12
2442msgid ""
2443"Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable "
2444"devices, user temp and untrusted content files"
2445msgstr ""
2446"Meghatározza a cdrecord számára hogy különféle tartalmakat olvasson, mint "
2447"nfs, samba, eltávolítható eszközök, felhasználói temp fájlok, és további "
2448"megbízhatatlan fájlok tartalmai"
2449
2450#: booleans.py:13
2451msgid ""
2452"Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP."
2453msgstr ""
2454"Engedélyezi a cluster adminisztratív tartományai számára, hogy TCP "
2455"protokollal csatlakozzon a hálózatra."
2456
2457#: booleans.py:14
2458msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system."
2459msgstr ""
2460"Engedélyezi a cluster adminisztratív tartományai számára, hogy az összes "
2461"fájltípust kezelhesse a rendszerben."
2462
2463#: booleans.py:15
2464msgid ""
2465"Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use "
2466"executable memory"
2467msgstr ""
2468"Engedélyezi a cluster adminisztratív tartományai számára, hogy a memcheck-"
2469"amd64- végrehajtható memóriát használhasson"
2470
2471#: booleans.py:16
2472msgid ""
2473"Determine whether Cobbler can modify public files used for public file "
2474"transfer services."
2475msgstr ""
2476"Engedélyezi a Cobbler számára hogy módosíthasson publikus fájlokat, amik a "
2477"publikus fájlátviteli szolgáltatásoknál használatosak."
2478
2479#: booleans.py:17
2480msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP."
2481msgstr ""
2482"Engedélyezi a Cobbler számára, hogy TCP protokollt használva csatlakozzon a "
2483"hálózatra, vagy sem."
2484
2485#: booleans.py:18
2486msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems."
2487msgstr "Meghatározza, hogy vajon a Cobbler elérheti-e a cifs fájlrendszereket."
2488
2489#: booleans.py:19
2490msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems."
2491msgstr "Meghatározza hogy vajon a Cobbler elérheti-e az nfs fájlrendszereket."
2492
2493#: booleans.py:20
2494msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP."
2495msgstr ""
2496"Engedélyezi a collectd számára, hogy TCP protokollal csatlakozzon a "
2497"hálózatra."
2498
2499#: booleans.py:21
2500msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP."
2501msgstr ""
2502"Engedélyezi a Codnor számára, hogy TCP protokollal csatlakozzon a hálózatra."
2503
2504#: booleans.py:22
2505msgid ""
2506"Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts."
2507msgstr ""
2508"Engedélyezi a rendszerben lévő cron feladatok számára hogy újracimkézzék a "
2509"fájlrenszert a fájlkontextusok helyreállításáért."
2510
2511#: booleans.py:23
2512msgid "Determine whether cvs can read shadow password files."
2513msgstr ""
2514"Meghatározza, hogy a cvs alkalmazás mikor olvashatja a shadow jelszó "
2515"fájlokat."
2516
2517#: booleans.py:24
2518msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
2519msgstr "Engedélyezi az összes daemon számára hogy a corefájlokat a rootba írja"
2520
2521#: booleans.py:25
2522msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers."
2523msgstr ""
2524"Engedélyezi az összes daemon számára hogy használhassa a tcp wrappereket."
2525
2526#: booleans.py:26
2527msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals"
2528msgstr "Engedélyezi az összes daemon számára hogy írja/olvassa a terminálokat"
2529
2530#: booleans.py:27
2531msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files."
2532msgstr ""
2533"Meghatározza, hogy a dbadm mikor kezelhet általános felhasználói fájlokat."
2534
2535#: booleans.py:28
2536msgid "Determine whether dbadm can read generic user files."
2537msgstr ""
2538"Meghatározza, hogy a dbadm mikor olvashat általános felhasználói fájlokat."
2539
2540#: booleans.py:29
2541msgid ""
2542"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and "
2543"writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla"
2544msgstr ""
2545"Tiltsa a felhasználói tartományok alkalmazásait hogy összerendelhessenek "
2546"azok egy memória régiót olvashatóként és írhatóként is. Ez mindenképp "
2547"veszélyes, és ezt a végrehajtható állományt jelenteni kell a bugzilla "
2548"hibakövetőben."
2549
2550#: booleans.py:30
2551msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes."
2552msgstr ""
2553"Tiltsa az összes folyamatot ptracing-től, vagy hibakeresést az összes többi "
2554"folyamatban."
2555
2556#: booleans.py:31
2557msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands"
2558msgstr ""
2559"Engedélyezi a DHCPC kliens alkalmazásai számára hogy iptables parancsokat "
2560"hajtsanak végre."
2561
2562#: booleans.py:32
2563msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends."
2564msgstr ""
2565"Meghatározza, hogy a DHCP szolgáltatás használhat-e LDAP backend "
2566"alkalmazásokat."
2567
2568#: booleans.py:33
2569msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors"
2570msgstr ""
2571"Engedélyezi az összes tartomány számára hogy más tartományi leírófájlokat "
2572"használjanak"
2573
2574#: booleans.py:34
2575msgid "Allow all domains to have the kernel load modules"
2576msgstr ""
2577"Engedélyezi az összes tartomány számára hogy betölthessen kernelmodulokat"
2578
2579#: booleans.py:35
2580msgid ""
2581"Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the "
2582"entropy feeds."
2583msgstr ""
2584"Meghatározza az entropyd számára az audio eszközök használatát, mint forrást "
2585"az entrópia források csatornájaként"
2586
2587#: booleans.py:36
2588msgid "Determine whether exim can connect to databases."
2589msgstr "Meghatározza mely eximmel csatlakozhat az adatbázisokhoz."
2590
2591#: booleans.py:37
2592msgid ""
2593"Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user "
2594"content files."
2595msgstr ""
2596"Meghatározza mely eximmel tud létrehozni, írni, olvasni, és törölni "
2597"általános felhasználói fájlokat."
2598
2599#: booleans.py:38
2600msgid "Determine whether exim can read generic user content files."
2601msgstr ""
2602"Meghatározza, hogy mely eximmel tud általános felhasználói fájlokat olvasni."
2603
2604#: booleans.py:39
2605msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron."
2606msgstr ""
2607"Engedélyezi az extra szabályokat a cron tartományban hogy támogassa az fcron "
2608"műveleteket."
2609
2610#: booleans.py:40
2611msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network."
2612msgstr ""
2613"Meghatározza, hogy mely korlátozott folyamat csatlakozhaz a TCP hálózathoz."
2614
2615#: booleans.py:41
2616msgid "Determine whether fenced can use ssh."
2617msgstr "Meghatározza, hogy mely korlátozott folyamat használhat ssh-t."
2618
2619#: booleans.py:42
2620msgid "Allow all domains to execute in fips_mode"
2621msgstr ""
2622"Engedélyezi az összes tartomány számára hogy működhessen fips_mode módban"
2623
2624#: booleans.py:43
2625msgid ""
2626"Determine whether ftpd can read and write files in user home directories."
2627msgstr ""
2628"Meghatározza az ftpd számára, hogy írhat és olvashat-e fájlokat a "
2629"felhasználó home mappáiból."
2630
2631#: booleans.py:44
2632msgid ""
2633"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer "
2634"services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
2635msgstr ""
2636"Meghatározza az ftpd számára, hogy módosíthat-e publikus fájlátviteli "
2637"szolgáltatásoknál használt publikus fájlokat. Mappáknak/Fájloknak "
2638"public_content_rw_t cimkéjűeknek kell lennie."
2639
2640#: booleans.py:45
2641msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports."
2642msgstr ""
2643"Meghatározza, az ftpd számára, hogy csatlakozhat-e az összes nem foglalt "
2644"porthoz."
2645
2646#: booleans.py:46
2647msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network."
2648msgstr ""
2649"Meghatározza mely ftpd csatlakozhat az adatbázishoz TCP hálózaton keresztül."
2650
2651#: booleans.py:47
2652msgid ""
2653"Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all "
2654"files on the system, governed by DAC."
2655msgstr ""
2656"Meghatározza, az ftpd számára, hogy bejelentkezhet helyi felhasználókhoz, és "
2657"írhatja-olvashatja-e az összes fájlt, DAC irányításával."
2658
2659#: booleans.py:48
2660msgid ""
2661"Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services."
2662msgstr ""
2663"Meghatározza az ftpd számára, hogy használhat-e CIFS szolgáltatást a "
2664"publikus fájlátviteli szolgáltatásoknál."
2665
2666#: booleans.py:49
2667#, fuzzy
2668msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes."
2669msgstr "Engedélyezi samba számára hogy exportáljon nfs/fuse köteteket."
2670
2671#: booleans.py:50
2672msgid ""
2673"Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services."
2674msgstr ""
2675"Meghatározza az ftpd számára, hogy használhat-e NFS szolgáltatást a publikus "
2676"fájlátviteli szolgáltatásoknál."
2677
2678#: booleans.py:51
2679msgid ""
2680"Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode."
2681msgstr ""
2682"Meghatározza az ftpd számára, hogy csatlakozhat-e passzív mód miatt az "
2683"összes nem foglalt porthoz."
2684
2685#: booleans.py:52
2686msgid "Determine whether Git CGI can search home directories."
2687msgstr "Meghatározza a Git CGI számára hogy kereshet-e home mappákban"
2688
2689#: booleans.py:53
2690msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems."
2691msgstr ""
2692"Meghatározza a Git CGI számára hogy hozzáférhet-e cifs fájlrendszerekhez."
2693
2694#: booleans.py:54
2695msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems."
2696msgstr ""
2697"Meghatározza a Git CGI számára hogy hozzáférhet-e nfs fájlrendszerekhez."
2698
2699#: booleans.py:55
2700msgid ""
2701"Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved "
2702"ports."
2703msgstr ""
2704"Meghatározza a Git session daemon számára hogy összeköthet TCP socket-eket "
2705"az összes nem foglalt porttal."
2706
2707#: booleans.py:56
2708msgid ""
2709"Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the "
2710"git_session_t domain."
2711msgstr ""
2712"Meghatározza hogy felhasználói tartományok hívásával végrehajthat-e Git "
2713"daemon-t a git_session_t domain belül."
2714
2715#: booleans.py:57
2716msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories."
2717msgstr ""
2718"Meghatározza a Git rendszer daemon számára hogy kereshet-e a home mappákban."
2719
2720#: booleans.py:58
2721msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems."
2722msgstr ""
2723"Meghatározza a Git rendszer daemon számára hogy hozzáférhet-e cifs "
2724"fájlrendszerekhez."
2725
2726#: booleans.py:59
2727msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems."
2728msgstr ""
2729"Meghatározza a Git rendszer daemon számára hogy hozzáférhet-e nfs "
2730"fájlrendszerekhez."
2731
2732#: booleans.py:60
2733msgid "Determine whether Gitosis can send mail."
2734msgstr "Meghatározza a Gitosis számára, hogy küldhet-e levelet."
2735
2736#: booleans.py:61
2737msgid "Enable reading of urandom for all domains."
2738msgstr "Engedélyezi az urandom olvasás számára az összes tartományt."
2739
2740#: booleans.py:62
2741msgid ""
2742"Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer "
2743"services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
2744msgstr ""
2745"Engedélyezi a glusterfsd számára, hogy módosítson publikus fájlokat a nyílt "
2746"fájlátviteli szolgáltatásoknál. Fájloknak/Mappáknak public_content_rw_t "
2747"cimkével kell rendelkezniük."
2748
2749#: booleans.py:63
2750msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only."
2751msgstr ""
2752"Engedélyezi a glusterfsd számára, hogy megosszon bármely csak olvasható "
2753"fájlt/mappát."
2754
2755#: booleans.py:64
2756msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write."
2757msgstr ""
2758"Engedélyezi a glusterfsd számára, hogy megosszon bármely írható-olvasható "
2759"fájlt/mappát."
2760
2761#: booleans.py:65
2762msgid ""
2763"Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-"
2764"agent to manage user files."
2765msgstr ""
2766"Engedélyezi a gpg-agent --write-env-file opció használatát. Ez egyben "
2767"engedélyezi a gpg-agent számára hogy felhasználói fájlokat módosítson."
2768
2769#: booleans.py:66
2770msgid ""
2771"Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer "
2772"services."
2773msgstr ""
2774"Engedélyezi a gpg web tartomány számára hogy módosíthasson publikus fájlokat "
2775"a nyílt fájlátviteleknél."
2776
2777#: booleans.py:67
2778#, fuzzy
2779msgid ""
2780"Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache."
2781msgstr ""
2782"Engedélyezi a gssd számára hogy temp mappát olvashassa. A kerberos tgt "
2783"hozzáférés miatt szükséges lehet."
2784
2785#: booleans.py:68
2786msgid "Allow guest to exec content"
2787msgstr "Engedélyezi a vendég számára, hogy tartalmat futtathasson"
2788
2789#: booleans.py:69
2790msgid ""
2791"Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. "
2792"Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
2793msgstr ""
2794"Engedélyezi az Apache számára hogy módosíthasson publikusan fájlokat a "
2795"publikusan használt fájlátviteleknél. A mappák/fájloknak public_content_rw_t "
2796"cimkével kell rendelkezniük."
2797
2798#: booleans.py:70
2799msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)"
2800msgstr ""
2801"Engedélyezi a httpd számára hogy felhasználja a beépített szkriptezést "
2802"(általában ez php)"
2803
2804#: booleans.py:71
2805msgid "Allow http daemon to check spam"
2806msgstr "Engedélyezi a httpd számára hogy ellenőrizhesse a spam-ot"
2807
2808#: booleans.py:72
2809msgid ""
2810"Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral "
2811"ports"
2812msgstr ""
2813"Engedélyezi a httpd számára hogy FTP kliensként működjön az FTP és más "
2814"átmeneti portokra kapcsolódva"
2815
2816#: booleans.py:73
2817msgid "Allow httpd to connect to the ldap port"
2818msgstr "Engedélyezi a httpd számára hogy csatlakozhat az ldap porthoz"
2819
2820#: booleans.py:74
2821msgid "Allow http daemon to connect to mythtv"
2822msgstr ""
2823"Engedélyezi a httpd daemon számára hogy csatlakozzon a mythtv szolgáltatáshoz"
2824
2825#: booleans.py:75
2826msgid "Allow http daemon to connect to zabbix"
2827msgstr ""
2828"Engedélyezi a httpd daemon számára hogy csatlakozzon a zabbix szolgáltatáshoz"
2829
2830#: booleans.py:76
2831msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP."
2832msgstr ""
2833"Engedélyezi a HTTPD szkriptek és modulok számára hogy TCP használatával "
2834"csatlakozzanak a hálózaton keresztül."
2835
2836#: booleans.py:77
2837msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network."
2838msgstr ""
2839"Engedélyezi a HTTPD szkriptek és modulok számára hogy cobblerhez "
2840"csatlakozzanak a hálózaton keresztül."
2841
2842#: booleans.py:78
2843msgid ""
2844"Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network."
2845msgstr ""
2846"Engedélyezi a HTTPD szkriptek és modulok számára hogy adatbázishoz "
2847"csatlakozzanak a hálózaton keresztül."
2848
2849#: booleans.py:79
2850msgid "Allow httpd to connect to memcache server"
2851msgstr ""
2852"Engedélyezi a httpd számára hogy kapcsolódjon egy memcache kiszolgálóhoz"
2853
2854#: booleans.py:80
2855msgid "Allow httpd to act as a relay"
2856msgstr "Engedélyezi a httpd számára hogy relay szerverként működjön"
2857
2858#: booleans.py:81
2859msgid "Allow http daemon to send mail"
2860msgstr "Engedélyezi a http daemon számára hogy levelet küldjön"
2861
2862#: booleans.py:82
2863msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus"
2864msgstr ""
2865"Engedélyezi az Apache számára hogy kommunikáljon az avahi szolgáltatással a "
2866"dbus rendszeren keresztül"
2867
2868#: booleans.py:83
2869msgid "Allow httpd cgi support"
2870msgstr "Engedélyezi a httpd számára a cgi támogatást"
2871
2872#: booleans.py:84
2873msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port."
2874msgstr ""
2875"Engedélyezi a httpd számára hogy FTP kiszolgálóként működjön azzal hogy "
2876"figyeli az ftp portot."
2877
2878#: booleans.py:85
2879msgid "Allow httpd to read home directories"
2880msgstr "Engedélyezi a httpd számára hogy olvashassa a home mappákat"
2881
2882#: booleans.py:86
2883msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack"
2884msgstr ""
2885"Engedélyezi a httpd szkriptek és modulok számára a execmem/execstack "
2886"műveletet"
2887
2888#: booleans.py:87
2889msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown"
2890msgstr ""
2891"Engedélyezi a HTTPD számára hogy csatlakozhasson a 80-as portra egy elegáns "
2892"rendszerleállításhoz"
2893
2894#: booleans.py:88
2895msgid "Allow httpd processes to manage IPA content"
2896msgstr "Engedélyezi a httpd folyamatoknak hogy kezeljék az IPA tartalmat"
2897
2898#: booleans.py:89
2899msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind"
2900msgstr ""
2901"Engedélyezi az Apache számára hogy használja a mod_auth_ntlm_winbind cimkét"
2902
2903#: booleans.py:90
2904msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam"
2905msgstr "Engedélyezi az Apache számára hogy használja a mod_auth_pam cimkét"
2906
2907#: booleans.py:91
2908msgid "Allow httpd to read user content"
2909msgstr "Engedélyezi a httpd számára hogy felhasználói tartalmat olvashasson"
2910
2911#: booleans.py:92
2912msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger"
2913msgstr ""
2914"Engedélyezi az Apache számára hogy stickshift módban fusson, átmenet nélkül "
2915"az utashoz"
2916
2917#: booleans.py:93
2918msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files."
2919msgstr ""
2920"Engedélyezi a HTTPD szkriptek és modulok számára hogy kiszolgáljanak cobbler "
2921"fájlokat."
2922
2923#: booleans.py:94
2924msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits"
2925msgstr ""
2926"Engedélyezi a httpd daemon számára hogy megváltoztathassa az erőforrás "
2927"igényének határait"
2928
2929#: booleans.py:95
2930msgid ""
2931"Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts."
2932msgstr ""
2933"Engedélyezi a HTTPD számára hogy SSI végrehajtható állományokat "
2934"futtathasson, ugyanabban a tartományban mint a CGI szkriptek."
2935
2936#: booleans.py:96
2937msgid ""
2938"Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be "
2939"labeled public_rw_content_t."
2940msgstr ""
2941"Engedélyezze az apache szkriptek számára hogy publikus tartalmat "
2942"rögzítsenek, a mappáknak/fájloknak public_rw_content_t cimkével kell "
2943"rendelkezniük."
2944
2945#: booleans.py:97
2946msgid "Allow Apache to execute tmp content."
2947msgstr "Engedélyezze az Apache számára hogy végrehajthasson tmp tartalmat."
2948
2949#: booleans.py:98
2950msgid ""
2951"Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the "
2952"passphrase for certificates at the terminal."
2953msgstr ""
2954"Egyesítse a HTTPD-t hogy kommunikálhasson a terminállal. Szükséges hogy "
2955"jelszavakat adhasson meg az aláírásoknál a terminálban."
2956
2957#: booleans.py:99
2958msgid "Unify HTTPD handling of all content files."
2959msgstr "Egyesítse az összes tartalom fájl HTTPD kezelését."
2960
2961#: booleans.py:100
2962msgid "Allow httpd to access cifs file systems"
2963msgstr "Engedélyezi a httpd számára hogy hozzáférjen cifs fájlrendszerekhez"
2964
2965#: booleans.py:101
2966msgid "Allow httpd to access FUSE file systems"
2967msgstr "Engedélyezi a httpd számára hogy hozzáférjen a FUSE fájlrendszerekhez"
2968
2969#: booleans.py:102
2970msgid "Allow httpd to run gpg"
2971msgstr "Engedélyezi httpd számára hogy gpg-t futtasson"
2972
2973#: booleans.py:103
2974msgid "Allow httpd to access nfs file systems"
2975msgstr "Engedélyezi httpd számára hogy hozzáférjen nfs fájlrendszerekhez"
2976
2977#: booleans.py:104
2978msgid "Allow httpd to access openstack ports"
2979msgstr "Engedélyezi http számára hogy hozzáférjen openstack portokhoz"
2980
2981#: booleans.py:105
2982msgid "Allow httpd to connect to  sasl"
2983msgstr "Engedélyezi a httpd számára hogy csatlakozhat az sasl szolgáltatáshoz"
2984
2985#: booleans.py:106
2986msgid "Allow Apache to query NS records"
2987msgstr "Engedélyezi az Apache számára, hogy NS bejegyzéseket kérdezhessen le"
2988
2989#: booleans.py:107
2990msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port."
2991msgstr ""
2992"Meghatározza, az icecast számára, hogy figyelheti és csatlakozhat bármely "
2993"TCP porthoz."
2994
2995#: booleans.py:108
2996msgid ""
2997"Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved "
2998"TCP ports."
2999msgstr ""
3000"Meghatározza az irc kliensek számára, hogy figyelheti és csatlakozhat-e "
3001"bármely nem foglalt TCP porthoz."
3002
3003#: booleans.py:109
3004msgid ""
3005"Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any "
3006"unreserved port."
3007msgstr ""
3008"Engedélyezi az Irssi IRC kliens számára hogy bármely portra csatlakozhasson "
3009"és bind műveletet indítson bármely foglalatlan portra."
3010
3011#: booleans.py:110
3012msgid "Allow confined applications to run with kerberos."
3013msgstr ""
3014"Lehetővé teszi a szabályozott alkalmazások számára hogy kerberos-al fusson "
3015"együtt."
3016
3017#: booleans.py:111
3018msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems"
3019msgstr ""
3020"Engedélyezi a ksmtuned számára, hogy CIFS/Samba fájlrendszert használjon"
3021
3022#: booleans.py:112
3023msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems"
3024msgstr "Engedélyezi a ksmtuned számára, hogy nfs fájlrendszert használjon"
3025
3026#: booleans.py:113
3027msgid "Allow syslogd daemon to send mail"
3028msgstr "Engedélyezi a syslogd daemon számára hogy levelet küldjön"
3029
3030#: booleans.py:114
3031msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals"
3032msgstr ""
3033"Engedélyezi a syslogd számára a lehetőséget hogy olvassa/írja a terminálokat"
3034
3035#: booleans.py:115
3036msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console."
3037msgstr ""
3038"Engedélyezi a bejelentkezést és használja a rendszert a /dev/console-ról."
3039
3040#: booleans.py:116
3041#, fuzzy
3042msgid "Allow epylog to send mail"
3043msgstr "Engedélyezi a syslogd daemon számára hogy levelet küldjön"
3044
3045#: booleans.py:117
3046msgid "Allow mailman to access FUSE file systems"
3047msgstr "Engedélyezi a mailman számára, hogy FUSE fájlrendszereket használjon"
3048
3049#: booleans.py:118
3050msgid "Determine whether mcelog supports client mode."
3051msgstr "Meghatározza az mcelog számára, hogy támogassa-e a kliens módot."
3052
3053#: booleans.py:119
3054msgid "Determine whether mcelog can execute scripts."
3055msgstr "Meghatározza az mcelog számára, hogy végrehajthasson szkripteket."
3056
3057#: booleans.py:120
3058msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys."
3059msgstr ""
3060"Meghatározza az mcelog számára, hogy használhatja-e az összes felhasználói "
3061"ttys-t."
3062
3063#: booleans.py:121
3064msgid "Determine whether mcelog supports server mode."
3065msgstr "Meghatározza az mcelog számára, hogy támogassa-e a szerver módot."
3066
3067#: booleans.py:122
3068msgid ""
3069"Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured "
3070"by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr."
3071msgstr ""
3072"Irányítja az mmap képességét hogy alsó szintű címtartományt címezzen meg, "
3073"mint ahogy az beállított a /proc/sys/kernel/mmap_min_addr cimkében."
3074
3075#: booleans.py:123
3076msgid "Allow mock to read files in home directories."
3077msgstr "Engedélyezi a mock számára hogy fájlokat olvashasson a home mappákból."
3078
3079#: booleans.py:124
3080msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file."
3081msgstr ""
3082"Engedélyezi a mount parancsoknak, hogy csatoljon bármilyen mappát vagy fájlt."
3083
3084#: booleans.py:125
3085msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP."
3086msgstr ""
3087"Engedélyezi a mozilla plugin tartomány számára hogy TCP-vel kapcsolódjon a "
3088"hálózathoz."
3089
3090#: booleans.py:126
3091msgid "Allow mozilla plugin to support GPS."
3092msgstr ""
3093"Engedélyezze a mozilla plugin számára hogy támogassa a GPS szolgáltatást."
3094
3095#: booleans.py:127
3096msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols."
3097msgstr ""
3098"Engedélyezze a mozilla plugin számára hogy támogassa a spice protokollokat."
3099
3100#: booleans.py:128
3101msgid "Allow confined web browsers to read home directory content"
3102msgstr ""
3103"Engedélyezi a szabályozott webböngészőknek hogy olvashassák a home mappa "
3104"tartalmát"
3105
3106#: booleans.py:129
3107msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories."
3108msgstr ""
3109"Meghatározza az mpd számára, hogy keresztülmehet-e felhasználói home "
3110"mappákon. "
3111
3112#: booleans.py:130
3113msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems."
3114msgstr "Meghatározza az mpd számára, hogy használhat-e CIFS fájlrendszert."
3115
3116#: booleans.py:131
3117msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems."
3118msgstr "Meghatározza az mpd számára, hogy használhat-e NFS fájlrendszereket."
3119
3120#: booleans.py:132
3121msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable."
3122msgstr ""
3123"Meghatározza az mplayer számára, hogy saját stack-jét végrehajthatóvá teheti-"
3124"e."
3125
3126#: booleans.py:133
3127msgid "Allow mysqld to connect to all ports"
3128msgstr "Engedélyezi a mysqld számára hogy csatlakozhat minden portra"
3129
3130#: booleans.py:134
3131msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports."
3132msgstr "Meghatározza, hogy a Bind összekapcsolhat-e tcp portot http portokkal."
3133
3134#: booleans.py:135
3135msgid ""
3136"Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is "
3137"used for dynamic DNS or zone transfers."
3138msgstr ""
3139"Meghatározza a Bind számára, hogy írhat-e mester zóna fájlokat. Általában ez "
3140"dinamikus DNS vagy zónatranszfereknél használt mód."
3141
3142#: booleans.py:136
3143msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS."
3144msgstr ""
3145"Engedélyezi bármely fájl/mappa számára hogy exportálható csak olvasható "
3146"jogosultsággal NFS-en keresztül."
3147
3148#: booleans.py:137
3149msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS."
3150msgstr ""
3151"Engedélyezi bármely fájl/mappa számára hogy exportálható írható/olvasható "
3152"jogosultsággal NFS-en keresztül."
3153
3154#: booleans.py:138
3155msgid ""
3156"Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer "
3157"services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3158msgstr ""
3159"Engedélyezi nfs kiszolgálók számára hogy módosíthassák a publikus fájlokat "
3160"amiket publikus fájlátviteleknél használnak. A fájloknak/mappáknak "
3161"public_content_rw_t cimkével kell rendelkezniük."
3162
3163#: booleans.py:139
3164msgid "Allow system to run with NIS"
3165msgstr "Engedélyezi a rendszer számára hogy NIS szolgáltatással működjön"
3166
3167#: booleans.py:140
3168msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory."
3169msgstr ""
3170"Engedélyezi szabályozott alkalmazások számára, hogy nscd osztott memóriát "
3171"használhassanak."
3172
3173#: booleans.py:141
3174msgid "Allow openshift to lockdown app"
3175msgstr "Engedélyezi az openshift számára, hogy alkalmazásokat zárolhasson"
3176
3177#: booleans.py:142
3178#, fuzzy
3179msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network."
3180msgstr ""
3181"Meghatározza, hogy mely korlátozott folyamat csatlakozhaz a TCP hálózathoz."
3182
3183#: booleans.py:143
3184msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files."
3185msgstr ""
3186"Meghatározza az openvpn számára, hogy olvashat-e általános felhasználói home "
3187"könyvtár tartalmakat."
3188
3189#: booleans.py:144
3190#, fuzzy
3191msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts"
3192msgstr ""
3193"Engedélyezi samba számára hogy szabályozatlan szkripteket futtathasson."
3194
3195#: booleans.py:145
3196msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP."
3197msgstr ""
3198"Engedélyezi a piranha-lvs domain számára hogy csatlakozzon a hálózatra TCP "
3199"segítségével."
3200
3201#: booleans.py:146
3202msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023"
3203msgstr ""
3204"Engedélyezi a polipo számára hogy csatlakozzon az összes portra ami > 1023"
3205
3206#: booleans.py:147
3207msgid ""
3208"Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all "
3209"unreserved ports."
3210msgstr ""
3211"Meghatározza hogy vajon Polipo session daemon felépíthet-e tcp socket "
3212"csatlakozást az összes nem foglalt porthoz."
3213
3214#: booleans.py:148
3215msgid ""
3216"Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the "
3217"polipo_session_t domain."
3218msgstr ""
3219"Meghatározza hogy vajon tartományi hívásokat végrehajthat-e a a Polipo "
3220"daemon a polipo_session_t tartományon belül."
3221
3222#: booleans.py:149
3223msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems."
3224msgstr "Meghatározza hogy vajon a Polipo elérheti-e a cifs fájlrendszereket."
3225
3226#: booleans.py:150
3227msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems."
3228msgstr "Meghatározza hogy vajon a Polipo elérheti-e az nfs fájlrendszereket."
3229
3230#: booleans.py:151
3231msgid "Enable polyinstantiated directory support."
3232msgstr "Engedélyezi a többpéldányos mappatámogatást."
3233
3234#: booleans.py:152
3235msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories"
3236msgstr ""
3237"Engedélyezi a postfix_local tartomány számára a teljes irhatósági "
3238"hozzáférést a mail_spool mappákhoz"
3239
3240#: booleans.py:153
3241msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery"
3242msgstr ""
3243"Engedélyezi a posgreSQL számára az ssh és az rsync használatát point-in-time "
3244"recovery műveletre"
3245
3246#: booleans.py:154
3247msgid "Allow transmit client label to foreign database"
3248msgstr "Engedélyezi  hogy kliens cimkét idegen adatbázishoz kapcsoljon"
3249
3250#: booleans.py:155
3251msgid "Allow database admins to execute DML statement"
3252msgstr ""
3253"Engedélyezi adatbázis admin-ok számára hogy végrehajthassanak DML statement "
3254"műveletet"
3255
3256#: booleans.py:156
3257msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement"
3258msgstr ""
3259"Engedélyezi jogosulatlan felhasználók számára hogy végrehajthassanak DDL "
3260"statement műveletet"
3261
3262#: booleans.py:157
3263msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems"
3264msgstr ""
3265"Engedélyezi a pppd számára hogy betölthessen kernelmodulokat bizonyos "
3266"modemek számára"
3267
3268#: booleans.py:158
3269msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
3270msgstr "Engedélyezi a pppd futtatását egy egyszerű felhasználó számára"
3271
3272#: booleans.py:159
3273msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports."
3274msgstr ""
3275"Meghatározza a privoxy számára, hogy csatlakozhat-e az összes tcp porthoz."
3276
3277#: booleans.py:160
3278msgid ""
3279"Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH."
3280msgstr ""
3281"Engedélyezi a prosody számára, hogy apache portot köthessen össze. "
3282"Aktiválása szükséges a BOSH használatához."
3283
3284#: booleans.py:161
3285msgid "Allow Puppet client to manage all file types."
3286msgstr ""
3287"Engedélyezi a Puppet kilens számára hogy az összes fájltípust kezelhesse."
3288
3289#: booleans.py:162
3290msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database"
3291msgstr ""
3292"Engedélyezi a Puppet master számára hogy csatlakozhasson MySQL és PostgreSQL "
3293"adatbázisokhoz"
3294
3295#: booleans.py:163
3296msgid "Allow racoon to read shadow"
3297msgstr "Engedélyezi racoon számára hogy shadow fájlokat olvasson"
3298
3299#: booleans.py:164
3300msgid ""
3301"Allow rsync to modify public files used for public file transfer services.  "
3302"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3303msgstr ""
3304"Engedélyezi az rsync számára hogy módosítson publikus fájlokat a publikus "
3305"fájlátvitel szolgáltatásoknál. Fájlokat/Mappákat át kell cimkézni ezzel:  "
3306"public_content_rw_t."
3307
3308#: booleans.py:165
3309msgid "Allow rsync to run as a client"
3310msgstr "Engedélyezi az rsync számára hogy kliensként fusson"
3311
3312#: booleans.py:166
3313msgid "Allow rsync to export any files/directories read only."
3314msgstr ""
3315"Engedélyezi rsync számára hogy exportáljon bármilyen fájlt/mappát csak "
3316"olvasható formátumban."
3317
3318#: booleans.py:167
3319msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system."
3320msgstr ""
3321"Engedélyezi az rsync szerver számára, hogy kezelhesse-e az összes fájlt és "
3322"mappát a rendszerben."
3323
3324#: booleans.py:168
3325msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)"
3326msgstr ""
3327"Engedélyezi samba számára hogy új home mappákat hozzon létre (pl. PAM-on "
3328"keresztül)"
3329
3330#: booleans.py:169
3331msgid ""
3332"Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change "
3333"passwords."
3334msgstr ""
3335"Engedélyezi a samba számára hogy úgy viselkedjen mint egy domain vezérlő, "
3336"hozzáad felhasználókat, csoportokat, és megváltoztat jelszavakat."
3337
3338#: booleans.py:170
3339msgid "Allow samba to share users home directories."
3340msgstr "Engedélyezi a samba számára hogy megossza a felhasználók home mappáit."
3341
3342#: booleans.py:171
3343msgid "Allow samba to share any file/directory read only."
3344msgstr ""
3345"Engedélyezi a samba számára hogy megosszon bármilyen fájlt/mappát olvasásra."
3346
3347#: booleans.py:172
3348msgid "Allow samba to share any file/directory read/write."
3349msgstr ""
3350"Engedélyezi a samba számára hogy megosszon bármilyen fájlt/mappát írásra/"
3351"olvasásra."
3352
3353#: booleans.py:173
3354msgid "Allow samba to act as a portmapper"
3355msgstr "Engedélyezi a samba számára hogy úgy viselkedjen mint egy port vezérlő"
3356
3357#: booleans.py:174
3358msgid "Allow samba to run unconfined scripts"
3359msgstr ""
3360"Engedélyezi samba számára hogy szabályozatlan szkripteket futtathasson."
3361
3362#: booleans.py:175
3363msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes."
3364msgstr "Engedélyezi samba számára hogy exportáljon nfs/fuse köteteket."
3365
3366#: booleans.py:176
3367msgid "Allow samba to export NFS volumes."
3368msgstr "Engedélyezi samba számára hogy exportálhasson NFS köteteket."
3369
3370#: booleans.py:177
3371msgid "Allow sanlock to read/write fuse files"
3372msgstr "Engedélyezi a sanlock számára hogy írja/olvassa a fuse fájlokat"
3373
3374#: booleans.py:178
3375msgid "Allow sanlock to manage nfs files"
3376msgstr "Engedélyezi a sanlock számára hogy kezelhesse az nfs fájlokat"
3377
3378#: booleans.py:179
3379msgid "Allow sanlock to manage cifs files"
3380msgstr "Engedélyezi a sanlock számára hogy kezelhesse a cifs fájlokat"
3381
3382#: booleans.py:180
3383msgid "Allow sasl to read shadow"
3384msgstr "Engedélyezi a sasl számára hogy olvashassa a shadow fájlokat"
3385
3386#: booleans.py:181
3387msgid "Allow secadm to exec content"
3388msgstr "Engedélyezi secadm számára, hogy tartalmat futtathasson"
3389
3390#: booleans.py:182
3391msgid ""
3392"disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative "
3393"user domains."
3394msgstr ""
3395"tiltsa az alkalmazásokat mint pl. newrole, hogy átalakítsa az "
3396"adminisztrációs felhasználó tartományokra"
3397
3398#: booleans.py:183
3399msgid "Disable kernel module loading."
3400msgstr "Kikapcsolja a kernel modul betöltését."
3401
3402#: booleans.py:184
3403msgid ""
3404"Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting "
3405"enforcing mode, and changing boolean values.  Set this to true and you have "
3406"to reboot to set it back."
3407msgstr ""
3408"Egy boolean ami meghatározza hogy a rendszer engedélyezi a szabályok "
3409"betöltését, a vezérelt módot, és a boolean értékek megváltoztatását. Állítsa "
3410"át igazra, és újra kell indítani a rendszert hogy vissza válthassa."
3411
3412#: booleans.py:185
3413msgid "Allow regular users direct dri device access"
3414msgstr "Engedélyezi az egyszerű felhasználók számára közvetlen dri hozzáférést"
3415
3416#: booleans.py:186
3417msgid ""
3418"Allow unconfined executables to make their heap memory executable.  Doing "
3419"this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but "
3420"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
3421msgstr ""
3422"Engedélyezi a szabályozatlan végrehajtható állományok számára hogy a heap "
3423"memóriájuk tartalma végrehajtható legyen. Valószínúleg ez egy rosszul kódolt "
3424"végrehajtható állományt jelöl, de jelezhet támadást is. Ezt az állomány "
3425"mindenképp jelenteni kell a bugzilla hibakövetőbe."
3426
3427#: booleans.py:187
3428msgid ""
3429"Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation "
3430"that are not labeled textrel_shlib_t"
3431msgstr ""
3432"Engedélyezi minden szabályozatlan végrehajtható állomány számára hogy "
3433"szövegáthelyezés igényű kapcsolt lib-eket használjanak amik nincsenek "
3434"textrel_shlib_t cimkével ellátva."
3435
3436#: booleans.py:188
3437msgid ""
3438"Allow unconfined executables to make their stack executable.  This should "
3439"never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but "
3440"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
3441msgstr ""
3442"Engedélyezi a szabályozott végrehajtható állományok számára hogy a saját "
3443"stack-jük végrehajtható legyen. Ez sohasem kell hogy szügséges legyen. "
3444"Valószínúleg ez egy rosszul kódolt végrehajtható állományt jelöl, de "
3445"jelezhet támadást is. Ezt az állomány mindenképp jelenteni kell a bugzilla "
3446"hibakövetőbe."
3447
3448#: booleans.py:189
3449msgid "Allow users to connect to the local mysql server"
3450msgstr ""
3451"Engedélyezi a felhasználók számára hogy helyi mysql kiszolgálóhoz "
3452"kapcsolódjanak"
3453
3454#: booleans.py:190
3455msgid ""
3456"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands."
3457msgstr ""
3458"Engedélyezi a szabályozott felhasználók számára hogy ping és traceroute "
3459"parancsokat alkalmazzanak."
3460
3461#: booleans.py:191
3462msgid "Allow users to connect to PostgreSQL"
3463msgstr "Engedélyezi a felhasználók számára hogy PosgreSQL-hez csatlakozzanak"
3464
3465#: booleans.py:192
3466msgid ""
3467"Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes "
3468"(FAT, CDROM, FLOPPY)"
3469msgstr ""
3470"Engedélyezi a felhasználó számára hogy írjon/olvasson fájlokat a "
3471"fájlrendszerben amelyeknek nincs kiterjesztett attribútumai (FAT, CDROM, "
3472"FLOPPY)"
3473
3474#: booleans.py:193
3475msgid "Allow user music sharing"
3476msgstr "Engedélyezi a felhasználó számára a zene megosztását"
3477
3478#: booleans.py:194
3479msgid ""
3480"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
3481"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
3482"may change other protocols."
3483msgstr ""
3484"Engedélyezi a felhasználók számára, hogy futtathasson TCP kiszolgálókat "
3485"(portokhoz kapcsolja, és fogad kapcsolatokat ugyanarról a domainról, és "
3486"külső felhasználóktól) ezt kikapcsolva kierölteti az FTP passzív módját és "
3487"még megváltoztathat néhány protokollt."
3488
3489#: booleans.py:195
3490msgid "Allow user  to use ssh chroot environment."
3491msgstr ""
3492"Engedélyezi a felhasználó számára, hogy ssh chroot környezetet használhasson."
3493
3494#: booleans.py:196
3495msgid ""
3496"Determine whether sftpd can modify public files used for public file "
3497"transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
3498msgstr ""
3499"Meghatározza az sftpd számára, hogy módosíthat-e publikus fájlokat a nyílt "
3500"fájlátviteli szolgáltatásoknál. Mappáknak/fájloknak public_content_rw_t "
3501"cimkével kell rendelkezniük."
3502
3503#: booleans.py:197
3504msgid ""
3505"Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories."
3506msgstr ""
3507"Meghatározza az sftpd számára, hogy írhat és olvashat-e fájlokat a "
3508"felhasználó home mappáiból."
3509
3510#: booleans.py:198
3511msgid ""
3512"Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all "
3513"files on the system, governed by DAC."
3514msgstr ""
3515"Meghatározza az sftpd számára, hogy bejelentkezhet-e helyi felhasználókhoz, "
3516"és írhatja-olvashatja-e az összes fájlt, DAC irányításával."
3517
3518#: booleans.py:199
3519msgid ""
3520"Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home "
3521"directories."
3522msgstr ""
3523"Meghatározza az sftpd számára, hogy írhat és olvashat-e fájlokat a "
3524"felhasználó ssh home mappáiból."
3525
3526#: booleans.py:200
3527msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port"
3528msgstr ""
3529"Engedélyezi az sge számára hogy csatlakozhasson a hálózatra bármely TCP port "
3530"használatával"
3531
3532#: booleans.py:201
3533msgid "Allow sge to access nfs file systems."
3534msgstr "Engedélyezi az sge számára hogy hozzáférjen az nfs fájlrendszerekhez."
3535
3536#: booleans.py:202
3537msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers."
3538msgstr ""
3539"Meghatározza a smartmon számára, hogy támogathat-e eszközöket a 3ware "
3540"vezérlőkön."
3541
3542#: booleans.py:203
3543msgid ""
3544"Allow samba to modify public files used for public file transfer services.  "
3545"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3546msgstr ""
3547"Engedélyezi a samba számára hogy módosíthasson publikus fájlokat nyílt "
3548"fájlátviteli szolgáltatásoknál. A fájloknak és mappáknak public_content_rw_t "
3549"cimkéjüknek kell lennie."
3550
3551#: booleans.py:204
3552msgid "Allow user spamassassin clients to use the network."
3553msgstr ""
3554"Engedélyezi a felhasználó spamassassin kliense számára hogy használja a "
3555"hálózatot."
3556
3557#: booleans.py:205
3558msgid "Allow spamd to read/write user home directories."
3559msgstr "Engedélyezi spamd számára hogy home mappákat írja és olvashassa."
3560
3561#: booleans.py:206
3562msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports."
3563msgstr ""
3564"Meghatározza a squid számára, hogy csatlakozhat-e az összes TCP porthoz."
3565
3566#: booleans.py:207
3567msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy."
3568msgstr "Meghatározza a squid számára, hogy működhet-e transzparens proxyként."
3569
3570#: booleans.py:208
3571msgid ""
3572"Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home "
3573"directories"
3574msgstr ""
3575"Engdélyezi az ssh és a chroot env alkalmazások számára hogy az összes home "
3576"mappában lévő fájlt írhassa és olvashassa."
3577
3578#: booleans.py:209
3579msgid "allow host key based authentication"
3580msgstr "Engedélyezi a kiszolgáló kulcs alapú azonosítást"
3581
3582#: booleans.py:210
3583msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
3584msgstr "Engedélyezi az ssh bejelentkezéseket mint sysadm_r:sysadm_t"
3585
3586#: booleans.py:211
3587msgid "Allow staff to exec content"
3588msgstr "Engedélyezi a staff számára, hogy tartalmat futtathasson"
3589
3590#: booleans.py:212
3591msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains."
3592msgstr ""
3593"Engedélyezi a staff felhasználó számára hogy készíthessen és átmenetet "
3594"képezzen az svirt tartományokra."
3595
3596#: booleans.py:213
3597msgid "Allow sysadm to exec content"
3598msgstr "Engedélyezi sysadm számára, hogy tartalmat futtathasson"
3599
3600#: booleans.py:214
3601msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port."
3602msgstr ""
3603"Engedélyezi a Telepathy kapcsolatkezelő számára hogy bármilyen hálózati "
3604"portra csatlakozhasson."
3605
3606#: booleans.py:215
3607msgid ""
3608"Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port."
3609msgstr ""
3610"Engedélyezi a Telepathy kapcsolatkezelő számára hogy bármilyen általános TCP "
3611"portra csatlakozhasson."
3612
3613#: booleans.py:216
3614msgid "Allow testpolicy to exec content"
3615msgstr "Engedélyezi a testpolicy-t a tartalom végrehajtásához"
3616
3617#: booleans.py:217
3618msgid ""
3619"Allow tftp to modify public files used for public file transfer services."
3620msgstr ""
3621"Engedélyezi a tftp számára hogy módosíthassa a publikus fájlokat nyílt "
3622"fájlátviteli szolgáltatásoknál."
3623
3624#: booleans.py:218
3625msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories"
3626msgstr ""
3627"Engedélyezi a tftp számára, hogy olvasshassa és írhasson fájlokat a "
3628"felhasználó home mappáiba"
3629
3630#: booleans.py:219
3631msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports."
3632msgstr ""
3633"Meghatározza a tor számára, hogy összekapcsolhatja-e az tcp portokat az "
3634"összes nem foglalt porthoz."
3635
3636#: booleans.py:220
3637msgid "Allow tor to act as a relay"
3638msgstr "Engedélyezi a tor számára, hogy reléként működjön"
3639
3640#: booleans.py:221
3641msgid ""
3642"allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when "
3643"running chrome-sandbox"
3644msgstr ""
3645"Engedélyezi a szabályozatlan felhasználók számára hogy átmenetet képezzenek "
3646"a chrome sandbox tartományaira amikor chrome-sandbox alkalmazást futtatnak"
3647
3648#: booleans.py:222
3649msgid "Allow a user to login as an unconfined domain"
3650msgstr ""
3651"Engedélyezi a felhasználó számára hogy bejelentkezzen mint szabályozatlan "
3652"tartomány"
3653
3654#: booleans.py:223
3655msgid ""
3656"Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when "
3657"running xulrunner plugin-container."
3658msgstr ""
3659"Engedélyezi a nem szabályozott felhasználók számára hogy átmenetet "
3660"képezzenek a Mozilla plugin tartományokhoz amikor xulrunner plugin-container-"
3661"t futtatnak."
3662
3663#: booleans.py:224
3664msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains."
3665msgstr ""
3666"Engedélyezi jogosulatlan felhasználók számára hogy készítsenek és átmenetet "
3667"képezzenek az svirt tartományokhoz."
3668
3669#: booleans.py:225
3670msgid "Support ecryptfs home directories"
3671msgstr "Támogatja az encryptfs home mappáit"
3672
3673#: booleans.py:226
3674msgid "Support fusefs home directories"
3675msgstr "Támogatja a fusefs home mappáit"
3676
3677#: booleans.py:227
3678msgid "Determine whether to support lpd server."
3679msgstr "Meghatározza, hogy támogatja-e az lpd szervert."
3680
3681#: booleans.py:228
3682msgid "Support NFS home directories"
3683msgstr "Támogatja az NFS home mappáit"
3684
3685#: booleans.py:229
3686msgid "Support SAMBA home directories"
3687msgstr "Támogatja a SAMBA home mappáit"
3688
3689#: booleans.py:230
3690msgid "Allow user to exec content"
3691msgstr "Engedélyezi a felhasználó számára, hogy tartalmat futtathasson"
3692
3693#: booleans.py:231
3694msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network."
3695msgstr ""
3696"Meghatározza, a varnishd számára, hogy használhatja-e a teljes TCP hálózatot."
3697
3698#: booleans.py:232
3699msgid ""
3700"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently "
3701"blocked."
3702msgstr ""
3703"Meghatározza a vbetool általi mmap alacsony régiójú próbálkozásainak csendes "
3704"blokkolását."
3705
3706#: booleans.py:233
3707#, fuzzy
3708msgid "Allow virtual processes to run as userdomains"
3709msgstr ""
3710"Engedélyezi a szabályozott virtuális vendégfolyamatoknak hogy fuse fájlokat "
3711"olvashassanak"
3712
3713#: booleans.py:234
3714msgid ""
3715"Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports"
3716msgstr ""
3717"Engedélyezi a szabályozott virtuális vendégfolyamatoknak hogy soros/"
3718"párhuzamos kommunikációs portokat használjanak"
3719
3720#: booleans.py:235
3721msgid ""
3722"Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack"
3723msgstr ""
3724"Engedélyezi a szabályozott virtuális vendégfolyamatoknak hogy végrehajtható "
3725"memóriát és stack-et használjanak"
3726
3727#: booleans.py:236
3728msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files"
3729msgstr ""
3730"Engedélyezi a szabályozott virtuális vendégfolyamatoknak hogy fuse fájlokat "
3731"olvashassanak"
3732
3733#: booleans.py:237
3734msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files"
3735msgstr ""
3736"Engedélyezi a szabályozott virtuális vendégfolyamatoknak hogy nfs fájlokat "
3737"kezeljenek"
3738
3739#: booleans.py:238
3740msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets"
3741msgstr ""
3742"Engedélyezi a korlátozott virtuális vendégek számára, hogy együttműködjenek "
3743"rawip socket-ekkel"
3744
3745#: booleans.py:239
3746msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files"
3747msgstr ""
3748"Engedélyezi a szabályozott virtuális vendégfolyamatoknak hogy cifs fájlokat "
3749"kezeljenek"
3750
3751#: booleans.py:240
3752msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock"
3753msgstr ""
3754"Engedélyezi a szabályozott virtuális vendégfolyamatoknak hogy együttműködjön "
3755"a sanlock alkalmazással"
3756
3757#: booleans.py:241
3758msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices"
3759msgstr ""
3760"Engedélyezi a szabályozott virtuális vendégfolyamatoknak hogy usb eszközöket "
3761"használjanak"
3762
3763#: booleans.py:242
3764msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver"
3765msgstr ""
3766"Engedélyezi a szabályozott virtuális vendégfolyamatoknak hogy "
3767"együttműködjenek az xserver-el"
3768
3769#: booleans.py:243
3770msgid "Determine whether webadm can manage generic user files."
3771msgstr ""
3772"Meghatározza a webadm számára, hogy kezelhet-e általános felhasználói "
3773"fájlokat."
3774
3775#: booleans.py:244
3776msgid "Determine whether webadm can read generic user files."
3777msgstr ""
3778"Meghatározza a webadm számára, hogy olvashat-e általános felhasználói "
3779"fájlokat."
3780
3781#: booleans.py:245
3782msgid ""
3783"Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently "
3784"blocked."
3785msgstr ""
3786"Meghatározza a wine általi alacsony régiójú mmap probálkozásainak csendes "
3787"blokkolását."
3788
3789#: booleans.py:246
3790msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader"
3791msgstr ""
3792"Engedélyezi a grafikus bejelentkező alkalmazás számára hogy rendszertöltőt "
3793"indíthasson"
3794
3795#: booleans.py:247
3796msgid ""
3797"Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t"
3798msgstr ""
3799"Engedélyezi a grafikus bejelentkező alkalmazás számára hogy közvetlenül "
3800"jelentkezhessen be mint sysadm_r:sysadm_t"
3801
3802#: booleans.py:248
3803msgid ""
3804"Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t."
3805msgstr ""
3806"Engedélyezi a grafikus bejelentkezéskezelő alkalmazás számára, hogy fájlokat "
3807"készítsen a HOME mappákban xdm_home_t megjelöléssel."
3808
3809#: booleans.py:249
3810msgid "Allow xen to manage nfs files"
3811msgstr "Engedélyezi a xen számára hogy nfs fájlokat kezeljen"
3812
3813#: booleans.py:250
3814msgid ""
3815"Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated "
3816"logical volumes for disk images."
3817msgstr ""
3818"Engedélyezi az xsend számára hogy blktapctrl/tapdisk allkalmazást futtasson. "
3819"Nem szükséges ha dedikált logikai köteteket alkalmaz a lemezképekhez."
3820
3821#: booleans.py:251
3822msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb."
3823msgstr ""
3824"Engedélyezi az xsend számára hogy qemu-dm alkalmazást futtathassa. Nem "
3825"szükséges ha paravirt fut vfb nélkül."
3826
3827#: booleans.py:252
3828msgid ""
3829"Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports"
3830msgstr ""
3831"Engedélyezi az xguest számára hogy beállítsa a Network Manager-t és "
3832"csatlakozhasson Apache portokra"
3833
3834#: booleans.py:253
3835msgid "Allow xguest to exec content"
3836msgstr "Engedélyezi xguest számára, hogy tartalmat futtathasson"
3837
3838#: booleans.py:254
3839msgid "Allow xguest users to mount removable media"
3840msgstr ""
3841"Engedélyezi az xguest felhasználói számára hogy csatlakoztathassanak "
3842"eltávolítható médiát"
3843
3844#: booleans.py:255
3845msgid "Allow xguest to use blue tooth devices"
3846msgstr "Engedélyezi az xguest számára hogy bluetooth eszközöket használhasson"
3847
3848#: booleans.py:256
3849msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments."
3850msgstr ""
3851"Engedélyezi a kliensek számára hogy írhasson az Xserver osztott memória "
3852"szegenseibe."
3853
3854#: booleans.py:257
3855msgid "Allows XServer to execute writable memory"
3856msgstr "Engedélyezi az XServer számára hogy végrehajthasson írható memóriát"
3857
3858#: booleans.py:258
3859msgid "Support X userspace object manager"
3860msgstr "Támogatja az X userspace object manager-ét"
3861
3862#: booleans.py:259
3863msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports"
3864msgstr ""
3865"Meghatározza a zabbix számára, hogy csatlakozhat-e az összes TCP porthoz"
3866
3867#: booleans.py:260
3868#, fuzzy
3869msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce."
3870msgstr ""
3871"Engedélyezi az összes tartomány számára hogy működhessen fips_mode módban"
3872
3873#: booleans.py:261
3874msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files"
3875msgstr ""
3876"Engedélyezi a zebra daemon számára hogy rögzíthessen a konfigurációs "
3877"fájljaiban"
3878
3879#: booleans.py:262
3880msgid ""
3881"Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer "
3882"services."
3883msgstr ""
3884"Engedélyezi a ZoneMinder számára hogy módosíthassa a publikus fájlokat a "
3885"nyílt fájlátviteli szolgáltatásoknál."
3886
3887#: booleans.py:263
3888msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo."
3889msgstr "Engedélyezi a ZoneMinder számára, hogy futtathasson su/sudo parancsot."
3890
3891#: ../sepolicy/sepolicy.py:194
3892#, python-format
3893msgid "Interface %s does not exist."
3894msgstr "%s interfész nem létezik."
3895
3896#: ../sepolicy/sepolicy.py:292
3897msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
3898msgstr ""
3899
3900#: ../sepolicy/sepolicy.py:296
3901msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
3902msgstr "Grafikus Felhasználói Felület az SELinux Szabályzathoz"
3903
3904#: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345
3905msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
3906msgstr "Elkészíteni kívánt man oldal tartomány(ok) nevei"
3907
3908#: ../sepolicy/sepolicy.py:311
3909#, fuzzy
3910msgid "Alternative root needs to be setup"
3911msgstr "Módosított root könyvtár, alapértelmezésben / könyvtárra"
3912
3913#: ../sepolicy/sepolicy.py:327
3914msgid "Generate SELinux man pages"
3915msgstr "Állítsa elő az SELinux man oldalakat"
3916
3917#: ../sepolicy/sepolicy.py:330
3918msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
3919msgstr "az elérési út ahol az előállított SELinux man oldalak tárolódnak"
3920
3921#: ../sepolicy/sepolicy.py:332
3922msgid "name of the OS for man pages"
3923msgstr "OS neve a man oldalakhoz"
3924
3925#: ../sepolicy/sepolicy.py:334
3926msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
3927msgstr "Készítsen HTML man oldalakat a kijelólt SELinux man oldalakból"
3928
3929#: ../sepolicy/sepolicy.py:336
3930msgid "Alternate root directory, defaults to /"
3931msgstr "Módosított root könyvtár, alapértelmezésben / könyvtárra"
3932
3933#: ../sepolicy/sepolicy.py:338
3934msgid ""
3935"With this flag, alternative root path needs to include file context files "
3936"and policy.xml file"
3937msgstr ""
3938
3939#: ../sepolicy/sepolicy.py:342
3940msgid "All domains"
3941msgstr "Mindet terület"
3942
3943#: ../sepolicy/sepolicy.py:350
3944msgid "Query SELinux policy network information"
3945msgstr "SELinux hálózati szabályzat információ lekérdezése"
3946
3947#: ../sepolicy/sepolicy.py:355
3948msgid "list all SELinux port types"
3949msgstr "listázza az összes SELinux porttípust"
3950
3951#: ../sepolicy/sepolicy.py:358
3952msgid "show SELinux type related to the port"
3953msgstr "jelenítse meg a porthoz kapcsolódó SELinux típust"
3954
3955#: ../sepolicy/sepolicy.py:361
3956msgid "Show ports defined for this SELinux type"
3957msgstr "Jelenítse meg a portokat az ehhez definiált SELinux típusokhoz"
3958
3959#: ../sepolicy/sepolicy.py:364
3960msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
3961msgstr ""
3962"Jelenítse meg azokat a portokat amelyeket ez a tartomány össze tud kapcsolni "
3963"- bind/connect"
3964
3965#: ../sepolicy/sepolicy.py:367
3966#, fuzzy
3967msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
3968msgstr ""
3969"Jelenítse meg azokat a portokat amelyeket ez a tartomány össze tud kapcsolni "
3970"- bind/connect"
3971
3972#: ../sepolicy/sepolicy.py:382
3973msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
3974msgstr ""
3975"Kérdezze le az SELinux szabályzatát hogy mely tartományok képesek egymással "
3976"kommunikálni"
3977
3978#: ../sepolicy/sepolicy.py:385
3979msgid "Source Domain"
3980msgstr "Forrás tartomány"
3981
3982#: ../sepolicy/sepolicy.py:388
3983msgid "Target Domain"
3984msgstr "Cél tartomány"
3985
3986#: ../sepolicy/sepolicy.py:407
3987msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
3988msgstr ""
3989"Kérdezze le az SELinux szabályzatát hogy láthassa a boolean-ok leírását"
3990
3991#: ../sepolicy/sepolicy.py:411
3992msgid "get all booleans descriptions"
3993msgstr "gyűjtse be az összes boolean leíróit"
3994
3995#: ../sepolicy/sepolicy.py:414
3996msgid "boolean to get description"
3997msgstr "boolean hogy leírást kapjon róla"
3998
3999#: ../sepolicy/sepolicy.py:424
4000msgid ""
4001"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
4002"the target process domain"
4003msgstr ""
4004"Kérdezze le az SELinux szabályzatát hogy látható legyen hogyan tud átmenni a "
4005"forrás tartomány a céltartományba"
4006
4007#: ../sepolicy/sepolicy.py:427
4008msgid "source process domain"
4009msgstr "forrás feldogozási tartomány"
4010
4011#: ../sepolicy/sepolicy.py:430
4012msgid "target process domain"
4013msgstr "cél feldolgozási tartomány"
4014
4015#: ../sepolicy/sepolicy.py:472
4016#, python-format
4017msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
4018msgstr "sepolicy generate: error: egy a paraméterek %s közül szükséges"
4019
4020#: ../sepolicy/sepolicy.py:477
4021msgid "Command required for this type of policy"
4022msgstr "Parancs szükséges ilyen típusú szabályokhoz"
4023
4024#: ../sepolicy/sepolicy.py:488
4025#, fuzzy, python-format
4026msgid ""
4027"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
4028msgstr ""
4029"-t opció nem használható ezzel az opcióval. Tekintse meg a használati "
4030"útmutatót a további részletekért."
4031
4032#: ../sepolicy/sepolicy.py:493
4033#, fuzzy, python-format
4034msgid ""
4035"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
4036msgstr ""
4037"-d opció nem használható ezzel az opcióval. Tekintse meg a használati "
4038"útmutatót a további részletekért."
4039
4040#: ../sepolicy/sepolicy.py:497
4041#, fuzzy, python-format
4042msgid ""
4043"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
4044msgstr ""
4045"-a opció nem használható ezzel az opcióval. Tekintse meg a használati "
4046"útmutatót a további részletekért."
4047
4048#: ../sepolicy/sepolicy.py:501
4049#, fuzzy
4050msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
4051msgstr ""
4052"-t opció nem használható ezzel az opcióval. Tekintse meg a használati "
4053"útmutatót a további részletekért."
4054
4055#: ../sepolicy/sepolicy.py:521
4056msgid "List SELinux Policy interfaces"
4057msgstr "Listázza az SELinux szabályzat interfészeit"
4058
4059#: ../sepolicy/sepolicy.py:541
4060msgid "Enter interface names, you wish to query"
4061msgstr "Adja meg az interfész neveket, amelyeket szeretne lekérdezni"
4062
4063#: ../sepolicy/sepolicy.py:550
4064msgid "Generate SELinux Policy module template"
4065msgstr "Állítsa elő az SELinux szabályzat modul sablont"
4066
4067#: ../sepolicy/sepolicy.py:553
4068msgid "Enter domain type which you will be extending"
4069msgstr "Adja meg a tartomány típusát amit kiterjeszteni szeretne"
4070
4071#: ../sepolicy/sepolicy.py:556
4072msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
4073msgstr ""
4074"Adja meg azon  SELinux felhasználó(k) neveit, amelyek átmenetet képeznek "
4075"erre a tartományra"
4076
4077#: ../sepolicy/sepolicy.py:559
4078msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
4079msgstr ""
4080"Adja meg azon SELinux felhasználói körök nevét(-eit), amelyekre átmenetet "
4081"képez az adminisztrátori tartományra"
4082
4083#: ../sepolicy/sepolicy.py:562
4084msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
4085msgstr ""
4086"Adja meg az(oka)t a tartományokat amelyeket ez a szabályozott admin kezelni "
4087"fog"
4088
4089#: ../sepolicy/sepolicy.py:565
4090msgid "name of policy to generate"
4091msgstr "az előállítandó szabályzat neve"
4092
4093#: ../sepolicy/sepolicy.py:572
4094msgid "path in which the generated policy files will be stored"
4095msgstr ""
4096"az elérési út ahol az előállított szabályzati fájlok tárolásra kerülnek"
4097
4098#: ../sepolicy/sepolicy.py:574
4099msgid "path to which the confined processes will need to write"
4100msgstr ""
4101"az elérési út, amelyen a szabályzott folyamat írási igénnyel fog jelentkezni"
4102
4103#: ../sepolicy/sepolicy.py:575
4104msgid "Policy types which require a command"
4105msgstr "Szabályzattípus ami utasítást igényel"
4106
4107#: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582
4108#: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588
4109#: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597
4110#: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603
4111#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612
4112#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618
4113#, python-format
4114msgid "Generate '%s' policy"
4115msgstr "Készítsen szabályzatot '%s' számára"
4116
4117#: ../sepolicy/sepolicy.py:606
4118#, python-format
4119msgid "Generate '%s' policy "
4120msgstr "Készítsen szabályzatot '%s' számára"
4121
4122#: ../sepolicy/sepolicy.py:620
4123msgid "executable to confine"
4124msgstr "szabályozandó állomány"
4125
4126#: ../sepolicy/sepolicy.py:625
4127msgid "commands"
4128msgstr "parancsok"
4129
4130#: ../sepolicy/sepolicy.py:628
4131msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
4132msgstr ""
4133"Változó SELinux szabályzat, alapértelmezés erre: /sys/fs/selinux/policy"
4134
4135#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
4136#, python-format
4137msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
4138msgstr ""
4139
4140#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135
4141msgid "all files"
4142msgstr "összes fájl"
4143
4144#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96
4145msgid "regular file"
4146msgstr "szabályos fájl"
4147
4148#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97
4149msgid "directory"
4150msgstr "mappa"
4151
4152#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98
4153msgid "character device"
4154msgstr "karakteres eszköz"
4155
4156#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99
4157msgid "block device"
4158msgstr "blokkeszköz"
4159
4160#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100
4161msgid "socket file"
4162msgstr "socket fájl"
4163
4164#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101
4165msgid "symbolic link"
4166msgstr "szimbolikus link"
4167
4168#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102
4169msgid "named pipe"
4170msgstr "nevezett átírányítás"
4171
4172#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398
4173msgid "No SELinux Policy installed"
4174msgstr "Nincs SELinux szabályzat telepítve"
4175
4176#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478
4177msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
4178msgstr ""
4179"Újra frissítenie kell a felület információi a /usr/bin/sepolgen-ifgen "
4180"futtatásával"
4181
4182#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724
4183#, python-format
4184msgid "Failed to read %s policy file"
4185msgstr "%s szabályzatfájl olvasása sikertelen"
4186
4187#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:829
4188msgid "unknown"
4189msgstr "ismeretlen"
4190
4191#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132
4192msgid "Internet Services Daemon"
4193msgstr "Internet Services Daemon"
4194
4195#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136
4196msgid "Existing Domain Type"
4197msgstr "Létező Tartomány Típusok"
4198
4199#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137
4200msgid "Minimal Terminal Login User Role"
4201msgstr "Minimális Terminál login felhasználói szerepkör"
4202
4203#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138
4204msgid "Minimal X Windows Login User Role"
4205msgstr "Minimális X felület login felhasználói szerepkör"
4206
4207#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139
4208msgid "Desktop Login User Role"
4209msgstr "Desktop Login felhasználói szerepkör"
4210
4211#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
4212msgid "Administrator Login User Role"
4213msgstr "Admin Login felhasználói szerepkör"
4214
4215#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
4216msgid "Confined Root Administrator Role"
4217msgstr "Korlátozott Root Admin szerepkör"
4218
4219#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
4220msgid "Module information for a new type"
4221msgstr "Modulinformáció az új típushoz"
4222
4223#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
4224msgid "Valid Types:\n"
4225msgstr "Érvényes típusok:\n"
4226
4227#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181
4228#, python-format
4229msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
4230msgstr "A portoknak számoknak kell lennie vagy tartományoknak 1-től %d-ig"
4231
4232#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192
4233msgid "You must enter a valid policy type"
4234msgstr "Adjon meg egy érvényes szabályzattípust"
4235
4236#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195
4237#, fuzzy, python-format
4238msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
4239msgstr "Meg kell adnia egy nevet a szabályzat moduljának %s számára."
4240
4241#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333
4242msgid ""
4243"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
4244"MODULENAME\""
4245msgstr ""
4246"A névnek alfanumerikusnak kell lennie szóközök nélkül. Vagy alkalmazza az \"-"
4247"n MODULNÉV' opciót"
4248
4249#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425
4250msgid "User Role types can not be assigned executables."
4251msgstr ""
4252"Felhasználói szerepkörök nem lehetnek hozzákapcsolt végrehajtható állományok."
4253
4254#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431
4255msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
4256msgstr "Csak daemon alkalmazások használhatnak init szkriptet..."
4257
4258#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449
4259msgid "use_resolve must be a boolean value "
4260msgstr "use_resolve boolean értékűnek kell lennie"
4261
4262#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455
4263msgid "use_syslog must be a boolean value "
4264msgstr "use_syslog boolean értékűnek kell lennie"
4265
4266#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461
4267msgid "use_kerberos must be a boolean value "
4268msgstr "use_kerberos boolean értékűnek kell lennie"
4269
4270#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467
4271msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
4272msgstr "manage_krb5_rcache boolean értékűnek kell lennie"
4273
4274#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497
4275msgid "USER Types automatically get a tmp type"
4276msgstr "FELHASZNÁLÓ típus automatikusan kap egy tmp típust"
4277
4278#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838
4279#, fuzzy, python-format
4280msgid "'%s' policy modules require existing domains"
4281msgstr "%s szabályzatmodulok számára meglévő tartományokat igényelnek"
4282
4283#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863
4284msgid "Type field required"
4285msgstr "Típusmező szükséges"
4286
4287#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876
4288#, python-format
4289msgid ""
4290"You need to define a new type which ends with: \n"
4291" %s"
4292msgstr ""
4293"Egy új típust kell meghatároznia, ami ezzel végződik:\n"
4294"%s"
4295
4296#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104
4297msgid "You must enter the executable path for your confined process"
4298msgstr "Adjon meg egy végrehajtható elérési utat a szabályozott folyamatához"
4299
4300#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363
4301msgid "Type Enforcement file"
4302msgstr "Típus vezérlő fájl"
4303
4304#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364
4305msgid "Interface file"
4306msgstr "Kezelőfelületi fájl"
4307
4308#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365
4309msgid "File Contexts file"
4310msgstr "Fájl kontextus fájl"
4311
4312#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367
4313msgid "Spec file"
4314msgstr "Spec fájl"
4315
4316#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368
4317msgid "Setup Script"
4318msgstr "Beállító szkript"
4319
4320#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25
4321#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4369
4322#, fuzzy
4323msgid "Applications"
4324msgstr "Alkalmazás"
4325
4326#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52
4327msgid "Select domain"
4328msgstr "Válasszon tartományt"
4329
4330#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
4331msgid "Advanced Search >>"
4332msgstr ""
4333
4334#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306
4335msgid "File Equivalence"
4336msgstr ""
4337
4338#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2316
4339#, fuzzy
4340msgid "Users"
4341msgstr "Felhasználó hozzáadása"
4342
4343#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129
4344#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1897
4345#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3802 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297
4346msgid "System"
4347msgstr ""
4348
4349#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189
4350#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4406
4351#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4499
4352#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4645
4353#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4793
4354#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4934
4355#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5007
4356#, fuzzy
4357msgid "Select"
4358msgstr "Válasszon portokat"
4359
4360#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204
4361#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:557
4362#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:702
4363#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1243
4364#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1539
4365#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4579
4366#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4729
4367#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4859
4368#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5077
4369#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
4370#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5474
4371msgid "Cancel"
4372msgstr ""
4373
4374#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350
4375msgid ""
4376"The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the "
4377"ex:/.../... format."
4378msgstr ""
4379
4380#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:376
4381msgid "Retry"
4382msgstr ""
4383
4384#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460
4385#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124
4386#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372
4387#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102
4388#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343
4389#, fuzzy
4390msgid "Network Port Definitions"
4391msgstr "Hálózati port"
4392
4393#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476
4394msgid ""
4395"Add file Equivilence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
4396"applied."
4397msgstr ""
4398
4399#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:501
4400#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
4401#, fuzzy
4402msgid "Path"
4403msgstr "Fájl elérési útja"
4404
4405#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511
4406#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154
4407#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395
4408msgid ""
4409"Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
4410"end in an _u."
4411msgstr ""
4412
4413#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515
4414msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
4415msgstr ""
4416
4417#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528
4418#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062
4419#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819
4420#, fuzzy
4421msgid "Equivalence Path"
4422msgstr "Fájl elérési útja"
4423
4424#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542
4425#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687
4426#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228
4427#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524
4428#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218
4429#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459
4430msgid "Save to update"
4431msgstr ""
4432
4433#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582
4434msgid ""
4435"Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
4436"Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
4437"equivalence path."
4438msgstr ""
4439
4440#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639
4441#, fuzzy
4442msgid "Add a file"
4443msgstr "Fájl hozzáadása"
4444
4445#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656
4446msgid ""
4447"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
4448"when update is applied."
4449msgstr ""
4450
4451#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744
4452#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471
4453#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
4454msgid "Advanced >>"
4455msgstr ""
4456
4457#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:765
4458#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2305
4459#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2417
4460#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2539
4461#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4539
4462msgid "Class"
4463msgstr "Osztály"
4464
4465#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:781
4466#, fuzzy
4467msgid "Type"
4468msgstr ""
4469"Fájl\n"
4470"Típus"
4471
4472#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795
4473msgid ""
4474"Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
4475"classes."
4476msgstr ""
4477
4478#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822
4479msgid "Make Path Recursive"
4480msgstr ""
4481
4482#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826
4483msgid ""
4484"Select Make Path Recursive iff you want to apply this label to all children "
4485"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
4486"label."
4487msgstr ""
4488
4489#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:839
4490msgid "Browse"
4491msgstr ""
4492
4493#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843
4494#, fuzzy
4495msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
4496msgstr ""
4497"Engedélyezi a samba számára hogy megosszon bármilyen fájlt/mappát olvasásra."
4498
4499#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887
4500msgid "Path  "
4501msgstr ""
4502
4503#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898
4504msgid ""
4505"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
4506"labeling."
4507msgstr ""
4508
4509#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920
4510msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
4511msgstr ""
4512
4513#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947
4514msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
4515msgstr ""
4516
4517#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951
4518msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
4519msgstr ""
4520
4521#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088
4522msgid "Analyzing Policy..."
4523msgstr "Szabályzat elemzése..."
4524
4525#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141
4526msgid ""
4527"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
4528msgstr ""
4529
4530#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176
4531msgid ""
4532"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
4533"confinement."
4534msgstr ""
4535
4536#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205
4537msgid ""
4538"Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
4539"default get assigned by the __default__ user."
4540msgstr ""
4541
4542#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268
4543msgid ""
4544"Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
4545"Selected SELinux User."
4546msgstr ""
4547
4548#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271
4549#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191
4550#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312
4551#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184
4552#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425
4553#, fuzzy
4554msgid "MLS Range"
4555msgstr "MCS hatáskör"
4556
4557#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283
4558msgid ""
4559"Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
4560"selected SELinux Users MLS Range."
4561msgstr ""
4562
4563#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389
4564msgid ""
4565"<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
4566"update is applied."
4567msgstr ""
4568
4569#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427
4570msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
4571msgstr ""
4572
4573#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457
4574#, fuzzy
4575msgid "Port Type"
4576msgstr "SELinux Port típus"
4577
4578#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502
4579msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
4580msgstr ""
4581
4582#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566
4583msgid "tcp"
4584msgstr ""
4585
4586#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570
4587msgid ""
4588"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
4589msgstr ""
4590
4591#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583
4592msgid "udp"
4593msgstr ""
4594
4595#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587
4596msgid ""
4597"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
4598msgstr ""
4599
4600#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609
4601msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
4602msgstr ""
4603
4604#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706
4605#, fuzzy
4606msgid "SELinux Configuration"
4607msgstr "SELinux Adminisztráció"
4608
4609#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742
4610msgid "Select..."
4611msgstr ""
4612
4613#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791
4614#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211
4615msgid "Booleans"
4616msgstr "Binárisok"
4617
4618#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795
4619msgid ""
4620"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
4621"'selected domain'."
4622msgstr ""
4623"Jelenítsen meg bináris információkat amelyek felhasználhatóak a szabályzat "
4624"módosításakor a 'kiválasztott tartományhoz'"
4625
4626#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1809
4627#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2596
4628msgid "Files"
4629msgstr "Fájlok"
4630
4631#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813
4632msgid ""
4633"Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
4634msgstr ""
4635"Jelenítsen meg fájlinformációkat, amelyek felhasználhatóak a 'kiválasztott "
4636"tartomány' által"
4637
4638#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1827
4639#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2829
4640msgid "Network"
4641msgstr "Hálózat"
4642
4643#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831
4644msgid ""
4645"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
4646"to."
4647msgstr ""
4648"Jelenítse meg a hálózati portokat amelyeket a 'kiválasztott tartomány' "
4649"figyelhet, vagy csatlakozhat hozzá."
4650
4651#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845
4652#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120
4653msgid "Transitions"
4654msgstr "Átmenetek"
4655
4656#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849
4657msgid ""
4658"Display applications that can transition into or out of the 'selected "
4659"domain'."
4660msgstr ""
4661"Jelenítse meg azokat az alkalmazásokat, amelyek átmenetet képezhetnek be "
4662"vagy ki a 'kiválasztott tartományban'"
4663
4664#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863
4665#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221
4666#, fuzzy
4667msgid "Login Mapping"
4668msgstr "SELinux bejelentkezési hozzárendelés hozzáadása"
4669
4670#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866
4671#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883
4672#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900
4673msgid "Manage the SELinux configuration"
4674msgstr ""
4675
4676#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880
4677#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343
4678#, fuzzy
4679msgid "SELinux Users"
4680msgstr "SELinux felhasználó"
4681
4682#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914
4683#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015
4684msgid "Lockdown"
4685msgstr ""
4686
4687#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917
4688msgid ""
4689"Lockdown the SELinux System.\n"
4690"This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
4691msgstr ""
4692
4693#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932
4694msgid "radiobutton"
4695msgstr ""
4696
4697#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020
4698msgid "Show Modified Only"
4699msgstr "Csak a módosítottakat jelenítse meg"
4700
4701#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059
4702msgid "Mislabeled files exist"
4703msgstr ""
4704
4705#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079
4706msgid "Show mislabeled files only"
4707msgstr ""
4708
4709#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119
4710#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243
4711msgid ""
4712"If-Then-Else rules written in policy that can \n"
4713"allow alternative access control."
4714msgstr ""
4715"HA-AKKOR-MÁSKÜLÖNBEN szabályok olyan szabályban íródtak amelyek\n"
4716"lehetővé teszik az alternatív hozzáférési kontrollt."
4717
4718#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2131
4719msgid "Enabled"
4720msgstr "Bekapcsolva"
4721
4722#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251
4723#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363
4724#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481
4725#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512
4726#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806
4727msgid "File Path"
4728msgstr "Fájl elérési útja"
4729
4730#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287
4731#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398
4732#, fuzzy
4733msgid "SELinux File Type"
4734msgstr "SELinux Típus"
4735
4736#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331
4737msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
4738msgstr "Fájl elérési útja kerül a 'kiválasztott domain' megadására"
4739
4740#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332
4741msgid "Executable Files"
4742msgstr "Végrehajtható fájlok"
4743
4744#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447
4745msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
4746msgstr "Fájlok amelyeket a 'kiválasztott tartomány' írhat."
4747
4748#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448
4749#, fuzzy
4750msgid "Writable files"
4751msgstr "Írható fájlok"
4752
4753#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570
4754msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
4755msgstr "Fájltípusok meghatározva a 'kiválasztott tartományhoz'."
4756
4757#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571
4758msgid "Application File Types"
4759msgstr "Alkalmazás fájltípusok"
4760
4761#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703
4762msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
4763msgstr "Hálózati portok amelyekhez a 'kiválasztott tartomány' csatlakozhat."
4764
4765#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704
4766msgid "Outbound"
4767msgstr "Kimenő"
4768
4769#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803
4770msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
4771msgstr "Hálózati portok amelyeket a 'kiválasztott tartomány' figyelhet."
4772
4773#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804
4774msgid "Inbound"
4775msgstr "Bejövő"
4776
4777#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865
4778#, fuzzy
4779msgid ""
4780"Boolean \n"
4781"Enabled"
4782msgstr "Boolean Név"
4783
4784#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
4785#, fuzzy
4786msgid "Boolean name"
4787msgstr "Boolean Név"
4788
4789#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908
4790#, fuzzy
4791msgid "SELinux Application Type"
4792msgstr "Alkalmazás fájltípusok"
4793
4794#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929
4795msgid ""
4796"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
4797"domain' executes them."
4798msgstr ""
4799"Végrehajtható kódok  ami áttérés egy másik tartományban amikor a "
4800"\"választott tartományban\" végrehajtja."
4801
4802#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932
4803#, fuzzy
4804msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'"
4805msgstr "Átmenetek a 'kiválasztott tartományból'"
4806
4807#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955
4808#, fuzzy
4809msgid ""
4810"Boolean\n"
4811"Enabled"
4812msgstr "Boolean Név"
4813
4814#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971
4815msgid "Calling Process Domain"
4816msgstr "Hívó feldolgozási tartomány"
4817
4818#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987
4819msgid "Executable File"
4820msgstr "Végrehajtható fájl"
4821
4822#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011
4823msgid ""
4824"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
4825"selected domains entrypoint."
4826msgstr ""
4827"Végrehajtható kódok amely átmenet a \"kijelölt területen\"  a végrehajtása a "
4828"kiválasztott területre belépési pontra ér. "
4829
4830#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012
4831#, fuzzy
4832msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
4833msgstr "Átmenetek a 'kiválasztott tartományba'"
4834
4835#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027
4836msgid ""
4837"File Transitions define what happens when the current domain creates the "
4838"content of a particular class in a directory of the destination type. "
4839"Optionally a file name could be specified for the transition."
4840msgstr ""
4841
4842#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035
4843#, fuzzy
4844msgid "SELinux Directory Type"
4845msgstr "SELinux Port típus"
4846
4847#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048
4848msgid "Destination Class"
4849msgstr ""
4850
4851#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062
4852#, fuzzy
4853msgid "SELinux Destination Type"
4854msgstr "SELinux Port típus"
4855
4856#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3075
4857#, fuzzy
4858msgid "File Name"
4859msgstr "Modul neve"
4860
4861#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097
4862#, fuzzy
4863msgid "File Transitions From 'select domain'"
4864msgstr "Átmenetek a 'kiválasztott tartományból'"
4865
4866#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296
4867#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277
4868#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518
4869#, fuzzy
4870msgid "Default Level"
4871msgstr "Alapértelmezett"
4872
4873#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382
4874msgid "Select the system mode when the system first boots up"
4875msgstr ""
4876
4877#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455
4878msgid "Select the system mode for the current session"
4879msgstr ""
4880
4881#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532
4882#, fuzzy
4883msgid "System Policy Type:"
4884msgstr "Rendszer alapértelmezett szabályzati típusa:"
4885
4886#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593
4887#, fuzzy
4888msgid "<b>System Mode</b>"
4889msgstr "<b>Válasszon:</b>"
4890
4891#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631
4892msgid "Import system settings from another machine"
4893msgstr ""
4894
4895#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3639
4896msgid "Import"
4897msgstr ""
4898
4899#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658
4900msgid "Export system settings to a file"
4901msgstr ""
4902
4903#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3668
4904msgid "Export"
4905msgstr ""
4906
4907#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687
4908msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
4909msgstr ""
4910
4911#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
4912#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3825
4913#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
4914#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
4915msgid "Yes"
4916msgstr "Igen"
4917
4918#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3741
4919#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3843
4920#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3906
4921#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3969 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
4922msgid "No"
4923msgstr "Nem"
4924
4925#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782
4926msgid "<b>System Configuration</b>"
4927msgstr ""
4928
4929#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829
4930#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847
4931msgid ""
4932"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
4933"it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
4934"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
4935"unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
4936"now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
4937"unconfined_t from the users/login screens."
4938msgstr ""
4939
4940#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865
4941msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
4942msgstr ""
4943
4944#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
4945#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910
4946#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973
4947msgid ""
4948"An permissive domain is a process label that allows the process to do what "
4949"it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
4950"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
4951"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
4952"allowed."
4953msgstr ""
4954
4955#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928
4956msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
4957msgstr ""
4958
4959#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
4960msgid ""
4961"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
4962"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
4963"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
4964"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
4965"allowed."
4966msgstr ""
4967
4968#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994
4969#, fuzzy
4970msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
4971msgstr ""
4972"Tiltsa az összes folyamatot ptracing-től, vagy hibakeresést az összes többi "
4973"folyamatban."
4974
4975#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031
4976msgid ""
4977"File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
4978"it were under the equivalence path."
4979msgstr ""
4980
4981#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087
4982msgid "Files Equivalence"
4983msgstr ""
4984
4985#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100
4986msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
4987msgstr ""
4988
4989#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4131
4990msgid "Delete"
4991msgstr "Törlés"
4992
4993#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4147
4994msgid "Modify"
4995msgstr "Módosítás"
4996
4997#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
4998msgid "Revert"
4999msgstr ""
5000
5001#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
5002msgid ""
5003"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
5004"within the current transaction."
5005msgstr ""
5006
5007#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4225 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2379
5008msgid "Update"
5009msgstr "Frissítés"
5010
5011#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230
5012msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
5013msgstr ""
5014
5015#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278
5016#, fuzzy
5017msgid "Applications - Advanced Search"
5018msgstr "Alkalmazás még részletesebb nézete"
5019
5020#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4331
5021msgid "Installed"
5022msgstr ""
5023
5024#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383
5025msgid "Process Types"
5026msgstr ""
5027
5028#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424
5029msgid "More Details"
5030msgstr ""
5031
5032#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460
5033#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754
5034#, fuzzy
5035msgid "Delete Modified File Labeling"
5036msgstr "Fájl cimke"
5037
5038#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478
5039msgid ""
5040"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
5041"applied."
5042msgstr ""
5043
5044#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525
5045msgid "SELinux File Label"
5046msgstr "SELinux fájl cimke"
5047
5048#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564
5049#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714
5050#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844
5051#, fuzzy
5052msgid "Save to Update"
5053msgstr "Frissítés"
5054
5055#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604
5056#, fuzzy
5057msgid "Delete Modified Ports"
5058msgstr "Hálózati port törlése"
5059
5060#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622
5061msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
5062msgstr ""
5063
5064#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771
5065msgid ""
5066"Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be "
5067"deleted when update is applied."
5068msgstr ""
5069
5070#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887
5071#, fuzzy
5072msgid "More Types"
5073msgstr "Fájltípus"
5074
5075#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4914
5076msgid "Types"
5077msgstr ""
5078
5079#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973
5080msgid ""
5081"Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
5082"reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
5083"the system when you select update."
5084msgstr ""
5085
5086#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5036
5087#, fuzzy
5088msgid "Action"
5089msgstr "Alkalmazás"
5090
5091#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5062
5092msgid "Apply"
5093msgstr ""
5094
5095#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119
5096#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360
5097msgid ""
5098"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
5099msgstr ""
5100
5101#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144
5102#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385
5103#, fuzzy
5104msgid "SELinux User Name"
5105msgstr "SELinux felhasználó"
5106
5107#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258
5108#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499
5109msgid ""
5110"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
5111"s0-s0:c1023"
5112msgstr ""
5113
5114#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289
5115#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530
5116#, fuzzy
5117msgid ""
5118"Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
5119"with.  Defaults to s0."
5120msgstr ""
5121"Válassza ki azokat a területeket amiket szeretne, ha ez a felhasználó "
5122"adminisztrálna."
5123
5124#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293
5125#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534
5126msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
5127msgstr ""
5128
5129#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
5130#, fuzzy
5131msgid "Disable"
5132msgstr "Kikapcsolva"
5133
5134#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
5135#, fuzzy
5136msgid "Enable"
5137msgstr "Bekapcsolva"
5138
5139#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
5140msgid "Advanced <<"
5141msgstr ""
5142
5143#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
5144msgid "Advanced Search <<"
5145msgstr ""
5146
5147#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92
5148msgid ""
5149"<small>\n"
5150"To change from Disabled to Enforcing mode\n"
5151"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
5152"- Reboot, so that the system can relabel\n"
5153"- Once the system is working as planned\n"
5154"  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
5155msgstr ""
5156
5157#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115
5158#, fuzzy, python-format
5159msgid "%s is not a valid domain"
5160msgstr "%s nem egy érvényes kontextus\n"
5161
5162#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624
5163msgid "System Status: Disabled"
5164msgstr "Rendszer állapota: Kikapcsolva"
5165
5166#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722
5167msgid "Help: Start Page"
5168msgstr ""
5169
5170#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726
5171#, fuzzy
5172msgid "Help: Booleans Page"
5173msgstr "Boolean Név"
5174
5175#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732
5176#, fuzzy
5177msgid "Help: Executable Files Page"
5178msgstr "Végrehajtható fájlok"
5179
5180#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735
5181#, fuzzy
5182msgid "Help: Writable Files Page"
5183msgstr "Írható fájlok"
5184
5185#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738
5186#, fuzzy
5187msgid "Help: Application Types Page"
5188msgstr "Alkalmazás fájltípusok"
5189
5190#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743
5191msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
5192msgstr ""
5193
5194#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746
5195msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
5196msgstr ""
5197
5198#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
5199msgid "Help: Transition from application Page"
5200msgstr ""
5201
5202#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755
5203msgid "Help: Transition into application Page"
5204msgstr ""
5205
5206#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
5207msgid "Help: Transition application file Page"
5208msgstr ""
5209
5210#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762
5211msgid "Help: Systems Page"
5212msgstr ""
5213
5214#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766
5215msgid "Help: Lockdown Page"
5216msgstr ""
5217
5218#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770
5219#, fuzzy
5220msgid "Help: Login Page"
5221msgstr "Bejelentkezési név"
5222
5223#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774
5224#, fuzzy
5225msgid "Help: SELinux User Page"
5226msgstr "SElinux Felhasználói hozzárendelések törlése"
5227
5228#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
5229msgid "Help: File Equivalence Page"
5230msgstr ""
5231
5232#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211
5233#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885
5234#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698
5235msgid "More..."
5236msgstr ""
5237
5238#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031
5239#, python-format
5240msgid "File path used to enter the '%s' domain."
5241msgstr "Fájl elérési útja kerül felhasználásra a '%s' megadására"
5242
5243#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032
5244#, python-format
5245msgid "Files to which the '%s' domain can write."
5246msgstr "Fájlok amelyeket a '%s' írhat."
5247
5248#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033
5249#, python-format
5250msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
5251msgstr "Hálózati portok amelyekhez a '%s' csatlakozhat."
5252
5253#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034
5254#, python-format
5255msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
5256msgstr "Hálózati portok amelyeket '%s' figyelhet."
5257
5258#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035
5259#, python-format
5260msgid "File Types defined for the '%s'."
5261msgstr "Fájltípusok meghatározva a '%s' számára."
5262
5263#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036
5264#, python-format
5265msgid ""
5266"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
5267"'%s'."
5268msgstr ""
5269"Jelenítsen meg bináris információkat amelyek felhasználhatóak a szabályzat "
5270"módosításakor a '%s'"
5271
5272#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037
5273#, python-format
5274msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
5275msgstr "Jelenítse meg a fájl információkat, amelyeket '%s' felhasználhat"
5276
5277#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038
5278#, python-format
5279msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
5280msgstr ""
5281"Megjelenithető hálózati port, amely a '% s' lehet csatlakozni, vagy figyelni."
5282
5283#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039
5284#, fuzzy, python-format
5285msgid "Application Transitions Into '%s'"
5286msgstr "Átmenet a '% s'"
5287
5288#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040
5289#, fuzzy, python-format
5290msgid "Application Transitions From '%s'"
5291msgstr "Átmenetek '%s'."
5292
5293#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041
5294#, fuzzy, python-format
5295msgid "File Transitions From '%s'"
5296msgstr "Átmenetek '%s'."
5297
5298#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042
5299#, python-format
5300msgid ""
5301"Executables which will transition to the '%s', when executing a selected "
5302"domains entrypoint."
5303msgstr ""
5304"Végrehajtható kódok amely átmenet a '% s', amikor végrehajtása kiválasztott "
5305"területekre belépési pontokra ér."
5306
5307#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043
5308#, python-format
5309msgid ""
5310"Executables which will transition to a different domain, when the '%s' "
5311"executes them."
5312msgstr ""
5313"Végrehajtható kódok ami áttérés egy másik tartományban, amikor a \"% s\" "
5314"végrehajtja."
5315
5316#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044
5317#, python-format
5318msgid "Files by '%s' will transitions to a different label."
5319msgstr ""
5320
5321#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045
5322#, python-format
5323msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
5324msgstr "Megjelenithető alkalmazások, amelyek átmenet a, vagy ki a '%s'."
5325
5326#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149
5327msgid "MISSING FILE PATH"
5328msgstr ""
5329
5330#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
5331#, fuzzy
5332msgid "Boolean section."
5333msgstr "Binárisok"
5334
5335#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265
5336msgid "To disable this transition, go to the "
5337msgstr ""
5338
5339#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
5340msgid "To enable this transition, go to the "
5341msgstr ""
5342
5343#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324
5344#, fuzzy
5345msgid "executable"
5346msgstr "Végrehajtható"
5347
5348#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327
5349#, fuzzy
5350msgid "writable"
5351msgstr "Írható fájlok"
5352
5353#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1330
5354#, fuzzy
5355msgid "application"
5356msgstr "Alkalmazás"
5357
5358#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331
5359#, fuzzy, python-format
5360msgid "Add new %s file path for '%s' domains."
5361msgstr "Fájl elérési útja kerül felhasználásra a '%s' megadására"
5362
5363#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332
5364#, python-format
5365msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain."
5366msgstr ""
5367
5368#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333
5369#, python-format
5370msgid ""
5371"Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in "
5372"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
5373msgstr ""
5374
5375#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345
5376msgid "connect"
5377msgstr ""
5378
5379#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348
5380msgid "listen for inbound connections"
5381msgstr ""
5382
5383#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
5384#, fuzzy, python-format
5385msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s."
5386msgstr "Hálózati portok amelyeket a 'kiválasztott tartomány' figyelhet."
5387
5388#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
5389#, fuzzy, python-format
5390msgid ""
5391"Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
5392msgstr "Hálózati portok amelyeket a 'kiválasztott tartomány' figyelhet."
5393
5394#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
5395#, fuzzy, python-format
5396msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
5397msgstr "Hálózati portok amelyeket a 'kiválasztott tartomány' figyelhet."
5398
5399#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381
5400#, fuzzy
5401msgid "Add new SELinux User/Role definition."
5402msgstr "SELinux Felhasználói hozzárendelések hozzáadása"
5403
5404#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382
5405#, fuzzy
5406msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
5407msgstr "SElinux Felhasználói hozzárendelések törlése"
5408
5409#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383
5410msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
5411msgstr ""
5412
5413#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390
5414#, fuzzy
5415msgid "Add new Login Mapping definition."
5416msgstr "SELinux bejelentkezési hozzárendelés hozzáadása"
5417
5418#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391
5419#, fuzzy
5420msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
5421msgstr "Nem sikerült módosítani \"%s\" bejelentkezési hozzárendelését"
5422
5423#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392
5424msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
5425msgstr ""
5426
5427#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399
5428msgid "Add new File Equivalence definition."
5429msgstr ""
5430
5431#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
5432msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
5433msgstr ""
5434
5435#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
5436msgid ""
5437"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
5438"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
5439msgstr ""
5440
5441#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429
5442#, python-format
5443msgid "Boolean %s Allow Rules"
5444msgstr "Logikai %s szabályok engedélyezése ."
5445
5446#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442
5447#, python-format
5448msgid "Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
5449msgstr ""
5450
5451#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443
5452#, fuzzy, python-format
5453msgid "Add Network Port for %s"
5454msgstr "Hálózati port hozzáadása"
5455
5456#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
5457#, python-format
5458msgid ""
5459"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
5460msgstr ""
5461
5462#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500
5463#, fuzzy, python-format
5464msgid "Add File Labeling for %s"
5465msgstr "Fájl cimke"
5466
5467#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459
5468msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
5469msgstr ""
5470
5471#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460
5472#, fuzzy
5473msgid "Add Login Mapping"
5474msgstr "SELinux bejelentkezési hozzárendelés hozzáadása"
5475
5476#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465
5477msgid ""
5478"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
5479"applied."
5480msgstr ""
5481
5482#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466
5483#, fuzzy
5484msgid "Add SELinux Users"
5485msgstr "SELinux felhasználó hozzáadása"
5486
5487#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473
5488msgid ""
5489"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
5490msgstr ""
5491
5492#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474
5493#, fuzzy
5494msgid "Add SELinux File Equivalency"
5495msgstr "SELinux fájl cimke"
5496
5497#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499
5498#, python-format
5499msgid ""
5500"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
5501"applied."
5502msgstr ""
5503
5504#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566
5505msgid ""
5506"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
5507"applied."
5508msgstr ""
5509
5510#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567
5511#, fuzzy
5512msgid "Modify SELinux File Equivalency"
5513msgstr "SELinux Felhasználói hozzárendelések módosítása"
5514
5515#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652
5516#, python-format
5517msgid ""
5518"Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
5519msgstr ""
5520
5521#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653
5522#, fuzzy, python-format
5523msgid "Modify Network Port for %s"
5524msgstr "Hálózati port szerkesztése"
5525
5526#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866
5527#, python-format
5528msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
5529msgstr ""
5530
5531#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879
5532msgid "Port number must be between 1 and 65536"
5533msgstr ""
5534
5535#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146
5536#, fuzzy, python-format
5537msgid "SELinux name: %s"
5538msgstr "SELinux szerepek"
5539
5540#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157
5541#, python-format
5542msgid "Add file labeling for %s"
5543msgstr ""
5544
5545#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159
5546#, fuzzy, python-format
5547msgid "Delete file labeling for %s"
5548msgstr "Nem sikerült törölni %s fájlkontextusát"
5549
5550#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161
5551#, fuzzy, python-format
5552msgid "Modify file labeling for %s"
5553msgstr "Nem sikerült módosítani a fájlkontextust ehhez: %s"
5554
5555#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165
5556#, fuzzy, python-format
5557msgid "File path: %s"
5558msgstr "Fájl elérési út"
5559
5560#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168
5561#, python-format
5562msgid "File class: %s"
5563msgstr ""
5564
5565#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195
5566#, fuzzy, python-format
5567msgid "SELinux file type: %s"
5568msgstr "SELinux fájl cimke"
5569
5570#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180
5571#, fuzzy, python-format
5572msgid "Add ports for %s"
5573msgstr "Hibás formátum %s: Rekord %s"
5574
5575#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182
5576#, fuzzy, python-format
5577msgid "Delete ports for %s"
5578msgstr "%s törlése"
5579
5580#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184
5581#, fuzzy, python-format
5582msgid "Modify ports for %s"
5583msgstr "%s módosítása"
5584
5585#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187
5586#, fuzzy, python-format
5587msgid "Network ports: %s"
5588msgstr "Hálózati port"
5589
5590#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190
5591#, fuzzy, python-format
5592msgid "Network protocol: %s"
5593msgstr "Hálózati port"
5594
5595#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
5596#, fuzzy
5597msgid "Add user"
5598msgstr "Felhasználó hozzáadása"
5599
5600#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
5601#, fuzzy
5602msgid "Delete user"
5603msgstr "Felhasználó törlése"
5604
5605#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208
5606#, fuzzy
5607msgid "Modify user"
5608msgstr "Felhasználó módosítása"
5609
5610#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211
5611#, fuzzy, python-format
5612msgid "SELinux User : %s"
5613msgstr "SELinux felhasználó"
5614
5615#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216
5616#, fuzzy, python-format
5617msgid "Roles: %s"
5618msgstr "Szabály"
5619
5620#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245
5621#, fuzzy, python-format
5622msgid "MLS/MCS Range: %s"
5623msgstr "MLS/MCS hatáskör"
5624
5625#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
5626#, fuzzy
5627msgid "Add login mapping"
5628msgstr "SELinux bejelentkezési hozzárendelés hozzáadása"
5629
5630#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231
5631#, fuzzy
5632msgid "Delete login mapping"
5633msgstr "SElinux Felhasználói hozzárendelések törlése"
5634
5635#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233
5636#, fuzzy
5637msgid "Modify login mapping"
5638msgstr "Nem sikerült listázni a bejelentkezési hozzárendeléseket"
5639
5640#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237
5641#, fuzzy, python-format
5642msgid "Linux User : %s"
5643msgstr "SELinux felhasználó"
5644
5645#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241
5646#, fuzzy, python-format
5647msgid "SELinux User: %s"
5648msgstr "SELinux felhasználó"
5649
5650#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254
5651msgid "Add file equiv labeling."
5652msgstr ""
5653
5654#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
5655msgid "Delete file equiv labeling."
5656msgstr ""
5657
5658#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258
5659msgid "Modify file equiv labeling."
5660msgstr ""
5661
5662#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262
5663#, fuzzy, python-format
5664msgid "File path : %s"
5665msgstr "Fájl elérési út"
5666
5667#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266
5668#, python-format
5669msgid "Equivalence: %s"
5670msgstr ""
5671
5672#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369
5673#, python-format
5674msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?"
5675msgstr ""
5676
5677#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381
5678#, fuzzy
5679msgid "Update Changes"
5680msgstr "Változások mentése"
5681
5682#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383
5683#, fuzzy
5684msgid "Revert Changes"
5685msgstr "Változások visszaálítása"
5686
5687#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556
5688msgid "System Status: Enforcing"
5689msgstr "Rendszer állapota: Vezérelt mód"
5690
5691#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558
5692msgid "System Status: Permissive"
5693msgstr "Rendszer állapota: Áteresztő"
5694
5695#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749
5696#, fuzzy
5697msgid ""
5698"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
5699"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
5700"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
5701"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
5702"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
5703"wish to continue?"
5704msgstr ""
5705"Az SELinux kikapcsolása ugyan újraindítást igényel - de ez nem javasolt. Ha "
5706"később úgy dönt hogy visszakapcsolja az SELinux alrendszert, a rendszer "
5707"számára teljes újracimkézés lesz szükséges. Ha csak azt szeretné látni, hogy "
5708"maga az SELinux alrendszer okozza a problémát vagy sem, váltson át átjárható "
5709"módba ami csak logolja a hibákat, és nem lép közbe az SELinux szabályzattal. "
5710"Az áteresztő mód természetesen nem igényel újraindítást. Kívánja folytatni?"
5711
5712#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
5713msgid ""
5714"You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
5715"    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
5716"click Update.\n"
5717"    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
5718"All changes that you have made during this session will be lost."
5719msgstr ""
5720
5721#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
5722msgid "Loss of data Dialog"
5723msgstr ""
5724
5725#~ msgid "SELinux Gui"
5726#~ msgstr "SELinux Gui"
5727
5728#~ msgid "Type to search for a process"
5729#~ msgstr "Gépeljen a folyamat kereséséhez"
5730
5731#~ msgid "Modify an existing item"
5732#~ msgstr "Módosítson egy meglévő elemet"
5733
5734#~ msgid "Delete an existing item"
5735#~ msgstr "Töröljön egy meglevő elemet"
5736
5737#~ msgid "Add a new item"
5738#~ msgstr "Egy új elem hozzáadása"
5739
5740#~ msgid "File path used to enter the above selected process domain."
5741#~ msgstr ""
5742#~ "A fájl elérési útja kerül felhasználásra a fent kiválasztott folyamat "
5743#~ "tartományhoz."
5744
5745#~ msgid "Files to which the above selected process domain can write."
5746#~ msgstr "Fájlok amelyeket a fenti kiválasztott folyamattartomány írhat."
5747
5748#~ msgid "File Types defined for the selected domain"
5749#~ msgstr "Fájltípusok meghatározása a kiválasztott tartományhoz"
5750
5751#~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to connect."
5752#~ msgstr ""
5753#~ "Hálózati portok amelyek engedélyezettek csatlakozásra a kiválasztott "
5754#~ "tartomány számára "
5755
5756#~ msgid "Modified"
5757#~ msgstr "Módosítva"
5758
5759#~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to listen."
5760#~ msgstr "Hálózati portok amelyeket a kiválasztott tartomány figyelhet."
5761
5762#~ msgid "Executable File Type"
5763#~ msgstr "Végrehajtható fájltípusok"
5764
5765#~ msgid "Transtype"
5766#~ msgstr "Transztípus"
5767
5768#~ msgid "Reset"
5769#~ msgstr "Visszaállítás"
5770
5771#~ msgid "Reset to system default"
5772#~ msgstr "Visszaállítás a rendszer alapértelmezéseire"
5773
5774#~ msgid "Save your changes"
5775#~ msgstr "Változtatásainak mentése"
5776
5777#~ msgid "GTK Not Available"
5778#~ msgstr "GTK nem elérhető"
5779