Home
last modified time | relevance | path

Searched refs:lx (Results 1 – 25 of 109) sorted by relevance

12345

/toolchain/binutils/binutils-2.27/bfd/po/
Did.po176 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
177 msgstr "tidak termap: data=%lx mapped=%d\n"
186 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
187 msgstr "Peringatan: Menulis bagian `%s' terlalu besar (ie negatif) berkas ofset 0x%lx."
263 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
264 msgstr "%B: alamat relokasi buruk 0x%lx dalam bagian `%A'"
484 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
485 msgstr "%B: tipe relokasi %d ilegal di alamat 0x%lx"
501 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
502 msgstr "%s: %s: relokasi overflow: 0x%lx > 0xffff"
[all …]
Dsr.po181 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
182 msgstr "не мапирам: податак=%lx мапиран=%d\n"
191 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
192 msgstr "Упозорење: Упис одељка „%s“ има превелик (нпр. негативан) померај датотеке 0x%lx."
268 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
269 msgstr "%B: погрешна адреса премештања 0x%lx у одељку „%A“"
478 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
479 msgstr "%B: неисправна врста премештања %d на адреси 0x%lx"
511 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
512 msgstr "%s: %s: прекорачење премештања: 0x%lx > 0xffff"
[all …]
Dru.po179 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
180 msgstr "не отображено: данные=%lx отображено=%d\n"
189 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
190 …еждение: Выполняется запись раздела «%s» в файл по огромному (т.е. отрицательному) смещению 0x%lx."
266 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
267 msgstr "%B: неправильный адрес перемещения 0x%lx в разделе «%A»"
476 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
477 msgstr "%B: недопустимый тип перемещения %d по адресу 0x%lx"
501 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
502 msgstr "%s: %s: переполнение перемещения: 0x%lx > 0xffff"
[all …]
Dja.po186 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
187 msgstr "マップしません: データ=%lx マップ済=%d\n"
196 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
197 msgstr "警告: セクション `%s' で巨大な (例: 負数) ファイルオフセット 0x%lx への書き込みです"
273 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
274 msgstr "%B: 誤った再配置アドレス 0x%lx がセクション `%A' 内にあります"
483 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
484 msgstr "%B: 不正な再配置型 %d がアドレス 0x%lx にあります"
504 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
505 msgstr "%s: %s: 再配置領域が溢れました: 0x%lx > 0xffff"
[all …]
Duk.po179 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
180 msgstr "не відображено: дані=%lx відображено=%d\n"
189 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
190 …ження: виконується запис розділу «%s» за надто великим (тобто від’ємним) відступом у файлі, 0x%lx."
266 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
267 msgstr "%B: помилкова адреса пересування 0x%lx у розділі «%A»"
476 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
477 msgstr "%B: некоректний тип пересування %d за адресою 0x%lx"
501 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
502 msgstr "%s: %s: переповнення під час пересування: 0x%lx > 0xffff"
[all …]
Dtr.po169 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
170 msgstr "eşlenmeyen: veri=%lx eşleşen=%d\n"
178 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
179 msgstr "Uyarı: `%s' bölümü çok büyük (negatif) dosya göreli konumu 0x%lx'e yazılıyor."
240 msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'"
241 msgstr "%1$s: `%3$s' bölümünde geçersiz yer değiştirme adresi 0x%2$lx"
419 msgid "%s: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
420 msgstr "%1$s: 0x%3$lx adresinde geçersiz yer değiştirme türü %2$d"
439 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
440 msgstr "%s: %s: yer değiştirme taşması: 0x%lx > 0xffff"
[all …]
Dda.po189 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
190 msgstr "mapper ikke: data=%lx mappet=%d\n"
199 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
200 msgstr "Advarsel: Skrivning af sektionen \"%s\" til enorm (dvs negativ) afsætsbyte 0x%lx."
276 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
277 msgstr "%B: fejlagtig relokeringsadresse 0x%lx i sektionen \"%s\""
481 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
482 msgstr "%B: ikke tilladt relokeringstype %d på adresse 0x%lx"
498 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
499 msgstr "%s: %s: relokering giver overløb: 0x%lx > 0xffff"
[all …]
Dfi.po184 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
185 msgstr "ei kuvausta: data=%lx kuvattu=%d\n"
195 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
196 …Varoitus: Kirjoitetaan lohko ”%s” valtavaan (ts. negatiiviseen) tiedostosiirrososoitteeseen 0x%lx."
272 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
273 msgstr "%B: virheellinen reloc-tietueosoite 0x%lx lohkossa ”%A”"
488 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
489 msgstr "%B: virheellinen sijoitustyyppi %d osoitteessa 0x%lx"
522 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
523 msgstr "%s: %s: reloc-tietueylivuoto: 0x%lx > 0xffff"
[all …]
Dsv.po185 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
186 msgstr "mappar inte: data=%lx mappat=%d\n"
195 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
196 msgstr "Varning: Skrivning av sektionen ”%s” till enormt (dvs negativt) avlägsen byte 0x%lx."
272 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
273 msgstr "%B: felaktig omlokaliseringsadress 0x%lx i sektion ”%A”"
482 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
483 msgstr "%B: ogiltig omlokaliseringstyp %d på adress 0x%lx"
515 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
516 msgstr "%s: %s: omlokalisering ger överspill: 0x%lx > 0xffff"
[all …]
Des.po178 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
179 msgstr "no se mapea: datos=%lx mapeados%d\n"
188 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
189 msgstr "Aviso: Se escribe la sección `%s' a un desplazamiento de fichero grande (pe negativo) 0x%lx
265 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
266 msgstr "%B: dirección de reubicación 0x%lx errónea en la sección `%A'"
475 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
476 msgstr "%B: tipo de reubicación %d ilegal en la dirección 0x%lx"
500 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
501 msgstr "%s: %s: desbordamiento de reubicación: 0x%lx > 0xffff"
[all …]
Dfr.po179 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
180 msgstr "pas de table de projection: données=%lx adresse de la table=%d\n"
189 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
190 …Attention: Écriture de la section «%s» vers un énorme décalage (ie négatif) dans le fichier 0x%lx."
266 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
267 msgstr "%B: mauvaise adresse de relocalisation 0x%lx dans la section «%A»"
476 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
477 msgstr "%B: type de réadressage %d illégal à l'adresse 0x%lx"
501 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
502 msgstr "%s: %s: débordement de relocalisation: 0x%lx > 0xffff"
[all …]
Drw.po199 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
209 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
281 msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'"
410 msgid "%s: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
440 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
445 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
640 msgid "%s(%s+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
641 msgstr "%s(%s+0x%lx):%sIcyiciro"
728 msgid "private flags = %lx:"
894 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
[all …]
Dzh_CN.po192 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
202 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
203 msgstr "警告:将节“%s”写入过大(例如负数)文件偏移量的位置 0x%lx。"
279 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
499 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
500 msgstr "%1$s:位于地址 0x%3$lx 处的非法重定位类型 %2$d"
536 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
537 msgstr "%s:%s:重定位溢出:0x%lx > 0xffff"
541 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
542 msgstr "%s:警告:%s:行号溢出:0x%lx > 0xffff"
[all …]
Dvi.po184 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
185 msgstr "không đang ánh xạ: dữ liệu=%lx đã ánh xạ=%d\n"
194 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
195 msgstr "Cảnh báo: đang ghi phần \"%s\" vào khoảng bù tập tin rất lớn (tức là âm) 0x%lx."
271 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
272 msgstr "%B: địa chỉ định vị lại sai 0x%lx trong phần \"%A\""
481 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
482 msgstr "%B: kiểu định vị lại cấm %d ở địa chỉ 0x%lx"
506 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
507 msgstr "%s: %s: tràn định vị lại: 0x%lx > 0xffff"
[all …]
Dbfd.pot188 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
198 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
268 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
481 msgid "%B: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d"
501 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
554 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
559 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
601 msgid "Dwarf Error: Line info data is bigger (0x%lx) than the section (0x%lx)"
854 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
887 msgid "%B: corrupt size field in group section header: 0x%lx"
[all …]
/toolchain/binutils/binutils-2.27/gprof/po/
Dsr.po25 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
26 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx до 0x%lx\n"
30 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
31 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <индиректни_пород>\n"
35 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
36 msgstr "[find_call] 0x%lx: бср"
51 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
52 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu извршавања\n"
572 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
573 msgstr "[find_call] 0x%lx: јал"
[all …]
Dbg.po26 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
27 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx към 0x%lx\n"
31 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
32 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <непряк_наследник>\n"
36 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
37 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr <относително адресиране>"
52 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
53 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu изпълнения\n"
574 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
575 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal (адрес на функция)"
[all …]
Dru.po25 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
26 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx к 0x%lx\n"
30 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
31 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <косвенный_потомок>\n"
35 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
36 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
51 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
52 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu выполнений\n"
572 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
573 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
[all …]
Duk.po27 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
28 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx до 0x%lx\n"
32 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
33 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <непрямий_нащадок>\n"
37 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
38 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
53 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
54 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu виконань\n"
574 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
575 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
[all …]
Dms.po25 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
26 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx ke 0x%lx\n"
30 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
31 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
35 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
36 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
51 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
52 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu pelaksanaan\n"
572 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
573 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
[all …]
Des.po25 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
26 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
30 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
31 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
35 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
36 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
51 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
52 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu lanĉoj\n"
572 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
573 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
[all …]
Deo.po25 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
26 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
30 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
31 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
35 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
36 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
51 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
52 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu lanĉoj\n"
573 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
574 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
[all …]
Dit.po26 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
27 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx su 0x%lx\n"
31 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
32 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <figlio_indiretto>\n"
36 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
37 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
52 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
53 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu esecuzioni\n"
573 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
574 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
[all …]
Dfi.po28 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
29 msgstr "[etsi_kutsu] %s: 0x%lx arvoon 0x%lx\n"
33 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
34 msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: jsr%s-käsky <epäsuora_lapsi>\n"
38 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
39 msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: bsr-käsky"
56 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
57 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu suoritusta\n"
582 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
583 msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: jal-käsky"
[all …]
/toolchain/binutils/binutils-2.27/binutils/po/
Dsr.po1694 msgid "Unknown TAG value: %lx"
1695 msgstr "Непозната вредност ОЗНАКЕ: %lx"
1699 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1700 msgstr "Непозната вредност ОБЛИКА: %lx"
1871 msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1872 msgstr "Померај %s коришћен као вредност за особину „DW_AT_import“ ДИЕ-а на померају %lx је превели…
1881 msgid "Unknown AT value: %lx"
1882 msgstr "Непозната АТ вредност: %lx"
1992 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
1993 … "Подаци прочишћавања су оштећени, померај скраћења (%lx) је већи од величине одељка скраћења (%lx
[all …]

12345